Toro Power Max Heavy Duty 1128 OXE Snowthrower Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
FormNo.3373-871RevB
QuitanievesdeserviciopesadoPowerMax1128
OXE
demodelo38828—Nºdeserie313000001ysuperiores
Manualdeloperador
Introducción
Estamáquinaestádiseñadaparaserusadaporusuarios
domésticosoporoperadoresprofesionalescontratados.
Estádiseñadaprincipalmenteparaquitarnievede
superciespavimentadas,porejemplo,caminosde
accesoyaceras,yotrassuperciesdetránsitoenncas
residencialesocomerciales.Noestádiseñadapara
retirarmaterialesquenoseanlanieve,ylosmodelos
conrascadorpivotantenoestándiseñadosparalimpiar
superciesdegrava.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprenderautilizary
mantenerlamáquinacorrectamente,yparaevitarlesiones
personalesydañosenlamáquina.Ustedeselresponsablede
utilizarlamáquinadeformacorrectaysegura.
PuedeponerseencontactodirectamenteconToroen
www.Toro.comsideseainformaciónsobrelamáquinaysus
accesorios,osinecesitalocalizarundistribuidororegistrarsu
máquina.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinasToro
oinformaciónadicional,póngaseencontactoconun
DistribuidordeServicioAutorizadooconAsistenciaal
ClienteToro,ytengaamanolosnúmerosdemodeloyserie
desumáquina.Figura1identicalaubicaciónenlamáquina
delosnúmerosdemodeloydeserie.Escribalosnúmeros
enelespacioprovisto.
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolodealerta
deseguridad(Figura2),queseñalaunpeligroquepuede
causarlesionesgravesolamuertesiustednosiguelas
precaucionesrecomendadas.
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabrasmáspararesaltarinformación.
Importantellamalaatenciónsobreinformaciónmecánica
especial,yNotaresaltainformacióngeneralquemereceuna
atenciónespecial.
SinecesitaunnuevoManualdelpropietariodelmotor,
puedepedirlodirectamentealfabricantedelmotor.
Contenido
Introducción.................................................................1
Formación..............................................................2
Preparación............................................................2
Operación..............................................................2
Mantenimientoyalmacenamiento.............................3
Seguridaddelosquitanieves......................................3
Presiónsonora........................................................4
Potenciasonora.......................................................4
Vibración...............................................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.......................4
Montaje........................................................................7
1Instalacióndelmanillarsuperior..............................7
2Conexióndelosextremosdeloscablesdelos
embraguesdelasruedas........................................8
3Instalacióndelacoplamientodecontrolde
tracción..............................................................9
4Instalacióndelavarilladecontroldel
conducto...........................................................10
5Conexióndelcabledelfaro....................................11
6Llenadodelmotordeaceite...................................11
7Comprobacióndelapresióndelos
neumáticos........................................................12
8Comprobacióndelospatines.................................12
9Comprobacióndelfuncionamientodela
transmisióndetracción........................................12
©2012—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.T oro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenEE.UU
Reservadostodoslosderechos
*3373-871*B
Elproducto..................................................................13
Operación....................................................................14
Cómollenareldepósitodecombustible.....................14
Cómoarrancarelmotor..........................................15
Cómopararelmotor..............................................16
Operacióndelatransmisióndetracción.....................17
Usodelaspalancasdelosembraguesdelas
ruedas...............................................................17
Usodelselectordemarchas.....................................18
Usodelsinfín/impulsor..........................................18
UsodelQuickStick
®
..............................................18
Paradesatascarelconductodedescarga.....................19
Paraevitarlacongelación.........................................19
Consejosdeoperación............................................19
Mantenimiento.............................................................21
Calendariorecomendadodemantenimiento..................21
Preparaciónparaelmantenimiento...........................22
Vericacióndelniveldeaceitedelmotor....................22
Comprobaciónyajustedelospatines........................22
Comprobaciónyajustedelacoplamientode
tracción.............................................................23
Comprobacióndelniveldeaceitedelacajade
engranajesdelsinfín............................................23
Cómocambiarelaceitedelmotor.............................23
Ajustedeltrinquetedelconductodedescarga.............24
Cómocambiarlascorreasdetransmisión...................25
Cómocambiarlalámparadelfaro.............................25
Almacenamiento...........................................................26
Preparacióndelamáquinaparael
almacenamiento.................................................26
Despuésdelalmacenamiento...................................27
Solucióndeproblemas...................................................28
Seguridad
Estamáquinacumpleosuperalasespecicacionesdela
normaISO8437envigorenelmomentodefabricación.
Leaycomprendaelcontenidodeestemanualantesde
arrancarelmotor.
Ésteeselsímbolodealertadeseguridad.Seutiliza
paraadvertirlesobrepotencialesriesgosdelesiones
personales.Observesiempretodoslosmensajesde
seguridadquesiguenaestesímboloconelndeevitar
posibleslesionesolamuerte.
Elusoomantenimientoincorrectosdeestamáquina
puedencausarlesionesolamuerte.Parareduciresta
posibilidad,cumplalassiguientesinstruccionesde
seguridad.
Formación
Leadetenidamenteelmanualdeusoymantenimiento.
Familiaríceseafondoconloscontrolesyconeluso
correctodelamáquina.Sepacómopararlamáquinay
cómodesconectarrápidamenteloscontroles.
Nuncapermitaquelamáquinaseautilizadaporniños.
Nuncapermitaquelamáquinaseautilizadaporadultosa
menosquehayanrecibidounaformaciónadecuada.
Mantengalazonadeoperaciónlibredepersonas,
especialmenteniñospequeños,yanimalesdomésticos.
Extremelasprecaucionesparaevitarresbalarocaerse,
sobretodoalconducirhaciaatrás.
Preparación
Inspeccionecuidadosamentelazonaenlaquevaautilizar
elequipo,yretirecualquieralfombrilla,trineo,tabla,
alambreyotrosobjetosextraños.
Desengranetodoslosembraguesypongapuntomuerto
antesdearrancarelmotor.
Noutilicelamáquinasinollevaropadeinvierno
adecuada.Llevecalzadoquemejorelaestabilidaden
superciesresbaladizas.
Manejeelcombustibleconcuidado;esaltamente
inamable.
Utiliceunrecipientedecombustiblehomologado.
Noañadanuncacombustibleconelmotorenmarcha
osielmotorestácaliente.
Lleneeldepósitoalairelibreyextremelas
precauciones.Nollenenuncaeldepósitode
combustibledentrodeunedicio.
Coloquermementelostaponesdecombustibley
limpiecualquiercombustiblequesederrame.
Ajustelaalturadelacarcasadelrecogedorparaquepase
porencimadesuperciesdegravillaopiedrapulverizada.
Nointentenuncahacerajustesmientraselmotorestá
enmarcha(salvocuandoelfabricantelorecomienda
especícamente).
Dejequeelmotorylamáquinaseajustenalas
temperaturasdelexteriorantesdeempezaraquitarnieve.
Laoperacióndecualquiermáquinamotorizadaentraña
riesgosdelanzarobjetoshacialosojos.Llevesiempre
gafasdeseguridadounapantallafacialduranteelusoo
mientrasrealizaajustesoreparaciones.
Operación
Nocoloquenuncalasmanosolospiesdebajodepiezas
queestángirando.Manténgasealejadodelconductode
descargaentodomomento.
Extremelasprecaucionesalcruzaroconducirsobre
caminos,senderosocarreterasdegravilla.Estéalertaa
obstáculosocultosyaotrosvehículos.
Despuésdegolpearunobjetoextraño,pareelmotor,
retireelcabledelabujía,inspeccioneafondolamáquina
2
enbuscadedaños,yreparecualquierdañoantesde
volveraarrancaryutilizarlamáquina.
Silamáquinacomienzaavibrardemaneraanormal,
pareelmotorycompruebelacausainmediatamente.La
vibraciónsueleserunavisodeproblemas.
Pareelmotorantesdeabandonarlaposicióndeloperador,
antesdedesatascarlacarcasadelrecogedor/impulsoro
elconductodedescargayantesdehacerreparaciones,
ajustesoinspecciones.
Antesdelimpiar,repararoinspeccionarlamáquina,
asegúresedequesehandetenidoelrecogedor/impulsor
ytodaslasdemáspiezasmóviles.Desconecteelcablede
labujía,ymantengaelcablealejadodelabujíaparaevitar
unarranqueaccidental.
Nohagafuncionarelmotordentrodeunedicio,salvo
alarrancaryparameterosacarlamáquinadeledicio.
Abralaspuertasexteriores;loshumosdeltubodeescape
sonpeligrosos.
Nodespejelanieveconduciendodetravésenpendientes.
Extremelasprecaucionesalcambiardedirecciónen
cuestasopendientes.Nointentedespejarcuestaso
pendientesempinadas.
Nousenuncalamáquinasinoestáncolocadostodos
losprotectores,placas,yotrosdispositivosdeseguridad
yprotección.
Nuncautilicelamáquinacercadecerramientosdecristal,
automóviles,huecosdeventana,taludes,etc.sinhaber
ajustadocorrectamenteelángulodedescargadelanieve.
Mantengaalejadosaniñosyanimalesdomésticos.
Nosobrecarguelacapacidadintentandodespejarlanieve
aunavelocidaddemasiadoelevada.
Nuncautilicelamáquinaagrandesvelocidadesdeavance
sobresuperciesresbaladizas.Tengacuidadocuando
vayaenmarchaatrás.
Nodirijanuncaladescargaaotraspersonas,nipermita
quenadieestédelantedelamáquina.
Desengranelapropulsióndelrecogedor/impulsor
duranteeltransportedelamáquinaycuandonoseestá
usando.
Utilicesolamentelosaccesoriosyaperoshomologados
porelfabricantedelamáquina(comopesosenlasruedas,
contrapesos,cabina,etc.).
Noutilicenuncalamáquinasintenerbuenavisibilidad
ounailuminacióncorrecta.Miresiempredondepisay
agarrermementeelmanillar.Camine,nocorrajamás.
Noutilicenuncalamáquinasintenerbuenavisibilidado
unailuminacióncorrecta.
Tometodaslasprecaucionesposiblesantesdedejarla
máquinadesatendida.Pongapuntomuerto,pongael
frenodeestacionamiento,pareelmotoryretirelallave.
Mantenimientoy
almacenamiento
Compruebefrecuentementequetodaslasjacionesestán
correctamenteapretadasparaasegurarquelamáquina
estáenperfectascondicionesdefuncionamiento.
Noalmacenenuncalamáquinaconcombustibleenel
depósitodentrodeunediciodondehayafuentesde
ignicióntalescomocalentadoresdeaguaocalefactores,
secadorasderopa,etc.Dejequeseenfríeelmotorantes
deguardarlamáquinaenunrecintocerrado.
Consultesiemprelasimportantesinstruccionesdetalladas
delManualdeloperadorantesdealmacenarlamáquina
duranteunperíodolargodetiempo.
Reviseosustituyalaspegatinasdeseguridade
instruccionescuandoseanecesario.
Dejelamáquinaenmarchaduranteunosminutos
despuésdeproyectarnieveparaevitarquesecongeleel
recogedor/impulsor.
Seguridaddelosquitanieves
Lasiguientelistacontieneinformaciónespecícapara
productosTorouotrainformaciónsobreseguridadqueusted
debesaber.
Laspalasgiratoriasdelrotorpuedencausarlesiones
enlosdedosylasmanos.Permanezcadetrásdel
manillaryalejadodeloriciodedescargamientrasutiliza
lamáquina.Mantengalacara,lasmanos,lospies
yotraspartesdelcuerpoydelaropaalejadosde
piezasgiratoriasymóviles.
Antesdeajustar,limpiar,repararoinspeccionarla
máquina,yantesdedesatascarelconductodedescarga,
pareelmotor,retirelallaveyespereaqueseparen
todaslaspiezasenmovimiento.
Utilicelaherramientaparadespejarlanieve,nolas
manos,pararetirarobstruccionesdelconductode
descarga.
Antesdeabandonarelpuestodeloperador,pareel
motor,retirelallaveyespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
Nolleveropasueltaquepodríaenredarseconlaspiezas
móviles.
Sicualquieradelosprotectores,dispositivosdeseguridad
opegatinasestádeteriorado,repáreloosustitúyaloantes
deempezarautilizarlamáquina.Asimismo,aprietetodas
lasjaciones.
Nofumemientrasmanejalagasolina.
Noutilicelamáquinaenlostejadosoazoteas.
Notoqueelmotormientrasestáfuncionandoopoco
despuésdequesehayaparado,porquepodríaestarlo
sucientementecalientecomoparaproducirquemaduras.
Realicesolamentelasoperacionesdemantenimiento
descritasenestemanual.Antesderealizartareasde
mantenimiento,revisión,oajuste,pareelmotor,retire
3
lallaveydesconecteelcabledelabujía.Siserequieren
reparacionesimportantes,póngaseencontactoconun
ServicioTécnicoAutorizado.
Nocambielosajustesdelreguladordevelocidaddel
motor.
Cuandovayaaalmacenarlamáquinadurantemásde
30días,vacíeelcombustibledeldepósitoparaprevenir
riesgos.Almaceneelcombustibleenunrecipientede
combustiblehomologado.Retirelallavedelinterruptor
deencendidoantedealmacenarlamáquina.
Utilicesolamentepiezasderepuestoyaccesorios
genuinosdeToro.
Presiónsonora
Estamáquinatieneunniveldepresiónsonoraeneloídodel
operadorde91dBA,queincluyeunvalordeincertidumbre
(K)de1dBA.Elniveldepresiónsonorasedeterminó
mediantelosprocedimientosdescritosenlanormaENISO
11201.
Potenciasonora
Estamáquinatieneunniveldepotenciasonoragarantizado
de105dBA,queincluyeunvalordeincertidumbre(K)de2
dBA.Elniveldepotenciasonorasedeterminómediantelos
procedimientosdescritosenENISO3744.
Vibración
Nivelmedidodevibraciónenlamanoizquierda=7,1m/s
2
Nivelmedidodevibraciónenlamanoderecha=5,5m/s
2
Valordeincertidumbre(K)=2,8m/s
2
.
Losvaloresmedidossedeterminaronmediantelos
procedimientosdescritosenENISO20643.
Pegatinasdeseguridade
instrucciones
Importante:Haypegatinasdeseguridade
instruccionescolocadascercadezonasdepotencial
peligro.Sustituyacualquierpegatinadañada.
106-4525
Pieza112-6633
1.Rápido3.Lento
2.Velocidadeshacia
adelante
4.Velocidadesenmarcha
atrás
107-3040
1.Peligrodecorte/desmembramiento,impulsor,ycorte,
desmembramiento,sinfín—mantengaaotraspersonasa
unadistanciaprudencialdelamáquina.
4
112-6625
Pieza112-6629
1.Peligrodecorte/desmembramiento,impulsor—no
introduzcalamanoenelconducto;pareelmotorantesde
abandonarelpuestodeloperador;utilicelaherramienta
provistaparadespejarelconducto.
112-6627
1.Controldelgiroala
izquierda
3.AdvertencialeaelManual
deloperador.
5.Peligrodecorte/desmem-
bramiento,impulsorno
seacerquealaspiezas
enmovimiento;retirela
llavedecontactoylea
lasinstruccionesantesde
realizarcualquieroperación
demantenimientooajuste
enlamáquina.
7.Transmisiónde
sinfín/impulsor—apriete
lapalancaparaengranar,
sueltelapalancapara
desengranar.
2.Transmisiónde
tracción—aprietelapalanca
paraengranar,sueltela
palancaparadesengranar.
4.Peligrodecorte/desmem-
bramiento,impulsor—no
introduzcalamanoenel
conducto;pareelmotor
antesdeabandonarel
puestodeloperador;utilice
laherramientaprovista
paradespejarelconducto.
6.Peligrodeobjetos
arrojados—mantengaa
otraspersonasauna
distanciaprudencialdela
máquina.
8.Controldelgiroaladerecha
Briggs&StrattonPieza273676
1.Tope3.Rápido
2.Lento
Briggs&StrattonPieza275949
1.Estárteractivado(estárter)
2.Estárterdesactivado
(marcha)
5
Briggs&StrattonPieza276925
1.Advertencialeael
Manualdeloperador.
3.Advertencia—peligro
deinhalacióndegases
tóxicos.
2.Advertencia—peligrode
incendio.
4.Advertencia—supercies
calientes/peligrode
quemadura.
Briggs&StrattonPieza277566
1.Paraarrancarelmotor
cuandoestáfrío,cierreel
estárterypulseelcebador
dosveces.
2.Paraarrancarunmotor
caliente,abraelestártery
nopulseelcebador.
Briggs&StrattonPieza277588
1.Cebador
3.Llavedecontactosacada
(Motor—Parar)
2.Llavedecontactometida
(Motor—Marcha)
Briggs&StrattonPieza278866
1.Combustible—abierto2.Combustible—cerrado
6
Montaje
Piezassueltas
Utilicelatablasiguienteparavericarquenofaltaningunapieza.
Procedimiento
DescripciónCant.
Uso
Pernosdelmanillar4
Arandelascurvas4
1
Contratuercas
4
Instaleelmanillarsuperior.
2
Nosenecesitanpiezas
Conectelosextremosdeloscablesde
losembraguesdelasruedas
3
Nosenecesitanpiezas
Instaleelacoplamientodecontrolde
tracción
Pernos2
4
Contratuercas
2
Instalelavarilladecontroldelconducto
5
Brida1
Conecteelcablealfaro
6
Nosenecesitanpiezas
Lleneelmotordeaceite.
7
Nosenecesitanpiezas
Compruebelapresióndelos
neumáticos.
8
Nosenecesitanpiezas
Compruebelospatines.
9
Nosenecesitanpiezas
Compruebeelfuncionamientodela
transmisióndetracción.
1
Instalacióndelmanillar
superior
Piezasnecesariasenestepaso:
4Pernosdelmanillar
4Arandelascurvas
4
Contratuercas
Procedimiento
Nota:Noretirelabandaelásticadeloscableshastaquehaya
instaladoelmanillarsuperior.
1.Eleveygireelmanillarsuperiorycolóquelosobreel
manillarinferior(Figura3).
Importante:PaseloscablesconectadosalQuick
Stickpordentrodelaspatasdelmanillarsuperior
yasegúresedequeloscablesyelcabledelfarono
estánatrapadosentrelasseccionesdelmanillar.
Figura3
1.Cables
2.Sujeteelmanillarsuperiorcon4pernos,4arandelas
curvasy4contratuercasdelabolsadepiezassueltas
(Figura4).
7
Figura4
2
Conexióndelosextremosde
loscablesdelosembragues
delasruedas
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Separelosextremosdeloscablesdelmanillarinferior
(Figura5).
Figura5
2.Paseelcablederechooizquierdoporencimadel
manillarinferioreinserteelextremodelcableen
eltaladrodelapalancadelembraguedelarueda
correspondiente(Figura6).
Figura6
1.Palancadelembraguedelarueda
3.Retirelatuercaylaarandeladelapalanca,conectela
abrazaderadelcablealmanillar,instalelaarandelayla
tuerca,yaprietelatuercaamano(Figura7).
Figura7
1.Abrazadera(2)
Importante:Asegúresedequeelladocurvodela
abrazaderaestácontraelmanillaryqueelcable
pasapordebajodelpernodelaabrazadera.El
cabledebeirenlínearectadesdelaabrazadera
hastaelpuntodondeseconectaalapalancadel
embraguedelarueda.
4.Tiredelacubiertadelcablehaciaabajoconcuidado
hastaquelapalancadelembraguedelaruedaquede
haciaabajo,sinholguraenelcable,yaprietermemente
latuercadelaabrazadera(Figura8).
Figura8
5.Aprietelapalancaafondo,luegocompruebela
distanciaentrelaparteinferiordelmanillaryelextremo
delapalancadelembraguedelarueda(Figura9).
8
Figura9
Nota:Ladistanciadebeseraproximadamentedel
grosordeunlápiz(6mm1/4pulgada).Siesmayor,
aojelatuercadelaabrazadera,deslicelacubierta
delcableunpocohaciaarriba,aprietelatuercadela
abrazadera,ycompruebeladistanciadenuevo.
6.Repitalospasos2a5paraelotrocable.
3
Instalacióndelacoplamiento
decontroldetracción
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Retirelachavetaylaarandeladelextremoinferiordela
varilladecontroldelasmarchaseintroduzcaelextremo
inferiordelavarillaenelbrazodeacoplamiento
inferiorconelextremodobladodelavarilladecontrol
delasmarchashaciaatrás(Figura10).
Figura10
2.Sujeteelextremoinferiordelavarilladecontrolde
lasmarchasconlaarandelaylachavetaqueretiró
anteriormente.
3.Retirelachavetaylaarandelaexteriordelatuercade
ajustedelextremosuperiordelavarilladecontrolde
lasmarchas(
Figura11).
Figura11
1.Palancadelselectorde
marchas
3.Arandelainterior
2.Tuercadeajuste4.Arandelaexterior
Nota:Parafacilitarlainstalación,dejelaarandela
planacolocadaenlatuercadeajuste(Figura11).
4.Muevalapalancadelselectordemarchasalaposición
R2.
5.Gireelbrazodeacoplamientoinferiorhaciaarribadel
todo(ensentidoantihorario)(
Figura12).
Figura12
6.Levantelavarilladecontroldelasmarchaseinstalela
tuercadeajusteeneltaladrodelapalancadelselector
demarchas(Figura11).
Nota:Silatuercadeajustenoentraeneltaladroal
levantarlavarilladecontroldelasmarchas,girela
tuercadeajustehaciaarribaohaciaabajoenlavarilla
decontroldelasmarchashastaqueentre.
7.Sujetelatuercadeajusteyelextremosuperiordela
varilladecontroldelasmarchasconlaarandelaexterior
ylachavetaqueretiróanteriormente.
9
Nota:Parafacilitarlainstalación,mirehaciaabajoa
travésdelhuecodelselectordemarchas(Figura13).
Figura13
1.Selectordemarchas
4
Instalacióndelavarillade
controldelconducto
Piezasnecesariasenestepaso:
2Pernos
2
Contratuercas
Procedimiento
1.DesenvuelvaelQuickStickygírelohastaqueesté
verticalycentrado.
2.Presionelatapaazuldelgatilloytiredelapalancahacia
atrásdeltodo.
Nota:Elconductodedescargayeldeectordeben
estarorientadoshaciaadelante.Sinoesasí,presionela
tapaazuldelgatillo(peronomuevaelQuickStick)y
gireelconductodedescargahastaqueestéorientado
haciaadelante.
3.Alineeelextremoplanodelavarillalargadecontrol
delconductoconelextremoplanodelavarillacorta
quesaledelpaneldecontrol,demodoqueencajen
entre(Figura14).
g018656
Figura14
1.Varillacorta2.Varillalargadecontroldel
conducto
4.Inserteelextremodelanterodelavarillaporeloricio
delapartetraseradelatapadelosengranajesdel
conductohastaqueseintroduzcaenelengranajedel
conducto(Figura15).
Figura15
5.Alineelostaladrosdelosextremosencajadosdelas
varillaseintroduzcalos2pernosdecuellocuadrado
(delabolsadepiezassueltas)atravésdelavarillacorta
desdeelladoizquierdodelamáquina(vistodesdeel
puestodeloperador).
6.Introduzcaelclipquesujetaelcabledeldeector
pordebajodelacabezadelpernodecuellocuadrado
delanteroysujetelospernosdecuellocuadradocon
contratuercasdelabolsadepiezassueltas(
Figura16).
10
g018657
Figura16
1.Clip2.Cabledeldeector
7.PresionelatapaazuldelgatilloygireelQuickSticken
uncírculocompletoparaasegurarqueelconductoryel
deectorfuncionancorrectamente.
5
Conexióndelcabledelfaro
Piezasnecesariasenestepaso:
1Brida
Procedimiento
1.Inserteelconectordelextremosueltodelcable
directamenteenlapartetraseradelfarohastaque
quedermementecolocada(Figura17).
Figura17
1.Clipdeplásticodel
conectordelcable
3.Brida
2.Abrazadera
Nota:Asegúresedequeelclipdeplásticodelconector
delcablequedahaciaabajo(Figura17).
2.Coloqueunabrida(delabolsadepiezassueltas)
alrededordelcableyelmanillara2,5cm(1pulgada)
aproximadamentepordebajodelaabrazadera
(Figura17).
6
Llenadodelmotordeaceite
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Sumáquinasesuministraconaceiteenelcárterdelmotor.
Nota:Antesdearrancarelmotor,compruebeelnivelde
aceiteyañadamásaceitesiesnecesario.
Utiliceaceitedetergenteparaautomóvilesconclasicación
deservicioAPIdeSF,SG,SH,SJ,SLosuperior.Consulteel
manualdelpropietariodelmotor.
Consulte
Figura18acontinuaciónparaseleccionarlamejor
viscosidaddeaceiteparaelrangodetemperaturasprevisto:
Figura18
1.ElusodeaceiteSAE30en
temperaturasexteriores
inferioresalos4ºC(40
ºF)dicultaráelarranque.
2.Elusodeaceite
10W-30entemperaturas
exterioressuperioresa
los27ºC(80ºF)puede
aumentarelconsumo
deaceite;portanto,
compruebeelnivelde
aceiteconmásfrecuencia
enestascircunstancias.
Capacidaddeaceitedelmotor
Modelo
Capacidaddeaceitedel
motor
38828
0,77a0,83l(26a28onzas)
1.Retirelavarillayviertaaceitelentamenteporel
tubodellenadodeaceitehastaqueelniveldeaceite
11
lleguealamarca"Full"(lleno)delavarilla.Nollene
demasiado(Figura19).ConsulteComprobacióndel
niveldeaceitedelmotorenMantenimiento.
Figura19
2.Vuelvaacolocarlavarillarmemente.
Nota:Noderrameaceitealrededordeltubodellenado
deaceite;elaceitepodríallegaraloscomponentesdel
sistemadetracciónyhacerquelatracciónpatine.
7
Comprobacióndelapresión
delosneumáticos
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Losneumáticossesobreinanenfábricaparaeltransporte.
Reduzcalapresiónuniformementeenambasruedasa
116—137kpa(17—20psi).
8
Comprobacióndelospatines
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
ConsulteComprobaciónyajustedelospatines,en
Mantenimiento.
9
Comprobacióndel
funcionamientodela
transmisióndetracción
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
CUIDADO
Silatransmisióndetracciónnoestácorrectamente
ajustada,lamáquinapuededesplazarseenla
direcciónopuestadeladeseada,causandolesiones
y/odañosmateriales.
Compruebecuidadosamentelatransmisióndela
tracciónyajústela,siesnecesario.
1.Arranqueelmotor;consulteArranquedelmotor.
2.MuevaelselectordemarchasaposiciónR1;consulte
Usodelselectordemarchas.
3.Aprietelapalancaizquierda(tracción)hastala
empuñadura(
Figura20).
Figura20
Lamáquinadebeirhaciaatrás.Silamáquinanose
mueve,osisemuevehaciaadelante,hagalosiguiente:
A.Sueltelapalancadetracciónypareelmotor.
B.Desconectelatuercadeajustedelapalancadel
selectordemarchas(
Figura11).
C.Girelatuercadeajustehaciaabajo(sentido
horario)enlavarilladecontroldelasmarchas
(Figura11).
D.Conectelatuercadeajustealapalancadelselector
demarchas(
Figura11).
4.Sueltelapalancadetracción.
12
5.Muevaelselectordemarchasalaposición1;consulte
Usodelselectordemarchas.
6.Aprietelapalancaizquierda(tracción)hastala
empuñadura(Figura20).
Lamáquinadebedesplazarsehaciaadelante.Sila
máquinanosemueve,osisemuevehaciaatrás,haga
losiguiente:
A.Sueltelapalancadetracciónypareelmotor.
B.Desconectelatuercadeajustedelapalancadel
selectordemarchas(
Figura11).
C.Girelatuercadeajustehaciaarriba(sentido
antihorario)enlavarilladecontroldelasmarchas
(Figura11).
D.Conectelatuercadeajustealapalancadelselector
demarchas(Figura11).
7.Siharealizadoalgúnajuste,repitaesteprocedimiento
hastaqueyanoserequieraajustealguno.
Importante:Silamáquinasedesplazacuandola
palancadetracciónestáenposicióndeDesengranado,
compruebeelcabledetracción(consulteComprobación
yajustedelcabledetracción)ollevelamáquinaaun
ServicioTécnicoAutorizadoparaquelarevisen.
Elproducto
Figura21
1.Empuñadura(2)
10.Rascador
2.Palancadel
sinfín/impulsor
11.Sinfín
3.Palancadelselectorde
marchas
12.Patín(2)
4.Controldelconductode
descargaQuickStick™
13.Botóndearranque
eléctrico
5.Palancadetracción
14.Enchufedearranque
eléctrico
6.Tapóndeldepósitode
combustible
15.Herramientadelimpieza
denieve
7.Varilla/tubodellenadode
aceitedelmotor
16.Faro
8.Deectordelconducto
17.Palancadelembraguede
larueda(2)
9.Conductodedescarga
13
Figura22
1.Estárter5.Arrancadorderetroceso
2.Interruptordeencendido6.Tapóndevaciadodel
aceite
3.Válvuladecierrede
combustible
7.Cebador
4.Acelerador
Figura23
1.Herramientadelimpiezadenieve(sujetaalmanillar)
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinase
determinandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Cómollenareldepósitode
combustible
PELIGRO
Lagasolinaesaltamenteinamableyexplosiva.
Unincendioounaexplosiónprovocadosporla
gasolinapuedecausarlequemadurasaustedya
otraspersonas.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendiela
gasolina,coloqueelrecipientey/olamáquina
sobreelsueloantesderepostar,noenun
vehículoosobreotroobjeto.
Drenelagasolinadeldepósitoenelexterior
cuandoelmotorestéfrío.Limpiecualquier
derrame.
Nomanejegasolinasiestáfumando,nicercade
unallamadesnudaochispas.
Almacenelagasolinaenunrecipiente
homologadoymanténgalafueradelalcancede
losniños.
Paraobtenerlosmejoresresultados,utilicesolamente
gasolinafresca,sinplomo,de87omásoctanos(método
decálculo(R+M)/2).
Sonaceptablesloscombustiblesoxigenadosconhastael
10%deetanoloel15%deMTBEporvolumen.
Noutilicemezclasdegasolinaconetanol(porejemplo,
E15oE85)conmásdel10%deetanolporvolumen.
Puedenprovocarproblemasderendimientoodañosenel
motorquepuedennoestarcubiertosporlagarantía.
Noutilicegasolinaquecontengametanol.
Noguardecombustibleeneldepósitodecombustible
oenrecipientesdecombustibleduranteelinviernoa
menosquehayaañadidounestabilizador.
Noañadaaceitealagasolina.
Importante:Parareducirlosproblemasdearranque,
añadaestabilizadordecombustiblealcombustible
14
durantetodalatemporada,mezclándolocongasolinade
menosde30días.
No añada aceite a la gasolina.
Figura24
1.3,8cm(1-1/2pulgadas)
Cómoarrancarelmotor
1.Compruebeelniveldeaceitedelmotor.Consulte
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotoren
Mantenimiento.
2.Girelaválvuladecierredecombustible1/4devuelta
ensentidoantihorarioparaabrirla(Figura25).
Figura25
3.Introduzcalallavedecontacto(Figura26).
Figura26
1.Llavedecontacto
4.Aprieteelcebadorrmementeconeldedopulgar:2
veces(15°Fo-9°Comás)o4veces(menosde15°F
o-9ºC),manteniendolapresiónduranteunsegundo
antesdesoltarloencadaocasión(Figura27).
Figura27
5.GireelmandodelestárteralaposiciónEstárter
(Figura28).
15
Figura28
6.MuevaelaceleradoralaposicióndeRápido(Figura29).
Figura29
7.Arranqueelmotortirandodelarrancadorderetroceso,
opulsandoelbotóndearranqueeléctrico(Figura30).
Figura30
1.Botóndearranque
eléctrico
3.Arrancadorderetroceso
2.Enchufedearranque
eléctrico
Nota:Parautilizarelarranqueeléctrico,conecteun
cabledealimentaciónprimeroalenchufedelarranque
eléctrico,yluegoaunatomadecorriente.
Importante:Paraevitardañarelarranque
eléctrico,utilíceloenciclosbreves(máximode
5segundos,luegoespereunminutoantesde
intentararrancardenuevo).Sielmotortodavíano
arranca,llevelamáquinaaunServicioTécnico
Autorizadoparaquelarevisen.
8.Desconecteelcabledealimentaciónprimerodela
tomadecorriente,yluegodelamáquina.
9.Dejequesecalienteelmotordurantevariosminutos,y
muevaelestárterhacialaposicióndeMarcha.Esperea
queelmotorfuncionesuavementeantesdecadaajuste
delestárter.
CUIDADO
Sidejalamáquinaconectadaaunatomade
corriente,alguienpodríaarrancarlamáquina
accidentalmenteycausarlesionesaotras
personasodañosmateriales.
Desconecteelcabledealimentacióncuando
noestéarrancandolamáquina.
Cómopararelmotor
1.MuevaelaceleradoralaposicióndeLentoyluegoala
posicióndeParada(Figura31).
Figura31
2.Espereaquesedetengantodaslaspiezasen
movimientoantesdeabandonarelpuestodeloperador.
3.Retirelallavedecontacto.
4.Cierrelaválvuladecombustiblegirándolaensentido
horario(Figura32).
16
Figura32
5.Tiredelarrancadorderetroceso3o4veces.Esto
ayudaaevitarquesecongeleelarrancador.
Operacióndelatransmisión
detracción
CUIDADO
Silatransmisióndetracciónnoestácorrectamente
ajustada,lamáquinapuededesplazarseenla
direcciónopuestadeladeseada,causandolesiones
y/odañosmateriales.
Compruebecuidadosamentelatransmisiónde
tracciónyajústela,siesnecesario;consulte
Comprobacióndelfuncionamientodela
transmisióndetracciónenConguración.
Importante:Silamáquinasedesplazacuandola
palancadetracciónestáenposicióndeDesengranado,
compruebeelcabledetracción(consulteComprobación
yajustedelcabledetracción)ollevelamáquinaaun
ServicioTécnicoAutorizadoparaquelarevisen.
1.Paraengranarlatransmisióndetracción,aprietela
palancaizquierda(tracción)hastalaempuñadura
(Figura33).
Figura33
2.Paradetenerlatracción,sueltelapalancadetracción.
Usodelaspalancasdelos
embraguesdelasruedas
Laspalancasdelosembraguesdelasruedaspermiten
desengranarmomentáneamentelatransmisiónaunaruedao
ambassintenerquedesengranarlapalancadelatransmisión
detracción.Estopermitegirarymaniobrarelcortacésped
fácilmente.
Nota:Sujetelapalancadetraccióncontraelmanillarpara
engranarlatransmisióndelatracciónenambasruedas.
Paragirarlamáquinaaladerecha,levantelapalancadel
embraguedelaruedaderechayapriételahaciaelmanillar
(Figura34).
Figura34
Nota:Estodesengranalatransmisióndelaruedaderecha
mientrasquelaruedaizquierdasiguegirando,ylamáquina
girahacialaderecha.
Nota:Delmismomodo,siaprietalapalancadelembrague
delaruedaizquierda,lamáquinagiraalaizquierda.
Despuésdecompletarelgiro,sueltelapalancadelembrague
delaruedaylatransmisiónseengranadenuevoenambas
ruedas(Figura35).
Figura35
Tambiénpuedenutilizarselosembraguesdelasruedas,
apretandoysoltandomomentáneamenteunauotrapalanca,
paraajustarladirecciónymantenerlamáquinaenlínearecta,
sobretodoennieveprofunda.
Siseaprietanambaspalancassimultáneamentesedesengrana
latransmisiónalasdosruedas.Estopermitedesplazarla
máquinamanualmentehaciaatrássindetenerseparacambiar
amarchaatrás.Tambiénlepermitemaniobrarytransportar
lamáquinamásfácilmenteconelmotorparado.
17
Usodelselectordemarchas
Elselectordemarchastiene6marchashaciaadelantey2
haciaatrás.Paracambiardemarcha,sueltelapalancade
tracciónymuevaelselectordemarchasalaposicióndeseada
(Figura36).Lapalancaseenganchaenlamuescaprovista
encadamarchaseleccionada.
Figura36
Usodelsinfín/impulsor
1.Paraengranarlatransmisióndelsinfín/impulsor,
aprietelapalancaderecha(sinfín/impulsor)haciala
empuñadura(Figura37).
Figura37
2.Paradetenerelsinfínyelimpulsor,sueltelapalanca
derecha.
Importante:Alaccionartantolapalancadel
sinfín/impulsorcomolapalancadetracción,
lapalancadetracciónbloquealapalancadel
sinfín/impulsorenlaposicióndeactivada,
dejandolibrelamanoderecha.Parasoltarambas
palancas,simplementesueltelapalanca(de
tracción)izquierda.
3.Sielsinfínyelimpulsorsiguengirandocuandousted
sueltelapalancadelsinfín/impulsor,noutilicela
máquina.Compruebeelcabledelsinfín/impulsor
(consulteComprobaciónyajustedelcabledel
sinfín/impulsor)yajústelosiesnecesario.Denoser
así,llevelamáquinaaunServicioTécnicoAutorizado
paraquelarevisen.
ADVERTENCIA
Sielsinfínyelimpulsorsiguengirandocuando
ustedsueltelapalancadelsinfín/impulsor,
podríacausargraveslesionesaustedmismoo
aotraspersonas.
Nouselamáquina.LlévelaaunServicio
TécnicoAutorizadoparaquelarevisen.
UsodelQuickStick
®
PresionelatapaazuldelgatilloparautilizarelQuickStickpara
orientarelconductodedescargayeldeectordelconducto.
Sueltelatapadelgatilloparabloquearelconductodedescarga
yeldeectordelconductoenesaposición(Figura38).
Figura38
Cómomoverelconductodedescarga
PresionelatapaazuldelgatilloymuevaelQuickStickala
izquierdaparadesplazarelconductodedescargahaciala
izquierda;muevaelQuickStickaladerechaparadesplazarel
conductodedescargahacialaderecha(Figura39).
Figura39
18
Sielconductonosemueve,consulteAjustedeltrinquete
delconductodedescarga.
Sielconductonogiralamismadistanciahacialaizquierda
quehacialaderecha,asegúresedequeelcablepasapor
elinteriordelmanillar.ConsulteInstalacióndelmanillar
superior.
Sielconductonosebloqueacorrectamentealsoltarla
tapadelgatillo,consulteAjustedeltrinquetedelconducto
dedescarga.
Paramovereldeectordelconducto
PresionelatapaazuldelgatilloymuevaelQuickStickhacia
adelanteparabajareldeectordelconducto;muévalohacia
atrásparaelevareldeectordelconducto(Figura40).
Figura40
Paradesatascarelconducto
dedescarga
Sielsinfín/impulsorestáenmarchaperonosalenieveporel
conductodedescarga,elconductopuedeestaratascado.
Paradesatascarelconductodedescarga,permanezcaen
elpuestodeloperadorysueltelapalancaizquierda(de
tracción).Conelsinfín/impulsorenmarcha,presione
haciaabajosobrelasempuñadurasparaelevarlaparte
delanteradelamáquinaunoscuantoscentímetrosdel
suelo.Luegolevantelaspalancasrápidamenteparaque
lapartedelanteradelamáquinagolpeelaacera.Repita
siesnecesariohastaquesalgaunchorrodenievedel
conductodedescarga.
Sinopuededesatascarelconductodedescargagolpeando
lapartedelanteradelamáquinacontraelsuelo,pareel
motor,espereaquesedetengantodaslaspiezasen
movimientoyutilicelaherramientadelimpiezaoun
palo;noutilicenuncalamano.
Importante:Aldesatascarelconductodedescarga
golpeandolapartedelanteradelamáquinaconta
elsuelo,lospatinespuedendesplazarse.Ajuste
lospatinesyaprietermementelospernosdelos
patines.
Paraevitarlacongelación
Encondicionesdemuchanieveofrío,algunoscontroles
ypiezasmóvilespuedencongelarse.Noutiliceuna
fuerzaexcesivaintentandohacerfuncionarcontroles
congelados.Sitienedicultadesparahacerfuncionar
cualquiercontrolocomponente,arranqueelmotory
déjelofuncionarduranteunosminutos.
Despuésdeutilizarlamáquina,dejeelmotorenmarcha
duranteunosminutosparaevitarquelaspiezasmóviles
secongelen.Engraneelsinfín/impulsorparaeliminar
cualquierrestodenievededentrodelacarcasa.Gireel
QuickStickparaevitarquesecongele.Pareelmotor,
espereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento,
yeliminetodoelhieloylanievedelamáquina.
Conelmotorparado,tiredelarrancadorvariasvecesy
pulseunavezelbotóndearranqueeléctricoparaevitar
quesecongelenelarrancadorderetrocesoyelarranque
eléctrico.
Consejosdeoperación
PELIGRO
Cuandolamáquinaestáenmarcha,elsinfínyel
impulsorpuedengirar,yseccionarolesionarlas
manosylospies.
Antesdeajustar,limpiar,inspeccionar,localizar
averíasorepararlamáquina,pareelmotory
espereaquesedetengantodaslaspiezasen
movimiento.Desconecteelcabledelabujíay
manténgaloalejadodelabujíaparaevitarque
alguienarranqueelmotoraccidentalmente.
Retirelasobstruccionesdelconductode
descarga;consulteCómodesatascarel
conductodedescarga.Siesnecesario,utilice
laherramientadelimpiezadenieveounpalo,
nolasmanos,pararetirarobstruccionesdel
conductodedescarga.
Permanezcadetrásdelmanillaryalejadodel
oriciodedescargamientrasutilizalamáquina.
Mantengalacara,lasmanos,lospiesyotras
partesdelcuerpoolaropa,alejadosdepiezas
ocultasoenmovimiento.
19
ADVERTENCIA
Laspalasdelrotorpuedenarrojarpiedras,juguetes
yotrosobjetosextraños,causandograveslesiones
personalesaloperadoroaotraspersonas.
Mantengalazonaalimpiarlibredecualquier
objetoquelaspalasdelrotorpudieranrecogery
arrojar.
Mantengaalosniñosylosanimalesdomésticos
alejadosdelazonadetrabajo.
Pongaelaceleradorsiempreenlaposiciónderápidopara
quitarnieve.
Sielmotorseralentizabajocargaolasruedaspatinan,
seleccioneunamarchamásbaja.
Silapartedelanteradelcortacéspedselevanta,seleccione
unamarchamásbaja.Silapartedelanterasigue
levantándose,levantelasempuñaduras.
Noserecomiendaelusodelrascadorpivotantedela
máquinaensuperciesdegrava.Siesimprescindible
utilizarlamáquinaenzonasdegrava,ajustelospatines
paraevitarqueelrascadorpivotanterecojapiedras.
20
Mantenimiento
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
2horas
Inspeccioneelcabledetracciónyajústelosiesnecesario.
Despuésdelasprimeras
5horas
Cambieelaceitedelmotor.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Compruebeelniveldeaceitedelmotoryañadamásaceitesiesnecesario.
Cada50horas
Cambieelaceitedelmotor.Cambieelaceitedelmotorcada25horassitrabaja
bajomuchacarga.
Cadaaño
Compruebelospatinesyajústelossiesnecesario.
Inspeccioneelcabledetracciónyajústeloocámbielosiesnecesario.
Compruebeelaceitedelacajadeengranajesdelsinfínyañadamásaceitesi
esnecesario.
Cadaañooantesdel
almacenamiento
Compruebelapresióndelosneumáticoseínelosa116–137kpa(17–20psi).
Retirelagasolinaypongaelmotorenmarchaparaquesesequeeldepósitode
combustibleyelcarburadoralnaldelatemporadadeuso.
HagaqueunServicioTécnicoAutorizadoinspeccioneycambie,siesnecesario,la
correadetransmisióndetracción,y/olacorreadetransmisióndelsinfín/impulsor.
Importante:Puedeencontrarmásinformaciónsobremantenimientoyserviciodelamáquinaenwww.Toro.com.
Importante:Consulteenelmanualdeloperadordelmotorprocedimientosadicionalesdemantenimiento.Para
realizarajustesdelmotor,reparacionesotrabajosdemantenimientobajogarantíanocubiertosenestemanual,
póngaseencontactoconunServicioTécnicoAutorizadodeBriggs&Stratton.
21
Preparaciónparael
mantenimiento
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
3.Desconecteelcabledelabujía.ConsulteCómo
cambiarlasbujías.
Vericacióndelniveldeaceite
delmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente—Compruebeelnivelde
aceitedelmotoryañadamásaceitesies
necesario.
1.Retirelavarilla,límpiela,yvuelvaacolocarla.
2.Retirelavarillaycompruebeelniveldeaceite
(Figura41).Sielniveldeaceiteestápordebajodela
marcaAdd(añadir)delavarilla,añadaaceite.Consulte
Llenadodelmotordeaceite.
Figura41
Comprobaciónyajustedelos
patines
Intervalodemantenimiento:Cadaaño—Compruebelos
patinesyajústelossiesnecesario.
Compruebelospatinesparaasegurarsedequeelsinfínno
tocalasuperciepavimentadaodegrava.Ajustelospatines
segúnseanecesarioparacompensareldesgaste.
1.Compruebelapresióndelosneumáticos.Consulte
Comprobacióndelapresióndelosneumáticos.
2.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
3.Aojelastuercasquesujetanlospatinesalosladosdel
sinfínhastaquelospatinessedeslicenfácilmentehacia
arribayhaciaabajo(
Figura42).
Figura42
1.Patín
4.Empujehaciaabajosobrelasempuñaduraspara
permitirqueelrascadorpivotantesedesplacehacia
adelante,luegobajelapartedelanteradelamáquina
hastaqueelbordedelanterodelrascadorpivotante
toqueelsuelo(
Figura43).
Figura43
1.Rascadorpivotante
5.Muevalospatineshaciaabajohastaqueesténenrasados
conelsuelo.
Nota:Parasupercieslisas,puedeajustarlospatines
algomásaltosparaaumentarelefectorascador,pero
debenestarlosucientementebajosparaevitarquelas
palasdelsinfíntoquenelsuelo.
Nota:Noserecomiendaelusodelrascador
pivotantedelamáquinaensuperciesdegrava.Si
esimprescindibleutilizarlamáquinaenzonasdegrava,
ajustelospatinesparaevitarqueelrascadorpivotante
recojapiedras.
6.Aprietermementelastuercasquesujetanlospatinesa
losladosdelsinfín.
Nota:Silospatinessedesgastandemasiado,puede
darleslavueltaycolocarelbordenodesgastadocontra
elsuelo.
22
Comprobaciónyajustedel
acoplamientodetracción
Intervalodemantenimiento:Despuésdelasprimeras2
horas—Inspeccioneelcabledetracción
yajústelosiesnecesario.
Cadaaño—Inspeccioneelcabledetracciónyajústelo
ocámbielosiesnecesario.
Silamáquinanosedesplazahaciaadelanteohaciaatrás,o
sisedesplazadespuesdesoltarselapalancadetracción,es
necesarioajustarelcabledetracción.
Conlapalancadetraccióndesengranada,compruebeel
pasadordelaranuraalargadasituadaenelladoizquierdode
lamáquina,encimadelarueda.Debehaberunespaciode1a
1,5mm(1/32a1/16pulgada)entreelextremodelanterode
laranuraylacaradelanteradelpasador(Figura44).
Figura44
1.Pasador
Sielcable(detracción)izquierdonoestácorrectamente
ajustado,completelossiguientespasos:
1.Aojelacontratuerca.
2.Aojeoaprieteeltensorparaajustarelpasadoran
deobtenerelespaciocorrectoentreelpasadoryel
extremodelanterodelaranura.
3.Aprietelacontratuerca(
Figura45).
Figura45
1.Contratuerca
2.Tensor
Comprobacióndelnivelde
aceitedelacajadeengranajes
delsinfín
Intervalodemantenimiento:Cadaaño—Compruebeel
aceitedelacajadeengranajesdelsinfíny
añadamásaceitesiesnecesario.
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Limpielazonaalrededordeltapón(Figura46).
Figura46
3.Retireeltapóndelacajadeengranajes.
4.Compruebeelniveldeaceitedelacajadeengranajes.
Elaceitedebeestarapuntoderebosarporeloricio
dellenado.
5.Sielniveldeaceiteesbajo,añadaaceitepara
transmisionesGL-5oGL-6,SAE85-95EP,alacajade
engranajeshastaqueelaceiteestéapuntoderebosar.
Nota:Noutiliceaceitesintético.
6.Instaleeltapónenlacajadeengranajes.
Cómocambiarelaceitedel
motor
Intervalodemantenimiento:Despuésdelasprimeras5
horas—Cambieelaceitedelmotor.
Cada50horas—Cambieelaceitedelmotor.Cambie
elaceitedelmotorcada25horassitrabajabajomucha
carga.
Siesposible,hagafuncionarelmotorjustoantesdecambiar
elaceite,porqueelaceitetempladouyemejorysellevamás
contaminantes.
Utiliceaceitedetergenteparaautomóvilesconclasicación
deservicioAPIdeSF,SG,SH,SJ,SLosuperior.Consulteel
manualdelpropietariodelmotor.
ConsulteFigura47acontinuaciónparaseleccionarlamejor
viscosidaddeaceiteparaelrangodetemperaturasprevisto:
23
Figura47
1.ElusodeaceiteSAE30en
temperaturasexteriores
inferioresalos4ºC(40
ºF)dicultaráelarranque.
2.Elusodeaceite
10W-30entemperaturas
exterioressuperioresa
los27ºC(80ºF)puede
aumentarelconsumo
deaceite;portanto,
compruebeelnivelde
aceiteconmásfrecuencia
enestascircunstancias.
Capacidaddeaceitedelmotor
Modelo
Capacidaddeaceitedel
motor
38828
0,77a0,83l(26a28onzas)
1.Limpielazonaalrededordeltapóndevaciadodel
aceite(Figura48).
Figura48
1.Tapóndevaciadodeaceite
2.Coloqueunrecipientedebajodeltapóndevaciadoy
retireeltapóndevaciadodeaceite.
3.Dreneelaceite.
Nota:Eliminecorrectamenteelaceiteusadoenun
centrodereciclajehomologado.
4.Instaleeltapóndevaciadodeaceite.
5.Lleneelcárterdeaceite.ConsulteLlenadodelcárter
delmotordeaceite.
Ajustedeltrinquetedel
conductodedescarga
Sielconductodedescarganosebloqueaenlaposición
deseadaonosedesbloqueaparapodercolocarloenotra
posición,ajusteeltrinquetedelconductodedescarga.
1.Retireelcierredelatapadelacajadeengranajes
(
Figura49),levantelapartedelanteradelatapay
deslícelahaciaatrásparaquenoestorbe.
Figura49
2.Aojeelpernodelaabrazadera(Figura50).
Figura50
1.Conductodelcable
2.Abrazadera
3.Sujetelacubiertadelcableymuévalahacialaparte
delanteradelamáquinahastaqueeltrinquetese
engranecompletamenteenlosdientesdelengranaje
(Figura50yFigura51).
24
Figura51
1.Trinquetedelconductode
descarga
2.Dientesdelengranaje
Nota:Eltrinqueteestátensadopormuelle,y
seengancharásoloenlosdientesdelengranaje
(Figura51).
4.Eliminecualquierholguradelcabletirandodela
cubiertadelcablehaciaatrás.
5.Aprieteelpernodelaabrazadera.
6.Instaleysujetelatapadelacajadeengranajes.
Cómocambiarlascorreasde
transmisión
Silacorreadetransmisióndelsinn/impulsorolacorreade
latransmisióndetracciónsedesgasta,seempapadeaceite
oresultadañada,visitewww .Toro.comparaconsultarla
informaciónadicionalsobreelmantenimiento,ohagaqueun
ServicioTécnicoAutorizadocambielacorrea.
Cómocambiarlalámparadel
faro
UtiliceunalámparahalógenaGE89216W.Notoquela
lámparaconlasmanosnipermitaqueentreencontactocon
lalámparaningúntipodesuciedadohumedad.
1.Retireelconectordelcabledelapartetraseradelfaro
(Figura52).
Figura52
2.Girelabasedelalámparaensentidoantihorariohasta
quesebloquee(Figura53).
Figura53
3.Retirelalámpara,tirandoenlínearecta,delaparte
traseradelfaro(Figura54).
Figura54
4.Instaleunalámparanuevaenlapartetraseradelfaro
(Figura55).
Figura55
5.Girelabasedelalámparaensentidohorariohastaque
quedeapretado(Figura56).
Figura56
6.Inserteelconectordelcabledirectamenteenlaparte
traseradelfarohastaquequedermementecolocado
(Figura57).
25
Figura57
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Losvaporesdelagasolinapuedenexplosionar.
Noguardelagasolinadurantemásde30días.
Noguardeelcortacéspedenunlugarcerrado
cercadeunallamadesnuda.
Dejequeseenfríeelmotorantesdeguardarlo.
Preparacióndelamáquina
paraelalmacenamiento
1.Enelúltimorepostajedelaño,añadaestabilizador
alcombustiblefrescosiguiendolasinstruccionesdel
fabricantedelmotor.
2.Pongaelmotorenmarchadurante10minutospara
distribuirelcombustibleconacondicionadorportodo
elsistemadecombustible.
3.Aojelaabrazaderaquesujetaeltubodecombustible
alaválvulayretireeltubodecombustibledelaválvula
decombustible.
4.Abralaválvuladecombustibleydejequeel
combustiblesedrenedeldepósitoaunrecipientede
combustiblehomologado.
5.Conecteeltubodecombustiblealaválvulade
combustibleysujételoconunaabrazadera.
6.Hagafuncionarlamáquinahastaqueelmotorsepare
porhabersequedadosingasolina.
7.Cebeelmotoryarránquelodenuevo.
8.Dejefuncionarelmotorhastaquesepare.Cuando
noseaposiblearrancarelmotordenuevo,estará
sucientementeseco.
9.Pareelmotorydejequeseenfríe.
10.Retirelallavedecontacto.
11.Desconecteelcabledelabujía.
12.Retirelabujía,añada30ml(1onza)deaceiteatravés
deloriciodelabujía,ytiredelacuerdadelarrancador
lentamentevariasvecesparaquesedistribuyaelaceite
porelcilindro,conelndeevitarlacorrosióndurante
elperiododeinactividad.
13.Instalelabujíasinapretarla.
14.Desecheadecuadamentecualquiercombustible
sobrante.Recíclelasegúnlanormativalocal,outilícela
ensuautomóvil.
Nota:Noguardelagasolinaconestabilizadordurante
másde90días.
15.Limpielamáquinaafondo.
16.Retoquecualquiersuperciedesconchadaconpintura,
quepuedeadquirirenunServicioTécnicoAutorizado.
Lijelaszonasafectadasantesdepintar,yutiliceun
26
inhibidordecorrosiónparaevitarqueseoxidenlas
piezasmetálicas.
17.Aprietetodaslastuercas,pernosycontratuercas.
Repareocambielaspiezasdañadas.
18.Cubralamáquinayguárdelaenunlugarlimpioyseco,
fueradelalcancedelosniños.Espereaqueseenfríe
elmotorantesdeguardarelcortacéspedenunrecinto
cerrado.
Despuésdelalmacenamiento
1.Retirelabujíayhagagirarelmotorrápidamente
usandoelarrancadorparaeliminarelexcesodeaceite
delcilindro.
2.Instalelabujíaamano,yluegoapriételaa20,4N-m
(15pies-libra).
3.Conecteelcabledelabujía.
4.Sigalosprocedimientosdemantenimientoanual
descritosenelCalendariodemantenimiento
recomendado.
27
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Elcabledealimentaciónestá
desenchufadodelatomadecorriente
odelamáquina.
1.Conecteelcablealatomadecorriente
y/oalamáquina.
2.Elcabledealimentaciónestá
desgastado,corroídoodañado.
2.Cambieelcabledealimentación.
Elmotordearranqueeléctriconogira
(modelosdearranqueeléctricosolamente)
3.Latomadecorrientenotienecorriente.3.Hagaqueuninstaladoreléctrico
cualicadoconectelacorrienteala
toma.
1.Lallavenoestácolocadaoestáenla
posicióndeDesconectado.
1.Introduzcalallavedecontactoygírela
alaposicióndeConectado.
2.Elestárterestáenlaposiciónde
Desactivadoynosehapulsadoel
cebador.
2.Muevaelestárteralaposiciónde
Activadoypulseelcebador3veces.
3.Laválvuladecombustiblenoestá
abierta.
3.Abralaválvuladecombustible.
4.Elaceleradornoestáenlaposiciónde
Rápido.
4.Muevaelaceleradoralaposiciónde
Rápido.
5.Eldepósitodecombustibleestávacío
oelsistemadecombustiblecontiene
combustibleviejo.
5.Dreney/olleneeldepósitode
combustiblecongasolinafresca(deno
másde30días).Sielproblemanose
soluciona,póngaseencontactoconel
ServicioTécnicoAutorizado.
6.Elcabledelabujíaestásueltoo
desconectado.
6.Conecteelcablealabujía.
7.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
7.Inspeccionelabujíayajusteelhueco
siesnecesario.Sustituyalabujíasi
estápicada,suciaoagrietada.
8.Eloriciodeventilacióndeltapóndel
combustibleestáobstruido.
8.Eliminelaobstruccióndeloricio
deventilaciónocambieeltapónde
combustible.
Elmotornoarranca,oarrancacon
dicultad
9.Elniveldeaceitedelcárterdelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoalto.
9.Añadaoretireaceitehastaqueelnivel
deaceitedelcártercoincidaconla
marcaFull(lleno)delavarilla.
1.Elestárterestáenlaposiciónde
Activado.
1.Muevaelestárteralaposiciónde
Desactivado.
2.Laválvuladecombustiblenoestá
completamenteabierta.
2.Abralaválvuladecombustible.
3.Eldepósitodecombustibleestácasi
vacíoocontienecombustibleviejo.
3.Dreneeldepósitodecombustibley
llénelodegasolinafresca(denomás
de30días).Sielproblemanose
soluciona,póngaseencontactoconel
ServicioTécnicoAutorizado.
4.Elcabledelabujíaestásuelto.
4.Conecteelcablealabujía.
5.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
5.Inspeccionelabujíayajusteelhueco
siesnecesario.Sustituyalabujíasi
estápicada,suciaoagrietada.
Elmotornofuncionasuavemente
6.Elniveldeaceitedelcárterdelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoalto.
6.Añadaoretireaceitehastaqueelnivel
deaceitedelcártercoincidaconla
marcaFull(lleno)delavarilla.
28
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Elaceleradornoestáenlaposiciónde
Rápidoparalanzarnieve.
1.Muevaelaceleradoralaposiciónde
Rápido.
2.Lamáquinaavanzademasiadorápido
paradespejarlanieve.
2.Pongaunamarchamásbaja.
3.Estáintentandoquitardemasiada
nieveencadapasada.
3.Reduzcalacantidaddenieveaquitar
encadapasada.
4.Estáintentandoquitarnievemuy
pesadaohúmeda.
4.Nosobrecarguelamáquinasilanieve
estámuypesadaohúmeda.
5.Elconductodedescargaestá
obstruido.
5.Desatasqueelconductodedescarga.
6.Lacorreadetransmisióndel
sinfín/impulsorestásueltaoseha
salidodelapolea.
6.Instaley/oajustelacorreade
transmisióndelsinfín/impulsor;visite
www.Toro.comsideseainformación
sobremantenimiento,ollevela
máquinaaunServicioTécnico
Autorizado.
Elmotorfunciona,perolamáquinano
descarganieveolohacemal.
7.Lacorreadetransmisióndel
sinfín/impulsorestádesgastadaorota.
7.Cambielacorreadetransmisióndel
sinfín/impulsor;visitewww.Toro.com
sideseainformaciónsobre
mantenimiento,ollevelamáquinaaun
ServicioTécnicoAutorizado.
Elconductodedescarganosebloquea
ensulugar,onosemueve.
1.Eltrinquetedelconductodedescarga
noestáajustadocorrectamente.
1.Ajusteeltrinquetedelconductode
descarga.
1.Lospatinesy/oelrascadornoestán
correctamenteajustados.
1.Ajustelospatinesy/oelrascador.
Lamáquinanolimpialanieve
correctamentedelasupercie.
2.Losneumáticosnotienenlamisma
presión.
2.Compruebeyajustelapresióndeuno
oambosneumáticos.
29
Notas:
30
ListadeDistribuidoresInternacionales
Distribuidor:
País:Teléfono:
Distribuidor:
País:Teléfono:
AtlantisSuveSulamaSisstemleriLt
Turquía902163448674
MaquiverS.A.Colombia
5712364079
BalamaPrimaEngineeringEquip.HongKong85221552163
MaruyamaMfg.Co.Inc.
Japón81332522285
B-RayCorporationCorea
82325512076
AgrolancKft
Hungría3627539640
CascoSalesCompany
PuertoRico7877888383
Mountelda.s.
República
Checa
420255704220
CeresS.A.CostaRica
5062391138
MunditolS.A.
Argentina541148219999
CSSCTurfEquipment(pvt)Ltd.SriLanka
94112746100
OslingerTurfEquipmentSA
Ecuador59342396970
CyrilJohnston&Co.
IrlandadelNorte442890813121
OyHakoGroundandGardenAb
Finlandia35898700733
EquiverMéxico525553995444ParklandProductsLtd.NuevaZelanda6433493760
FemcoS.A.Guatemala
5024423277
PratoVerdeS.p.A.
Italia390499128128
G.Y.K.CompanyLtd.
Japón81726325861
Prochaska&Cie
Austria4312785100
GeomechanikiofAthensGrecia
30109350054
RTCohen2004Ltd.
Israel97298617979
GuandongGoldenStarChina
862087651338RiversaEspaña34952837500
HakoGroundandGardenSuecia
4635100000
ScSvendCarlsenA/S
Dinamarca4566109200
HakoGroundandGarden
Noruega4722907760
SolvertS.A.S.
Francia33130817700
HayterLimited(U.K.)
ReinoUnido441279723444
SpyprosStavrinidesLimitedChipre
35722434131
HydroturfInt.CoDubai
EmiratosÁrabes
Unidos
97143479479
SurgeSystemsIndiaLimited
India911292299901
HydroturfEgyptLLC
Egipto2025194308T-MarktLogisticsLtd.Hungría3626525500
IrriamcPortugal351212388260ToroAustraliaAustralia61395807355
IrrigationProductsInt'lPvtLtd.India862283960789ToroEuropeNVBélgica3214562960
JeanHeybroekb.v.PaísesBajos31306394611
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted
enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena
travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónPersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparaprotegerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0269RevF
LaGarantíaToro
y
LaGarantíadeArranqueGTSdeToro
Condicionesyproductoscubiertos
TheToroCompanyysualiado,ToroWarrantyCompany,bajounacuerdo
entresí,prometenconjuntamenterepararparaelcompradororiginal
1
el
productoToronombradoacontinuaciónsitienedefectosdemateriales
omanodeobraosielmotorToroGTS(GuaranteedtoStart-Garantía
deArranque)noarrancaenelprimerosegundointento,siemprequese
hayarealizadotodoelmantenimientorutinarioindicadoenelManual
deloperador.
Lossiguientesplazossonaplicablesdesdelafechadelacompra
Productos
Periododegarantía
Cortacéspedesdirigidos
Carcasafundida
5añosenusoresidencial
2
90díasenusocomercial
Motor
GarantíaGTSde5años,
Usoresidencial
3
Batería2años
Carcasadeacero
2añosenusoresidencial
2
90díasenusocomercial
Motor
GarantíaGTSde2años,
Usoresidencial
3
CortacéspedesTimeMaster
3añosenusoresidencial
2
90díasenusocomercial
Motor
GarantíaGTSde3años,
Usoresidencial
3
Batería2años
Productoseléctricosmanuales2añosenusoresidencial
2
NohayGarantíaparaelUsocomercial
Quitanieves
1etapa2añosenusoresidencial
2
45díasenusocomercial
Motor
GarantíaGTSde2años,
Usoresidencial
3
2etapas3añosenusoresidencial
2
45díasenusocomercial
Conducto,deectordelconductoy
tapadelacarcasadelimpulsor
Vidadelproducto(únicamenteel
propietariooriginal)
5
Lanzanieveseléctricos2añosenusoresidencial
2
NohayGarantíaparaelUsocomercial
Todoslosequiposconconductor
siguientes:
Motor
Consultelagarantíadelfabricantedel
motor
4
Batería2añosenusoresidencial
2
Accesorios2añosenusoresidencial
2
TractoresdecéspedyjardínDH2añosenusoresidencial
2
90díasenusocomercial
TractoresdecéspedyjardínXLS
3añosenusoresidencial
2
90díasenusocomercial
TimeCutter
3añosenusoresidencial
2
90díasenusocomercial
CortacéspedesTITAN
3añoso240horas
5
Bastidor
Vidadelproducto(únicamenteel
propietariooriginal)
6
CortacéspedesZMasterSerie
2000
4añoso500horas
5
Bastidor
Vidadelproducto(únicamenteel
propietariooriginal)
6
1
“Compradororiginal”signicalapersonaquecompróoriginalmenteelProductoT oro.
2
"Usoresidencial"signicaelusodelproductoenlamismaparcelaenqueseencuentrasu
vivienda.Elusoenmásdeunlugarseconsideracomousocomercialyseráaplicablelagarantía
deusocomercial.
3
LaGarantíadeArranqueGTSdeToronoesaplicablecuandoelproductoesusadoconnes
comerciales.
4
AlgunosmotoresutilizadosenlosproductosT oroestángarantizadosporelfabricantedelmotor.
5
Loqueocurraprimero.
6
Garantíadeporvidadelbastidor-Sielbastidorprincipal,queconstadelaspiezasque
estánsoldadasentreparaformarlaestructuradetractoralaqueestánconectadosotros
componentestalescomoelmotor,seagrietaoserompeduranteelusonormal,seráreparadoo
sustituido,adiscrecióndeToro,bajolagarantíasincostealgunoenconceptodepiezasomanode
obra.Quedanexcluidoslosfallosdelbastidorcausadospormalusooabusoylosfallosolas
reparacionesnecesariasacausadeóxidoocorrosión.
Estagarantíacubreelcostedepiezasymanodeobra,perousteddebe
pagarloscostesdetransporte.
Lagarantíapuedeserrechazadasielcontadordehorasesdesconectado
omodicado,omuestraseñalesdemanipulaciónindebida.
Responsabilidadesdelpropietario
UsteddebemantenersuProductoTorosiguiendolosprocedimientosde
mantenimientodescritosenelManualdeloperador.Dichomantenimiento
rutinario,searealizadoporundistribuidoroporustedmismo,espor
cuentadeusted.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
SiustedcreequesuproductoT orotieneundefectodematerialesode
manodeobra,sigaesteprocedimiento:
1.Póngaseencontactoconelvendedorparaconcertarelservicio
técnicodelproducto.Siporcualquierrazónleesimposibleponerse
encontactoconelvendedor,puededirigirseacualquierDistribuidor
AutorizadoToroparaconcertarelserviciotécnico.Consultelalista
deDistribuidoresadjunta.
2.Lleveelproductoysupruebadecompra(reciboofacturadeventa)
alpuntodeservicio.Siporcualquierrazónustednoestásatisfecho
conelanálisisdelpuntodeserviciooconlaasistenciarecibida,
póngaseencontactoconnosotrosenladirecciónsiguiente:
ToroCustomerCareDepartment,RLCDivision
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196
001–952–948–4707
Elementosycondicionesnocubiertos
Estagarantíaexpresanocubre:
Elcostedelserviciodemantenimientoregularodepiezassujetas
adesgaste,comoporejemplocuchillas,palasderotor,rascadores,
correas,combustible,lubricantes,cambiosdeaceite,bujías,
neumáticosinables,ajustesdecables/acoplamientosoajustesde
frenos
Cualquierproductoopiezaquehayasidomodicadoomalutilizado
oquehayanecesitadosersustituidooreparadodebidoaaccidente
ofaltademantenimientoadecuado
Reparacionesdebidasanoutilizarcombustiblefresco(comprado
hacemenosdeunmes)onoprepararadecuadamentelaunidad
antesdecualquierperiododenoutilizaciónsuperioraunmes
Todaslasreparacionescubiertasporestasgarantíasdebenser
realizadasporunpuntodeservicioautorizadodeTorousandopiezas
derepuestohomologadas.
Condicionesgenerales
Elcompradorestáamparadoporlalegislacióndecadapaís.Esta
garantíanorestringelosderechosdelcompradorbajodichalegislación.
374-0268RevE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro Power Max Heavy Duty 1128 OXE Snowthrower Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario