Silvercrest Cafetera SKAD 1000 A1 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Silvercrest Cafetera SKAD 1000 A1 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
KITCHEN TOOLS
Cafetera SKAD 1000 A1
Macchina per caffè all‘americana
5
Cafetera
Instrucciones de uso
Coffee Machine
Operating instructions
Máquina de café
Manual de instruções
Macchina per caf
all‘americana
Istruzioni per l‘uso
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAD 1000 A1-05/11-V1
IAN: 67145
CV_67145_SKAD1000A1_LB5.qxd 22.06.2011 16:50 Uhr Seite 1
SKAD 1000 A1
1
3
4
5
9
q
2
6
7
0
8
CV_67145_SKAD1000A1_LB5.qxd 22.06.2011 16:50 Uhr Seite 4
- 1 -
Índice Página
Indicaciones de seguridad 2
Uso conforme al previsto 3
Volumen de suministro 3
Visión global del aparato 3
Colocación y conexión 3
Manejo 4
Antes del primer uso ........................................................................................................................4
Introducir el café molido..................................................................................................................4
Introducir el agua.............................................................................................................................4
Ajustar el aroma...............................................................................................................................5
Encender y apagar ..........................................................................................................................5
Servir el café.....................................................................................................................................5
Limpieza 6
Descalcificar 6
Eliminación de fallos 7
Conservación 7
Evacuación 7
Datos técnicos 7
Garantía y asistencia técnica 8
Importador 8
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores
utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 1
- 2 -
CAFETERA
Indicaciones de seguridad
¡Peligro por descarga eléctrica!
Conecte la cafetera únicamente a una base de
enchufe instalada y conectada a tierra de
acuerdo con la normativa. Compruebe que la
tensión indicada en la placa de características
concuerda con la tensión de la base de enchufe.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe,
al mover y llenar la cafetera, si existen averías,
antes de limpiar la cafetera o cuando no la esté
utilizando.
Bajo ningún concepto puede sumergir la ca-
fetera en un líquido. El aparato no debe estar
expuesto a la humedad ni ser utilizado a la
intemperie. En el caso de que entre líquido en
la carcasa del aparato, extraiga inmediata-
mente la clavija de red del aparato de la base
de enchufe y hágalo reparar por personal es-
pecializado.
Nunca toque la cafetera, el cable de red ni la
clavija de red con las manos mojadas.
Extraiga siempre el cable de red del enchufe
tirando de la clavija y nunca directamente del
propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red.
Para evitar peligros, deje que personal cualifi-
cado repare el aparato en caso de avería o
diríjase al servicio de atención al cliente.
En caso de una clavija de red dañada o cable
de alimentación dañado, encomiende su sustitu-
ción a personal técnico autorizado o al servicio
de posventa con el fin de evitar riesgos.
No utilice un cable alargador.
¡Riesgo de incendio!
Nunca deje la cafetera desatendida durante el
funcionamiento.
No ponga nunca la cafetera en funcionamiento
sin agua y no supere en ningún caso la marca
Max.
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
¡Peligro de lesiones!
Nunca utilice la jarra de termo de la cafetera
dentro del microondas.
No permita utilizar el aparato a personas (in-
cluidos los niños) cuyas facultades físicas, sen-
soriales o mentales, así como su falta de conoci-
mientos o de experiencia, les impida hacer un
uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o
si no han sido instruidos correctamente acerca
del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
¡Peligro de escaldadura!
No mantenga sus manos sobre el vapor de
agua que se desprende.
Antes de conectar el aparato cierre siempre el
soporte del filtro, ya que de otro modo existe
peligro de quemaduras debido al vapor y al
agua caliente que se desprenden.
No mueva la cafetera durante el proceso de
preparado.
Extraiga la jarra sólo una vez que haya concluido
el proceso de preparado y el filtro se haya
vaciado.
¡Peligro de tropiezo!
Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
No utilice un cable alargador.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 2
- 3 -
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación
de café. Esta cafetera está destinada únicamente
al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la
información contenida en estas instrucciones de
uso, en especial, las indicaciones de seguridad.
Cualquier otro uso se considera como no conforme
al previsto y puede provocar daños materiales e in-
cluso personales. No se asumirá la responsabilidad
por daños producidos por un uso no conforme al
previsto.
Volumen de suministro
Cafetera
Jarra termo con tapa
Cuchara dosificadora
Instrucciones de uso
Visión global del aparato
1 Tapa del depósito de agua con asa integrada
2 Depósito de agua
3 Asa de la tapa del portafiltros
4 Soporte del filtro (con portafiltro)
5 Selector de aroma
6 Salida de café
7 Tapa de la jarra termo
8 Jarra térmica
9 Tecla On/Off con piloto integrado
0 Placa de apoyo
q Compartimento de cable
Colocación y conexión
¡Peligro por descarga eléctrica!
Bajo ningún concepto coloque la cafetera cerca
del agua contenida en el fregadero o en cualquier
otro recipiente. Utilice la cafetera sólo sobre una
base seca. La proximidad del agua supone un peligro,
incluso cuando el aparato no está trabajando. Por
ello, extraiga la clavija de red después de cada
uso.
¡Advertencia de daños materiales!
Nunca coloque la cafetera cerca de fuentes de calor.
El aparato podría dañarse.
¡Atención!
A fin de evitar daños en el aparato y en la superficie
de apoyo, la cafetera debe utilizarse únicamente
sobre una base resistente al calor.
Retire todo el material de embalaje del aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie recta
y resistente al calor.
Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de
apoyo 0 del aparato.
A continuación conecte la clavija de red a una
base de enchufe.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 3
- 4 -
Manejo
Antes del primer uso
¡Atención!
No introduzca nunca en el depósito de agua 2
una cantidad total de agua superior a la equi-
valente a 10 tazas.
Nunca introduzca en el depósito de agua 2
menos agua de la equivalente a 2 tazas. De
otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice
la escala del depósito de agua 2.
Separe la cafetera de la red eléctrica inmedia-
tamente después de su uso. Solamente cuando
ha extraído la clavija de red de la base de en-
chufe se encuentra completamente sin corriente.
El depósito de agua 2 únicamente se puede
llenar con agua potable. De otro modo podría
dañar la cafetera.
1. Retire el depósito de agua 2 con la ayuda
del asa integrada en la tapa del depósito de
aguas 1 de la cafetera y limpie el depósito
de agua 2 con agua y un poco de detergente.
Lave a continuación con abundante agua limpia
de modo que se eliminen los restos de los deter-
gentes.
2. Limpie la jarra térmica 8 con agua y un poco
de detergente. Lave a continuación con abun-
dante agua limpia de modo que se eliminen
los restos de los detergentes.
3. Reponga agua en el depósito de agua 2 hasta
la marca de 8 tazas y coloquelo en la cafetera
de modo que asiente firmemente. Si repone
agua para más de 8 tazas y la hierve sin café
molido, la jarra térmica 8 rebosará.
4. Coloque la jarra térmica vacía 8 sobre la placa
de apoyo 0, de modo que la salida de café 6
asiento de modo centrado sobre la tapa de la
jarra térmica 7.
5. Pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9
se ilumina. El proceso de ebullición arranca.
Espere hasta que finalice el proceso de ebulli-
ción y se apague el piloto de control.
6. Vacíe la jarra térmica 8.
7. Espere hasta que el aparato se haya enfriado.
A continuación puede utilizar la cafetera para la
preparación de café molido.
Introducir el café molido
1. Abra la tapa del soporte del filtro en el asa 3.
El portafiltro deberá estar insertado.
2. Introduzca una bolsa filtrante (tamaño 1x4) con
los lados doblados en el soporte del filtro.
3. Añada café molido con la cuchara dosificadora.
Indicación:
Ponga por cada taza de café filtrado una cucharita
al ras de café molido. Si desea obtener un café
menos fuerte, reduzca la cantidad de café molido
por taza.
4. Cierre la tapa del soporte de filtro.
Introducir el agua
Advertencia
¡El café debe prepararse únicamente con agua
potable!
1. Retire el depósito de agua 2 de la cafetera y
reponga la cantidad de café molido y agua
potable deseada. Orientese en la escala en el
depósito de agua 2.
¡Atención!
No vierta nunca una cantidad total de agua
superior a 10 tazas en el depósito de agua 2.
Nunca introduzca en el depósito de agua 2
menos agua de la equivalente a 2 tazas. De
otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice
la escala del depósito de agua 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 4
- 5 -
2. Inserte el depósito de agua 2 en la cafetera
de modo que quede bien asentado.
3. Cierre la tapa del depósito de agua 1.
Ajustar el aroma
Ajuste la intensidad del café mediante el selector
de aroma 5. El ajuste es para un café
fuerte, el ajuste es para un café semifuerte
y el ajuste para un café suave.
Encender y apagar
Indicación:
Lave la jarra térmica 8 con agua caliente antes
de iniciar el proceso de ebullición. ¡De esta forma
permanecerá durante más tiempo el café caliente!
Antes de encender la cafetera, asegúrese que
la jarra térmica 8 este colocada correctamen-
te sobre la placa de apoyo 0.
Si desea encender la cafetera, pulse la tecla de
encender/apagar 9. El piloto integrado 9 se
ilumina.
Si desea cancelar un proceso de ebullición,
pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9
se apaga.
Finalizado el proceso de ebullición, se desco-
necta automáticamente la cafetera. En la tecla
On/Off 9 se apaga el piloto 9 de control
integrado.
