brim SIZE-WISE SW20 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Índice
Medidas de seguridad importantes .................................................................................................................... 37-38
Otras medidas de seguridad importantes ....................................................................................................... 38-39
Notas sobre el enchufe ...................................................................................................................................................39
Notas sobre el cable ......................................................................................................................................................... 39
Precauciones de seguridad para la garrafa ...........................................................................................................39
Rendimiento del ca .......................................................................................................................................................39
Filtro permanente para café .......................................................................................................................................40
Descripción de la cafetera Size-Wise SW20 de BRIM ..................................................................................... 40
Panel de control ..................................................................................................................................................................41
Antes de utilizar por primera vez .........................................................................................................................41-42
Instrucciones para elaborar el café
Configuración de la máquina para preparar una garrafa de 12 tazas .........................................42-43
Configuración de la máquina para preparar una taza de café..............................................................43
Configuración de la máquina para preparar un termo o un jarro de café ............................... 43-44
Selección de intensidad de la elaboración ............................................................................................................ 44
Inicio automático de la elaboración de ca......................................................................................................... 44
Detener y servir .........................................................................................................................................................44-45
Configuración del reloj ....................................................................................................................................................45
Luz indicadora .....................................................................................................................................................................45
Elaboración de una segunda garrafa de ca .......................................................................................................45
Consejos para lograr un café sumamente delicioso ........................................................................................ 46
Instrucciones de mantenimiento para el usuario................................................................................................ 46
Instrucciones de cuidado y limpieza ........................................................................................................................ 46
Limpieza automática ....................................................................................................................................................... 46
Desincrustación ................................................................................................................................................................. 46
Instrucciones de almacenamiento ............................................................................................................................. 46
Escala directriz ....................................................................................................................................................................47
Resolución de problemas ............................................................................................................................................... 47
Garantía ................................................................................................................................................................................. 48
®
¿RECUERDA “FILL IT TO
THE RIM WITH BRIM®”?
¡Ahora puede llenar su
taza hasta el borde con
Brim! Con nuestra elegante
nueva serie de cafeteras,
puede tener su Brim y
también obtener un café
elaborado.
Sí, hemos crecido con el
tiempo, desde nuestro
empaque distintivo hasta
nuestro eslogan inolvidable,
continuamos siendo la
misma marca icónica que
usted conoce y en la que
confía desde 1961.
SIZE-WISE COFFEE STATIONFILL IT TO THE RIM WITH
35
¿RECUERDA “FILL IT TO
THE RIM WITH BRIM®”?
®
INNOVADOR FILTRO
DE CONTROL DE
ELABORACIÓN
Cafetera para 12 tazas.
Cafetera para tamaños de
taza y jarro térmico.
Esta cesta estrecha permite
que el agua se concentre
directamente sobre el café
molido. Sin sabor aguado.
Con el filtro permanente no
es necesario usar filtros
de papel.
UN SABOR MÁS INTENSO GRACIAS A QUE LA CESTA DE
FILTRADO ESCALONADO CON PATENTE EN TRÁMITE PERMITE
CONCENTRAR EL AGUA DIRECTAMENTE SOBRE EL CAFÉ
MOLIDOE
SIZE-WISE COFFEE STATIONFILL IT TO THE RIM WITH
UNA TAZA, JARRO
TÉRMICO O GARRAFA
BRIM LE OFRECE TODAS
LAS OPCIONES
37
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o manijas únicamente.
3. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su
seguridad los supervise o instruya en el uso del aparato.
4. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están
cerca de ellos.
5. A fin de minimizar el riesgo de daños en la propiedad, nunca coloque la
cafetera debajo de gabinetes. Asegúrese de que varios pies arriba de la
cafetera no haya muebles ni armarios.
6. No abra la cubierta superior mientras se está elaborando el café. Pueden
provocarse escaldaduras si levanta o quita la cubierta durante el ciclo
de elaboración.
7. No lo utilice en exteriores.
8. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no la utilice y antes de
limpiarla. Deje enfriar la unidad antes de colocar o retirar piezas y antes
de limpiarla.
9. Para protegerse contra incendios o descargas eléctricas, no sumerja el cable,
los enchufes ni el aparato en agua u otros líquidos.
10. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato
no funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Lleve el aparato al servicio
técnico autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
NOTA: NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESTO ANULARÁ
LA GARANTÍA.
11. El uso de accesorios no está recomendado por el fabricante del aparato y
puede ocasionar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones a las personas.
12. Nunca mueva el aparato tirando del cable. No permita que el cable cuelgue del
borde de una mesa o mesada ni que toque superficies calientes.
13. Coloque el aparato sobre una mesa o superficie plana.
14. No use una garrafa de vidrio agrietada ni una que tenga el mango
flojo o endeble.
15. Use solo la garrafa de vidrio con este aparato. Manipúlela con cuidado ya que
el vidrio es muy frágil.
16. Cierre bien la tapa de la garrafa de vidrio antes de servir el café.
17. Nunca use la cafetera sin agua.
18. No coloque el aparato encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas
caliente, ni en un horno caliente.
19. La garrafa fue diseñada para usarse con este aparato. Nunca debe usarse
sobre un quemador.
20. No coloque la garrafa de vidrio caliente sobre una superficie mojada o fría.
21. No limpie la garrafa de vidrio con limpiadores, esponjas de lana de acero u
otros materiales abrasivos.
38
22. Siempre conectar primero el enchufe a la unidad. Presione el botón “my
carafe” (Mi garrafa) o “my cup” (Mi taza) para apagar el aparato, solo cuando
la señal luminosa está encendida y luego desenchufar el cable del tomacorriente.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente eléctrico cuando el
aparato no esté en uso o no esté vigilado o cuando la garrafa esté vacía.
23. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
24. Pueden provocarse escaldaduras si quita la tapa durante los ciclos
de elaboración.
25. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no monte el aparato sobre
un lavabo.
26. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque nada directamente sobre el
aparato cuando esté funcionando.
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Este aparato genera calor y vapor de escape durante el uso.
Se deben tomar las medidas necesarias para evitar riesgos de quemaduras,
incendios u otras lesiones a personas o daño a la propiedad.
1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual
de instrucciones antes de manejar o limpiar este aparato.
2. El cable del aparato debe enchufarse únicamente en un tomacorriente
eléctrico de 120 V de CA.
3. ¡Use solo agua en este aparato! No coloque otros líquidos ni productos
alimenticios en este aparato. No mezcle nada con el agua que coloca
en el aparato ni le agregue nada, a excepción de lo que se indica en las
Instrucciones de mantenimiento para el usuario a fin de limpiar el aparato.
4. NO intente trasladar un aparato que contiene líquidos calientes. Deje que el
aparato se enfríe completamente antes de trasladarlo.
5. Mantenga el aparato alejado al menos 10 cm (4 pulg.) de las paredes u otros
objetos durante su funcionamiento. No coloque ningún objeto en la parte
superior del aparato mientras está en funcionamiento. Coloque el aparato
sobre una superficie resistente al calor.
6. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, desenchufe el cable
inmediatamente. No utilice ni intente reparar el aparato si funciona mal.
7. Si el aparato se cae al agua u otro líquido, o se sumerge por accidente en ellos,
desenchúfelo inmediatamente. ¡No lo saque del agua! No use este aparato
luego de haberse caído al agua o sumergido en ella.
8. El aparato debe dejarse enfriar lo suficiente antes de agregarle más agua para
evitar la exposición al vapor.
9. El agua caliente u otros líquidos, a excepción de los mencionados en la sección
de limpieza, pueden ocasionar daños al aparato.
10. NO coloque la garrafa en un horno de microondas.
39
11. NO deje la garrafa vacía sobre la placa de calentamiento cuando el aparato
está encendido, ya que la garrafa podría agrietarse o dañarse de otra manera.
12. La válvula de flujo se encuentra en la parte inferior del soporte de filtro
desmontable y se activa cuando extrae la garrafa. Este diseño le posibilita
extraer la garrafa y verter una taza de café antes de elaborar todo el café que
contiene la garrafa.
13. PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función de detener y servir
automáticamente, vuelva a colocar la garrafa dentro de los 30 segundos
después de quitarla, durante el proceso de elaboración.
Notas sobre el enchufe
Este producto tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un
tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si no entra completamente en el
tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista
calificado. Nunca lo use con un cable de extensión, a menos que el enchufe se
pueda insertar completamente. No altere el enchufe.
Notas sobre el cable
Se debe usar el cable de alimentación corto provisto (o cable de alimentación
separable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más
largo. No utilice un cable de extensión con este producto. Siempre enchufe
directamente en un tomacorriente o receptáculo montado en la pared.
Advertencia sobre plastificantes
PRECAUCIÓN: A fin de evitar que los plastificantes se adhieran al acabado de la
mesada, la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO
SEA DE PLÁSTICO entre el aparato y la superficie de la mesada o mesa. Si no
se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas
permanentes o aparecer manchas.
Corriente eléctrica
Si se sobrecarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este
aparato no funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico
separado de los otros aparatos.
Precauciones de seguridad para la garrafa
1. No use una garrafa agrietada ni una que tenga el mango flojo o endeble.
2. Esta garrafa está disada para usarse solo sobre la placa de calentamiento de la cafetera. No la use
en un horno convencional.
3. Para evitar roturas, manipule la garrafa con cuidado. Evite los impactos. Si sufre un impacto, el vidrio
se romperá. Tenga cuidado de no golpear el grifo cuando llene la garrafa con agua.
