Farberware 103744 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
CAFETERA DE DOCE TAZAS
Número de modelo: 103744
UPC: 681131037440
Atención al cliente
1-855-451-2897 (EE.UU.)
Por favor, considere la opción de reciclar el material de embalaje y donar cualquier
aparato que ya no utilice.
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 1 12/14/12 6:58:26 PM
2
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar.•
No toque la supercie caliente. Utilice las asas o las perillas.•
A n de protegerse contra una descarga eléctica y lesiones a las personas, no •
sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Es necesaria la supervisión cuando el producto es utilizado por o cerca de niños.•
Desenchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. •
Deje que se enfríe antes de colocar o quitar las piezas, y antes de limpiar el
aparato.
No utilice ningún producto con un cable o enchufe dañado, después de la falla •
del producto, o después de haberse caído o dañado de alguna forma. Llame a
nuestro número gratuito de asistencia al cliente para obtener información sobre
su revisión, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede •
causar un incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
No utilice en exteriores o en un lugar húmedo.•
No permita que el cable eléctrico cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni •
que toque supercies calientes.
No lo coloque en o cerca de gas caliente, un calentador eléctrico o un horno •
caliente.
Para desconectar, desconecte la unidad pulsando el botón • y después retire el
enchude de la toma eléctrica de pared.
No lo coloque en o cerca de gas caliente, un calentador eléctrico o un horno •
caliente.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar •
sobre los quemadores de la cocina.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una supercie fría ni húmeda. •
No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está suelta o oja. •
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de bra de metal •
ni demás limpiadores abrasivos.
Pueden ocurrir escaldaduras si se abre la tapa durante los ciclos de elaboración. •
No toque la placa calefactora mientras la unidad esté encendida.•
No deje una jarra vacía sobre la placa calefactora mientras la unidad está •
encendida, ya que podrá romperse.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 2 12/14/12 6:58:26 PM
3
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIDO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO •
SAQUE LA CUBIERTA INFERIOR DE LA UNIDAD. ESTA UNIDAD NO CONTIENE
PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. LAS REPARACIONES DEBEN
SER EFECTUDAS SOLAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
No haga funcionar la unidad con el depósito de agua vacío.•
Mantenga despejada el área situada por encima de la unidad durante su uso, ya •
que la unidad emite vapor caliente.
Al abrir la tapa tras su uso, preste atención ya que puede haber vapor caliente en •
su interior.
No utilice agua caliente para la elaboración. •
No añada agua inmediatamente tras la elaboración. Se generará vapor caliente y •
existe peligro de escaldadura.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 3 12/14/12 6:58:26 PM
4
MEDIDAS ADICIONALES
Este aparato está diseñado solamente para uso doméstico.
NO UTILICE ESTE APARATO SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE MUESTRA
DAÑOS OESTE APARATO FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O DEJA DE
FUNCIONAR POR COMPLETO.
Cables de extensión
Un cable de alimentación corto desmontable debe ser provisto para reducir el •
riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. Hay disponibles cables de
prolongación y se pueden utilizar si se tiene cuidado en su uso. Si se utiliza un
cable de alimentación eléctrico desmontable largo o el cable de extensión:
El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser por lo menos -
tan grande como la clasicación eléctrica del aparato.
Si el aparato es del tipo de puesta a tierra, el cable de extensión debe ser de -
triple cable a tierra; y
El cable más largo debe ajustarse de modo que no cuelgue del mostrador o -
mesa en donde los niños pudieran tirar de él o tropezarse.
Enchufe polarizado
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar
en una toma de corriente polarizada en una sola dirección. Si el enchufe no entra
completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja,
contacte con un electricista cualicado. No intente modicar el enchufe de ninguna
manera.
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 4 12/14/12 6:58:26 PM
5
PARTES
POWER
PROG
WARM
CLEAN
MIN
HR
BREW
3
4
4a
5
6a
6
7
8
10
111213
14
9
15
16
17
18
1
2
estándar
gourmet
Portaltros de carbón 1.
vegetal
Filtro de carbón vegetal2.
Tapa del depósito de 3.
agua
Tapa de llenado de café4.
4a. Protección contra
salpicaduras del agua
Cabezal de goteo5.
Depósito de agua 6.
6a. Indicador de nivel del agua
Panel de control7.
Compartimento de cable 8.
con tapa
Cable de alimentación con 9.
enchufe
Pies antideslizantes10.
Placa calefactora11.
Jarra12.
Asa de la jarra13.
Tapa de la jarra14.
Sistema antigoteo15.
Compartimento de 16.
ltro
Filtro permanente 17.
con asa
Cucharilla de 18.
medición
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 5 12/14/12 6:58:28 PM
6
PARTES
19
20
25
24
2123 22
Nombre Función
Botón 19. AUTO / mantener caliente Inicia la operación programada /
Amplía la función de mantener caliente
Botón 20. CLEAN (limpieza) Inicia el ciclo de limpieza
Botón 21. MIN Dene los minutos (tiempo/programa)
Pantalla22. Muestra el tiempo/tiempo de
programación
Botón23. HR Dene las horas (tiempo/programa)
Botón 24. STRENGTH (resistencia) Selecciona el programa de elaboración
Botón 25.
On/O (Apagado/Encendido)
Inicia el ciclo de elaboración manual
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 6 12/14/12 6:58:29 PM
7
ILUSTRACIONES
a
b
c
e
d
f
g
i
h
j
k
l
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 7 12/14/12 6:58:36 PM
8
ILUSTRACIONES
n
m
o
p
2.
1.
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 8 12/14/12 6:58:39 PM
9
FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
Retire todos los materiales de embalaje, etiquetas y/o calcomanías de su •
aparato.
Compruebe que el contenido del paquete esté completo y que no haya daños. •
No utilice el aparato si el contenido del paquete es incompleto o parece estar
dañado. Lleve la unidad inmediatamente al distribuidor.
PRECAUCIÓN: ¡Peligro de asxia! Los embalajes no son juguetes. Siempre
mantenga las bolsas de plástico, láminas y piezas de espuma de poliestireno lejos
de los bebés y los niños. El material de envasado podría bloquear la nariz y la boca y
evitar la respiración.
NOTA: Utilice siempre la unidad totalmente montada ( Montaje).
Coloque el aparato sobre una supercie limpia, plana y resistente al calor.•
Conecte el enchufe • (9) a una toma de corriente adecuada (g.
i
)
( Uso del aparato).
NOTA: El aparato puede producir olor y emitir humo cuando se enciende por
primera vez, ya que los residuos del proceso de producción se eliminan. Esto es
normal y no indica un defecto o peligro.
Al utilizar la unidad por primera vez, se recomienda que la haga funcionar •
durante un mínimo de dos ciclos completos, sin café molido, utilizando cualquier
programa ( Operacíón).
PRECAUCIÓN: Durante su funcionamiento, la unidad genera vapor caliente.
Mantenga despejada la parte superior de la unidad.
PRECAUCIÓN: Nunca toque la placa calefactora (11) durante el uso (g.
l
) ni
saque los accesorios cuando la unidad esté enchufada y conectada.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice la unidad con cualquiera de las tapas (3, 4) abiertas
(g.
m
).
Deje que el aparato se enfríe completamente.•
Limpie el aparato (• Limpieza).
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 9 12/14/12 6:58:39 PM
10
FUNCIONAMIENTO
Montaje
Coloque la unidad sobre una supercie limpia, plana y estable.•
Abra las tapas • (3, 4) y coloque el compartimento de ltro (16) en la unidad
(g.
a
).
NOTA: Asegúrese de alinear correctamente el compartimento de ltro (16)
(g.
a
).
Coloque el ltro permanente • (17) en el compartimento de ltro (16) (g.
b
).
Monte el portaltros de carbón vegetal • (1) y el ltro (2) (g.
d
).
Coloque el portaltros de carbón vegetal • (1) en el depósito de agua (6).
Asegúrese de que está colocado en los soportes (g.
e
).
Cierre la tapa de llenado de café • (4). Asegúrese de que la protección contra
salpicaduras está bien colocada (g.
f
).
Cierre la tapa • (3) del depósito de agua (6) (g.
h
).
Para desmontar la unidad, siga los pasos anteriores siguiendo un orden inverso.•
Uso del aparato
Utilice la unidad para la elaboración de café y para mantenerlo caliente.
