Bella 12 Cup programmable coffee maker El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario

Bella 12 Cup programmable coffee maker: programable, fácil de usar y capaz de preparar 12 tazas de café caliente y delicioso. Cuenta con un filtro permanente, una jarra de vidrio resistente al calor y una placa calefactora antiadherente que mantiene el café caliente durante 2 horas. Además, tiene una función de apagado automático para mayor seguridad y ahorro de energía.

Bella 12 Cup programmable coffee maker: programable, fácil de usar y capaz de preparar 12 tazas de café caliente y delicioso. Cuenta con un filtro permanente, una jarra de vidrio resistente al calor y una placa calefactora antiadherente que mantiene el café caliente durante 2 horas. Además, tiene una función de apagado automático para mayor seguridad y ahorro de energía.

Table of Contents
Important safeguards ................................................................................. 2-3
Notes on the plug ............................................................................................4
Notes on the cord ............................................................................................4
Getting to know your coffee maker ..............................................................5
Before using for the rst time ........................................................................ 6
Brewing coffee ............................................................................................. 6-7
Making coffee Immediately ........................................................................6
Automatic start function ......................................................................... 6-7
Brewing a second pot of coffee .................................................................7
Hints for great tasting coffee .........................................................................7
Cleaning and maintenance .............................................................................8
Cleaning mineral deposits ..............................................................................8
Warranty ...........................................................................................................9
Table des matres
Importantes consignes decurité ........................................................10 -11
Remarques à propos de la che électrique ...............................................12
Remarques à propos du cordon électrique ...............................................12
Apprendre à connaître votre cafetiére .......................................................13
Avant de l’utiliser pour la première fois .....................................................14
Préparation du café ..................................................................................14-15
Faire du café imdiatement ................................................................... 14
Fonction de mise en marche automatique ........................................14-15
Préparer in deauxme recipient de ca ................................................15
Quelques suggestions pour préparer un excellent café .....................15-16
Nettoyage et entretien .................................................................................16
Nettoyer les dépôts minéraux .....................................................................16
Garantíe...........................................................................................................17
Índice
Importantes medidas de seguridad .....................................................18-19
Notas sobre el enchufe .................................................................................20
Notas sobre el cordon ...................................................................................20
Conaozca su cafetera ....................................................................................21
Antes del primer uso .....................................................................................22
Preparación de café ................................................................................. 22-23
Para hecer café immediatamente ............................................................22
Functión de encendido automático .........................................................23
Para preparar una segunda jarra de café ................................................23
Consejos para un café de excellente sabor ...............................................24
Limpieza y mantenimiento ...........................................................................24
Limpieza de depóstos minerales ................................................................. 24
Garantía...........................................................................................................25
18
IMPORTANTES MEDIDAS
DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, hay que observar siempre estas
medidas básicas de seguridad para reducir riesgos de
incendio, electrocución y/o lesiones personales.
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Use las manijas o
perillas únicamente.
3. Requiere una estricta supervisión cuando es usado por
niños o cerca de ellos.
4. No abra la tapa superior cuando está haciendo el café.
5. No lo use en exteriores.
6. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo está
usando o antes de limpiarlo. Deje que enfríe el aparato
antes de colocarle o quitarle piezas o antes de limpiarlo.
7. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja
el cordón de corriente, el enchufe de corriente ni
ninguna parte del aparato en agua o cualquier
otro líquido.
8. No use ningún aparato si el cordón de corriente o
el enchufe está dañado, si el aparato funciona mal,
o está dañado de alguna forma. Devuelva el aparato
al centro de servicios autorizado más cercano para
vericación, reparación o ajustes.
NOTA: NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD USTED
MISMO. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA.
9. Nunca use accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato, ya que éstos pueden causar
incendio, electrocución o lesiones.
10. Nunca mueva el aparato tirando del cordón. No deje
que el cordón cuelgue sobre el borde la mesa, ni que
toque supercies calientes.
11. Coloque el aparato sobre una mesa o una supercie
plana.
12. No use una jarra de vidrio cuarteada o una jarra
con una manija suelta o oja. Use la jarra de vidrio
19
únicamente con este aparato. Manipúlela con cuidado
porque el vidrio es muy frágil.
13. Coloque la tapa rmemente en la jarra de vidrio antes
de servir el café.
14. Nunca use la cafetera sin agua en ella.
15. No lo coloque sobre o cerca de quemadores eléctricos
o de gas calientes, ni en un horno caliente.
16. No coloque la jarra de vidrio sobre una supercie
mojada o fría.
17. No limpie la jarra de vidrio con limpiadores, esponjillas
de acero u otro material abrasivo.
18. Para desconectar, ponga el interruptor en “OFF”, luego
saque el enchufe de la toma de corriente de la pared.
19. No use la cafetera con una toma de corriente dañada.
20. No olvide que la temperatura del café preparado es alta.
Manipule la jarra de vidrio con cuidado para evitar el
riesgo de salpicaduras.
21. No use el aparato para n distinto al que está destinado.
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
20
Notas sobre el enchufe
El aparato está equipado con un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Como una medida
de seguridad para reducir el riesgo de electrocución, este
enchufe entrará en una toma de corriente únicamente de
un una sola manera. Si el enchufe no entra completamente
en la toma, invierta la posición. Si sigue sin entrar, contacte
un electricista calicado. No intente modicar el enchufe de
ninguna manera.
Notas sobre el cordón
Use ha suministrado un cordón de corriente corto (o cordón
de corriente de quitar y poner) para reducir el riesgo de
enredarse o tropezarse con un cordón largo. Hay cordones
de corriente de quitar y poner más largos o extensiones
disponibles y pueden ser utilizados si un observa el debido
cuidado durante el uso. Si usa cordón de corriente de quitar
y poner largo o un cordón de extensión:
(1) La capacidad nominal en el cordón de extensión debe
ser al menos igual a la capacidad eléctrica del aparato;
(2) Si el aparato es del tipo con puesta a tierra, el cordón
de extensión debe ser del tipo de tres cables con puesta
a tierra;
(3) El cordón más largo debe colocarse de modo que
no cuelgue por el borde de la mesa donde los niños
lo pueden agarrar o pueden enredarse con él de
manera accidental.
21
Conozca su cafetera
El producto puede diferir levemente de las ilustraciones.
Figura 1
Filtro
Cuchara medidora
Panel de control
Garrafa
Medidor de agua
Cubierta del tanque
22
Antes del primer uso
Antes de hacer su primera jarra de café, recomendamos operar la cafetera una
o dos veces con agua solamente, sin café, con el n de quitar cualquier polvo.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Para hacer café inmediatamente
1. Abra la tapa del desito de agua y llene el desito con la cantidad
correcta de agua como se indica en el medidor de agua.
2. Asegúrese que el ltro y la canastilla de ltro esté correctamente
colocados.
3. Agregue café molido en el ltro. Una taza de café requiere generalmente
una cucharada de café llena a ras, pero usted puede agregar a su gusto.
4. Agite la canastilla de ltro suavemente para distribuir el café
uniformemente.
5. Cierre el depósito de agua y coloque la jarra sobre la placa caliente.
6. Enchufe el corn de corriente en una toma de corriente estándar de
120 voltios AC y presione una vez el botón ON/OFF; El indicador “ON”
[Funcionando] iluminará en azul. El aparato empezará a funcionar.
Nota: Usted puede sacar la jarra, verter y servir en cualquier momento.
El aparato dejará de gotear autoticamente, pero el tiempo de servir
no debe exceder de los 30 segundos.
7. No abra la tapa del desito de agua cuando la cafetera está en
funcionamiento. El contraujo de agua caliente dañará el aparato.
8. Usted puede sacar la jarra, verter y servir cuando termine de preparar
el café (cerca de un minuto después de que el café deje de gotear.)
Nota: La cantidad de café obtenida será menor que la cantidad de agua
que ha puesto, ya que parte del agua es absorbida por el café molido.
Como medida de seguridad, asegúrese de tapar la jarra al servir.
9. Para mantener el café caliente, devolver la jarra en la placa
de calentamiento desps de verter el café. El café se mantendrá
caliente durante un máximo de 2 horas. Desps de 2 horas, el aparato
(y la placa de calentamiento) se apagará autoticamente.
10. Presione el botón ON/OFF dos veces para apagar el aparato; el indicador
“ON” se apagará. Desenchufe el corn de corriente de la toma de
corriente ectrica cuando el aparato no está en funcionamiento,
cuando este sin supervisión o cuando la jarra está vaa.
23
Función de encendido automático
Este modo puede usar se cuando no desea que la cafetera empiece a
funcionar inmediatamente. Por ejemplo, si ahora son las 5:10 PM y usted
desea que la cafetera prenda automáticamente a las 8:15 PM, primero tiene
que seguir los pasos 1 a 5 de la sección arriba, luego je la función de
encendido automático de la siguiente manera:
1. Presione “ON/OFF” dos veces, se iluminará en
AZUL el indicador “AUTO”.
2. presione el bon “PROG”, el pantalla mostrará
“CLOCK”. Fije la hora actual presionando “HOUR”
y “MIN” (Figura 2)
Nota: El ciclo de tiempo es de 24 horas;
AM” y “PM” aparecerán cada 12 horas.
3. Presione el bon “PROG”, el pantalla mostrará
“TIMER”. Luego je la hora para el encendido
autotico presionando “HOUR” y “MIN”
(Figura 3)
4. A las 8:15 PM el indicador “AUTO” Use apaga, y el indicador “ON”
se ilumina. El aparato se prenderá automáticamente. Desps de la
preparación del café, usted puede volver a colocar la jarra sobre la placa
caliente.
Nota: Si la cafetera se deja sin supervisn durante dos horas de la
preparación del café, use apagará autoticamente. .
Para preparar una segunda jarra de café
Para preparar otra jarra de café, coloque el botón ON/OFF en posición “OFF” y
espere durante diez minutos para que sse enfríen los elementos calefactores.
Saque y deseche el café molido gastado; luego enjuague la jarra y la canastilla
del ltro y repita el procedimiento para la preparación de café detallado en la
sección “PREPARACIÓN DE CAFÉ”.
ADVERTENCIA: Si Ud. no deja que el aparato Use enfríe completamente antes
de reutilizarlo, el agua dentro de su depósito puede sobrecalentarse y causar
la emisión de vapor. Esto podría causar quemadura y/o lesiones personales.
Figura 2
Figura 3
24
CONSEJOS PARA UN CAFÉ DE EXCELENTE SABOR
1. Una cafetera limpia es esencial para hacer un café de excelente sabor.
Limpie con regularidad la cafetera sen lo especicado en la sección
“LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Use siempre agua fa y fresca
en la cafetera.
2. Guarde el café no usado en un lugar fresco y seco. Después de abrir
un paquete de café molido, vuelva a sellarlo correctamente y guardarlo
en el refrigerador para mantener la frescura.
3. Para hacer café de un sabor óptimo, compre café de grano entero
y muélalo namente justo antes de la preparación.
4. No reutilice café molido puesto que reducirá considerablemente
el sabor. Volver a calentar el café no es recomendado ya que el café
da su mejor sabor inmediatamente desps de la preparacn.
5. Limpie la cafetera cuando el exceso de extraccn la deja aceitosa.
Las pequas gotas de aceite en la supercie del café negro preparado
debe a la extracción de aceite del café molido.
6. La presencia de aceite puede notarse más frecuentemente si usa café
muy tostado.
Limpieza y mantenimiento
PRECAUCIÓN: No olvide desenchufar el aparato antes de la limpieza.
Para protegerse de electrocución, no sumerja el cordón, el enchufe o
la unidad en agua u otro líquido. Después de cada uso, asegúrese primero
que el enchufe se haya quitado de la toma de corriente de la pared.
1. Limpie la canastilla del ltro, el ltro, la jarra y la tapa de la jarra
después de cada uso en agua caliente jabonosa.
2. Pase un paño suave húmedo por la supercie exterior para quitar
manchas.
3. Puede haber acumulación de gotas de agua en el área arriba del ltro y
que puede caer sobre la base del aparato durante la preparacn de café.
Para controlar el goteo, pase un po seco y limpio por el área desps
de cada uso del producto.
4. Use un po húmedo para limpiar suavemente la placa caliente.
Nunca use un limpiador abrasivo para limpiarla.
Limpieza de depósitos minerales
Para mantener la cafetera funcionando ecientemente, hay que quitar
con regularidad los depósitos minerales dejados por el agua según el tipo
de agua en su área y la frecuencia del uso del aparato, de la siguiente manera:
Llene la jarra con una parte de vinagre blanco y tres partes de agua fría.
Vierta la mezcla de agua y vinagre en el depósito de agua. No coloque café
molido. Hierva la solución de agua y vinagre según las indicaciones de la
sección “PREPARACIÓN DE CAFÉ”, repita el procedimiento hasta que no salga
más líquido amarillo si se necesita, luego vacíe la mezcla y hierva con agua
del grifo hasta que no quede olor a vinagre.
25
Garantía limitada de un año
SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de UN AÑO
a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en
materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas.
A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto
que resultara defectuoso,o emitirá un reembolso sobre el producto durante
el periodo de garana. Cualquier reembolso al cliente será a valor prorrateado
con base en el periodo restante de la garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no
es transferible. Conserve el recibo original de compra ya que se requiere
la prueba de compra para obtener la validación de la garana.Las tiendas
de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar,
modicar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de
esta garantía.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni
daños resultantes de cualquiera de los siguientes aspectos: uso negligente
de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento
de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje; reparación o alteraciónpor personas distintas del personal
calicado de SENSIO Inc. La garana tampoco cubre Actos de Dios,como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no será responsable de ningún do inherente ni resultante
causado por el incumplimientode ninguna garana expresa o impcita.
Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier garantía
impcita de mercabilidad o conveniencia para un n particular está limitada
en tiempo a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitacn de dos inherentes o
resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garana impcita,
y en consecuencia, puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas
arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre derechos legales
especos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción.
MO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en
contacto con el Servicio al cliente en el número: 1-866-832-4843.
Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas
de garana por tefono. Si el Representante de servicio al cliente no logra
resolver el problema, se le dará un número de caso y se le solicitará devolver
el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto que incluye: su
nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso
y descripción del problema. Tambn, incluya una copia de recibo de venta
original. Empaque cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de
venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO
Inc. SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto
devuelto durante el tránsito al Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
©2013 Sensio.
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.,
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc.,
BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc.,
Montréal, Canada H3B 3X9
BellaLife
BellaLife
bellahous
ew
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle

Transcripción de documentos

Table of Contents Important safeguards.................................................................................. 2-3 Notes on the plug.............................................................................................4 Notes on the cord.............................................................................................4 Getting to know your coffee maker...............................................................5 Before using for the first time.........................................................................6 Brewing coffee.............................................................................................. 6-7 Making coffee Immediately.........................................................................6 Automatic start function.......................................................................... 6-7 Brewing a second pot of coffee..................................................................7 Hints for great tasting coffee..........................................................................7 Cleaning and maintenance..............................................................................8 Cleaning mineral deposits...............................................................................8 Warranty............................................................................................................9 Table des matières Importantes consignes de sécurité.........................................................10-11 Remarques à propos de la fiche électrique................................................12 Remarques à propos du cordon électrique................................................12 Apprendre à connaître votre cafetiére........................................................13 Avant de l’utiliser pour la première fois......................................................14 Préparation du café...................................................................................14-15 Faire du café immédiatement....................................................................14 Fonction de mise en marche automatique.........................................14-15 Préparer in deauxième recipient de café.................................................15 Quelques suggestions pour préparer un excellent café......................15-16 Nettoyage et entretien ..................................................................................16 Nettoyer les dépôts minéraux......................................................................16 Garantíe...........................................................................................................17 Índice Importantes medidas de seguridad ......................................................18-19 Notas sobre el enchufe..................................................................................20 Notas sobre el cordon....................................................................................20 Conaozca su cafetera.....................................................................................21 Antes del primer uso......................................................................................22 Preparación de café.................................................................................. 22-23 Para hecer café immediatamente.............................................................22 Functión de encendido automático..........................................................23 Para preparar una segunda jarra de café.................................................23 Consejos para un café de excellente sabor................................................24 Limpieza y mantenimiento............................................................................24 Limpieza de depóstos minerales..................................................................24 Garantía...........................................................................................................25 IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, hay que observar siempre estas medidas básicas de seguridad para reducir riesgos de incendio, electrocución y/o lesiones personales. 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas únicamente. 3. Requiere una estricta supervisión cuando es usado por niños o cerca de ellos. 4. No abra la tapa superior cuando está haciendo el café. 5. No lo use en exteriores. 6. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo está usando o antes de limpiarlo. Deje que enfríe el aparato antes de colocarle o quitarle piezas o antes de limpiarlo. 7. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón de corriente, el enchufe de corriente ni ninguna parte del aparato en agua o cualquier otro líquido. 8. No use ningún aparato si el cordón de corriente o el enchufe está dañado, si el aparato funciona mal, o está dañado de alguna forma. Devuelva el aparato al centro de servicios autorizado más cercano para verificación, reparación o ajustes. NOTA: NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA. 9. Nunca use accesorios no recomendados por el fabricante del aparato, ya que éstos pueden causar incendio, electrocución o lesiones. 10. Nunca mueva el aparato tirando del cordón. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde la mesa, ni que toque superficies calientes. 11. Coloque el aparato sobre una mesa o una superficie plana. 12. No use una jarra de vidrio cuarteada o una jarra con una manija suelta o floja. Use la jarra de vidrio ­18 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. únicamente con este aparato. Manipúlela con cuidado porque el vidrio es muy frágil. Coloque la tapa firmemente en la jarra de vidrio antes de servir el café. Nunca use la cafetera sin agua en ella. No lo coloque sobre o cerca de quemadores eléctricos o de gas calientes, ni en un horno caliente. No coloque la jarra de vidrio sobre una superficie mojada o fría. No limpie la jarra de vidrio con limpiadores, esponjillas de acero u otro material abrasivo. Para desconectar, ponga el interruptor en “OFF”, luego saque el enchufe de la toma de corriente de la pared. No use la cafetera con una toma de corriente dañada. No olvide que la temperatura del café preparado es alta. Manipule la jarra de vidrio con cuidado para evitar el riesgo de salpicaduras. No use el aparato para fin distinto al que está destinado. PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ­19 Notas sobre el enchufe El aparato está equipado con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como una medida de seguridad para reducir el riesgo de electrocución, este enchufe entrará en una toma de corriente únicamente de un una sola manera. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta la posición. Si sigue sin entrar, contacte un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. Notas sobre el cordón Use ha suministrado un cordón de corriente corto (o cordón de corriente de quitar y poner) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cordón largo. Hay cordones de corriente de quitar y poner más largos o extensiones disponibles y pueden ser utilizados si un observa el debido cuidado durante el uso. Si usa cordón de corriente de quitar y poner largo o un cordón de extensión: (1) La capacidad nominal en el cordón de extensión debe ser al menos igual a la capacidad eléctrica del aparato; (2) Si el aparato es del tipo con puesta a tierra, el cordón de extensión debe ser del tipo de tres cables con puesta a tierra; (3) El cordón más largo debe colocarse de modo que no cuelgue por el borde de la mesa donde los niños lo pueden agarrar o pueden enredarse con él de manera accidental. ­20 Conozca su cafetera El producto puede diferir levemente de las ilustraciones. Figura 1 Filtro Cuchara medidora Cubierta del tanque Panel de control Medidor de agua Garrafa ­21 Antes del primer uso Antes de hacer su primera jarra de café, recomendamos operar la cafetera una o dos veces con agua solamente, sin café, con el fin de quitar cualquier polvo. Preparación de café Para hacer café inmediatamente 1. Abra la tapa del depósito de agua y llene el depósito con la cantidad correcta de agua como se indica en el medidor de agua. 2. Asegúrese que el filtro y la canastilla de filtro esté correctamente colocados. 3. Agregue café molido en el filtro. Una taza de café requiere generalmente una cucharada de café llena a ras, pero usted puede agregar a su gusto. 4. Agite la canastilla de filtro suavemente para distribuir el café uniformemente. 5. Cierre el depósito de agua y coloque la jarra sobre la placa caliente. 6. Enchufe el cordón de corriente en una toma de corriente estándar de 120 voltios AC y presione una vez el botón ON/OFF; El indicador “ON” [Funcionando] iluminará en azul. El aparato empezará a funcionar. Nota: Usted puede sacar la jarra, verter y servir en cualquier momento. El aparato dejará de gotear automáticamente, pero el tiempo de servir no debe exceder de los 30 segundos. 7. No abra la tapa del depósito de agua cuando la cafetera está en funcionamiento. El contraflujo de agua caliente dañará el aparato. 8. Usted puede sacar la jarra, verter y servir cuando termine de preparar el café (cerca de un minuto después de que el café deje de gotear.) Nota: La cantidad de café obtenida será menor que la cantidad de agua que ha puesto, ya que parte del agua es absorbida por el café molido. Como medida de seguridad, asegúrese de tapar la jarra al servir. 9. Para mantener el café caliente, devolver la jarra en la placa de calentamiento después de verter el café. El café se mantendrá caliente durante un máximo de 2 horas. Después de 2 horas, el aparato (y la placa de calentamiento) se apagará automáticamente. 10. Presione el botón ON/OFF dos veces para apagar el aparato; el indicador “ON” se apagará. Desenchufe el cordón de corriente de la toma de corriente eléctrica cuando el aparato no está en funcionamiento, cuando este sin supervisión o cuando la jarra está vacía. ­22 Función de encendido automático Este modo puede usar se cuando no desea que la cafetera empiece a funcionar inmediatamente. Por ejemplo, si ahora son las 5:10 PM y usted desea que la cafetera prenda automáticamente a las 8:15 PM, primero tiene que seguir los pasos 1 a 5 de la sección arriba, luego fije la función de encendido automático de la siguiente manera: 1. Presione “ON/OFF” dos veces, se iluminará en AZUL el indicador “AUTO”. 2. presione el botón “PROG”, el pantalla mostrará “CLOCK”. Fije la hora actual presionando “HOUR” y “MIN” (Figura 2) Figura 2 Nota: El ciclo de tiempo es de 24 horas; “AM” y “PM” aparecerán cada 12 horas. 3. Presione el botón “PROG”, el pantalla mostrará “TIMER”. Luego fije la hora para el encendido automático presionando “HOUR” y “MIN” Figura 3 (Figura 3) 4. A las 8:15 PM el indicador “AUTO” Use apagará, y el indicador “ON” se iluminará. El aparato se prenderá automáticamente. Después de la preparación del café, usted puede volver a colocar la jarra sobre la placa caliente. Nota: Si la cafetera se deja sin supervisión durante dos horas de la preparación del café, use apagará automáticamente. . Para preparar una segunda jarra de café Para preparar otra jarra de café, coloque el botón ON/OFF en posición “OFF” y espere durante diez minutos para que sse enfríen los elementos calefactores. Saque y deseche el café molido gastado; luego enjuague la jarra y la canastilla del filtro y repita el procedimiento para la preparación de café detallado en la sección “PREPARACIÓN DE CAFÉ”. ADVERTENCIA: Si Ud. no deja que el aparato Use enfríe completamente antes de reutilizarlo, el agua dentro de su depósito puede sobrecalentarse y causar la emisión de vapor. Esto podría causar quemadura y/o lesiones personales. ­23 CONSEJOS PARA UN CAFÉ DE EXCELENTE SABOR 1. Una cafetera limpia es esencial para hacer un café de excelente sabor. Limpie con regularidad la cafetera según lo especificado en la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Use siempre agua fría y fresca en la cafetera. 2. Guarde el café no usado en un lugar fresco y seco. Después de abrir un paquete de café molido, vuelva a sellarlo correctamente y guardarlo en el refrigerador para mantener la frescura. 