4. No coloque la garrafa caliente sobre una superficie mojada ni fría. Deje que la garrafa se enfe antes
de lavarla o agregarle líquidos.
5. No coloque la garrafa vacía sobre una supercie de calentamiento caliente. No la limpie con esponjas
de lana de acero, limpiadores abrasivos u otros materiales que puedan rayar.
6. No golpee ni raye la garrafa. Retire la garrafa de la placa de calentamiento para evitar que se queme
o chamusque. Nunca haga funcionar la cafetera con una garrafa que haya hervido en seco.
7. Deseche la garrafa si está agrietada o rayada o si se la calentó vacía durante un tiempo prolongado.
Rendimiento del café
Cafetera para 12 tazas: 12 tazas (148 ml/5 onzas)
NOTA: Una taza de 148 ml (5 onzas) es el estándar de la industria estadounidense que usan la mayoría
de los fabricantes de cafeteras. Para llenar su taza extra grande favorita, llene el desito de la cafetera
con suficiente agua para 3 a 4 tazas (444 ml a 591 ml/15 a 20 onzas).
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ECTRICA, NO QUITE
LA TAPA INFERIOR. EL PRODUCTO NO CONTIENE PIEZAS EN SU INTERIOR QUE EL USUARIO PUEDA
REPARAR. ÚNICAMENTE EL PERSONAL TÉCNICO AUTORIZADO DEBE HACER LAS REPARACIONES.
40
Cesta filtrante permanente para café
La cesta filtrante permanente para café ocupa el lugar de filtros de papel desechables. Simplemente
coloque la cesta filtrante permanente para café en el soporte desmontable de la cesta filtrante.
Despliegue y use el asa para levantar la cesta con café molido usado de la cafetera; pliegue el asa para
cerrar la tapa del depósito de agua.
Descripción de la cafetera Size-Wise SW20 de BRIM
El producto puede ser diferente al de la ilustración.
Tapa de la cafetera
Depósito de agua
Soporte desmontable
del filtro
Filtro permanente para café
Válvula de flujo de la
función detener y servir
(no se muestra)
Tapa de la bandeja
de goteo
Bandeja de goteo
Bandeja amovible
Panel de control
Placa de
calentamiento
Base
Garrafa
Tapa de la
garrafa
Mango de la
garrafa
Guarda-cable
y enchufe polarizado
(no se muestra)
Botón de desconexión
para la bandeja amovible
Ventana del nivel de agua
Figura 1
Luz Indicadora
Garrafa
Tapa de la
garrafa
Modo de
elaboración
de taza
La bandeja
amovible está
en la posición
horizontal
cuando se usa
una taza corta.
Modo de
elaboración de
taza alta, termo
La bandeja
amovible está
en la posición
vertical y la tapa
de la bandeja
está sobre
la placa de
calentamiento.
Modo de
elaboración de
garrafa
La bandeja
amovible está
en la posición
vertical.
41
Antes de utilizar por primera vez
PRECAUCIÓN: Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la cafetera ni permita que el
cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos.
1. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas del interior y exterior de la cafetera. Coloque la
unidad sobre una superficie plana y limpia.
2. Antes de preparar el café, limpie minuciosamente la garrafa de vidrio con tapa, el soporte de filtro
desmontable y el filtro permanente para café con agua caliente y jabón. Enjuague y seque las piezas.
Vuelva a colocar las piezas desarmadas. Consulte las Instrucciones de cuidado y limpieza para obtener
una descripción completa.
3. Prepare dos garrafas llenas de agua de grifo para limpiar el interior de la cafetera. No agregue el filtro
permanente para café ni café molido para esta limpieza inicial.
4. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene la garrafa con agua de grifo fría y vierta el agua
en el desito que está en la parte trasera de la unidad. El indicador de nivel de agua se puede ver
fácilmente desde el lado derecho de la unidad.
5. Asegúrese que la bandeja de goteo con su tapa esté bloqueada en posición vertical, a fin de que haya
un espacio para colocar la garrafa de modo adecuado en la placa de calentamiento. De lo contrario,
cuando presiona el botón “my carafe” (Mi garrafa), la cafetera no iniciará el proceso de elaboración y
emitirá un pitido 3 veces como advertencia de que la configuración es incorrecta. Coloque la garrafa
vacía en la placa de calentamiento.
6. Cierre la tapa.
7. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo
se iluminará y “AM 12:00” parpadeará. Configure la hora del reloj con los botones HOUR y MIN (Hora
y minutos), presione SELECT (Seleccionar) y oirá un pitido que confirmará la hora. El indicador
retroiluminado ingresará al modo de reposo en un lapso de 15 segundos y emitirá un pitido si no
selecciona más botones.
8. Presione el botón “my carafe” (Mi garrafa). La luz indicadora del botón “my carafe” se encenderá y la
cafetera iniciará el ciclo de elaboración.
Panel de control
42
NOTA: Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, presione una vez el botón
“my carafe” (Mi garrafa) y la cafetera emitirá un pitido. Luego, la unidad pasará a la función “keep
warm” (Mantener caliente); la pantalla mostrará el ícono correspondiente y empezará a contar desde
0:00, que representa el tiempo transcurrido desde que acabó el ciclo de elaboración. Para apagar
por completo la unidad, presione nuevamente el botón “my carafe”; la unidad emitirá un pitido y la luz
indicadora del botón “my carafe” se apaga.
9. Al cabo del ciclo de elaboración, la máquina emitirá un pitido. El agua seguirá fluyendo durante
aproximadamente un minuto o hasta que el filtro se vacíe. La cafetera pasará a la función “keep
warm” (Mantener caliente).
10. Presione una vez más el botón “my carafe”; la cafetera emitirá un pitido, y la luz indicadora y el ícono
de la función “keep warm” se apagarán. La placa de calentamiento se apagará por completo y el reloj
actual aparecerá en la pantalla LCD, en lugar del tiempo transcurrido desde la elaboración.
NOTA: Al finalizar el primer ciclo, deje enfriar la unidad y tirar el agua.
11. Prepare una segunda garrafa de agua fresca.
12. Antes de elaborar su primera garrafa de café, deje enfriar la unidad. Desenchufar para guardar.
Instrucciones para elaborar el café
Configuración de la máquina para preparar una garrafa de 12 tazas
IMPORTANTE: Antes de la elaboración, asegúrese siempre de que haya agua en el depósito de agua y
agregue agua si es necesario. Nunca debe superar la línea de llenado MAX (Máximo). El filtro debe ser limpio.
NOTA: La cantidad de café elaborado siempre será inferior a la cantidad de agua que se colocó en el
depósito de agua, ya que los granos de café molidos y el filtro absorben un 10 %.
ANTES DE COMENZAR EL PROCESO DE ELABORACIÓN: Asegúrese de que la bandeja amovible con la
tapa de la bandeja de goteo estén colocadas en la posición vertical, a fin de dejar lugar para que la garrafa
se asiente correctamente sobre la placa de calentamiento. Si no lo hace, al oprimir el botón “my carafe”
(Mi garrafa), la cafetera no iniciará el proceso de elaboración y emitirá tres pitidos para advertir sobre
la configuración incorrecta.
1. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene la garrafa con agua de grifo fría y vierta el agua en el
depósito que está en la parte trasera de la unidad. El indicador de nivel de agua se puede ver fácilmente
desde el lado derecho de la unidad.
2. Coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento.
3. Coloque el filtro permanente en el soporte de filtro desmontable. Calcule 2 cucharadas soperas rasas, o 1
medida con el cucharón suministrado, de café de filtro o molido común para cada taza de café deseada.
Para obtener un café más fuerte o más suave, regule la cantidad de café de acuerdo con su gusto.
4. Cierre la tapa.
5. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo se
iluminará y “AM 12:00” parpadea. Configurar el reloj presionando los botones HOUR (Hora) y MIN
(Minuto) y presione el botón SELECT (Seleccionar); la cafetera emitirá un pitido. Si no selecciona otro
botón durante 15 segundos, el indicador retroiluminado ingresará al modo de reposo y la cafetera
emitirá un pitido.
6. Presione el botón “my carafe” (Mi garrafa). La señal luminosa se encenderá y la cafetera iniciará
el ciclo de elaboración del café.
NOTA: Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, presione una vez el botón
“my carafe” (Mi garrafa). La cafetera emitirá un pitido y la placa de calentamiento se encenderá; la
pantalla LCD indicara el tiempo desde la última elaboración de café. Para apagar la cafetera, presione
una vez el botón “my carafe” (Mi garrafa). La cafetera emitirá un pitido y la placa de calentamiento
se apagará. La señal luminosa del botón “my carafe” (Mi garrafa) se detendrá y en lugar del tiempo
desde la elaboración, aparecerá la hora actual en la pantalla LCD.
7. Finalizado el ciclo de elaboración, la máquina emitirá un pitido. El café continuará fluyendo durante
aproximadamente un minuto, o hasta que se vacíe el filtro. La garrafa puede extraerse para verter
el café elaborado en cualquier momento durante este período; solo asegúrese de volver a colocar la
garrafa dentro de 30 secundos para que reciba el resto del café elaborado. La tapa de la garrafa debe
mantenerse en su lugar para facilitar servir el café cuando esté listo y ayudar a mantener el café con la
temperatura adecuada. Incline apenas la garrafa y vierta el café caliente muy lentamente, de modo que
el flujo del café elaborado no supere el ancho del pico vertedor.
8. La placa de calentamiento permanecerá encendida después de la elaboración del café durante
dos horas. Esta es la función para mantener el café caliente. Una vez las 2 horas pasadas, la
cafetera emitirá un pitido, la sal luminosa y el icono de calentamiento se apagaran. La placa de
calentamiento se apaga automáticamente. Si dentro de las dos horas ya no queda café en la garrafa,
43
presione el botón “my carafe” (Mi garrafa). La cafetera emitirá un pitido, la placa de calentamiento y
la señal luminosa se apagarán. En lugar del tiempo desde la elaboración, aparecerá la hora actual en
la pantalla LCD.
Configuración de la máquina para preparar una taza de café
IMPORTANTE: Antes de elaborar una taza de café, asegúrese de que no haya quedado agua de la última
elaboración dentro del depósito de agua, ya que esto afectará el volumen final del café elaborado. El filtro
debe ser limpio.
1. Quite la garrafa y presione el botón de desconexión de la
bandeja amovible que se encuentra en la parte derecha de la
máquina para liberar la bandeja.
2. Asegúrese de que la bandeja amovible esté en posición
horizontal, con la tapa de la bandeja de goteo dentro de la
bandeja amovible.
3. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene la taza o el
jarro que desee preparar con agua de grifo fría y vierta el agua
en el depósito que está en la parte trasera de la unidad. El
indicador transparente de nivel de agua se puede ver fácilmente
desde el lado derecho de la unidad.
4. Coloque la taza en la bandeja amovible.
5. Coloque el filtro permanente en el soporte de filtro desmontable. Llénelo con café molido hasta las
marcas dentro del filtro permanente para una taza o un termo perfecto de café. Puede ajustar el sabor
agregando o quitando café molido.
6. Cierre la tapa.
7. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo se
iluminará y “AM 12:00” parpadea. Configurar el reloj presionando los botones HOUR (Hora) y MIN
(Minuto) y presione el botón SELECT (Seleccionar); la cafetera emitirá un pitido. Si no selecciona otro
botón durante 15 segundos, el indicador retroiluminado ingresará al modo de reposo y la cafetera
emitirá un pitido.
8. Presione el botón “my cup” (Mi tasa). La sal luminosa se encenderá y la cafetera iniciará el ciclo
de elaboración del café.
NOTA: No quite la taza durante el ciclo de elaboración del café. Para interrumpir el proceso de
elaboración en cualquier momento, presione el botón “my cup” (Mi taza). La cafetera emitirá un pitido
y la señal luminosa del botón “my cup” (Mi tasa) se detendrá. Se detendrá la elaboración y aparecerá
la hora actual en la pantalla LCD. Si el ciclo para elaborar el café está interrumpido, el café se quedara
en la cesta. Esperar que el café se enfrié antes de vaciarlo.
9. La cafetera emitirá un pitido y la señal luminosa del botón “my cup” (Mi tasa) se detendrá cuando
haya finalizado la elaboración del café y haya dejado de gotear. Espere hasta que el café ya no gotee
s antes de quitar la taza. Tenga cuidado de quitarla lentamente ya que contiene líquido caliente.
NOTA: La placa de calentamiento está inactiva durante el ciclo de elaboración con “my cup” (Mi taza).
Configuración de la máquina para preparar un termo o un jarro de café
IMPORTANTE: Antes de elaborar un termo de café, asegúrese de que no haya quedado agua de la última
elaboración dentro del depósito de agua, ya que esto afectará el volumen final del café elaborado. El filtro
debe ser limpio.
1. Quite la garrafa y presione el botón de desconexión de la bandeja amovible que se encuentra en la
parte derecha de la máquina para liberar la bandeja.
2. Retire manualmente la tapa de la bandeja de goteo de la bandeja amovible usando la pestaña frontal.
Vuelva a plegar la bandeja amovible a la posición vertical y asegúrese
de que esté trabada.
3. Coloque la tapa de la bandeja de goteo sobre la placa de calentamiento
con la pestaña hacia adelante.
4. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene el termo que desee
preparar con agua de grifo fría y vierta el agua en el depósito que está
en la parte trasera de la unidad.
El indicador transparente de nivel de agua se puede ver fácilmente
desde el lado derecho de la unidad.
5. Coloque el termo sobre la tapa de la bandeja de goteo.
6. Coloque el filtro permanente en el soporte de filtro desmontable.
Llénelo con café molido hasta las marcas dentro del filtro permanente
44
para un termo de café perfecto. Puede ajustar el sabor agregando o quitando café molido.
7. Cierre la tapa.
8. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo se ilumina
y “AM 12:00” parpadeará. Configurar el reloj presionando los botones HOUR (Hora) y MIN (Minuto)
y presione el botón SELECT (Seleccionar); la cafetera emitirá un pitido. Si no selecciona otro botón
durante 15 segundos, el indicador retroiluminado ingresará al modo de reposo y la cafetera emitirá un
pitido.
9. Presione el botón “my cup” (Mi taza), la señal luminosa se encenderá y la cafetera iniciará el ciclo
de elaboración del café.
NOTA: No quite la taza durante el ciclo de elaboración del café. Para interrumpir el proceso de
elaboración en cualquier momento, presione el botón “my cup” (Mi taza). La cafetera emitirá un pitido y
la señal luminosa del botón “my cup” (Mi tasa) se detendrá. Aparecerá la hora actual en la pantalla LCD.
Si el ciclo para elaborar el café está interrumpido, el café
se quedara en la cesta. Esperar que el café se enfrié antes de vaciarlo.
10. La cafetera emitirá un pitido y la señal luminosa del botón “my cup” (Mi tasa) se detendrá cuando haya
finalizado la elaboración del café y haya dejado de gotear. Espere hasta que el café ya no gotee más.
Luego, puede retirar el termo de la cafetera. Tenga cuidado de quitarlo lentamente ya que contiene
líquido caliente.
NOTA: La placa de calentamiento está inactiva durante el ciclo de elaboración con “my cup” (Mi taza).
Selección de intensidad de la elaboración: Normal o fuerte
Mediante la configuración BOLD (Fuerte), se ajusta el ciclo de elaboración al darle más tiempo de reposo
al café para extraer más aceites y sabor del grano de café molido. Esto da como resultado una taza de
café con un sabor más fuerte.
NOTA: La selección de intensidad BOLD (Fuerte) está disponible solo cuando se elabora una garrafa
para 12 tazas. Cuando se elabora una taza o un termo de café, solo se puede utilizar la intensidad normal
para el café.
1. De manera predeterminada, la cafetera está configurada para elaborar una garrafa de café con
intensidad normal.
2. Si desea café con sabor fuerte, presione el botón MODE (Modo) una vez. El icono BOLD (Fuerte)
parpadeará, presione el botón SELECT (Seleccionar). El icono BOLD (Fuerte) permanecerá en la
pantalla LCD.
3. Para desactivar el modo de intensidad BOLD (Fuerte), solo presione el botón MODE (Modo) una vez.
El icono BOLD (Fuerte) parpadeará en la pantalla LCD. Presione el botón SELECT (Seleccionar) para
quitar el modo de intensidad BOLD (Fuerte). El icono BOLD (Fuerte) desaparecerá de la pantalla LCD.
Inicio automático de la elaboración de café
1. Presione el botón MODE (Modo) dos veces, y el icono PROGRAM (Programa) parpadeará en
la pantalla LCD.
2. Presione el botón SELECT (Seleccionar), y el icono PROGRAM (Programa) y la hora de elaboración
futura parpadearán. De manera predeterminada, la hora de elaboración futura es 12:00 AM.
3. Use el método de configuración del reloj para cambiar la hora de elaboración futura. El método de
configuración del reloj se encuentra en la seccn CONFIGURACN DEL RELOJ de este manual.
4. Presione el botón SELECT (Seleccionar) para confirmar la hora de elaboración futura. La cafetera
emitirá un pitido, y el icono PROGRAM (Programa) se mantendrá iluminado en la pantalla LCD.
5. Cuando el reloj alcance la hora de elaboración futura, la cafetera elaborará el café de acuerdo con la
intensidad que seleccionó el usuario.
6. Prepare la cafetera con los procedimientos correctos de elaboración que figuran en la sección de
instrucciones de elaboración.
NOTA: Para cancelar el inicio autotico de la elaboración de café, presione 2 veces el botón MODE
(Modo) y el botón PROGRAM (Programa) parpadeará. Presione el botón SELECT (Seleccionar) y el
icono PROGRAM (Programa) desaparecerá.
Detener y servir con la elaboración de una garrafa para 12 tazas únicamente
Use la función Detener y servir: si desea servir una taza de café antes de que el ciclo de elaboración
finalice, simplemente quite la garrafa de la placa de calentamiento. El goteo se interrumpirá
automáticamente. Vuelva a colocar la garrafa en la placa de calentamiento, y el goteo se reinicia.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función Detener y servir, vuelva a colocar la garrafa
dentro de los 30 segundos después de quitarla durante el proceso de elaboración.
1. Luego de haber elaborado aproximadamente 2 tazas de café, puede quitar la garrafa lentamente y el
café dejará de gotear.
2. La válvula de flujo se encuentra en la parte inferior del soporte de filtro y se activa cuando se extrae
la garrafa. Este diseño le posibilita extraer la garrafa y verter una taza de café antes de elaborar todo
el café que contiene la garrafa.
45
IMPORTANTE: Cuando vuelva a colocar el soporte de filtro, la válvula de flujo debe introducirse de modo
adecuado en el orificio delantero de la máquina. De este modo, puede observar que el soporte se asiente
en la parte superior de la tapa de la garrafa. (Vea la figura 1).
3. Cuando use esta función, asegúrese de volver a colocar la garrafa debajo del soporte de filtro dentro
de los 30 segundos, para evitar un desborde.
Apagado automático para la elaboración de una garrafa para 12 tazas únicamente
Dos horas desps de que el ciclo de elaboración se haya detenido, la unidad apagará automáticamente
el elemento de calentamiento para mantener el café caliente.
Configuración del reloj
De manera predeterminada, el reloj muestra 12:00 cuando se enchufa el cable ectrico.
1. Presione MODE (Modo) 4 veces hasta que el reloj parpadee en la pantalla LCD.
2. Presione el botón HOUR (Hora) para seleccionar la hora. Mantenga presionado el botón de hora para
alternarlo rápidamente.
3. Presione el botón MIN (Minuto) para seleccionar los minutos. Mantenga presionado el botón MIN
(Minuto) para alternarlo rápidamente.
4. Cuando aparezca la hora correcta, presione el botón SELECT (Seleccionar). La cafetera emitirá un
pitido perceptible.
Luz indicadora
La luz indicadora para elaborar el café en garrafa se quedara encendida durante la elaboración del
café y permanecerá iluminada hasta que el tiempo de calentamiento esté completado (2 horas).
La luz indicadora para elaborar café en taza se quedara encendida durante la elaboración del café y
se apagara cuando el ciclo de elaboración del café se haya completado.
Elaboración de una segunda garrafa de café
1. Para elaborar otra garrafa, taza o termo de café, presione el botón “my carafe” (Mi garrafa) o “my
cup” (Mi taza) para apagar la cafetera. Desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared. Se
recomienda que la cafetera esté apagada y se enfríe entre ciclos.
PRECAUCIÓN: Si no deja enfriar la cafetera lo suficiente, el usuario podría lesionarse al tocar la placa
de calentamiento caliente por accidente y podría generar vapor y rocío caliente cuando agregue
agua al depósito. El vapor caliente puede ocasionar quemaduras graves.
2. Levante la tapa de la cafetera. Despliegue el mango, levante y extraiga el filtro permanente para café,
deseche los granos de café usados y enjuague.
3. Levante el soporte de filtro desmontable y retírelo de la cafetera.
4. Enjuague la garrafa de vidrio o la taza y el soporte de filtro desmontable con agua fría y limpia.
5. Luego, siga las instrucciones de elaboración de café para preparar una segunda garrafa, taza o
termo de café.
Consejos para lograr un café sumamente delicioso
Pre-calentar su taza / taza le ayudará a mantener la temperatura óptima del café, durante más
tiempo. Llene su taza con agua caliente durante 30 segundos y luego descartar por completo el agua.
Para lograr un café sumamente delicioso es crucial que la cafetera esté limpia. Se recomienda
fervientemente realizar una limpieza periódica, sen describen las Instrucciones de cuidado y
limpieza y la sección de Desincrustación de este Manual de instrucciones.
Siempre use agua fresca y fría en su cafetera.
La molienda más fina, como el café de filtro, contribuye a una extracción más completa y brinda
un café más rico y concentrado. La molienda común requerirá un poco más de café por taza para
obtener la intensidad de una molienda más fina.
Guarde el café en un lugar fresco y seco. Una vez abierto, mantenga el envase de café cerrado
herméticamente en el refrigerador para conservar la frescura.
Para que el café tenga un sabor óptimo, compre granos enteros y tritúrelos en pedacitos justo antes
de comenzar la elaboración.
No vuelva a usar los granos de café molidos, ya que aplacará significativamente el sabor del café.
No se recomienda recalentar el ca. El sabor del café alcanza su punto ideal inmediatamente luego
de la elaboración.
Las gotitas de aceite que aparecen en la supercie del café negro elaborado se deben a la extracción
de aceite de los granos de café molidos. La oleosidad puede ocurrir más frecuentemente si se usan
granos de café muy tostados. La extracción en exceso tambn puede generar oleosidad, lo que
indica que debe limpiar la cafetera.
46
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este aparato requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier
servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la excepción de la limpieza, debe realizarlo un técnico
de reparación de aparatos eléctricos calificado.
Instrucciones de cuidado y limpieza
1. Aserese siempre de que la cafetera esté desenchufada y que la placa de calentamiento esté fría
antes de intentar limpiarlas.
2. Desps de cada uso, quite el filtro permanente para ca, deseche los granos de café molidos
usados y enjuague minuciosamente.
3. Lave el soporte de filtro desmontable y la garrafa de vidrio con agua caliente y jan. Si es necesario,
restriegue la parte interior de la tapa de la garrafa con un cepillo de cocina con jabón. La garrafa,
el filtro permanente y el soporte de filtro se pueden lavar en lavavajillas en la parte superior.
La cuchara de plástico también se puede lavar en lavavajillas y se debe colocar con los cubiertos.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR ROTURAS, MANIPULE LA GARRAFA CON CUIDADO. EVITE LOS
IMPACTOS. SI SUFRE UN IMPACTO, EL VIDRIO SE ROMPERÁ. TENGA CUIDADO DE NO GOLPEAR
EL GRIFO CUANDO LLENE LA GARRAFA CON AGUA.
4. Limpie el exterior con un po húmedo para eliminar las manchas superciales. Para las manchas
difíciles, use una almohadilla de nilón o plástico con un limpiador no abrasivo. No use esponjas
metálicas abrasivas ni limpiadores abrasivos.
5. Seque las piezas desarmadas y vuelva a colocarlas. Aserese de que el soporte de filtro
desmontable se desplace hacia abajo y esté correctamente colocado en la carcasa.
6. Cierre la tapa.
Limpieza automática para el modo de garrafa únicamente
Recomendamos limpiar la cafetera una vez por mes.
IMPORTANTE: Retire el soporte del filtro de agua antes de activar la función de limpieza automática.
1. Mezcle 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la garrafa.
2. Vierta la mezcla en el depósito de agua.
3. Coloque un filtro de papel estilo pastel para 8 a 12 tazas en la cesta filtrante desmontable. Inserte la
cesta filtrante en su soporte y cierre la tapa.
4. Aserese de que la tapa de la garrafa esté colocada y coloque la garrafa vacía sobre la
placa de calentamiento.
5. Presione el botón MODE (Modo) tres veces; el icono parpadeará CLEAN. Presione el botón SELECT
(Seleccionar) y, luego, presione el botón MY CARAFE (Mi garrafa). La unidad emitirá un pitido e
iniciará la función de limpieza.
6. Parte de la mezcla pasará por el filtro. El resto de la mezcla permanecerá en la cafetera durante 30
minutos antes de terminar de pasar.
NOTA: El ciclo de limpieza completo demorará entre 45 y 60 minutos.
7. Cuando la cafetera termine el ciclo de limpieza automática, emite un pitido
y se apaga automáticamente.
8. Deseche toda la solución de agua y vinagre de la garrafa y el desito de agua.
9. Haga pasar agua fresca por el aparato 2 o 3 veces antes de elaborar café nuevamente.
Desincrustación
Se recomienda hacer una limpieza especial a su cafetera al menos una vez al mes, de acuerdo con la
frecuencia de uso y la calidad de agua que se usa en la unidad. Si el agua de su zona es especialmente
dura, debe realizar el siguiente procedimiento de limpieza cada 2 semanas, ya que los minerales
presentes en el agua pueden aplacar el sabor del café y, probablemente, extender el
tiempo de elaboración.
Siga las direcciones de Limpieza automática para la desincrustación de su cafetera.
Instrucciones de almacenamiento
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2. Guarde la cafetera en su caja o en un lugar fresco y seco.
3. Nunca almacene la unidad si está enchufada.
47
Resolución de problemas
Escala directriz para elaborar café en una taza
Problema Causa posible Qué debe hacer
La cafetera emite tres pitidos
cortos y no empieza el ciclo
de elaboración.
La configuración de la
bandeja amovible es
incorrecta.
Ejemplo: si la bandeja
amovible está abajo y se
presiona el botón “my
carafe” (Mi garrafa),
la máquina emite tres
pitidos cortos.
Para elaborar una garrafa de
café, coloque la tapa de la
bandeja de goteo dentro de
mi bandeja, luego, colóquela
en la posición vertical.
Coloque el agua y el café de
acuerdo con la sección de
elaboración de café y, luego,
presione my carafe
(Mi garrafa).
Para elaborar una taza de
café, presione el botón del
costado para liberar mi
bandeja, coloque el jarro
sobre la tapa de la bandeja
de goteo, coloque el agua
y el café de acuerdo con la
sección de elaboración de
café y, luego, presione
my cup (Mi taza).
Para elaborar un termo de
café, presione el botón del
costado para liberar mi
bandeja, retire la tapa de la
bandeja de goteo, vuelva
a colocar mi bandeja en la
posición vertical, coloque
la tapa de la bandeja de
goteo sobre la placa de
calentamiento y, luego,
presione my cup (Mi taza).
La cafetera emite tres pitidos
largos y no empieza el ciclo
de elaboración.
La bandeja amovible estaba
abierta por error durante el
modo de elaboración con
my carafe (Mi garrafa).
Vuelva a colocar la bandeja
amovible en la posición
vertical y, luego, vuelva a
colocar la garrafa debajo de
la válvula de retención.
La cafetera emite dos pitidos
cortos y no empieza el ciclo
de elaboración.
El usuario está intentando
usar el ciclo de limpieza en el
modo my cup (Mi taza).
Lea la sección de limpieza en
el Manual del usuario y use
el modo CLEAN (Limpieza)
presionando my carafe
(Mi garrafa).
Agua Cucharadas Café
296 ml (10 onzas) 2 cucharadas 227 g (8 onzas)
414 ml (14 onzas) 2 1/2 cucharadas 340 g (12 onzas)
532 ml (18 onzas) 3 cucharadas 454 g (16 onzas)
48
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS
a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en
el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas
no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará
el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto
durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir
de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de
compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación
de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modificar ni
corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo
de personas que no sean miembros del personal calificado de SENSIO Inc.
Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios,
inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita.
Salvo en la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita
temporalmente a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o
jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales
o resultantes, o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y,
por lo tanto, es posible que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le
correspondan. La garantía cubre derechos legales específicos que pueden variar
de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número
telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención
al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono.
Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso y
le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al
producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto durante
el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya una copia del
recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto etiquetado con
el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro prepagados) a la dirección
de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni responsabilidad alguna por
el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el Centro de servicio al cliente
de SENSIO Inc.

Transcripción de documentos

Índice Medidas de seguridad importantes..................................................................................................................... 37-38 Otras medidas de seguridad importantes........................................................................................................38-39 Notas sobre el enchufe....................................................................................................................................................39 Notas sobre el cable..........................................................................................................................................................39 Precauciones de seguridad para la garrafa............................................................................................................39 Rendimiento del café........................................................................................................................................................39 Filtro permanente para café ........................................................................................................................................ 40 Descripción de la cafetera Size-Wise SW20 de BRIM...................................................................................... 40 Panel de control...................................................................................................................................................................41 Antes de utilizar por primera vez..........................................................................................................................41-42 Instrucciones para elaborar el café Configuración de la máquina para preparar una garrafa de 12 tazas..........................................42-43 Configuración de la máquina para preparar una taza de café..............................................................43 Configuración de la máquina para preparar un termo o un jarro de café................................ 43-44 Selección de intensidad de la elaboración............................................................................................................. 44 Inicio automático de la elaboración de café......................................................................................................... 44 Detener y servir .......................................................................................................................................................... 44-45 Configuración del reloj.....................................................................................................................................................45 Luz indicadora......................................................................................................................................................................45 Elaboración de una segunda garrafa de café........................................................................................................45 Consejos para lograr un café sumamente delicioso ......................................................................................... 46 Instrucciones de mantenimiento para el usuario................................................................................................ 46 Instrucciones de cuidado y limpieza......................................................................................................................... 46 Limpieza automática........................................................................................................................................................ 46 Desincrustación.................................................................................................................................................................. 46 Instrucciones de almacenamiento.............................................................................................................................. 46 Escala directriz.....................................................................................................................................................................47 Resolución de problemas................................................................................................................................................47 Garantía.................................................................................................................................................................................. 48 ¿RECUERDA “FILL IT TO THE RIM WITH BRIM®”? ¡Ahora puede llenar su taza hasta el borde con Brim! Con nuestra elegante nueva serie de cafeteras, puede tener su Brim y también obtener un café elaborado. Sí, hemos crecido con el tiempo, desde nuestro empaque distintivo hasta nuestro eslogan inolvidable, continuamos siendo la misma marca icónica que usted conoce y en la que confía desde 1961. FILL IT TO THE RIM WITH SIZE-WISE COFFEE STATION ® INNOVADOR FILTRO DE CONTROL DE ELABORACIÓN UN SABOR MÁS INTENSO GRACIAS A QUE LA CESTA DE FILTRADO ESCALONADO CON PATENTE EN TRÁMITE PERMITE CONCENTRAR EL AGUA DIRECTAMENTE SOBRE EL CAFÉ MOLIDOE Cafetera para 12 tazas. Cafetera para tamaños de taza y jarro térmico. Esta cesta estrecha permite que el agua se concentre directamente sobre el café molido. Sin sabor aguado. Con el filtro permanente no es necesario usar filtros de papel. FILL IT TO THE RIM WITH SIZE-WISE COFFEE STATION ­35 ® MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre ellas: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o manijas únicamente. 3. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o instruya en el uso del aparato. 4. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca de ellos. 5. A fin de minimizar el riesgo de daños en la propiedad, nunca coloque la cafetera debajo de gabinetes. Asegúrese de que varios pies arriba de la cafetera no haya muebles ni armarios. 6. No abra la cubierta superior mientras se está elaborando el café. Pueden provocarse escaldaduras si levanta o quita la cubierta durante el ciclo de elaboración. 7. No lo utilice en exteriores. 8. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. Deje enfriar la unidad antes de colocar o retirar piezas y antes de limpiarla. 9. Para protegerse contra incendios o descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua u otros líquidos. 10. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Lleve el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. NOTA: NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA. 11. El uso de accesorios no está recomendado por el fabricante del aparato y puede ocasionar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones a las personas. 12. Nunca mueva el aparato tirando del cable. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mesada ni que toque superficies calientes. 13. Coloque el aparato sobre una mesa o superficie plana. 14. No use una garrafa de vidrio agrietada ni una que tenga el mango flojo o endeble. 15. Use solo la garrafa de vidrio con este aparato. Manipúlela con cuidado ya que el vidrio es muy frágil. 16. Cierre bien la tapa de la garrafa de vidrio antes de servir el café. 17. Nunca use la cafetera sin agua. 18. No coloque el aparato encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas caliente, ni en un horno caliente. 19. La garrafa fue diseñada para usarse con este aparato. Nunca debe usarse sobre un quemador. 20. No coloque la garrafa de vidrio caliente sobre una superficie mojada o fría. 21. No limpie la garrafa de vidrio con limpiadores, esponjas de lana de acero u otros materiales abrasivos. ­37 22. Siempre conectar primero el enchufe a la unidad. Presione el botón “my carafe” (Mi garrafa) o “my cup” (Mi taza) para apagar el aparato, solo cuando la señal luminosa está encendida y luego desenchufar el cable del tomacorriente. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente eléctrico cuando el aparato no esté en uso o no esté vigilado o cuando la garrafa esté vacía. 23. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado. 24. Pueden provocarse escaldaduras si quita la tapa durante los ciclos de elaboración. 25. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no monte el aparato sobre un lavabo. 26. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque nada directamente sobre el aparato cuando esté funcionando. PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Este aparato genera calor y vapor de escape durante el uso. Se deben tomar las medidas necesarias para evitar riesgos de quemaduras, incendios u otras lesiones a personas o daño a la propiedad. 1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de instrucciones antes de manejar o limpiar este aparato. 2. El cable del aparato debe enchufarse únicamente en un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA. 3. ¡Use solo agua en este aparato! No coloque otros líquidos ni productos alimenticios en este aparato. No mezcle nada con el agua que coloca en el aparato ni le agregue nada, a excepción de lo que se indica en las Instrucciones de mantenimiento para el usuario a fin de limpiar el aparato. 4. NO intente trasladar un aparato que contiene líquidos calientes. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de trasladarlo. 5. Mantenga el aparato alejado al menos 10 cm (4 pulg.) de las paredes u otros objetos durante su funcionamiento. No coloque ningún objeto en la parte superior del aparato mientras está en funcionamiento. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor. 6. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, desenchufe el cable inmediatamente. No utilice ni intente reparar el aparato si funciona mal. 7. Si el aparato se cae al agua u otro líquido, o se sumerge por accidente en ellos, desenchúfelo inmediatamente. ¡No lo saque del agua! No use este aparato luego de haberse caído al agua o sumergido en ella. 8. El aparato debe dejarse enfriar lo suficiente antes de agregarle más agua para evitar la exposición al vapor. 9. El agua caliente u otros líquidos, a excepción de los mencionados en la sección de limpieza, pueden ocasionar daños al aparato. 10. NO coloque la garrafa en un horno de microondas. ­38 11. NO deje la garrafa vacía sobre la placa de calentamiento cuando el aparato está encendido, ya que la garrafa podría agrietarse o dañarse de otra manera. 12. La válvula de flujo se encuentra en la parte inferior del soporte de filtro desmontable y se activa cuando extrae la garrafa. Este diseño le posibilita extraer la garrafa y verter una taza de café antes de elaborar todo el café que contiene la garrafa. 13. PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función de detener y servir automáticamente, vuelva a colocar la garrafa dentro de los 30 segundos después de quitarla, durante el proceso de elaboración. Notas sobre el enchufe Este producto tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si no entra completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calificado. Nunca lo use con un cable de extensión, a menos que el enchufe se pueda insertar completamente. No altere el enchufe. Notas sobre el cable Se debe usar el cable de alimentación corto provisto (o cable de alimentación separable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto. Siempre enchufe directamente en un tomacorriente o receptáculo montado en la pared. Advertencia sobre plastificantes PRECAUCIÓN: A fin de evitar que los plastificantes se adhieran al acabado de la mesada, la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO SEA DE PLÁSTICO entre el aparato y la superficie de la mesada o mesa. Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas permanentes o aparecer manchas. Corriente eléctrica Si se sobrecarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los otros aparatos. Precauciones de seguridad para la garrafa 1. No use una garrafa agrietada ni una que tenga el mango flojo o endeble. 2. Esta garrafa está diseñada para usarse solo sobre la placa de calentamiento de la cafetera. No la use en un horno convencional. 3. Para evitar roturas, manipule la garrafa con cuidado. Evite los impactos. Si sufre un impacto, el vidrio se romperá. Tenga cuidado de no golpear el grifo cuando llene la garrafa con agua. 4. No coloque la garrafa caliente sobre una superficie mojada ni fría. Deje que la garrafa se enfríe antes de lavarla o agregarle líquidos. 5. No coloque la garrafa vacía sobre una superficie de calentamiento caliente. No la limpie con esponjas de lana de acero, limpiadores abrasivos u otros materiales que puedan rayar. 6. No golpee ni raye la garrafa. Retire la garrafa de la placa de calentamiento para evitar que se queme o chamusque. Nunca haga funcionar la cafetera con una garrafa que haya hervido en seco. 7. Deseche la garrafa si está agrietada o rayada o si se la calentó vacía durante un tiempo prolongado. Rendimiento del café Cafetera para 12 tazas: 12 tazas (148 ml/5 onzas) NOTA: Una taza de 148 ml (5 onzas) es el estándar de la industria estadounidense que usan la mayoría de los fabricantes de cafeteras. Para llenar su taza extra grande favorita, llene el depósito de la cafetera con suficiente agua para 3 a 4 tazas (444 ml a 591 ml/15 a 20 onzas). ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA TAPA INFERIOR. EL PRODUCTO NO CONTIENE PIEZAS EN SU INTERIOR QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. ÚNICAMENTE EL PERSONAL TÉCNICO AUTORIZADO DEBE HACER LAS REPARACIONES. ­39 Cesta filtrante permanente para café La cesta filtrante permanente para café ocupa el lugar de filtros de papel desechables. Simplemente coloque la cesta filtrante permanente para café en el soporte desmontable de la cesta filtrante. Despliegue y use el asa para levantar la cesta con café molido usado de la cafetera; pliegue el asa para cerrar la tapa del depósito de agua. Descripción de la cafetera Size-Wise SW20 de BRIM El producto puede ser diferente al de la ilustración. ­ Figura 1 Tapa de la cafetera Depósito de agua Filtro permanente para café Soporte desmontable del filtro Ventana del nivel de agua Panel de control Botón de desconexión para la bandeja amovible Luz Indicadora Válvula de flujo de la función detener y servir (no se muestra) Tapa de la garrafa Tapa de la bandeja de goteo Bandeja de goteo Garrafa Bandeja amovible Placa de calentamiento Base Guarda-cable y enchufe polarizado (no se muestra) ­40 Mango de la garrafa Modo de elaboración de taza La bandeja amovible está en la posición horizontal cuando se usa una taza corta. Modo de elaboración de garrafa La bandeja amovible está en la posición vertical. Modo de elaboración de taza alta, termo La bandeja amovible está en la posición vertical y la tapa de la bandeja está sobre la placa de calentamiento. Panel de control Antes de utilizar por primera vez PRECAUCIÓN: Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la cafetera ni permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos. 1. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas del interior y exterior de la cafetera. Coloque la unidad sobre una superficie plana y limpia. 2. Antes de preparar el café, limpie minuciosamente la garrafa de vidrio con tapa, el soporte de filtro desmontable y el filtro permanente para café con agua caliente y jabón. Enjuague y seque las piezas. Vuelva a colocar las piezas desarmadas. Consulte las Instrucciones de cuidado y limpieza para obtener una descripción completa. 3. Prepare dos garrafas llenas de agua de grifo para limpiar el interior de la cafetera. No agregue el filtro permanente para café ni café molido para esta limpieza inicial. 4. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene la garrafa con agua de grifo fría y vierta el agua en el depósito que está en la parte trasera de la unidad. El indicador de nivel de agua se puede ver fácilmente desde el lado derecho de la unidad. 5. Asegúrese que la bandeja de goteo con su tapa esté bloqueada en posición vertical, a fin de que haya un espacio para colocar la garrafa de modo adecuado en la placa de calentamiento. De lo contrario, cuando presiona el botón “my carafe” (Mi garrafa), la cafetera no iniciará el proceso de elaboración y emitirá un pitido 3 veces como advertencia de que la configuración es incorrecta. Coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento. 6. Cierre la tapa. 7. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo se iluminará y “AM 12:00” parpadeará. Configure la hora del reloj con los botones HOUR y MIN (Hora y minutos), presione SELECT (Seleccionar) y oirá un pitido que confirmará la hora. El indicador retroiluminado ingresará al modo de reposo en un lapso de 15 segundos y emitirá un pitido si no selecciona más botones. 8. Presione el botón “my carafe” (Mi garrafa). La luz indicadora del botón “my carafe” se encenderá y la cafetera iniciará el ciclo de elaboración. ­41 NOTA: Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, presione una vez el botón “my carafe” (Mi garrafa) y la cafetera emitirá un pitido. Luego, la unidad pasará a la función “keep warm” (Mantener caliente); la pantalla mostrará el ícono correspondiente y empezará a contar desde 0:00, que representa el tiempo transcurrido desde que acabó el ciclo de elaboración. Para apagar por completo la unidad, presione nuevamente el botón “my carafe”; la unidad emitirá un pitido y la luz indicadora del botón “my carafe” se apagará. 9. Al cabo del ciclo de elaboración, la máquina emitirá un pitido. El agua seguirá fluyendo durante aproximadamente un minuto o hasta que el filtro se vacíe. La cafetera pasará a la función “keep warm” (Mantener caliente). 10. Presione una vez más el botón “my carafe”; la cafetera emitirá un pitido, y la luz indicadora y el ícono de la función “keep warm” se apagarán. La placa de calentamiento se apagará por completo y el reloj actual aparecerá en la pantalla LCD, en lugar del tiempo transcurrido desde la elaboración. NOTA: Al finalizar el primer ciclo, deje enfriar la unidad y tirar el agua. 11. Prepare una segunda garrafa de agua fresca. 12. Antes de elaborar su primera garrafa de café, deje enfriar la unidad. Desenchufar para guardar. ­Instrucciones para elaborar el café Configuración de la máquina para preparar una garrafa de 12 tazas IMPORTANTE: Antes de la elaboración, asegúrese siempre de que haya agua en el depósito de agua y agregue agua si es necesario. Nunca debe superar la línea de llenado MAX (Máximo). El filtro debe ser limpio. NOTA: La cantidad de café elaborado siempre será inferior a la cantidad de agua que se colocó en el depósito de agua, ya que los granos de café molidos y el filtro absorben un 10 %. ANTES DE COMENZAR EL PROCESO DE ELABORACIÓN: Asegúrese de que la bandeja amovible con la tapa de la bandeja de goteo estén colocadas en la posición vertical, a fin de dejar lugar para que la garrafa se asiente correctamente sobre la placa de calentamiento. Si no lo hace, al oprimir el botón “my carafe” (Mi garrafa), la cafetera no iniciará el proceso de elaboración y emitirá tres pitidos para advertir sobre la configuración incorrecta. 1. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene la garrafa con agua de grifo fría y vierta el agua en el depósito que está en la parte trasera de la unidad. El indicador de nivel de agua se puede ver fácilmente desde el lado derecho de la unidad. 2. Coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento. 3. Coloque el filtro permanente en el soporte de filtro desmontable. Calcule 2 cucharadas soperas rasas, o 1 medida con el cucharón suministrado, de café de filtro o molido común para cada taza de café deseada. Para obtener un café más fuerte o más suave, regule la cantidad de café de acuerdo con su gusto. 4. Cierre la tapa. 5. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo se iluminará y “AM 12:00” parpadeará. Configurar el reloj presionando los botones HOUR (Hora) y MIN (Minuto) y presione el botón SELECT (Seleccionar); la cafetera emitirá un pitido. Si no selecciona otro botón durante 15 segundos, el indicador retroiluminado ingresará al modo de reposo y la cafetera emitirá un pitido. 6. Presione el botón “my carafe” (Mi garrafa). La señal luminosa se encenderá y la cafetera iniciará el ciclo de elaboración del café. NOTA: Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, presione una vez el botón “my carafe” (Mi garrafa). La cafetera emitirá un pitido y la placa de calentamiento se encenderá; la pantalla LCD indicara el tiempo desde la última elaboración de café. Para apagar la cafetera, presione una vez el botón “my carafe” (Mi garrafa). La cafetera emitirá un pitido y la placa de calentamiento se apagará. La señal luminosa del botón “my carafe” (Mi garrafa) se detendrá y en lugar del tiempo desde la elaboración, aparecerá la hora actual en la pantalla LCD. 7. Finalizado el ciclo de elaboración, la máquina emitirá un pitido. El café continuará fluyendo durante aproximadamente un minuto, o hasta que se vacíe el filtro. La garrafa puede extraerse para verter el café elaborado en cualquier momento durante este período; solo asegúrese de volver a colocar la garrafa dentro de 30 secundos para que reciba el resto del café elaborado. La tapa de la garrafa debe mantenerse en su lugar para facilitar servir el café cuando esté listo y ayudar a mantener el café con la temperatura adecuada. Incline apenas la garrafa y vierta el café caliente muy lentamente, de modo que el flujo del café elaborado no supere el ancho del pico vertedor. 8. La placa de calentamiento permanecerá encendida después de la elaboración del café durante dos horas. Esta es la función para mantener el café caliente. Una vez las 2 horas pasadas, la cafetera emitirá un pitido, la señal luminosa y el icono de calentamiento se apagaran. La placa de calentamiento se apaga automáticamente. Si dentro de las dos horas ya no queda café en la garrafa, ­42 presione el botón “my carafe” (Mi garrafa). La cafetera emitirá un pitido, la placa de calentamiento y la señal luminosa se apagarán. En lugar del tiempo desde la elaboración, aparecerá la hora actual en la pantalla LCD. Configuración de la máquina para preparar una taza de café IMPORTANTE: Antes de elaborar una taza de café, asegúrese de que no haya quedado agua de la última elaboración dentro del depósito de agua, ya que esto afectará el volumen final del café elaborado. El filtro debe ser limpio. 1. Quite la garrafa y presione el botón de desconexión de la bandeja amovible que se encuentra en la parte derecha de la máquina para liberar la bandeja. 2. Asegúrese de que la bandeja amovible esté en posición horizontal, con la tapa de la bandeja de goteo dentro de la bandeja amovible. 3. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene la taza o el jarro que desee preparar con agua de grifo fría y vierta el agua en el depósito que está en la parte trasera de la unidad. El indicador transparente de nivel de agua se puede ver fácilmente desde el lado derecho de la unidad. 4. Coloque la taza en la bandeja amovible. 5. Coloque el filtro permanente en el soporte de filtro desmontable. Llénelo con café molido hasta las marcas dentro del filtro permanente para una taza o un termo perfecto de café. Puede ajustar el sabor agregando o quitando café molido. 6. Cierre la tapa. 7. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo se iluminará y “AM 12:00” parpadeará. Configurar el reloj presionando los botones HOUR (Hora) y MIN (Minuto) y presione el botón SELECT (Seleccionar); la cafetera emitirá un pitido. Si no selecciona otro botón durante 15 segundos, el indicador retroiluminado ingresará al modo de reposo y la cafetera emitirá un pitido. 8. Presione el botón “my cup” (Mi tasa). La señal luminosa se encenderá y la cafetera iniciará el ciclo de elaboración del café. NOTA: No quite la taza durante el ciclo de elaboración del café. Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, presione el botón “my cup” (Mi taza). La cafetera emitirá un pitido y la señal luminosa del botón “my cup” (Mi tasa) se detendrá. Se detendrá la elaboración y aparecerá la hora actual en la pantalla LCD. Si el ciclo para elaborar el café está interrumpido, el café se quedara en la cesta. Esperar que el café se enfrié antes de vaciarlo. 9. La cafetera emitirá un pitido y la señal luminosa del botón “my cup” (Mi tasa) se detendrá cuando haya finalizado la elaboración del café y haya dejado de gotear. Espere hasta que el café ya no gotee más antes de quitar la taza. Tenga cuidado de quitarla lentamente ya que contiene líquido caliente. NOTA: La placa de calentamiento está inactiva durante el ciclo de elaboración con “my cup” (Mi taza). Configuración de la máquina para preparar un termo o un jarro de café IMPORTANTE: Antes de elaborar un termo de café, asegúrese de que no haya quedado agua de la última elaboración dentro del depósito de agua, ya que esto afectará el volumen final del café elaborado. El filtro debe ser limpio. 1. Quite la garrafa y presione el botón de desconexión de la bandeja amovible que se encuentra en la parte derecha de la máquina para liberar la bandeja. 2. Retire manualmente la tapa de la bandeja de goteo de la bandeja amovible usando la pestaña frontal. Vuelva a plegar la bandeja amovible a la posición vertical y asegúrese de que esté trabada. 3. Coloque la tapa de la bandeja de goteo sobre la placa de calentamiento con la pestaña hacia adelante. 4. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene el termo que desee preparar con agua de grifo fría y vierta el agua en el depósito que está en la parte trasera de la unidad. El indicador transparente de nivel de agua se puede ver fácilmente desde el lado derecho de la unidad. 5. Coloque el termo sobre la tapa de la bandeja de goteo. 6. Coloque el filtro permanente en el soporte de filtro desmontable. Llénelo con café molido hasta las marcas dentro del filtro permanente ­43 para un termo de café perfecto. Puede ajustar el sabor agregando o quitando café molido. 7. Cierre la tapa. 8. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo se iluminará y “AM 12:00” parpadeará. Configurar el reloj presionando los botones HOUR (Hora) y MIN (Minuto) y presione el botón SELECT (Seleccionar); la cafetera emitirá un pitido. Si no selecciona otro botón durante 15 segundos, el indicador retroiluminado ingresará al modo de reposo y la cafetera emitirá un pitido. 9. Presione el botón “my cup” (Mi taza), la señal luminosa se encenderá y la cafetera iniciará el ciclo de elaboración del café. NOTA: No quite la taza durante el ciclo de elaboración del café. Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, presione el botón “my cup” (Mi taza). La cafetera emitirá un pitido y la señal luminosa del botón “my cup” (Mi tasa) se detendrá. Aparecerá la hora actual en la pantalla LCD. Si el ciclo para elaborar el café está interrumpido, el café se quedara en la cesta. Esperar que el café se enfrié antes de vaciarlo. 10. La cafetera emitirá un pitido y la señal luminosa del botón “my cup” (Mi tasa) se detendrá cuando haya finalizado la elaboración del café y haya dejado de gotear. Espere hasta que el café ya no gotee más. Luego, puede retirar el termo de la cafetera. Tenga cuidado de quitarlo lentamente ya que contiene líquido caliente. NOTA: La placa de calentamiento está inactiva durante el ciclo de elaboración con “my cup” (Mi taza). Selección de intensidad de la elaboración: Normal o fuerte Mediante la configuración BOLD (Fuerte), se ajusta el ciclo de elaboración al darle más tiempo de reposo al café para extraer más aceites y sabor del grano de café molido. Esto da como resultado una taza de café con un sabor más fuerte. NOTA: La selección de intensidad BOLD (Fuerte) está disponible solo cuando se elabora una garrafa para 12 tazas. Cuando se elabora una taza o un termo de café, solo se puede utilizar la intensidad normal para el café. 1. De manera predeterminada, la cafetera está configurada para elaborar una garrafa de café con intensidad normal. 2. Si desea café con sabor fuerte, presione el botón MODE (Modo) una vez. El icono BOLD (Fuerte) parpadeará, presione el botón SELECT (Seleccionar). El icono BOLD (Fuerte) permanecerá en la pantalla LCD. 3. Para desactivar el modo de intensidad BOLD (Fuerte), solo presione el botón MODE (Modo) una vez. El icono BOLD (Fuerte) parpadeará en la pantalla LCD. Presione el botón SELECT (Seleccionar) para quitar el modo de intensidad BOLD (Fuerte). El icono BOLD (Fuerte) desaparecerá de la pantalla LCD. Inicio automático de la elaboración de café 1. Presione el botón MODE (Modo) dos veces, y el icono PROGRAM (Programa) parpadeará en la pantalla LCD. 2. Presione el botón SELECT (Seleccionar), y el icono PROGRAM (Programa) y la hora de elaboración futura parpadearán. De manera predeterminada, la hora de elaboración futura es 12:00 AM. 3. Use el método de configuración del reloj para cambiar la hora de elaboración futura. El método de configuración del reloj se encuentra en la sección CONFIGURACIÓN DEL RELOJ de este manual. 4. Presione el botón SELECT (Seleccionar) para confirmar la hora de elaboración futura. La cafetera emitirá un pitido, y el icono PROGRAM (Programa) se mantendrá iluminado en la pantalla LCD. 5. Cuando el reloj alcance la hora de elaboración futura, la cafetera elaborará el café de acuerdo con la intensidad que seleccionó el usuario. 6. Prepare la cafetera con los procedimientos correctos de elaboración que figuran en la sección de instrucciones de elaboración. NOTA: Para cancelar el inicio automático de la elaboración de café, presione 2 veces el botón MODE (Modo) y el botón PROGRAM (Programa) parpadeará. Presione el botón SELECT (Seleccionar) y el icono PROGRAM (Programa) desaparecerá. Detener y servir con la elaboración de una garrafa para 12 tazas únicamente Use la función Detener y servir: si desea servir una taza de café antes de que el ciclo de elaboración finalice, simplemente quite la garrafa de la placa de calentamiento. El goteo se interrumpirá automáticamente. Vuelva a colocar la garrafa en la placa de calentamiento, y el goteo se reiniciará. PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función Detener y servir, vuelva a colocar la garrafa dentro de los 30 segundos después de quitarla durante el proceso de elaboración. 1. Luego de haber elaborado aproximadamente 2 tazas de café, puede quitar la garrafa lentamente y el café dejará de gotear. 2. La válvula de flujo se encuentra en la parte inferior del soporte de filtro y se activa cuando se extrae la garrafa. Este diseño le posibilita extraer la garrafa y verter una taza de café antes de elaborar todo el café que contiene la garrafa. ­44 IMPORTANTE: Cuando vuelva a colocar el soporte de filtro, la válvula de flujo debe introducirse de modo adecuado en el orificio delantero de la máquina. De este modo, puede observar que el soporte se asiente en la parte superior de la tapa de la garrafa. (Vea la figura 1). 3. Cuando use esta función, asegúrese de volver a colocar la garrafa debajo del soporte de filtro dentro de los 30 segundos, para evitar un desborde. Apagado automático para la elaboración de una garrafa para 12 tazas únicamente Dos horas después de que el ciclo de elaboración se haya detenido, la unidad apagará automáticamente el elemento de calentamiento para mantener el café caliente. Configuración del reloj De manera predeterminada, el reloj muestra 12:00 cuando se enchufa el cable eléctrico. 1. Presione MODE (Modo) 4 veces hasta que el reloj parpadee en la pantalla LCD. 2. Presione el botón HOUR (Hora) para seleccionar la hora. Mantenga presionado el botón de hora para alternarlo rápidamente. 3. Presione el botón MIN (Minuto) para seleccionar los minutos. Mantenga presionado el botón MIN (Minuto) para alternarlo rápidamente. 4. Cuando aparezca la hora correcta, presione el botón SELECT (Seleccionar). La cafetera emitirá un pitido perceptible. Luz indicadora • La luz indicadora para elaborar el café en garrafa se quedara encendida durante la elaboración del café y permanecerá iluminada hasta que el tiempo de calentamiento esté completado (2 horas). • La luz indicadora para elaborar café en taza se quedara encendida durante la elaboración del café y se apagara cuando el ciclo de elaboración del café se haya completado. ­­­Elaboración de una segunda garrafa de café 1. Para elaborar otra garrafa, taza o termo de café, presione el botón “my carafe” (Mi garrafa) o “my cup” (Mi taza) para apagar la cafetera. Desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared. Se recomienda que la cafetera esté apagada y se enfríe entre ciclos. PRECAUCIÓN: Si no deja enfriar la cafetera lo suficiente, el usuario podría lesionarse al tocar la placa de calentamiento caliente por accidente y podría generar vapor y rocío caliente cuando agregue agua al depósito. El vapor caliente puede ocasionar quemaduras graves. 2. Levante la tapa de la cafetera. Despliegue el mango, levante y extraiga el filtro permanente para café, deseche los granos de café usados y enjuague. 3. Levante el soporte de filtro desmontable y retírelo de la cafetera. 4. Enjuague la garrafa de vidrio o la taza y el soporte de filtro desmontable con agua fría y limpia. 5. Luego, siga las instrucciones de elaboración de café para preparar una segunda garrafa, taza o termo de café. Consejos para lograr un café sumamente delicioso • Pre-calentar su taza / taza le ayudará a mantener la temperatura óptima del café, durante más tiempo. Llene su taza con agua caliente durante 30 segundos y luego descartar por completo el agua. • Para lograr un café sumamente delicioso es crucial que la cafetera esté limpia. Se recomienda fervientemente realizar una limpieza periódica, según describen las Instrucciones de cuidado y limpieza y la sección de Desincrustación de este Manual de instrucciones. • Siempre use agua fresca y fría en su cafetera. • La molienda más fina, como el café de filtro, contribuye a una extracción más completa y brinda un café más rico y concentrado. La molienda común requerirá un poco más de café por taza para obtener la intensidad de una molienda más fina. • Guarde el café en un lugar fresco y seco. Una vez abierto, mantenga el envase de café cerrado herméticamente en el refrigerador para conservar la frescura. • Para que el café tenga un sabor óptimo, compre granos enteros y tritúrelos en pedacitos justo antes de comenzar la elaboración. • No vuelva a usar los granos de café molidos, ya que aplacará significativamente el sabor del café. • No se recomienda recalentar el café. El sabor del café alcanza su punto ideal inmediatamente luego de la elaboración. • Las gotitas de aceite que aparecen en la superficie del café negro elaborado se deben a la extracción de aceite de los granos de café molidos. La oleosidad puede ocurrir más frecuentemente si se usan granos de café muy tostados. La extracción en exceso también puede generar oleosidad, lo que indica que debe limpiar la cafetera. ­45 Instrucciones de mantenimiento para el usuario Este aparato requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la excepción de la limpieza, debe realizarlo un técnico de reparación de aparatos eléctricos calificado. Instrucciones de cuidado y limpieza 1. Asegúrese siempre de que la cafetera esté desenchufada y que la placa de calentamiento esté fría antes de intentar limpiarlas. 2. Después de cada uso, quite el filtro permanente para café, deseche los granos de café molidos usados y enjuague minuciosamente. 3. Lave el soporte de filtro desmontable y la garrafa de vidrio con agua caliente y jabón. Si es necesario, restriegue la parte interior de la tapa de la garrafa con un cepillo de cocina con jabón. La garrafa, el filtro permanente y el soporte de filtro se pueden lavar en lavavajillas en la parte superior. La cuchara de plástico también se puede lavar en lavavajillas y se debe colocar con los cubiertos. ADVERTENCIA: PARA EVITAR ROTURAS, MANIPULE LA GARRAFA CON CUIDADO. EVITE LOS IMPACTOS. SI SUFRE UN IMPACTO, EL VIDRIO SE ROMPERÁ. TENGA CUIDADO DE NO GOLPEAR EL GRIFO CUANDO LLENE LA GARRAFA CON AGUA. 4. Limpie el exterior con un paño húmedo para eliminar las manchas superficiales. Para las manchas difíciles, use una almohadilla de nilón o plástico con un limpiador no abrasivo. No use esponjas metálicas abrasivas ni limpiadores abrasivos. 5. Seque las piezas desarmadas y vuelva a colocarlas. Asegúrese de que el soporte de filtro desmontable se desplace hacia abajo y esté correctamente colocado en la carcasa. 6. Cierre la tapa. Limpieza automática para el modo de garrafa únicamente Recomendamos limpiar la cafetera una vez por mes. IMPORTANTE: Retire el soporte del filtro de agua antes de activar la función de limpieza automática. 1. Mezcle 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la garrafa. 2. Vierta la mezcla en el depósito de agua. 3. Coloque un filtro de papel estilo pastel para 8 a 12 tazas en la cesta filtrante desmontable. Inserte la cesta filtrante en su soporte y cierre la tapa. 4. Asegúrese de que la tapa de la garrafa esté colocada y coloque la garrafa vacía sobre la placa de calentamiento. 5. Presione el botón MODE (Modo) tres veces; el icono parpadeará CLEAN. Presione el botón SELECT (Seleccionar) y, luego, presione el botón MY CARAFE (Mi garrafa). La unidad emitirá un pitido e iniciará la función de limpieza. 6. Parte de la mezcla pasará por el filtro. El resto de la mezcla permanecerá en la cafetera durante 30 minutos antes de terminar de pasar. NOTA: El ciclo de limpieza completo demorará entre 45 y 60 minutos. 7. Cuando la cafetera termine el ciclo de limpieza automática, emite un pitido y se apaga automáticamente. 8. Deseche toda la solución de agua y vinagre de la garrafa y el depósito de agua. 9. Haga pasar agua fresca por el aparato 2 o 3 veces antes de elaborar café nuevamente. Desincrustación Se recomienda hacer una limpieza especial a su cafetera al menos una vez al mes, de acuerdo con la frecuencia de uso y la calidad de agua que se usa en la unidad. Si el agua de su zona es especialmente dura, debe realizar el siguiente procedimiento de limpieza cada 2 semanas, ya que los minerales presentes en el agua pueden aplacar el sabor del café y, probablemente, extender el tiempo de elaboración. Siga las direcciones de Limpieza automática para la desincrustación de su cafetera. Instrucciones de almacenamiento 1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. 2. Guarde la cafetera en su caja o en un lugar fresco y seco. 3. Nunca almacene la unidad si está enchufada. ­46 Escala directriz para elaborar café en una taza Agua Cucharadas Café 296 ml (10 onzas) 2 cucharadas 227 g (8 onzas) 414 ml (14 onzas) 2 1/2 cucharadas 340 g (12 onzas) 532 ml (18 onzas) 3 cucharadas 454 g (16 onzas) Problema Causa posible Qué debe hacer La cafetera emite tres pitidos cortos y no empieza el ciclo de elaboración. La configuración de la bandeja amovible es incorrecta. Para elaborar una garrafa de café, coloque la tapa de la bandeja de goteo dentro de mi bandeja, luego, colóquela en la posición vertical. Coloque el agua y el café de acuerdo con la sección de elaboración de café y, luego, presione my carafe (Mi garrafa). Resolución de problemas Ejemplo: si la bandeja amovible está abajo y se presiona el botón “my carafe” (Mi garrafa), la máquina emite tres pitidos cortos. Para elaborar una taza de café, presione el botón del costado para liberar mi bandeja, coloque el jarro sobre la tapa de la bandeja de goteo, coloque el agua y el café de acuerdo con la sección de elaboración de café y, luego, presione my cup (Mi taza). Para elaborar un termo de café, presione el botón del costado para liberar mi bandeja, retire la tapa de la bandeja de goteo, vuelva a colocar mi bandeja en la posición vertical, coloque la tapa de la bandeja de goteo sobre la placa de calentamiento y, luego, presione my cup (Mi taza). La cafetera emite tres pitidos largos y no empieza el ciclo de elaboración. La bandeja amovible estaba abierta por error durante el modo de elaboración con my carafe (Mi garrafa). Vuelva a colocar la bandeja amovible en la posición vertical y, luego, vuelva a colocar la garrafa debajo de la válvula de retención. La cafetera emite dos pitidos cortos y no empieza el ciclo de elaboración. El usuario está intentando usar el ciclo de limpieza en el modo my cup (Mi taza). Lea la sección de limpieza en el Manual del usuario y use el modo CLEAN (Limpieza) presionando my carafe (Mi garrafa). ­47 Garantía limitada de DOS AÑOS Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modificar ni corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía. EXCLUSIONES: La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calificado de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales específicos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros. CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc. ­48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

brim SIZE-WISE SW20 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario