Neotecha Dispositivos para toma de muestras de Sapro El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
© 2017 Emerson. Todos los derechos reservados.
Adaptador de bayoneta para cuerpo Wafer
Adaptador de botella de cuerpo Wafer
Adaptador de bayoneta del cuerpo embridado
Jeringa de émbolo Sapro
1 DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS
DESAPRO
Le felicitamos por su compra de dispositivos
de toma de muestras de Neotecha.
Estosproductos incorporan las últimas
novedades en diseño y tecnología y exigen poco
mantenimiento cuando se aplican y cuidan
deforma correcta.
Antes de emprender ningún trabajo
demantenimiento en dispositivos Sapro para
toma de muestras de Neotecha, se deberían
leer y comprender plenamente las siguientes
instrucciones. Cualquier consulta acerca
de estas instrucciones debería dirigirse a
Neotecha o a cualquier distribuidor autorizado.
2 FUNCIONAMIENTO
Los detalles de la instalación y de los
procedimientos de operación se encontrarán
en una publicación separada: Instrucciones
deMantenimiento e Instalación VCIOM-01977 y
VCIOM-01978.
3 SEGURIDAD
Antes de proceder a ninguna operación
dedesmontaje, asegurarse de que la unidad
ha sido cuidadosamente limpiada. En cada
caso se debería utilizar equipo de protección
como guantes, anteojos, etc., cuando se
lleve a cabo la operación, la limpieza o el
mantenimiento del sistema. Se debe atender a
todas las reglamentaciones nacionales o dela
compañía relativas a los medios peligrosos.
Los reglamentos de protección del medio
ambiente pueden variar según el país o el ramo
industrial de que se traten, y se deben cumplir
estrictamente.
Emerson.com/FinalControl VCIOM-01984-ES 21/04
Estas instrucciones se deben leer y comprender plenamente antes de proceder a la instalación
Adaptador de botella de cuerpo embridado
2
8
9
6
C
B
4 INSPECCIONES HABITUALES
Las válvulas y jeringas de toma de muestras
Sapro son dispositivos producto de una
ingeniería de diseño de precisión y se tienen
que mantener limpios y bien mantenidos
para asegurar una operación perfecta.
Lasunidades Sapro deberían inspeccionarse
con periodicidad para asegurar que los cierres
no sufren pérdidas, como sigue:
a. Asiento de la válvula
Una humedad excesiva sobre el cabezal
del tapón de seguridad puede indicar
fugas en el asiento de la válvula.
(Consultelasinstrucciones para recambios
más adelante).
b. Cierre del vástago
Extraer el tapón roscado de plástico amarillo
en el puerto de detección de fugas en el cuerpo
de la válvula Sapro.
Un exceso de humedad en este punto
puede indicar fugas en el cierre del vástago.
(Consultelas instrucciones para recambios
más adelante).
c. Cierre de la boquilla de la jeringa
Cuando se ha introducido una muestra en
la jeringa, examinar el área de cierre de
la boquilla y la junta tórica y el cierre del
émbolo en el cilindro. Cualquier fuga indica
la necesidad de reemplazar los cierres
correspondientes. (Consulte las instrucciones
sobre recambios más adelante).
5 LIMPIEZA DE LA JERINGA
Después de cada uso de la jeringa Sapro,
sedebería proceder a limpiar la unidad lavando
cuidadosamente con un fluido de limpieza
apropiado como sigue:
1. Accionar la palanca de operación (8)
contra la jaula del cilindro (9) y bloquear en
posición moviendo junto con la palanca de
enclavamiento (6)) desde la posición B y a
laposición C.
2. Sumergir el extremo de la boquilla en
un recipiente que contenga el fluido
delimpieza.
3. Mover el vástago del émbolo en un sentido
y en el otro repetidas veces hasta que
elcilindro de la jeringa quede limpio.
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Limpieza de la jeringa
3
9
5
4a 4
6
7
2/3
a
b
10
11
12
13
14
6 JERINGA SAPRO: MANTENIMIENTO
6.1 Desmontaje de la jeringa
El desmontaje de la unidad de la jeringa para
su limpieza, esterilización o sustitución de
componentes, se realiza de la siguiente manera
(véase Fig. 1).
1. Desenroscar la jaula y la tapa (13) y extraer
el conjunto del cilindro (10, 11, 12, 13 y 14)
de la jaula de la jeringa (9).
2. Desenroscara la empuñadura (14) y extraer
la jaula y la tapa (13).
3. Empujar el conjunto del émbolo (11) para
sacarlo del cilindro (12) en dirección
dela estrella (a), empujando así la base
del cilindro (10) sacándolo del cilindro.
Ladirección de extracción es importante
para impedir daños a los cierres del pistón.
4. Limpiar todas las piezas desmontadas y
sustituir según sea necesario.
PRECAUCIÓN
Colver a montar la jeringa invirtiendo el
procedimiento anterior, asegurando que el
émbolo quede insertado en el cilindro en
dirección de la flecha (b).
6.2 Sustitución del cierre de la boquilla de la
jeringa
Si el cierre de la boquilla presenta fugas, se
debería sustituir siguiendo los siguientes
procedimientos.
6.3 Extracción del cierre (véase Fig. 2)
1. Con la tapa de la jeringa sacada, aflojar los
dos tornillos de ajuste (6).
2. Desenroscar la boquilla (5) para sacarla del
cabezal de la jeringa (7).
3. Cerciorarse de que el espaciador (4) y la
arandela (4a) se han extraído de la boquilla.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Herramienta
deboquilla n.º 1
Herramienta de
laboquilla n.º 2
Herramienta de
boquilla n.º 3
Herramienta de
boquilla n.º 4
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
6.4 Sustitución del cierre
1. Colocar la boquilla (5) en la herramienta
No4, como se muestra (véase Fig. 4).
2. Aplicar un poco de aceite de silicona al
conjunto de recambio del cierre de la
boquilla (2 y 3) e insertarlo en la cavidad de
la boquilla.
3. Insertar la herramienta No. 3 en la boquilla
y poner la herramienta No. 2 sobre
laherramienta No. 3, como se muestra.
4. Aplicar unos ligeros golpes sobre la
herramienta No. 2 con un mazo hasta
que elconjunto del cierre de la boquilla
quede colocado de forma apropiada dentro
delaboquilla.
5. Sustituir el espaciador (4) y la arandela
(4a) sobre el vástago de la jeringa como se
muestra en la Fig. 2.
6. Sustituir el conjunto de la boquilla sobre el
vástago de la jeringa y enroscar en posición.
7. Asegurar la boquilla apretando los tornillos
de ajuste (6).
4. Poner la boquilla sobre una superficie firme.
Colocar la herramienta n.º1 encima de la
boquilla y aplicar unos golpes ligeros con un
mazo hasta que el conjunto de cierre de la
boquilla (2 y 3) se desprenda de la boquilla
(véase Fig. 3).
4
Figura 5
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Llave de tuercas
SUSTITUCIÓN DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA
A. Modelos de adaptador de botella
1 Diseño de cuerpo wafer (véase Fig. 5 y Fig. 6)
Se necesita: kit de reparación - SV-Set 1 y
kit de herramientas - SV-W2.
1.1 Extraer la válvula Sapro de la tubería.
1.2 Aflojar el tornillo de cabeza hueca (1d) y
extraer el gancho de seguridad (1c).
1.3 Desenroscar y extraer el adaptador
debotella (5a).
1.4 Aflojar el tornillo de ajuste (1a).
1.5 Usando la llave de tuercas proporcionada
en el kit de herramientas SV-W2,
desenroscar el anillo de retención (5),
paraacceder a la junta tórica del conjunto
del asiento de la válvula (3a), al cierre
blando (3) y al asiento de la válvula (4).
1.6 Limpiar el adaptador de botella, el asiento
de la válvula y el anillo de retención.
1.7 Sustituir la junta tórica (3a) y el cierre del
asiento (3) con repuestos nuevos del kit
dereparación SV-Set 1.
2 Diseño de cuerpo embridado (véase Fig. 7 y
Fig. 8)
Se necesitará: kit de reparación - SV-Set 1
y kit de herramientas - SV-W2.
2.1 Extraer la válvula Sapro de la tubería.
2.2 Aflojar los tres tornillos de ajuste (5a) y
retirar el conjunto de adaptador de botella.
2.3 Extraer los cuatro tornillos de cabeza
hueca (1a) y retirar la brida de retención
(5) para acceder a la junta tórica del
conjunto del asiento de la válvula (3a), al
cierre blando (3) y al soporte del asiento
delaválvula (4).
2.4 Limpiar el adaptador de botella, la brida
deretención y el asiento de la válvula.
2.5 Sustituir las juntas tóricas (3a, 5d) y el
cierre del asiento (3) con nuevos repuestos
del kit de cierre SV-Set 1.
2.6 Volver a montar invirtiendo el anterior
procedimiento.
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
5
B. Modelos de adaptador de bayoneta
3 Diseño de cuerpo wafer (véase Fig. 9 y Fig. 10)
Se necesitará: kit de reparación - SV-Set 1
y kit de herramientas - SV-W1.
3.1 Extraer la válvula Sapro de la tubería.
3.2 Aflojar los tornillos de ajuste (1a) y
desenroscar el conjunto de adaptador
debayoneta (5) para acceder a la junta
tórica del conjunto del asiento de la válvula
(3a), al cierre del asiento (3) y al asiento
dela válvula (4).
3.3 Limpiar el conjunto de adaptador
debayoneta, el interior del cuerpo de
laválvula y el asiento de la válvula.
3.4 Sustituir la junta tórica (3.) y el cierre del
asiento (3) con repuestos nuevos del kit
decierre SV-Set 1.
3.5 Vuelva a montar invirtiendo
elprocedimiento anterior.
4 Diseño de cuerpo embridado (véase Fig. 11 y
Fig. 12)
Se necesitará: kit de reparación - SV-Set 1
y kit de herramientas - SV-W1.
4.1 Extraer la válvula Sapro de la tubería.
4.2 Extraer los cuatro tornillos de cabeza
hueca (1a) y retirar el conjunto del
adaptador de bayoneta (5) para acceder
a la junta tórica del conjunto del asiento
dela válvula (3a), al cierre del asiento (3) y
alasiento de la válvula (4).
4.3 Limpiar el conjunto de adaptador
debayoneta, el interior del cuerpo de
laválvula y el asiento de la válvula.
4.4 Reemplazar la junta tórica (3a) y el cierre
del asiento (3) con repuestos nuevos del kit
de cierre SV-Set 1.
4.5 Volver a montar invirtiendo
elprocedimiento anterior.
Figura 9 Figura 10
Figura 11
Figura 12
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
6
9a
9b
10b
10a
9
8
8a
11c
9a
11c
9
8
8a
Figura 13 Figura 14
Palanca en
posición abierta
Palanca en posición
cerrada
Conjunto del dispositivo
detensión elástica
SUSTITUCIÓN DEL CIERRE DEL VÁSTAGO
A. Desmontaje de la tapa
Si se encuentra un exceso de humedad al
examinar el puerto de detección de fugas
(véase más arriba), la causa puede ser el
desgaste del cierre del vástago. Se debería
emprender la sustitución de los cierres del
vástago mediante el siguiente procedimiento.
1. Identificar el número de modelo de la
válvula Sapro de que se trata. El número
de modelo de una válvula Sapro aparece
enuna placa metálica unida al exterior
delatapa de la válvula.
2. Consultando las Tablas 1 y 3, identificar
el kit de reparación apropiado y el kit
deherramientas necesario para la válvula
Sapro de que se trata.
3. Extraer la válvula Sapro de la tubería.
NOTAS
Sólo para unidades de adaptador de botella con
palanca manual (véase Fig. 13)
a. Desenroscar la palanca manual (10a).
b. Hacer correr el protector deslizante (10b).
c. Extraer el tornillo de ajuste (9a) y la tuerca
deseguridad (9b).
PRECAUCIÓN
La tapa (9) está bajo una tensión elástica.
Sigaestas instrucciones cuidadosamente.
4. Extraer dos tornillos de cabeza hueca
opuestos (8) sustituyéndolos por los dos
espárragos roscados del dispositivo de
tensión por muelle del kit de herramientas
SV-W3.
5. Poner las placas con dos orificios sobre
los espárragos roscados seguidas de
las arandelas, y fijarlas con las tuercas
de mariposa como se muestra en
laFig.13.1/14.1.
6. Extraer los dos restantes tornillos
decabeza hueca.
7. Aflojar gradualmente las tuercas de
mariposa hasta que la tensión elástica
en la tapa quede totalmente anulada y
entonces extraer los espárragos roscados.
8. Extraer la tapa (9) y la junta (8a) del cuerpo
de la válvula.
9. Sólo para modelos de adaptador
debayoneta: extraer y sustituir el cierre
deanillo de sección en X (9a) (véase Fig. 14).
10. Extraer el muelle (11c) del vástago.
11. Fijar el extremo del conjunto del vástago en
un tornillo de banco con mordaza blanda y
tirar del cuerpo para extraerlo del conjunto
del vástago.
12. Separar todas las piezas del conjunto
del vástago como aparece en la Fig. 15 e
identificar los componentes de repuesto en
el kit de reparación apropiado.
Figura 13.1 Figura 14.1
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
7
10
11
11a
11c
11b
7
7a + b
7c
7d
6a
6
2
10b
10a
11
10
7
a
7
7c
7d
6a
6
2
Figura 15
Tipos de cierre del vástago de la válvula Sapro
Tipo A Tipo B
1 Conjunto de cierre del vástago tipos A y B
1.1 Introducir el vástago de la válvula (2) en el
cuerpo hasta que repose sobre el asiento
de la válvula.
1.2 Posicione el cierre del vástago (6) sobre
el vástago y empuje hacia abajo usando
la herramienta para el cierre del vástago
que se incluye en el kit de herramientas
SV-W3. Aplique unos golpes suaves en la
herramienta impulsora con un mazo hasta
que el cierre del vástago quede situado
alfondo de la cavidad.
1.3 Posicione los otros componentes del
conjunto del vástago, de manera ordenada,
sobre el vástago, como se indica en las
Figs. 15 A y B, sustituyendo las piezas
contenidas en el kit de reparación
correspondiente.
1.4 Proceda con el conjunto de la tapa como
sedescribe en la siguiente sección.
B. Conjunto del cierre
NOTA
Se recomienda que todos los componentes blandos
decierre se sustituyan simultáneamente.
• Consultando las Tablas 1 y 3, identificar el kit
dereparación, el tipo de cierre de vástago y el kit
de herramientas necesario para la válvula Sapro
correspondiente.
• Fijar el cuerpo de la válvula Sapro en posición
vertical en un tornillo de banco. Procurar no causar
daños a las caras de cierre de PFA.
• Aplicar un poco de aceite de silicona a todo
elconjunto de inicio.
• Consultar las instrucciones de montaje más abajo
para el tipo correspondiente de vástago A ó B
(véaseTabla 1).
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8
9e
9a
9b
10b
10c
10a
11
11c
9
7a
8a
10
11a
8
11b
Figura 16
Figura 18
Figura 19
C. Montaje del conjunto de la tapa
1 Unidades adaptadoras de bayoneta sólo
(cierre de vástago tipo B) (véase Fig. 16)
1.1 Posicionar la junta (8a) sobre el cuerpo
dela válvula.
1.2 Atornillar el soporte del muelle (10) sobre
el vástago hasta apriete con los dedos,
luego aflojar un cuarto de vuelta.
1.3 Posicionar el muelle espiral (11) sobre
elsoporte del muelle.
1.4 Posicionar la tapa sobre el cuerpo dela
válvula encima del muelle espiral y
enroscar los dos espárragos roscados,
desde el dispositivo de tensión elástica en
el kit de herramientas SV-W3, en orificios
opuestos en el cuerpo de la válvula.
1.5 Poner la placa de dos orificios sobre
losespárragos roscados, seguida de las
arandelas y apretar la tapa sobre laválvula
mediante las tuercas de mariposa.
1.6 Atornillar dos tornillos de cabeza hueca (8)
en los dos orificios restantes de la tapa/
cuerpo y apretar.
1.7 Extraer el dispositivo de tensión elástica
y reemplazar con dos tornillos de cabeza
hueca (8).
Apretar todos los cuatro tornillos para
asegurar la plena compresión del muelle
espiral.
1.8. Roscar el indicador de posición (10b)
someramente sobre el tornillo de cabeza
redonda (10a) a través de la parte superior
de la tapa, asegurando que quede
finalmente enrasado con la tapa.
NOTA
Cerciorarse de que la palanca manual tiene un
juego lateral mínimo de 7 mm y máximo de 20 mm
(consultar la Fig. 17).
Si el juego lateral precisa de ajuste:
a. Extraer la palanca manual y la tapa tal como se ha
indicado previamente.
b. Aflojar el tornillo de fijación (11b) para liberar el
soporte del muelle del vástago.
c. Hacer girar el soporte del muelle un cuarto de
vuelta en sentido antihorario y volver a apretar el
tornillo de fijación.
d. Haga girar el conjunto del vástago hasta que el
tornillo de fijación quede otra vez alineado con el
puerto de detección de fugas.
e. Repetir el montaje siguiendo las instrucciones en
(2.7).
2.12 Cuando el juego lateral sea satisfactorio,
extraer la palanca manual y el manguito
giratorio (10a/b/c).
2.13 Hacer deslizar el manguito protector (10b)
a posición sobre la tapa.
2.14 Volver a poner el manguito giratorio en
lapalanca manual, y la palanca manual en
la varilla de anclaje (a través de la tapa).
2.15 Posicionar el pasador de enclavamiento
(9e) a través de la tapa. Probar la
operación de la palanca manual en sentido
antihorario y comprobar que el vástago no
se mueve del asiento de la válvula.
2.16 Enroscar el tornillo de ajuste (9a) con
latuerca hexagonal (9b) dentro de la tapa.
Cerrado
Figura 17
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
2 Unidades adaptadoras de botella sólo
(cierrede vástago tipo A) (véase Figs. 17 y 18)
2.1 Posicionar la junta (8a) sobre el cuerpo
dela válvula.
2.2 Atornillar el soporte del muelle (11a)
sobre el vástago hasta hacer contacto con
el anillo linterna (7a).
2.3 Atornillar la varilla de anclaje (10) en
el soporte del muelle hasta que quede
apretada a mano; luego girar la varilla
deanclaje en sentido antihorario hasta
que el orificio en la varilla de anclaje
quede alineada con el siguiente orificio en
el soporte del muelle.
2.4 Posicionar el tornillo de centraje (11c) en
el orificio de soporte del muelle que está
alineado con el lado no hundido del orificio
de la varilla de anclaje (Véase fig. 19).
2.5 Fijar el soporte del muelle al vástago por
medio del tornillo de fijación (11b) en el
orificio opuesto al tornillo de centraje.
2.6 Hacer girar el conjunto del vástago hasta
que el tornillo de fijación quede alineado
con el puerto de detección de fugas en el
cuerpo de la válvula. (Este puerto tiene un
tapón de cegado de plástico amarillo).
2.7 Situar el muelle espiral (11) sobre el
soporte del muelle (11a).
2.8 Posicionar la tapa sobre el muelle espiral
asegurando que el tornillo de centraje
(11c) se alinea con el chavetero en la tapa.
2.9 Aplicando presión con la mano sobre la
tapa para comprimir el muelle espiral,
asegurar la tapa al cuerpo de la válvula
usando los tornillos de cabeza redonda (8).
2.10 Deslizar el manguito protector (10b) sobre
la tapa.
2.11 Situar el manguito giratorio (10c) sobre
la palanca manual y atornillar la palanca
manual (10a/b) en la varilla de anclaje
(através de la tapa).
9
TABLA 1 - KITS DE REPARACIÓN PARA ASIENTOS DE VÁLVULA SAPRO Y CIERRES DE VÁSTAGO
N.º ref. Descripción Modelo Sapro n.º Cierre del vástago tipo
Contenido del Kit
Pieza N.º
SV-SET1
Kit de reparación de cierre de asiento para todas
las válvulas Sapro de toma de muestras
Todos N/A Cierre blando 3
Junta tórica 3a
Tornillo de ajuste 1a
SV-SET9 Kit de reparación de cierre del adaptador de botella Todas las válvulas con
adaptador de botella
Junta tórica 5b
SV-SET10
Kit de reparación de piezas blandas - cierre del
reborde del vástago de TFM
Tamaños DN 25-100
SV..........S.. Cierre de vástago de TFM Manguito de cierre 6
Conjunto de juntas tóricas 6a
Anillo de cierre de PTFE/FKM 7a
Junta 8a
Junta tórica 7b
SV-SET11
Kit de reparación de piezas blandas - cierre del
reborde del vástago de TFM y conjunto del resorte
cónico
Tamaños DN 25-100
SV..........S.. Cierre de vástago de TFM Manguito de cierre 6
Conjunto de juntas tóricas 6a
Anillo de cierre de PTFE/FKM 7a
Junta 8a
Junta tórica 7b
Conjunto de resortes cónicos 7c
Espaciador 7d
Manguito de compresión 7
SV-SET12
Kit de reparación cierre del vástago
Tamaños DN 25-100
SV..........A.. Cierre de fuelle soldado Anillo guía 7a
Junta tórica 7b
Junta tórica 7c
Junta 8a
TABLA 2 - KITS DE REPARACIÓN PARA JERINGAS DE ÉMBOLO SAPRO
N.º ref. Descripción Tamaño de la jeringa
Contenido
Pieza N.º
SK-SET1 Mantenimiento del cierre de la boquilla en la jeringa de émbolo Sapro Todos Manguito de cierre 2
Anillo de presión 3
SK-SET2 Mantenimiento de cierres blandos en jeringas de émbolo Sapro 20 ml Anillo en sección X 17
Junta tórica 18
Junta tórica 24a
SK-SET3 Mantenimiento de cierres blandos en jeringas de émbolo Sapro 50 ml y 100 ml Anillo en sección X 17
Junta tórica 18
Junta tórica 24a
SK-SET4 Mantenimiento de cierres blandos en jeringas de émbolo Sapro 250 ml Anillo en sección X 17
Junta tórica 18
Junta tórica 24a
SK-SET5 Sustitución de cabezal de émbolo en jeringas de émbolo Sapro 20 ml Cabezal del émbolo 21a
SK-SET6 Sustitución de cabezal de émbolo en jeringas de émbolo Sapro 50 ml y 100 ml Cabezal del émbolo 21a
SK-SET7 Sustitución de cabezal de émbolo en jeringas de émbolo Sapro 250 ml Cabezal del émbolo 21a
Ajuste de la carrera
El grado de apertura de la válvula de toma
demuestras se puede ajustar a los requisitos
de los usuarios.
1. Aflojar la tuerca de seguridad (9b) y
atrasar el tornillo de ajuste (9a).
2. Extraer el pasador de enclavamiento.
3. Accionar la palanca manual para abrir la
válvula en el grado preciso.
4. Mientras se mantiene la palanca manual
en esta posición, roscar hacia abajo el
anillo de ajuste (9a) hasta donde sea
posible y liberar la palanca manual.
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
5. Apretar la tuerca hexagonal (9b) para
enclavar la posición del tornillo de ajuste.
6. Volver a poner el pasador de
enclavamiento (9e).
10
NEOTECHA DISPOSITIVOS PARA TOMA DE MUESTRAS DE SAPRO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
TABLA 3 - KITS DE HERRAMIENTAS PARA VÁLVULAS SAPRO Y JERINGAS DE ÉMBOLO
N.º ref. Descripción Contenido
SV-SETW1 Sustitución del cierre del asiento en todas las válvulas embridadas Sapro y en válvulas
Sapro tipo Wafer con adaptador de bayoneta
Chaveta hexagonal métrica 3 mm
Chaveta hexagonal métrica 5 mm
SV-SETW2 Sustitución del cierre del asiento en válvulas Sapro tipo Wafer con adaptador de botella
Chaveta hexagonal métrica 3 mm
Llaves de tuercas
SV-SETW3 Sustitución de los cierres del vástago en todas las válvulas Sapro Chaveta hexagonal métrica 3 mm
Chaveta hexagonal métrica 4 mm
Chaveta hexagonal métrica 5 mm
Herramienta impulsora del cierre del vástago
Dispositivo de tensión del muelle
- Placa de dos orificios
- 2 espárragos roscados
- 2 tuercas de mariposa
- 2 arandelas
SK-SETW1 Sustitución del cierre de la boquilla en todas las jeringas de émbolo Sapro Chaveta hexagonal métrica 3 mm
Chaveta hexagonal métrica 4 mm
Herramienta de la boquilla n.º 1
Herramienta de la boquilla n.º 2
Herramienta de la boquilla n.º 3
Herramienta de la boquilla n.º 4
VCIOM-01984-ES © 2021 Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados 04/21. Neotecha es una marca que pertenece a una de las empresas de la unidad de
negocio Emerson Automation Solutions de Emerson Electric Co. El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Todas las demás
marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
El contenido de esta publicación solo se ofrece para fines informativos y se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar su precisión; no se debe interpretar
como garantía, expresa o implícita, respecto a los productos o servicios que describe, su utilización o su aplicabilidad. Todas las ventas están regidas por nuestras
condiciones, que están disponibles a petición. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de nuestros productos sin previo aviso.
Emerson Electric Co. does not assume responsibility for the selection, use or maintenance of any product. Responsibility for proper selection, use and maintenance of
any Emerson Electric Co. product remains solely with the purchaser.
Emerson.com/FinalControl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Neotecha Dispositivos para toma de muestras de Sapro El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario