Bella Linea Collection 12 Cup Programmable Coffee Maker El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Índice
Instrucciones de Seguridad Importantes .................................................................................................20-21
Otras instrucciones de Seguridad Importantes ......................................................................................21-22
Notas sobre el enchufe .................................................................................................................................... 22
Notas sobre el cable .........................................................................................................................................22
Precauciones de seguridad de la jarra ..........................................................................................................23
Rendimiento de café ........................................................................................................................................23
Canasta del ltro de café permanente ..........................................................................................................23
Descripcn de la cafetera para 12 tazas .......................................................................................................24
Panel de control ................................................................................................................................................ 24
Antes de utilizar por primera vez ...................................................................................................................25
Confuguración de la máquina .........................................................................................................................25
Confuguración del reloj ...................................................................................................................................25
Seleccíon de intensidad de la elaboración ..............................................................................................25-26
Inicio autotico de la elaboración de café ................................................................................................. 26
Función de encendido automatico .................................................................................................................26
Elaboración de una segunda garrafa de café ......................................................................................... 26-27
Consejos para lograr un café sumamente delicioso ...................................................................................27
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................27
Instrucciones de cuidado y limpieza .............................................................................................................27
Auto limpieza ....................................................................................................................................................27
Descalcicación ................................................................................................................................................28
Instrucciones de almacenamiento .................................................................................................................28
Garantía..............................................................................................................................................................29
20
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice sólo los mangos o las perillas.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya
brindado supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
4. Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico sea
utilizado por niños o cerca de ellos.
5. Para minimizar el riesgo de daño a la propiedad, nunca coloque la cafetera debajo
de los armarios. Asegúrese de que no haya muebles ni armarios encima de la
cafetera, inclusive a varios pies de ella.
6. No abra la tapa superior mientras se prepara el café. Se puede quemar si levanta
o retira la tapa durante el ciclo de preparación.
7. No utilice este electrodoméstico en exteriores.
8. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla.
Deje que la unidad se enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de limpiarla.
9. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
10. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, que
muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier
manera. Envíe el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano
para que lo examinen, lo reparen o le hagan ajustes.
NOTA: NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESTO ANULARÁ LA
GARANTÍA.
11. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
12. Nunca mueva el electrodoméstico tirando del cable. No permita que el cable
cuelgue del borde de una mesa o una encimera ni que entre en contacto
con supercies calientes.
13. Coloque el electrodoméstico sobre una mesa o supercie plana.
14. No utilice una jarra de vidrio rajada ni una que tenga el mango ojo o endeble.
15. Utilice sólo la jarra de vidrio que se suministra con este electrodoméstico.
Manipúlela con cuidado, ya que el vidrio es muy frágil.
16. Coloque la tapa de la jarra de vidrio de modo tal que quede asegurada en su lugar
antes de servir café.
17. Nunca utilice la cafetera si no contiene agua.
18. No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él,
ni dentro de un horno caliente.
19. La jarra está diseñada para ser utilizada con este electrodoméstico. Nunca la utilice
sobre una cocina.
20. No coloque la jarra de vidrio caliente sobre una supercie húmeda o fría.
21. No limpie la jarra de vidrio con productos de limpieza, esponjas de lana de acero
u otro material abrasivo.
21
22. Mantenga presionado el botón START o *. para apagar el electrodoméstico.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no utilice
el electrodoméstico, cuando no pueda supervisarlo o cuando la jarra esté vacía.
23. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que fue
diseñado.
24. Puede sufrir quemaduras si retira la tapa durante los ciclos de preparación.
25. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque la unidad sobre o cerca de ninguna
parte de un aparato de calefacción o para cocinar.
26. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el aparato sobre
un fregadero.
27. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque nada directamente encima
de la supercie del aparato, cuando el aparato está en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
úNICAMENTE
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico genera calor y libera vapor mientras está
en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras,
incendios u otro tipo de lesiones o daños a la propiedad.
1. Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este manual
antes de ponerlo en funcionamiento o limpiarlo.
2. El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse en un tomacorriente
eléctrico de CA de 120 V.
3. Utilice solamente agua en este electrodoméstico. No coloque otros líquidos
ni alimentos en este electrodoméstico. No mezcle ni agregue nada al agua que
se coloca en este electrodoméstico, excepto según se indica en las Instrucciones
de mantenimiento para el usuario para limpiarlo.
4. No intente mover un electrodoméstico que contenga líquidos calientes. Deje que
el electrodoméstico se enfríe completamente antes de moverlo.
5. Mantenga el electrodoméstico por lo menos a 4 pulgadas de distancia de paredes
u otros objetos mientras está en funcionamiento. No coloque ningún objeto sobre
el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento. Coloque el electrodoméstico
sobre una supercie resistente al calor.
6. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal mientras está en uso, desenchufe
el cable de inmediato. No utilice ni intente reparar un electrodoméstico que
funcione mal.
7. Si el electrodoméstico se cae o accidentalmente se sumerge en agua u otro
líquido, desenchúfelo de inmediato. ¡No introduzca la mano en el agua! No utilice
el electrodoméstico después de que éste se haya caído o se haya sumergido
en agua.
8. Para evitar la exposición al vapor, deje enfriar el electrodoméstico el tiempo
suciente antes de agregarle más agua.
*
En funcn del número de artículo de su electrodostico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá.
22
9. Siempre coloque agua limpia fría en el electrodoméstico. El agua caliente u otros
líquidos, excepto los que se enumeran en la sección de limpieza, pueden dañar
el electrodoméstico.
10. NO coloque la jarra en un horno de microondas.
11. NO deje la jarra vacía sobre la placa térmica mientras el electrodoméstico está
encendido, ya que se puede rajar o dañar la jarra.
12. La válvula se encuentra en la parte inferior del soporte del ltro extraíble y se
activa cuando se retira la jarra. Este diseño le permite retirar la jarra y servir una
taza de café antes de que se termine de preparar toda la jarra.
13. PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función de pausa automática para
servir, vuelva a colocar la jarra dentro de los 30 segundos de quitarla durante el
proceso de preparación.
Notas sobre el enchufe
Este producto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entra en un
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no encaja, comuníquese con un
electricista calicado. Nunca use un cordón de extensión a menos que el enchufe
pueda insertarse en su totalidad. No altere el enchufe.
Notas sobre el cable
El cable corto alimentación suministrado (o cable de alimentación desmontable) debe
ser utilizado para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
No utilice un cable de extensión con este producto. Siempre conecte directamente
a una toma de corriente / receptáculo.