Si no va a utilizar la cafetera, extraiga siempre
la clavija de red de la base de enchufe.
Advertencia
Puede extraer de la máquina la jarra térmica 8
bbrreevveemmeennttee
(máx. 30 segundos), p. ej. si desea
verter café en una taza. Durante este proceso no
gotea café de la máquina.
Vuelva a colocar la jarra térmica antes de los
30 segundos sobre la placa de apoyo 0. De lo
contrario el filtro rebosa y la mezcla de café/agua
saldría por el soporte de filtro 4.
Servir el café
Para verter café de la jarra térmica 8 no es nece-
sario desenroscar por completo la tapa de la jarra
térmica 7:
1. Desenrosque la tapa de la jarra térmica 7 hasta
que señale la flecha sobre el símbolo .
De este modo se puede verter café de la jarra sin
que se desprenda la tapa de la jarra térmica 7.
2. Cierre la tapa de la jarra térmica 7 después
de verter. De lo contrario se enfría rápidamente
el café.
Advertencia
Si desea mantener el café durante un tiempo pro-
longado caliente en la jarra térmica 8, retire la jar-
ra térmica 8 después del proceso de hervido de
la cafetera. Cuando se encuentre la jarra térmica
8 dentro de la cafetera, la tapa 7 es presionada
hacia abajo por el mecanismo de hervido. Una vez
finalizado el proceso de hervido, escapa aire ca-
liente a través de la tapa 7. El café se enfría con
mayor rapidez. Si retira la jarra térmica 8 de la
cafetera, la tapa 7 cierra automáticamente. El
café se mantiene caliente durante más tiempo.
Advertencia
Espere como mínimo 3 minutos antes de iniciar otro
proceso de ebullición.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 5
- 6 -
Limpieza
Para conseguir siempre un sabor óptimo al preparar
el café, debe limpiar la cafetera después de cada
uso.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre
la clavija de red de la base de enchufe. Durante
la limpieza no deberá en ningún caso sumergir el
aparato en agua o mantenerlo bajo un grifo de
agua corriente.
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre hasta que la cafetera se haya en-
friado antes de limpiarla. En caso contrario, existe
riesgo de quemaduras.
¡Atención!
No utilice ningún producto de limpieza para el hogar
ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la
suciedad. Con ello podría dañar la cafetera.
Limpie la carcasa de la cafetera y la jarra térmi-
ca 8 con un paño suave ligeramente humede-
cido en lejía de jabón. Elimine de este modo
los posibles sedimentos existente en la jarra
térmica 8.
Nota
Limpie después de cada uso los posibles restos de
café de la cafetera y de la jarra térmica 8. De lo
contrario se podrían producir coloraciones.
Después de cada uso extraiga el accesorio del
filtro del soporte del filtro 4.
Lávelo bajo agua corriente del grifo.
Limpie la cuchara dosificadora con agua jabo-
nosa y enjuáguela con agua limpia.
Descalcificar
El contenido de cal (grado de dureza) del agua lleva
a la calcificación de la cafetera a lo largo de su
uso. La cal perjudica el funcionamiento del aparato
y disminuye la calidad del café de filtro preparado.
Indicación:
Infórmese en su empresa proveedora de agua,
acerca de la dureza del agua del grifo. Deberá
realizar la descalcificación más pronto si el grado
de dureza es alto y más tarde si el grado de dureza
es bajo. Utilice un descalcificador para aparatos
domésticos y tenga en cuenta su modo de empleo.
1. Desconecte la cafetera y deje que se enfríe
completamente.
2. Añada el producto descalcificador en el depósito
de agua 2.
3. Regonga hasta la cantidad de agua máxima
admisible para el producto descalcificante (véase
instrucciones de uso producto descalcificante).
No reponga más agua que pueda superar la
marca de 8 tazas como máximo en el depósito
de agua 2.
4. Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de
apoyo 0.
5. Pulse la tecla On/Off 9.
6. Espere hasta que finalice el proceso de ebullición
y se apague el piloto de control.
7. Retire la clavija de red de la base de enchufe.
8. Lave bien la jarra térmica 8 con agua.
9. Retire el depósito de agua 2 y lavelo con
agua del grifo limpia.
10.A continuación deje funcionar la cafetera un
par de veces sólo con agua, como se describe
en el capítulo "Antes del primer uso".
Después de esto puede utilizar de nuevo la cafetera.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 6
- 7 -
Eliminación de fallos
Síntoma Posible causa
y solución
La cafetera no se co-
necta.
• La clavija de red no está
conectada a la base de
enchufe. Conecte la cla-
vija de red a la base de
enchufe.
• Un fusible está defec-
tuoso. Compruebe los
fusibles de la casa y
repóngalos en su caso.
• La base de enchufe
está defectuosa. Pruebe
otra base de enchufe.
• Es posible que la cafe-
tera esté defectuosa.
Haga revisar la cafe-
tera por personal es-
pecializado.
La calidad del café
preparado empeora.
• La cafetera tiene mucha
cal. Descalcifique la
cafetera.
El café esta dema-
siado fuerte
• El selector de aroma 5
está ajustado incorrec-
tamente. Girelo a la
posición correcta.
• Use menos café molido.
El café esta demasi-
ado suave
• El selector de aroma 5
está ajustado incorrec-
tamente. Girelo a la
posición correcta.
• Añada más café molido.
Conservación
Si no va a usar la cafetera durante un tiempo
prolongado, limpiela y sequela bien.
Deslice el cable de red dentro del compartimento
de cable q en el dorsal de la máquina y fije la
clavija de red en los orificios situados por
encima del compartimento de cable q.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto-
rizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las ins-
talaciones municipales de evacuación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medioambiente.
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potencia nominal: 1000 W
Bolsas filtrantes: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 7
- 8 -
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha
de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosa-
mente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no los daños de transporte ni las piezas
sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas
frágiles p. ej. el interruptor o las pilas. Este producto
ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti-
cular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica auto-
rizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos
legales no se ven limitados por esta garantía.
El tiempo de garantía no se prolonga debido a
prestaciones de garantía. Lo mismo se aplica a las
piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y
defectos ya presentes en el momento de la compra
se deberán notificar inmediatamente después de
desembalar el producto o, como máximo, en un
plazo de dos días desde de la fecha de compra.
Una vez finalizado el período de garantía las re-
paraciones no son gratuitas.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 67145
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 8
- 9 -
Indice Pagina
Avvertenze di sicurezza 10
Uso conforme 11
Fornitura 11
Panoramica dell'apparecchio 11
Installazione e collegamento 11
Uso 12
Prima del primo impiego ...............................................................................................................12
Riempimento con il caffè macinato ..............................................................................................12
Riempimento con acqua................................................................................................................12
Regolazione dell'aroma ................................................................................................................13
Accensione e spegnimento............................................................................................................13
Mescita del caffè............................................................................................................................13
Pulizia 14
Decalcificazione 14
Soluzioni in caso di malfunzionamenti 15
Conservazione 15
Smaltimento 15
Dati tecnici 15
Garanzia e assistenza 16
Importatore 16
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 08.07.2011 13:38 Uhr Seite 9
- 10 -
MACCHINA PER CAFFÈ
ALL‘AMERICANA
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scosse elettriche!
Connettere l'adattatore di rete esclusivamente a
una presa installata a norma e provvista di messa
a terra. Controllare la coincidenza della tensione
indicata sulla targhetta con la tensione indicata
sulla presa di rete.
Staccare sempre la presa dalla spina, quando
si sposta o si riempie la macchina da caffè, in
caso di guasti, prima di pulire la macchina da
caffè o quando non viene utilizzata.
Non immergere mai la macchina da caffè in
alcun tipo di liquidi. Non esporre l'apparecchio
ad umidità e non utilizzarlo all'aperto. Qualora
fosse penetrato del liquido nell'alloggiamento
dell'apparecchio, scollegare immediatamente
la spina dell'apparecchio dalla presa e fare
riparare l'apparecchio da personale specia-
lizzato qualificato.
Non toccare mai la macchina da caffè, il cavo
e la spina con le mani umide.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
Fare riparare tempestivamente un apparecchio
guasto da un'officina qualificata e specializzata
oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai
clienti, per evitare situazioni di pericolo.
Fare sostituire immediatamente la spina o il
cavo di rete danneggiato da personale specia-
lizzato autorizzato o dal centro di assistenza ai
clienti, per evitare possibili danni.
Non utilizzare prolunghe.
Pericolo d'incendio!
Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita
durante il funzionamento.
Non azionare mai la macchina da caffè priva
di acqua e non versare acqua in quantità
superiore a quella indicata dalla tacca Max.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
Non utilizzare mai il bricco termico della macchina
da caffè nel forno a microonde.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Pericolo di ustione
!
Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
Chiudere sempre il portafiltro prima di accendere
la macchina, per evitare il pericolo di ustione
a causa della fuoriuscita di vapore e acqua
bollente.
Non spostare la macchina da caffè durante il
procedimento di bollitura.
Prelevare il recipiente solo a conclusione del
procedimento di bollitura e ad avvenuto svuota-
mento del filtro.
Pericolo di inciampo!
Collocare il cavo di rete in modo che non
venga calpestato o costituisca intralcio.
