Cannondale SuperSlice El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
www.cannondale.com/europe/contact
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
SuperSlice
Suplemento del manual del usuario
WWW.CANNONDALE.COM
© 2018 Cycling Sports Group
SuperSlice - Suplemento del manual del usuario
134920 Rev. 1
ADVERTENCIA
LEA ESTE SUPLEMENTO Y EL MANUAL DEL
USUARIO DE SU BICICLETA CANNONDALE
Ambos contienen información de seguridad importante. Guárdelos para
futuras consultas.
1
134920 Rev 1.
ESPAÑOL
Suplementos Cannondale
Este manual es un “suplemento” al Manual de Usuario de
su Bicicleta Cannondale.
Este suplemento ofrece información adicional y especíca
sobre seguridad, mantenimiento e información técnica,
para un modelo especico. Puede ser uno de los
suplementos o manuales más importantes sobre su
bicicleta; lea y comprenda toda la información detallada
en este suplemento.
Contacte con su Distribuidor Autorizado Cannondale
inmediatamente si usted necesita algún manual o
suplemento, o si tiene cualquier consulta sobre su bici.
También nos puede contactar utilizando la información
de contacto apropiada para su país/región/ciudad.
Vea el apartado Contactar con Cannondale en este
suplemento.
Es posible descargar cualquier manual/suplemento en
formato Acrobat PDF desde nuestro sitio web:
http://www.cannondale.com
Su Distribuidor Autorizado
Cannondale
Para asegurarse de que la bicicleta sigue un mante-
nimiento correcto, y que se mantienen todas las
garantías aplicables, por favor realice todos los servicios
y mantenimiento en un Distribuidor Cannondale
Autorizado.
AVISO
Las operaciones de mantenimiento realizadas
en un servicio no autorizado, o el uso de piezas
de repuesto no oficiales pueden causar serios
daños en la bicicleta y anular la garantía.
Contactar con Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7575 DB, Oldenzaal, Netherlands
www.cannondale.com/europe/contact
CONTENIDO
Información de seguridad .................. 2-5
Información técnica ...........................6-17
Piezas de recambio .......................... 18-19
Notas ...................................................... 20
Definiciones explícitas
En este suplemento se presenta información
especialmente importante de la siguiente forma:
ADVERTENCIA
Indica que existe una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
AVISO
Indica precauciones que han de tomarse para evitar
daños.
ADVERTENCIA
Este suplemento puede contener procedimientos
que excedan los conocimientos mecánicos
generales. Es posible que se necesiten herra -
mientas, habilidades y conocimientos especiales.
Un trabajo mecánico incorrecto eleva el riesgo de
accidente. Cualquier accidente sobre la bicicleta
conlleva un riesgo de lesiones graves, parálisis o
muerte. Para minimizar los riesgos, aconsejamos
que el trabajo mecánico siempre sea realizado
por un distribuidor Cannondale autorizado.
2
134920 Rev 1.
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
SI IGNORA ESTAS ADVERTENCIAS, PODRÍA
SUFRIR LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O LA
MUERTE
Mensaje Importante Sobre
Materiales Composite
ADVERTENCIA
Su bicicleta (cuadro y componentes) está fabricada
con materiales composite conocidos también como
“bra de carbono”.
Todos los ciclistas deben comprender una realidad
fundamental acerca de los composite. Los materiales
composite construidos con bra de carbono son
fuertes y ligeros, pero al recibir impactos o ser
sobrecargados no se doblan, sino que se rompen.
Para un uso seguro de su bicicleta, debe realizar
un correcto, mantenimiento e inspección de todos
los elementos de composite (cuadro, potencia,
horquilla, manillar, tija del sillin, etc.). Solicite ayuda a
su Distribuidor Cannondale.
Recomendamos encarecidamente la lectura de la
PARTE II, Sección D, “Inspección de seguridad” del
Manual de instrucciones de la bicicleta Cannondale,
antes de utilizarla.
LA NO-OBSERVACIÓN DE ESTE MENSAJE PUEDE
CONLLEVAR LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O LA
MUERTE EN UN ACCIDENTE.
Inspección y daños por
choque
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE UN CHOQUE O IMPACTO:
Inspeccione el cuadro detenidamente y asegúrese
de que no ha sufrido daños (consulte la SEGUNDA
PARTE, sección D. Examine la bicicleta para mayor
seguridad, en el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale).
No use su bicicleta si observa alguna señal de daño,
como pueden ser bras de carbono rotas, astilladas
o delaminadas.
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES PUNTOS PUEDE
INDICAR DELAMI NACIÓN O DAÑO:
Un tacto inusual o extraño en el cuadro
Carbono con tacto blando o forma alterada
Chirridos u otros ruidos inexplicables
Grietas visibles, un color blanco o lechoso
presente en la sección de bra de carbono
EL USO DE UN CUADRO DAÑADO AUMENTA
EL RIESGO DE QUE EL CUADRO SE ROMPA
PUDIENDO SER CAUSA DE LESIONES QUE
PODRÍAN LLEGAR A SER MORTALES.
Uso Intencionado
El Uso Destinado para
este modelo es ASTM
CONDITION1, High-
Performance Road
ADVERTENCIA
Lea el Manual de Usuario de su Bicicleta
Cannondale para obtener más información sobre el
Uso Destinado y más condiciones 1-5.
3
134920 Rev 1.
ESPAÑOL
Frenos de Disco en
Bicicletas de Carretera
En comparación con los frenos a llanta convencio-
nales, los frenos de disco se ven menos afectados
por el agua, no desgastan o sobrecalientan la llanta
y por tanto tienen un comportamiento más consis-
tente. Los frenos de disco pueden ser también más
potentes.
Para minimizar el riesgo de accidentes o lesiones:
· Comprenda que las bicis de carretera tienen
una supercie de contacto de neumático menor
(parte del neumático en contacto con la carretera).
Para utilizar los frenos de forma segura y efectiva,
puede ser necesaria una mayor o menor fuerza de
frenado dependiendo de las distintas situaciones.
Se debe tener en cuenta las diferentes condiciones
del terreno y climatología que pueden afectar la
tracción y frenada.
· Los frenos de disco son excelentes, pero tienen
limitaciones. Utilice su bicicleta en una zona sin
peligros ni riesgos hasta acostumbrarse a al tacto
y funcionamiento de los frenos de disco y los
neumáticos.
USTED PUEDE SUFRIR LESIONES GRAVES
PARALISIS E INCLUSO LA MUERTE SI IGNORA
ESTE MENSAJE.
Pares de Apriete
El par de apriete correcto en los cierres rápidos, tornillos
y tuercas de su bicicleta es muy importante para su
seguridad. Utilizar el par de apriete correcto también es
muy importante para la durabilidad y correcto funcio-
namiento de su bicicleta. Le instamos a que solicite a
su distribuidor que apriete todos los tornillos y tuercas
de su bicicleta con una llave dinamométrica. Si usted
decide realizar estos aprietes usted mismo utilice
siempre una llave dinamométrica.
Información Sobre Pares de Apriete:
La gran cantidad de componentes y modelos de
bicicletas existentes con distintos pares de apriete,
pueden hacer que cualquier lista publicada pueda
estar obsoleta en el momento de su publicación. La
mayoría de tornillos deben ser montados utilizando
jadores tipo Loctite®. Para determinar el par de
apriete correcto y el ja tornillos correcto a utilizar
debe comprobar:
• Indicaciones en los componentes. La mayoría de
componentes tienen marcas indicando el par de
apriete. Estas indicaciones en los productos son
cada vez más habituales.
• Especicaciones de pares de apriete en los
instrucciones del fabricante suministradas con su
bicicleta.
• Especicaciones de pares de apriete
detalladas en los sitios web de los fabricantes de
componentes de su bicicleta.
• En su Distribuidor Autorizado. Los distribuidores
tienen acceso a datos actualizados y tienen
experiencia sobre los pares de apriete correctos en
la mayoría de los componentes.
ADVERTENCIA
Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:
Symbol Name Description
NGLI-2
Grasa sintética NGLI-2 Aplique grasa sintética NGLI-2.
CRB-GEL
Pasta de carbono
Aplique pasta de carbono (pasta de fricción)
KF115/
2
Fijador de roscas extrble
de potencia media
Aplique Loctite 242 (azul) o un producto
equivalente.
4
134920 Rev 1.
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA
NO CIRCULE CON LAS EXTENSIONES
AERODINÁMICAS DE MANILLAR EN CARRETERAS
DIFÍCILES O CON MUCHO TRÁFICO.
Circule con las extensiones aerodinámicas de
manillar únicamente cuando en la carretera no haya
tráco ni peligros y tenga una línea larga de visión.
Cuando utilice las extensiones, recuerde siempre
que la dirección y el frenado se ven afectados a
favor de la velocidad. Si necesita realizar una acción
evasiva de dirección o frenado mientras circula con
las extensiones, tenga presente que podría tener un
accidente con riesgo de heridas graves, parálisis o
la muerte.
Los manillares y las extensiones aerodinámicos
son una compensación de diseño que hace que la
posición del ciclista se adelante mucho más que en
las bicicletas de carretera convencionales:
- Un uso demasiado brusco de los frenos
delanteros impulsará al ciclista hacia
delante, fuera de la bicicleta, muy
fácilmente.
- El rendimiento de los frenos traseros no es
el mismo que en una bicicleta de carretera
convencional.
Si se frena de manera brusca en una bicicleta,
incluso en las de pruebas contrarreloj o de triatlón,
el ciclista debe desplazar su peso hacia atrás
para permitir la acción del freno delantero sin
que le tire hacia delante, fuera de la bicicleta. El
desplazamiento del peso hacia atrás favorece el
efecto del freno trasero antes de que la rueda trasera
empiece a derrapar cuando se frena bruscamente
o si se frena en pendiente cuesta abajo. Consulte
el Apartado I de la sección 4C. del manual del
propietario de su bicicleta Cannondale.
Los manillares aerodinámicos y las extensiones
se han concebido para su uso en carreras y en
competiciones de pruebas contrarreloj y triatlón,
por lo que no son adecuados para ir en bicicleta
por la ciudad o en áreas urbanas congestionadas
donde la presencia de automóviles requiere frenar
bruscamente con frecuencia.
Manillares Aerodinámicos
Algunas bicicletas de triatlón y de carreras están
equipadas con extensiones de manillar aerodinámicas
o de tipo Triathlon. También las pueden añadir los
propios clientes. Recuerde que cuando circule con
estas extensiones, la dirección y el frenado se pueden
ver afectados negativamente. Con las extensiones, a
la mayoría de los ciclistas les resulta más difícil mirar
hacia atrás por encima de su hombro sin virar de modo
brusco y cambiar de dirección inadvertidamente. A
algunos ciclistas les cuesta mover la cabeza o el cuello
para mirar hacia delante. Practique con las extensiones
aerodinámicas de manillar en carreteras sin tráco ni
peligros. Practique la transición de pasar de tener las
manos en las extensiones a tenerlas en los manillares
normales y las palancas de freno.
Más bajo/ hacia
delante con
extensiones
extensiones
palancas de freno
AERODINÁMICA
CARRETERA CONVENCIONAL
5
134920 Rev 1.
ESPAÑOL
Rodillos
Si usted utiliza un rodillo que requiere quitar la rueda
delantera y jar las punteras de la horquilla a algún
soporte del rodillo: Asegúrese de que el cierre rápido
de su horquilla está bien apretado! Algunas pequeñas
holguras generadas en el rodillo pueden producir
desgaste, debilitar partes de la bicicleta ocasionando
daños ireversibles.
Si usted utiliza un rodillo que ja la bicicleta mediante
dos piezas cónicas que sostienen el cierre rápido trasero:
Quite el cierre rápido que viene montado de serie en
su bicicleta y sustitúyalo por uno de acero, sólido y
resistente y apriételo fuerte! Algunas pequeñas holguras
generadas en el rodillo pueden producir desgaste,
debilitar partes de la bicicleta y danos en general. Tenga
en cuenta que la mayoría de cierres rápidos actuales no
encajan correctamente en este tipo de rodillos porque
sus formas son incompatibles
En caso que su bicicleta esté equipada de ejes pasantes,
asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante
del rodillo para la utilización de cualquier adaptador
especíco. Sea especialmente cauto con los cuadros
y horquillas de carbono. El carbono es relativamente
blando y poco resistente a la abrasión. Si existe alguna
holgura, el carbono se puede desgastar de forma rápida.
Si usted utiliza mucho el rodillo, considere la posibilidad
de utilizar una bici vieja: El sudor crea mucha corrosión.
El peso es irrelevante. Ahorra desgaste en componentes
caros.
Pida consejos a su distribuidor sobre los rodillos y
sobre cuál es el más indicado para su bicicleta y la
forma correcta de utilizarlo.
AVISO
RODILLOS - El montaje incorrecto de una bici
en un rodillo, o el uso de uno incompatible con
el cuadro de la bicicleta puede causar serios
daños al cuadro o bicicleta.
BIDONES Y PORTA BIDONES – Un impacto,
caída, o porta bidón flojo puede causar serios
daños al cuadro o bicicleta.
Este tipo de daños no están cubiertos por la
Garantía Limitada Cannondale.
Bidones y Porta Bidones
Los impactos laterales en un bidón o un porta bidón
pueden dañar las roscas internas debido al excesivo
brazo de palanca realizado en una supercie muy
pequeña. En caso de caída, de lo último que usted debe
preocuparse es de proteger las roscas de su cuadro. En
cualquier caso, cuando usted almacena o transporta su
bicicleta, tome precauciones para evitar que un bidón o
un porta bidón pueda sufrir golpes que puedan causar
daños. Desmonte los bidones y porta bidones cuando
empaquete su bici para viajar.
Periódicamente revise el porta bidón, apriete los
tornillos cuando sea necesario y no ruede con el porta
bidón ojo. Rodar con los tornillos ojos produce
movimientos y vibraciones en el porta bidón Un porta
bidón ojo puede dañar las roscas e incluso arrancarlas.
Es posible reparar las roscas del porta bidón o insertar
unas nuevas solo si el cuadro no ha sufrido daños. La
sustitución de las roscas necesita una herramienta
especíca. Si usted detecta daños en las roscas, acuda a
su Distribuidor Cannondale para solucionarlo.
Montaje de un Cuadro
Antes de montar un cuadro, consulte con su Distribuidor
Cannondale y el fabricante de los componentes, y comente
su estilo de conducción, habilidades, peso y requeri-
mientos de mantenimiento de los componentes.
Asegúrese de que los componentes elegidos son compa-
tibles con su bici y de se adaptan a su peso y estilo de
conducción. En términos generales, los componentes
ultra ligeros tienen una duración menor y/o un mante-
nimiento mayor. Al seleccionar componentes ligeros,
usted elige una combinación de componentes que
favorecen un mayor rendimiento en contra de una
menor longevidad.
Si usted elige componentes ligeros, debe revisarlos con
mayor frecuencia. Si usted es un ciclista de peso elevado
o hace un uso de la bicicleta abusivo o intensivo, elija
componentes más resistentes.
Lea y siga el manual de instrucciones y las notas de
seguridad del fabricante de los componentes.
6
134920 Rev 1.
a
1
2
3
4
5
b
c
7
6
2 N·m
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
INFORMACIÓN TÉCNICA
MODEL / MODEL YEAR(S) SUPERSLICE
TUBO DE DIRECCIÓN UPR: 1 1/8 in., LWR: 1 1/8 in.
EJE PEDALIER TIPO/ANCHURA PF30A / 73mm
DESVIADOR Braze-on
TIJA DE SILLÍN: DIÁ./ABRAZADERA SuperSlice seatpost / integrated
MÍN. INSERCIÓN DE LA TIJA DE SILLÍN
100mm
TAMAÑO CUBIERTA/ MÁX. ANCHO DE
CUBIERTA
700x25c
SEPARACIÓN DE LA CUBIERTA
DELANTERA MÍN.
6 mm (Consulte la página 20)
FRENOS: TIPO DE SOPORTE/DIÁ. Flat Mount / REAR: 160 or 140mm, FRONT: 140mm only
EJES: TIPO/LONGITUD
DELANTERO: Tipo de cierre; eje pasante 12 mm, 122 mm
M12*P1.0, Longitud de rosca: 11 mm, Cabeza cónica.
TRASERO: Tipo de cierre; eje pasante 12 mm, 167 mm,
M12*P1.0, Longitud de rosca: 11 mm, Cabeza cónica.
USO INTENCIONADO
ASTM CONDICIÓN 1, Carretera de alto rendimiento
LIMITE MAXIMO DE PESO (LBS/KG)
Total (ciclista+todo el equipamiento): 285/129
Tubo de Direccion
1. Anillo de compresión
2. Rodamiento, superior
3. Horquilla
4. Tapón de tubo de dirección
5. Rodamiento, inferior
6. Tornillos
7. Sello
a. Inserto de compresión
(no desmontable)
b. Pista de corona (integrada)
c. Paso del latiguillo de freno
delantero
Especificaciones del Cuadro
7
134920 Rev 1.
A
B
C
D
G
O
75mm
M
L
N
E
K
F
J
P
Q
R
S
I
H
cm 50 52 54 56 58
A 51.8 53.6 55.4 57.8 59.7
B 51.5 52.9 54.1 56.4 57.7
C 71.5° * * * *
D
1
77.0° * * * *
E 75.9 77.9 79.9 81.9 83.9
F 5.6 7.7 9.8 11.9 14
G 99.7 101.3 102.7 105.2 106.7
H 59.4 61 62.4 64.9 65.4
I 41.4 * * * *
J 7.3 * * * *
K 26.9 * * * *
L 4.8 * * * *
M 6.4 * * * *
N 46.5 48.5 50.4 52.4 54.4
O 40.8 41.7 42.5 44.3 45.1
P 53 55 57 59 61
Q 62.3 64.3 66.3 68.3 70.3
R 43.9 45.1 46.4 47.6 48.9
S
2
53.1 54.3 55.6 56.8 58.1
ESPAÑOL
A Longitud del Tubo de Sillín
B Tubo Superior Horizontal
C Angulo de Dirección
D Tubo de Sillin
E Barra superior
F Longitud del Tubo de Dirección
G Distancia Entre Ejes
H Centro frontal
I Longitud de Vainas
J Caída del Eje de Pedalier
K Altura del Eje de Pedaliler
L Avance de horquilla
M Trail
N Stack
O Reach
P Pad Stack inferior
Q Pad Stack superior
R Pad Reach más corto
2
S Pad Reach más largo
2
Dimensiones = (centímetros/grados)
Geometría
Todas las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
* Idem.
1
Medida tomada en el punto intermedio de la cabeza de la tija del sillín. El rango es más o menos 1,2 grados. Consulte Tija de sillín, ángulo
de tubo del sillín”
2
Medida inuenciada por la longitud especicada de la potencia (60 mm, 90 mm, 120 mm).
8
134920 Rev 1.
4 N·m
2 N·m
1
a
2
3
CK3027U00OS
CK3087U00OS
2
2
1
2 N·m
CK3057U00OS
1
2
a
2
NGLI-2
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Soporte de cambio Soporte de desviador
1. Patilla de cambio
2. Tornillo
a. Salida de cable del
cuadro
1. Patilla de desviador
2. Tornillo
3. Tope de cable del
desviador
a. Salida de cable/funda
del cuadro
Para sustituir:
Desmonte el eje y la rueda trasera de la bicicleta.
Quite los tornillos de montaje y retire la patilla
antigua de la puntera. Limpie el área alrededor de la
puntera e inspeccione el cuadro detenidamente por si
hubiera grietas o daños. Si encuentra daños, solicite la
inspección del cuadro a un distribuidor de Cannondale.
Si la puntera no está dañada, aplique una capa na de
grasa en ambos lados de la puntera. Esto ayudará a
reducir cualquier ruido o chirrido” resultantes del ligero
movimiento entre la puntera y la patilla durante el
movimiento del cambio.
Deslice la nueva patilla en la puntera. Aplique Loctite
242 en las roscas del tornillo de sujeción y apriete al par
especicado.
Número de Serie
El número de serie se encuentra en el pedalier. Es un
código de barras de 7 caracteres (1). Utilice este número
de serie para registrar la bicicleta. Consulte en el Manual
del propietario Cannondale más información acerca del
registro de la garantía.
www.cannondale.com/registerbike/
9
134920 Rev 1.
73mm
7mm
39.0 mm
34.0 mm
1
2
3
30 mm
42 mm
46 mm
PF30A
ESPAÑOL
Eje Del Pedalier - - PF30A, 73mm
Mantenimiento
En general se debe comprobar el estado de los
rodamientos anualmente (como mínimo), así como cada
vez que desmonte el conjunto del juego de bielas, realice
tareas de mantenimiento o detecte un problema.
Para revisarlo, cuando quite el juego de bielas haga girar la
pista interna de ambos rodamientos; el giro debe ser suave
y silencioso. Una holgura excesiva, dureza o corrosión son
síntomas de que el rodamiento está dañado.
Desmontaje
Para evitar daños graves al cuadro es importante
desmontar los sistemas de rodamientos con mucho
cuidado y utilizando las herramientas adecuadas indicadas
en las instrucciones de mantenimiento del fabricante.
Asegúrese de que los rodamientos (cazoleta o adaptador)
salen de la caja de pedalier de manera uniforme y directa.
Sin interferir con posibles componentes o cableado
alojados en ella.
Sustitución
Los rodamientos PressFit BB30 dañados deben ser
sustituidos conjuntamente con las cazoletas. Nunca instale
rodamientos nuevos en cazoletas usadas. Antes de instalar
unidades nuevas de rodamientos en la caja, debe limpiarse
a fondo la supercie interior de la caja del pedalier con
una toalla seca de limpieza de uso industrial. Además,
asegúrese de que las supercies de las unidades de
rodamiento y de la caja de pedalier estén limpias y secas.
No aplique grasa en ninguna de ellas:
Siga las instrucciones del fabricante para el montaje y
la instalación del sistema de rodamiento. Utilice una
prensa de dirección como la Park Tool HHP-2. Consulte
www.parktool.com/product/bearing-cup-press-HHP-2.
Seleccione la prensa y adaptadores adecuados para
garantizar que la fuerza se aplique sólo en la cazoleta y no
en el rodamiento del interior. Presione hasta que ambos
bordes estén al ras con el borde de la caja del pedalier.
AVISO
Consulte con su distribuidor Cannondale acerca de
la calidad y compatibilidad de cualquier pieza de
recambio propuesta. Asegúrese de que el sistema
PressFit 30 sea apropiado para utilizarlo con una caja de
pedalier de 46 mm de diámetro interior. Compruebe las
medidas presentes de las piezas con un micrómetro.
No utilice disolventes químicos para limpiar. No quite
material del cuadro ni utilice herramientas de alisado en
la caja de pedalier.
Los daños en el cuadro causados por un uso, instalación
o desmontaje de piezas inapropiadas no están cubiertos
por la garantía.
1. Caja de pedalier
2. Cazoleta PF30
3. Rodamiento
BB30
10
134920 Rev 1.
75.8
78.2
77.0
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Tija de Sillin
Mantenimiento
Retire la tija y el conjunto de sujeción regularmente para
proceder a la limpieza, inspección de daños y una nueva
aplicación de grasa y gel de carbono.
Desmontaje
Utilice una llave Allen de 4 mm para soltar el tornillo
de sujeción de 4 mm girándolo a la izquierda de la tija.
Cuando el tornillo esté suelto, simplemente levante la
tija hasta retirarla del tubo vertical. Después levante
el conjunto de sujeción para extraerlo de la base del
cuadro.
Instalación
Antes de introducir la tija en el cuadro, utilice un trapo
limpio de uso industrial para eliminar los restos de pasta
de gel de carbono en el interior del
tubo vertical. No emplee disolventes ni sprays de l
impieza. Aplique gel fresco de fricción de carbono y
coloque un poco dentro del tubo vertical. Limpie el
conjunto de sujeción y engrase las piezas ligeramente.
Introduzca el conjunto, previamente extraído,
en el cuadro y después la tija cuidadosamente. Ajuste la
altura del sillín y apriete el tornillo de sujeción a
4 N-m con una llave dinamométrica.
Límites de inserción y
dimensiones de una tija
La profundidad de inserción mínima de la tija del sillín
en el cuadro es de 100 mm. Esta longitud está marcada
en la tija con una línea.
La tija se puede introducir en el cuadro sin tocar fondo
unos 110 mm como máximo. Sin embargo, esta
longitud puede variar según el tamaño del cuadro por
lo que se debe comprobar en cada uno de ellos. Los
cuadros más grandes pueden aceptar tijas de más
longitud que los cuadros más pequeños.
Para comprobar la profundidad, introduzca una tija en el
cuadro cuidadosamente hasta que se detenga; después
levántela 5 mm.
AVISO
La tija nunca se debe introducir hasta el fondo del
cuadro. Consulte el tamaño apropiado de la tija a su
distribuidor Cannondale
Si es necesario cortar la tija, utilice una guía de corte y
una hoja de sierra para carbono. Lije los bordes cortados
del tubo vertical ligeramente con papel de lija suave.
Vuelva a marcar la nueva línea de inserción mínima en
la tija.
ADVERTENCIA
Únicamente un mecánico de bicicletas profesional
puede cortar la tija. Un corte incorrecto de la tija
puede causar un accidente.
Ángulo de tubo del sillín
El ángulo de tubo del sillín efectivo registrado en el
cuadro de geometría se mide hasta el punto intermedio
de la cabeza de la tija del sillín. La abrazadera de
montaje del sillín se puede mover hacia delante y atrás
en la cabeza de la tija del sillín, y se pueden obtener
diferentes ángulos del tubo del sillín, según se muestra.
11
134920 Rev 1.
100mm
12 N·m
4mm
CK0077U00OS
5mm
4 N·m
CK0037U00OS
100mm
CRB-GEL
NGLI-2
ESPAÑOL
Para más información sobre tijas de sillín de carbono, vea el
apéndice D. Cuidados y mantenimiento de tijas de sillín de carbono
en su Manual de Usuario de Bicicleta Cannondale.
TIJA DE SILLÍN
ABRAZADERA
DE SILLÍN
Herramientas
recomendadas:
Park Tool SG-7.2
Park Tool CSB-1
Si se corta la
tija, debe volver
a marcarse la
línea
SADDLE CLAMP
Ajuste de posición del
sillín (adelante/atrás)
Inserción mínima
Inserción máxima
Profundidad máxima
Aplique
gel de
carbono
12
134920 Rev 1.
6 N-m
1
9
10
11
12
7
8
5
6
a
b
c
6 N-m
3
2
4
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
1. Revestimiento
2. Ojal
3. Tapón
4. Tornillo
5. Tapa superior de la potencia
6. Tornillo
7. Tapón superior de horquilla
8. Tornillo de tapón superior
9. Potencia
10. Manillar
11. Placa superior de potencia
12. Tornillos de potencia
Vista de piezas montadas
Despiece
Manillar/potencia
13
134920 Rev 1.
STK
BLT
15mm
9 N-m
1
2
3
4
3
4
2
ESPAÑOL
Separadores de reposabrazos/Longitud de tornillos
Cambio de stack de
almohadillas
- STK
Longitud correcta de tornillos
- BLT
Número de separadores de
15 mm (2)
Puente (1)
0 mm 35mm 0 No
15mm 50mm 1 SI
30mm 65mm 2 SI
45mm 80mm 3 SI
60mm 95mm 4 SI
75mm 110mm 5 SI
90mm 125mm 6 SI
ADVERTENCIA
Utilice las longitudes de tornillo correctas. Siempre limpie y aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos. Apriete al par
especicado.
Pad Stack
14
134920 Rev 1.
Pad Y
Pad X
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Instrucciones:
1. Elija el reach del cuadro para el tamaño de su cuadro en la la “Reach
del cuadro.
2. Encuentre las “Almohadillas X” compatibles.
3. Tenga en cuenta la longitud o longitudes de la potencia y la posición
o posiciones de la almohadilla.
Tamaño del cuadro (cm)
50 52 54 56 58
Reach del cuadro (mm)
392 404 417 429 442
Almohadilla X (mm)
Potencia de 60 = 62.5
Potencia de 90 = 92.5
Potencia de 120 = 122.5
60
Almohadilla hacia atrás,
almohadilla hacia adelante
439, 471 451. 483 464, 496 476, 508 489, 521
90
Almohadilla hacia atrás,
almohadilla hacia adelante
469, 501 481, 513 494, 526 506, 538 519, 551
120
Almohadilla hacia atrás,
almohadilla hacia adelante
499, 531 511, 543 524, 556 536, 568 549, 581
Instrucciones:
1. Encuentre su “Almohadilla Y” en uno o más lugares de esta tabla.
2. Tenga en cuenta las combinaciones del soporte y el número de
separadores que puede colocar.
3. Tome el tamaño del cuadro de la siguiente tabla Almohadilla X
Tamaño del cuadro (cm)
50 52 54 56 58
Stack del cuadro (mm)
465 485 505 525 545
Almohadilla Y (mm)
Nº ESPACIADORES
PUENTE
0 NO 530 550 570 590 610
1 SI 548 568 588 608 628
2 SI 563 583 603 623 643
3 SI 578 598 618 638 658
4 SI 593 613 633 653 673
5 SI 608 628 648 668 688
6 SI 623 643 663 683 703
Extensión + Pad = 26.5mm
Puente = 3mm
Separador = 15mm
Manillar = 11mm
Potencia = 26.2mm
15
134920 Rev 1.
ESPAÑOL
Cuadro: Almohadilla X, almohadilla Y
Nota: Son los mismos datos que para las tablas Almohadilla X y Almohadilla Y (página anterior). Aquí, la información se organiza
de forma semigráca para mostrar la superposición de los posibles valores de Almohadilla Y con las diferentes combinaciones de
tamaños de cuadro y componentes. Instrucciones:
1. Acceda al cuadro con su Almohadilla Y (columna izquierda).
2. Lea para encontrar la Almohadilla X. Nota: más de una combinación de cuadro y potencia pueden dar la misma Almohadilla X.
3. Consulte en la tabla anterior el cuadro, potencia y separadores necesarios para alcanzar Almohadilla X, Y.
Tamaño del cuadro (cm)
50 52 54 56 58
Longitud de la
potencia (mm)
60 90 120 60 90 120 60 90 120 60 90 120 60 90 120
Almohadilla Y
(mm)
Almohadilla X (Almohadilla hacia atrás, almohadilla hacia adelante)
703
489, 521 519, 551 549, 581
688
489, 521 519, 551 549, 581
683
476, 508 506, 538 536, 568
673
489, 521 519, 551 549, 581
663
464, 496 494, 526 524, 556
658
489, 521 519, 551 549, 581
653
476, 508 506, 538 536, 568
648
464, 496 494, 526 524, 556
643
451, 483 481, 513 511, 543 489, 521 519, 551 549, 581
638
476, 508 506, 538 536, 568
633
464, 496 494, 526 524, 556
628
451, 483 481, 513 511, 543 489, 521 519, 551 549, 581
623
439, 471 469, 501 499, 531 476, 508 506, 538 536, 568
618
464, 496 494, 526 524, 556
613
451, 483 481, 513 511, 543
610
489, 521 519, 551 549, 581
608
439, 471 469, 501 499, 531 476, 508 506, 538 536, 568
603
464, 496 494, 526 524, 556
598
451, 483 481, 513 511, 543
593
439, 471 469, 501 499, 531
590
476, 508 506, 538 536, 568
588
464, 496 494, 526 524, 556
583
451, 483 481, 513 511, 543
578
439, 471 469, 501 499, 531
570
464, 496 494, 526 524, 556
568
451, 483 481, 513 511, 543
563
439, 471 469, 501 499, 531
550
451, 483 481, 513 511, 543
548
439, 471 469, 501 499, 531
530
439, 471 469, 501 499, 531
16
134920 Rev 1.
FB
RB
FB
RB
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
AVISO
Garantice la holgura adecuada
a través del puerto de la
potencia para permitir un ligero
movimiento sin que se tensen
los cables.
Los ojales ayudan a reducir
el rozamiento de los cables
con el cuadro.
Para cambios mecánicos, los cables de
control que salen de la extensión trasera
del manillar entran en el tubo superior
quitando los tapones.
Colocación interna
Esta ilustración es una vista simplicada de la
colocación interna del sistema de manillar.
ADVERTENCIA
NO modique, corte, taladre o
extienda las aberturas existentes
en el cuadro, manillar, potencia u
otras partes. La instalación de los
sistemas de cambio (mecánica,
cables, conectores y controles) debe
hacerse en el espacio disponible sin
alteraciones.
Para recomendaciones de ruteo del cableado
especícas para sistemas de cambio
electrónicos, visite el apartado técnico de
nuestra web: www.cannondale.com
FB - Latiguillo de freno delantero
RB - Latiguillo de freno trasero
Cable
Conector
Cable
Conector
Cable
17
134920 Rev 1.
Shimano
SM-EW90A
Shimano
BT-DN110
2
3
4
5
1
6
CK3097U00OS
M5 x 12mm
ESPAÑOL
Se ja a las guías del sillín.
1. Batería
2. Soporte de batería
3. Tornillo de montaje
4. Bridas
5. Cable de control
6. Centralita de control de tres puertos
Cables de control saliendo del
interior de la tija de sillín
Asegúrese de dejar holgura
del cable de control para evitar
desconexiones accidentales
durante el ajuste de la tija de
sillín.
La batería se ja al soporte con bridas.
Entonces, la batería y el soporte se jan
a la tapa del pedalier.
Batería Shimano Di2
18
134920 Rev 1.
F
D
E
B
A
G
C
H
J
K
I
O
2
4 N·m
2
2 N·m
2
2 N·m
2
2 N·m
2
4 N·m
M
N
122mm M12x1
167mm M12x1
STK
15mm
Q
2
9 N·m
2 N·m
2
6 N·m
2
P
BLT
P
6 N·m
2
6 N·m
2
ST
TC
BM
L
ID Part Number Description
A CK0037U00OS Superslice Seatpost
B CK0077U00OS Superslice Seatpost Binder
C CK3137U00OS Superslice Top Tube Cable Guide
D CK3027U00OS Superslice Front Derailleur Mount
E CK3087U00OS Superslice Front Derailleur Cable Stop
F CK3057U00OS Derailleur Hanger TA ST SS 014
I KP197/SRM PF30 Bottom Bracket Cups & Bearings
J K22037 BB30 Bearing Blue (QTY=24)
K KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY=2)
L K34059 SuperSlice Headtube Cap.
M CK8027U00OS Rear Thru Axle Super Slice
N CK8067U00OS Front Thru Axle Super Slice
ID Part Number Description
BM CK3097U00OS Di2 Bracket (battery)
O CK3097U00OS Superslice Bottom Bracket Cover
G
CK3127U1050 Superslice Headtube Shroud BLK 50
CK3127U1052 Superslice Headtube Shroud BLK 52
CK3127U1054 Superslice Headtube Shroud BLK 54
CK3127U1056 Superslice Headtube Shroud BLK 56
CK3127U1058 Superslice Headtube Shroud BLK 58
CK3127U8050 Superslice Headtube Shroud REP 50
H
CK3127U8052 Superslice Headtube Shroud REP 52
CK3127U8054 Superslice Headtube Shroud REP 54
CK3127U8056 Superslice Headtube Shroud REP 56
CK3127U8058 Superslice Headtube Shroud REP 58
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Piezas de repuesto - Cuadro/horquilla
19
134920 Rev 1.
F
D
E
B
A
G
C
H
J
K
I
O
2
4 N·m
2
2 N·m
2
2 N·m
2
2 N·m
2
4 N·m
M
N
122mm M12x1
167mm M12x1
STK
15mm
Q
2
9 N·m
2 N·m
2
6 N·m
2
P
BLT
P
6 N·m
2
6 N·m
2
ST
TC
BM
L
ID Part Number Description
TC KP476/ Kit, Preload Cap, Super Slice
ST
CK0097U0020 Superslice Stem 120mm
CK0097U0060 Superslice Stem 60mm
CK0097U0090 Superslice Stem 90mm
P CK0107U00OS Superslice Stack Spacers
Q CK0117U00OS Superslice Base Bars - 380mm
ESPAÑOL
Piezas de repuesto - Manillar/potencia
20
134920 Rev 1.
SUPERSLICE - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Separación mínima entre
cubierta y cuadro
ADVERTENCIA
DEBE MANTENERSE LA SEPARACIÓN MÍNIMA
ENTRE LA CUBIERTA Y EL CUADRO.
6mm
Si la separación es inferior al mínimo especicado,
el neumatico durante la rotacion podría entrar en
contacto con el cuadro y hacer que la rueda se pare
inmediatamente. Esto puede hacer que el ciclista
salga despedido de la bicicleta o que pierda el
control y choque. También puede dañarse el cuadro
por rozamiento del neumatico. Este tipo de daños
no están cubiertos por la garantía.
Para medir la separación:
1. Ine las cubiertas a la máxima presión de aire
que acepten sus cubiertas/ruedas.
2. Mida el espacio entre la cubierta y el cuadro.
Tome la medida a lo largo de toda la longitud
de posibles interferencias. Consulte las echas.
3. Si la separación medida es inferior a la
especicada, El neumático no es compatible y
no debe usarse.
SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PUEDE SUFRIR
LESIONES GRAVES (COMO PARÁLISIS) O FATALES
EN UN ACCIDENTE.
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
www.cannondale.com/europe/contact
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
SuperSlice
Suplemento del manual del usuario
WWW.CANNONDALE.COM
© 2018 Cycling Sports Group
SuperSlice - Suplemento del manual del usuario
134920 Rev. 1
ADVERTENCIA
LEA ESTE SUPLEMENTO Y EL MANUAL DEL
USUARIO DE SU BICICLETA CANNONDALE
Ambos contienen información de seguridad importante. Guárdelos para
futuras consultas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cannondale SuperSlice El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para