3. Para hacer café de un sabor óptimo, compre café de grano entero y muélalo finamente justo antes de la preparación. 4. No reutilice café molido puesto que reducirá considerablemente el sabor. Volver a calentar el café no es recomendado ya que el café da su mejor sabor inmediatamente después de la preparación. 5. Limpie la cafetera cuando el exceso de extracción la deja aceitosa. Las pequeñas gotas de aceite en la superficie del café negro preparado debe a la extracción de aceite del café molido. 6. La presencia de aceite puede notarse más frecuentemente si usa café muy tostado. Limpieza y mantenimiento PRECAUCIÓN: No olvide desenchufar el aparato antes de la limpieza. Para protegerse de electrocución, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad en agua u otro líquido. Después de cada uso, asegúrese primero que el enchufe se haya quitado de la toma de corriente de la pared. 1. Limpie la canastilla del filtro, el filtro, la jarra y la tapa de la jarra después de cada uso en agua caliente jabonosa. 2. Pase un paño suave húmedo por la superficie exterior para quitar manchas. 3. Puede haber acumulación de gotas de agua en el área arriba del filtro y que puede caer sobre la base del aparato durante la preparación de café. Para controlar el goteo, pase un paño seco y limpio por el área después de cada uso del producto. 4. Use un paño húmedo para limpiar suavemente la placa caliente. Nunca use un limpiador abrasivo para limpiarla. Limpieza de depósitos minerales Para mantener la cafetera funcionando eficientemente, hay que quitar con regularidad los depósitos minerales dejados por el agua según el tipo de agua en su área y la frecuencia del uso del aparato, de la siguiente manera: Llene la jarra con una parte de vinagre blanco y tres partes de agua fría. Vierta la mezcla de agua y vinagre en el depósito de agua. No coloque café molido. Hierva la solución de agua y vinagre según las indicaciones de la sección “PREPARACIÓN DE CAFÉ”, repita el procedimiento hasta que no salga más líquido amarillo si se necesita, luego vacíe la mezcla y hierva con agua del grifo hasta que no quede olor a vinagre. ­24 Garantía limitada de un año SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas. A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto que resultara defectuoso,o emitirá un reembolso sobre el producto durante el periodo de garantía. Cualquier reembolso al cliente será a valor prorrateado con base en el periodo restante de la garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no es transferible. Conserve el recibo original de compra ya que se requiere la prueba de compra para obtener la validación de la garantía.Las tiendas de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía. EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni daños resultantes de cualquiera de los siguientes aspectos: uso negligente de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje; reparación o alteraciónpor personas distintas del personal calificado de SENSIO Inc. La garantía tampoco cubre Actos de Dios,como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. SENSIO Inc. no será responsable de ningún daño inherente ni resultante causado por el incumplimientode ninguna garantía expresa o implícita. Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier garantía implícita de mercabilidad o conveniencia para un fin particular está limitada en tiempo a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños inherentes o resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garantía implícita, y en consecuencia, puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre derechos legales específicos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción. CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en contacto con el Servicio al cliente en el número: 1-866-832-4843. Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas de garantía por teléfono. Si el Representante de servicio al cliente no logra resolver el problema, se le dará un número de caso y se le solicitará devolver el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto que incluye: su nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso y descripción del problema. También, incluya una copia de recibo de venta original. Empaque cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto devuelto durante el tránsito al Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc. ­25 bellahousewares.com BellaLife BellaLife BellaLifestyle BellaLifestyle For customer service questions or comments Pour le service à la clientèle, question ou commentaires Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente 1-866-832-4843 www.sensioinc.com ©2013 Sensio. BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc., BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc., BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bella 12 Cup programmable coffee maker El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario

Bella 12 Cup programmable coffee maker: programable, fácil de usar y capaz de preparar 12 tazas de café caliente y delicioso. Cuenta con un filtro permanente, una jarra de vidrio resistente al calor y una placa calefactora antiadherente que mantiene el café caliente durante 2 horas. Además, tiene una función de apagado automático para mayor seguridad y ahorro de energía.