Advertencia sobre los plastificantes
PRECAUCIÓN: Para evitar que el plasticante se transera sobre el acabado de la mesa
supercie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles individuales NO
PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de mesa o la supercie.
De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer manchas o marcas
permanentes.
Corriente eléctrica
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico
puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico debe funcionar
en un circuito eléctrico separado de otros artefactos.
23
Precauciones de seguridad de la jarra
1. No utilice una jarra rajada ni ninguna jarra que tenga el mango ojo o endeble.
2. Esta jarra está disada para utilizarla únicamente sobre la placa térmica de la cafetera. No la utilice
en un horno convencional.
3. Manipule con cuidado la jarra para evitar roturas. Evite los golpes. Si se golpea la jarra, se rompe
el vidrio. Tenga cuidado cuando llene la jarra con agua para evitar golpearla contra la llave de agua.
4. No coloque la jarra caliente sobre una supercie fa o húmeda. Deje que se enfríe antes de lavarla
o agregar líquidos.
5. No coloque la jarra vacía sobre una supercie caliente. No limpie la jarra con esponjas de lana de acero,
productos de limpieza abrasivos u otros materiales que puedan rayarla.
6. No sacuda ni raye la jarra. Retire la jarra de la placa térmica para evitar que se queme o se incinere. Nunca
utilice la cafetera con una jarra que se hirvió sin agua.
7. Tire la jarra si está rajada, rayada o si se la calentó mientras estaba vacía durante un peodo prolongado.
Rendimiento de café
Cafetera para 12 tazas: 12 tazas (de 5 onzas)
NOTA: Una taza de 5 onzas es el estándar industrial en los Estados Unidos y es el que utilizan la mayoría
de los fabricantes de cafeteras. Para llenar su taza extra grande favorita, llene el depósito de la cafetera con
agua suciente para 3 a 4 tazas (de 15 a 20 onzas).
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ECTRICAS, NO RETIRE LA
CUBIERTA INFERIOR. NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO EN EL INTERIOR.
LAS REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
Canasta del filtro de café permanente
La canasta del ltro de café permanente reemplaza a los ltros de papel desechables. Simplemente coloque
la canasta del ltro de café permanente en el soporte de la canasta del ltro extrble. Levante el mango
y utilícelo para retirar la canasta con los posos del café de la cafetera; baje el mango para cerrar la tapa
del depósito de agua.
24
Descripción de la cafetera para 12 tazas
El producto puede diferir levemente de la ilustraciones.
Panel de control
Artículos vendidos en Canadá Artículos vendidos en los Estados Unidos de América
Tapa de la cafetera
Depósito de agua
Indicador de nivel
de agua (no mostrada)
Soporte ltrante
desmontable
Filtro permanente para café
Válvula de ujo
con funciones
Pausar y Servir
(no mostrada)
Panel de control
Placa de
calentamiento
Base
Garrafa
Tapa de la
garrafa
Mango de la
garrafa
Enchufe polarizado
Compartimiento del cable
(no mostrada)
25
Antes de utilizar por primera vez
PRECAUCIÓN: Para protegerse contra una descarga ectrica, no sumerja la cafetera ni permita que el cable
eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos.
1. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas del interior y exterior de la cafetera. Coloque
la unidad sobre una supercie plana y limpia.
2. Antes de preparar el café, limpie minuciosamente la garrafa de vidrio con tapa, el soporte de ltro
desmontable y el ltro permanente para café con agua caliente y jabón. Enjuague y seque las piezas.
Vuelva a colocar las piezas desarmadas (consulte las Instrucciones de cuidado y limpieza para obtener una
descripción completa).
3. Prepare 2 garrafas llenas de agua de grifo para limpiar el interior de la cafetera (consulte las Instrucciones
“conguracn de la máquina”). No agregue el ltro permanente para café ni café molido para esta
limpieza inicial.
NOTA: Al nalizar el primer ciclo, deje enfriar la unidad durante 15 minutos.
4. Prepare una segunda garrafa de agua fresca.
5. Antes de elaborar su primera garrafa de café, espere 15 minutos más para permitir que la unidad se enfríe.
Conguración de la máquina
IMPORTANTE: Antes de elaborar el café, compruebe siempre que el nivel del agua supere la línea MIN (Mínimo) y
agregue agua, si es necesario. Nunca debe superar la línea de llenado MAX (Máximo).
NOTA: La cantidad de café elaborado siempre será inferior a la cantidad de agua que se colocó en el depósito
de agua, ya que los granos de café molidos y el ltro absorben un 10 %.
1. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene la garrafa con agua de grifo fa y vierta el agua en
el depósito que está en la parte trasera de la unidad. El indicador de nivel de agua escalonado se puede ver
cilmente en el interior de la unidad.
2. Coloque la garrafa vaa en la placa de calentamiento.
3. Coloque el ltro permanente en el soporte de ltro desmontable. Calcule 2 cucharadas soperas rasas,
o 1 medida con el cucharón suministrado, de café de ltro o triturado con para cada taza de café deseada.
Para obtener un café más fuerte o más suave, regule la cantidad de café para que se adapte a su gusto.
4. Baje el soporte de ltro dentro de la carcasa. Cierre la tapa.
5. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo
se iluminará y “AM 12:00
!
CLEAN
” parpadeará. Congure el reloj con los botones HOUR y MIN y presione el
boto SEL. Si no selecciona más botones durante 60 segundos, el indicador de fondo ingresará al modo de
reposo.
6. Presione el botón START o
*
. La cafetera iniciará el ciclo de elaboracn.
NOTA: Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, mantenga presionado
el botón START o
*
hasta que oiga un pitido. La pantalla mostrará y TIME: el tiempo transcurrido
desde la última elaboración. La placa de calentamiento se quedará encendida. Para apagarla, mantenga
presionado el bon START o
*
nuevamente hasta que aparezca el reloj.
7. Finalizado el ciclo de elaboración, espere al menos 1 minuto hasta que nalice el goteo de café desde
la válvula de ujo hasta la garrafa. La tapa de la garrafa debe mantenerse en su lugar para facilitar servir
el café y ayudar a mantener el café con la temperatura adecuada. Incline apenas la garrafa y vierta el café
caliente muy lentamente, de modo que el ujo del café elaborado no supere el ancho del pico vertedor.
8. Mantenga presionado el bon START o
*
para apagar la cafetera cuando la garrafa esté vacía o cuando
la unidad no esté en funcionamiento.
Conguración del reloj
1. Presione el bon HOUR para seleccionar la hora. Mantenga presionado el bon HR para alternar
rápidamente.
2. Presione el botón MIN para seleccionar los minutos. Mantenga presionado el botón MIN para alternar
rápidamente.
3. Cuando aparezca la hora correcta, presione SEL. La cafetera emitirá un pitido perceptible.
4. Reconguración del reloj: presione el bon Mode seis veces hasta que parpadee. Presione el bon SEL; la
hora parpadea. Siga el método de conguración del reloj.
Selección de intensidad de la elaboración
1. Café de intensidad común (por defecto): presione el bon Mode una vez;
!
CLEAN
parpadeará. Presione el
bon SEL para conrmar; luego, presione el botón START o
*
. La unidad emitirá un pitido y comenza
a elaborar café con.
2. Café de intensidad gourmet: presione el bon Mode dos veces;
!
CLEAN
parpadeará. Presione el botón SEL
*
En funcn del número de artículo de su electrodostico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá.
26
para conrmar; luego, presione el bon START o
*
. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar
café de intensidad gourmet.
3. Café de aroma intenso: presione el bon Mode tres veces;
!
CLEAN
parpadeará. Presione el botón SEL
para conrmar; luego, presione el bon START o
*
. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar
café de aroma intenso.
4. Modo 1-4 TAZAS: presione el bon Mode cuatro veces; 1-4
!
CLEAN
parpadeará. Presione el botón SEL para
conrmar; luego, presione el botón START o
*
. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar ca
en el modo 1-4 TAZAS. Este modo es ideal para elaborar de 1 a 4 tazas de ca, por lo que se deben
verter de 1 a 4 tazas de agua en el tanque de agua. Si se vierten más de 1 a 4 tazas de agua, todo el
contenido se tendrá en cuenta para la elaboracn.
Café Gourmet
Se ajusta la intensidad de la preparación de una garrafa llena de café para dejar más tiempo al café
de macerar y así extraer más aceites y sabor de los granos de café. De este modo obtendrá una garrafa
de café más cargado.
Café cargado
Se ajusta la intensidad de la preparación de una garrafa llena de café para dejar más tiempo al café de
macerar y así extraer más aceites y sabor de los granos de café. De este modo obtendrá una garrafa de café
s cargado.
Ciclo de preparación 1-4 tazas
El proceso de preparación se ajusta automáticamente para obtener un sabor óptimo
con pequeñas cantidades. Ideal para preparar de 1 a 4 tazas de café.
* Si vierte 12 tazas de agua en el depósito de agua, obtendrá 12 tazas de café preparado.
Inicio automático de la elaboración de café
Presione y mantenga el botón AUTO hasta que PROGRAM aparezca en la pantalla y comience a parpadear
junto con el reloj Siga el método de ajuste del reloj para actualizar la hora y los minutos, después pulse el
bon AUTO o SEL. La unidad emitirá un pitido y mostrará la hora actual. La pantalla LCD mostrará tambn el
icono del temporizador
!
CLEAN
esto conrma que la cafetera iniciará el ciclo de elaboracn a la hora programada.
Una vez que la hora actual alcanza la hora programada para el colado automático, la unidad comenzará el
ciclo de preparación.
Función de encendido automático
Usando la función Detener y Servir: Si desea servir una taza de café antes que el ciclo de elaboración haya
nalizado, simplemente retire la garrafa de la placa de calentamiento. El goteo se interrumpirá automáticamente.
Vuelva a colocar la garrafa sobre la placa de calentamiento y el goteo se reiniciará.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función Detener y Servir, vuelva a colocar la garrafa dentro
de los 30 segundos después de retirarla durante el proceso de elaboración.
1. Luego de haber elaborado aproximadamente 2 tazas de café, puede quitar la garrafa lentamente y el café
dejará de gotear.
2. La válvula de ujo se encuentra en la parte inferior del soporte de ltro y se activa cuando extrae la
garrafa (consulte la gura 1). El diseño le posibilita extraer la garrafa y verter una taza de café antes de
elaborar todo el café que contiene la garrafa.
IMPORTANTE: Cuando vuelva a colocar el soporte de ltro, la válvula de ujo debe introducirse de modo
adecuado en el oricio delantero de la máquina. De este modo, puede observar que el soporte se asiente
en la parte superior de la tapa de la garrafa (consulte la gura 1).
3. Cuando use esta función, procure volver a colocar la garrafa se vuelva debajo del soporte de ltro dentro
de los 30 segundos, para evitar un desborde.
Apagado automático
La placa de calentamiento de la cafetera se apagará automáticamente 2 horas después de terminar el ciclo
de preparación de café.
Elaboración de una segunda garrafa de café
1. Para elaborar otra garrafa de café, mantenga presionado el bon START o
*
para apagar la cafetera.
Desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared. Se recomienda que la cafetera esté apagada
y se enfríe durante 15 minutos entre ciclos.
PRECAUCIÓN: Si no deja enfriar la cafetera lo suciente, el vapor caliente podría causar aspersión cuando
agrega el agua al depósito. El vapor caliente puede ocasionar quemaduras graves.
2. Levante la tapa de la cafetera. Despliegue el mango, levante y extraiga el ltro permanente para café;
deseche los granos de café usados y enjuague.
*
En funcn del número de artículo de su electrodostico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá.
27
3. Levante el soporte de ltro desmontable hacia arriba y afuera de la cafetera.
4. Enjuague la garrafa de vidrio y el soporte de ltro desmontable con agua fría y limpia.
IMPORTANTE: Antes de elaborar una segunda garrafa, siempre compruebe que el nivel de agua supere
la línea MIN (Mínimo); agregue la cantidad deseada agua de grifo en el depósito de agua.
5. Coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento.
6. Coloque el ltro permanente en el soporte de ltro desmontable. Calcule 2 cucharadas soperas rasas
de café de ltro o triturado común para cada taza de café deseado.
7. Coloque el soporte de ltro hacia abajo dentro de la carcasa. Cierre la tapa.
8. Enchufe la cafetera a un tomacorriente ectrico de pared de 120 V de CA.
9. Pulse el bon de inicio START o
*
para comenzar la preparación.
Consejos para lograr un café sumamente delicioso
Para lograr un café sumamente delicioso es crucial que la cafetera esté limpia. Se recomienda
fervientemente realizar una limpieza perdica, sen describen las Instrucciones de cuidado y limpieza
y la sección de Desincrustacn de este Manual de instrucciones.
Siempre use agua fresca y fría en su cafetera.
La molienda más na, como el café de ltro y el café de goteo autotico, contribuye a una extracción
s completa y brinda un café más rico y concentrado. La molienda con requerirá un poco más de
café por taza para obtener la intensidad de una molienda más na.
Guarde el café en un lugar fresco y seco. Una vez abierto, mantenga el envase de café cerrado
herméticamente en el refrigerador para conservar la frescura.
Para que el café tenga un sabor óptimo, compre granos enteros y tritúrelos en pedacitos justo antes de
comenzar la elaboración.
No vuelva a usar los granos de café molidos, ya que aplacará signicativamente el sabor del café.
No se recomienda recalentar el café. El sabor del café alcanza su punto ideal inmediatamente luego
de la elaboración.
Las gotitas de aceite que aparecen en la supercie del café negro elaborado se deben a la extracción
de aceite de los granos de café molidos. La oleosidad puede ocurrir más frecuentemente si se usan granos
de café muy tostados. La extracción en exceso también puede generar oleosidad, lo que indica que debe
limpiar la cafetera.
Instrucciones de mantenimiento para el usuarlo
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier
servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la excepcn de la limpieza, debe realizarlo un técnico
de reparación de aparatos eléctricos calicado.
Instrucciones de cuidado y limpieza
1. Procure siempre que la cafetera esté desenchufada y que la placa de calentamiento se haya enfriado antes
de intentar limpiarlas.
2. Después de cada uso, quite el ltro permanente para café, deseche los granos de café molido usados
y enjuague minuciosamente.
3. Lave el soporte de ltro desmontable y la garrafa de vidrio con agua caliente y jabón. Si es necesario,
restriegue la parte interior de la tapa de la garrafa con un cepillo de cocina con jabón.
ADVERTENCIA: Para evitar roturas, manipule la garrafa con cuidado. Evite los impactos. Si sufre
un impacto, el vidrio se romperá. Tenga cuidado de no golpear el grifo cuando llene la garrafa con agua.
4. Limpie el exterior con un po húmedo para eliminar las manchas superciales. Para las manchas
diciles, use una almohadilla de nilón o pstico con un limpiador no abrasivo. No use esponjas melicas
abrasivas ni limpiadores abrasivos.
5. Seque las piezas desarmadas y vuelva a colocarlas. Procure que el soporte de ltro desmontable
se desplace hacia abajo y esté correctamente colocado en la carcasa.
6. Cierre la tapa.
Auto limpieza
Le recomandamos que limpie su cafetera una vez al mes.
IMPORTANTE : Si usted ha comprado un ltro de agua (vendido aparte), quita el ltro de agua y el soporte
antes de activar la limpieza automática.
1. Mezcle 6 tazas de vinagre blanco con 4 tazas de agua fría en la garrafa.
2. Vierta la mezcla en el desito de agua.
3. Coloque un ltro de papel en forma de molde de papel rizado de tamaño 8-12 tazas en el ltro permanente
para café. Coloque éste con el ltro de papel en la cafetera y cierre la cubierta del tanque.
*
En funcn del número de artículo de su electrodostico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá.
28
4. Aserese de que la cubierta del tanque esté bien cerrada y coloque la garrafa vacía en la placa
de calentamiento.
5. Presione 5 veces el botón Mode, entonces
!
CLEAN
va a parpadear; presione el bon SEL y luego START o
*
.
La cafetera emitirá un pitido y empezará a limparse.
6. Una parte de la mezcla se va a ltrar. El resto de la mezcla se va a quedar en la cafetera durante
30 minutos antes de completar el ciclo.
NOTA : el ciclo entero tardará 45-60 minutos en completarse.
7. Cuando la cafetera complete el ciclo de AUTO LIMPIEZA, emitirá un pitido y se apagará automáticamente.
8. Tire toda la mezcla de agua y vinagre de la garrafa y del desito de agua.
9. Prepare garrafas de agua fresca en la cafetera 2 o 3 veces antes de volver a preparar café.
Descalcicación
Se recomienda hacer una limpieza especial a su cafetera al menos una vez al mes, de acuerdo con
la frecuencia de uso y la calidad de agua que se usa en la unidad. Si el agua de su zona es especialmente
dura, debe realizar el siguiente procedimiento de limpieza cada 2 semanas, ya que los minerales presentes
en el agua pueden aplacar el sabor del café y, probablemente, extender el tiempo de elaboración.
1. Llene la garrafa con 1 medida de vinagre blanco por 3 medidas de agua fa. Vierta la solucn de agua
y vinagre en el depósito de agua
2. Prepare la solución de vinagre hasta que la garrafa esté medio llena.
NOTA: Durante la limpieza, saldrá más vapor que durante el ciclo de elaboracn de café normal.
3. Mantenga presionado el botón START o
*
para apagar la cafetera. Cuando el líquido deje de gotear
del soporte de ltro a la garrafa, quite la garrafa y deje que el líquido se enfe durante 15 minutos.
Una vez que la tapa se enfríe, levántela y vierta el líquido nuevamente en el desito de agua.
4. Cierre la tapa. Vuelva a colocar la garrafa en la placa de calentamiento.
5. PREPARE LA SOLUCIÓN DE VINAGRE nuevamente, y permita que la solución de limpieza en su totalidad
caiga dentro la garrafa. Al nalizar el goteo, deseche el contenido de la garrafa.
6. Deje que la cafetera se enfríe durante 15 minutos y prepare una garrafa llena de agua fría para enjuagar
la cafetera. Introduzca el ltro permanente para café limpio en el soporte de ltro desmontable antes
de comenzar la elaboración.
7. Al nalizar el ciclo de elaboracn, mantenga presionado el botón START o
*
para apagar la cafetera.
Deseche el agua de la garrafa. Lave la garrafa, el ltro permanente para café y el soporte de ltro
desmontable con agua caliente y jabón. Seque las piezas completamente.
8. Cuando la cafetera se haya enfriado, limpie el exterior con un paño seco.
Instrucciones de almacenamiento
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2. Guarde la cafetera en su caja o en un lugar fresco y seco.
3. Nunca almacene la unidad si está caliente o enchufada.
*
En funcn del número de artículo de su electrodostico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá.
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el
material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no
mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto
que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de
garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
MO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telenico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Ades, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
©2014 Sensio.
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.,
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc.,
BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc.,
Montréal, Canada H3B 3X9
BellaLife
BellaLife
bellahouse
w
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle

Transcripción de documentos

Índice Instrucciones de Seguridad Importantes..................................................................................................20-21 Otras instrucciones de Seguridad Importantes.......................................................................................21-22 Notas sobre el enchufe..................................................................................................................................... 22 Notas sobre el cable.......................................................................................................................................... 22 Precauciones de seguridad de la jarra........................................................................................................... 23 Rendimiento de café......................................................................................................................................... 23 Canasta del filtro de café permanente........................................................................................................... 23 Descripción de la cafetera para 12 tazas........................................................................................................ 24 Panel de control................................................................................................................................................. 24 Antes de utilizar por primera vez.................................................................................................................... 25 Confuguración de la máquina.......................................................................................................................... 25 Confuguración del reloj.................................................................................................................................... 25 Seleccíon de intensidad de la elaboración...............................................................................................25-26 Inicio automático de la elaboración de café.................................................................................................. 26 Función de encendido automatico.................................................................................................................. 26 Elaboración de una segunda garrafa de café.......................................................................................... 26-27 Consejos para lograr un café sumamente delicioso.................................................................................... 27 Instrucciones de mantenimiento para el usuario......................................................................................... 27 Instrucciones de cuidado y limpieza ............................................................................................................. 27 Auto limpieza..................................................................................................................................................... 27 Descalcificación................................................................................................................................................. 28 Instrucciones de almacenamiento.................................................................................................................. 28 Garantía.............................................................................................................................................................. 29 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre ellas: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. No toque las superficies calientes. Utilice sólo los mangos o las perillas. 3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya brindado supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico. 4. Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico sea utilizado por niños o cerca de ellos. 5. Para minimizar el riesgo de daño a la propiedad, nunca coloque la cafetera debajo de los armarios. Asegúrese de que no haya muebles ni armarios encima de la cafetera, inclusive a varios pies de ella. 6. No abra la tapa superior mientras se prepara el café. Se puede quemar si levanta o retira la tapa durante el ciclo de preparación. 7. No utilice este electrodoméstico en exteriores. 8. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de limpiarla. 9. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido. 10. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, que muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier manera. Envíe el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, lo reparen o le hagan ajustes. NOTA: NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA. 11. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 12. Nunca mueva el electrodoméstico tirando del cable. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o una encimera ni que entre en contacto con superficies calientes. 13. Coloque el electrodoméstico sobre una mesa o superficie plana. 14. No utilice una jarra de vidrio rajada ni una que tenga el mango flojo o endeble. 15. Utilice sólo la jarra de vidrio que se suministra con este electrodoméstico. Manipúlela con cuidado, ya que el vidrio es muy frágil. 16. Coloque la tapa de la jarra de vidrio de modo tal que quede asegurada en su lugar antes de servir café. 17. Nunca utilice la cafetera si no contiene agua. 18. No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él, ni dentro de un horno caliente. 19. La jarra está diseñada para ser utilizada con este electrodoméstico. Nunca la utilice sobre una cocina. 20. No coloque la jarra de vidrio caliente sobre una superficie húmeda o fría. 21. No limpie la jarra de vidrio con productos de limpieza, esponjas de lana de acero u otro material abrasivo. ­20 22. Mantenga presionado el botón START o *. para apagar el electrodoméstico. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no utilice el electrodoméstico, cuando no pueda supervisarlo o cuando la jarra esté vacía. 23. No utilice el electrodoméstico para otros fines que no sean para los que fue diseñado. 24. Puede sufrir quemaduras si retira la tapa durante los ciclos de preparación. 25. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque la unidad sobre o cerca de ninguna parte de un aparato de calefacción o para cocinar. 26. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el aparato sobre un fregadero. 27. Para reducir el riesgo de incendio, no coloque nada directamente encima de la superficie del aparato, cuando el aparato está en funcionamiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Para uso doméstico únicamente OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Este electrodoméstico genera calor y libera vapor mientras está en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de lesiones o daños a la propiedad. 1. Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este manual antes de ponerlo en funcionamiento o limpiarlo. 2. El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse en un tomacorriente eléctrico de CA de 120 V. 3. Utilice solamente agua en este electrodoméstico. No coloque otros líquidos ni alimentos en este electrodoméstico. No mezcle ni agregue nada al agua que se coloca en este electrodoméstico, excepto según se indica en las Instrucciones de mantenimiento para el usuario para limpiarlo. 4. No intente mover un electrodoméstico que contenga líquidos calientes. Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de moverlo. 5. Mantenga el electrodoméstico por lo menos a 4 pulgadas de distancia de paredes u otros objetos mientras está en funcionamiento. No coloque ningún objeto sobre el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento. Coloque el electrodoméstico sobre una superficie resistente al calor. 6. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal mientras está en uso, desenchufe el cable de inmediato. No utilice ni intente reparar un electrodoméstico que funcione mal. 7. Si el electrodoméstico se cae o accidentalmente se sumerge en agua u otro líquido, desenchúfelo de inmediato. ¡No introduzca la mano en el agua! No utilice el electrodoméstico después de que éste se haya caído o se haya sumergido en agua. 8. Para evitar la exposición al vapor, deje enfriar el electrodoméstico el tiempo suficiente antes de agregarle más agua. * En función del número de artículo de su electrodoméstico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá. ­21 9. Siempre coloque agua limpia fría en el electrodoméstico. El agua caliente u otros líquidos, excepto los que se enumeran en la sección de limpieza, pueden dañar el electrodoméstico. 10. NO coloque la jarra en un horno de microondas. 11. NO deje la jarra vacía sobre la placa térmica mientras el electrodoméstico está encendido, ya que se puede rajar o dañar la jarra. 12. La válvula se encuentra en la parte inferior del soporte del filtro extraíble y se activa cuando se retira la jarra. Este diseño le permite retirar la jarra y servir una taza de café antes de que se termine de preparar toda la jarra. 13. PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función de pausa automática para servir, vuelva a colocar la jarra dentro de los 30 segundos de quitarla durante el proceso de preparación. Notas sobre el enchufe Este producto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entra en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no encaja, comuníquese con un electricista calificado. Nunca use un cordón de extensión a menos que el enchufe pueda insertarse en su totalidad. No altere el enchufe. Notas sobre el cable El cable corto alimentación suministrado (o cable de alimentación desmontable) debe ser utilizado para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. No utilice un cable de extensión con este producto. Siempre conecte directamente a una toma de corriente / receptáculo. Advertencia sobre los plastificantes Para evitar que el plastificante se transfiera sobre el acabado de la mesa superficie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles individuales NO PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de mesa o la superficie. De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer manchas o marcas permanentes. PRECAUCIÓN: Corriente eléctrica Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico debe funcionar en un circuito eléctrico separado de otros artefactos. ­22 Precauciones de seguridad de la jarra 1. No utilice una jarra rajada ni ninguna jarra que tenga el mango flojo o endeble. 2. Esta jarra está diseñada para utilizarla únicamente sobre la placa térmica de la cafetera. No la utilice en un horno convencional. 3. Manipule con cuidado la jarra para evitar roturas. Evite los golpes. Si se golpea la jarra, se romperá el vidrio. Tenga cuidado cuando llene la jarra con agua para evitar golpearla contra la llave de agua. 4. No coloque la jarra caliente sobre una superficie fría o húmeda. Deje que se enfríe antes de lavarla o agregar líquidos. 5. No coloque la jarra vacía sobre una superficie caliente. No limpie la jarra con esponjas de lana de acero, productos de limpieza abrasivos u otros materiales que puedan rayarla. 6. No sacuda ni raye la jarra. Retire la jarra de la placa térmica para evitar que se queme o se incinere. Nunca utilice la cafetera con una jarra que se hirvió sin agua. 7. Tire la jarra si está rajada, rayada o si se la calentó mientras estaba vacía durante un período prolongado. Rendimiento de café Cafetera para 12 tazas: 12 tazas (de 5 onzas) NOTA: Una taza de 5 onzas es el estándar industrial en los Estados Unidos y es el que utilizan la mayoría de los fabricantes de cafeteras. Para llenar su taza extra grande favorita, llene el depósito de la cafetera con agua suficiente para 3 a 4 tazas (de 15 a 20 onzas). ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA INFERIOR. NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. LAS REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO. Canasta del filtro de café permanente La canasta del filtro de café permanente reemplaza a los filtros de papel desechables. Simplemente coloque la canasta del filtro de café permanente en el soporte de la canasta del filtro extraíble. Levante el mango y utilícelo para retirar la canasta con los posos del café de la cafetera; baje el mango para cerrar la tapa del depósito de agua. ­23 Descripción de la cafetera para 12 tazas El producto puede diferir levemente de la ilustraciones. Tapa de la cafetera Filtro permanente para café Depósito de agua Indicador de nivel de agua (no mostrada) Soporte filtrante desmontable Compartimiento del cable (no mostrada) Enchufe polarizado Panel de control Garrafa Tapa de la garrafa Mango de la garrafa Válvula de flujo con funciones Pausar y Servir (no mostrada) Base Placa de calentamiento Panel de control ­ Artículos vendidos en Canadá Artículos vendidos en los Estados Unidos de América ­24 Antes de utilizar por primera vez PRECAUCIÓN: Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la cafetera ni permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos. 1. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas del interior y exterior de la cafetera. Coloque la unidad sobre una superficie plana y limpia. 2. Antes de preparar el café, limpie minuciosamente la garrafa de vidrio con tapa, el soporte de filtro desmontable y el filtro permanente para café con agua caliente y jabón. Enjuague y seque las piezas. Vuelva a colocar las piezas desarmadas (consulte las Instrucciones de cuidado y limpieza para obtener una descripción completa). 3. Prepare 2 garrafas llenas de agua de grifo para limpiar el interior de la cafetera (consulte las Instrucciones “configuración de la máquina”). No agregue el filtro permanente para café ni café molido para esta limpieza inicial. NOTA: Al finalizar el primer ciclo, deje enfriar la unidad durante 15 minutos. 4. Prepare una segunda garrafa de agua fresca. 5. Antes de elaborar su primera garrafa de café, espere 15 minutos más para permitir que la unidad se enfríe. ­Configuración de la máquina IMPORTANTE: Antes de elaborar el café, compruebe siempre que el nivel del agua supere la línea MIN (Mínimo) y agregue agua, si es necesario. Nunca debe superar la línea de llenado MAX (Máximo). NOTA: La cantidad de café elaborado siempre será inferior a la cantidad de agua que se colocó en el depósito de agua, ya que los granos de café molidos y el filtro absorben un 10 %. 1. Levante la tapa de la cafetera para abrirla. Llene la garrafa con agua de grifo fría y vierta el agua en el depósito que está en la parte trasera de la unidad. El indicador de nivel de agua escalonado se puede ver fácilmente en el interior de la unidad. 2. Coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento. 3. Coloque el filtro permanente en el soporte de filtro desmontable. Calcule 2 cucharadas soperas rasas, o 1 medida con el cucharón suministrado, de café de filtro o triturado común para cada taza de café deseada. Para obtener un café más fuerte o más suave, regule la cantidad de café para que se adapte a su gusto. 4. Baje el soporte de filtro dentro de la carcasa. Cierre la tapa. 5. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 120 V/60 HZ. El indicador de fondo CLEAN se iluminará y “AM 12:00 ” parpadeará. Configure el reloj con los botones HOUR y MIN y presione el ! boto SEL. Si no selecciona más botones durante 60 segundos, el indicador de fondo ingresará al modo de reposo. 6. Presione el botón START o *. La cafetera iniciará el ciclo de elaboración. NOTA: Para interrumpir el proceso de elaboración en cualquier momento, mantenga presionado el botón START o * hasta que oiga un pitido. La pantalla mostrará y TIME: el tiempo transcurrido desde la última elaboración. La placa de calentamiento se quedará encendida. Para apagarla, mantenga * presionado el botón START o nuevamente hasta que aparezca el reloj. 7. Finalizado el ciclo de elaboración, espere al menos 1 minuto hasta que finalice el goteo de café desde la válvula de flujo hasta la garrafa. La tapa de la garrafa debe mantenerse en su lugar para facilitar servir el café y ayudar a mantener el café con la temperatura adecuada. Incline apenas la garrafa y vierta el café caliente muy lentamente, de modo que el flujo del café elaborado no supere el ancho del pico vertedor. 8. Mantenga presionado el botón START o * para apagar la cafetera cuando la garrafa esté vacía o cuando la unidad no esté en funcionamiento. Configuración del reloj 1. Presione el botón HOUR para seleccionar la hora. Mantenga presionado el botón HR para alternar rápidamente. 2. Presione el botón MIN para seleccionar los minutos. Mantenga presionado el botón MIN para alternar rápidamente. 3. Cuando aparezca la hora correcta, presione SEL. La cafetera emitirá un pitido perceptible. 4. Reconfiguración del reloj: presione el botón Mode seis veces hasta que parpadee. Presione el botón SEL; la hora parpadeará. Siga el método de configuración del reloj. Selección de intensidad de la elaboración 1. Café de intensidad común (por defecto): presione el botón Mode una vez; parpadeará. Presione el botón SEL para confirmar; luego, presione el botón START o *. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar café común. CLEAN 2. Café de intensidad gourmet: presione el botón Mode dos veces; parpadeará. Presione el botón SEL ! * CLEAN ! En función del número de artículo de su electrodoméstico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá. ­25 para confirmar; luego, presione el botón START o *. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar café de intensidad gourmet. 3. Café de aroma intenso: presione el botón Mode tres veces; parpadeará. Presione el botón SEL para confirmar; luego, presione el botón START o *. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar café de aroma intenso. CLEAN CLEAN 4. Modo 1-4 TAZAS: presione el botón Mode cuatro veces; 1-4 parpadeará. Presione el botón SEL para ! ! confirmar; luego, presione el botón START o *. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar café en el modo 1-4 TAZAS. Este modo es ideal para elaborar de 1 a 4 tazas de café, por lo que se deberán verter de 1 a 4 tazas de agua en el tanque de agua. Si se vierten más de 1 a 4 tazas de agua, todo el contenido se tendrá en cuenta para la elaboración. Café Gourmet Se ajusta la intensidad de la preparación de una garrafa llena de café para dejar más tiempo al café de macerar y así extraer más aceites y sabor de los granos de café. De este modo obtendrá una garrafa de café más cargado. Café cargado Se ajusta la intensidad de la preparación de una garrafa llena de café para dejar más tiempo al café de macerar y así extraer más aceites y sabor de los granos de café. De este modo obtendrá una garrafa de café más cargado. Ciclo de preparación 1-4 tazas El proceso de preparación se ajusta automáticamente para obtener un sabor óptimo con pequeñas cantidades. Ideal para preparar de 1 a 4 tazas de café. * Si vierte 12 tazas de agua en el depósito de agua, obtendrá 12 tazas de café preparado. ­Inicio automático de la elaboración de café Presione y mantenga el botón AUTO hasta que PROGRAM aparezca en la pantalla y comience a parpadear junto con el reloj Siga el método de ajuste del reloj para actualizar la hora y los minutos, después pulse el botón AUTO o SEL. La unidad emitirá un pitido y mostrará la hora actual. La pantalla LCD mostrará también el CLEAN icono del temporizador esto confirma que la cafetera iniciará el ciclo de elaboración a la hora programada. ! Una vez que la hora actual alcanza la hora programada para el colado automático, la unidad comenzará el ciclo de preparación. ­Función de encendido automático Usando la función Detener y Servir: Si desea servir una taza de café antes que el ciclo de elaboración haya finalizado, simplemente retire la garrafa de la placa de calentamiento. El goteo se interrumpirá automáticamente. Vuelva a colocar la garrafa sobre la placa de calentamiento y el goteo se reiniciará. PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones al utilizar la función Detener y Servir, vuelva a colocar la garrafa dentro de los 30 segundos después de retirarla durante el proceso de elaboración. 1. Luego de haber elaborado aproximadamente 2 tazas de café, puede quitar la garrafa lentamente y el café dejará de gotear. 2. La válvula de flujo se encuentra en la parte inferior del soporte de filtro y se activa cuando extrae la garrafa (consulte la figura 1). El diseño le posibilita extraer la garrafa y verter una taza de café antes de elaborar todo el café que contiene la garrafa. IMPORTANTE: Cuando vuelva a colocar el soporte de filtro, la válvula de flujo debe introducirse de modo adecuado en el orificio delantero de la máquina. De este modo, puede observar que el soporte se asiente en la parte superior de la tapa de la garrafa (consulte la figura 1). 3. Cuando use esta función, procure volver a colocar la garrafa se vuelva debajo del soporte de filtro dentro de los 30 segundos, para evitar un desborde. ­Apagado automático La placa de calentamiento de la cafetera se apagará automáticamente 2 horas después de terminar el ciclo de preparación de café. Elaboración de una segunda garrafa de café 1. Para elaborar otra garrafa de café, mantenga presionado el botón START o * para apagar la cafetera. Desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared. Se recomienda que la cafetera esté apagada y se enfríe durante 15 minutos entre ciclos. PRECAUCIÓN: Si no deja enfriar la cafetera lo suficiente, el vapor caliente podría causar aspersión cuando agrega el agua al depósito. El vapor caliente puede ocasionar quemaduras graves. 2. Levante la tapa de la cafetera. Despliegue el mango, levante y extraiga el filtro permanente para café; deseche los granos de café usados y enjuague. * En función del número de artículo de su electrodoméstico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá. ­26 3. Levante el soporte de filtro desmontable hacia arriba y afuera de la cafetera. 4. Enjuague la garrafa de vidrio y el soporte de filtro desmontable con agua fría y limpia. IMPORTANTE: Antes de elaborar una segunda garrafa, siempre compruebe que el nivel de agua supere la línea MIN (Mínimo); agregue la cantidad deseada agua de grifo en el depósito de agua. 5. Coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento. 6. Coloque el filtro permanente en el soporte de filtro desmontable. Calcule 2 cucharadas soperas rasas de café de filtro o triturado común para cada taza de café deseado. 7. Coloque el soporte de filtro hacia abajo dentro de la carcasa. Cierre la tapa. 8. Enchufe la cafetera a un tomacorriente eléctrico de pared de 120 V de CA. 9. Pulse el botón de inicio START o * para comenzar la preparación. Consejos para lograr un café sumamente delicioso • • • • • • • • Para lograr un café sumamente delicioso es crucial que la cafetera esté limpia. Se recomienda fervientemente realizar una limpieza periódica, según describen las Instrucciones de cuidado y limpieza y la sección de Desincrustación de este Manual de instrucciones. Siempre use agua fresca y fría en su cafetera. La molienda más fina, como el café de filtro y el café de goteo automático, contribuye a una extracción más completa y brinda un café más rico y concentrado. La molienda común requerirá un poco más de café por taza para obtener la intensidad de una molienda más fina. Guarde el café en un lugar fresco y seco. Una vez abierto, mantenga el envase de café cerrado herméticamente en el refrigerador para conservar la frescura. Para que el café tenga un sabor óptimo, compre granos enteros y tritúrelos en pedacitos justo antes de comenzar la elaboración. No vuelva a usar los granos de café molidos, ya que aplacará significativamente el sabor del café. No se recomienda recalentar el café. El sabor del café alcanza su punto ideal inmediatamente luego de la elaboración. Las gotitas de aceite que aparecen en la superficie del café negro elaborado se deben a la extracción de aceite de los granos de café molidos. La oleosidad puede ocurrir más frecuentemente si se usan granos de café muy tostados. La extracción en exceso también puede generar oleosidad, lo que indica que debe limpiar la cafetera. Instrucciones de mantenimiento para el usuarlo Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la excepción de la limpieza, debe realizarlo un técnico de reparación de aparatos eléctricos calificado. Instrucciones de cuidado y limpieza 1. Procure siempre que la cafetera esté desenchufada y que la placa de calentamiento se haya enfriado antes de intentar limpiarlas. 2. Después de cada uso, quite el filtro permanente para café, deseche los granos de café molido usados y enjuague minuciosamente. 3. Lave el soporte de filtro desmontable y la garrafa de vidrio con agua caliente y jabón. Si es necesario, restriegue la parte interior de la tapa de la garrafa con un cepillo de cocina con jabón. ADVERTENCIA: Para evitar roturas, manipule la garrafa con cuidado. Evite los impactos. Si sufre un impacto, el vidrio se romperá. Tenga cuidado de no golpear el grifo cuando llene la garrafa con agua. 4. Limpie el exterior con un paño húmedo para eliminar las manchas superficiales. Para las manchas difíciles, use una almohadilla de nilón o plástico con un limpiador no abrasivo. No use esponjas metálicas abrasivas ni limpiadores abrasivos. 5. Seque las piezas desarmadas y vuelva a colocarlas. Procure que el soporte de filtro desmontable se desplace hacia abajo y esté correctamente colocado en la carcasa. 6. Cierre la tapa. Auto limpieza Le recomandamos que limpie su cafetera una vez al mes. IMPORTANTE : Si usted ha comprado un filtro de agua (vendido aparte), quita el filtro de agua y el soporte antes de activar la limpieza automática. 1. Mezcle 6 tazas de vinagre blanco con 4 tazas de agua fría en la garrafa. 2. Vierta la mezcla en el depósito de agua. 3. Coloque un filtro de papel en forma de molde de papel rizado de tamaño 8-12 tazas en el filtro permanente para café. Coloque éste con el filtro de papel en la cafetera y cierre la cubierta del tanque. * En función del número de artículo de su electrodoméstico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá. ­27 4. Asegúrese de que la cubierta del tanque esté bien cerrada y coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento. CLEAN 5. Presione 5 veces el botón Mode, entonces ! va a parpadear; presione el botón SEL y luego START o *. La cafetera emitirá un pitido y empezará a limparse. 6. Una parte de la mezcla se va a filtrar. El resto de la mezcla se va a quedar en la cafetera durante 30 minutos antes de completar el ciclo. NOTA : el ciclo entero tardará 45-60 minutos en completarse. 7. Cuando la cafetera complete el ciclo de AUTO LIMPIEZA, emitirá un pitido y se apagará automáticamente. 8. Tire toda la mezcla de agua y vinagre de la garrafa y del depósito de agua. 9. Prepare garrafas de agua fresca en la cafetera 2 o 3 veces antes de volver a preparar café. Descalcificación Se recomienda hacer una limpieza especial a su cafetera al menos una vez al mes, de acuerdo con la frecuencia de uso y la calidad de agua que se usa en la unidad. Si el agua de su zona es especialmente dura, debe realizar el siguiente procedimiento de limpieza cada 2 semanas, ya que los minerales presentes en el agua pueden aplacar el sabor del café y, probablemente, extender el tiempo de elaboración. 1. Llene la garrafa con 1 medida de vinagre blanco por 3 medidas de agua fría. Vierta la solución de agua y vinagre en el depósito de agua 2. Prepare la solución de vinagre hasta que la garrafa esté medio llena. NOTA: Durante la limpieza, saldrá más vapor que durante el ciclo de elaboración de café normal. 3. Mantenga presionado el botón START o * para apagar la cafetera. Cuando el líquido deje de gotear del soporte de filtro a la garrafa, quite la garrafa y deje que el líquido se enfríe durante 15 minutos. Una vez que la tapa se enfríe, levántela y vierta el líquido nuevamente en el depósito de agua. 4. Cierre la tapa. Vuelva a colocar la garrafa en la placa de calentamiento. 5. PREPARE LA SOLUCIÓN DE VINAGRE nuevamente, y permita que la solución de limpieza en su totalidad caiga dentro la garrafa. Al finalizar el goteo, deseche el contenido de la garrafa. 6. Deje que la cafetera se enfríe durante 15 minutos y prepare una garrafa llena de agua fría para enjuagar la cafetera. Introduzca el filtro permanente para café limpio en el soporte de filtro desmontable antes de comenzar la elaboración. 7. Al finalizar el ciclo de elaboración, mantenga presionado el botón START o * para apagar la cafetera. Deseche el agua de la garrafa. Lave la garrafa, el filtro permanente para café y el soporte de filtro desmontable con agua caliente y jabón. Seque las piezas completamente. 8. Cuando la cafetera se haya enfriado, limpie el exterior con un paño seco. Instrucciones de almacenamiento 1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. 2. Guarde la cafetera en su caja o en un lugar fresco y seco. 3. Nunca almacene la unidad si está caliente o enchufada. * En función del número de artículo de su electrodoméstico : CM4282-A para EE. UU., CM4282-CA para Canadá. ­28 Garantía limitada de DOS AÑOS Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modificar ni corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía. EXCLUSIONES: La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calificado de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales específicos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros. CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc. bellahousewares.com BellaLife BellaLife BellaLifestyle BellaLifestyle For customer service questions or comments Pour le service à la clientèle, question ou commentaires Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente 1-866-832-4843 www.sensioinc.com ©2014 Sensio. BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc., BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc., BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bella Linea Collection 12 Cup Programmable Coffee Maker El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para