Novexx ALX 92x Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Versión 6 - 6/2018 - A106808 - Traducción del manual original
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
ALX 92x
Sistema de impresión y aplicación
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 3Índice
Índice
Sírvase observar -7
Indicaciones generales -7
Vigencia y obligatoriedad de estas instrucciones -7
Visualización e información -8
Para su seguridad -10
Uso previsto -10
Información y calificación -10
Seguridad de opearción de la máquina -12
Antes de cada inicio de producción -14
Indicaciones de advertencia en la máquina -15
Descripción de producto -17
Vista sinóptica -17
Modos constructivos -17
Configuraciones -17
Funcionamiento -18
Componentes de mando -19
Campo de mando -21
Conexiones -22
Datos técnicos -23
Dimensiones -23
Conexión, datos de equipo -24
Material de etiquetas -24
Datos de potencia -25
Lámina de termotransferencia -28
Modo automático de ahorro de lámina -29
Sistema mecánico -31
Condiciones de entorno -31
Interfaces -32
Equipamiento electrónico -32
Certificados & marcados -32
Opciones -33
Campo externo de mando -33
Fotocélula de diámetro de rollo -33
Interfaz de aplicador (AI) -33
Interfaz de señal (USI) -34
Interfaz RS232/422/485 -34
Adaptador de núcleo de lámina -34
Conexión para codificador rotatorio para APSF -34
Rodillo de apriete -35
Aplicador de soplado LA-BO -35
Aplicador de troquelado LTP/LTPV -35
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 4Índice
Aplicador de troquelado LA-TO -36
Aplicador de brazo giratorio LA-SO -36
Borde largo de dispensadora -36
Modos de servicio -37
Vista sinóptica -37
Servicio online -38
Servicio offline -40
Servicio standalone -43
Menú de parámetros -44
Vista general del menú de parámetros -44
Indicaciones para la descripción de parámetros -44
Menú PARA IMPRESION -45
Menú PARA SISTEMA -47
Menú FUNC. ESPECIALES -48
Menú FUNC. SERVICIO -49
Puesta en servicio y operación -50
Conexiones eléctricas -50
Conexión a la red de corriente -50
Conexión a un host de datos -51
Conectar los sensores -52
Insertar material de etiquetas -53
Insertar el rodillo de etiquetas -53
Enhebrar la cinta de etiquetas -54
Cambiar el rollo de etiquetas -57
Insertar la lámina/cambiar -59
Insertar la lámina -59
Cambiar la lámina -60
Ajustes mecánicos -61
Posicionar la fotocélula de etiquetas -61
Ajustar la tensión de lámina -62
Ajustar el pulsador de presión -63
Activación y desactivación -64
Activar -64
Desactivar -64
Ajustar y supervisar la máquina -65
Ajustes en el menú de parámetros -65
Funciones de vigilancia -66
Imprimir -68
Elaborar un pedido de impresión -68
Instalar el controlador de impresora -68
Transmitir el pedido de impresión -68
Mensajes de estado -70
Mensajes de error -70
Lista de mensajes de error -70
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 5Índice
Limpieza -72
Indicaciones de limpieza -72
Seguridad -72
Agente de limpieza -72
Intervalo de limpieza -72
Limpieza general -73
Cabezal de impresión -74
Indicaciones generales -74
Limpiar el cabezal de impresión -75
Cambiar el cabezal de impresión -77
Probar el cabezal de impresión -78
Rodillo de caucho -79
Rodillos de inversión -80
Rodillo de inversión de papel portante -80
Fotocélulas -81
Limpiar la fotocélula de marca -81
Limpiar la fotocélula de fin de material -82
Limpiar el camino de lámina -83
Renovar el vellón de filtro -84
Declaraciones EU -85
Declaración de Conformidad EU -85
Declaración de Incorporación EU -86
Anexo para Declaración de Incorporación -87
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 6Índice
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 7Sírvase observar
Sírvase observar
INDICACIONES GENERALES
Vigencia y obligatoriedad de estas instrucciones
Contenido
Las instrucciones de operación integrales para las sistemas de impresión y aplicación ALX 924,
ALX925 y ALX 926 se componen de las siguientes partes:
Las presentes instrucciones de operación se refieren exclusivamente a los tipos de máquina arriba
indicados. Sirven para la manipulación y el ajuste correctamente ejecutados de la máquina.
Requisitos para la manipulación y el ajuste son la instalación y configuración de la máquina con-
forme a las reglas profesionales.
Mayor información sobre la calificación necesaria: Véase el capítulo Información y calificación
en página 10.
Información sobre la instalación y configuración: Véase el manual de servicio.
Para consultas técnicas que no están descritas en estas instrucciones de operación:
Observe el manual de servicio de la dispensadora de etiquetas
o bien:
Solicitar un técnico de servicio de nuestro socio de distribución.
El servicio al cliente de nuestro socio de distribución le ayuda particularmente para los ajustes de
configuración y en caso de un fallo.
Estado técnico
Estado técnico: 4/2018
Versiones de software: 6.75
Responsabilidad
NOVEXX Solutions se mantiene el derecho de:
aplicar modificaciones en la construcción, componentes y software, así como utilizar compo-
nentes equivalentes y diferentes a los componentes indicados, cuando esto sirve para el avan-
ce técnico.
modificar información en estas instrucciones.
Se excluye la obligación de extender y aplicar estas modificaciones en máquinas suministradas en
una fecha anterior.
Manual Grupo destinatario Medio Asequibilidad
Instrucciones de operación Personal de mando Impreso Entrega con la
máquina
Instrucciones de montaje
Personal de servicio
User-Docu-CD
Manual de servicio
Service-Docu-CD Se debe pedir por
separado a
a) Solo para técnicos de mantenimiento certificado y cualificado y para clientes OEM.
Catálogo de piezas de re-
puesto
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 8Sírvase observar
Propiedad intelectual
Todos los derechos en estas instrucciones y sus anexos son de NOVEXX Solutions. La reproduc-
ción, reimpresión y todo tipo de publicación, incluso parcialmente, se permite exclusivamente con
autorización escrita.
Impreso en Alemania
Fabricante
Novexx Solutions GmbH
Ohmstraße 3
D-85386 Eching
Tel: +49-8165-925-0
Fax: +49-8165-925-231
www.novexx.com
Visualización e información
Explicación de símbolos
Para facilitar la legibilidad y compresión, se identifican los diferentes tipos de información.
Instrucción de acción, secuencia no prescrita
1. Instrucciones enumeradas de acción, texto instructivo
2. ¡Observar la secuencia!
Indicación importante para la ejecución ¡Se debe observar!
Descripción de una causa de error en la referencia de los mensajes de error.
Enumeración de características
Otra característica
El símbolo de experto identifica actividades que deben ser ejecutadas exclusivamente por
personal calificado y especialmente capacitado.
El símbolo de información identifica indicaciones y recomendaciones, así como informa-
ción complementaria.
Indicaciones sobre peligros y riesgos
Indicaciones importantes que deben observarse obligatoriamente, se destacan de manera espe-
cial:
¡ADVERTENCIA!
¡Una indicación de advertencia señala riesgos que pueden provocar graves lesiones o incluso
la muerte! La indicación contiene medidas de seguridad para la protección de las personas
afectadas.
Las instrucciones deben seguirse obligatoriamente.
¡ATENCIÓN!
¡Una indicación de precaución señala riesgos que pueden provocar daños matgeri-
ales o lesiones personales (heridas leves)! La indicación contiene instrucciones para
la prevención de daños.
Las instrucciones deben seguirse obligatoriamente.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 9Sírvase observar
Ilustraciones
En caso necesario se ilustran los textos con figuras. La referencia de una figura se establece con
un número de figura indicado en [corchetes]. Las mayúsculas después de un número de figura, p.
ej. [12A], refieren a la indicación de posición pertinente en la figura.
Por regla básica se visualiza la máquina como versión a la derecha. La versión a la izquierda se
visualiza solamente cuando se requiere mostrar una diferencia.
Símbolos de teclas
Las teclas del panel de mando se visualizan como texto, p. ej. "Pulsar tecla ONLINE".