NOTA: el aparato tiene una potencia de 900W. Antes de conectarlo a la toma de
corriente, asegúrese de que el circuito eléctrico no esté sobrecargado con otros
aparatos. Este electrodoméstico siempre debe ser operado en una toma de coriente
de 120V ~ 60Hz aparte.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que haya agua en el depósito de agua (6)
antes de utilizar la unidad. No utilice la unidad sin agua. No utilice agua caliente para
la elaboración. No llene en exceso el depósito de agua (6). No utilice la unidad sin la
jarra (12), el compartimento de ltro (16), el ltro permanente (17) o la protección
contra salpicaduras (4a).
PRECAUCIÓN: No deje nunca la unidad sin supervisión durante su funcionamiento.
Monte la unidad (• Montaje). Abra ambas tapas.
Añada la cantidad necesaria de café molido en el ltro permanente • (17) con
ayuda de la cuchara de medición (18) ( Programas de elaboración) (g.
c
).
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 10 12/14/12 6:58:39 PM
11
FUNCIONAMIENTO
Coloque el portaltros de carbón vegetal • (1) en el depósito de agua (6)
(g.
e
).
Cierre la tapa de llenado de café • (4). Compruebe que la protección contra
salpicaduras (4a) esté bien colocada (g.
f
).
Llene la jarra con la cantidad necesaria de agua • (12). Llene el depósito con agua
(6) (g.
g
). Consulte el indicador de nivel de agua (6a) de la unidad.
Cierra la tapa del depósito de agua • (3) (g.
h
).
Coloque la jarra • (12) en la placa calefactora (11) (g.
h
).
NOTA: Compruebe que la unidad esté bien y completamente montada.
NOTA: Cuando se utiliza el programa regular o fuerte, es posible colocar un ltro de
papel en la caja del ltro (16) en lugar del ltro permanente (17). Solo use unltro
de tipo cesta con dimensiones: 3-1/2” base x 2-1/4” de alto (8-12 tazas).
NOTA: No coloque un ltro de papel en el ltro permanente (17), puesto que el
agua no uirá libremente a través del ltro permanente (17).
Conecte el enchufe • (9) a una toma de pared (ill.
i
).
La unidad se encuentra ahora en modo en espera. En la pantalla • (22),
“12:00” parpadeará durante unos 5 segundos y luego cambiará para
mostrarse permanentemente. La retroiluminación de la pantalla se iluminará
completamente durante unos 30 segundos antes de apagarse.
NOTA: Pulsar cualquier botón en cualquier fase provocará que la retroiluminación
de la pantalla cambie a iluminación completa durante unos 30 segundos antes de
volver a apagarse.
Programmación del reloj
NOTA: Se requiere programar el reloj para poder utilizar la función AUTO.
NOTA: La unidad cuenta con unapantalla de formato de 12 horas (-/PM).
Mantenga pulsado el botón • HR (23) or MIN (21) durante cerca de1 segundo
para acceder al modo de programación del reloj.
Pulse el botón • HR (23) para programar las horas en el reloj. Cada vez que lo pulse
el reloj avanzará una hora.
Pulse el botón • MIN (21) para programar los minutos en el reloj. Cada vez que lo
pulse el reloj avanzará un minuto.
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 11 12/14/12 6:58:40 PM
12
FUNCIONAMIENTO
NOTE: Mantenga pulsado el botón HR (23) o MIN (21) para avanzar rápidamente
por las horas/minutos.
NOTA: El reloj se reprogramará si la unidad se desenchufa de la toma eléctrica
de la pared y no se vuelve a conectar transcurridos 15 segundos. El reloj debe
reprogramarse de nuevo.
NOTA: Si no se pulsa ningún botón transcurridos 5 segundos, se guardará el tiempo
programado y la unidad volverá al modo en espera.
Programas de elaboración
La unidad cuenta con 4 programas predenidos para la elaboración.
Cuando la unidad está en modo en espera, pulse el botón • STRENGTH (24)
para programar el programa de elaboración requerido. El modo por defecto es
NORMAL (no se muestra en la pantalla).
Botón
STRENGTH
(24)
PANTALLA PROCESO
presione una
vez
intenso Utilice una cucharada pequeña y el lado
estándar del nivel del agua. El elemento
calefactor se apaga y enciende continuamente
por ciclos para un ujo lento de agua a través
del ltro permanente (17). Se indica el nal del
programa mediante un tono de señal.
presione dos
veces
gourmet Utilice una cucharada grande y el lado gourmet
del nivel del agua. El elemento calefactor se
enciende continuamente por ciclos para un
ujo permanente de agua a través del ltro
permanente (17). Al nal del programa, la
unidad deja un tiempo adicional para que el
café respire y alcance un aroma de gourmet.
Una vez nalizado, se emite un tono de señal.
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 12 12/14/12 6:58:40 PM
FUNCIONAMIENTO
presione tres
veces
enérgico Utilice una cucharada grande y el lado gourmet
del nivel del agua. El elemento calefactor se
apaga y enciende continuamente por ciclos
para permitir un ujo lento de agua a través del
ltro permanente (17). Al nal del programa,
la unidad deja un tiempo adicional para que el
café respire y alcance un aroma enérgico. Una
vez nalizado, se emite un tono de señal.
presione cuatro
veces
Normal ( no
se muestra)
Utilice una cucharada pequeña y el lado
estándar del nivel del agua. El elemento
calefactor se enciende continuamente por
ciclos para un ujo permanente de agua a
través del ltro permanente (17). Se indica el
nal del programa mediante un tono de señal.
NOTA: En función del número de tazas necesarias para la elaboración, deberá
ajustarse la cantidad de café molido.
PROGRAMA NORMAL E INTENSO
PARA ELABORAR CAFÉ MOLIDO
CANTIDAD DE AGUA
(NIVEL ESTÁNDAR)
2 tazas 2 cucharadas pequeñas 2
4 tazas 4 cucharadas pequeñas 4
6 tazas 6 cucharadas pequeñas 6
8 tazas 8 cucharadas pequeñas 8
10 tazas 10 cucharadas pequeñas 10
12 tazas 12 cucharadas pequeñas 12
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 13 12/14/12 6:58:40 PM
14
FUNCIONAMIENTO
PROGRAMA GOURMET E ENÉRGICO
PARA ELABORAR CAFÉ MOLIDO
CANTIDAD DE AGUA
(NIVEL GOURMET)
2 tazas 2 cucharadas grandes 2
4 tazas 4 cucharadas grandes 4
6 tazas 6 cucharadas grandes 6
8 tazas 8 cucharadas grandes 8
NOTA: Todos los programas se ejecutan hasta que no quede agua en el depósito
(6).
NOTA: Durante el ciclo de programas, la placa calefactora (11) empezará a calentarse
y permanecerá encendida hasta que la unidad regrese al modo en espera.
NOTA: Después de nalizar un programa, la unidad cambia a la función de mantener
caliente de forma automática ( Función de mantener caliente).
Añada la cantidad necesaria de café molido en el ltro permanente • (17)
(g.
c
).
Pulse el botón • (25) para iniciar el proceso de elaboración (g.
j
). El botón
se iluminará.
Una vez nalizado el proceso de elaboración, la unidad cambia a la función de •
mantener caliente, de forma predeterminada durante 2 horas o hasta que se
desconecte mediante el botón (25).
NOTA: Durante el proceso de elaboración, pulsar cualquier botón, con excepción
del botón (25), no tendrá efecto alguno. Solo la retroiluminación de pantalla se
iluminará completamente.
NOTA: Es posible sacar la jarra (12) de la placa calefactora (11) durante el proceso
de elaboración por un periodo de tiempo breve, unos 30 segundos, para verter el
café. El ujo de café se detiene mediante el sistema antigoteo (15) (g.
k
).
Para detener el proceso de elaboración antes de lo previsto, pulse el botón •
(25). La unidad regresará al modo en espera. La placa calefactora dejerá de
calentar.
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 14 12/14/12 6:58:40 PM
15
FUNCIONAMIENTO
Función de mantener caliente
La unidad está equipada con una función de mantener calienteque se conecta
automáticamente después de nalizar cada programa de elaboración. El tiempo de
mantener caliente por defecto es de 2 horas. El tiempo de mantener caliente puede
leerse y ampliarse tal y como se indica a continuación:
Función ampliada
de temporizador
Temporizador de
mantener caliente
30 minutos por
barra/número
Pulsar el botón • AUTO (19)
durante la primera hora no
tiene efecto alguno .
Pulsar el botón • AUTO (19)
transcurrida 1 hora hace
que la función de mantener
caliente se amplíe a una hora.
Esto se reeja mediante el
temporizador de mantener
caliente y extend warm 1” en
la pantalla (22).
Pulsar de nuevo el botón • AUTO (19) transcurrida otra hora permite extender
la función de mantener caliente una hora adicional. Esto se reeja mediante un
temporizador de mantener caliente y extend warm 2” en la pantalla (22).
Pulsar de nuevo el botón • AUTO (19) transcurrida otra hora, no tiene efecto
alguno. La función de mantener caliente no se vuelve a ampliar. El tiempo
máximo de mantener caliente para la unidad es de 4 horas.
Una vez nalizado el tiempo de mantener caliente, se emite un tono de señal, la •
unidad regresa al modo en espera y la pantalla (22) indica el tiempo actual.
Función AUTO
La unidad está equipada con una función de elaboración automática que le permite
programar el tiempo en que desea obtener un café recién elaborado.
NOTA: Solo se puede utilizar esta función si el reloj se ha programado.
NOTA: El tiempo programado es el tiempo en que el café estará preparado.
Añada la cantidad necesaria de café molido en el ltro permanente • (16)
(g.
c
).
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 15 12/14/12 6:58:40 PM
16
FUNCIONAMIENTO
Llene el depósito de agua • (6) con la cantidad de agua necesaria (g.
g
).
Seleccione el programa de elaboración (• Programas de elaboración).
Coloque la jarra • (12) en la placa calefactora (11).
Mantenga pulsado el botón • AUTO (19) durante unos 1 - 3 segundos. El botón
empieza a parpadear.
Programe el tiempo pulsando los botones • HR (23) y MIN (21).
Pulse el botón • AUTO (19) para programar y conrmar el tiempo. Se ilumina el
botón AUTO (19).
NOTA: Para cancelar la función AUTO, mantenga pulsado el botón AUTO (19) unos
3 segundos. El botón dejará de iluminarse.
La función • AUTO ya está ahora programada y la unidad empezará el proceso de
elaboración a tiempo para nalizar a la hora programada.
En cuanto se inicia el proceso de elaboración, el botón • AUTO (19) se apagará y el
botón (25) se iluminará.
NOTA: La hora AUTO programada permanecerá denida hasta que se modique o
se desenchufe la unidad. Para utilizar de nuevo la función AUTO, mantenga pulsado
en primer lugar el botón AUTO (19) durante unos 1-3 segundos. Si es necesario,
ajuste el tiempo y conrme pulsando de nuevo el botón AUTO (19).
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Por norma general, una cucharada de café molido equivale a una taza.•
Se recomienda no colocar la unidad en unidades de pared, puesto que el vapor •
que se emite puede causar daños al mobiliario de madera.
Se recomienda utilizar el ltro de carbón vegetal, aunque es opcional.•
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 16 12/14/12 6:58:40 PM
17
LIMPIEZA
Un mantenimiento apropiado asegurará muchos años de servicio de su aparato.
Limpie el aparato después de cada uso. El aparato no contiene piezas reparables por
el usuario y requiere poco mantenimiento. Deje todo mantenimiento o reparación
a personal cualicado.
PRECAUTION: Desconecte el enchufe (9) de la toma de pared. Permita que todas
las partes del aparato se enfríen completamente.
NOTA: No sumerja el cable de alimentación con el enchufe (9) o el aparato en agua
o cualquier otro líquido. No use limpiadores abrasivos, lana de acero o estropajos
(ill.
n
). Seque bien todas las piezas después de la limpieza, antes de usar o antes
de guardar el aparato. Asegúrese de que no entre agua en la carcasa del aparato.
Limpie la unidad y la placa calefactora • (11) con un paño limpio y ligeramente
humedecido.
Limpie la jarra • (12), el ltro permanente (17), el compartimento de ltro (16) y la
cuchara de medición (18) con agua caliente y jabón. La jarra puede lavarse en el
lavavajillas.
Para eliminar manchas de la jarra • (12), llénela con agua caliente y añada
bicarbonato sódio o un agente de limpieza suave. Para manchas más difíciles,
déjelo en remojo toda una noche.
Limpie todas las partes de la unidad tras cada uso.•
NOTA: seque todas las piezas y supercies a fondo antes de su uso. Asegúrese de
que todas las piezas y las supercies estén completamente secas antes de conectar
el aparato a una toma de corriente. No seque el interior del depósito de agua (6)
con un paño, ya que pueden quedar restos de pelusa.
Función CLEAN (limpieza)
La unidad está equipada con una función de limpieza.
Saque el portaltros de carbón vegetal • (1) del depósito de agua (6).
Llene el depósito de agua • (6) con una mezcla de vinagre y agua vinagre y ½
agua) o un producto desincrustante.
Coloque la jarra • (12) en la placa calefactora (11).
Mantenga pulsado el botón • CLEAN (20) durante unos 3 segundos. Se emite un
tono de señal.
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 17 12/14/12 6:58:40 PM
18
LIMPIEZA
NOTA: Durante el ciclo de limpieza, el botón CLEAN (20) parpadeará.
Pulse el botón • CLEAN (20) para detener antes de lo previsto el ciclo de limpieza.
NOTA: Durante el ciclo de limpieza, la unidad se encenderá o apagará por ciclos
hasta que el depósito de agua (6) esté vacío.
Vuelva a llenar el depósito de agua • (6) con agua y ejecute cualquier programa
de elaboración sin café molido.
Vuelva a colocar el ltro de carbón vegetal • (2) e inserte el portaltros de carbón
vegetal (1) (g.
d
).
Coloque el portaltros de carbón vegetal • (1) en el depósito de agua (6)
(g.
e
).
NOTA: Se recomienda cambiar el ltro cada 60 ciclos siguiendo los pasos anteriores.
Reemplace con mayor frecuencia, si el nivel de dureza del agua de su zona es alta.
NOTA: Puede utilizar la función de limpieza antes de alcanzar los 60 ciclos siguiendo
los pasos anteriores. Esto se recomienda cuando el nivel de dureza del agua de su
zona sea alto.
Almacenamiento
Antes de guardar, siempre asegúrese de que el aparato se enfríe por completo, y •
que esté limpio y seco.
Se recomienda guardar el aparato en un lugar seco. •
Guarde el cable de alimentación en el depósito del cable • (8) del aparato (g. ).
Guarde el aparato en un estante estable o en un armario, preferiblemente en •
su embalaje original. Para evitar accidentes, asegúrese de que tanto el aparato
como el cable de alimentación está fuera del alcance de niños o mascotas.
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 18 12/14/12 6:58:40 PM
19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no
funciona
El aparato no está
conectado
Toma de corriente
de pared no
energizada
Unidad no
encendida
Inserte el enchufe (9) en la toma de
corriente
Compruebe los fusibles y disyuntores
Encienda la unidad pulsando el botón
(25)
El agua no pasa
a través de la
unidad
El depósitode
agua (6) estávacío
La toma de
entradade
aguadebajodel-
portaltros de
carbónvegetal (1)
estáobstruido
El ltro
permanente (17)
está bloqueado
Vuelva a llenar el depósitode agua con
agua (6)
Limpie la toma de entradade agua
Limpie el ltro permanente (17) y pruebe
un café molido más grueso
El café está
demasiado
fuerte
Demasiado café
molido en el ltro
permanente (17)
Se usa un
programa de
elaboración
incorrecto
Vacíe el ltro permanente (17) y reduzca
la cantidad de café molido utilizado
Seleccione un programa de elaboración
distinto
El café está
demasiado ojo
Café molido
grueso
Pruebe un café molido más no
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 19 12/14/12 6:58:40 PM
20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La función
AUTO no
funciona/
no funciona
correctamente
El reloj no se ha
programado
El reloj se ha
programado
incorrectamente
El tiempo
AUTO se ha
programado
incorrectamente
El modo AUTO
no está activado
Programe el reloj
( Programación del reloj)
Reprograme el reloj a un tiempo correcto
El tiempo AUTO muestra el tiempo de
elaboración que se iniciará, programe
correctamente el tiempo
Asegúrese que esté encendida la luz azul
AUTO
El café
tiene fugas
alrededor del
compartimento
de ltro (16)
El
compartimento
de ltro (16)
no está bien
alineado
Café molido
demasiado que
bloquea el ltro
permanente (17)
La jarra (12)
no está bien
colocada en la
placa calefactora
(11)
Alinee correctamente el compartimento
de ltro (g.
a
)
Limpie el ltro permanente (17) y use
otro tipo de café
Compruebe que la jarra (12) esté bien
asentada en la placa calefactora (11)
Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nuestro Servicio
de atención al cliente en el 1-855-451-2897 (EE.UU.).
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: 120V ~ 60Hz Potencia nominal de entrada: 900W
Corriente nominal: 7,5A Capacidad: máx. 12 tazas
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 20 12/14/12 6:58:41 PM
ASISTENCIA AL CLIENTE
Si tuviera una queja respecto a esta garantía, por favor llame a nuestro número
de asistencia al cliente. Para un servicio más rápido, por favor tenga el número de
modelo y nombre del producto preparados para que el operador pueda asistirle.
Puede encontrar este número en la parte inferior de su aparato y en la página
frontal de este manual.
Número de modelo: _______________ Nombre del producto: _______________
Número de asistencia al cliente 1-855-451-2897 (EE.UU.)
¡Guarde estos números para referencia futura!
Garantía limitada de dos años
¿Qué cubre su garantía?
• Cualquierdefectomaterialode
fabricación.
Por cuanto tiempo después de la compra?
• Dosaños.
¿Qué haremos?
• Proporcionarle un producto nuevo.
• Paralosartículosbajogarantíapero
descatalogados, WAL-MART se reserva el
derecho de sustituirlos por productos de
marca FARBERWARE similares o de valor
superior.
¿Como hacer su reclamación de garantía?
• Guarde su comprobante de compra.
• Embalecorrectamentesuaparato.
Recomendamos usar la caja y los
materiales de embalaje originales.
• DevuelvasuproductoasutiendaWAL-
MART más próxima o llame a asistencia
al cliente al Assistance at 1-855-451-
2897 (EE.UU.).
¿Qué no cubre su garantía?
• Partessujetasadesgaste,incluyendo,
no exclusivamente, partes de cristal,
contenedores de cristal, colador/
cortador, hojas de corte, sellos, junturas,
cepillos de motor o agitadores, etc.
• Usocomercialocualquierotrouso
no especicado en las instrucciones
impresas.
• Dañosporusoindebido,abuso,
negligencia, incluyendo el no limpiar el
aparato regularmente de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
¿Como se comporta la ley estatal en
relación a esta garantía?
• Estagarantíaleaportaderechoslegales
especícos, y puede también tener
otros derechos que varían dependiendo
de su estado o provincia.
• Estagarantíaestáenlugarde
cualquier otra garantía o condición,
ya sea expresa o implícita, escrita u
oral, incluyendo no exhaustivamente
cualquier garantía reglamentaria o
condición mercantil o adecuabilidad
para un propósito en particular.
• WAL-MART,FARBERWAREyelfabricante
del producto renuncian expresamente
a cualquier responsabilidad para
daños especiales, incidentales y sus
consecuentes pérdidas causadas
por el uso de este aparato. Cualquier
responsabilidad está expresamente
limitada a una cantidad igual al
precio dencompra pagado ya esté
la reclamación, establecida en
cualquier forma, basada o no en
contrato, indemnización, garantía,
agravio (incluyendo negligencia),
responsabilidad estricta. Algunos
estados o provincias no permiten esta
exclusión o limitación de pérdidas
incidentales o consecuenciales, por lo
tanto la renuncia precedente puede no
ser aplicable en su caso.
¿Qué pasa si encuentra un problema con
este producto al usarlo fuera del país de
compra?
• Lagarantíaesválidasoloenelpaís
de compra, y si sigue el proceso de
reclamación de garantía tal como se
describe.
© 2012 Farberware Licensing Company, Todos los derechos reservados.
Copyrights y marcas registradas de Farberware Licensing Company, LLC,
incluyendo FARBERWARE™ y FARBERWARE®, se utilizan bajo licencia de
Farberware Licensing Company, LLC.
12-cup Coffee Maker_103744_IM_ES_V1_121214.indd 21 12/14/12 6:58:41 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Farberware 103744 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario