Silvercrest Cafetera SKAD 1000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Cafeteras
Tipo
Operating Instructions Manual
KITCHEN TOOLS
Cafetera SKAD 1000 A1
Macchina per caffè all‘americana
5
Cafetera
Instrucciones de uso
Coffee Machine
Operating instructions
Máquina de café
Manual de instruções
Macchina per caf
all‘americana
Istruzioni per l‘uso
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAD 1000 A1-05/11-V1
IAN: 67145
CV_67145_SKAD1000A1_LB5.qxd 22.06.2011 16:50 Uhr Seite 1
SKAD 1000 A1
1
3
4
5
9
q
2
6
7
0
8
CV_67145_SKAD1000A1_LB5.qxd 22.06.2011 16:50 Uhr Seite 4
- 1 -
Índice Página
Indicaciones de seguridad 2
Uso conforme al previsto 3
Volumen de suministro 3
Visión global del aparato 3
Colocación y conexión 3
Manejo 4
Antes del primer uso ........................................................................................................................4
Introducir el café molido..................................................................................................................4
Introducir el agua.............................................................................................................................4
Ajustar el aroma...............................................................................................................................5
Encender y apagar ..........................................................................................................................5
Servir el café.....................................................................................................................................5
Limpieza 6
Descalcificar 6
Eliminación de fallos 7
Conservación 7
Evacuación 7
Datos técnicos 7
Garantía y asistencia técnica 8
Importador 8
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores
utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 1
- 2 -
CAFETERA
Indicaciones de seguridad
¡Peligro por descarga eléctrica!
Conecte la cafetera únicamente a una base de
enchufe instalada y conectada a tierra de
acuerdo con la normativa. Compruebe que la
tensión indicada en la placa de características
concuerda con la tensión de la base de enchufe.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe,
al mover y llenar la cafetera, si existen averías,
antes de limpiar la cafetera o cuando no la esté
utilizando.
Bajo ningún concepto puede sumergir la ca-
fetera en un líquido. El aparato no debe estar
expuesto a la humedad ni ser utilizado a la
intemperie. En el caso de que entre líquido en
la carcasa del aparato, extraiga inmediata-
mente la clavija de red del aparato de la base
de enchufe y hágalo reparar por personal es-
pecializado.
Nunca toque la cafetera, el cable de red ni la
clavija de red con las manos mojadas.
Extraiga siempre el cable de red del enchufe
tirando de la clavija y nunca directamente del
propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red.
Para evitar peligros, deje que personal cualifi-
cado repare el aparato en caso de avería o
diríjase al servicio de atención al cliente.
En caso de una clavija de red dañada o cable
de alimentación dañado, encomiende su sustitu-
ción a personal técnico autorizado o al servicio
de posventa con el fin de evitar riesgos.
No utilice un cable alargador.
¡Riesgo de incendio!
Nunca deje la cafetera desatendida durante el
funcionamiento.
No ponga nunca la cafetera en funcionamiento
sin agua y no supere en ningún caso la marca
Max.
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
¡Peligro de lesiones!
Nunca utilice la jarra de termo de la cafetera
dentro del microondas.
No permita utilizar el aparato a personas (in-
cluidos los niños) cuyas facultades físicas, sen-
soriales o mentales, así como su falta de conoci-
mientos o de experiencia, les impida hacer un
uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o
si no han sido instruidos correctamente acerca
del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
¡Peligro de escaldadura!
No mantenga sus manos sobre el vapor de
agua que se desprende.
Antes de conectar el aparato cierre siempre el
soporte del filtro, ya que de otro modo existe
peligro de quemaduras debido al vapor y al
agua caliente que se desprenden.
No mueva la cafetera durante el proceso de
preparado.
Extraiga la jarra sólo una vez que haya concluido
el proceso de preparado y el filtro se haya
vaciado.
¡Peligro de tropiezo!
Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
No utilice un cable alargador.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 2
- 3 -
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación
de café. Esta cafetera está destinada únicamente
al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la
información contenida en estas instrucciones de
uso, en especial, las indicaciones de seguridad.
Cualquier otro uso se considera como no conforme
al previsto y puede provocar daños materiales e in-
cluso personales. No se asumirá la responsabilidad
por daños producidos por un uso no conforme al
previsto.
Volumen de suministro
Cafetera
Jarra termo con tapa
Cuchara dosificadora
Instrucciones de uso
Visión global del aparato
1 Tapa del depósito de agua con asa integrada
2 Depósito de agua
3 Asa de la tapa del portafiltros
4 Soporte del filtro (con portafiltro)
5 Selector de aroma
6 Salida de café
7 Tapa de la jarra termo
8 Jarra térmica
9 Tecla On/Off con piloto integrado
0 Placa de apoyo
q Compartimento de cable
Colocación y conexión
¡Peligro por descarga eléctrica!
Bajo ningún concepto coloque la cafetera cerca
del agua contenida en el fregadero o en cualquier
otro recipiente. Utilice la cafetera sólo sobre una
base seca. La proximidad del agua supone un peligro,
incluso cuando el aparato no está trabajando. Por
ello, extraiga la clavija de red después de cada
uso.
¡Advertencia de daños materiales!
Nunca coloque la cafetera cerca de fuentes de calor.
El aparato podría dañarse.
¡Atención!
A fin de evitar daños en el aparato y en la superficie
de apoyo, la cafetera debe utilizarse únicamente
sobre una base resistente al calor.
Retire todo el material de embalaje del aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie recta
y resistente al calor.
Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de
apoyo 0 del aparato.
A continuación conecte la clavija de red a una
base de enchufe.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 3
- 4 -
Manejo
Antes del primer uso
¡Atención!
No introduzca nunca en el depósito de agua 2
una cantidad total de agua superior a la equi-
valente a 10 tazas.
Nunca introduzca en el depósito de agua 2
menos agua de la equivalente a 2 tazas. De
otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice
la escala del depósito de agua 2.
Separe la cafetera de la red eléctrica inmedia-
tamente después de su uso. Solamente cuando
ha extraído la clavija de red de la base de en-
chufe se encuentra completamente sin corriente.
El depósito de agua 2 únicamente se puede
llenar con agua potable. De otro modo podría
dañar la cafetera.
1. Retire el depósito de agua 2 con la ayuda
del asa integrada en la tapa del depósito de
aguas 1 de la cafetera y limpie el depósito
de agua 2 con agua y un poco de detergente.
Lave a continuación con abundante agua limpia
de modo que se eliminen los restos de los deter-
gentes.
2. Limpie la jarra térmica 8 con agua y un poco
de detergente. Lave a continuación con abun-
dante agua limpia de modo que se eliminen
los restos de los detergentes.
3. Reponga agua en el depósito de agua 2 hasta
la marca de 8 tazas y coloquelo en la cafetera
de modo que asiente firmemente. Si repone
agua para más de 8 tazas y la hierve sin café
molido, la jarra térmica 8 rebosará.
4. Coloque la jarra térmica vacía 8 sobre la placa
de apoyo 0, de modo que la salida de café 6
asiento de modo centrado sobre la tapa de la
jarra térmica 7.
5. Pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9
se ilumina. El proceso de ebullición arranca.
Espere hasta que finalice el proceso de ebulli-
ción y se apague el piloto de control.
6. Vacíe la jarra térmica 8.
7. Espere hasta que el aparato se haya enfriado.
A continuación puede utilizar la cafetera para la
preparación de café molido.
Introducir el café molido
1. Abra la tapa del soporte del filtro en el asa 3.
El portafiltro deberá estar insertado.
2. Introduzca una bolsa filtrante (tamaño 1x4) con
los lados doblados en el soporte del filtro.
3. Añada café molido con la cuchara dosificadora.
Indicación:
Ponga por cada taza de café filtrado una cucharita
al ras de café molido. Si desea obtener un café
menos fuerte, reduzca la cantidad de café molido
por taza.
4. Cierre la tapa del soporte de filtro.
Introducir el agua
Advertencia
¡El café debe prepararse únicamente con agua
potable!
1. Retire el depósito de agua 2 de la cafetera y
reponga la cantidad de café molido y agua
potable deseada. Orientese en la escala en el
depósito de agua 2.
¡Atención!
No vierta nunca una cantidad total de agua
superior a 10 tazas en el depósito de agua 2.
Nunca introduzca en el depósito de agua 2
menos agua de la equivalente a 2 tazas. De
otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice
la escala del depósito de agua 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 4
- 5 -
2. Inserte el depósito de agua 2 en la cafetera
de modo que quede bien asentado.
3. Cierre la tapa del depósito de agua 1.
Ajustar el aroma
Ajuste la intensidad del café mediante el selector
de aroma 5. El ajuste es para un café
fuerte, el ajuste es para un café semifuerte
y el ajuste para un café suave.
Encender y apagar
Indicación:
Lave la jarra térmica 8 con agua caliente antes
de iniciar el proceso de ebullición. ¡De esta forma
permanecerá durante más tiempo el café caliente!
Antes de encender la cafetera, asegúrese que
la jarra térmica 8 este colocada correctamen-
te sobre la placa de apoyo 0.
Si desea encender la cafetera, pulse la tecla de
encender/apagar 9. El piloto integrado 9 se
ilumina.
Si desea cancelar un proceso de ebullición,
pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9
se apaga.
Finalizado el proceso de ebullición, se desco-
necta automáticamente la cafetera. En la tecla
On/Off 9 se apaga el piloto 9 de control
integrado.
Si no va a utilizar la cafetera, extraiga siempre
la clavija de red de la base de enchufe.
Advertencia
Puede extraer de la máquina la jarra térmica 8
bbrreevveemmeennttee
(máx. 30 segundos), p. ej. si desea
verter café en una taza. Durante este proceso no
gotea café de la máquina.
Vuelva a colocar la jarra térmica antes de los
30 segundos sobre la placa de apoyo 0. De lo
contrario el filtro rebosa y la mezcla de café/agua
saldría por el soporte de filtro 4.
Servir el café
Para verter café de la jarra térmica 8 no es nece-
sario desenroscar por completo la tapa de la jarra
térmica 7:
1. Desenrosque la tapa de la jarra térmica 7 hasta
que señale la flecha sobre el símbolo .
De este modo se puede verter café de la jarra sin
que se desprenda la tapa de la jarra térmica 7.
2. Cierre la tapa de la jarra térmica 7 después
de verter. De lo contrario se enfría rápidamente
el café.
Advertencia
Si desea mantener el café durante un tiempo pro-
longado caliente en la jarra térmica 8, retire la jar-
ra térmica 8 después del proceso de hervido de
la cafetera. Cuando se encuentre la jarra térmica
8 dentro de la cafetera, la tapa 7 es presionada
hacia abajo por el mecanismo de hervido. Una vez
finalizado el proceso de hervido, escapa aire ca-
liente a través de la tapa 7. El café se enfría con
mayor rapidez. Si retira la jarra térmica 8 de la
cafetera, la tapa 7 cierra automáticamente. El
café se mantiene caliente durante más tiempo.
Advertencia
Espere como mínimo 3 minutos antes de iniciar otro
proceso de ebullición.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 5
- 6 -
Limpieza
Para conseguir siempre un sabor óptimo al preparar
el café, debe limpiar la cafetera después de cada
uso.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre
la clavija de red de la base de enchufe. Durante
la limpieza no deberá en ningún caso sumergir el
aparato en agua o mantenerlo bajo un grifo de
agua corriente.
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre hasta que la cafetera se haya en-
friado antes de limpiarla. En caso contrario, existe
riesgo de quemaduras.
¡Atención!
No utilice ningún producto de limpieza para el hogar
ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la
suciedad. Con ello podría dañar la cafetera.
Limpie la carcasa de la cafetera y la jarra térmi-
ca 8 con un paño suave ligeramente humede-
cido en lejía de jabón. Elimine de este modo
los posibles sedimentos existente en la jarra
térmica 8.
Nota
Limpie después de cada uso los posibles restos de
café de la cafetera y de la jarra térmica 8. De lo
contrario se podrían producir coloraciones.
Después de cada uso extraiga el accesorio del
filtro del soporte del filtro 4.
Lávelo bajo agua corriente del grifo.
Limpie la cuchara dosificadora con agua jabo-
nosa y enjuáguela con agua limpia.
Descalcificar
El contenido de cal (grado de dureza) del agua lleva
a la calcificación de la cafetera a lo largo de su
uso. La cal perjudica el funcionamiento del aparato
y disminuye la calidad del café de filtro preparado.
Indicación:
Infórmese en su empresa proveedora de agua,
acerca de la dureza del agua del grifo. Deberá
realizar la descalcificación más pronto si el grado
de dureza es alto y más tarde si el grado de dureza
es bajo. Utilice un descalcificador para aparatos
domésticos y tenga en cuenta su modo de empleo.
1. Desconecte la cafetera y deje que se enfríe
completamente.
2. Añada el producto descalcificador en el depósito
de agua 2.
3. Regonga hasta la cantidad de agua máxima
admisible para el producto descalcificante (véase
instrucciones de uso producto descalcificante).
No reponga más agua que pueda superar la
marca de 8 tazas como máximo en el depósito
de agua 2.
4. Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de
apoyo 0.
5. Pulse la tecla On/Off 9.
6. Espere hasta que finalice el proceso de ebullición
y se apague el piloto de control.
7. Retire la clavija de red de la base de enchufe.
8. Lave bien la jarra térmica 8 con agua.
9. Retire el depósito de agua 2 y lavelo con
agua del grifo limpia.
10.A continuación deje funcionar la cafetera un
par de veces sólo con agua, como se describe
en el capítulo "Antes del primer uso".
Después de esto puede utilizar de nuevo la cafetera.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 6
- 7 -
Eliminación de fallos
Síntoma Posible causa
y solución
La cafetera no se co-
necta.
• La clavija de red no está
conectada a la base de
enchufe. Conecte la cla-
vija de red a la base de
enchufe.
• Un fusible está defec-
tuoso. Compruebe los
fusibles de la casa y
repóngalos en su caso.
• La base de enchufe
está defectuosa. Pruebe
otra base de enchufe.
• Es posible que la cafe-
tera esté defectuosa.
Haga revisar la cafe-
tera por personal es-
pecializado.
La calidad del café
preparado empeora.
• La cafetera tiene mucha
cal. Descalcifique la
cafetera.
El café esta dema-
siado fuerte
• El selector de aroma 5
está ajustado incorrec-
tamente. Girelo a la
posición correcta.
• Use menos café molido.
El café esta demasi-
ado suave
• El selector de aroma 5
está ajustado incorrec-
tamente. Girelo a la
posición correcta.
• Añada más café molido.
Conservación
Si no va a usar la cafetera durante un tiempo
prolongado, limpiela y sequela bien.
Deslice el cable de red dentro del compartimento
de cable q en el dorsal de la máquina y fije la
clavija de red en los orificios situados por
encima del compartimento de cable q.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto-
rizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las ins-
talaciones municipales de evacuación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medioambiente.
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potencia nominal: 1000 W
Bolsas filtrantes: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 7
- 8 -
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha
de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosa-
mente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no los daños de transporte ni las piezas
sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas
frágiles p. ej. el interruptor o las pilas. Este producto
ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti-
cular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica auto-
rizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos
legales no se ven limitados por esta garantía.
El tiempo de garantía no se prolonga debido a
prestaciones de garantía. Lo mismo se aplica a las
piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y
defectos ya presentes en el momento de la compra
se deberán notificar inmediatamente después de
desembalar el producto o, como máximo, en un
plazo de dos días desde de la fecha de compra.
Una vez finalizado el período de garantía las re-
paraciones no son gratuitas.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN 67145
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 8
- 9 -
Indice Pagina
Avvertenze di sicurezza 10
Uso conforme 11
Fornitura 11
Panoramica dell'apparecchio 11
Installazione e collegamento 11
Uso 12
Prima del primo impiego ...............................................................................................................12
Riempimento con il caffè macinato ..............................................................................................12
Riempimento con acqua................................................................................................................12
Regolazione dell'aroma ................................................................................................................13
Accensione e spegnimento............................................................................................................13
Mescita del caffè............................................................................................................................13
Pulizia 14
Decalcificazione 14
Soluzioni in caso di malfunzionamenti 15
Conservazione 15
Smaltimento 15
Dati tecnici 15
Garanzia e assistenza 16
Importatore 16
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 08.07.2011 13:38 Uhr Seite 9
- 10 -
MACCHINA PER CAFFÈ
ALL‘AMERICANA
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scosse elettriche!
Connettere l'adattatore di rete esclusivamente a
una presa installata a norma e provvista di messa
a terra. Controllare la coincidenza della tensione
indicata sulla targhetta con la tensione indicata
sulla presa di rete.
Staccare sempre la presa dalla spina, quando
si sposta o si riempie la macchina da caffè, in
caso di guasti, prima di pulire la macchina da
caffè o quando non viene utilizzata.
Non immergere mai la macchina da caffè in
alcun tipo di liquidi. Non esporre l'apparecchio
ad umidità e non utilizzarlo all'aperto. Qualora
fosse penetrato del liquido nell'alloggiamento
dell'apparecchio, scollegare immediatamente
la spina dell'apparecchio dalla presa e fare
riparare l'apparecchio da personale specia-
lizzato qualificato.
Non toccare mai la macchina da caffè, il cavo
e la spina con le mani umide.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
Fare riparare tempestivamente un apparecchio
guasto da un'officina qualificata e specializzata
oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai
clienti, per evitare situazioni di pericolo.
Fare sostituire immediatamente la spina o il
cavo di rete danneggiato da personale specia-
lizzato autorizzato o dal centro di assistenza ai
clienti, per evitare possibili danni.
Non utilizzare prolunghe.
Pericolo d'incendio!
Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita
durante il funzionamento.
Non azionare mai la macchina da caffè priva
di acqua e non versare acqua in quantità
superiore a quella indicata dalla tacca Max.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
Non utilizzare mai il bricco termico della macchina
da caffè nel forno a microonde.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Pericolo di ustione
!
Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
Chiudere sempre il portafiltro prima di accendere
la macchina, per evitare il pericolo di ustione
a causa della fuoriuscita di vapore e acqua
bollente.
Non spostare la macchina da caffè durante il
procedimento di bollitura.
Prelevare il recipiente solo a conclusione del
procedimento di bollitura e ad avvenuto svuota-
mento del filtro.
Pericolo di inciampo!
Collocare il cavo di rete in modo che non
venga calpestato o costituisca intralcio.
Non utilizzare prolunghe.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 10
- 11 -
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla pre-
parazione del caffè. Questa macchina da caffè è
destinata esclusivamente all'uso in ambienti domestici
privati. Osservare tutte le informazioni contenute
nelle presenti istruzioni per l'uso, in particolare le
istruzioni di sicurezza. Qualsiasi altro impiego viene
considerato non conforme e può dare luogo a danni
a cose o a persone. Non si assumono responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme.
Fornitura
Macchina per caffè all‘americana
Bricco termico con coperchio
Cucchiaio misurino
Istruzioni per l'uso
Panoramica dell'apparecchio
1 Coperchio del serbatoio dell'acqua con
maniglia integrata
2 Serbatoio dell'acqua
3 Maniglia del coperchio del portafiltro
4 Portafiltro (con inserto filtro)
5 Selettore aroma
6 Punto di uscita del caf
7 Coperchio del bricco termico
8 Bricco termico
9 Tasto On/Off con spia di controllo integrata
0 Piastra di appoggio
q Vano di conservazione del cavo
Installazione e collegamento
Pericolo di scosse elettriche!
Non posizionare mai la macchina da caffè in pros-
simità di acqua contenuta nel lavandino o in altri
recipienti. Utilizzare la macchina da caffè solo su
un supporto uniforme e asciutto. La prossimità all'ac-
qua costituisce un pericolo anche se l'apparecchio
non è in funzione. Staccare sempre la spina dopo
ogni utilizzo.
Avviso su possibili danni materiali!
Non posizionare mai la macchina da caffè in pros-
simità di fonti di calore.
L'apparecchio potrebbe subire dei danni.
Attenzione!
Utilizzare la macchina da caffè solo su un supporto
piano e insensibile al calore, per evitare danno al-
l'apparecchio e alla superficie di appoggio.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal-
l'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio su una superficie
piana e resistente al calore.
Collocare il bricco termico 8 sulla piastra
riscaldante 0 nell'apparecchio.
Inserire quindi la spina nella presa elettrica.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 11
- 12 -
Uso
Prima del primo impiego
Attenzione!
Non versare mai una quantità complessiva
superiore a 10 tazze di acqua nel serbatoio
dell'acqua 2.
Non versare mai una quantità inferiore a 2 tazze
nel serbatoio dell'acqua 2. In caso contrario, la
macchina da caffè potrebbe riportare dei danni.
Utilizzare l'indicatore di livello del serbatoio del-
l'acqua 2.
Staccare la macchina da caffè dalla presa elet-
trica subito dopo l'uso. Solo quando la spina
è staccata dalla presa, la macchina da caffè è
completamente priva di tensione.
Riempire il serbatoio dell'acqua 2 esclusivamente
con acqua. In caso contrario, la macchina da
caffè potrebbe riportare dei danni.
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 con l'ausilio
della maniglia integrata nel coperchio del ser-
batoio dell'acqua 1 spostandolo verso il basso
e pulire il serbatoio dell'acqua 2 con acqua
e un po' di detersivo. Sciacquarlo quindi con
abbondante acqua pulita in modo da rimuovere
completamente tutti i residui di detersivo.
2. Pulire il bricco termico 8 con acqua e un po'
di detersivo. Sciacquare quindi il bricco con ab-
bondante acqua pulita in modo da rimuovere
completamente tutti i residui di detersivo.
3. Versare acqua nel serbatoio dell'acqua 2 fino
al livello indicato per 8 tazze e inserirlo sulla
macchina da caffè posizionandolo stabilmente.
Se è stata versata una quantità di acqua supe-
riore a 8 tazze e non è stata aggiunta miscela
di caffè, il liquido fuoriuscirà dal bricco termico 8.
4. Collocare il bricco termico vuoto 8 sulla piastra di
appoggio 0, in modo che il foro di fuoriuscita
del caf6 sia posizionato centralmente al di
sopra del coperchio del bricco termico 7.
5. Premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo
integrata 9 si accende. Il procedimento di bol-
litura si avvia. Attendere fino al completamento
del procedimento di bollitura e allo spegnimento
della spia di controllo.
6. Svuotare il bricco termico 8.
7. Attendere fino al raffreddamento dell'apparecchio.
Al termine, è possibile utilizzare la macchina da
caffè per ottenere caffè con la miscela macinata.
Riempimento con il caffè macinato
1. Aprire il coperchio dell'apparecchio utilizzando
la maniglia 3. L'inserto del filtro dev'essere
stato inserito.
2. Inserire un filtro (dimensioni 1 x 4) con i lati
piegati nell'inserto del filtro.
3. Inserire la polvere di caffè con il misurino.
Avvertenza:
inserire un cucchiaino raso di caffè macinato per
tazza di caffè per filtro. Se si desidera un caffè
meno forte, è possibile ridurre la quantità di caf
macinato per tazza.
4. Chiudere il coperchio del portafiltro.
Riempimento con acqua
Avvertenza:
Utilizzare solo acqua potabile per la preparazione
del caffè!
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 dalla
macchina da caffè e riempirlo di acqua in cor-
rispondenza della quantità desiderata di caf
per filtri. Orientarsi in base alla scala indicata
sul serbatoio dell'acqua 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 12
- 13 -
Attenzione!
Non versare mai una quantità complessiva
superiore a 10 tazze di acqua nel serbatoio
dell'acqua 2. Non versare mai una quantità in-
feriore a 2 tazze nel serbatoio dell'acqua 2.
In caso contrario, la macchina da caffè potrebbe
riportare dei danni. Utilizzare l'indicatore di
livello del serbatoio dell'acqua 2.
2. Collocare il serbatoio dell'acqua 2 sulla mac-
china da caffè, posizionandolo stabilmente.
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua 1.
Regolazione dell'aroma
Impostare l'intensità del caffè desiderata con
l'ausilio del regolatore di aroma 5. L'imposta-
zione produce caffè forte, l'impostazione
produce caffè medio e l'impostazione
produce caffè leggero.
Accensione e spegnimento
Avvertenza:
risciacquare il bricco termico 8 con acqua bollente
prima di cominciare il procedimento di bollitura.
In tal modo, il caffè resterà caldo più a lungo!
Prima di accendere la macchina da caffè, assi-
curarsi che il bricco termico 8 sia correttamen-
te posizionato sulla piastra 0.
Se si desidera accendere la macchina da caffè,
premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo
integrata 9 si accende.
Se si desidera interrompere un procedimento di
bollitura, premere il tasto On/Off 9. La spia di
controllo integrata 9 si spegne.
Al termine del procedimento di bollitura, la mac-
china da caffè si spegne automaticamente. La
spia di controllo 9 integrata nel tasto On/Off 9
si spegne.
Se non si utilizza l'apparecchio, scollegare la
spina dalla presa di corrente.
Avvertenza
È possibile rimuovere
bbrreevveemmeennttee
il bricco termico 8
(max. 30 secondi) dalla macchina, ad es. se si
desidera versare il caffè. Non si verificherà alcun
gocciolamento di caffè dalla macchina.
Ricollocare il bricco termico sulla piastra di appog-
gio 0 entro 30 secondi.
In caso contrario, il filtro traboccherà e il caffè/
l'acqua fuoriuscirà dal portafiltro 4.
Mescita del caf
Per versare il caffè dal bricco termico 8, non è
necessario svitare completamente il coperchio del
bricco termico 7:
1. Avvitare il coperchio del bricco termico 7 fino
a quando la freccia punta sul simbolo .
In tal modo si può versare il caffè senza far
cadere il coperchio del bricco termico 7.
2. Dopo aver versato il caffè, riavvitare immediata-
mente il coperchio del bricco termico 7. In caso
contrario, il caffè si raffredderà rapidamente.
Avvertenza
Si desea mantener el café durante un tiempo pro-
longado caliente en la bricco termico 8, retire la
bricco termico 8 después del proceso de hervido
de la cafetera. Cuando se encuentre la bricco termi-
co 8 dentro de la cafetera, la coperchio del bric-
co termico 7 es presionada hacia abajo por el
mecanismo de hervido. Una vez finalizado el pro-
ceso de hervido, escapa aire caliente a través de la
coperchio del bricco termico 7. El café se enfría
con mayor rapidez. Si retira la bricco termico 8
de la cafetera, la coperchio del bricco termico 7
cierra automáticamente. El café se mantiene calien-
te durante más tiempo.
Avvertenza
Attendere almeno 3 minuti prima di avviare un
ulteriore processo di bollitura.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 13
- 14 -
Pulizia
Per ottenere sempre un gusto ottimale del caffè, è
necessario pulire la macchina da caffè dopo ogni
utilizzo.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scosse elettriche!
Prima di pulire la macchina da caffè, staccare sempre
la spina dalla presa di corrente. Non immergere
l'apparecchio in acqua e non collocarlo sotto
l'acqua corrente durante la pulizia.
Pericolo di ustioni!
Attendere sempre il completo raffreddamento della
macchina da caffè prima di ripulirla. In caso contrario,
sussiste il rischio di ustioni!
Attenzione!
Non utilizzare detergenti domestici o oggetti taglienti o
appuntiti per rimuovere lo sporco. In caso contrario,
la macchina da caffè potrebbe riportare dei danni.
Pulire l'alloggiamento della macchina da caffè
e il bricco termico 8 con un panno morbido
inumidito con una soluzione detergente delicata.
Eliminare in tal caso eventuali depositi nel bricco
termico 8.
Avviso
Dopo l'uso sciacquare sempre via eventuali resti di
caffè dalla macchina da caffè e del termos 8.
In caso contrario si possono verificare delle decolo-
razioni.
Dopo ogni impiego, prelevare l'inserto del filtro
dal portafiltro 4.
Risciacquarlo sotto acqua corrente.
Pulire il misurino in una soluzione detergente
delicata, risciacquando quindi con acqua pulita.
Decalcificazione
Il calcare (grado di durezza) contenuto nell'acqua,
nel corso del tempo, porta alla formazione di depositi
nella macchina da caffè. Il calcare impedisce la
piena funzionalità della macchina e riduce la qualità
del caffè prodotto con essa.
Avvertenza:
informarsi presso l'ente di fornitura idrica per cono-
scere il grado di durezza dell'acqua corrente. In
caso di durezza elevata dell'acqua, sarà necessario
eseguire la decalcificazione a scadenze più brevi.
Utilizzare un decalcificante adatto per gli elettro-
domestici e seguire le istruzioni per l'uso.
1. Spegnere la macchina da caffè e farla raffred-
dare completamente.
2. Versare il decalcificante nel serbatoio 2.
3. Versare la quantità massima di acqua consenti-
ta per il decalcificante (v. le istruzioni per l'uso
del decalcificante). Non versare mai una quan-
tità complessiva di acqua superiore a 8 tazze
nel serbatoio dell'acqua 2.
4. Collocare il bricco termico 8 sulla piastra riscal-
dante 0.
5. Premere il tasto On/Off 9.
6. Attendere fino al completamento del procedimento
di bollitura e la spia di controllo si spegne.
7. Staccare la spina dalla presa di corrente.
8. Risciacquare il bricco termico 8
9. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 e risciac-
quarlo con acqua pulita.
10.Infine, far funzionare per due volte la macchina
da caffè solo con acqua, come descritto nel
capitolo „Prima del primo impiego“.
A conclusione di tale procedimento, la macchina
da caffè può essere riutilizzata.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 14
- 15 -
Soluzioni in caso di
malfunzionamenti
Problema Possibili cause e
soluzioni
La macchina da
caffè non si accende.
• La spina non è inserita
nella presa di corrente.
Inserire la spina nella
presa di corrente.
• Un fusibile è guasto.
Controllare i fusibili do-
mestici e se necessario
sostituirli.
• La presa di corrente è
guasta. Provare un'altra
presa.
• La macchina da caffè è
probabilmente guasta.
Fare controllare la
macchina da caffè da
personale specializzato.
La qualità del caf
ottenuto sta peg-
giorando.
• La macchina da caffè è
calcificata. Decalcificare
la macchina da caffè.
Il caffè è troppo forte • Il selettore di aroma 5
è stato impostato erro-
neamente. Ruotarlo nella
posizione corretta.
• Utilizzare una quantità
minore di miscela di
caffè.
Il caffè è troppo
leggero
• Il selettore di aroma 5
è stato impostato erro-
neamente. Ruotarlo nella
posizione corretta.
• Utilizzare una quantità
maggiore di miscela di
caffè.
Conservazione
Se non si utilizza più la macchina da caffè per
un periodo di tempo prolungato, pulirla e asciu-
garla accuratamente.
Spingere il cavo di rete nel vano di conserva-
zione del cavo q sul retro della macchina e
fissare la spina di rete nei fori situati al di sopra
del vano di conservazione del cavo q.
Conservare l'apparecchio in un luogo pulito e
asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecocompatibile.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potenza nominale: 1000 W
Filtri: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 15
- 16 -
Garanzia e assistenza
L'apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di
acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con preci-
sione e sottoposto ad accurati controlli prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro di as-
sistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di
fabbricazione, non i danni da trasporto, ai pezzi
soggetti a usura o i danni a parti fragili, come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
I diritti di legge dei consumatori non vengono limitati
dalla presente garanzia.
Il periodo di garanzia non viene esteso dalle pre-
stazioni di garanzia. Ciò vale anche per i compo-
nenti sostituiti e riparati. Eventuali danni e difetti
presenti al momento dell'acquisto vanno segnalati
non appena disimballato il prodotto, entro e non
più tardi di 2 giorni dalla data di acquisto. Trascorso
di periodo di garanzia, tutte le riparazioni vengono
effettuate dietro pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 67145
IAN 67145
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 16
- 17 -
Índice Página
Indicações de segurança 18
Utilização correcta 19
Material fornecido 19
Vista geral do aparelho 19
Instalação e ligação 19
Utilização 20
Antes da primeira utilização.........................................................................................................20
Encher com café moído ................................................................................................................20
Encher com água...........................................................................................................................20
Ajustar o aroma .............................................................................................................................21
Ligar e desligar ..............................................................................................................................21
Servir café.......................................................................................................................................21
Limpeza 22
Descalcificação 22
Resolução de anomalias 23
Armazenamento 23
Eliminação 23
Dados técnicos 23
Garantia e Assistência Técnica 24
Importador 24
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 17
- 18 -
QUINA DE CAFÉ
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!
Ligue a máquina de café apenas a uma tomada
devidamente instalada e ligada à terra. Certifi-
que-se de que a tensão desta tomada corres-
ponde à tensão indicada na chapa de identifi-
cação.
Retire a ficha de rede da tomada quando trans-
portar a máquina de café, enquanto a enche,
durante avarias, antes de limpar a máquina ou
quando esta não é utilizada.
Em caso nenhum pode mergulhar a máquina
de café em líquido. Não deve expor o apare-
lho a humidade, nem utilizá-lo ao ar livre. Se,
ainda assim, se infiltrar líquido na estrutura
do aparelho, a ficha de rede deve ser imedia-
tamente desligada da tomada e o aparelho
deve ser reparado por pessoal técnico quali-
ficado.
Nunca agarre a máquina de café, o cabo de
alimentação ou a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Nunca retire a ficha da tomada, puxando pelo
cabo de alimentação. Puxe sempre pela própria
ficha.
Não dobre nem esmague o cabo de alimenta-
ção.
Um aparelho avariado deve ser reparado por
uma oficina qualificada; pode também dirigir-se
à assistência técnica para evitar perigos desne-
cessários.
Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo
de alimentação danificados devem ser imedia-
tamente substituídos por técnicos autorizados
ou pela assistência técnica, de modo a evitar
perigos.
Não utilize extensões.
Perigo de incêndio!
Nunca deixe a máquina de café sem vigilância
durante o funcionamento.
Nunca opere a máquina de café sem água e
nunca encha acima da marcação Máx.
Não utilize temporizadores externos ou tele-
comandos independentes para controlar o
aparelho.
Perigo de ferimentos!
Nunca coloque a cafeteira da máquina de café
no microondas.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de ex-
periência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Perigo de queimaduras!
Não coloque as mãos no vapor de água.
Antes de ligar a máquina, feche sempre o suporte
do filtro. Caso contrário, existe perigo de quei-
maduras pelo vapor libertado e pela água
quente.
Não movimente a máquina de café durante o
processo de aquecimento.
Retire a cafeteira apenas quando o processo
de aquecimento estiver terminado e o filtro
vazio.
Perigo de queda!
Disponha o cabo de alimentação de modo que
ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Não utilize extensões.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 18
- 19 -
Utilização correcta
A máquina de café destina-se exclusivamente à pre-
paração de café. Esta destina-se apenas ao uso pri-
vado. Respeite todas as informações contidas neste
manual de instruções, sobretudo as indicações de
segurança. Qualquer outra utilização é considerada
indevida e pode conduzir a danos materiais ou até
pessoais. Não assumimos qualquer responsabilidade
por danos causados pela utilização indevida.
Material fornecido
Máquina de café
Cafeteira com tampa
Colher de medição
Manual de instruções
Vista geral do aparelho
1 Tampa do depósito de água com
pega integrada
2 Depósito de água
3 Pega da tampa do suporte do filtro
4 Suporte do filtro (com cartucho filtrante)
5 Selector do aroma
6 Saída do café
7 Tampa da cafeteira
8 Cafeteira
9 Interruptor para ligar/desligar com luz
piloto integrada
0 Base
q Orifício de recolha do cabo
Instalação e ligação
Perigo de choque eléctrico!
Nunca coloque a máquina de café nas proximidades
de água contida no lava-louça ou noutros recipien-
tes. Utilize a máquina de café apenas numa super-
fície seca. A proximidade da água representa um
perigo, mesmo quando o aparelho não se encontra
em funcionamento. Por isso, após cada utilização,
retire a ficha da tomada.
Aviso relativo a danos materiais!
Nunca posicione a máquina de café na proximidade
de fontes de calor.
O aparelho poderia ficar danificado.
Atenção!
Utilize a máquina de café apenas sobre uma super-
fície plana e resistente ao calor para evitar danos
no aparelho e na superfície de apoio.
Remova todos os materiais de embalagem do
aparelho.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e resistente ao calor.
Coloque a cafeteira 8 sobre a base 0 no
aparelho.
De seguida, introduza a ficha de rede na
tomada.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 19
- 20 -
Utilização
Antes da primeira utilização
Atenção!
Nunca coloque mais do que uma quantidade
total de água para 10 chávenas no depósito
de água 2.
Nunca encha o depósito de água com menos
do que o necessário para 2 chávenas 2.
Caso contrário, a máquina de café poderia
ficar danificada. Utilize o nível de enchimento
no depósito de água 2.
Após a utilização, desligue imediatamente a
máquina de café da corrente. Apenas depois
de retirar a ficha de rede da tomada, é que
ela se encontra completamente sem corrente.
Encha apenas água potável no depósito de
água 2. Caso contrário, poderia danificar a
máquina de café.
1. Remova o depósito de água 2 com a ajuda
da pega integrada na tampa do depósito de
água 1 da máquina de café e limpe o depósito
de água 2 com água e um pouco de detergente.
De seguida, enxagúe-o com água limpa abun-
dante, de modo a remover todos os resíduos de
detergente.
2. Limpe a cafeteira 8 com água e um pouco de
detergente. De seguida, enxagúe-a com água
limpa abundante, de modo a remover todos
os resíduos de detergente.
3. Encha o depósito de água 2 com água até à
marcação de 8 chávenas e insira-o na máquina
de café de modo a que fique fixo. Caso encha
água para mais do que 8 chávenas e caso a
aqueça sem café em pó, a cafeteira 8 trans-
bordará.
4. Coloque a cafeteira vazia 8 sobre a base 0
de modo a que a saída do café 6 se encontre
centrada sobre a tampa da cafeteira 7.
5. Prima o interruptor para ligar/desligar 9.
A luz piloto integrada 9 acende-se. Inicia-se
o processo de aquecimento. Aguarde até que o
processo de aquecimento esteja concluído e
até que se apague a luz piloto.
6. Esvazie a cafeteira 8.
7. Aguarde até que o aparelho tenha arrefecido.
Pode agora utilizar a máquina de café para a
preparação de café moído.
Encher com café moído
1. Abra a tampa do suporte para o filtro pela
pega 3. O cartucho filtrante deve estar
colocado.
2. Coloque um filtro (tamanho 1 x 4) com os
lados dobrados dentro do cartucho filtrante.
3. Adicione café moído com uma colher de medi-
ção.
Nota:
Coloque aprox. uma colher de café rasa de café
moído por chávena. Se pretender que o café fique
mais fraco, pode diminuir a quantidade de
café moído por chávena.
4. Feche a tampa do suporte do filtro.
Encher com água
Nota
Utilize apenas água potável para a preparação
do café!
1. Remova o depósito de água 2 da máquina de
café e encha-o de água potável de acordo com
a quantidade pretendida de café para o filtro.
Oriente-se pelo nível de enchimento do depósi-
to de água 2.
Atenção!
Nunca encha o depósito de água com mais
do que uma quantidade total de água para
10 chávenas 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 20
- 21 -
Nunca encha o depósito de água com menos
do que o necessário para 2 chávenas 2.
Caso contrário, a máquina de café poderia
ficar danificada. Utilize o nível de enchimento
no depósito de água 2.
2. Coloque o depósito de água 2 na máquina
de café de modo a que este fique fixo.
3. Feche a tampa do depósito de água 1.
Ajustar o aroma
Ajuste a intensidade pretendida para o café
através do selector do aroma 5. O ajuste
resulta em café forte, o ajuste resulta em
café médio e o ajuste em café fraco.
Ligar e desligar
Nota:
Enxagúe a cafeteira 8 com água quente, antes
de iniciar o processo de aquecimento. Deste modo,
o café permanece quente durante mais tempo!
Antes de ligar a máquina de café, assegure-se
de que a cafeteira 8 se encontra correctamente
colocada sobre a base 0.
Caso pretenda ligar a máquina de café, prima
o interruptor para ligar/desligar 9. A luz piloto
integrada 9 acende-se.
Caso pretenda interromper um processo de
aquecimento, prima o interruptor para
ligar/desligar 9. A luz piloto integrada 9
apaga-se.
Após a conclusão de um processo de aqueci-
mento, a máquina de café desliga-se automati-
camente. A luz piloto 9 integrada no interrup-
tor para ligar/desligar 9 apaga-se.
Se não estiver a utilizar a máquina de café,
desligue sempre a ficha de rede da tomada.
Nota
Poderá retirar a cafeteira 8
bbrreevveemmeennttee
(no máx.
durante 30 segundos) da máquina, por exemplo,
caso pretenda servir café. Neste caso, não pingará
café da máquina.
Coloque a cafeteira dentro de 30 segundos nova-
mente na base 0.
Caso contrário, o filtro transborda e o café/água
sai do suporte do filtro 4.
Servir café
Para servir café da cafeteira 8, é necessário
desenroscar totalmente a tampa da cafeteira 7:
1. Enrosque a tampa da cafeteira 7 de modo
que a seta fique voltada para o símbolo .
Deste modo, o café pode ser servido a partir
da cafeteira, sem que a tampa da cafeteira 7
caia.
2. Volte a enroscar a tampa da cafeteira 7 imedi-
atamente depois de servir. Caso contrário, o
café arrefecerá mais rapidamente.
Nota
Caso pretenda manter o café dentro da cafeteira
8 quente durante um longo período de tempo,
retire a cafeteira 8 da máquina de café. Caso a
cafeteira 8 se encontre na máquina de café, a
tampa 7 é pressionada para baixo devido ao
mecanismo de aquecimento. Logo que o processo
esteja concluído, sairá vapor quente pela tampa
7. O café arrefece mais rapidamente. Caso a
cafeteira 8 seja retirada da máquina de café, a
tampa 7 fecha-se automaticamente. O café
mantém- se quente durante mais tempo.
Nota
Aguarde no mínimo 3 minutos, antes de iniciar
um novo processo de aquecimento.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 21
- 22 -
Limpeza
Para que, durante o aquecimento, atinja sempre o
melhor resultado no sabor, deve limpar a máquina
de café após cada utilização.
Retire a ficha de rede da tomada.
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar a máquina de café, retire sempre
a ficha de rede da tomada. Durante a limpeza,
nunca deve mergulhar o aparelho em água ou
colocá-lo debaixo de água corrente.
Perigo de queimaduras!
Aguarde sempre até que a máquina de café arrefeça
antes de efectuar uma limpeza. Caso contrário,
existe perigo de queimaduras!
Atenção!
Não utilize detergentes domésticos ou objectos
afiados ou pontiagudos para retirar a sujidade.
Deste modo, poderia danificar a máquina de café.
Lave a estrutura da máquina de café e a cafe-
teira 8 com um pano ligeiramente humedecido
com água com sabão suave. Elimine assim
quaisquer eventuais resíduos da cafeteira 8.
Nota:
Após cada utilização, limpe eventuais restos de
café da máquina de café e do jarro térmico 8.
Caso contrário, pode surgir descoloração.
Após cada utilização, remova o cartucho filtran-
te do suporte do filtro 4.
Lave-o sob água corrente.
Lave a colher de medição com água com
sabão suave e enxagúe com água limpa.
Descalcificação
O teor de calcário (grau de dureza) na água pode,
ao longo das várias utilizações, conduzir à forma-
ção de calcário na máquina de café. O calcário
prejudica o funcionamento do aparelho e diminui
a qualidade do café de filtro.
Nota:
Informe-se junto do seu fornecedor de água relativa-
mente ao grau de dureza da sua água canalizada.
No caso de um elevado grau de dureza, a descal-
cificação deve ser efectuada mais cedo; com um
baixo nível de dureza a descalcificação pode ser
efectuada mais tarde. Utilize um produto de descal-
cificação para aparelhos domésticos e respeite as
instruções de utilização.
1. Desligue a máquina de café e deixe arrefecer
por completo.
2. Coloque o produto de descalcificação no
depósito de água 2.
3. Encha a quantidade máxima de água permitida
para o produto de descalcificação (ver instru-
ções de utilização do produto de descalcifica-
ção). No entanto, não encha além da marca-
ção de 8 chávenas do depósito de água 2.
4. Coloque a cafeteira 8 sobre a base 0.
5. Prima o interruptor para ligar/desligar 9.
6. Aguarde até que o processo de aquecimento
esteja concluído e a luz piloto esteja apagada.
7. Retire a ficha de rede da tomada.
8. Lave cuidadosamente a cafeteira 8 com água.
9. Retire o depósito de água 2 e lave-o com
água limpa.
10.Por fim deixe a máquina de café ferver duas
vezes com água, como descrito no capítulo
"Antes da primeira utilização“.
Agora pode voltar a utilizar a máquina de café.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 22
- 23 -
Resolução de anomalias
Sintoma Possível causa e
resolução
A máquina de café
não se desliga.
• A ficha de rede não
está encaixada na
tomada. Encaixe a ficha
de rede na tomada.
• Um fusível doméstico
está danificado. Verifi-
que os fusíveis domésti-
cos e, se necessário,
substitua-os.
• A tomada de rede está
avariada. Experimente
outra tomada.
• A máquina de café
poderá estar avariada.
A máquina de café
deve ser reparada
por pessoal técnico
qualificado.
A qualidade do café
preparado diminui.
• A máquina de café está
calcificada. Efectue a
descalcificação da
máquina de café.
O café está demasi-
ado forte
• O selector de aroma 5
está incorrectamente
ajustado. Rode-o para
a posição correcta.
• Utilize menos café em
pó.
O café está demasi-
ado fraco
• O selector de aroma 5
está incorrectamente
ajustado. Rode-o para
a posição correcta.
• Utilize mais café em
pó.
Armazenamento
Caso não utilize a máquina de café durante um
período de tempo prolongado, limpe-a e seque-a
bem.
Desloque o cabo de alimentação para dentro
do orifício de recolha q na parte de trás da
máquina e fixe a ficha de rede nos orifícios
sobre o orifício de recolha q.
Conserve o aparelho num local seco e limpo.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo
doméstico comum. Este produto está
em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de re-
colha de resíduos autorizada ou através da institui-
ção de recolha do seu município.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a enti-
dade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de modo ecológico.
Dados técnicos
Tensão de rede: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potência nominal: 1000 W
Filtros: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 23
- 24 -
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com
o máximo cuidado e escrupulosamente testado
antes da sua distribuição.
Guarde o talão como comprovativo de compra.
Em caso de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência técnica
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido
um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, mas não danos provocados pelo trans-
porte, peças de desgaste ou danos em peças frá-
geis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
foi concebido apenas para uso privado e não para
uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta e indevida, exercício
de força excessiva e de intervenções não efectua-
das pela nossa filial de assistência técnica autoriza-
da, perderá o direito à garantia. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pela
reclamação de garantia. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Os danos e defeitos
possivelmente existentes no momento da compra
devem ser participados imediatamente depois de
retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar
dois dias após a data da compra. Reparações
realizadas após o final da validade da garantia
serão cobradas.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 67145
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 24
- 25 -
Content Page
Safety Information 26
Intended use 27
Items supplied 27
Appliance overview 27
Setting up and connecting to the power supply 27
Operation 28
Before the first use..........................................................................................................................28
Filling with ground coffee..............................................................................................................28
Filling with water............................................................................................................................28
Modifying the aroma.....................................................................................................................29
Switching On and Off...................................................................................................................29
Pouring coffee ................................................................................................................................29
Cleaning 30
Scale removal 30
Troubleshooting 31
Storage 31
Disposal 31
Technical data 31
Warranty and Service 32
Importer 32
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 25
- 26 -
COFFEE MACHINE
Safety Information
Risk of electric shock!
Connect the coffee machine only to correctly in-
stalled and earthed mains power sockets. Ensu-
re that the voltage supplied through the mains
power socket tallies completely with the details
given on the appliance rating plate.
Remove the plug from the mains power socket
when you move the coffee machine, fill it with
water, if it malfunctions, before cleaning it and
when it is not in use.
Under no circumstances may the coffee ma-
chine be submersed in liquids. Do not expose
the appliance to humidity and do not use it
outdoors. Should liquids permeate the housing,
IMMEDIATELY unplug the appliance from the
mains power socket and arrange for it to be
repaired by a qualified technician.
Never touch the coffee machine, the power
cable or the plug when your hands are wet.
To disconnect, always pull the plug itself out of
the mains power socket, do not pull on the
power cable.
Do not kink or crush the power cable.
To avoid potential risks, arrange for a defective
appliance to be checked and possibly repaired
by qualified technicians, or contact our Customer
Service Department.
Arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by authorised technicians
or our Customer Service Department.
Do not use an extension cable.
Risk of fire!
Do not leave the coffee machine unattended
when it is in use.
NEVER operate the coffee machine without
mains water and NEVER fill it to more than the
Max. marking.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Risk of personal injury!
NEVER use the thermos can of the coffee machine
in a microwave oven.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Risk of scalds!
Do not hold your hands in the rising steam.
Always close the filter container before switching
on, otherwise there is a risk of being scalded by
exiting steam and hot water.
Do not move the coffee machine during the
brewing process.
Remove the thermos can first when the brewing
process is complete and the filter has complete-
ly drained itself.
Risk of stumbling!
Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
Do not use an extension cable.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 26
- 27 -
Intended use
The coffee maker is intended exclusively for brewing
coffee. This coffee maker is intended exclusively for
use in domestic households. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the
safety instructions. All other uses are deemed to be
improper and may result in property damage or
even in personal injury. We shall not accept liability
for damages caused due to improper use of the
appliance.
Items supplied
Coffee machine
Thermos can with lid
Measuring spoon
Operating manual
Appliance overview
1 Water tank lid with integrated handle
2 Water tank
3 Handle of the filter holder lid
4 Filter holder (with filter insert)
5 Aroma selector switch
6 Coffee exit
7 Thermos can lid
8 Thermos can
9 On/Off switch with integrated control lamp
0 Stand plate
q Cable shaft
Setting up and connecting to
the power supply
Risk of electric shock!
Under no circumstances should the appliance be
located close to water, in particular, close to filled
sinks and other waterfilled vessels. Use the coffee
machine only on a thoroughly dry surface. The
proximity of water presents a risk, even when the
appliance is switched off. Accordingly, always
remove the plug from the mains power socket after
use.
Warning in regard to property
damage!
Never locate the coffee machine close to sources of
heat. The appliance could be damaged.
Attention!
To avoid damage to the appliance and the location
area, use the coffee machine only on a flat and
heat-resistant surface.
Remove all packaging materials from the ap-
pliance.
Place the appliance on a dry, flat and heat-
resistant surface.
Place the thermos can 8 on the stand plate 0
in the appliance.
Then insert the plug into a mains power socket.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 27
- 28 -
Operation
Before the first use
Attention!
NEVER fill the water tank 2 with a total volume
of more than 10 cups of water. NEVER fill the
water tank 2 with less than 2 cups of water.
Otherwise, the coffee machine could be damaged.
Use the scale on the water tank 2.
Unplug the coffee machine immediately after use.
The appliance is completely free of electrical
power ONLY when it is unplugged.
Fill the water tank 2 only with freshly drawn
mains water. Using anything else could damage
the appliance.
1. Using the handle integrated into the water tank
lid 1, take the water tank 2 out of the coffee
machine and clean the water tank 2 with water
and some detergent. Afterwards, rinse it out
with lots of clean water, such that all detergent
residues are removed.
2. Clean the thermos can 8 with water and a little
detergent. Afterwards, rinse it out with lots of
clean water, such that all detergent residues are
removed.
3. Pour water into the water tank 2 up to the 8-cup
mark and then place it in the coffee machine
so that it is firmly seated. If you fill it with more
than 8 cups water and brew it without coffee
powder, the thermos can 8 will overflow.
4. Place the empty thermos can 8 on the stand
plate 0 so that the coffee exit 6 is located
centrally above the thermos can lid 7.
5. Press the On/Off switch 9. The integrated
control lamp 9 glows. The brewing process
starts. Wait until the brewing process is com-
plete and the control lamp goes out.
6. Empty the thermos can 8.
7. Wait until the appliance has cooled down.
Subsequently, you can use the coffee machine for
the brewing of ground coffee.
Filling with ground coffee
1. Open the filter holder lid with the grip 3.
The filter element must be inserted.
2. Place a filter bag (size 1 x 4) with folded over
sides in the filter holder.
3. Fill it with the required amount of coffee powder
using the measuring spoon.
Note:
Fill it with about one levelled coffee spoon of
ground coffee per cup of filter coffee. If the filter
coffee should be less strong, you can reduce the
amount of ground coffee per cup.
4. Close the filter holder lid.
Filling with water
Note
Use only freshly drawn mains water for preparing
the coffee!
1. Take the water tank 2 from the coffee machine
and fill it with water as per the desired quantity
of filter coffee. Orient yourself with the scale on
water tank 2.
Attention!
NEVER fill the water tank 2 with a total volume
of more than 10 cups of water. NEVER fill the
water tank 2 with less than 2 cups of water.
Otherwise, the coffee machine could be damaged.
Use the scale on the water tank 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 28
- 29 -
2. Place the water tank 2 on the coffee machine
so that it is firmly seated.
3. Close the water tank lid 1.
Modifying the aroma
Select the desired coffee strength on the aroma
selector switch 5. The setting is for strong
coffee, the setting is for medium coffee and
the setting is for mild coffee.
Switching On and Off
Note:
Rinse the thermos can 8 with hot water from before
you start the brewing process. This will help the
coffee to stay hot for longer!
Before you switch the coffee machine on, ensure
that the thermos can 8 is correctly located on
the stand plate 0.
To switch the coffee machine on, press the On/
Off switch 9. The integrated control lamp 9
glows.
If you want to cancel a brewing process, press
the On/Off switch 9. The integrated control
lamp 9 extinguishes.
The coffee machine switches itself off automati-
cally upon completion of the brewing process.
The control lamp 9 integrated in the On/Off
switch 9 extinguishes.
Remove the plug from the mains power socket
if the coffee machine is no longer to be in use.
Note
You can
bbrriieeffllyy
take the thermos can 8 out of the
machine (for max. 30 seconds), for example, if you
want to pour a coffee. Thereby, no coffee will drip
from the machine.
Place the thermos can back on the stand plate 0
within 30 seconds.
Otherwise, the filter will overflow and coffee/water
will drain from the filter holder 4.
Pouring coffee
To pour coffee from the thermos can 8 it is not
necessary to completely unscrew the thermos can
lid 7:
1. Unscrew the thermos can lid 7 so far that the
arrow points to the symbol . With this,
coffee may be poured from the can without
the thermos lid 7 falling off.
2. After pouring, close the thermos can lid 7
immediately. If you do not, the coffee will cool
more quickly.
Note
Should you wish to keep the coffee warm in the
thermos can 8 for an extended period, remove the
thermos can 8 from the coffee maker when the bre-
wing process is finished. When the thermos can 8
is standing in the coffee maker the thermos can lid
7, due to the brewing mechanism, is pressed
down. As soon as the brewing process is complete,
hot air escapes through the thermos can lid 7. The
coffee cools faster. When the thermos can 8 is re-
moved from the coffee maker, the thermos can lid
7 closes itself automatically. The coffee stays hot
for longer.
Note
Wait at least 3 minutes before you start another
brewing process.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 29
- 30 -
Cleaning
To obtain an optimal taste result after every brewing
process you should clean the coffee machine after
every use.
Unplug the power cable from the mains power
socket.
Risk of electric shock!
Before you clean the coffee maker you MUST remove
the plug from the mains power socket. Under no
circumstances may the appliance be immersed in
water or held under running water during cleaning.
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning it. This avoids the potential
risk of being burnt.
Attention!
Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. . These could damage
the appliance.
Wipe the housing of the coffee machine and
the thermos can 8 with a soft cloth lightly
moistened with a soapy solution. At the same
time remove any deposits that may have settled
in the thermos can 8.
Note:
After each use wipe away any possible coffee resi-
dues on the coffee machine and the thermos can 8.
If you do not, it may cause discolouration.
After every brewing process remove the filter
bag from the filter holder 4.
Rinse both of them under running water.
Clean the measuring spoon in mild soapy water
and rinse it with clean water.
Scale removal
The mineral content (hardness) in the water causes,
over a period of time, a calcification of the coffee
machine. This calcification impairs the appliance in
its function and diminishes the quality of the brewed
filter coffee.
Note:
Enquire at your local waterworks about the hardness
level of your mains water. The need for decalcification
comes early in hard water areas, somewhat later
in soft water areas. Use a decalcifier designed for
household appliances and pay heed to the usage
instructions.
1. Switch the coffee machine off and allow it to
cool down completely.
2. Place the scale removal product in the water
tank 2.
3. Fill it with the maximum permitted amount of
water for descaling (see the descaler instructions).
However, do not pour in more water than to the
8-cup marking in the water tank 2.
4. Place the thermos can 8 on the stand plate 0.
5. Press the On/Off switch 9.
6. Wait until the brewing process is complete and
the control lamp goes out.
7. Unplug the power cable from the mains power
socket.
8. Carefully rinse the thermos can 8 with mains
water.
9. Take the water tank 2 off and rinse it out with
clean water.
10.To finish, complete two brewing processes using
only mains water, as described in the section
"Before the first usage".
When completed, you can continue to use the
coffee machine.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 30
- 31 -
Troubleshooting
Symptom Possible Cause and
Remedy
The coffee machine
does not switch on.
• The plug is not inserted
into the power socket.
Insert the plug into a
power socket.
• A domestic electrical
fuse is defective. Check
the fuses and replace
them if necessary.
• The mains power socket
is defective. Try a diffe-
rent mains power socket.
• The coffee machine is
possibly defective.
Arrange for the coffee
machine to be checked
over by specialists.
The quality of the
brewed coffee is
deteriorating.
• The coffee machine is
calcified. Decalcify
the coffee machine.
The coffee is too
strong
• The aroma selector
switch 5 is incorrectly
set. Turn it to the correct
position.
• Use less coffee.
The coffee is too
mild
• The aroma selector
switch 5 is incorrectly
set. Turn it to the correct
position.
• Use more coffee.
Storage
If you do not intend to use the coffee machine
for an extended period, clean it and dry it well.
Slide the power cable into the cable shaft q
at the rear of the machine and then secure the
plug in the holes above the cable shaft q.
Store the appliance at a clean and dry location.
Disposal
Do NOT dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This pro-
duct is subject to the provisions of Euro-
pean Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nominal power: 1000 W
Filter bags: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 31
- 32 -
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance
as of the purchase date. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damages,
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial appli-
cations.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our
authorized service branch, the warranty will be-
come void. Your statutory rights are not restricted
in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs ef-
fected under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Damages or defects discovered
after purchase are to be reported directly after un-
packing, at the latest two days after the purchase
date. Repairs carried out after lapse of the warranty
period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 67145
IAN 67145
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 32
- 33 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35
Lieferumfang 35
Geräteübersicht 35
Aufstellen und anschließen 35
Bedienen 35
Vor dem ersten Gebrauch.............................................................................................................35
Gemahlenen Kaffee einfüllen.......................................................................................................36
Wasser einfüllen.............................................................................................................................36
Aroma einstellen.............................................................................................................................37
Ein- und ausschalten.......................................................................................................................37
Kaffee ausschenken .......................................................................................................................37
Reinigen 38
Entkalken 38
Fehlfunktionen beseitigen 39
Aufbewahren 39
Entsorgen 39
Technische Daten 39
Garantie und Service 40
Importeur 40
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 33
- 34 -
KAFFEEMASCHINE
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
Schließen Sie die Kaffeemaschine nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netz-
steckdose an. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit
der Spannung der Netzsteckdose überein-
stimmt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose, wenn Sie die Kaffeemaschine be-
wegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie die
Kaffeemaschine reinigen oder wenn Sie sie
nicht gebrauchen.
Sie dürfen die Kaffeemaschine keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen. Sie dürfen das Gerät kei-
ner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker des Geräts aus der Netz-
steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie die Kaffeemaschine, Netzkabel und
-stecker nie mit nassen Händen an.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von ei-
ner qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen
oder wenden Sie sich an den Kundenservice,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Brandgefahr!
Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be-
triebs niemals unbeaufsichtigt.
Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne
Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.-
Markierung ein.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie die Thermoskanne der Kaffeema-
schine niemals in der Mikrowelle.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verbrühungsgefahr!
Halten Sie Ihre Hände nicht in den
aufsteigenden Wasserdampf.
Schließen Sie vor dem Einschalten immer den
Filterhalter, es besteht sonst Verbrühungsgefahr
durch austretenden Dampf und heißes Wasser.
Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht
während des Brühvorgangs.
Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh-
vorgang abgeschlossen ist und der Filter
leergelaufen ist.
Stolpergefahr!
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 34
- 35 -
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem
Zubereiten von Kaffee. Diese Kaffeemaschine ist aus-
schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Beachten Sie alle Informationen in dieser
Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen. Es werden keine
Haftungen für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch entstehen, übernommen.
Lieferumfang
Kaffeemaschine
Thermoskanne mit Deckel
Messlöffel
Bedienungsanleitung
Geräteübersicht
1 Wassertankdeckel mit integriertem Griff
2 Wassertank
3 Griff des Filterhalterdeckels
4 Filterhalter (mit Filtereinsatz)
5 Aromawahlschalter
6 Kaffeedurchlass
7 Thermoskannendeckel
8 Thermoskanne
9 Taste Ein/Aus mit integrierter Kontrollleuchte
0 Standplatte
q Kabelschacht
Aufstellen und anschließen
Gefahr eines Stromschlags!
Stellen Sie die Kaffeemaschine keinesfalls in der
Nähe von Wasser auf, das in Spülbecken oder an-
deren Gefäßen enthalten ist. Benutzen Sie die Kaf-
feemaschine nur auf einer trockenen Unterlage. Die
Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn
das Gerät nicht arbeitet. Ziehen Sie daher nach je-
dem Gebrauch den Netzstecker.
Warnung vor Sachschäden!
Stellen Sie die Kaffeemaschine niemals in der Nähe
von Wärmequellen auf.
Das Gerät könnte beschädigt werden.
Achtung!
Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur auf einer
ebenen und hitzeunempfindlichen Unterlage, um Schä-
den am Gerät und der Standfläche zu vermeiden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze-
unempfindliche Oberfläche.
Stellen Sie die Thermoskanne 8 auf die Stand-
platte 0 in das Gerät.
Stecken Sie anschließend den Netzstecker in
die Netzsteckdose.
Bedienen
Vor dem ersten Gebrauch
Achtung!
Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge
für 10 Tassen Wasser in den Wassertank 2
ein. Füllen Sie nie weniger Wasser als für 2 Tas-
sen in den Wassertank 2. Andernfalls könnte
die Kaffeemaschine beschädigt werden. Nutzen
Sie die Skala am Wassertank 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 35
- 36 -
Trennen Sie die Kaffeemaschine sofort nach
dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen,
ist sie vollständig stromfrei.
Füllen Sie ausschließlich Trinkwasser in den
Wassertank 2. Andernfalls könnten Sie die Kaf-
feemaschine beschädigen.
1. Nehmen Sie den Wassertank 2 mit Hilfe des
im Wassertankdeckel 1 integrierten Griffs von
der Kaffeemaschine herunter und reinigen Sie
den Wassertank 2 mit Wasser und ein wenig
Spülmittel. Spülen Sie ihn danach mit viel kla-
rem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste be-
seitigt sind.
2. Reinigen Sie die Thermoskanne 8 mit Wasser
und ein wenig Spülmittel. Spülen Sie sie danach
mit viel klarem Wasser aus, so dass alle Spülmit-
telreste beseitigt sind.
3. Füllen Sie Wasser in den Wassertank 2 bis zur
8-Tassen-Markierung und stecken Sie ihn auf die
Kaffeemaschine, so dass er fest sitzt. Wenn Sie
mehr Wasser als für 8 Tassen einfüllen und diese
ohne Kaffeepulver brühen, läuft die Thermoskan-
ne 8 über.
4. Stellen Sie die geleerte Thermoskanne 8 auf
der Standplatte 0 ab, so dass der Kaffeedurch-
lass 6 mittig über dem Thermoskannendeckel
7 sitzt.
5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. Die integrier-
te Kontrollleuchte 9 leuchtet. Der Brühvorgang
startet. Warten Sie, bis der Brühvorgang abge-
schlossen ist und die Kontrollleuchte erlischt.
6. Entleeren Sie die Thermoskanne 8.
7. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Sie können anschließend die Kaffeemaschine für
das Aufbrühen von gemahlenem Kaffee verwenden.
Gemahlenen Kaffee einfüllen
1. Öffnen Sie den Filterhalterdeckel am Griff 3.
Der Filtereinsatz muss eingesetzt sein.
2. Legen Sie eine Filtertüte (Größe 1 x 4) mit
umgeknickten Seiten in den Filtereinsatz.
3. Füllen Sie mit dem Messlöffel Kaffeepulver ein.
Hinweis:
Füllen Sie ca. einen gestrichenen Kaffeelöffel ge-
mahlenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der
Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die
Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
4. Schließen Sie den Filterhalterdeckel.
Wasser einfüllen
Hinweis
Benutzen Sie nur Trinkwasser zur Zubereitung des
Kaffees!
1. Nehmen Sie den Wassertank 2 von der Kaf-
feemaschine herunter und füllen Sie ihn entspre-
chend der gewünschten Menge Filterkaffee mit
Trinkwasser. Orientieren Sie sich an der Skala
am Wassertank 2.
Achtung!
Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge
für 10 Tassen Wasser in den Wassertank 2
ein.
Füllen Sie nie weniger Wasser als für 2 Tassen
in den Wassertank 2. Andernfalls könnte die
Kaffeemaschine beschädigt werden. Nutzen Sie
die Skala am Wassertank 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 36
- 37 -
2. Stecken Sie den Wassertank 2 auf die Kaffee-
maschine, so dass er fest sitzt.
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel 1.
Aroma einstellen
Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am
Aromawahlschalter 5 ein. Die Einstellung
ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt
mittelstarken Kaffee und die Einstellung mil-
den Kaffee.
Ein- und ausschalten
Hinweis:
Spülen Sie die Thermoskanne 8 mit heißem Was-
ser aus, bevor Sie den Brühvorgang starten. So
bleibt der Kaffee länger heiß!
Bevor Sie die Kaffeemaschine einschalten, ver-
gewissern Sie sich, dass die Thermoskanne 8
korrekt auf der Standplatte 0 steht.
Wenn Sie die Kaffeemaschine einschalten
möchten, drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. Die
integrierte Kontrollleuchte 9 leuchtet.
Wenn Sie einen Brühvorgang abbrechen wol-
len, drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. Die inte-
grierte Kontrollleuchte 9 erlischt.
Nach Beendigung eines Brühvorganges schaltet
sich die Kaffeemaschine automatisch aus. Die in
der Taste Ein/Aus 9 integrierte Kontrollleuchte
9 erlischt.
Wenn Sie die Kaffeemaschine nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Hinweis
Sie können die Thermoskanne 8
kkuurrzz
(max. 30 Se-
kunden) aus der Maschine heraus nehmen, zum
Beispiel, wenn Sie Kaffee ausschenken wollen. Es
tropft dabei kein Kaffee aus der Maschine.
Stellen Sie die Themoskanne innerhalb von 30 Se-
kunden wieder auf die Standplatte 0. Ansonsten
läuft der Filter über und Kaffee/Wasser läuft aus
dem Filterhalter 4.
Kaffee ausschenken
Um Kaffee aus der Thermoskanne 8 zu gießen, ist
es nicht nötig, den Thermoskannendeckel 7 ganz
abzuschrauben:
1. Schrauben Sie den Thermoskannendeckel 7 so
weit auf, dass der Pfeil auf das Symbol
weist. So kann Kaffee aus der Kanne
geschüttet werden, ohne dass der Thermoskan-
nendeckel 7 abfällt.
2. Drehen Sie den Thermoskannendeckel 7 nach
dem Ausschenken sofort wieder zu. Ansonsten
kühlt der Kaffee schneller aus.
Hinweis
Wenn Sie den Kaffee über einen längeren Zeitraum
in der Thermoskanne 8 warm halten wollen, neh-
men Sie die Thermoskanne 8 nach dem Brühvor-
gang aus der Kaffeemaschine heraus. Wenn die
Thermoskanne 8 in der Kaffeemaschine steht, wird
der Thermoskannendeckel 7 aufgrund des Brühme-
chanismus heruntergedrückt. Sobald der Brühvor-
gang beendet ist, entweicht durch den Thermoskan-
nendeckel 7 heiße Luft. Der Kaffee kühlt schneller
ab. Wenn die Thermoskanne 8 aus der Kaffeema-
schine herausgehoben wird, schließt sich der Ther-
moskannendeckel 7 automatisch. Der Kaffee bleibt
länger heiß.
Hinweis
Warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie einen
weiteren Brühvorgang starten.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 37
- 38 -
Reinigen
Damit Sie beim Aufbrühen immer ein optimales Ge-
schmacksergebnis erzielen, sollten Sie die Kaffee-
maschine nach jeder Benutzung reinigen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Gefahr eines Stromschlags!
Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, müssen Sie
immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie-
hen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung
keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
Verbrennungsgefahr!
Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine
abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Andernfalls be-
steht Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe
bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu
entfernen. Dadurch könnten Sie die Kaffeemaschine
beschädigen.
Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine
und die Thermoskanne 8 mit einem leicht mit
milder Seifenlauge befeuchteten weichen Tuch
ab. Beseitigen Sie dabei eventuelle Ablagerun-
gen in der Thermoskanne 8.
Hinweis
Wischen Sie nach jeder Benutzung eventuelle
Kaffeereste von der Kaffeemaschine und der
Thermoskanne 8 ab. Ansonsten kann es zu Verfär-
bungen kommen.
Nehmen Sie nach jeder Benutzung den
Filtereinsatz aus dem Filterhalter 4.
Spülen Sie ihn unter fließendem Wasser aus.
Reinigen Sie den Messlöffel in milder Seifenlau-
ge und spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.
Entkalken
Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im
Laufe der Benutzung zum Verkalken der Kaffee-
maschine. Der Kalk beeinträchtigt das Gerät in
seiner Funktion und vermindert die Qualität des
aufgebrühten Filterkaffees.
Hinweis:
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasserversorger
nach dem Härtegrad Ihres Leitungswassers. Bei ho-
hem Härtegrad ist die Entkalkung bereits eher not-
wendig, bei niedrigem Härtegrad später. Verwen-
den Sie ein Entkalkungsmittel für Haushaltsgeräte
und beachten Sie die Gebrauchsanleitung.
1. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und
lassen Sie sie vollständig abkühlen.
2. Geben Sie das Entkalkungsmittel in den
Wassertank 2.
3. Füllen Sie die maximal zugelassene Wasser-
menge für das Entkalkungsmittel auf (siehe Ge-
brauchsanleitung Entkalkungsmittel). Füllen Sie
jedoch nicht mehr Wasser als bis zur 8-Tassen
Markierung in den Wassertank 2.
4. Stellen Sie die Thermoskanne 8 auf die
Standplatte 0.
5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus 9.
6. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlos-
sen ist und die Kontrollleuchte erloschen ist.
7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
8. Spülen Sie die Thermoskanne 8 sorgfältig mit
Wasser aus.
9. Nehmen Sie den Wassertank 2 ab und spülen
Sie diesen mit klarem Wasser aus.
10.Lassen Sie anschließend die Kaffeemaschine
zweimal nur mit Wasser brühen, wie im Kapitel
Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Anschließend können Sie die Kaffeemaschine
wieder verwenden.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 38
- 39 -
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom
Mögliche Ursache und
Abhilfe
Die Kaffeemaschine
schaltet sich nicht
ein.
• Netzstecker nicht in
Netzsteckdose einge-
steckt. Stecken Sie den
Netzstecker in die
Netzsteckdose.
• Eine Haushaltssiche-
rung ist defekt. Über-
prüfen Sie die Haus-
haltssicherungen und
erneuern Sie diese ge-
gebenenfalls.
• Die Netzsteckdose ist
defekt. Probieren Sie
eine andere Netz-
steckdose aus.
• Die Kaffeemaschine ist
möglicherweise defekt.
Lassen Sie die Kaffee-
maschine von Fach-
personal überprüfen.
Die Qualität des auf-
gebrühten Kaffees
verschlechtert sich.
• Die Kaffeemaschine ist
verkalkt. Entkalken Sie
die Kaffeemaschine.
Der Kaffee ist zu
stark
• Der Aromawahlschalter
5 ist falsch eingestellt.
Drehen Sie ihn auf die
richtige Position.
• Benutzen Sie weniger
Kaffeepulver.
Der Kaffee ist zu
mild
• Der Aromawahlschalter
5 ist falsch eingestellt.
Drehen Sie ihn auf die
richtige Position.
• Benutzen Sie mehr
Kaffeepulver.
Aufbewahren
Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit
nicht benutzen, reinigen Sie sie und trocknen
Sie sie gut ab.
Schieben Sie das Netzkabel in den Kabel-
schacht q an der Rückseite der Maschine und
fixieren Sie den Netzstecker in den Löchern
oberhalb des Kabelschachtes q.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
und sauberen Ort auf.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nennleistung: 1000 W
Filtertüten: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 39
- 40 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 67145
IAN 67145
IAN 67145
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 40

Transcripción de documentos

CV_67145_SKAD1000A1_LB5.qxd 22.06.2011 16:50 Uhr Seite 1 KITCHEN TOOLS Cafetera SKAD 1000 A1 Macchina per caffè all‘americana 5 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SKAD 1000 A1-05/11-V1 IAN: 67145 Cafetera Instrucciones de uso Macchina per caffè all‘americana Istruzioni per l‘uso Máquina de café Manual de instruções Coffee Machine Operating instructions Kaffeemaschine Bedienungsanleitung CV_67145_SKAD1000A1_LB5.qxd 22.06.2011 16:50 Uhr Seite 4 SKAD 1000 A1 3 1 2 4 5 6 7 q 8 9 0 Índice Página Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 3 Volumen de suministro 3 Visión global del aparato 3 Colocación y conexión 3 Manejo 4 Antes del primer uso ........................................................................................................................4 Introducir el café molido..................................................................................................................4 Introducir el agua .............................................................................................................................4 Ajustar el aroma ...............................................................................................................................5 Encender y apagar ..........................................................................................................................5 Servir el café.....................................................................................................................................5 Limpieza 6 Descalcificar 6 Eliminación de fallos 7 Conservación 7 Evacuación 7 Datos técnicos 7 Garantía y asistencia técnica 8 Importador 8 Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros. -1- CAFETERA ¡Riesgo de incendio! • Nunca deje la cafetera desatendida durante el funcionamiento. • No ponga nunca la cafetera en funcionamiento sin agua y no supere en ningún caso la marca Max. • No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato. Indicaciones de seguridad ¡Peligro por descarga eléctrica! • Conecte la cafetera únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. Compruebe que la tensión indicada en la placa de características concuerda con la tensión de la base de enchufe. • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe, al mover y llenar la cafetera, si existen averías, antes de limpiar la cafetera o cuando no la esté utilizando. ¡Peligro de lesiones! • Nunca utilice la jarra de termo de la cafetera dentro del microondas. • No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o si no han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato. • Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Bajo ningún concepto puede sumergir la cafetera en un líquido. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni ser utilizado a la intemperie. En el caso de que entre líquido en la carcasa del aparato, extraiga inmediatamente la clavija de red del aparato de la base de enchufe y hágalo reparar por personal especializado.  ¡Peligro de escaldadura! • No mantenga sus manos sobre el vapor de agua que se desprende. • Antes de conectar el aparato cierre siempre el soporte del filtro, ya que de otro modo existe peligro de quemaduras debido al vapor y al agua caliente que se desprenden. • No mueva la cafetera durante el proceso de preparado. • Extraiga la jarra sólo una vez que haya concluido el proceso de preparado y el filtro se haya vaciado. • Nunca toque la cafetera, el cable de red ni la clavija de red con las manos mojadas. • Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del propio cable. • No doble ni aplaste el cable de red. • Para evitar peligros, deje que personal cualificado repare el aparato en caso de avería o diríjase al servicio de atención al cliente. • En caso de una clavija de red dañada o cable de alimentación dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos. • No utilice un cable alargador. ¡Peligro de tropiezo! • Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo. • No utilice un cable alargador. -2- Uso conforme al previsto Colocación y conexión La cafetera sirve únicamente para la preparación de café. Esta cafetera está destinada únicamente al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la información contenida en estas instrucciones de uso, en especial, las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considera como no conforme al previsto y puede provocar daños materiales e incluso personales. No se asumirá la responsabilidad por daños producidos por un uso no conforme al previsto. ¡Peligro por descarga eléctrica! Bajo ningún concepto coloque la cafetera cerca del agua contenida en el fregadero o en cualquier otro recipiente. Utilice la cafetera sólo sobre una base seca. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando el aparato no está trabajando. Por ello, extraiga la clavija de red después de cada uso. ¡Advertencia de daños materiales! Nunca coloque la cafetera cerca de fuentes de calor. El aparato podría dañarse. Volumen de suministro ¡Atención! Cafetera Jarra termo con tapa Cuchara dosificadora Instrucciones de uso A fin de evitar daños en el aparato y en la superficie de apoyo, la cafetera debe utilizarse únicamente sobre una base resistente al calor. • Retire todo el material de embalaje del aparato. • Coloque el aparato sobre una superficie recta y resistente al calor. • Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de apoyo 0 del aparato. • A continuación conecte la clavija de red a una base de enchufe. Visión global del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q Tapa del depósito de agua con asa integrada Depósito de agua Asa de la tapa del portafiltros Soporte del filtro (con portafiltro) Selector de aroma Salida de café Tapa de la jarra termo Jarra térmica Tecla On/Off con piloto integrado Placa de apoyo Compartimento de cable -3- Manejo 5. Pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9 se ilumina. El proceso de ebullición arranca. Espere hasta que finalice el proceso de ebullición y se apague el piloto de control. 6. Vacíe la jarra térmica 8. 7. Espere hasta que el aparato se haya enfriado. Antes del primer uso ¡Atención! • No introduzca nunca en el depósito de agua 2 una cantidad total de agua superior a la equivalente a 10 tazas. Nunca introduzca en el depósito de agua 2 menos agua de la equivalente a 2 tazas. De otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice la escala del depósito de agua 2. • Separe la cafetera de la red eléctrica inmediatamente después de su uso. Solamente cuando ha extraído la clavija de red de la base de enchufe se encuentra completamente sin corriente. • El depósito de agua 2 únicamente se puede llenar con agua potable. De otro modo podría dañar la cafetera. A continuación puede utilizar la cafetera para la preparación de café molido. Introducir el café molido 1. Abra la tapa del soporte del filtro en el asa 3. El portafiltro deberá estar insertado. 2. Introduzca una bolsa filtrante (tamaño 1x4) con los lados doblados en el soporte del filtro. 3. Añada café molido con la cuchara dosificadora. Indicación: Ponga por cada taza de café filtrado una cucharita al ras de café molido. Si desea obtener un café menos fuerte, reduzca la cantidad de café molido por taza. 1. Retire el depósito de agua 2 con la ayuda del asa integrada en la tapa del depósito de aguas 1 de la cafetera y limpie el depósito de agua 2 con agua y un poco de detergente. Lave a continuación con abundante agua limpia de modo que se eliminen los restos de los detergentes. 2. Limpie la jarra térmica 8 con agua y un poco de detergente. Lave a continuación con abundante agua limpia de modo que se eliminen los restos de los detergentes. 3. Reponga agua en el depósito de agua 2 hasta la marca de 8 tazas y coloquelo en la cafetera de modo que asiente firmemente. Si repone agua para más de 8 tazas y la hierve sin café molido, la jarra térmica 8 rebosará. 4. Coloque la jarra térmica vacía 8 sobre la placa de apoyo 0, de modo que la salida de café 6 asiento de modo centrado sobre la tapa de la jarra térmica 7. 4. Cierre la tapa del soporte de filtro. Introducir el agua Advertencia ¡El café debe prepararse únicamente con agua potable! 1. Retire el depósito de agua 2 de la cafetera y reponga la cantidad de café molido y agua potable deseada. Orientese en la escala en el depósito de agua 2. ¡Atención! • No vierta nunca una cantidad total de agua superior a 10 tazas en el depósito de agua 2. Nunca introduzca en el depósito de agua 2 menos agua de la equivalente a 2 tazas. De otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice la escala del depósito de agua 2. -4- Advertencia 2. Inserte el depósito de agua 2 en la cafetera de modo que quede bien asentado. 3. Cierre la tapa del depósito de agua 1. • Ajuste la intensidad del café mediante el selector de aroma 5. El ajuste es para un café fuerte, el ajuste es para un café semifuerte y el ajuste para un café suave. Puede extraer de la máquina la jarra térmica 8 brevemente (máx. 30 segundos), p. ej. si desea verter café en una taza. Durante este proceso no gotea café de la máquina. Vuelva a colocar la jarra térmica antes de los 30 segundos sobre la placa de apoyo 0. De lo contrario el filtro rebosa y la mezcla de café/agua saldría por el soporte de filtro 4. Encender y apagar Servir el café Ajustar el aroma Para verter café de la jarra térmica 8 no es necesario desenroscar por completo la tapa de la jarra térmica 7: 1. Desenrosque la tapa de la jarra térmica 7 hasta que señale la flecha sobre el símbolo . De este modo se puede verter café de la jarra sin que se desprenda la tapa de la jarra térmica 7. 2. Cierre la tapa de la jarra térmica 7 después de verter. De lo contrario se enfría rápidamente el café. Indicación: Lave la jarra térmica 8 con agua caliente antes de iniciar el proceso de ebullición. ¡De esta forma permanecerá durante más tiempo el café caliente! • Antes de encender la cafetera, asegúrese que la jarra térmica 8 este colocada correctamente sobre la placa de apoyo 0. • Si desea encender la cafetera, pulse la tecla de encender/apagar 9. El piloto integrado 9 se ilumina. • Si desea cancelar un proceso de ebullición, pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9 se apaga. • Finalizado el proceso de ebullición, se desconecta automáticamente la cafetera. En la tecla On/Off 9 se apaga el piloto 9 de control integrado. • Si no va a utilizar la cafetera, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. Advertencia Si desea mantener el café durante un tiempo prolongado caliente en la jarra térmica 8, retire la jarra térmica 8 después del proceso de hervido de la cafetera. Cuando se encuentre la jarra térmica 8 dentro de la cafetera, la tapa 7 es presionada hacia abajo por el mecanismo de hervido. Una vez finalizado el proceso de hervido, escapa aire caliente a través de la tapa 7. El café se enfría con mayor rapidez. Si retira la jarra térmica 8 de la cafetera, la tapa 7 cierra automáticamente. El café se mantiene caliente durante más tiempo. Advertencia Espere como mínimo 3 minutos antes de iniciar otro proceso de ebullición. -5- Limpieza Descalcificar Para conseguir siempre un sabor óptimo al preparar el café, debe limpiar la cafetera después de cada uso. El contenido de cal (grado de dureza) del agua lleva a la calcificación de la cafetera a lo largo de su uso. La cal perjudica el funcionamiento del aparato y disminuye la calidad del café de filtro preparado. • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Indicación: ¡Peligro por descarga eléctrica! Infórmese en su empresa proveedora de agua, acerca de la dureza del agua del grifo. Deberá realizar la descalcificación más pronto si el grado de dureza es alto y más tarde si el grado de dureza es bajo. Utilice un descalcificador para aparatos domésticos y tenga en cuenta su modo de empleo. Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre la clavija de red de la base de enchufe. Durante la limpieza no deberá en ningún caso sumergir el aparato en agua o mantenerlo bajo un grifo de agua corriente. ¡Peligro de quemaduras! 1. Desconecte la cafetera y deje que se enfríe completamente. 2. Añada el producto descalcificador en el depósito de agua 2. 3. Regonga hasta la cantidad de agua máxima admisible para el producto descalcificante (véase instrucciones de uso producto descalcificante). No reponga más agua que pueda superar la marca de 8 tazas como máximo en el depósito de agua 2. 4. Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de apoyo 0. 5. Pulse la tecla On/Off 9. 6. Espere hasta que finalice el proceso de ebullición y se apague el piloto de control. 7. Retire la clavija de red de la base de enchufe. 8. Lave bien la jarra térmica 8 con agua. 9. Retire el depósito de agua 2 y lavelo con agua del grifo limpia. 10. A continuación deje funcionar la cafetera un par de veces sólo con agua, como se describe en el capítulo "Antes del primer uso". Espere siempre hasta que la cafetera se haya enfriado antes de limpiarla. En caso contrario, existe riesgo de quemaduras. ¡Atención! No utilice ningún producto de limpieza para el hogar ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la suciedad. Con ello podría dañar la cafetera. • Limpie la carcasa de la cafetera y la jarra térmica 8 con un paño suave ligeramente humedecido en lejía de jabón. Elimine de este modo los posibles sedimentos existente en la jarra térmica 8. Nota Limpie después de cada uso los posibles restos de café de la cafetera y de la jarra térmica 8. De lo contrario se podrían producir coloraciones. • Después de cada uso extraiga el accesorio del filtro del soporte del filtro 4. • Lávelo bajo agua corriente del grifo. • Limpie la cuchara dosificadora con agua jabonosa y enjuáguela con agua limpia. Después de esto puede utilizar de nuevo la cafetera. -6- Eliminación de fallos Síntoma Conservación • Si no va a usar la cafetera durante un tiempo prolongado, limpiela y sequela bien. • Deslice el cable de red dentro del compartimento de cable q en el dorsal de la máquina y fije la clavija de red en los orificios situados por encima del compartimento de cable q. • Guarde el aparato en un lugar limpio y seco. Posible causa y solución La cafetera no se co- • La clavija de red no está necta. conectada a la base de enchufe. Conecte la clavija de red a la base de enchufe. • Un fusible está defectuoso. Compruebe los fusibles de la casa y repóngalos en su caso. • La base de enchufe está defectuosa. Pruebe otra base de enchufe. • Es posible que la cafetera esté defectuosa. Haga revisar la cafetera por personal especializado. Evacuación En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC. Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos. El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medioambiente. La calidad del café • La cafetera tiene mucha preparado empeora. cal. Descalcifique la cafetera. El café esta demasiado fuerte Datos técnicos • El selector de aroma 5 está ajustado incorrectamente. Girelo a la posición correcta. • Use menos café molido. Tensión de red: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potencia nominal: 1000 W Bolsas filtrantes: 1 x 4 El café esta demasi- • El selector de aroma 5 ado suave está ajustado incorrectamente. Girelo a la posición correcta. • Añada más café molido. -7- Garantía y asistencia técnica Importador Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte ni las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o las pilas. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos ya presentes en el momento de la compra se deberán notificar inmediatamente después de desembalar el producto o, como máximo, en un plazo de dos días desde de la fecha de compra. Una vez finalizado el período de garantía las reparaciones no son gratuitas. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 67145 -8- Indice Pagina Avvertenze di sicurezza 10 Uso conforme 11 Fornitura 11 Panoramica dell'apparecchio 11 Installazione e collegamento 11 Uso 12 Prima del primo impiego ...............................................................................................................12 Riempimento con il caffè macinato ..............................................................................................12 Riempimento con acqua ................................................................................................................12 Regolazione dell'aroma ................................................................................................................13 Accensione e spegnimento............................................................................................................13 Mescita del caffè............................................................................................................................13 Pulizia 14 Decalcificazione 14 Soluzioni in caso di malfunzionamenti 15 Conservazione 15 Smaltimento 15 Dati tecnici 15 Garanzia e assistenza 16 Importatore 16 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. -9- MACCHINA PER CAFFÈ ALL‘AMERICANA Pericolo d'incendio! • Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita durante il funzionamento. • Non azionare mai la macchina da caffè priva di acqua e non versare acqua in quantità superiore a quella indicata dalla tacca Max. • Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio. Avvertenze di sicurezza Pericolo di scosse elettriche! • Connettere l'adattatore di rete esclusivamente a una presa installata a norma e provvista di messa a terra. Controllare la coincidenza della tensione indicata sulla targhetta con la tensione indicata sulla presa di rete. • Staccare sempre la presa dalla spina, quando si sposta o si riempie la macchina da caffè, in caso di guasti, prima di pulire la macchina da caffè o quando non viene utilizzata. Pericolo di lesioni! • Non utilizzare mai il bricco termico della macchina da caffè nel forno a microonde. • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Non immergere mai la macchina da caffè in alcun tipo di liquidi. Non esporre l'apparecchio ad umidità e non utilizzarlo all'aperto. Qualora fosse penetrato del liquido nell'alloggiamento dell'apparecchio, scollegare immediatamente la spina dell'apparecchio dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.  Pericolo di ustione! • Non toccare mai la macchina da caffè, il cavo e la spina con le mani umide. • Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo. • Non piegare o schiacciare il cavo di rete. • Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'officina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare situazioni di pericolo. • Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni. • Non utilizzare prolunghe. • Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita. • Chiudere sempre il portafiltro prima di accendere la macchina, per evitare il pericolo di ustione a causa della fuoriuscita di vapore e acqua bollente. • Non spostare la macchina da caffè durante il procedimento di bollitura. • Prelevare il recipiente solo a conclusione del procedimento di bollitura e ad avvenuto svuotamento del filtro. Pericolo di inciampo! • Collocare il cavo di rete in modo che non venga calpestato o costituisca intralcio. • Non utilizzare prolunghe. - 10 - Uso conforme Installazione e collegamento La macchina da caffè serve esclusivamente alla preparazione del caffè. Questa macchina da caffè è destinata esclusivamente all'uso in ambienti domestici privati. Osservare tutte le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, in particolare le istruzioni di sicurezza. Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone. Non si assumono responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. Fornitura Macchina per caffè all‘americana Bricco termico con coperchio Cucchiaio misurino Istruzioni per l'uso Panoramica dell'apparecchio 1 Coperchio del serbatoio dell'acqua con maniglia integrata 2 Serbatoio dell'acqua 3 Maniglia del coperchio del portafiltro 4 Portafiltro (con inserto filtro) 5 Selettore aroma 6 Punto di uscita del caffè 7 Coperchio del bricco termico 8 Bricco termico 9 Tasto On/Off con spia di controllo integrata 0 Piastra di appoggio q Vano di conservazione del cavo Pericolo di scosse elettriche! Non posizionare mai la macchina da caffè in prossimità di acqua contenuta nel lavandino o in altri recipienti. Utilizzare la macchina da caffè solo su un supporto uniforme e asciutto. La prossimità all'acqua costituisce un pericolo anche se l'apparecchio non è in funzione. Staccare sempre la spina dopo ogni utilizzo. Avviso su possibili danni materiali! Non posizionare mai la macchina da caffè in prossimità di fonti di calore. L'apparecchio potrebbe subire dei danni. Attenzione! Utilizzare la macchina da caffè solo su un supporto piano e insensibile al calore, per evitare danno all'apparecchio e alla superficie di appoggio. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchio. • Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore. • Collocare il bricco termico 8 sulla piastra riscaldante 0 nell'apparecchio. • Inserire quindi la spina nella presa elettrica. - 11 - Uso 5. Premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo integrata 9 si accende. Il procedimento di bollitura si avvia. Attendere fino al completamento del procedimento di bollitura e allo spegnimento della spia di controllo. 6. Svuotare il bricco termico 8. 7. Attendere fino al raffreddamento dell'apparecchio. Prima del primo impiego Attenzione! • Non versare mai una quantità complessiva superiore a 10 tazze di acqua nel serbatoio dell'acqua 2. Non versare mai una quantità inferiore a 2 tazze nel serbatoio dell'acqua 2. In caso contrario, la macchina da caffè potrebbe riportare dei danni. Utilizzare l'indicatore di livello del serbatoio dell'acqua 2. • Staccare la macchina da caffè dalla presa elettrica subito dopo l'uso. Solo quando la spina è staccata dalla presa, la macchina da caffè è completamente priva di tensione. • Riempire il serbatoio dell'acqua 2 esclusivamente con acqua. In caso contrario, la macchina da caffè potrebbe riportare dei danni. Al termine, è possibile utilizzare la macchina da caffè per ottenere caffè con la miscela macinata. Riempimento con il caffè macinato 1. Aprire il coperchio dell'apparecchio utilizzando la maniglia 3. L'inserto del filtro dev'essere stato inserito. 2. Inserire un filtro (dimensioni 1 x 4) con i lati piegati nell'inserto del filtro. 3. Inserire la polvere di caffè con il misurino. Avvertenza: 1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 con l'ausilio della maniglia integrata nel coperchio del serbatoio dell'acqua 1 spostandolo verso il basso e pulire il serbatoio dell'acqua 2 con acqua e un po' di detersivo. Sciacquarlo quindi con abbondante acqua pulita in modo da rimuovere completamente tutti i residui di detersivo. 2. Pulire il bricco termico 8 con acqua e un po' di detersivo. Sciacquare quindi il bricco con abbondante acqua pulita in modo da rimuovere completamente tutti i residui di detersivo. 3. Versare acqua nel serbatoio dell'acqua 2 fino al livello indicato per 8 tazze e inserirlo sulla macchina da caffè posizionandolo stabilmente. Se è stata versata una quantità di acqua superiore a 8 tazze e non è stata aggiunta miscela di caffè, il liquido fuoriuscirà dal bricco termico 8. 4. Collocare il bricco termico vuoto 8 sulla piastra di appoggio 0, in modo che il foro di fuoriuscita del caffè 6 sia posizionato centralmente al di sopra del coperchio del bricco termico 7. inserire un cucchiaino raso di caffè macinato per tazza di caffè per filtro. Se si desidera un caffè meno forte, è possibile ridurre la quantità di caffè macinato per tazza. 4. Chiudere il coperchio del portafiltro. Riempimento con acqua Avvertenza: Utilizzare solo acqua potabile per la preparazione del caffè! 1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 dalla macchina da caffè e riempirlo di acqua in corrispondenza della quantità desiderata di caffè per filtri. Orientarsi in base alla scala indicata sul serbatoio dell'acqua 2. - 12 - Attenzione! Avvertenza È possibile rimuovere brevemente il bricco termico 8 (max. 30 secondi) dalla macchina, ad es. se si desidera versare il caffè. Non si verificherà alcun gocciolamento di caffè dalla macchina. Ricollocare il bricco termico sulla piastra di appoggio 0 entro 30 secondi. In caso contrario, il filtro traboccherà e il caffè/ l'acqua fuoriuscirà dal portafiltro 4. • Non versare mai una quantità complessiva superiore a 10 tazze di acqua nel serbatoio dell'acqua 2. Non versare mai una quantità inferiore a 2 tazze nel serbatoio dell'acqua 2. In caso contrario, la macchina da caffè potrebbe riportare dei danni. Utilizzare l'indicatore di livello del serbatoio dell'acqua 2. 2. Collocare il serbatoio dell'acqua 2 sulla macchina da caffè, posizionandolo stabilmente. 3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua 1. Mescita del caffè Per versare il caffè dal bricco termico 8, non è necessario svitare completamente il coperchio del bricco termico 7: 1. Avvitare il coperchio del bricco termico 7 fino a quando la freccia punta sul simbolo . In tal modo si può versare il caffè senza far cadere il coperchio del bricco termico 7. 2. Dopo aver versato il caffè, riavvitare immediatamente il coperchio del bricco termico 7. In caso contrario, il caffè si raffredderà rapidamente. Regolazione dell'aroma • Impostare l'intensità del caffè desiderata con l'ausilio del regolatore di aroma 5. L'impostazione produce caffè forte, l'impostazione produce caffè medio e l'impostazione produce caffè leggero. Accensione e spegnimento Avvertenza: Avvertenza risciacquare il bricco termico 8 con acqua bollente prima di cominciare il procedimento di bollitura. In tal modo, il caffè resterà caldo più a lungo! • Prima di accendere la macchina da caffè, assicurarsi che il bricco termico 8 sia correttamente posizionato sulla piastra 0. • Se si desidera accendere la macchina da caffè, premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo integrata 9 si accende. • Se si desidera interrompere un procedimento di bollitura, premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo integrata 9 si spegne. • Al termine del procedimento di bollitura, la macchina da caffè si spegne automaticamente. La spia di controllo 9 integrata nel tasto On/Off 9 si spegne. • Se non si utilizza l'apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente. Si desea mantener el café durante un tiempo prolongado caliente en la bricco termico 8, retire la bricco termico 8 después del proceso de hervido de la cafetera. Cuando se encuentre la bricco termico 8 dentro de la cafetera, la coperchio del bricco termico 7 es presionada hacia abajo por el mecanismo de hervido. Una vez finalizado el proceso de hervido, escapa aire caliente a través de la coperchio del bricco termico 7. El café se enfría con mayor rapidez. Si retira la bricco termico 8 de la cafetera, la coperchio del bricco termico 7 cierra automáticamente. El café se mantiene caliente durante más tiempo. Avvertenza Attendere almeno 3 minuti prima di avviare un ulteriore processo di bollitura. - 13 - Pulizia Decalcificazione Per ottenere sempre un gusto ottimale del caffè, è necessario pulire la macchina da caffè dopo ogni utilizzo. Il calcare (grado di durezza) contenuto nell'acqua, nel corso del tempo, porta alla formazione di depositi nella macchina da caffè. Il calcare impedisce la piena funzionalità della macchina e riduce la qualità del caffè prodotto con essa. • Staccare la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scosse elettriche! Avvertenza: Prima di pulire la macchina da caffè, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Non immergere l'apparecchio in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corrente durante la pulizia. informarsi presso l'ente di fornitura idrica per conoscere il grado di durezza dell'acqua corrente. In caso di durezza elevata dell'acqua, sarà necessario eseguire la decalcificazione a scadenze più brevi. Utilizzare un decalcificante adatto per gli elettrodomestici e seguire le istruzioni per l'uso. Pericolo di ustioni! Attendere sempre il completo raffreddamento della macchina da caffè prima di ripulirla. In caso contrario, sussiste il rischio di ustioni! Attenzione! Non utilizzare detergenti domestici o oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco. In caso contrario, la macchina da caffè potrebbe riportare dei danni. • Pulire l'alloggiamento della macchina da caffè e il bricco termico 8 con un panno morbido inumidito con una soluzione detergente delicata. Eliminare in tal caso eventuali depositi nel bricco termico 8. Avviso Dopo l'uso sciacquare sempre via eventuali resti di caffè dalla macchina da caffè e del termos 8. In caso contrario si possono verificare delle decolorazioni. • Dopo ogni impiego, prelevare l'inserto del filtro dal portafiltro 4. • Risciacquarlo sotto acqua corrente. • Pulire il misurino in una soluzione detergente delicata, risciacquando quindi con acqua pulita. 1. Spegnere la macchina da caffè e farla raffreddare completamente. 2. Versare il decalcificante nel serbatoio 2. 3. Versare la quantità massima di acqua consentita per il decalcificante (v. le istruzioni per l'uso del decalcificante). Non versare mai una quantità complessiva di acqua superiore a 8 tazze nel serbatoio dell'acqua 2. 4. Collocare il bricco termico 8 sulla piastra riscaldante 0. 5. Premere il tasto On/Off 9. 6. Attendere fino al completamento del procedimento di bollitura e la spia di controllo si spegne. 7. Staccare la spina dalla presa di corrente. 8. Risciacquare il bricco termico 8 9. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 e risciacquarlo con acqua pulita. 10. Infine, far funzionare per due volte la macchina da caffè solo con acqua, come descritto nel capitolo „Prima del primo impiego“. A conclusione di tale procedimento, la macchina da caffè può essere riutilizzata. - 14 - Soluzioni in caso di malfunzionamenti Problema Possibili cause e soluzioni La macchina da • La spina non è inserita caffè non si accende. nella presa di corrente. Inserire la spina nella presa di corrente. • Un fusibile è guasto. Controllare i fusibili domestici e se necessario sostituirli. • La presa di corrente è guasta. Provare un'altra presa. • La macchina da caffè è probabilmente guasta. Fare controllare la macchina da caffè da personale specializzato. La qualità del caffè • La macchina da caffè è ottenuto sta pegcalcificata. Decalcificare giorando. la macchina da caffè. Il caffè è troppo forte • Il selettore di aroma 5 è stato impostato erroneamente. Ruotarlo nella posizione corretta. • Utilizzare una quantità minore di miscela di caffè. Il caffè è troppo leggero Conservazione • Se non si utilizza più la macchina da caffè per un periodo di tempo prolungato, pulirla e asciugarla accuratamente. • Spingere il cavo di rete nel vano di conservazione del cavo q sul retro della macchina e fissare la spina di rete nei fori situati al di sopra del vano di conservazione del cavo q. • Conservare l'apparecchio in un luogo pulito e asciutto. Smaltimento Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC. Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecocompatibile. Dati tecnici Tensione di rete: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potenza nominale: 1000 W Filtri: 1x4 • Il selettore di aroma 5 è stato impostato erroneamente. Ruotarlo nella posizione corretta. • Utilizzare una quantità maggiore di miscela di caffè. - 15 - Garanzia e assistenza Importatore L'apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con precisione e sottoposto ad accurati controlli prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione, non i danni da trasporto, ai pezzi soggetti a usura o i danni a parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. I diritti di legge dei consumatori non vengono limitati dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia non viene esteso dalle prestazioni di garanzia. Ciò vale anche per i componenti sostituiti e riparati. Eventuali danni e difetti presenti al momento dell'acquisto vanno segnalati non appena disimballato il prodotto, entro e non più tardi di 2 giorni dalla data di acquisto. Trascorso di periodo di garanzia, tutte le riparazioni vengono effettuate dietro pagamento. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 67145 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 67145 - 16 - Índice Página Indicações de segurança 18 Utilização correcta 19 Material fornecido 19 Vista geral do aparelho 19 Instalação e ligação 19 Utilização 20 Antes da primeira utilização.........................................................................................................20 Encher com café moído ................................................................................................................20 Encher com água...........................................................................................................................20 Ajustar o aroma .............................................................................................................................21 Ligar e desligar ..............................................................................................................................21 Servir café.......................................................................................................................................21 Limpeza 22 Descalcificação 22 Resolução de anomalias 23 Armazenamento 23 Eliminação 23 Dados técnicos 23 Garantia e Assistência Técnica 24 Importador 24 Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual. - 17 - MÁQUINA DE CAFÉ Perigo de incêndio! • Nunca deixe a máquina de café sem vigilância durante o funcionamento. • Nunca opere a máquina de café sem água e nunca encha acima da marcação Máx. • Não utilize temporizadores externos ou telecomandos independentes para controlar o aparelho. Indicações de segurança Perigo de choque eléctrico! • Ligue a máquina de café apenas a uma tomada devidamente instalada e ligada à terra. Certifique-se de que a tensão desta tomada corresponde à tensão indicada na chapa de identificação. • Retire a ficha de rede da tomada quando transportar a máquina de café, enquanto a enche, durante avarias, antes de limpar a máquina ou quando esta não é utilizada. Perigo de ferimentos! Em caso nenhum pode mergulhar a máquina de café em líquido. Não deve expor o aparelho a humidade, nem utilizá-lo ao ar livre. Se, ainda assim, se infiltrar líquido na estrutura do aparelho, a ficha de rede deve ser imediatamente desligada da tomada e o aparelho deve ser reparado por pessoal técnico qualificado. • Nunca agarre a máquina de café, o cabo de alimentação ou a ficha de rede com as mãos molhadas. • Nunca retire a ficha da tomada, puxando pelo cabo de alimentação. Puxe sempre pela própria ficha. • Não dobre nem esmague o cabo de alimentação. • Um aparelho avariado deve ser reparado por uma oficina qualificada; pode também dirigir-se à assistência técnica para evitar perigos desnecessários. • Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de alimentação danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela assistência técnica, de modo a evitar perigos. • Não utilize extensões. • Nunca coloque a cafeteira da máquina de café no microondas. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. • As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.  Perigo de queimaduras! • Não coloque as mãos no vapor de água. • Antes de ligar a máquina, feche sempre o suporte do filtro. Caso contrário, existe perigo de queimaduras pelo vapor libertado e pela água quente. • Não movimente a máquina de café durante o processo de aquecimento. • Retire a cafeteira apenas quando o processo de aquecimento estiver terminado e o filtro vazio. Perigo de queda! • Disponha o cabo de alimentação de modo que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele. • Não utilize extensões. - 18 - Utilização correcta Instalação e ligação A máquina de café destina-se exclusivamente à preparação de café. Esta destina-se apenas ao uso privado. Respeite todas as informações contidas neste manual de instruções, sobretudo as indicações de segurança. Qualquer outra utilização é considerada indevida e pode conduzir a danos materiais ou até pessoais. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização indevida. Perigo de choque eléctrico! Nunca coloque a máquina de café nas proximidades de água contida no lava-louça ou noutros recipientes. Utilize a máquina de café apenas numa superfície seca. A proximidade da água representa um perigo, mesmo quando o aparelho não se encontra em funcionamento. Por isso, após cada utilização, retire a ficha da tomada. Material fornecido Máquina de café Cafeteira com tampa Colher de medição Manual de instruções Vista geral do aparelho 1 Tampa do depósito de água com pega integrada 2 Depósito de água 3 Pega da tampa do suporte do filtro 4 Suporte do filtro (com cartucho filtrante) 5 Selector do aroma 6 Saída do café 7 Tampa da cafeteira 8 Cafeteira 9 Interruptor para ligar/desligar com luz piloto integrada 0 Base q Orifício de recolha do cabo Aviso relativo a danos materiais! Nunca posicione a máquina de café na proximidade de fontes de calor. O aparelho poderia ficar danificado. Atenção! Utilize a máquina de café apenas sobre uma superfície plana e resistente ao calor para evitar danos no aparelho e na superfície de apoio. • Remova todos os materiais de embalagem do aparelho. • Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. • Coloque a cafeteira 8 sobre a base 0 no aparelho. • De seguida, introduza a ficha de rede na tomada. - 19 - Utilização 5. Prima o interruptor para ligar/desligar 9. A luz piloto integrada 9 acende-se. Inicia-se o processo de aquecimento. Aguarde até que o processo de aquecimento esteja concluído e até que se apague a luz piloto. 6. Esvazie a cafeteira 8. 7. Aguarde até que o aparelho tenha arrefecido. Antes da primeira utilização Atenção! • Nunca coloque mais do que uma quantidade total de água para 10 chávenas no depósito de água 2. Nunca encha o depósito de água com menos do que o necessário para 2 chávenas 2. Caso contrário, a máquina de café poderia ficar danificada. Utilize o nível de enchimento no depósito de água 2. • Após a utilização, desligue imediatamente a máquina de café da corrente. Apenas depois de retirar a ficha de rede da tomada, é que ela se encontra completamente sem corrente. • Encha apenas água potável no depósito de água 2. Caso contrário, poderia danificar a máquina de café. Pode agora utilizar a máquina de café para a preparação de café moído. Encher com café moído 1. Abra a tampa do suporte para o filtro pela pega 3. O cartucho filtrante deve estar colocado. 2. Coloque um filtro (tamanho 1 x 4) com os lados dobrados dentro do cartucho filtrante. 3. Adicione café moído com uma colher de medição. Nota: 1. Remova o depósito de água 2 com a ajuda da pega integrada na tampa do depósito de água 1 da máquina de café e limpe o depósito de água 2 com água e um pouco de detergente. De seguida, enxagúe-o com água limpa abundante, de modo a remover todos os resíduos de detergente. 2. Limpe a cafeteira 8 com água e um pouco de detergente. De seguida, enxagúe-a com água limpa abundante, de modo a remover todos os resíduos de detergente. 3. Encha o depósito de água 2 com água até à marcação de 8 chávenas e insira-o na máquina de café de modo a que fique fixo. Caso encha água para mais do que 8 chávenas e caso a aqueça sem café em pó, a cafeteira 8 transbordará. 4. Coloque a cafeteira vazia 8 sobre a base 0 de modo a que a saída do café 6 se encontre centrada sobre a tampa da cafeteira 7. Coloque aprox. uma colher de café rasa de café moído por chávena. Se pretender que o café fique mais fraco, pode diminuir a quantidade de café moído por chávena. 4. Feche a tampa do suporte do filtro. Encher com água Nota Utilize apenas água potável para a preparação do café! 1. Remova o depósito de água 2 da máquina de café e encha-o de água potável de acordo com a quantidade pretendida de café para o filtro. Oriente-se pelo nível de enchimento do depósito de água 2. Atenção! • Nunca encha o depósito de água com mais do que uma quantidade total de água para 10 chávenas 2. - 20 - Nota Nunca encha o depósito de água com menos do que o necessário para 2 chávenas 2. Caso contrário, a máquina de café poderia ficar danificada. Utilize o nível de enchimento no depósito de água 2. 2. Coloque o depósito de água 2 na máquina de café de modo a que este fique fixo. 3. Feche a tampa do depósito de água 1. Poderá retirar a cafeteira 8 brevemente (no máx. durante 30 segundos) da máquina, por exemplo, caso pretenda servir café. Neste caso, não pingará café da máquina. Coloque a cafeteira dentro de 30 segundos novamente na base 0. Caso contrário, o filtro transborda e o café/água sai do suporte do filtro 4. Ajustar o aroma Servir café • Ajuste a intensidade pretendida para o café através do selector do aroma 5. O ajuste resulta em café forte, o ajuste resulta em café médio e o ajuste em café fraco. Para servir café da cafeteira 8, é necessário desenroscar totalmente a tampa da cafeteira 7: 1. Enrosque a tampa da cafeteira 7 de modo que a seta fique voltada para o símbolo . Deste modo, o café pode ser servido a partir da cafeteira, sem que a tampa da cafeteira 7 caia. 2. Volte a enroscar a tampa da cafeteira 7 imediatamente depois de servir. Caso contrário, o café arrefecerá mais rapidamente. Ligar e desligar Nota: Enxagúe a cafeteira 8 com água quente, antes de iniciar o processo de aquecimento. Deste modo, o café permanece quente durante mais tempo! Nota • Antes de ligar a máquina de café, assegure-se de que a cafeteira 8 se encontra correctamente colocada sobre a base 0. • Caso pretenda ligar a máquina de café, prima o interruptor para ligar/desligar 9. A luz piloto integrada 9 acende-se. • Caso pretenda interromper um processo de aquecimento, prima o interruptor para ligar/desligar 9. A luz piloto integrada 9 apaga-se. • Após a conclusão de um processo de aquecimento, a máquina de café desliga-se automaticamente. A luz piloto 9 integrada no interruptor para ligar/desligar 9 apaga-se. • Se não estiver a utilizar a máquina de café, desligue sempre a ficha de rede da tomada. Caso pretenda manter o café dentro da cafeteira 8 quente durante um longo período de tempo, retire a cafeteira 8 da máquina de café. Caso a cafeteira 8 se encontre na máquina de café, a tampa 7 é pressionada para baixo devido ao mecanismo de aquecimento. Logo que o processo esteja concluído, sairá vapor quente pela tampa 7. O café arrefece mais rapidamente. Caso a cafeteira 8 seja retirada da máquina de café, a tampa 7 fecha-se automaticamente. O café mantém- se quente durante mais tempo. Nota Aguarde no mínimo 3 minutos, antes de iniciar um novo processo de aquecimento. - 21 - Limpeza Descalcificação Para que, durante o aquecimento, atinja sempre o melhor resultado no sabor, deve limpar a máquina de café após cada utilização. O teor de calcário (grau de dureza) na água pode, ao longo das várias utilizações, conduzir à formação de calcário na máquina de café. O calcário prejudica o funcionamento do aparelho e diminui a qualidade do café de filtro. • Retire a ficha de rede da tomada. Perigo de choque eléctrico! Nota: Antes de limpar a máquina de café, retire sempre a ficha de rede da tomada. Durante a limpeza, nunca deve mergulhar o aparelho em água ou colocá-lo debaixo de água corrente. Informe-se junto do seu fornecedor de água relativamente ao grau de dureza da sua água canalizada. No caso de um elevado grau de dureza, a descalcificação deve ser efectuada mais cedo; com um baixo nível de dureza a descalcificação pode ser efectuada mais tarde. Utilize um produto de descalcificação para aparelhos domésticos e respeite as instruções de utilização. Perigo de queimaduras! Aguarde sempre até que a máquina de café arrefeça antes de efectuar uma limpeza. Caso contrário, existe perigo de queimaduras! Atenção! Não utilize detergentes domésticos ou objectos afiados ou pontiagudos para retirar a sujidade. Deste modo, poderia danificar a máquina de café. • Lave a estrutura da máquina de café e a cafeteira 8 com um pano ligeiramente humedecido com água com sabão suave. Elimine assim quaisquer eventuais resíduos da cafeteira 8. Nota: Após cada utilização, limpe eventuais restos de café da máquina de café e do jarro térmico 8. Caso contrário, pode surgir descoloração. • Após cada utilização, remova o cartucho filtrante do suporte do filtro 4. • Lave-o sob água corrente. • Lave a colher de medição com água com sabão suave e enxagúe com água limpa. 1. Desligue a máquina de café e deixe arrefecer por completo. 2. Coloque o produto de descalcificação no depósito de água 2. 3. Encha a quantidade máxima de água permitida para o produto de descalcificação (ver instruções de utilização do produto de descalcificação). No entanto, não encha além da marcação de 8 chávenas do depósito de água 2. 4. Coloque a cafeteira 8 sobre a base 0. 5. Prima o interruptor para ligar/desligar 9. 6. Aguarde até que o processo de aquecimento esteja concluído e a luz piloto esteja apagada. 7. Retire a ficha de rede da tomada. 8. Lave cuidadosamente a cafeteira 8 com água. 9. Retire o depósito de água 2 e lave-o com água limpa. 10. Por fim deixe a máquina de café ferver duas vezes com água, como descrito no capítulo "Antes da primeira utilização“. Agora pode voltar a utilizar a máquina de café. - 22 - Resolução de anomalias Sintoma A máquina de café não se desliga. Possível causa e resolução • A ficha de rede não está encaixada na tomada. Encaixe a ficha de rede na tomada. • Um fusível doméstico está danificado. Verifique os fusíveis domésticos e, se necessário, substitua-os. • A tomada de rede está avariada. Experimente outra tomada. • A máquina de café poderá estar avariada. A máquina de café deve ser reparada por pessoal técnico qualificado. Armazenamento • Caso não utilize a máquina de café durante um período de tempo prolongado, limpe-a e seque-a bem. • Desloque o cabo de alimentação para dentro do orifício de recolha q na parte de trás da máquina e fixe a ficha de rede nos orifícios sobre o orifício de recolha q. • Conserve o aparelho num local seco e limpo. Eliminação Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC. Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. A qualidade do café • A máquina de café está preparado diminui. calcificada. Efectue a descalcificação da máquina de café. O café está demasi- • O selector de aroma 5 ado forte está incorrectamente ajustado. Rode-o para a posição correcta. • Utilize menos café em pó. Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico. Dados técnicos Tensão de rede: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potência nominal: 1000 W Filtros: 1x4 O café está demasi- • O selector de aroma 5 ado fraco está incorrectamente ajustado. Rode-o para a posição correcta. • Utilize mais café em pó. - 23 - Garantia e Assistência Técnica Importador Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão como comprovativo de compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, mas não danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. Em caso de utilização incorrecta e indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pela nossa filial de assistência técnica autorizada, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela reclamação de garantia. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Os danos e defeitos possivelmente existentes no momento da compra devem ser participados imediatamente depois de retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data da compra. Reparações realizadas após o final da validade da garantia serão cobradas. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 67145 - 24 - Content Page Safety Information 26 Intended use 27 Items supplied 27 Appliance overview 27 Setting up and connecting to the power supply 27 Operation 28 Before the first use..........................................................................................................................28 Filling with ground coffee..............................................................................................................28 Filling with water ............................................................................................................................28 Modifying the aroma.....................................................................................................................29 Switching On and Off ...................................................................................................................29 Pouring coffee ................................................................................................................................29 Cleaning 30 Scale removal 30 Troubleshooting 31 Storage 31 Disposal 31 Technical data 31 Warranty and Service 32 Importer 32 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. - 25 - COFFEE MACHINE Safety Information Risk of electric shock! • Connect the coffee machine only to correctly installed and earthed mains power sockets. Ensure that the voltage supplied through the mains power socket tallies completely with the details given on the appliance rating plate. • Remove the plug from the mains power socket when you move the coffee machine, fill it with water, if it malfunctions, before cleaning it and when it is not in use. Under no circumstances may the coffee machine be submersed in liquids. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids permeate the housing, IMMEDIATELY unplug the appliance from the mains power socket and arrange for it to be repaired by a qualified technician. • Never touch the coffee machine, the power cable or the plug when your hands are wet. • To disconnect, always pull the plug itself out of the mains power socket, do not pull on the power cable. • Do not kink or crush the power cable. • To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department. • Arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced at once by authorised technicians or our Customer Service Department. • Do not use an extension cable. Risk of fire! • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. • NEVER operate the coffee machine without mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking. • Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Risk of personal injury! • NEVER use the thermos can of the coffee machine in a microwave oven. • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  Risk of scalds! • Do not hold your hands in the rising steam. • Always close the filter container before switching on, otherwise there is a risk of being scalded by exiting steam and hot water. • Do not move the coffee machine during the brewing process. • Remove the thermos can first when the brewing process is complete and the filter has completely drained itself. Risk of stumbling! • Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it. • Do not use an extension cable. - 26 - Intended use The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is intended exclusively for use in domestic households. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to improper use of the appliance. Items supplied Coffee machine Thermos can with lid Measuring spoon Operating manual Setting up and connecting to the power supply Risk of electric shock! Under no circumstances should the appliance be located close to water, in particular, close to filled sinks and other waterfilled vessels. Use the coffee machine only on a thoroughly dry surface. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. Accordingly, always remove the plug from the mains power socket after use. Warning in regard to property damage! Never locate the coffee machine close to sources of heat. The appliance could be damaged. Attention! Appliance overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q Water tank lid with integrated handle Water tank Handle of the filter holder lid Filter holder (with filter insert) Aroma selector switch Coffee exit Thermos can lid Thermos can On/Off switch with integrated control lamp Stand plate Cable shaft To avoid damage to the appliance and the location area, use the coffee machine only on a flat and heat-resistant surface. • Remove all packaging materials from the appliance. • Place the appliance on a dry, flat and heatresistant surface. • Place the thermos can 8 on the stand plate 0 in the appliance. • Then insert the plug into a mains power socket. - 27 - Operation 5. Press the On/Off switch 9. The integrated control lamp 9 glows. The brewing process starts. Wait until the brewing process is complete and the control lamp goes out. 6. Empty the thermos can 8. 7. Wait until the appliance has cooled down. Before the first use Attention! • NEVER fill the water tank 2 with a total volume of more than 10 cups of water. NEVER fill the water tank 2 with less than 2 cups of water. Otherwise, the coffee machine could be damaged. Use the scale on the water tank 2. • Unplug the coffee machine immediately after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when it is unplugged. • Fill the water tank 2 only with freshly drawn mains water. Using anything else could damage the appliance. 1. Using the handle integrated into the water tank lid 1, take the water tank 2 out of the coffee machine and clean the water tank 2 with water and some detergent. Afterwards, rinse it out with lots of clean water, such that all detergent residues are removed. 2. Clean the thermos can 8 with water and a little detergent. Afterwards, rinse it out with lots of clean water, such that all detergent residues are removed. 3. Pour water into the water tank 2 up to the 8-cup mark and then place it in the coffee machine so that it is firmly seated. If you fill it with more than 8 cups water and brew it without coffee powder, the thermos can 8 will overflow. 4. Place the empty thermos can 8 on the stand plate 0 so that the coffee exit 6 is located centrally above the thermos can lid 7. Subsequently, you can use the coffee machine for the brewing of ground coffee. Filling with ground coffee 1. Open the filter holder lid with the grip 3. The filter element must be inserted. 2. Place a filter bag (size 1 x 4) with folded over sides in the filter holder. 3. Fill it with the required amount of coffee powder using the measuring spoon. Note: Fill it with about one levelled coffee spoon of ground coffee per cup of filter coffee. If the filter coffee should be less strong, you can reduce the amount of ground coffee per cup. 4. Close the filter holder lid. Filling with water Note Use only freshly drawn mains water for preparing the coffee! 1. Take the water tank 2 from the coffee machine and fill it with water as per the desired quantity of filter coffee. Orient yourself with the scale on water tank 2. Attention! • NEVER fill the water tank 2 with a total volume of more than 10 cups of water. NEVER fill the water tank 2 with less than 2 cups of water. Otherwise, the coffee machine could be damaged. Use the scale on the water tank 2. - 28 - Note 2. Place the water tank 2 on the coffee machine so that it is firmly seated. 3. Close the water tank lid 1. • Select the desired coffee strength on the aroma selector switch 5. The setting is for strong coffee, the setting is for medium coffee and the setting is for mild coffee. You can briefly take the thermos can 8 out of the machine (for max. 30 seconds), for example, if you want to pour a coffee. Thereby, no coffee will drip from the machine. Place the thermos can back on the stand plate 0 within 30 seconds. Otherwise, the filter will overflow and coffee/water will drain from the filter holder 4. Switching On and Off Pouring coffee Modifying the aroma Note: Rinse the thermos can 8 with hot water from before you start the brewing process. This will help the coffee to stay hot for longer! • Before you switch the coffee machine on, ensure that the thermos can 8 is correctly located on the stand plate 0. • To switch the coffee machine on, press the On/ Off switch 9. The integrated control lamp 9 glows. • If you want to cancel a brewing process, press the On/Off switch 9. The integrated control lamp 9 extinguishes. • The coffee machine switches itself off automatically upon completion of the brewing process. The control lamp 9 integrated in the On/Off switch 9 extinguishes. • Remove the plug from the mains power socket if the coffee machine is no longer to be in use. To pour coffee from the thermos can 8 it is not necessary to completely unscrew the thermos can lid 7: 1. Unscrew the thermos can lid 7 so far that the arrow points to the symbol . With this, coffee may be poured from the can without the thermos lid 7 falling off. 2. After pouring, close the thermos can lid 7 immediately. If you do not, the coffee will cool more quickly. Note Should you wish to keep the coffee warm in the thermos can 8 for an extended period, remove the thermos can 8 from the coffee maker when the brewing process is finished. When the thermos can 8 is standing in the coffee maker the thermos can lid 7, due to the brewing mechanism, is pressed down. As soon as the brewing process is complete, hot air escapes through the thermos can lid 7. The coffee cools faster. When the thermos can 8 is removed from the coffee maker, the thermos can lid 7 closes itself automatically. The coffee stays hot for longer. Note Wait at least 3 minutes before you start another brewing process. - 29 - Cleaning Scale removal To obtain an optimal taste result after every brewing process you should clean the coffee machine after every use. The mineral content (hardness) in the water causes, over a period of time, a calcification of the coffee machine. This calcification impairs the appliance in its function and diminishes the quality of the brewed filter coffee. • Unplug the power cable from the mains power socket. Note: Risk of electric shock! Before you clean the coffee maker you MUST remove the plug from the mains power socket. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under running water during cleaning. Enquire at your local waterworks about the hardness level of your mains water. The need for decalcification comes early in hard water areas, somewhat later in soft water areas. Use a decalcifier designed for household appliances and pay heed to the usage instructions. Risk of burns! Always wait until the coffee maker has cooled down before cleaning it. This avoids the potential risk of being burnt. Attention! Do not use household detergents or sharp/pointed objects to remove soiling. . These could damage the appliance. • Wipe the housing of the coffee machine and the thermos can 8 with a soft cloth lightly moistened with a soapy solution. At the same time remove any deposits that may have settled in the thermos can 8. Note: After each use wipe away any possible coffee residues on the coffee machine and the thermos can 8. If you do not, it may cause discolouration. • After every brewing process remove the filter bag from the filter holder 4. • Rinse both of them under running water. • Clean the measuring spoon in mild soapy water and rinse it with clean water. 1. Switch the coffee machine off and allow it to cool down completely. 2. Place the scale removal product in the water tank 2. 3. Fill it with the maximum permitted amount of water for descaling (see the descaler instructions). However, do not pour in more water than to the 8-cup marking in the water tank 2. 4. Place the thermos can 8 on the stand plate 0. 5. Press the On/Off switch 9. 6. Wait until the brewing process is complete and the control lamp goes out. 7. Unplug the power cable from the mains power socket. 8. Carefully rinse the thermos can 8 with mains water. 9. Take the water tank 2 off and rinse it out with clean water. 10. To finish, complete two brewing processes using only mains water, as described in the section "Before the first usage". When completed, you can continue to use the coffee machine. - 30 - Troubleshooting Symptom Storage Possible Cause and Remedy The coffee machine • The plug is not inserted does not switch on. into the power socket. Insert the plug into a power socket. • A domestic electrical fuse is defective. Check the fuses and replace them if necessary. • The mains power socket is defective. Try a different mains power socket. • The coffee machine is possibly defective. Arrange for the coffee machine to be checked over by specialists. • If you do not intend to use the coffee machine for an extended period, clean it and dry it well. • Slide the power cable into the cable shaft q at the rear of the machine and then secure the plug in the holes above the cable shaft q. • Store the appliance at a clean and dry location. Disposal Do NOT dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. The quality of the brewed coffee is deteriorating. • The coffee machine is calcified. Decalcify the coffee machine. The coffee is too strong • The aroma selector switch 5 is incorrectly set. Turn it to the correct position. • Use less coffee. The coffee is too mild • The aroma selector switch 5 is incorrectly set. Turn it to the correct position. • Use more coffee. Technical data Mains voltage: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominal power: 1000 W Filter bags: 1x4 - 31 - Warranty and Service Importer You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs effected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 67145 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 67145 - 32 - Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise 34 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35 Lieferumfang 35 Geräteübersicht 35 Aufstellen und anschließen 35 Bedienen 35 Vor dem ersten Gebrauch.............................................................................................................35 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................................................................................................36 Wasser einfüllen.............................................................................................................................36 Aroma einstellen.............................................................................................................................37 Ein- und ausschalten.......................................................................................................................37 Kaffee ausschenken .......................................................................................................................37 Reinigen 38 Entkalken 38 Fehlfunktionen beseitigen 39 Aufbewahren 39 Entsorgen 39 Technische Daten 39 Garantie und Service 40 Importeur 40 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 33 - KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.Markierung ein. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Sicherheitshinweise Gefahr eines Stromschlags! • Schließen Sie die Kaffeemaschine nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung der Netzsteckdose übereinstimmt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie die Kaffeemaschine bewegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen oder wenn Sie sie nicht gebrauchen. Verletzungsgefahr! Sie dürfen die Kaffeemaschine keinesfalls in Flüssigkeit tauchen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. • Fassen Sie die Kaffeemaschine, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an. • Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. • Benutzen Sie die Thermoskanne der Kaffeemaschine niemals in der Mikrowelle. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  Verbrühungsgefahr! • Halten Sie Ihre Hände nicht in den aufsteigenden Wasserdampf. • Schließen Sie vor dem Einschalten immer den Filterhalter, es besteht sonst Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf und heißes Wasser. • Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht während des Brühvorgangs. • Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brühvorgang abgeschlossen ist und der Filter leergelaufen ist. Stolpergefahr! • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. - 34 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch Aufstellen und anschließen Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem Zubereiten von Kaffee. Diese Kaffeemaschine ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Es werden keine Haftungen für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, übernommen. Lieferumfang Kaffeemaschine Thermoskanne mit Deckel Messlöffel Bedienungsanleitung Geräteübersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q Wassertankdeckel mit integriertem Griff Wassertank Griff des Filterhalterdeckels Filterhalter (mit Filtereinsatz) Aromawahlschalter Kaffeedurchlass Thermoskannendeckel Thermoskanne Taste Ein/Aus mit integrierter Kontrollleuchte Standplatte Kabelschacht Gefahr eines Stromschlags! Stellen Sie die Kaffeemaschine keinesfalls in der Nähe von Wasser auf, das in Spülbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur auf einer trockenen Unterlage. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät nicht arbeitet. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Warnung vor Sachschäden! Stellen Sie die Kaffeemaschine niemals in der Nähe von Wärmequellen auf. Das Gerät könnte beschädigt werden. Achtung! Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur auf einer ebenen und hitzeunempfindlichen Unterlage, um Schäden am Gerät und der Standfläche zu vermeiden. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche. • Stellen Sie die Thermoskanne 8 auf die Standplatte 0 in das Gerät. • Stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Netzsteckdose. Bedienen Vor dem ersten Gebrauch Achtung! • Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge für 10 Tassen Wasser in den Wassertank 2 ein. Füllen Sie nie weniger Wasser als für 2 Tassen in den Wassertank 2. Andernfalls könnte die Kaffeemaschine beschädigt werden. Nutzen Sie die Skala am Wassertank 2. - 35 - • Trennen Sie die Kaffeemaschine sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist sie vollständig stromfrei. • Füllen Sie ausschließlich Trinkwasser in den Wassertank 2. Andernfalls könnten Sie die Kaffeemaschine beschädigen. Gemahlenen Kaffee einfüllen 1. Öffnen Sie den Filterhalterdeckel am Griff 3. Der Filtereinsatz muss eingesetzt sein. 2. Legen Sie eine Filtertüte (Größe 1 x 4) mit umgeknickten Seiten in den Filtereinsatz. 3. Füllen Sie mit dem Messlöffel Kaffeepulver ein. Hinweis: 1. Nehmen Sie den Wassertank 2 mit Hilfe des im Wassertankdeckel 1 integrierten Griffs von der Kaffeemaschine herunter und reinigen Sie den Wassertank 2 mit Wasser und ein wenig Spülmittel. Spülen Sie ihn danach mit viel klarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind. 2. Reinigen Sie die Thermoskanne 8 mit Wasser und ein wenig Spülmittel. Spülen Sie sie danach mit viel klarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind. 3. Füllen Sie Wasser in den Wassertank 2 bis zur 8-Tassen-Markierung und stecken Sie ihn auf die Kaffeemaschine, so dass er fest sitzt. Wenn Sie mehr Wasser als für 8 Tassen einfüllen und diese ohne Kaffeepulver brühen, läuft die Thermoskanne 8 über. 4. Stellen Sie die geleerte Thermoskanne 8 auf der Standplatte 0 ab, so dass der Kaffeedurchlass 6 mittig über dem Thermoskannendeckel 7 sitzt. 5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. Die integrierte Kontrollleuchte 9 leuchtet. Der Brühvorgang startet. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlossen ist und die Kontrollleuchte erlischt. 6. Entleeren Sie die Thermoskanne 8. 7. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Füllen Sie ca. einen gestrichenen Kaffeelöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren. 4. Schließen Sie den Filterhalterdeckel. Wasser einfüllen Hinweis Benutzen Sie nur Trinkwasser zur Zubereitung des Kaffees! 1. Nehmen Sie den Wassertank 2 von der Kaffeemaschine herunter und füllen Sie ihn entsprechend der gewünschten Menge Filterkaffee mit Trinkwasser. Orientieren Sie sich an der Skala am Wassertank 2. Achtung! • Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge für 10 Tassen Wasser in den Wassertank 2 ein. Füllen Sie nie weniger Wasser als für 2 Tassen in den Wassertank 2. Andernfalls könnte die Kaffeemaschine beschädigt werden. Nutzen Sie die Skala am Wassertank 2. Sie können anschließend die Kaffeemaschine für das Aufbrühen von gemahlenem Kaffee verwenden. - 36 - Hinweis 2. Stecken Sie den Wassertank 2 auf die Kaffeemaschine, so dass er fest sitzt. 3. Schließen Sie den Wassertankdeckel 1. Sie können die Thermoskanne 8 kurz (max. 30 Sekunden) aus der Maschine heraus nehmen, zum Beispiel, wenn Sie Kaffee ausschenken wollen. Es tropft dabei kein Kaffee aus der Maschine. Stellen Sie die Themoskanne innerhalb von 30 Sekunden wieder auf die Standplatte 0. Ansonsten läuft der Filter über und Kaffee/Wasser läuft aus dem Filterhalter 4. Aroma einstellen • Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am Aromawahlschalter 5 ein. Die Einstellung ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt mittelstarken Kaffee und die Einstellung milden Kaffee. Kaffee ausschenken Ein- und ausschalten Hinweis: Spülen Sie die Thermoskanne 8 mit heißem Wasser aus, bevor Sie den Brühvorgang starten. So bleibt der Kaffee länger heiß! • Bevor Sie die Kaffeemaschine einschalten, vergewissern Sie sich, dass die Thermoskanne 8 korrekt auf der Standplatte 0 steht. • Wenn Sie die Kaffeemaschine einschalten möchten, drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. Die integrierte Kontrollleuchte 9 leuchtet. • Wenn Sie einen Brühvorgang abbrechen wollen, drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. Die integrierte Kontrollleuchte 9 erlischt. • Nach Beendigung eines Brühvorganges schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch aus. Die in der Taste Ein/Aus 9 integrierte Kontrollleuchte 9 erlischt. • Wenn Sie die Kaffeemaschine nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Um Kaffee aus der Thermoskanne 8 zu gießen, ist es nicht nötig, den Thermoskannendeckel 7 ganz abzuschrauben: 1. Schrauben Sie den Thermoskannendeckel 7 so weit auf, dass der Pfeil auf das Symbol weist. So kann Kaffee aus der Kanne geschüttet werden, ohne dass der Thermoskannendeckel 7 abfällt. 2. Drehen Sie den Thermoskannendeckel 7 nach dem Ausschenken sofort wieder zu. Ansonsten kühlt der Kaffee schneller aus. Hinweis Wenn Sie den Kaffee über einen längeren Zeitraum in der Thermoskanne 8 warm halten wollen, nehmen Sie die Thermoskanne 8 nach dem Brühvorgang aus der Kaffeemaschine heraus. Wenn die Thermoskanne 8 in der Kaffeemaschine steht, wird der Thermoskannendeckel 7 aufgrund des Brühmechanismus heruntergedrückt. Sobald der Brühvorgang beendet ist, entweicht durch den Thermoskannendeckel 7 heiße Luft. Der Kaffee kühlt schneller ab. Wenn die Thermoskanne 8 aus der Kaffeemaschine herausgehoben wird, schließt sich der Thermoskannendeckel 7 automatisch. Der Kaffee bleibt länger heiß. Hinweis Warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie einen weiteren Brühvorgang starten. - 37 - Reinigen Entkalken Damit Sie beim Aufbrühen immer ein optimales Geschmacksergebnis erzielen, sollten Sie die Kaffeemaschine nach jeder Benutzung reinigen. Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im Laufe der Benutzung zum Verkalken der Kaffeemaschine. Der Kalk beeinträchtigt das Gerät in seiner Funktion und vermindert die Qualität des aufgebrühten Filterkaffees. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Hinweis: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, müssen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. Verbrennungsgefahr! Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Andernfalls besteht Verbrennungsgefahr! Achtung! Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch könnten Sie die Kaffeemaschine beschädigen. • Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine und die Thermoskanne 8 mit einem leicht mit milder Seifenlauge befeuchteten weichen Tuch ab. Beseitigen Sie dabei eventuelle Ablagerungen in der Thermoskanne 8. Hinweis Wischen Sie nach jeder Benutzung eventuelle Kaffeereste von der Kaffeemaschine und der Thermoskanne 8 ab. Ansonsten kann es zu Verfärbungen kommen. • Nehmen Sie nach jeder Benutzung den Filtereinsatz aus dem Filterhalter 4. • Spülen Sie ihn unter fließendem Wasser aus. • Reinigen Sie den Messlöffel in milder Seifenlauge und spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasserversorger nach dem Härtegrad Ihres Leitungswassers. Bei hohem Härtegrad ist die Entkalkung bereits eher notwendig, bei niedrigem Härtegrad später. Verwenden Sie ein Entkalkungsmittel für Haushaltsgeräte und beachten Sie die Gebrauchsanleitung. 1. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und lassen Sie sie vollständig abkühlen. 2. Geben Sie das Entkalkungsmittel in den Wassertank 2. 3. Füllen Sie die maximal zugelassene Wassermenge für das Entkalkungsmittel auf (siehe Gebrauchsanleitung Entkalkungsmittel). Füllen Sie jedoch nicht mehr Wasser als bis zur 8-Tassen Markierung in den Wassertank 2. 4. Stellen Sie die Thermoskanne 8 auf die Standplatte 0. 5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. 6. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlossen ist und die Kontrollleuchte erloschen ist. 7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 8. Spülen Sie die Thermoskanne 8 sorgfältig mit Wasser aus. 9. Nehmen Sie den Wassertank 2 ab und spülen Sie diesen mit klarem Wasser aus. 10. Lassen Sie anschließend die Kaffeemaschine zweimal nur mit Wasser brühen, wie im Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben. Anschließend können Sie die Kaffeemaschine wieder verwenden. - 38 - Fehlfunktionen beseitigen Mögliche Ursache und Abhilfe • Netzstecker nicht in Die Kaffeemaschine Netzsteckdose eingeschaltet sich nicht steckt. Stecken Sie den ein. Netzstecker in die Netzsteckdose. • Eine Haushaltssicherung ist defekt. Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und erneuern Sie diese gegebenenfalls. • Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose aus. • Die Kaffeemaschine ist möglicherweise defekt. Lassen Sie die Kaffeemaschine von Fachpersonal überprüfen. Symptom Die Qualität des auf- • Die Kaffeemaschine ist gebrühten Kaffees verkalkt. Entkalken Sie verschlechtert sich. die Kaffeemaschine. Der Kaffee ist zu stark Der Kaffee ist zu mild • Der Aromawahlschalter 5 ist falsch eingestellt. Drehen Sie ihn auf die richtige Position. • Benutzen Sie weniger Kaffeepulver. Aufbewahren • Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit nicht benutzen, reinigen Sie sie und trocknen Sie sie gut ab. • Schieben Sie das Netzkabel in den Kabelschacht q an der Rückseite der Maschine und fixieren Sie den Netzstecker in den Löchern oberhalb des Kabelschachtes q. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Technische Daten Netzspannung: Nennleistung: Filtertüten: • Der Aromawahlschalter 5 ist falsch eingestellt. Drehen Sie ihn auf die richtige Position. • Benutzen Sie mehr Kaffeepulver. - 39 - 220 - 240 V ~, 50 Hz 1000 W 1x4 Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 67145 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 67145 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 67145 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 40 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Silvercrest Cafetera SKAD 1000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Cafeteras
Tipo
Operating Instructions Manual