Haden 017342750487 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
PRODUCT CODE: HC02001-US
DORCHESTER DRIP COFFEE MACHINE
www.haden.com
Call us
California: +1 562 942 0492
Outside California: +1 866 942 0492
Available Monday - Friday
8am - 4:30pm P.T
Email us
service@hadenusa.com
Write to us
Team Haden, Studio Designs,
6027 Bandini Blvd, Commerce, CA
90040
Visit us
www.hadenusa.com
How Can We Help?
The Haden team is always interested in what
you have to say, so why not get in touch?
www.haden.com
COMPONENTS
1. Top cover 4. Control panel
2. Water tank 5. Water window
3. Carafe 6. Funnel
www.hadenusa.com
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
1. Read all instructions prior to rst use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs only.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or
coffee machine in water or other liquids.
4. Keep the coffee machine out of reach from children. Do not let them
use the coffee machine without supervision.
5. This coffee machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
6. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the coffee machine.
7. Unplug the coffee machine from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before placing on or taking off parts, and before
cleaning.
8. Do not operate the coffee machine with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions, or it has been damaged in any
manner. Return coffee machine to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by Haden may
result in re, electric shock or injury to persons.
10. Do not use outdoors. Indoor use & Household use only.
11. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or to
touch hot surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. To disconnect, turn any control to the off position, then remove
plug from wall outlet.
14. Do not use this coffee machine for other than intended use.
15. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
www.hadenusa.com www.haden.com
4
Extension cord
1. A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a long cord.
2. The extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
3. If a longer extension cord is used,
a). The marked electrical rating of the extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance.
b). The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or table top where it can be pulled on by children
or tripped over.
4. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t
into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
Appliances with Glass Container:
1. The container is designed for use with this coffee machine. It must
never be used on a range top.
2. Do not set a hot container on a set or cold surface.
3. Do not use a cracked container or a container having a loose or
weakened handle.
4. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive material.
www.hadenusa.com
5
1. Before connecting the coffee machine, please check if the voltage
indicated on the coffee machine corresponds with the main voltage in
your home.
2. Do not place the coffee machine on a hot surface.
3. Do not allow the main cord to come into contact with hot surface.
4. Caution: In order to avoid the risk of an electric shock, never try to
repair the coffee machine yourself. Take it to an authorized service
station for examination and repair.
5. Do pour any water once the coffee machine has been turned on.
6. The heating plate is hot when in operation. Do not touch-risk of
severe burn!
7. Fill the water tank with fresh cold water only.
CAUTION: To Reduce the Risk of Fire or Electric Shock,
Do Not Remove the Bottom Cover. No User Serviceable Parts Inside.
SAVE THIS INSTRUCTIONS
www.hadenusa.com www.haden.com
6
BEFORE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged.
Fill water into water tank to the MAX level and brew water for several
times without coffee, then discard the water. Clean and dry all
detachable parts thoroughly according to the section “CLEANING AND
MAINTENANCE”.
USING THE COFFEE MAKER
.
SETTING THE CLOCK
1. When the coffee machine is rst connected to the power supply, the
screen will display ashing 0000.
2. Press the ‘ON/OFF’ once to enter standby mode. (if pressed twice the
coffee machine will enter brewing mode, press ‘ON/OFF’ again to
cancel this.)
3. Press the ‘H’ (Hours) button to set the 12hr clock (12am-12pm)
4. Press the ‘MIN’ button to set the minutes (0-59).
www.hadenusa.com
7
BREWING COFFEE
1. Fill the water tank with the required quantity of water. Ensure that the
water level is not lower than the minimum mark and not higher than
indicated ‘MAX. Use fresh, cold water only. The number of cups can
be read on the water tank.
2. Ensure that the funnel is correctly tted and hooked into the
coffee maker housing.
3. Place the reusable lter into the funnel.
4. Add the desired quantity of ground coffee.
5. Press the ‘ON/OFF’ button twice to Start the Brewing process.
The screen will automatic display the brewing icon and a
counter.
Once the brewing cycle has nished the coffee machine will
automatically enter the keep warm mode. The counter will countine
to run during this time for a maxium of 120 minutes.
After this time the keep warm function will cease and the coffee
maker will enter Standby mode.
To turn off the ‘KEEP WARM’ at any time press the ‘ON/OFF’ at any time
Note: For large cups: use 5-6g of ground coffee each cup.
Caution: Before pressing ON/OFF button to brew coffee, the carafe must
be put on warming plate; and also the carafe should not be take away for
more than 30 seconds during brewing.
www.hadenusa.com www.haden.com
8
DELAY BREWING
Once you have set the clock you can now use the delay brewing function
with this coffee machine.
1. Press the ‘SET’ button once and the timer will revert to 12:00 with a
ashing clock underneath. The coffee maker is now ready for
programming.
2. Enter the desired brewing time using the ‘H’ and ‘MIN’ buttons.
3. Press the ‘SET’ button to conrm your selection.
4. Now on the main display a clock symbol will be displayed indicating
that a delay program has been set.
Note: The Delay function will not work if the clock is not set.
CLEANING & MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this coffee machine before cleaning. To
protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in
water or liquid. After each use, always make sure plug is rst removed
from wall outlet.
1. Clean all detachable parts after each use in hot soapy water.
2. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth to remove
stains.
3. Water droplets may build up in the above area of the funnel and drip
onto the product base during brewing. To control the dripping, wipe off
the area with a clean, dry cloth after each use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use
abrasive cleaner to clean it.
5. Replace all parts and keep for next use.
NOTE - Ensure that the Funnel assembly is correctly tted and locked
by lifting the handle hooking it into the coffee machine housing.
www.hadenusa.com
9
HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE
1. A clean coffee machine is essential for making great-tasting coffee.
Regularly clean the coffee machine as specied in the “CLEANING
AND MAINTENANCE” section. Always use fresh, cold water in the
coffee machine.
2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a
package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator
to maintain its freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and nely
grind them just before brewing.
4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’
avor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak
avor immediately after brewing.
TECHNICAL DETAILS
AC: 120V
60Hz
Power: 1000W
www.hadenusa.com www.haden.com
10
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in
lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to
be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) years from the date of original purchase in Canada and one
(1) year from the date of original purchase in the U.S. During this
period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product
or any component found to be defective, at our option; however, you
are responsible for all costs associated with returning the product to
us and our returning a product or component under this warranty
to you. If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value. This warranty
does not cover glass, lters, wear from normal use, use not in
conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specied on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz). We exclude all claims for special,
incidental, and consequential damages caused by breach of express
or implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or tness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specic legal rights. You may
have other legal rights that vary depending on where you live. Some
states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
www.hadenusa.com
11
COMPONENTES
1. Tapa superior 4. Panel de control
2. Depósito de agua 5. Ventana nivel de agua
3. Jarra 6. Embudo
www.hadenusa.com www.haden.com
12
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Cuando vaya a utilizar aparatos eléctricos, respete en todo momento
las indicaciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea las instrucciones al completo antes de utilizar el aparato por
primera vez.
2. No toque las supercies calientes. Utilice exclusivamente las asas o
tiradores.
3. Para protegerse frente a posibles descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe ni la propia cafetera en agua o en cualquier otro liquido.
4. Mantenga la cafetera fuera del alcance de los niños. No permita que
los niños utilicen la cafetera sin supervisión.
5. Esta cafetera no ha sido concebida para que la utilicen personas
(incluyendo niños) con algún tipo de discapacidad física, sensorial o
mental, o que no tengan experiencia y conocimientos en su manejo, a
menos que reciban la supervisión o formación relativas al uso de dicho
electrodoméstico por parte de una persona responsable de su seguridad.
6. Asegúrese de que los niños no jueguen con la cafetera.
7. Desconecte la cafetera de la toma de corriente cuando no la vaya
a utilizar y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de colocar o
retirar algún componente y antes de limpiarla.
8. No utilice la cafetera si tiene el cable o el enchufe dañados, si
ha observado un mal funcionamiento o si presenta algún tipo de
daño. Lleve la cafetera al servicio técnico más cercano para que la
examinen, reparen o ajusten debidamente.
9. El uso de accesorios no recomendados por Haden podría provocar
fuego, descargas eléctricas o lesiones en las personas.
10. No utilice la cafetera al aire libre. Utilícela exclusivamente en
interiores y con nes domésticos.
11. No deje el cable colgando del borde de una mesa o mostrador o en
contacto con supercies calientes.
12. No coloque la cafetera sobre o cerca de un mechero de gas o
eléctrico, o en un horno caliente.
13. Para desconectarla, gire cualquier control en posición de apagado
(OFF), y a continuación retire el enchufe de la toma de la pared.
14. No le dé a esta cafetera un uso diferente al previsto.
15.Podrían producirse quemaduras si se retira la tapa durante los
ciclos de elaboración del café.
Cable alargador
www.hadenusa.com
13
1. Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
de quedarse enredado o tropezar con un cable de mayor longitud.
2. Existen cables alargadores disponibles, que podrán utilizarse
siempre que se extremen las precauciones.
3. Si utiliza un cable alargador:
a). La clasicación eléctrica del cable alargador deberá ser al
menos igual que la del electrodoméstico.
b). El cable más largo deberá colocarse de manera que no quede
colgando de la encimera o parte superior de la mesa, ya que los
niños podrían tirar de él o tropezar.
4. Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una
patilla es más grande que la otra). Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, dicho enchufe deberá conectarse a una toma polarizada en
la posición adecuada. Si no encaja perfectamente a la primera, gírelo.
Si, aun así, sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista
cualicado. No intente modicar el enchufe bajo ningún concepto.
5. Si el cable de alimentación resultase dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante, un agente de servicio a su cargo o una persona con
la cualicación necesaria, con el n de evitar cualquier peligro.
Aparatos con recipiente de vidrio:
1. El recipiente está diseñado para utilizarse con esta cafetera. No
deberá utilizarse sobre un fogón.
2. No coloque el recipiente caliente sobre una supercie inestable o fría.
3. No utilice un recipiente rajado o cuya asa esté suelta o aojada.
4. No limpie el recipiente con productos de limpieza, estropajos de
acero o cualquier otro producto abrasivo.
www.hadenusa.com www.haden.com
14
1. Antes de conectar la cafetera, compruebe si el voltaje indicado en la
cafetera coincide con el voltaje de suministro de su hogar.
2. No coloque la cafetera sobre una supercie caliente.
3. No deje que el cable principal entre en contacto con una supercie
caliente.
4. Precaución: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no intente
reparar la cafetera usted mismo. Llévela a un punto de servicio
autorizado para que la examinen y reparen.
5. Añada agua una vez la cafetera esté encendida.
6. La placa calefactora estará caliente durante su funcionamiento. ¡No
la toque: existe riesgo de quemaduras graves!
7. Llene de depósito de agua utilizando únicamente agua fresca y fría.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica,
No retire la cubierta trasera. No contiene piezas cuyo mantenimiento
pueda ser realizado por el propio usuario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
www.hadenusa.com
15
ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe que todos los accesorios estén completos y que la unidad
no esté dañada. Añada agua al depósito hasta que alcance el nivel MAX
y haga pasar el agua varias veces sin utilizar café, y elimine el agua.
Limpie y seque a fondo las piezas extraíbles según se indica en el
apartado “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”
USO DE LA CAFETERA
.
AJUSTE DEL RELOJ
1. Cuando conecte la cafetera a la toma de corriente por primera vez, en
la pantalla parpadeará el número 0000.
2. Pulse una vez el botón “ON/OFF” para pasar al modo standby
(en espera). (si lo pulsa dos veces, la cafetera pasará al modo de
preparación del café: vuelva a pulsar “ON/OFF” para cancelar esta
opción.)
3. Pulse el botón “H” (Horas) para ajustar el reloj en modo 12h (12-12)
4. Pulse el botón “MIN” para ajustar los minutos (0-59).
www.hadenusa.com www.haden.com
16
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
1. Llene del depósito de agua con la cantidad indicada. Asegúrese de
que el nivel de agua no quede por debajo de la marca mínima ni por
encima de la marca que indica “MAX”. Utilice exclusivamente agua
fresca y fría. En el depósito se puede comprobar el número de tazas
obtenido.
2. Asegúrese de que el embudo esté correctamente colocado
enganchado en la carcasa de la cafetera.
3. Coloque el ltro reutilizable en el interior del embudo.
4. Añada la cantidad deseada de café molido.
5. Pulse dos veces el botón “ON/OFF” para comenzar el proceso de
elaboración del café.
En la pantalla se mostrará automáticamente el icono de elaboración
y un contador.
Una vez concluido el ciclo de elaboración, la cafetera pasará
automáticamente al modo de conservación del calor. El contador
seguirá funcionando durante este tiempo hasta un máximo de
120 minutos.
Una vez transcurrido este tiempo, la función de conservación del
calor se detendrá y la cafetera pasará al modo standby.
Para apagar el modo “KEEP WARM” (conservación del calor) en
cualquier momento, pulse el botón “ON/OFF”.
Nota: Para tazas grandes: utilice 5-6 g de café molido para cada taza.
Precaución: antes de pulsar el botón ON/OFF para elaborar el café,
la jarra debe estar colocada en la placa de calentamiento; además,
durante el proceso de elaboración, no deberá retirarse durante más
de 30 segundos.
www.hadenusa.com
17
PREPARACIÓN RETARDADA
Una vez ajustado el reloj, podrá utilizar la función de preparación
retardada del café de la que dispone esta cafetera.
1. Pulse una vez el botón “SET” y el temporizador se pondrá a 12:00
con un icono de un reloj parpadeando debajo. La cafetera estará lista
para ser programada.
2. Introduzca la hora a la que desea preparar su café empleando los
botones “H” y “MIN”.
3. Pulse el botón “SET” para conrmar su selección.
4. En la pantalla principal se mostrará el símbolo de un reloj indicando
que se ha congurado un programa de preparación retardada.
Nota: La función Retardo no funcionará si el reloj no está puesto en hora.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese de desconectar la cafetera antes de limpiarla.
Para protegerse frente a posibles descargas eléctricas, no sumerja el cable,
el enchufe ni la propia unidad en agua o en cualquier liquido. Cada vez que
termine de usarla, asegúrese de desenchufarla de la toma de la pared.
1. Limpie con agua jabonosa caliente todas las piezas extraíbles
después de cada uso.
2. Limpie la supercie exterior con un paño suave y húmedo para
eliminar las manchas.
3. Podrían acumularse pequeñas gotas de agua en la zona superior
del embudo y gotear al interior de la base del producto durante la
elaboración del café. Para evitar ese goteo, limpie la zona con un paño
suave y seco después de cada uso.
4. Utilice un paño húmedo para limpiar suavemente la placa
calefactora. No utilice productos abrasivos para limpiarla.
5. Vuelva a colocar las partes extraíbles en su lugar para el próximo uso.
NOTA - Asegúrese de que el conjunto del embudo esté correctamente
colocado y bloqueado levantando el asa y enganchándolo en la
carcasa de la cafetera.
www.hadenusa.com www.haden.com
18
CONSEJOS PARA OBTENER UN CAFÉ DELICIOSO
1. Es esencial que la cafetera esté perfectamente limpia para
conseguir un café con el mejor sabor. Limpie frecuentemente
la cafetera tal y como se especica en el apartado “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO”. Utilice siempre agua fresca y fría para preparar
el café.
2. Conserve el café en polvo que no vaya a utilizar en un lugar fresco
y seco. Una vez abierto un paquete de café en polvo, vuelva a cerrarlo
herméticamente y guárdelo en la nevera para que mantenga su
frescura.
3. Para lograr un sabor óptimo, compre el café en grano y muélalo
justo antes de prepararlo.
4. No reutilice el café en polvo, ya que perderá gran parte de su sabor.
N ose recomienda recalentar el café, puesto que adquiere su mejor
sabor en el momento de su elaboración.
DETALLES TÉCNICOS
AC: 120 V
60 Hz
Potencia: 1000 W
www.hadenusa.com
19
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía es aplicable a los productos comprados y utilizados en
los EE.UU. y Canadá. La garantía tendrá efecto expresamente en estos
territorios, y reemplaza cualquier otra garantía o condición. Se garantiza
que este producto no contiene defectos ni en sus materiales ni en su
mano de obra durante un periodo de un (1) años a partir de la fecha
de compra original en Canadá y de un (1) año a partir de la fecha de
compra original en los EE.UU. Durante este periodo, tendrá derecho
a la reparación o sustitución de este producto o cualquiera de sus
componentes que presente algún defecto a nuestro criterio; sin embargo,
usted será responsable de los costes relacionados con la devolución
del producto a nuestras instalaciones y del nuevo envío que reciba
del producto o componente cubierto por la garantía. Si el producto o
componente ya no estuviera disponible, lo sustituiremos por uno similar
o de un valor igual o superior. Esta garantía no cubre el vidrio, los ltros,
el desgaste derivado de un uso normal, un uso no conforme con las
indicaciones establecidas por escrito ni daños causados al producto
derivados de accidentes, alteraciones o un uso abusivo o incorrecto.
Esta garantía solamente está destinada al comprador original o a la
persona que lo haya recibido como regalo. Guarde el documento de
venta como prueba de compra del producto, ya que se le pedirá si desea
hacer efectiva la garantía. Esta garantía carecerá de validez si se utiliza
el producto con otros nes que el doméstico por parte de una familia o
si se somete a un voltaje o frecuencia de alimentación diferentes a los
especicados según su etiqueta de clasicación eléctrica (p.ej. 120 V ~ 60
Hz). Se excluye toda reclamación referente a daños especiales, fortuitos
e indirectos no incluidos en la garantía de forma expresa ni implícita.
La responsabilidad se limita a la cantidad correspondiente al precio
de compra. Toda garantía implícita, incluyendo la garantía legal o su
comerciabilidad o aptitud para cualquier n particular, queda excluida a
menos que lo prohíba la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se
limitará a la duración de esta garantía expresada por escrito. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos. Es posible que usted goce de otros
derechos, los cuales pueden variar dependiendo de dónde viva. Algunos
estados o provincias no permiten limitaciones en las garantías implícitas o
ningún daño especial, fortuito o indirecto, de modo que es posible que las
limitaciones mencionadas no serán de aplicación en su caso.
www.hadenusa.com www.haden.com
20
COMPOSANTS
1. Couvercle supérieur 4. Panneau de commande
2. Réservoir d’eau 5. Fenêtre du niveau d’eau
3. Verseuse 6. Porte-ltre
www.hadenusa.com
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de lutilisation d’appareils électriques, des consignes de sécurité
élémentaires doivent toujours être respectées, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant la première utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser uniquement les poignées ou
les boutons.
3. An d’éviter tout choc électrique, ne pas plonger le cordon, les ches ou
la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Tenir la cafetière hors de portée des enfants. Ne pas les laisser utiliser la
cafetière sans surveillance.
5. Cette cafetière n’est pas destinée à être utilisée par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience
ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des instructions quant à lutilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
6. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu'ils ne jouent pas avec
la cafetière.
7. Débrancher la cafetière de la prise de courant lorsqu’elle n’est pas utilisée
et avant de la nettoyer. Laisser-la refroidir avant d’installer ou de retirer des
pièces et avant le nettoyage.
8. Ne pas utiliser la cafetière si le cordon ou la che est endommagé, ou après
un dysfonctionnement ou si elle a été endommagée de quelque manière que
ce soit. Retourner la cafetière au centre de réparation agréé le plus proche
pour qu’elle soit inspectée, réparée ou réglée.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Haden peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur. Destinée à une utilisation à l’intérieur et pour
un usage domestique uniquement.
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de
travail ou mettre en contact avec des surfaces chaudes.
12. Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur à gaz chaud ou d’une
plaque électrique chaude, ni dans un four qui a chauffé.
13. Pour mettre hors tension, placer n’importe quel bouton de commande en
position Arrêt, puis retirer la che de la prise murale.
14. Ne pas utiliser cette cafetière à d’autres ns que celles pour lesquelles
elle a été conçue.
15. Des brûlures peuvent se produire si le couvercle est retiré pendant le
cycle de préparation.
www.hadenusa.com www.haden.com
22
Rallonge électrique
1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque de
blessure personnelle qui pourrait survenir en se prenant les pieds ou en
trébuchant dans un cordon plus long.
2. Les rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées si elles sont
utilisées avec précaution.
3. Si une rallonge plus longue est utilisée,
a). La puissance électrique indiquée de la rallonge doit être au
moins égale à la puissance électrique de l’appareil.
b). Le cordon d’alimentation le plus long doit être disposé de sorte qu’il ne
pende pas du plan de travail ou du dessus de la table pour éviter que
les enfants ne le tirent ou ne trébuchent.
4. Cet appareil dispose d’une che polarisée (une broche est plus large que
l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette che est conçue
pour s’insérer dans une prise polarisée dans un seul sens. Si la che ne
s’insère pas complètement dans la prise, inversez la che. Si elle ne rentre
toujours pas, contactez un électricien qualié. Ne tentez en aucun cas de
modier la che.
5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son représentant chargé des réparations ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter tout incident.
Appareils doté d’une verseuse en verre :
1. La verseuse est conçue pour cette cafetière. Elle ne doit jamais être
utilisée sur un dessus de cuisinière.
2. Ne placez pas une verseuse chaude sur une surface froide.
3. N’utilisez pas une verseuse ssurée ou qui dispose d’une poignée lâche ou
fragilisée.
4. Ne nettoyez pas la verseuse avec des produits nettoyants, des tampons en
laine d’acier ou tout autre matériau abrasif.
www.hadenusa.com
23
1. Avant de brancher la cafetière, veuillez vérier si la tension indiquée
sur la cafetière correspond à celle qui dessert votre maison.
2. Ne placez pas la cafetière sur une surface chaude.
3. Ne laissez pas le cordon d’alimentation principal être en contact
avec une surface chaude.
4. Mise en garde : An d’éviter tout risque de choc électrique,
n’essayez jamais de réparer la cafetière vous-même. Il est
recommandé de l’apporter à un centre de réparation agréé pour
inspection et réparation.
5. Ne versez pas d’eau dans le réservoir une fois que la cafetière est
allumée.
6. La plaque chauffante est chaude lorsque la cafetière est en
fonctionnement. Ne la touchez pas - risque de brûlure grave !
7. Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau douce
froide.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
Ne retirez pas le couvercle inférieur. Ne comporte aucune pièce
réparable par lutilisateur à l'intérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
www.hadenusa.com www.haden.com
24
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vériez que tous les accessoires sont présents et que l’appareil n'est
pas endommagé. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX
indiqué et laissez la cafetière fonctionner pendant plusieurs cycles
sans café, puis jetez l’eau. Nettoyez et séchez soigneusement toutes
les pièces amovibles conformément à la section « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN ».
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Lorsque la cafetière est branchée pour la première fois à
l'alimentation électrique, 0000 qui clignotent s’afchent sur l’écran.
2. Appuyez une fois sur « MARCHE/ARRÊT » pour passer en mode Veille.
(Si vous appuyez deux fois, la cafetière passera en mode Préparation,
appuyez à nouveau sur « MARCHE/ARRÊT » pour annuler cette
manœuvre.)
3. Appuyez sur le bouton « H » (Heures) pour régler l’horloge sur 12
heures (12 à 12)
4. Appuyez sur le bouton « MIN »pour régler les minutes (0 à 59).
www.hadenusa.com
25
PRÉPARATION DU CAFÉ
1. Remplissez le réservoir d’eau avec la quantité d’eau requise. Veillez
à ce que le niveau d’eau ne soit ni inférieur à la marque minimale ni
supérieur à la marque indiquée « MAX ». Utilisez uniquement de l’eau
douce froide. Le nombre de tasses est indiqué sur le réservoir d’eau.
2. Assurez-vous que le porte-ltre est correctement installé et accroché
au boîtier de la cafetière.
3. Placez le ltre réutilisable dans le porte-ltre.
4. Ajoutez la quantité désirée de café moulu.
5. Appuyez deux fois sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » pour démarrer
la préparation.
L'écran afche automatiquement l’icône de préparation, ainsi
qu’un compteur.
Une fois le cycle de préparation terminé, la cafetière
passe automatiquement en mode Maintien au chaud. Le compteur
poursuivra alors son décompte pendant une durée maximale de 120
minutes.
Passé ce délai, la fonction de maintien au chaud s’arrête et la
cafetière passe alors en mode Veille.
Pour désactiver la fonction « MAINTIEN AU CHAUD » à tout moment,
appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT »
Remarque : Pour des grandes tasses : utilisez 5 à 6 g de café moulu par
tasse.
Mise en garde : Avant d’appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
commencer la préparation du café, la verseuse doit se trouver sur la
plaque chauffante, et ne doit pas en être retirée plus de 30 secondes
pendant la préparation.
www.hadenusa.com www.haden.com
26
DÉPART DIFFÉRÉ DE LA PRÉPARATION
Une fois que vous avez réglé l’horloge, vous pouvez maintenant utiliser
la fonction « Départ différé de la préparation » avec cette cafetière.
1. Appuyez une fois sur le bouton « SET » (Réglage) et le minuteur
revient alors à 12:00 accompagné d’une horloge clignotante au-
dessous. La cafetière est maintenant prête pour être programmée.
2. Saisissez l’heure de préparation souhaitée à l'aide des boutons « H »
et « MIN ».
3. Appuyez sur le bouton « SET » pour conrmer votre sélection.
4. À présent, un symbole d’horloge sera afché sur l’écran principal,
indiquant qu’un programme de départ différée a été déni.
Remarque : La fonction « Départ différée » ne fonctionnera pas si
l’horloge n’est pas réglée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Veillez à débrancher cette cafetière avant de la
nettoyer. An d’éviter tout choc électrique, ne plongez pas le cordon,
les ches ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Après chaque
utilisation, veillez toujours à retirer la che de la prise murale.
1. Nettoyez toutes les pièces amovibles après chaque utilisation dans
de l’eau chaude savonneuse.
2. Essuyez la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon doux et
humide pour éliminer les taches.
3. Des gouttelettes d’eau peuvent s’accumuler sur la partie supérieure du porte-
ltre et s’égoutter sur le socle de la cafetière pendant la préparation. An d’éviter
cela, essuyez cette zone avec un chiffon propre et sec après chaque utilisation.
4. Utilisez un chiffon humide pour essuyer délicatement la plaque
chauffante. N’utilisez jamais de produit nettoyant abrasif pour la nettoyer.
5. Replacez toutes les pièces et rangez-la cafetière jusqu’à la prochaine
utilisation.
REMARQUE - Assurez-vous que le porte-ltre est correctement installé et
verrouillé en soulevant la poignée qui l’accroche au boîtier de la
cafetière.
www.hadenusa.com
27
CONSEILS POUR UN DÉLICIEUX CAFÉ
1. Une cafetière propre est essentielle pour préparer un délicieux
café. Nettoyez régulièrement la cafetière comme indiqué à la section
« NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». Utilisez toujours de l’eau douce froide
dans la cafetière.
2. Conservez le café moulu non utilisé dans un endroit frais et
sec. Après avoir ouvert un paquet de café moulu, refermez-le
hermétiquement et laissez-le au réfrigérateur pour conserver sa
fraîcheur.
3. Pour obtenir une saveur optimale du café, achetez des grains de
café entiers et broyez-les nement juste avant la préparation.
4. Ne réutilisez pas le café moulu, car cela réduirait considérablement
la saveur du café. Il n’est pas recommandé de réchauffer le café,
car la saveur du café est à son apogée immédiatement à la n de la
préparation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CA : 120 V
60 Hz
Puissance : 1000 W
www.hadenusa.com www.haden.com
28
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis
et au Canada. Il s’agit de la seule garantie expresse pour ce produit et
remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre
tout défaut de matériaux et de fabrication pendant une période d’un (1) an
à compter de la date de l’achat initial au Canada et d’un (1) an à compter
de la date d’achat initial aux États-Unis. Pendant cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou de tout
composant jugé défectueux, à notre discrétion ; cependant, vous êtes
responsables de tous les frais associés au retour du produit, ainsi qu’au
renvoi du produit ou d’un composant réparé ou remplacé en vertu de
cette garantie. Si le produit ou le composant n’est plus disponible, nous
le remplacerons par un produit ou composant similaire de valeur égale
ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les ltres, lusure
due à une utilisation normale, une utilisation non conforme à la notice
d’utilisation, ou l’endommagement du produit résultant d’un accident, d’une
altération, d’un abus ou d’une mauvaise utilisation.
Cette garantie s’applique uniquement à l'acheteur initial ou au destinataire
du cadeau que représente ce produit. Conservez la facture ou le ticket
de caisse d’origine comme justicatif d’achat, car celui-ci est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de la garantie. Cette garantie est nulle
si le produit est utilisé pour un usage autre que domestique ou est soumis
à une tension et une forme d’onde autres que celles spéciées sur la
plaque signalétique (par exemple, 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les
réclamations pour des dommages spéciaux, accessoires et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. La responsabilité quelle
qu’elle soit est limitée au montant du prix d’achat. Toute garantie implicite, y
compris toute garantie en vertu de la loi ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est exclue sauf dans la mesure
interdite par la loi, et dans ce cas, une telle garantie ou condition est limitée
à la durée de cette garantie écrite. La présente garantie vous confère des
droits spéciques en vertu de la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits en
vertu de la loi qui varient selon l’endroit où vous vivez. Quelques états ou
provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs, de sorte que les limitations
qui précèdent peuvent ne pas s’appliquer à vous.
www.hadenusa.com
29
www.hadenusa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Haden 017342750487 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario