Transcripción de documentos
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Coffee Maker
de cafetera automática
Mode D’emploi
Manuale di istruzioni
Cafetière
Macchine da caffè
DD1000TC Series / Serié
Read and Save These Instructions
Lisez et conservez ces instructions
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído.
Leggete e conservate queste istruzioni
ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones
elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones
personales.
1. Leer atentamente todas las instrucciones.
2. No tocar superficies calientes. Tomar la jarra siempre por la manija.
3. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni la
cafetera en agua u otro líquido.
4. Vigilar atentamente los niños que estén usando, o estén cerca de un artefacto
eléctrico.
5. Desenchufar el artefacto cuando no esté en uso y antes se limpiarlo o lavarlo.
Dejar que la cafetera se enfríe antes de agregar o quitar partes, y antes de
limpiarla.
6. No poner en funcionamiento artefactos que tengan el cordón o el enchufe
dañado, ni después que se haya producido una falla o el artefacto hubiera
sufrido daños de cualquier naturaleza. En tales casos, llevar o enviar el
artefacto a un taller autorizado de servicios para que sea revisado, reparado o
calibrado.
7. El fabricante no recomienda el uso de accesorios con este artefacto, ya que
podría resultar peligroso y debe evitarse.
8. No usar el artefacto a la intemperie.
9. No dejar el cordón eléctrico colgando sobre el borde de una mesa o una
mesada, ni permitir que entre en contacto con superficies calientes.
10. No dejar el artefacto cerca de (ni sobre) un quemador de gas o eléctrico, ni en
un horno encendido.
11. Enchufar el artefacto antes de activar cualquiera de sus controles. Antes de
quitar el enchufe del tomacorriente, apagar el artefacto con su interruptor.
12. Siempre usar agua fría para hacer café, ya que el uso de agua u otro líquido
caliente podría dañar la cafetera.
13. Hay riesgo de quemarse si se levanta la tapa de la cafetera mientras se está
haciendo el café.
14. No usar este artefacto para propósitos a los que no está específicamente
destinado.
15. No apoyar una jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.
16. No dejar una jarra caliente de café sobre o cerca de un papel, de tela ni de
cualquier otro material combustible.
17. No colocar la jarra sobre un horno común ni en un horno de microondas.
18. No dejar que se evapore el líquido de la jarra. No calentar la jarra cuando está
vacía.
19. No mover la cafetera entera cuando la jarra contiene líquido caliente.
-26-
ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
20. Mientras se prepara o se sirve el café, dejar siempre la tapa de la jarra
colocada.
21. Descartar la jarra si la misma estuviera dañada o la manija estuviera floja
debilitada. Una mella o una rajadura podría causar el quiebre repentino de la
jarra o podría hacer caer una astilla de vidrio adentro de la misma.
22. No limpiar la jarra con polvos abrasivos ni con esponjas de lana metálica.
23. Este carafe se diseña para el uso con este fabricante de café
solamente.
24. Dejar que el portafiltro se enfríe antes de sacarlo de la cafetera.
25. No poner en funcionamiento la cafetera automática en presencia de vapores
explosivos o inflamables.
26. Antes de programar la unidad con el temporizador y antes de preparar café en
cualquier oportunidad, colocar las jarras en la base antiadherente.
27. No poner en el depósito de agua ningún líquido que no sea agua o la solución
de limpieza que se recomienda utilizar en este manual (se pueden ver más
detalles en la sección de “Limpieza de la cafetera” en este manual).
28. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución accidental,
no quitar la tapa inferior del artefacto. El usuario no debe efectuar ninguna
reparación de los componentes internos de este artefacto. Las reparaciones
deben ser efectuadas exclusivamente por personal técnico autorizado.
PRECAUCIÓN: No sumergir la cafetera en ningún tipo de líquido.
-27-
INSTRUCCIONES
CORTAS DE LA
CUERDA
La cafetera tiene un cordón eléctrico corto para prevenir accidentes por enredos y
tropiezos. Tomando las precauciones necesarias, se puede usar un cordón eléctrico
prolongador (opcional). En tal caso: (1) la capacidad de corriente del cordón prolongador
debe ser igual o mayor que el consumo de corriente del aparato que está alimentando;
y (2) se deben tomar precauciones para que no quede colgando del borde una mesa
o mesada, adonde los niños puedan arrastrarlo o tropezarse con él accidentalmente.
El consumo nominal de corriente eléctrica de la cafetera se encuentra especificado en
el panel inferior de la misma. Si el enchufe de la cafetera tiene pata de conexión a
tierra, el cordón prolongador también debe tener tres conductores, uno de los cuales
debe servir de conexión a tierra. Por razones de seguridad, este artefacto tiene un
enchufe con patas de polaridad diferenciada (una es más ancha que la otra), que se
puede introducir en una sola posición en un tomacorriente de polaridad diferenciada.
Si hubieran dificultades para introducirlo totalmente en el tomacorriente, llamar a un
electricista profesional para solucionar el problema. No alterar el diseño original del
enchufe por ningún motivo.
-28-
PREPARACIÓN DE LA CAFETERA
Colocar la caja sobre una superficie amplia, firme y plana. Sacar con cuidado la
cafetera y el manual de instrucciones de la caja, y quitar todos los materiales de
embalaje. Quitar las etiquetas y/o calcomanías de la cafetera. Si fuera necesario,
limpiar el polvo con un paño limpio y húmedo. Secar bien la cafetera. No sumergir la
cafetera en agua ni en ningún otro tipo de líquido. Limpiar la jarra, la tapa de la jarra, el
portafiltro y el filtro en una solución de agua y detergente. Enjuagar y secar bien la
cafetera. No usar productos limpiadores abrasivos ni fuertes para limpiar la unidad
(se pueden ver más detalles en la sección de “Limpieza de la cafetera”). No dejar
bolsas plásticas al alcance de los niños.
NOTA: Antes de preparar café por primera vez, es recomendable hacer funcionar la
cafetera una o dos veces con agua solamente, sin café molido en el filtro. Esto limpiará
el polvo u otros residuos que pudieran haber quedado adentro de la cafetera y que
podrían alterar el sabor del café. IMPORTANTE: Cargar la cafetera con agua fría, ya
que así el sistema de goteo automático funciona mejor.
CUIDADO DE LAS JARRAS Y PRECAUCIONES DE
USO
El uso de una jarra rota o dañada puede causar quemaduras por derrame de
líquido muy caliente. Medidas de precaución para no romper las jarras:
1) No dejar que se evapore el líquido de la jarra. No calentar la jarra cuando está vacía.
2) No usar más una jarra que esté dañada de cualquier manera. Una mella o una
rajadura podría causar el quiebre repentino de la jarra o podría hacer caer una astilla
de vidrio en el líquido que contiene.
3) No usar esponjas abrasivas ni productos de limpieza abrasivos para limpiar la jarra,
ya que podrían rajar o debilitar el vidrio.
4) No colocar la jarra sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico, ni en un
horno común, ni en un horno de microondas.
-29-
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA
FIGURA 1
Tapa del depósito de agua
Portafiltros
Tapas de jarra
Jarras térmicas
Bases antiadherentes
Temporizador digital y control
electrónico
-30-
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA
(continuación)
FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS:
1. INTERRUPCIÓN AUTOMÁTICA DEL CICLO DE PREPARACIÓN : Por razones de
seguridad, esta cafetera viene equipada con función que corta
automáticamente el ciclo de preparación una vez que se terminó de hacer el
café. Para activar el ciclo nuevamente, simplemente oprimir el botón ON-OFF y
quedará encendida la luz indicadora.
2. PAUSA PARA SERVIR: Permite retirar la jarra para servir una taza de café,
aunque no se haya terminado de hacer toda la cantidad cargada. Al volver a
colocar la jarra en la base térmica, se iniciará automáticamente la circulación
de agua por el filtro de café. Asegurarse de que la jarra quede totalmente
apoyada sobre su base en la cafetera. PRECAUCIÓN: No retirar la jarra por
más de 30 segundos, ya que el filtro se llenará y se derramará café.
3. RELOJ / TEMPORIZADOR DIGITAL: El reloj digital incorporado al panel de control
de la cafetera continuará funcionando aun después que la máquina se haya
apagado. El temporizador se puede programar hasta con 24 horas de
anticipación para que se inicie el ciclo de preparación de café. Asegurarse
de que la jarra quede totalmente apoyada sobre su base en la
cafetera.
4. USO DE LAS DOS JARRAS: Las dos jarras se pueden usar al mismo tiempo o
en forma individual; cada una tiene su propio temporizador y encendido/
apagado independiente.
5. BASE DE APOYO DE SUPERFICIE ANTIADHERENTE: La limpieza es mucho más
rápida y simple.
6. COMPARTIMIENTO PARA CORDÓN ELÉCTRICO: La cafetera tiene un
compartimiento para ocultar el tramo de cordón eléctrico sobrante, dando un
aspecto ordenado y prolijo.
7. PORTAFILTRO CON MANIJA: El portafiltro tiene forma cónica, que facilita la
obtención de un café más cargado y con sabor puro. Los filtros permanentes
del platino son incluidos.
8. SISTEMA DE DESCALCIFICACIÓN: Un indicador de descalcificación se
enciende automáticamente para advertir que la máquina necesita limpieza.
9. DOBLE-PARED CARAFES TERMAL DEL ACERO INOXIDABLE: El diseño
especial de la doble-pared conserva calor, al café de la subsistencia caliente
por horas.
10. JARRA HERMÉTICA : El borde de la jarra y la tapa
forman un cierre hermético que evita la
evaporación rápida, ayudando así a conservar la
temperatura y el sabor natural del café.
NOTA: Para verter el café, dé vuelta a la tapa
hasta que el símbolo de la taza se alinea con
el canalón del verter.
Vea la FIGURA A.
FIGURA A
-31-
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA
(continuación)
PANEL DE CONTROL DE LA CAFETERA:
1. RELOJ / TEMPORIZADOR DIGITAL: En este visor se puede ver la hora y la
calibración del temporizador. Para poner en hora el reloj, consultar la sección
“Cómo poner en hora el reloj” en este manual de instrucciones.
2. BOTÓN DE PROGRAMACIÓN (PROG): Con este botón se puede programar el
inicio del ciclo de preparación de café hasta con 24 horas de anticipación. En
la sección “Programación del temporizador” se pueden consultar más detalles
sobre este procedimiento.
3. BOTONES PARA FIJAR LA HORA Y LOS MINUTOS: Con estos botones se
modifican la hora y los minutos en el reloj y en el temporizador. Consultar más
la sección “Cómo poner en hora el reloj”.
4. LUZ INDICADORA DE TEMPORIZADOR: Cuando esta luz está encendida, indica
que está activado el temporizador (TIMER).
5. BOTÓN DE ENCENDIDO: Se usa para activar la funcione de Encendido /
Apagado (ON / OFF).
6. LUZ DE ENCENDIDO / APAGADO (ON / OFF): Cuando esta luz está encendida,
indica que se ha iniciado el ciclo de preparación de café.
7. FIJE EL BOTÓN: Activa la función del CONTADOR DE TIEMPO.
CÓMO PONER EN HORA EL RELOJ
El número en el visor digital se encenderá intermitentemente hasta que se fije la
hora. Para poner en hora el reloj, primero pulsar el botón de Hora (Hour) hasta llegar
a la hora que corresponda. Después, pulsar el botón de Minutos (M) hasta llegar al
número que corresponda. A la izquierda del visor digital está el selector de AM / PM
para terminar de programar la hora. NOTA: Si se desenchufa la máquina, el reloj
volverá a la hora 12:00.
Luz de temporizador Luz de temporizador
- Derecha Luz de encendido – Izquierda
Luz de encendido –
Derecha
Izquierda
Botón de encendido/
apagado Izquierda
Botón de
encendido/apagado
Botón de
Botón de
programación
Hora
Botón de
Botón Set
Minutos (confirmación y activación)
- Izquierda
-32-
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(MODO DE PREPARACIÓN AUTOMÁTICA).
1.
Para programar el inicio de la preparación de café a otra hora, en primer lugar
verificar que el reloj esté marcando la hora correcta. En la sección “Cómo
poner en hora el reloj” de este manual se pueden consultar las instrucciones
para poner el hora el reloj.
2.
Uso de la jarra de la derecha: Oprimir una vez el botón de programación PROG.
Se encenderán intermitentemente la luz del temporizador de la derecha en el
panel de control, y el número en el visor digital. Oprimir el botón de hora “H”
hasta llegar a la hora que se desea programar. Después, pulsar el botón de
Minutos (M) hasta llegar al número que corresponda. NOTA: Verificar que el
indicador de AM / PM ubicado a la izquierda del visor del reloj digital, se
encuentre activado en la opción que corresponda. Cinco segundos después
que las luces hayan dejado de parpadear, la luz del temporizador de la derecha
quedará encendida permanentemente. Para confirmar y activar la hora
programada de inicio de preparación del café, pulsar el botón SET y aparecerá
en el visor la hora programada. Una vez que se haya pulsado el botón SET, la
programación del temporizador queda automáticamente activada y confirmada.
Cuando llegue la hora programada de preparación del café, la luz del
temporizador de la derecha se apagará y se encenderá la luz de activación
(ON/OFF) del lado derecho. En este momento, se iniciará inmediatamente la
preparación del café.
3.
Uso de la jarra de la izquierda: Oprimir dos veces el botón de programación
PROG. Se encenderán intermitentemente la luz del temporizador de la izquierda
y el número en el visor digital. Oprimir el botón de hora “H” hasta llegar a la hora
que se desea programar. Después, pulsar el botón de Minutos (M) hasta llegar
al número que corresponda. NOTA: Verificar que el indicador de AM / PM
ubicado a la izquierda del visor del reloj digital, se encuentre activado en la
opción que corresponda. NOTA: Cinco segundos después que las luces hayan
dejado de parpadear, la luz del temporizador de la izquierda quedará encendida
permanentemente. Para confirmar y activar la hora programada de inicio de
preparación de café, pulsar el botón SET y aparecerá en el visor la hora
programada. Una vez que se haya pulsado el botón SET, la programación del
temporizador queda automáticamente activada y confirmada. Cuando llegue la
hora programada de preparación de café, la luz del temporizador de la
izquierda se apagará y se encenderá la luz de activación (ON/OFF) del lado
izquierdo. En este momento, se iniciará inmediatamente la preparación del café.
-33-
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(MODO DE PREPARACIÓN AUTOMÁTICA).
4.
5.
6.
Uso de ambas jarras: Para programar el temporizador de ambos lados, pulsar
tres veces el botón de programación PROG. Se encenderán intermitentemente
las luces de ambos temporizadores y el visor digital. Oprimir el botón de hora
“H” hasta llegar a la hora que se desea programar. Después, pulsar el botón de
Minutos (M) hasta llegar al número que corresponda. NOTA: Verificar que el
indicador de AM / PM ubicado a la izquierda del visor del reloj digital, se
encuentre activado en la opción que corresponda. Cinco segundos después
que las luces hayan dejado de parpadear, la luz de ambos temporizadores
quedarán encendidas permanentemente. Para confirmar y activar la hora
programada de inicio de preparación de café, pulsar el botón SET y aparecerá
en el visor la hora programada. Una vez que se haya pulsado el botón SET, la
programación de los temporizadores queda automáticamente activada y
confirmada. Al llegar la hora programada, las luces de ambos temporizadores
se apagarán y se encenderán las luces de activación de ambos lados. En este
momento, se iniciará la preparación de café en ambos lados.
NOTA: A menos que la máquina se desenchufe, la hora programada para
preparación automática de café quedará guardada en memoria.
Presione el botón de encendido/apagado para reajustar la máquina.
IMPORTANTE: Si la máquina no se deja enfriar entre usos consecutivos de la
misma, el agua que se cargue en el depósito podría sobrecalentarse y
despedir vapor por la tapa, con el consiguiente peligro de quemarse
accidentalmente.
-34-
FUNCIONAMIENTO DE SU FABRICANTE DEL CAFÉ
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA HACER CAFÉ:
1. Colocar la cafetera sobre una superficie nivelada, alejada de los bordes.
2. Enchufar la cafetera en un tomacorriente de 120V / 60Hz.
3. Verificar que las tapas de las jarras estén firmemente colocadas antes de
preparar café. Las jarras deben estar bien asentadas sobre su base
antiadherente.
CARGA DE AGUA:
4.
Abrir la tapa abisagrada del depósito de agua en la parte superior de la
cafetera.
5. Cargar en la jarra la cantidad de agua fría que corresponda al número de tazas
de café a preparar. Las marcas internas en el depósito de agua indicarán el
nivel alcanzado.
6. Volcar el agua de la jarra en el depósito de agua de la cafetera, ubicado detrás
de los portafiltros. Cargar en el lado izquierdo del depósito la cantidad de agua
correspondiente a la jarra izquierda de la cafetera. Cargar en el lado derecho
del depósito la cantidad de agua correspondiente a la jarra derecha de la
cafetera. Cargar agua de ambos lados en el depósito si se usarán las dos
jarras para preparar café. NOTA: El sistema de preparación automática está
diseñado para el uso de agua fría únicamente.
CARGA DEL CAFÉ:
7. Se pueden usar los filtros permanentes de acero inoxidable (incluidos con la
unidad) en lugar de filtros de papel. Si se prefiere utilizar filtro de papel, usar
filtro cónico N° 4. Colocar el filtro (permanente o de papel) en el portafiltro.
Cargar en el filtro la cantidad deseada de café molido. Si se usa la parte
izquierda de la cafetera, colocar el filtro en el portafiltro izquierdo de la misma.
Si se usa la parte derecha de la cafetera, colocar el filtro en el portafiltro
derecho de la misma. NOTA: Es recomendable usar café molido
específicamente para cafeteras automáticas. Sugerimos una cucharada de
café molido por cada taza a preparar. Después de usar varias veces la
cafetera, encontrará la medida exacta de café que responda a su gusto
personal.
8. Colocar los portafiltros con el café cargado en sus respectivos soportes en la
máquina. Asegurarse de que los portafiltros queden firmemente colocados en
sus respectivos soportes.
9. Cerrar la tapa del depósito de agua. Colocar las jarras con las tapas cerradas
en sus bases antiadherentes.
-35-
FUNCIONAMIENTO DE SU FABRICANTE DEL CAFÉ
USO DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA SIN EL TEMPORIZADOR:
10. Preparación de café en el lado derecho: Con el café en el portafiltro y el agua
cargada, pulsar una vez el botón de encendido (ON/OFF) del lado derecho. Se
encenderá la luz de activación del lado derecho (ON/OFF) y se iniciará el ciclo
de preparación de café. Cuando el café se haya terminado de preparar, la
máquina emitirá dos señales sonoras largas.
Preparación de café en el lado izquierdo: Con el café en el portafiltro y el agua
cargada, pulsar una vez el botón de encendido (ON/OFF) del lado izquierdo. Se
encenderá la luz de activación del lado izquierdo (ON/OFF) y se iniciará el ciclo
de preparación de café. Cuando el café se haya terminado de preparar, la
máquina emitirá dos señales sonoras largas.
Preparación de café en ambos lados: Con el café en los portafiltros y el agua
cargada en ambos lados, pulsar una vez ambos botones de encendido (ON/
OFF). Se encenderán ambas luces de activación (ON/OFF) y se iniciará la
preparación de café de ambos lados. Cuando el café se haya terminado de
preparar, la máquina emitirá dos señales sonoras largas.
11. Para interrumpir la preparación durante el ciclo, pulsar una vez el botón de
encendido (ON/OFF).
12. Se interrumpirá el ciclo de preparación y la máquina se apagará
automáticamente.
13. NOTA: La función Pausa para Servir permite servir una taza de café antes de
que se haya terminado de preparar toda la jarra. En este caso, no se
interrumpe la preparación del café, sino que se corta la salida de líquido del
portafiltro. No retirar la jarra durante más de 30 segundos, ya que podría
rebalsar el filtro y derramarse café. Si bien ponemos esta función a disposición
del usuario, aclaramos que no es ideal servirse en estas condiciones, ya que
el sabor del café que sale al inicio del ciclo no es igual al sabor del café al final
del mismo. Al extraer una taza al principio del ciclo de preparación, cambiará el
sabor del contenido de la jarra al final del mismo.
14. Las jarras térmicas mantendrán el café caliente durante cierto tiempo.
15. NOTA: No preparar café sin las tapas colocadas en las jarras, ya que el café
se acumulará y rebalsará.
-36-
INDICADOR DE LA DESCALCIFICACIÓN
1.
2.
3.
Después de que aproximadamente 90 elaboren cerveza ciclos el fabricante del
café indicará automáticamente cuando necesita ser limpiado. Las luces CON./
DESC. y del CONTADOR DE TIEMPO centelleo en el mismo tiempo que indica que
es hora de limpiar manualmente la máquina.
Decalcify la máquina siguen las direcciones 9 y 10 debajo sección "limpieza del
su fabricante del café" de este manual.
Para reajustar la máquina para ambos lados, presione los botones CON./DESC.
y de PROG en la misma época por 2 segundos.
SUGERENCIAS PARA PREPARAR UN CAFÉ
SABROSO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Para preparar un café sabroso, es fundamental mantener la cafetera limpia.
Se recomienda llevar a cabo la limpieza regular de la cafetera siguiendo las
instrucciones de la sección “Limpieza de la cafetera” de este manual de
instrucciones.
Usar siempre agua potable fría.
El grano molido fino facilita la extracción y el café obtenido será más cargado y
sabroso. Con grano de café molido regularmente, será necesario usar una
pequeña cantidad extra para obtener el mismo sabor que con grano molido
fino.
Guardar el café en un lugar fresco y seco. Una vez que se abre en envase
de café, conservarlo bien cerrado en el refrigerador para que se mantenga
fresco.
Para obtener óptimo sabor, es mejor comprar granos enteros y molerlos antes
de preparar el café.
No usar café molido más de una vez, ya que perderá considerablemente el
sabor.
No es recomendable recalentar café preparado. El sabor del café es óptimo
inmediatamente después de prepararlo.
A veces se notará que hay pequeñas gotas de aceite suspendidas en la
superficie del café recién hecho. Esto se debe a la extracción de aceite del
café molido. Ocurre más frecuentemente con café tostado que con otros tipos
de café. La saturación excesiva también puede dejar estos residuos
aceitosos, en cuyo caso es conveniente lavar la cafetera.
-37-
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
1.
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la cafetera, desenchufarla y dejarla enfriar.
Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni la
cafetera en agua u otro líquido.
2. El exterior de la cafetera se puede limpiar con un paño húmedo y suave.
PRECAUCIÓN: No sumergir la cafetera en agua ni en ningún otro tipo de
líquido. Si fuera necesario, la base antiadherente de las jarras se puede limpiar
con un paño húmedo y limpio.
3. El interior de la cafetera se puede limpiar con un paño humedecido en una
solución de agua y detergente. No usar productos de limpieza abrasivos ni
esponjas abrasivas para limpiar la jarra.
4. Las jarras, las tapas de las jarras y los portafiltros se pueden lavar a mano
con agua jabonosa tibia o también en la rejilla superior de un lavavajillas
automático. No lavar ninguna otra parte de la cafetera en un lavavajillas
automático. Las otras partes desmontables de la cafetera se pueden lavar a
mano con agua jabonosa tibia. Enjuagarlas y secarlas bien antes de ponerlas
en uso nuevamente.
5. Después de desechar el café molido, los filtros permanentes de acero
inoxidable se pueden lavar con agua y secar completamente.
6. No limpiar el interior del depósito de agua con un paño, ya que la pelusa que
deje podría taponar el circuito de agua de la cafetera. Simplemente, enjuagarlo
con agua fría periódicamente.
7. Para limpiar manchas persistentes, usar una esponja de plástico o de nailon
con un producto de limpieza no abrasivo. No usar esponjas metálicas ni
productos de limpieza abrasivos.
8. Los minerales que suele contener el agua potable pueden formar depósitos
cálcicos en la cafetera. Esto es normal y el resultado será un leve retardo en la
preparación del café. Este retardo se puede eliminar descalcificando
periódicamente la cafetera.
9. Para descalcificar la cafetera, llenar la jarra con agua fría y agregar dos
cucharadas de vinagre blanco. Volcar esta solución en el depósito de agua y
cerrar la tapa del mismo. Colocar la jarra en su base antiadherente y encender
la cafetera para que circule la solución de vinagre. No usar filtro en la cafetera
para este proceso de descalcificación.
10. NOTA: Cuando termine de pasar la solución de vinagre, vaciar la jarra y
enjuagarla con agua fría. Cargar agua fría en el depósito y poner la cafetera en
funcionamiento para que circule y limpie los restos de la solución de vinagre. Si
fuera necesario, repetir el procedimiento. Lavar el portafiltro y la jarra con agua
jabonosa tibia, enjuagarlos y secarlos bien. Se recomienda descalcificar la
máquina 4 veces por año.
-38-
••Garantía limitada••
COBERTURA DE LA GARANTÍA
La cafetera está garantizada por defectos de materiales y de fabricación. Nuestra
obligación bajo los términos de esta garantía se limita al cambio o a la reparación sin
cargo de la parte o partes defectuosas (excepto las partes que resultaran dañadas
accidentalmente durante el transporte), en nuestra fábrica o en un centro autorizado
de servicio. El costo de envío de la parte o partes a reparar es responsabilidad del
propietario. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza
exclusivamente con corriente alterna y de acuerdo con las instrucciones del
fabricante que se suministran con la unidad.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía es válida por un año a partir de la fecha de entrega de la unidad, y se
aplica exclusivamente al comprador original.
CONDICIONES QUE ANULAN LA VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran el resultado de reparaciones o
modificaciones efectuadas a la máquina fuera de los centros autorizados de
servicio o de fábrica. La garantía tampoco tendrá validez si el artefacto ha sido
sometido a maltrato, uso indebido o negligencia, ni en el caso de daños por
accidente. Esta garantía tampoco reconoce ni cubre perjuicios directos o indirectos
emergentes del uso de este producto y/o por el incumplimiento de instrucciones y
cláusulas específicamente aclaradas en la garantía. En ciertos estados no se
permite la exclusión ni la limitación de perjuicios directos o indirectos, por lo cual, las
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular.
OBTENCIÓN DE SERVICIOS DE GARANTÍA
En caso de que sea necesario efectuar reparaciones u obtener partes de repuesto,
comunicarse con:
De’ Longhi America Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
O llamar al número: 1-800-322-3848
Esta garantía se ofrece en reemplazo de cualquier otro tipo de garantía expresa y
de otras representaciones hechas por terceros. Todas las garantías implícitas
quedan limitadas al mismo período de validez que corresponde a la garantía
enunciada anteriormente. Esta limitación no tiene validez si el propietario ha
acordado una extensión de garantía con DeLonghi. En ciertos estados, no se
aceptan las limitaciones de duración de las garantías implícitas, por lo cual, las
exclusiones y/o limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su
caso particular. DeLonghi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a que
ofrezca garantías o asuma responsabilidades en su nombre, relacionadas a la venta
y/o al uso de sus artefactos.
VALIDEZ DE LEYES ESTATALES
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría
tener otros derechos que varían de un estado a otro.
DD1000TC Series / DD1000TC Séries
Series DD1000TC / Serie DD1000TC
Made in PRC / Fabriqué en RPC
Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC
Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz
Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz
Power Consumption / Puissance consommée: 1400 Watts (700W / 700W)
Consumo de energía: 1400 Vatios (700V / 700V)
Consumo di corrente: 1400 Watt (700W / 700W)
www.delonghi.com
DeLonghi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
DeLonghi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
© DeLonghi 2003