Non utilizzare prolunghe.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 10
- 11 -
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla pre-
parazione del caffè. Questa macchina da caffè è
destinata esclusivamente all'uso in ambienti domestici
privati. Osservare tutte le informazioni contenute
nelle presenti istruzioni per l'uso, in particolare le
istruzioni di sicurezza. Qualsiasi altro impiego viene
considerato non conforme e può dare luogo a danni
a cose o a persone. Non si assumono responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme.
Fornitura
Macchina per caffè all‘americana
Bricco termico con coperchio
Cucchiaio misurino
Istruzioni per l'uso
Panoramica dell'apparecchio
1 Coperchio del serbatoio dell'acqua con
maniglia integrata
2 Serbatoio dell'acqua
3 Maniglia del coperchio del portafiltro
4 Portafiltro (con inserto filtro)
5 Selettore aroma
6 Punto di uscita del caf
7 Coperchio del bricco termico
8 Bricco termico
9 Tasto On/Off con spia di controllo integrata
0 Piastra di appoggio
q Vano di conservazione del cavo
Installazione e collegamento
Pericolo di scosse elettriche!
Non posizionare mai la macchina da caffè in pros-
simità di acqua contenuta nel lavandino o in altri
recipienti. Utilizzare la macchina da caffè solo su
un supporto uniforme e asciutto. La prossimità all'ac-
qua costituisce un pericolo anche se l'apparecchio
non è in funzione. Staccare sempre la spina dopo
ogni utilizzo.
Avviso su possibili danni materiali!
Non posizionare mai la macchina da caffè in pros-
simità di fonti di calore.
L'apparecchio potrebbe subire dei danni.
Attenzione!
Utilizzare la macchina da caffè solo su un supporto
piano e insensibile al calore, per evitare danno al-
l'apparecchio e alla superficie di appoggio.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal-
l'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio su una superficie
piana e resistente al calore.
Collocare il bricco termico 8 sulla piastra
riscaldante 0 nell'apparecchio.
Inserire quindi la spina nella presa elettrica.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 11
- 12 -
Uso
Prima del primo impiego
Attenzione!
Non versare mai una quantità complessiva
superiore a 10 tazze di acqua nel serbatoio
dell'acqua 2.
Non versare mai una quantità inferiore a 2 tazze
nel serbatoio dell'acqua 2. In caso contrario, la
macchina da caffè potrebbe riportare dei danni.
Utilizzare l'indicatore di livello del serbatoio del-
l'acqua 2.
Staccare la macchina da caffè dalla presa elet-
trica subito dopo l'uso. Solo quando la spina
è staccata dalla presa, la macchina da caffè è
completamente priva di tensione.
Riempire il serbatoio dell'acqua 2 esclusivamente
con acqua. In caso contrario, la macchina da
caffè potrebbe riportare dei danni.
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 con l'ausilio
della maniglia integrata nel coperchio del ser-
batoio dell'acqua 1 spostandolo verso il basso
e pulire il serbatoio dell'acqua 2 con acqua
e un po' di detersivo. Sciacquarlo quindi con
abbondante acqua pulita in modo da rimuovere
completamente tutti i residui di detersivo.
2. Pulire il bricco termico 8 con acqua e un po'
di detersivo. Sciacquare quindi il bricco con ab-
bondante acqua pulita in modo da rimuovere
completamente tutti i residui di detersivo.
3. Versare acqua nel serbatoio dell'acqua 2 fino
al livello indicato per 8 tazze e inserirlo sulla
macchina da caffè posizionandolo stabilmente.
Se è stata versata una quantità di acqua supe-
riore a 8 tazze e non è stata aggiunta miscela
di caffè, il liquido fuoriuscirà dal bricco termico 8.
4. Collocare il bricco termico vuoto 8 sulla piastra di
appoggio 0, in modo che il foro di fuoriuscita
del caf6 sia posizionato centralmente al di
sopra del coperchio del bricco termico 7.
5. Premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo
integrata 9 si accende. Il procedimento di bol-
litura si avvia. Attendere fino al completamento
del procedimento di bollitura e allo spegnimento
della spia di controllo.
6. Svuotare il bricco termico 8.
7. Attendere fino al raffreddamento dell'apparecchio.
Al termine, è possibile utilizzare la macchina da
caffè per ottenere caffè con la miscela macinata.
Riempimento con il caffè macinato
1. Aprire il coperchio dell'apparecchio utilizzando
la maniglia 3. L'inserto del filtro dev'essere
stato inserito.
2. Inserire un filtro (dimensioni 1 x 4) con i lati
piegati nell'inserto del filtro.
3. Inserire la polvere di caffè con il misurino.
Avvertenza:
inserire un cucchiaino raso di caffè macinato per
tazza di caffè per filtro. Se si desidera un caffè
meno forte, è possibile ridurre la quantità di caf
macinato per tazza.
4. Chiudere il coperchio del portafiltro.
Riempimento con acqua
Avvertenza:
Utilizzare solo acqua potabile per la preparazione
del caffè!
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 dalla
macchina da caffè e riempirlo di acqua in cor-
rispondenza della quantità desiderata di caf
per filtri. Orientarsi in base alla scala indicata
sul serbatoio dell'acqua 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 12
- 13 -
Attenzione!
Non versare mai una quantità complessiva
superiore a 10 tazze di acqua nel serbatoio
dell'acqua 2. Non versare mai una quantità in-
feriore a 2 tazze nel serbatoio dell'acqua 2.
In caso contrario, la macchina da caffè potrebbe
riportare dei danni. Utilizzare l'indicatore di
livello del serbatoio dell'acqua 2.
2. Collocare il serbatoio dell'acqua 2 sulla mac-
china da caffè, posizionandolo stabilmente.
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua 1.
Regolazione dell'aroma
Impostare l'intensità del caffè desiderata con
l'ausilio del regolatore di aroma 5. L'imposta-
zione produce caffè forte, l'impostazione
produce caffè medio e l'impostazione
produce caffè leggero.
Accensione e spegnimento
Avvertenza:
risciacquare il bricco termico 8 con acqua bollente
prima di cominciare il procedimento di bollitura.
In tal modo, il caffè resterà caldo più a lungo!
Prima di accendere la macchina da caffè, assi-
curarsi che il bricco termico 8 sia correttamen-
te posizionato sulla piastra 0.
Se si desidera accendere la macchina da caffè,
premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo
integrata 9 si accende.
Se si desidera interrompere un procedimento di
bollitura, premere il tasto On/Off 9. La spia di
controllo integrata 9 si spegne.
Al termine del procedimento di bollitura, la mac-
china da caffè si spegne automaticamente. La
spia di controllo 9 integrata nel tasto On/Off 9
si spegne.
Se non si utilizza l'apparecchio, scollegare la
spina dalla presa di corrente.
Avvertenza
È possibile rimuovere
bbrreevveemmeennttee
il bricco termico 8
(max. 30 secondi) dalla macchina, ad es. se si
desidera versare il caffè. Non si verificherà alcun
gocciolamento di caffè dalla macchina.
Ricollocare il bricco termico sulla piastra di appog-
gio 0 entro 30 secondi.
In caso contrario, il filtro traboccherà e il caffè/
l'acqua fuoriuscirà dal portafiltro 4.
Mescita del caf
Per versare il caffè dal bricco termico 8, non è
necessario svitare completamente il coperchio del
bricco termico 7:
1. Avvitare il coperchio del bricco termico 7 fino
a quando la freccia punta sul simbolo .
In tal modo si può versare il caffè senza far
cadere il coperchio del bricco termico 7.
2. Dopo aver versato il caffè, riavvitare immediata-
mente il coperchio del bricco termico 7. In caso
contrario, il caffè si raffredderà rapidamente.
Avvertenza
Si desea mantener el café durante un tiempo pro-
longado caliente en la bricco termico 8, retire la
bricco termico 8 después del proceso de hervido
de la cafetera. Cuando se encuentre la bricco termi-
co 8 dentro de la cafetera, la coperchio del bric-
co termico 7 es presionada hacia abajo por el
mecanismo de hervido. Una vez finalizado el pro-
ceso de hervido, escapa aire caliente a través de la
coperchio del bricco termico 7. El café se enfría
con mayor rapidez. Si retira la bricco termico 8
de la cafetera, la coperchio del bricco termico 7
cierra automáticamente. El café se mantiene calien-
te durante más tiempo.
Avvertenza
Attendere almeno 3 minuti prima di avviare un
ulteriore processo di bollitura.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 13
- 14 -
Pulizia
Per ottenere sempre un gusto ottimale del caffè, è
necessario pulire la macchina da caffè dopo ogni
utilizzo.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scosse elettriche!
Prima di pulire la macchina da caffè, staccare sempre
la spina dalla presa di corrente. Non immergere
l'apparecchio in acqua e non collocarlo sotto
l'acqua corrente durante la pulizia.
Pericolo di ustioni!
Attendere sempre il completo raffreddamento della
macchina da caffè prima di ripulirla. In caso contrario,
sussiste il rischio di ustioni!
Attenzione!
Non utilizzare detergenti domestici o oggetti taglienti o
appuntiti per rimuovere lo sporco. In caso contrario,
la macchina da caffè potrebbe riportare dei danni.
Pulire l'alloggiamento della macchina da caffè
e il bricco termico 8 con un panno morbido
inumidito con una soluzione detergente delicata.
Eliminare in tal caso eventuali depositi nel bricco
termico 8.
Avviso
Dopo l'uso sciacquare sempre via eventuali resti di
caffè dalla macchina da caffè e del termos 8.
In caso contrario si possono verificare delle decolo-
razioni.
Dopo ogni impiego, prelevare l'inserto del filtro
dal portafiltro 4.
Risciacquarlo sotto acqua corrente.
Pulire il misurino in una soluzione detergente
delicata, risciacquando quindi con acqua pulita.
Decalcificazione
Il calcare (grado di durezza) contenuto nell'acqua,
nel corso del tempo, porta alla formazione di depositi
nella macchina da caffè. Il calcare impedisce la
piena funzionalità della macchina e riduce la qualità
del caffè prodotto con essa.
Avvertenza:
informarsi presso l'ente di fornitura idrica per cono-
scere il grado di durezza dell'acqua corrente. In
caso di durezza elevata dell'acqua, sarà necessario
eseguire la decalcificazione a scadenze più brevi.
Utilizzare un decalcificante adatto per gli elettro-
domestici e seguire le istruzioni per l'uso.
1. Spegnere la macchina da caffè e farla raffred-
dare completamente.
2. Versare il decalcificante nel serbatoio 2.
3. Versare la quantità massima di acqua consenti-
ta per il decalcificante (v. le istruzioni per l'uso
del decalcificante). Non versare mai una quan-
tità complessiva di acqua superiore a 8 tazze
nel serbatoio dell'acqua 2.
4. Collocare il bricco termico 8 sulla piastra riscal-
dante 0.
5. Premere il tasto On/Off 9.
6. Attendere fino al completamento del procedimento
di bollitura e la spia di controllo si spegne.
7. Staccare la spina dalla presa di corrente.
8. Risciacquare il bricco termico 8
9. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 e risciac-
quarlo con acqua pulita.
10.Infine, far funzionare per due volte la macchina
da caffè solo con acqua, come descritto nel
capitolo „Prima del primo impiego“.
A conclusione di tale procedimento, la macchina
da caffè può essere riutilizzata.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 14
- 15 -
Soluzioni in caso di
malfunzionamenti
Problema Possibili cause e
soluzioni
La macchina da
caffè non si accende.
• La spina non è inserita
nella presa di corrente.
Inserire la spina nella
presa di corrente.
• Un fusibile è guasto.
Controllare i fusibili do-
mestici e se necessario
sostituirli.
• La presa di corrente è
guasta. Provare un'altra
presa.
• La macchina da caffè è
probabilmente guasta.
Fare controllare la
macchina da caffè da
personale specializzato.
La qualità del caf
ottenuto sta peg-
giorando.
• La macchina da caffè è
calcificata. Decalcificare
la macchina da caffè.
Il caffè è troppo forte • Il selettore di aroma 5
è stato impostato erro-
neamente. Ruotarlo nella
posizione corretta.
• Utilizzare una quantità
minore di miscela di
caffè.
Il caffè è troppo
leggero
• Il selettore di aroma 5
è stato impostato erro-
neamente. Ruotarlo nella
posizione corretta.
• Utilizzare una quantità
maggiore di miscela di
caffè.
Conservazione
Se non si utilizza più la macchina da caffè per
un periodo di tempo prolungato, pulirla e asciu-
garla accuratamente.
Spingere il cavo di rete nel vano di conserva-
zione del cavo q sul retro della macchina e
fissare la spina di rete nei fori situati al di sopra
del vano di conservazione del cavo q.
Conservare l'apparecchio in un luogo pulito e
asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecocompatibile.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potenza nominale: 1000 W
Filtri: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 15
- 16 -
Garanzia e assistenza
L'apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di
acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con preci-
sione e sottoposto ad accurati controlli prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro di as-
sistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di
fabbricazione, non i danni da trasporto, ai pezzi
soggetti a usura o i danni a parti fragili, come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
I diritti di legge dei consumatori non vengono limitati
dalla presente garanzia.
Il periodo di garanzia non viene esteso dalle pre-
stazioni di garanzia. Ciò vale anche per i compo-
nenti sostituiti e riparati. Eventuali danni e difetti
presenti al momento dell'acquisto vanno segnalati
non appena disimballato il prodotto, entro e non
più tardi di 2 giorni dalla data di acquisto. Trascorso
di periodo di garanzia, tutte le riparazioni vengono
effettuate dietro pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.mt
IAN 67145
IAN 67145
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 16
- 17 -
Índice Página
Indicações de segurança 18
Utilização correcta 19
Material fornecido 19
Vista geral do aparelho 19
Instalação e ligação 19
Utilização 20
Antes da primeira utilização.........................................................................................................20
Encher com café moído ................................................................................................................20
Encher com água...........................................................................................................................20
Ajustar o aroma .............................................................................................................................21
Ligar e desligar ..............................................................................................................................21
Servir café.......................................................................................................................................21
Limpeza 22
Descalcificação 22
Resolução de anomalias 23
Armazenamento 23
Eliminação 23
Dados técnicos 23
Garantia e Assistência Técnica 24
Importador 24
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 17
- 18 -
QUINA DE CAFÉ
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!
Ligue a máquina de café apenas a uma tomada
devidamente instalada e ligada à terra. Certifi-
que-se de que a tensão desta tomada corres-
ponde à tensão indicada na chapa de identifi-
cação.
Retire a ficha de rede da tomada quando trans-
portar a máquina de café, enquanto a enche,
durante avarias, antes de limpar a máquina ou
quando esta não é utilizada.
Em caso nenhum pode mergulhar a máquina
de café em líquido. Não deve expor o apare-
lho a humidade, nem utilizá-lo ao ar livre. Se,
ainda assim, se infiltrar líquido na estrutura
do aparelho, a ficha de rede deve ser imedia-
tamente desligada da tomada e o aparelho
deve ser reparado por pessoal técnico quali-
ficado.
Nunca agarre a máquina de café, o cabo de
alimentação ou a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Nunca retire a ficha da tomada, puxando pelo
cabo de alimentação. Puxe sempre pela própria
ficha.
Não dobre nem esmague o cabo de alimenta-
ção.
Um aparelho avariado deve ser reparado por
uma oficina qualificada; pode também dirigir-se
à assistência técnica para evitar perigos desne-
cessários.
Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo
de alimentação danificados devem ser imedia-
tamente substituídos por técnicos autorizados
ou pela assistência técnica, de modo a evitar
perigos.
Não utilize extensões.
Perigo de incêndio!
Nunca deixe a máquina de café sem vigilância
durante o funcionamento.
Nunca opere a máquina de café sem água e
nunca encha acima da marcação Máx.
Não utilize temporizadores externos ou tele-
comandos independentes para controlar o
aparelho.
Perigo de ferimentos!
Nunca coloque a cafeteira da máquina de café
no microondas.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de ex-
periência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Perigo de queimaduras!
Não coloque as mãos no vapor de água.
Antes de ligar a máquina, feche sempre o suporte
do filtro. Caso contrário, existe perigo de quei-
maduras pelo vapor libertado e pela água
quente.
Não movimente a máquina de café durante o
processo de aquecimento.
Retire a cafeteira apenas quando o processo
de aquecimento estiver terminado e o filtro
vazio.
Perigo de queda!
Disponha o cabo de alimentação de modo que
ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Não utilize extensões.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 18
- 19 -
Utilização correcta
A máquina de café destina-se exclusivamente à pre-
paração de café. Esta destina-se apenas ao uso pri-
vado. Respeite todas as informações contidas neste
manual de instruções, sobretudo as indicações de
segurança. Qualquer outra utilização é considerada
indevida e pode conduzir a danos materiais ou até
pessoais. Não assumimos qualquer responsabilidade
por danos causados pela utilização indevida.
Material fornecido
Máquina de café
Cafeteira com tampa
Colher de medição
Manual de instruções
Vista geral do aparelho
1 Tampa do depósito de água com
pega integrada
2 Depósito de água
3 Pega da tampa do suporte do filtro
4 Suporte do filtro (com cartucho filtrante)
5 Selector do aroma
6 Saída do café
7 Tampa da cafeteira
8 Cafeteira
9 Interruptor para ligar/desligar com luz
piloto integrada
0 Base
q Orifício de recolha do cabo
Instalação e ligação
Perigo de choque eléctrico!
Nunca coloque a máquina de café nas proximidades
de água contida no lava-louça ou noutros recipien-
tes. Utilize a máquina de café apenas numa super-
fície seca. A proximidade da água representa um
perigo, mesmo quando o aparelho não se encontra
em funcionamento. Por isso, após cada utilização,
retire a ficha da tomada.
Aviso relativo a danos materiais!
Nunca posicione a máquina de café na proximidade
de fontes de calor.
O aparelho poderia ficar danificado.
Atenção!
Utilize a máquina de café apenas sobre uma super-
fície plana e resistente ao calor para evitar danos
no aparelho e na superfície de apoio.
Remova todos os materiais de embalagem do
aparelho.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e resistente ao calor.
Coloque a cafeteira 8 sobre a base 0 no
aparelho.
De seguida, introduza a ficha de rede na
tomada.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 19
- 20 -
Utilização
Antes da primeira utilização
Atenção!
Nunca coloque mais do que uma quantidade
total de água para 10 chávenas no depósito
de água 2.
Nunca encha o depósito de água com menos
do que o necessário para 2 chávenas 2.
Caso contrário, a máquina de café poderia
ficar danificada. Utilize o nível de enchimento
no depósito de água 2.
Após a utilização, desligue imediatamente a
máquina de café da corrente. Apenas depois
de retirar a ficha de rede da tomada, é que
ela se encontra completamente sem corrente.
Encha apenas água potável no depósito de
água 2. Caso contrário, poderia danificar a
máquina de café.
1. Remova o depósito de água 2 com a ajuda
da pega integrada na tampa do depósito de
água 1 da máquina de café e limpe o depósito
de água 2 com água e um pouco de detergente.
De seguida, enxagúe-o com água limpa abun-
dante, de modo a remover todos os resíduos de
detergente.
2. Limpe a cafeteira 8 com água e um pouco de
detergente. De seguida, enxagúe-a com água
limpa abundante, de modo a remover todos
os resíduos de detergente.
3. Encha o depósito de água 2 com água até à
marcação de 8 chávenas e insira-o na máquina
de café de modo a que fique fixo. Caso encha
água para mais do que 8 chávenas e caso a
aqueça sem café em pó, a cafeteira 8 trans-
bordará.
4. Coloque a cafeteira vazia 8 sobre a base 0
de modo a que a saída do café 6 se encontre
centrada sobre a tampa da cafeteira 7.
5. Prima o interruptor para ligar/desligar 9.
A luz piloto integrada 9 acende-se. Inicia-se
o processo de aquecimento. Aguarde até que o
processo de aquecimento esteja concluído e
até que se apague a luz piloto.
6. Esvazie a cafeteira 8.
7. Aguarde até que o aparelho tenha arrefecido.
Pode agora utilizar a máquina de café para a
preparação de café moído.
Encher com café moído
1. Abra a tampa do suporte para o filtro pela
pega 3. O cartucho filtrante deve estar
colocado.
2. Coloque um filtro (tamanho 1 x 4) com os
lados dobrados dentro do cartucho filtrante.
3. Adicione café moído com uma colher de medi-
ção.
Nota:
Coloque aprox. uma colher de café rasa de café
moído por chávena. Se pretender que o café fique
mais fraco, pode diminuir a quantidade de
café moído por chávena.
4. Feche a tampa do suporte do filtro.
Encher com água
Nota
Utilize apenas água potável para a preparação
do café!
1. Remova o depósito de água 2 da máquina de
café e encha-o de água potável de acordo com
a quantidade pretendida de café para o filtro.
Oriente-se pelo nível de enchimento do depósi-
to de água 2.
Atenção!
Nunca encha o depósito de água com mais
do que uma quantidade total de água para
10 chávenas 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 20
- 21 -
Nunca encha o depósito de água com menos
do que o necessário para 2 chávenas 2.
Caso contrário, a máquina de café poderia
ficar danificada. Utilize o nível de enchimento
no depósito de água 2.
2. Coloque o depósito de água 2 na máquina
de café de modo a que este fique fixo.
3. Feche a tampa do depósito de água 1.
Ajustar o aroma
Ajuste a intensidade pretendida para o café
através do selector do aroma 5. O ajuste
resulta em café forte, o ajuste resulta em
café médio e o ajuste em café fraco.
Ligar e desligar
Nota:
Enxagúe a cafeteira 8 com água quente, antes
de iniciar o processo de aquecimento. Deste modo,
o café permanece quente durante mais tempo!
Antes de ligar a máquina de café, assegure-se
de que a cafeteira 8 se encontra correctamente
colocada sobre a base 0.
Caso pretenda ligar a máquina de café, prima
o interruptor para ligar/desligar 9. A luz piloto
integrada 9 acende-se.
Caso pretenda interromper um processo de
aquecimento, prima o interruptor para
ligar/desligar 9. A luz piloto integrada 9
apaga-se.
Após a conclusão de um processo de aqueci-
mento, a máquina de café desliga-se automati-
camente. A luz piloto 9 integrada no interrup-
tor para ligar/desligar 9 apaga-se.
Se não estiver a utilizar a máquina de café,
desligue sempre a ficha de rede da tomada.
Nota
Poderá retirar a cafeteira 8
bbrreevveemmeennttee
(no máx.
durante 30 segundos) da máquina, por exemplo,
caso pretenda servir café. Neste caso, não pingará
café da máquina.
Coloque a cafeteira dentro de 30 segundos nova-
mente na base 0.
Caso contrário, o filtro transborda e o café/água
sai do suporte do filtro 4.
Servir café
Para servir café da cafeteira 8, é necessário
desenroscar totalmente a tampa da cafeteira 7:
1. Enrosque a tampa da cafeteira 7 de modo
que a seta fique voltada para o símbolo .
Deste modo, o café pode ser servido a partir
da cafeteira, sem que a tampa da cafeteira 7
caia.
2. Volte a enroscar a tampa da cafeteira 7 imedi-
atamente depois de servir. Caso contrário, o
café arrefecerá mais rapidamente.
Nota
Caso pretenda manter o café dentro da cafeteira
8 quente durante um longo período de tempo,
retire a cafeteira 8 da máquina de café. Caso a
cafeteira 8 se encontre na máquina de café, a
tampa 7 é pressionada para baixo devido ao
mecanismo de aquecimento. Logo que o processo
esteja concluído, sairá vapor quente pela tampa
7. O café arrefece mais rapidamente. Caso a
cafeteira 8 seja retirada da máquina de café, a
tampa 7 fecha-se automaticamente. O café
mantém- se quente durante mais tempo.
Nota
Aguarde no mínimo 3 minutos, antes de iniciar
um novo processo de aquecimento.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 21
- 22 -
Limpeza
Para que, durante o aquecimento, atinja sempre o
melhor resultado no sabor, deve limpar a máquina
de café após cada utilização.
Retire a ficha de rede da tomada.
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar a máquina de café, retire sempre
a ficha de rede da tomada. Durante a limpeza,
nunca deve mergulhar o aparelho em água ou
colocá-lo debaixo de água corrente.
Perigo de queimaduras!
Aguarde sempre até que a máquina de café arrefeça
antes de efectuar uma limpeza. Caso contrário,
existe perigo de queimaduras!
Atenção!
Não utilize detergentes domésticos ou objectos
afiados ou pontiagudos para retirar a sujidade.
Deste modo, poderia danificar a máquina de café.
Lave a estrutura da máquina de café e a cafe-
teira 8 com um pano ligeiramente humedecido
com água com sabão suave. Elimine assim
quaisquer eventuais resíduos da cafeteira 8.
Nota:
Após cada utilização, limpe eventuais restos de
café da máquina de café e do jarro térmico 8.
Caso contrário, pode surgir descoloração.
Após cada utilização, remova o cartucho filtran-
te do suporte do filtro 4.
Lave-o sob água corrente.
Lave a colher de medição com água com
sabão suave e enxagúe com água limpa.
Descalcificação
O teor de calcário (grau de dureza) na água pode,
ao longo das várias utilizações, conduzir à forma-
ção de calcário na máquina de café. O calcário
prejudica o funcionamento do aparelho e diminui
a qualidade do café de filtro.
Nota:
Informe-se junto do seu fornecedor de água relativa-
mente ao grau de dureza da sua água canalizada.
No caso de um elevado grau de dureza, a descal-
cificação deve ser efectuada mais cedo; com um
baixo nível de dureza a descalcificação pode ser
efectuada mais tarde. Utilize um produto de descal-
cificação para aparelhos domésticos e respeite as
instruções de utilização.
1. Desligue a máquina de café e deixe arrefecer
por completo.
2. Coloque o produto de descalcificação no
depósito de água 2.
3. Encha a quantidade máxima de água permitida
para o produto de descalcificação (ver instru-
ções de utilização do produto de descalcifica-
ção). No entanto, não encha além da marca-
ção de 8 chávenas do depósito de água 2.
4. Coloque a cafeteira 8 sobre a base 0.
5. Prima o interruptor para ligar/desligar 9.
6. Aguarde até que o processo de aquecimento
esteja concluído e a luz piloto esteja apagada.
7. Retire a ficha de rede da tomada.
8. Lave cuidadosamente a cafeteira 8 com água.
9. Retire o depósito de água 2 e lave-o com
água limpa.
10.Por fim deixe a máquina de café ferver duas
vezes com água, como descrito no capítulo
"Antes da primeira utilização“.
Agora pode voltar a utilizar a máquina de café.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 22
- 23 -
Resolução de anomalias
Sintoma Possível causa e
resolução
A máquina de café
não se desliga.
• A ficha de rede não
está encaixada na
tomada. Encaixe a ficha
de rede na tomada.
• Um fusível doméstico
está danificado. Verifi-
que os fusíveis domésti-
cos e, se necessário,
substitua-os.
• A tomada de rede está
avariada. Experimente
outra tomada.
• A máquina de café
poderá estar avariada.
A máquina de café
deve ser reparada
por pessoal técnico
qualificado.
A qualidade do café
preparado diminui.
• A máquina de café está
calcificada. Efectue a
descalcificação da
máquina de café.
O café está demasi-
ado forte
• O selector de aroma 5
está incorrectamente
ajustado. Rode-o para
a posição correcta.
• Utilize menos café em
pó.
O café está demasi-
ado fraco
• O selector de aroma 5
está incorrectamente
ajustado. Rode-o para
a posição correcta.
• Utilize mais café em
pó.
Armazenamento
Caso não utilize a máquina de café durante um
período de tempo prolongado, limpe-a e seque-a
bem.
Desloque o cabo de alimentação para dentro
do orifício de recolha q na parte de trás da
máquina e fixe a ficha de rede nos orifícios
sobre o orifício de recolha q.
Conserve o aparelho num local seco e limpo.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo
doméstico comum. Este produto está
em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de re-
colha de resíduos autorizada ou através da institui-
ção de recolha do seu município.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a enti-
dade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de modo ecológico.
Dados técnicos
Tensão de rede: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potência nominal: 1000 W
Filtros: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 23
- 24 -
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com
o máximo cuidado e escrupulosamente testado
antes da sua distribuição.
Guarde o talão como comprovativo de compra.
Em caso de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência técnica
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido
um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, mas não danos provocados pelo trans-
porte, peças de desgaste ou danos em peças frá-
geis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
foi concebido apenas para uso privado e não para
uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta e indevida, exercício
de força excessiva e de intervenções não efectua-
das pela nossa filial de assistência técnica autoriza-
da, perderá o direito à garantia. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pela
reclamação de garantia. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Os danos e defeitos
possivelmente existentes no momento da compra
devem ser participados imediatamente depois de
retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar
dois dias após a data da compra. Reparações
realizadas após o final da validade da garantia
serão cobradas.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 67145
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 24
- 25 -
Content Page
Safety Information 26
Intended use 27
Items supplied 27
Appliance overview 27
Setting up and connecting to the power supply 27
Operation 28
Before the first use..........................................................................................................................28
Filling with ground coffee..............................................................................................................28
Filling with water............................................................................................................................28
Modifying the aroma.....................................................................................................................29
Switching On and Off...................................................................................................................29
Pouring coffee ................................................................................................................................29
Cleaning 30
Scale removal 30
Troubleshooting 31
Storage 31
Disposal 31
Technical data 31
Warranty and Service 32
Importer 32
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 25
- 26 -
COFFEE MACHINE
Safety Information
Risk of electric shock!
Connect the coffee machine only to correctly in-
stalled and earthed mains power sockets. Ensu-
re that the voltage supplied through the mains
power socket tallies completely with the details
given on the appliance rating plate.
Remove the plug from the mains power socket
when you move the coffee machine, fill it with
water, if it malfunctions, before cleaning it and
when it is not in use.
Under no circumstances may the coffee ma-
chine be submersed in liquids. Do not expose
the appliance to humidity and do not use it
outdoors. Should liquids permeate the housing,
IMMEDIATELY unplug the appliance from the
mains power socket and arrange for it to be
repaired by a qualified technician.
Never touch the coffee machine, the power
cable or the plug when your hands are wet.
To disconnect, always pull the plug itself out of
the mains power socket, do not pull on the
power cable.
Do not kink or crush the power cable.
To avoid potential risks, arrange for a defective
appliance to be checked and possibly repaired
by qualified technicians, or contact our Customer
Service Department.
Arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by authorised technicians
or our Customer Service Department.
Do not use an extension cable.
Risk of fire!
Do not leave the coffee machine unattended
when it is in use.
NEVER operate the coffee machine without
mains water and NEVER fill it to more than the
Max. marking.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Risk of personal injury!
NEVER use the thermos can of the coffee machine
in a microwave oven.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Risk of scalds!
Do not hold your hands in the rising steam.
Always close the filter container before switching
on, otherwise there is a risk of being scalded by
exiting steam and hot water.
Do not move the coffee machine during the
brewing process.
Remove the thermos can first when the brewing
process is complete and the filter has complete-
ly drained itself.
Risk of stumbling!
Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
Do not use an extension cable.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 26
- 27 -
Intended use
The coffee maker is intended exclusively for brewing
coffee. This coffee maker is intended exclusively for
use in domestic households. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the
safety instructions. All other uses are deemed to be
improper and may result in property damage or
even in personal injury. We shall not accept liability
for damages caused due to improper use of the
appliance.
Items supplied
Coffee machine
Thermos can with lid
Measuring spoon
Operating manual
Appliance overview
1 Water tank lid with integrated handle
2 Water tank
3 Handle of the filter holder lid
4 Filter holder (with filter insert)
5 Aroma selector switch
6 Coffee exit
7 Thermos can lid
8 Thermos can
9 On/Off switch with integrated control lamp
0 Stand plate
q Cable shaft
Setting up and connecting to
the power supply
Risk of electric shock!
Under no circumstances should the appliance be
located close to water, in particular, close to filled
sinks and other waterfilled vessels. Use the coffee
machine only on a thoroughly dry surface. The
proximity of water presents a risk, even when the
appliance is switched off. Accordingly, always
remove the plug from the mains power socket after
use.
Warning in regard to property
damage!
Never locate the coffee machine close to sources of
heat. The appliance could be damaged.
Attention!
To avoid damage to the appliance and the location
area, use the coffee machine only on a flat and
heat-resistant surface.
Remove all packaging materials from the ap-
pliance.
Place the appliance on a dry, flat and heat-
resistant surface.
Place the thermos can 8 on the stand plate 0
in the appliance.
Then insert the plug into a mains power socket.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 27
- 28 -
Operation
Before the first use
Attention!
NEVER fill the water tank 2 with a total volume
of more than 10 cups of water. NEVER fill the
water tank 2 with less than 2 cups of water.
Otherwise, the coffee machine could be damaged.
Use the scale on the water tank 2.
Unplug the coffee machine immediately after use.
The appliance is completely free of electrical
power ONLY when it is unplugged.
Fill the water tank 2 only with freshly drawn
mains water. Using anything else could damage
the appliance.
1. Using the handle integrated into the water tank
lid 1, take the water tank 2 out of the coffee
machine and clean the water tank 2 with water
and some detergent. Afterwards, rinse it out
with lots of clean water, such that all detergent
residues are removed.
2. Clean the thermos can 8 with water and a little
detergent. Afterwards, rinse it out with lots of
clean water, such that all detergent residues are
removed.
3. Pour water into the water tank 2 up to the 8-cup
mark and then place it in the coffee machine
so that it is firmly seated. If you fill it with more
than 8 cups water and brew it without coffee
powder, the thermos can 8 will overflow.
4. Place the empty thermos can 8 on the stand
plate 0 so that the coffee exit 6 is located
centrally above the thermos can lid 7.
5. Press the On/Off switch 9. The integrated
control lamp 9 glows. The brewing process
starts. Wait until the brewing process is com-
plete and the control lamp goes out.
6. Empty the thermos can 8.
7. Wait until the appliance has cooled down.
Subsequently, you can use the coffee machine for
the brewing of ground coffee.
Filling with ground coffee
1. Open the filter holder lid with the grip 3.
The filter element must be inserted.
2. Place a filter bag (size 1 x 4) with folded over
sides in the filter holder.
3. Fill it with the required amount of coffee powder
using the measuring spoon.
Note:
Fill it with about one levelled coffee spoon of
ground coffee per cup of filter coffee. If the filter
coffee should be less strong, you can reduce the
amount of ground coffee per cup.
4. Close the filter holder lid.
Filling with water
Note
Use only freshly drawn mains water for preparing
the coffee!
1. Take the water tank 2 from the coffee machine
and fill it with water as per the desired quantity
of filter coffee. Orient yourself with the scale on
water tank 2.
Attention!
NEVER fill the water tank 2 with a total volume
of more than 10 cups of water. NEVER fill the
water tank 2 with less than 2 cups of water.
Otherwise, the coffee machine could be damaged.
Use the scale on the water tank 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 28
- 29 -
2. Place the water tank 2 on the coffee machine
so that it is firmly seated.
3. Close the water tank lid 1.
Modifying the aroma
Select the desired coffee strength on the aroma
selector switch 5. The setting is for strong
coffee, the setting is for medium coffee and
the setting is for mild coffee.
Switching On and Off
Note:
Rinse the thermos can 8 with hot water from before
you start the brewing process. This will help the
coffee to stay hot for longer!
Before you switch the coffee machine on, ensure
that the thermos can 8 is correctly located on
the stand plate 0.
To switch the coffee machine on, press the On/
Off switch 9. The integrated control lamp 9
glows.
If you want to cancel a brewing process, press
the On/Off switch 9. The integrated control
lamp 9 extinguishes.
The coffee machine switches itself off automati-
cally upon completion of the brewing process.
The control lamp 9 integrated in the On/Off
switch 9 extinguishes.
Remove the plug from the mains power socket
if the coffee machine is no longer to be in use.
Note
You can
bbrriieeffllyy
take the thermos can 8 out of the
machine (for max. 30 seconds), for example, if you
want to pour a coffee. Thereby, no coffee will drip
from the machine.
Place the thermos can back on the stand plate 0
within 30 seconds.
Otherwise, the filter will overflow and coffee/water
will drain from the filter holder 4.
Pouring coffee
To pour coffee from the thermos can 8 it is not
necessary to completely unscrew the thermos can
lid 7:
1. Unscrew the thermos can lid 7 so far that the
arrow points to the symbol . With this,
coffee may be poured from the can without
the thermos lid 7 falling off.
2. After pouring, close the thermos can lid 7
immediately. If you do not, the coffee will cool
more quickly.
Note
Should you wish to keep the coffee warm in the
thermos can 8 for an extended period, remove the
thermos can 8 from the coffee maker when the bre-
wing process is finished. When the thermos can 8
is standing in the coffee maker the thermos can lid
7, due to the brewing mechanism, is pressed
down. As soon as the brewing process is complete,
hot air escapes through the thermos can lid 7. The
coffee cools faster. When the thermos can 8 is re-
moved from the coffee maker, the thermos can lid
7 closes itself automatically. The coffee stays hot
for longer.
Note
Wait at least 3 minutes before you start another
brewing process.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 29
- 30 -
Cleaning
To obtain an optimal taste result after every brewing
process you should clean the coffee machine after
every use.
Unplug the power cable from the mains power
socket.
Risk of electric shock!
Before you clean the coffee maker you MUST remove
the plug from the mains power socket. Under no
circumstances may the appliance be immersed in
water or held under running water during cleaning.
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning it. This avoids the potential
risk of being burnt.
Attention!
Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. . These could damage
the appliance.
Wipe the housing of the coffee machine and
the thermos can 8 with a soft cloth lightly
moistened with a soapy solution. At the same
time remove any deposits that may have settled
in the thermos can 8.
Note:
After each use wipe away any possible coffee resi-
dues on the coffee machine and the thermos can 8.
If you do not, it may cause discolouration.
After every brewing process remove the filter
bag from the filter holder 4.
Rinse both of them under running water.
Clean the measuring spoon in mild soapy water
and rinse it with clean water.
Scale removal
The mineral content (hardness) in the water causes,
over a period of time, a calcification of the coffee
machine. This calcification impairs the appliance in
its function and diminishes the quality of the brewed
filter coffee.
Note:
Enquire at your local waterworks about the hardness
level of your mains water. The need for decalcification
comes early in hard water areas, somewhat later
in soft water areas. Use a decalcifier designed for
household appliances and pay heed to the usage
instructions.
1. Switch the coffee machine off and allow it to
cool down completely.
2. Place the scale removal product in the water
tank 2.
3. Fill it with the maximum permitted amount of
water for descaling (see the descaler instructions).
However, do not pour in more water than to the
8-cup marking in the water tank 2.
4. Place the thermos can 8 on the stand plate 0.
5. Press the On/Off switch 9.
6. Wait until the brewing process is complete and
the control lamp goes out.
7. Unplug the power cable from the mains power
socket.
8. Carefully rinse the thermos can 8 with mains
water.
9. Take the water tank 2 off and rinse it out with
clean water.
10.To finish, complete two brewing processes using
only mains water, as described in the section
"Before the first usage".
When completed, you can continue to use the
coffee machine.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 30
- 31 -
Troubleshooting
Symptom Possible Cause and
Remedy
The coffee machine
does not switch on.
• The plug is not inserted
into the power socket.
Insert the plug into a
power socket.
• A domestic electrical
fuse is defective. Check
the fuses and replace
them if necessary.
• The mains power socket
is defective. Try a diffe-
rent mains power socket.
• The coffee machine is
possibly defective.
Arrange for the coffee
machine to be checked
over by specialists.
The quality of the
brewed coffee is
deteriorating.
• The coffee machine is
calcified. Decalcify
the coffee machine.
The coffee is too
strong
• The aroma selector
switch 5 is incorrectly
set. Turn it to the correct
position.
• Use less coffee.
The coffee is too
mild
• The aroma selector
switch 5 is incorrectly
set. Turn it to the correct
position.
• Use more coffee.
Storage
If you do not intend to use the coffee machine
for an extended period, clean it and dry it well.
Slide the power cable into the cable shaft q
at the rear of the machine and then secure the
plug in the holes above the cable shaft q.
Store the appliance at a clean and dry location.
Disposal
Do NOT dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This pro-
duct is subject to the provisions of Euro-
pean Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nominal power: 1000 W
Filter bags: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 31
- 32 -
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance
as of the purchase date. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damages,
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial appli-
cations.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our
authorized service branch, the warranty will be-
come void. Your statutory rights are not restricted
in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs ef-
fected under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Damages or defects discovered
after purchase are to be reported directly after un-
packing, at the latest two days after the purchase
date. Repairs carried out after lapse of the warranty
period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gb
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.mt
IAN 67145
IAN 67145
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 32
- 33 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35
Lieferumfang 35
Geräteübersicht 35
Aufstellen und anschließen 35
Bedienen 35
Vor dem ersten Gebrauch.............................................................................................................35
Gemahlenen Kaffee einfüllen.......................................................................................................36
Wasser einfüllen.............................................................................................................................36
Aroma einstellen.............................................................................................................................37
Ein- und ausschalten.......................................................................................................................37
Kaffee ausschenken .......................................................................................................................37
Reinigen 38
Entkalken 38
Fehlfunktionen beseitigen 39
Aufbewahren 39
Entsorgen 39
Technische Daten 39
Garantie und Service 40
Importeur 40
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 33
- 34 -
KAFFEEMASCHINE
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
Schließen Sie die Kaffeemaschine nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netz-
steckdose an. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit
der Spannung der Netzsteckdose überein-
stimmt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose, wenn Sie die Kaffeemaschine be-
wegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie die
Kaffeemaschine reinigen oder wenn Sie sie
nicht gebrauchen.
Sie dürfen die Kaffeemaschine keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen. Sie dürfen das Gerät kei-
ner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker des Geräts aus der Netz-
steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie die Kaffeemaschine, Netzkabel und
-stecker nie mit nassen Händen an.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von ei-
ner qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen
oder wenden Sie sich an den Kundenservice,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Brandgefahr!
Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be-
triebs niemals unbeaufsichtigt.
Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne
Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.-
Markierung ein.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie die Thermoskanne der Kaffeema-
schine niemals in der Mikrowelle.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verbrühungsgefahr!
Halten Sie Ihre Hände nicht in den
aufsteigenden Wasserdampf.
Schließen Sie vor dem Einschalten immer den
Filterhalter, es besteht sonst Verbrühungsgefahr
durch austretenden Dampf und heißes Wasser.
Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht
während des Brühvorgangs.
Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh-
vorgang abgeschlossen ist und der Filter
leergelaufen ist.
Stolpergefahr!
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 34
- 35 -
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem
Zubereiten von Kaffee. Diese Kaffeemaschine ist aus-
schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Beachten Sie alle Informationen in dieser
Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen. Es werden keine
Haftungen für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch entstehen, übernommen.
Lieferumfang
Kaffeemaschine
Thermoskanne mit Deckel
Messlöffel
Bedienungsanleitung
Geräteübersicht
1 Wassertankdeckel mit integriertem Griff
2 Wassertank
3 Griff des Filterhalterdeckels
4 Filterhalter (mit Filtereinsatz)
5 Aromawahlschalter
6 Kaffeedurchlass
7 Thermoskannendeckel
8 Thermoskanne
9 Taste Ein/Aus mit integrierter Kontrollleuchte
0 Standplatte
q Kabelschacht
Aufstellen und anschließen
Gefahr eines Stromschlags!
Stellen Sie die Kaffeemaschine keinesfalls in der
Nähe von Wasser auf, das in Spülbecken oder an-
deren Gefäßen enthalten ist. Benutzen Sie die Kaf-
feemaschine nur auf einer trockenen Unterlage. Die
Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn
das Gerät nicht arbeitet. Ziehen Sie daher nach je-
dem Gebrauch den Netzstecker.
Warnung vor Sachschäden!
Stellen Sie die Kaffeemaschine niemals in der Nähe
von Wärmequellen auf.
Das Gerät könnte beschädigt werden.
Achtung!
Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur auf einer
ebenen und hitzeunempfindlichen Unterlage, um Schä-
den am Gerät und der Standfläche zu vermeiden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze-
unempfindliche Oberfläche.
Stellen Sie die Thermoskanne 8 auf die Stand-
platte 0 in das Gerät.
Stecken Sie anschließend den Netzstecker in
die Netzsteckdose.
Bedienen
Vor dem ersten Gebrauch
Achtung!
Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge
für 10 Tassen Wasser in den Wassertank 2
ein. Füllen Sie nie weniger Wasser als für 2 Tas-
sen in den Wassertank 2. Andernfalls könnte
die Kaffeemaschine beschädigt werden. Nutzen
Sie die Skala am Wassertank 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 35
- 36 -
Trennen Sie die Kaffeemaschine sofort nach
dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen,
ist sie vollständig stromfrei.
Füllen Sie ausschließlich Trinkwasser in den
Wassertank 2. Andernfalls könnten Sie die Kaf-
feemaschine beschädigen.
1. Nehmen Sie den Wassertank 2 mit Hilfe des
im Wassertankdeckel 1 integrierten Griffs von
der Kaffeemaschine herunter und reinigen Sie
den Wassertank 2 mit Wasser und ein wenig
Spülmittel. Spülen Sie ihn danach mit viel kla-
rem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste be-
seitigt sind.
2. Reinigen Sie die Thermoskanne 8 mit Wasser
und ein wenig Spülmittel. Spülen Sie sie danach
mit viel klarem Wasser aus, so dass alle Spülmit-
telreste beseitigt sind.
3. Füllen Sie Wasser in den Wassertank 2 bis zur
8-Tassen-Markierung und stecken Sie ihn auf die
Kaffeemaschine, so dass er fest sitzt. Wenn Sie
mehr Wasser als für 8 Tassen einfüllen und diese
ohne Kaffeepulver brühen, läuft die Thermoskan-
ne 8 über.
4. Stellen Sie die geleerte Thermoskanne 8 auf
der Standplatte 0 ab, so dass der Kaffeedurch-
lass 6 mittig über dem Thermoskannendeckel
7 sitzt.
5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. Die integrier-
te Kontrollleuchte 9 leuchtet. Der Brühvorgang
startet. Warten Sie, bis der Brühvorgang abge-
schlossen ist und die Kontrollleuchte erlischt.
6. Entleeren Sie die Thermoskanne 8.
7. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Sie können anschließend die Kaffeemaschine für
das Aufbrühen von gemahlenem Kaffee verwenden.
Gemahlenen Kaffee einfüllen
1. Öffnen Sie den Filterhalterdeckel am Griff 3.
Der Filtereinsatz muss eingesetzt sein.
2. Legen Sie eine Filtertüte (Größe 1 x 4) mit
umgeknickten Seiten in den Filtereinsatz.
3. Füllen Sie mit dem Messlöffel Kaffeepulver ein.
Hinweis:
Füllen Sie ca. einen gestrichenen Kaffeelöffel ge-
mahlenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der
Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die
Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
4. Schließen Sie den Filterhalterdeckel.
Wasser einfüllen
Hinweis
Benutzen Sie nur Trinkwasser zur Zubereitung des
Kaffees!
1. Nehmen Sie den Wassertank 2 von der Kaf-
feemaschine herunter und füllen Sie ihn entspre-
chend der gewünschten Menge Filterkaffee mit
Trinkwasser. Orientieren Sie sich an der Skala
am Wassertank 2.
Achtung!
Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge
für 10 Tassen Wasser in den Wassertank 2
ein.
Füllen Sie nie weniger Wasser als für 2 Tassen
in den Wassertank 2. Andernfalls könnte die
Kaffeemaschine beschädigt werden. Nutzen Sie
die Skala am Wassertank 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 36
- 37 -
2. Stecken Sie den Wassertank 2 auf die Kaffee-
maschine, so dass er fest sitzt.
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel 1.
Aroma einstellen
Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am
Aromawahlschalter 5 ein. Die Einstellung
ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt
mittelstarken Kaffee und die Einstellung mil-
den Kaffee.
Ein- und ausschalten
Hinweis:
Spülen Sie die Thermoskanne 8 mit heißem Was-
ser aus, bevor Sie den Brühvorgang starten. So
bleibt der Kaffee länger heiß!
Bevor Sie die Kaffeemaschine einschalten, ver-
gewissern Sie sich, dass die Thermoskanne 8
korrekt auf der Standplatte 0 steht.
Wenn Sie die Kaffeemaschine einschalten
möchten, drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. Die
integrierte Kontrollleuchte 9 leuchtet.
Wenn Sie einen Brühvorgang abbrechen wol-
len, drücken Sie die Taste Ein/Aus 9. Die inte-
grierte Kontrollleuchte 9 erlischt.
Nach Beendigung eines Brühvorganges schaltet
sich die Kaffeemaschine automatisch aus. Die in
der Taste Ein/Aus 9 integrierte Kontrollleuchte
9 erlischt.
Wenn Sie die Kaffeemaschine nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Hinweis
Sie können die Thermoskanne 8
kkuurrzz
(max. 30 Se-
kunden) aus der Maschine heraus nehmen, zum
Beispiel, wenn Sie Kaffee ausschenken wollen. Es
tropft dabei kein Kaffee aus der Maschine.
Stellen Sie die Themoskanne innerhalb von 30 Se-
kunden wieder auf die Standplatte 0. Ansonsten
läuft der Filter über und Kaffee/Wasser läuft aus
dem Filterhalter 4.
Kaffee ausschenken
Um Kaffee aus der Thermoskanne 8 zu gießen, ist
es nicht nötig, den Thermoskannendeckel 7 ganz
abzuschrauben:
1. Schrauben Sie den Thermoskannendeckel 7 so
weit auf, dass der Pfeil auf das Symbol
weist. So kann Kaffee aus der Kanne
geschüttet werden, ohne dass der Thermoskan-
nendeckel 7 abfällt.
2. Drehen Sie den Thermoskannendeckel 7 nach
dem Ausschenken sofort wieder zu. Ansonsten
kühlt der Kaffee schneller aus.
Hinweis
Wenn Sie den Kaffee über einen längeren Zeitraum
in der Thermoskanne 8 warm halten wollen, neh-
men Sie die Thermoskanne 8 nach dem Brühvor-
gang aus der Kaffeemaschine heraus. Wenn die
Thermoskanne 8 in der Kaffeemaschine steht, wird
der Thermoskannendeckel 7 aufgrund des Brühme-
chanismus heruntergedrückt. Sobald der Brühvor-
gang beendet ist, entweicht durch den Thermoskan-
nendeckel 7 heiße Luft. Der Kaffee kühlt schneller
ab. Wenn die Thermoskanne 8 aus der Kaffeema-
schine herausgehoben wird, schließt sich der Ther-
moskannendeckel 7 automatisch. Der Kaffee bleibt
länger heiß.
Hinweis
Warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie einen
weiteren Brühvorgang starten.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 37
- 38 -
Reinigen
Damit Sie beim Aufbrühen immer ein optimales Ge-
schmacksergebnis erzielen, sollten Sie die Kaffee-
maschine nach jeder Benutzung reinigen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Gefahr eines Stromschlags!
Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, müssen Sie
immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie-
hen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung
keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
Verbrennungsgefahr!
Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine
abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Andernfalls be-
steht Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe
bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu
entfernen. Dadurch könnten Sie die Kaffeemaschine
beschädigen.
Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine
und die Thermoskanne 8 mit einem leicht mit
milder Seifenlauge befeuchteten weichen Tuch
ab. Beseitigen Sie dabei eventuelle Ablagerun-
gen in der Thermoskanne 8.
Hinweis
Wischen Sie nach jeder Benutzung eventuelle
Kaffeereste von der Kaffeemaschine und der
Thermoskanne 8 ab. Ansonsten kann es zu Verfär-
bungen kommen.
Nehmen Sie nach jeder Benutzung den
Filtereinsatz aus dem Filterhalter 4.
Spülen Sie ihn unter fließendem Wasser aus.
Reinigen Sie den Messlöffel in milder Seifenlau-
ge und spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.
Entkalken
Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im
Laufe der Benutzung zum Verkalken der Kaffee-
maschine. Der Kalk beeinträchtigt das Gerät in
seiner Funktion und vermindert die Qualität des
aufgebrühten Filterkaffees.
Hinweis:
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasserversorger
nach dem Härtegrad Ihres Leitungswassers. Bei ho-
hem Härtegrad ist die Entkalkung bereits eher not-
wendig, bei niedrigem Härtegrad später. Verwen-
den Sie ein Entkalkungsmittel für Haushaltsgeräte
und beachten Sie die Gebrauchsanleitung.
1. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und
lassen Sie sie vollständig abkühlen.
2. Geben Sie das Entkalkungsmittel in den
Wassertank 2.
3. Füllen Sie die maximal zugelassene Wasser-
menge für das Entkalkungsmittel auf (siehe Ge-
brauchsanleitung Entkalkungsmittel). Füllen Sie
jedoch nicht mehr Wasser als bis zur 8-Tassen
Markierung in den Wassertank 2.
4. Stellen Sie die Thermoskanne 8 auf die
Standplatte 0.
5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus 9.
6. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlos-
sen ist und die Kontrollleuchte erloschen ist.
7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
8. Spülen Sie die Thermoskanne 8 sorgfältig mit
Wasser aus.
9. Nehmen Sie den Wassertank 2 ab und spülen
Sie diesen mit klarem Wasser aus.
10.Lassen Sie anschließend die Kaffeemaschine
zweimal nur mit Wasser brühen, wie im Kapitel
Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Anschließend können Sie die Kaffeemaschine
wieder verwenden.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 38
- 39 -
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom
Mögliche Ursache und
Abhilfe
Die Kaffeemaschine
schaltet sich nicht
ein.
• Netzstecker nicht in
Netzsteckdose einge-
steckt. Stecken Sie den
Netzstecker in die
Netzsteckdose.
• Eine Haushaltssiche-
rung ist defekt. Über-
prüfen Sie die Haus-
haltssicherungen und
erneuern Sie diese ge-
gebenenfalls.
• Die Netzsteckdose ist
defekt. Probieren Sie
eine andere Netz-
steckdose aus.
• Die Kaffeemaschine ist
möglicherweise defekt.
Lassen Sie die Kaffee-
maschine von Fach-
personal überprüfen.
Die Qualität des auf-
gebrühten Kaffees
verschlechtert sich.
• Die Kaffeemaschine ist
verkalkt. Entkalken Sie
die Kaffeemaschine.
Der Kaffee ist zu
stark
• Der Aromawahlschalter
5 ist falsch eingestellt.
Drehen Sie ihn auf die
richtige Position.
• Benutzen Sie weniger
Kaffeepulver.
Der Kaffee ist zu
mild
• Der Aromawahlschalter
5 ist falsch eingestellt.
Drehen Sie ihn auf die
richtige Position.
• Benutzen Sie mehr
Kaffeepulver.
Aufbewahren
Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit
nicht benutzen, reinigen Sie sie und trocknen
Sie sie gut ab.
Schieben Sie das Netzkabel in den Kabel-
schacht q an der Rückseite der Maschine und
fixieren Sie den Netzstecker in den Löchern
oberhalb des Kabelschachtes q.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
und sauberen Ort auf.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nennleistung: 1000 W
Filtertüten: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 39
- 40 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 67145
IAN 67145
IAN 67145
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 40
1/42