Parámetros
Los parámetros en el menú de parámetros se visualizan en forma NOMBRE DE MENÚ> Nombre de pa-
rámetro en texto gris.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 10 Sírvase observar
PARA SU SEGURIDAD
Uso previsto
La sistema de impresión y aplicación de etiquetas de la serie ALX92x ha sido concebida para la
impresión, dispensación y aplicación de etiquetas autoadhesivas con el procedimiento termodirec-
to o de termotransferencia. Las diferentes versiones (ALX 924, ALX 925, ALX 926) se diferencias
por el ancho máximo de impresión.
Es posible usar diferentes combionaciones de láminas de termotransferencia y materiales de eti-
quetas que deben estar disponibles en forma de rollos.
El material de etiquetas debe estar disponible en forma punzonada, es decir que las etiquetas au-
toadhesivas se adhieren individualmente, separadas por orificios punzados, en un material porta-
dor. Las etiquetas deben adherirse solamente con tal intensidad que se pueden soltar al desviarse
el material sobre un canto muy inclinado.
Un uso divergente o bien un uso que sobrepasa estas indicaciones, es considerado como uso no
previsto.
Novexx Solutions no asume la responsabilidad para daños derivados del uso no previsto de la má-
quina.
Información y calificación
Asegurar la calificación necesaria
La máquina debe ser operada, ajustada y mantenida exclusivamente por personal instruido y
autorizado.
Los trabajos de servicio deben ser ejecutados exclusivamente por personal técnico calificado y
adecuadamente capacitado (técnicos de servicio) o bien por parte del servicio al cliente.
Se deben definir y cumplir consecuentemente las responsabilidades para la operación y el ser-
vicio de la máquina.
El personal debe ser instruido además periódicamente en relación a la seguridad de trabajo y
la protección medioambiental.
Calificación para la operación
La instrucción del personal de operación debe asegurar:
que el personal de operación pueda usar la máquina en forma autónoma y sin riesgo alguno.
que el personal de mando pueda remediar fallos menores de operación (p. ej. atascamiento de
papel) en forma independiente.
Se deben instruir por lo menos 2 personas para la operación.
Se debe disponer de suficiente material de etiquetas para realizar las pruebas y la capacitación.
Calificación para integradores de sistema y personal de conservación
La instalación de la sistema de impresión y aplicación y la ejecución de los trabajos de ser-
vicio de la máquina requieren conocimientos calificados. Solamente el personal de servicio
técnicamente capacitado puede evaluar los trabajos a ejecutar y detectar los posibles pe-
ligros.
Conocimientos en mecánica y electrónica adquiridos mediante una formación profesional (en
Alemania p. ej. mediante una formación profesional como mecánca electrónica).
Participación en un entrenamiento técnico sobre el modelo específico de la dispensadora de
etiquetas, en la sede del fabricante.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 11 Sírvase observar
El personal de servicio debe estar familiarizado con el funcionamiento de la dispensadora de
etiquetas.
El integrador de sistema debe estar familiarizado con el funcionamiento del equipo en el cual
se ha integrado la dispensadora de etiquetas.
Observar la información
Pretensiones de responsabilidad de por productos defectuosos y garantía pueden entablarse so-
lamente cuando la máquina ha sido operada bajo observación de las indicaciones en las instruc-
ciones de operación.
Mantener disponible la información
Estas instrucciones de operación deben
conservarse en el lugar de aplicación de la máquina y accesible para el operador.
mantenerse siempre en estado legible,
entregarse al nuevo propietario en caso de venta de la máquina.
Mantener en estado limpio y legible todos los letreros de seguridad y advertencia montados en
la máquina. Reemplazar los letreros faltantes o dañados.
Tareas de trabajo Integrador de sistema Operador Conservador
Levantar la máquina X
Conectar X
Ajustar X
Activar/desactivar X X X
Insertar/cambiar material/lámina X X X
Ajustes específicos para la aplicación X X X
Eliminar fallos menores de a servicio X X X
Limpiar la máquina X X
Eliminar fallos mayores de b servicio X
Ajustes en el sistema electrónico/mecáni-
co X
Reparaciones X
Manual: Manual de servicio Manual des
instrucciones
Manual de servicio,
catálogo de piezas de
repuesto
[Tab. 1] Ejemplo para la división de tareas de trabajo en personal con diferentes niveles de calificación.
a) p. ej. fallos en la detección de etiquetas
b) p. ej. etiquetados erróneos
¡ADVERTENCIA!
¡Un servicio seguro y eficiente de la dispensadora de etiquetas puede garantizarse solamente
al observar toda la información necesaria!
Leer estas instucciones de operación atentamente antes de iniciar la operación y observar
todas las indicaciones.
Observar las indicaciones complementarias de seguridad y advertencia de la dispensadora
de etiquetas.
La dispensadora de etiquetas debe ser operada y ajustada exclusivamente por personal que
cuenta con los conocimientos técnicos adecuados.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 12 Sírvase observar
Seguridad de opearción de la máquina
Uso previsto
Utilizar la máquina exclusivamente según las indicaciones en el capítulo Uso previsto en
página 10.
Protección contra lesiones provoacadas por corriente eléctrica
¡ADVERTENCIA!
¡La máquina trabaja con tensión de red! El contacto con piezas bajo tensión puede provocar cor-
rientes de cuerpo y quemaduras peligrosas.
La máquina sólo se desconecta de la red totalmente extrayendo el enchufe de la conexión a la
red.
Mantener libre el acceso al enchufe.
En caso de peligro, apagar la máquina y extraer el enchufe.
Instalación:
Operar la máquina exclusivamente con un bastidor correctamente montado.
La máquina debe ser conectada exclusivamente por un técnico autorizado y familiarizado
con los peligros inminentes.
Acoplar la máquina solamente con otras máquinas cuando éstas cumplen los requisitos de
un circuito de tensión baja de seguridad según la norma EN 60950.
Mantener accesible el interruptor Con/Desc de la máquina.
Limpieza:
Desctivar la máquina y desenchufar el enchufe de red antes de realizar trabajos de limpieza
y cuidado.
Mantener la máquina en estado seco.
En caso de una penetración de la máquina con líquido, debe desactivarse esta inmedianta-
mente y desenchufarse el enchufe de red. Notificar el técnico de servicio.
¡ATENCIÓN!
Una tensión de alimentación muy alta o baja puede dañar la máquina.
La máquina debe operarse exlusivamente con la tensión de red indicada en la
placa de tipo.
Asegurar que la tensión de red ajustada en la máquina coincida con la tensión de
la red eléctrica local.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 13 Sírvase observar
Protección contra lesiones a causa de impactos mecánicos
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones a causa de piezas móviles y giratorios!
Mantener la distancia de seguridad con la máquina cuando está activada.
Nunca intervenir con la máquina en la máquina cuando está activada.
Desactivar la máquina antes de realizar trabajos mecánicos de ajuste.
También en caso de una máquina detenida deben mantenerse despejadas las zonas de pie-
zas móviles cuando existe la posibilidad de un arranque de máquina.
Los brazos bailadores tienen tensión de resorte y pueden rebotar cuando se reduce espontá-
neamente la tensión de cinta del material de etiqueta.
Mantener siempre despejada la zona de movimiento de los brazos bailadores.
¡Peligro de arrastre!
Cerca de la máquina activada no se deben llevar corbatas, vestimenta suelta, bisutería, re-
lojes de pulsera u objetos similares en el cuerpo.
El pelo largo no se debe llevar en forma suelta, se debe usar una redecilla.
¡Peligro de aplastamiento en el borde dispensador a causa de productos en el dispositivo de
transporte!
Con la máquina activada o en orden de servicio, no se debe coger nunca con la mano entre
el producto y el borde dispensador.
Durante la operación no se debe eliminar o puentear el dispositivo de protección que previ-
ene la intervención con la mano.
¡Peligro tropezones!
Los cables de conexión y mangueras neumáticas (en caso de haber) deben tenderse de tal
manera que no surge el peligro de tropezones!
¡Peligro de caída a causa de una caída del rollo de etiquetas!
Usar zapatos de seguridad.
En la operación con aplicador:
¡Peligro de aplastamiento entre borde dispensador y placa de presión de aplicador a causa del
movimiento del aplicador!
El aplicador debe utilizarse solamente con el dispositivo a de protección instalado.
Con la máquina activada o en orden de servicio, no se debe coger nunca con la mano entre
el aplicador y el borde dispensador.
Durante la operación no se debe eliminar o puentear el dispositivo de protección que previ-
ene la intervención con la mano.
a) Dispositivo de protección móvil, bloqueador, separador (EN 953)
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 14 Sírvase observar
Antes de cada inicio de producción
Obligaciones de diligencia del operador y del personal de servicio
Se debe asegurar el cumplimiento de los siguientes requisitos según las indicaciones en las ins-
trucciones de servicio:
La máquina ha sido levantada correctamente y se configuró en función de los requisitos de
aplicación.
Se han instalado todos los dispositivos de seguridad necesarios.ý
La máquina ha pasado exitosamente por lo menos una marcha de prueba.
La máquina no está conectada con la alimentación de corriente.
Al personal de operación debe ponerse a su disposición el equipamiento de protección perso-
nal, como p.ej. una redecilla. Se debe asegurar que el equipamiento de protección se use según
el uso previsto.
Obligaciones de diligencia del personal de operación
Controlar los dispositivos de seguridad por su funcionamiento impecable.
Controlar la máquina por daños visibles. Los defectos detectados deben ser notificados inme-
diatamente.
Aplicar el equipamiento de protección personal según su uso previsto, p. ej. usando la redecilla
para el pelo.
El material y los objetos no necesitados deben ser retirados del área de trabajo de la máquina.
Asegurar que en el área de trabajo de la máquina permanezcan solamente personas autoriza-
das.
Asegurar que ninguna persona corre riesgos al arrancar la máquina.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 15 Sírvase observar
Indicaciones de advertencia en la máquina
[1] Indicaciones de advertencia en el ALX 92x
¡ATENCIÓN!
Indicaciones de advertencia en la máquina son informaciones importantes para el per-
sonal de operación.
No eliminar las indicaciones de advertencia.
Reemplazar las indicaciones faltantes o ilegibles de advertencia.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 16 Sírvase observar
[2] Indicaciones de advertencia en el ALX 92x
Señal de
advertencia Sentido Número de pieza
La señal de advertencia “punto de pellizco”
advierte del peligro de pillarse con las piezas
en movimiento de la máquina.
A5346
La advertencia “Superficie caliente” advierte
del riesgo de quemaduras en caso de con-
tacto con la superficie. Dejar enfriar el equipo
antes de tocarlo
A5640
La pegatina azul “Leer el manual” anima a
leer el manual de instrucciones. A5331
[Tab. 2] Sentido del señal de advertencia
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 17 Descripción de producto
Descripción de producto
VISTA SINÓPTICA
Modos constructivos
ALX 92x
El ALX 92x está disponible en las versiones , ALX 924, ALX 925 y ALX 926 que se distinguen por
el ancho del cabezal de impresión:
ALX 924: Ancho de impresión 4“ (106 mm)
ALX 925: Ancho de impresión 5“ (127 mm)
ALX 926: Ancho de impresión 6“ (160 mm)
ALX 92x Der/Izq
Cada ALX 92x está disponible en la versión para diestros (RH) o zurdos (LH) [3]:
ALX 92x DER: La etiqueta sale en el lado derecho de la máquina.
ALX 92x IZQ: La etiqueta sale en el lado izquierdo de la máquina.
[3] ALX 92x LH y RH.
Configuraciones
El ALX 92x puede adaptarse en múltiples aspectos a las necesidadas del cliente:
Característica Adaptación
Dirección de transporte de los
productos Selección del tipo constructivo: IZQ / DER
Posición de montaje de la má-
quina
Horizontal / Vertical (para el etiquetado desde arri-
ba o desde el lado)
Colocación de la etiqueta Dispensación directa o colocación con un apli-
cador
[Tab. 3] Posibilidades para la configuración del ALX 92x.
RHLH
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 18 Descripción de producto
Funcionamiento
La función principal del ALX 92x consiste en la impresión, dispensación o aplicación de etiquetas
autoadhesivas. La impresión se realiza con el procedimiento termodirecto o de termotransferencia.
Bajo el término "Dispensación" se comprende el desprendimiento completo o parcial de la etiqueta
del papel portante. El papel portante se enrolla por la máquina después de la dispensación de la
etiqueta. La etiqueta dispensada se aplica directamente desde el borde de dispensadora con ayu-
da de un rodillo de apriete o bien con ayuda de un aplicador.
Curso de la dispensación en detalle:
Desde la impresora se transmite un pedido de impresión a la máquina (a través de una interfaz
de datos o desde una tarjeta de memoria). A continuación, la máquina está en orden de impre-
sión.
La máquina imprime y dispensa una etiqueta cuando llega una señal de inicio (p. ej. desde una
barrera externa de luz de producto enviada a una cinta de transporte). En el modo de operación
"Dispensación directa" [4A] se aplica la etiqueta desde el borde de dispensadora con ayuda de
un rodillo de apriete, en el producto que pasa.
En el modo de aplicador [4B], el ALX 92x está equipado con una unidad adicional, el aplicador,
que toma la etiqueta después de la dispensación para aplicarla en el producto.
[4] ALX 92x en el modo de operación "Dispensación directa" con rodillo de apriete (A) y en el modo de aplicador con el
aplicador LTPV (B).
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 19 Descripción de producto
Componentes de mando
[5] Componentes de mando del ALX 92x DER.
ADesenrollador de material
La espiga desenrolladora toma el rodillo de material (adaptacióin del diámetro de núcleo con
ayuda de anillos adaptadores desmontables).
BVástago de guiación
Fija los rodillos en el desenrollador de material y el enrollador de papel portante.
CBrazo bailante de material
Compensa los movimientos bruscos de la cinta de material.
DEnrollador del papel portante
Enrolla el papel portante gastado.
EBrazo bailante de papel portante
Compensa los movimientos bruscos de la cinta de papel portante. Controla la velocidadde en-
rollado.
FCampo de mando
Para los ajustes en el menú de parámetros y para la visualización de estados de operación y
mensajes de error.
$
%
&
'
(
)
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 20 Descripción de producto
[6] Componenes de mando del módulo impresor en un ALX 92x RH.
ACampo de mando
Para los ajustes en el menú de parámetros y para la visualización de estados de operación y
mensajes de error.
BCubierta frontal
Se mantiene abierta con un resorte de presión a gas. Interior: Esquema de inserción que mues-
tra el curso de material y lámina.
CEspiga desenrolladora de lámina
Recibe el rollo de lámina.
DEspigra enrolladora de lámina
Enrolla la lámina consumida.
EGuiaciones de material
Guian la cinta de material en ambos lados. En la guiación interna de material se encuentra una
fotocélula de fin de material.
FCabezal de impresión
GPalanca de presión
HRueda de ajuste para fotocélula de etiquetas
IBotón de ajuste para presión de pulsador
JPalanca de bloqueo para el rodillo de apriete en el cilindro de tracción
A
B
C
D
EF
GH
I
J
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 21 Descripción de producto
Campo de mando
Diferentes idiomas están disponibles para los textos de visualización. Instrucciones para la selec-
ción de idioma: Véase Ajustes en el menú de parámetros en página 65.
[7] Campo de mando.
ATecla Con/Desc
Activa o desactiva la máquina. Mantener pulsada la tecla más de 2 segundos. Requisito: El in-
terruptor de red está activado (Posición „I“).
BLED de operación
Brilla en color verde cuando la máquina está activada.
CLED de error
Brilla en color rojo cuando se ha presentado un error.
DVisualización
Indicación de estados de servicio, parámetros, valores de ajuste y mensajes de error. Las in-
dicaciones dependen del estado de operación de la máquina y se describen en el capítulo
Modos de servicio en página 37.
ETeclas
Las funciones de las teclas dependen del estado de operación de la máquina y se describen
en el capítulo Modos de servicio en página 37.
PROG
FEEDONLINEAPPLY
ON
ERROR
A
B
C
D
E
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 22 Descripción de producto
Conexiones
[8] Conexiones (estándares) en un ALX 92x (RH).
AConexión de red (Ethernet 10/100); uso: Transferencia de pedidos de impresión desde un host
(p. ej. PC); lectura de datos de servicio; transmisión de firmware; mando a través de servidor
web
BInterfaz serial (RS232); Uso: Transferencia de pedidos de impresión desde un host (p. ej. PC);
lectura de datos de servicio; transmisión de firmware
CInterfaces de equipo USB (2x); Uso: Conexón de una memoria USB o de equipos, p. ej. un te-
clado o scanner
DInterfaces de equipo USB Tipo A (Host); Uso: Transferencia de pedidos de impresión desde
un host (p. ej. PC); lectura de datos de servicio; transmisión de firmware
ERanura de tarjeta para tarjetas SD/MC; Uso: Guardar/Leer pedidos de impresión, datos de ser-
vicio o firmware
FConexión en la red de corriente
¡ADVERTENCIA!
Peligro por golpe de corriente.
Conectar exclusivamente equipos que cumplen con los requisitos de un circuito de baja ten-
sión de seguridad según EN 60950.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daño de la máquina a causa de accesorios defectuosos.
Conectar exclusivamente accesorios originales.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 23 Descripción de producto
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones
Dimensiones
Las hojas normalizadas en formato DXF se encuentran en el CD de documentación en la carpeta
„Dimensional Drawings“.
[9] Dimensiones de ALX 92x como versión de enlace.
611,50
335
305,75
309,60
565
205
103
410
103,50
153,50
11,25 244
162,70
205,8 (4/5”) 238,0 (6”)
380,5 (4/5”)
412,7 (6”)
40
126
72
167,50
206 (4/5”)
260 (6”)
299,50
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 24 Descripción de producto
Peso
Conexión, datos de equipo
Clase de protección
I
Tensión de red
100-240V (AC)
Frecuencia de red
60/50 Hz
Consumo de potencia
450W
Consumo de corriente
3,5-1,5A
Material de etiquetas
Tipos de material
Etiquetas autoadhesivos, con marcas, sobre material portante.
Material termodirecto, material de termotransferencia, lámina plástica: PE, PP, PVC, PA en rollos.
Dimensiones de material
[10] Dimensiones de material:
AAncho de material
BAncho de etiqueta.
CLargo de etiqueta
Máquina Peso
ALX 924/925 35kg
ALX 926 39kg
[Tab. 4] Peso de ALX 92x
AA
B
C
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 25 Descripción de producto
Rollo de etiqueta
Ø exterior máximo: 300mm
Ø interior de núcleo: 38,1 / 76,2 / 101,6 mm (1,5 / 3 / 4“)
Peso máx. permisible de rollo: 12 kg
Papel portante
Peso máx. permisible del material portante enrollado (papel cobertor): 5 kg
Medidas de troquelado
[11] Troquelado en diferentes tipos de material.
APosición de troquelado
BLargo de troquelado
CAncho de troquelado
Datos de potencia
Cabezal de impresión
Tecnología de impresión: Impresión termodirecta o por termotransferencia
Tipo de cabezal de impresión: „Corner Edge“
Parámetros de cabezal de impresión:
Máquina Ancho de material Largo de etiqueta
ALX 924/925 16-130 5-1000
ALX 926 16-184
[Tab. 5] Dimensiones de etiqueta en mm.
Máquina Posición de troquelado
[11A]
Largo de troquelado
[11B]
Ancho de troquela-
do [11C]
ALX 924/925 2-80 mm 0,8-14 mm mín. 4 mm
ALX 926 2-100 mm
[Tab. 6] Dimensiones de troquelado
B
B
A
C
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 26 Descripción de producto
Velocidad de impresiòn
Control de la velocidad: Ajuste fijo o adaptación automática de la velocidad mediante el codificador
rotatorio (conexión = opción).
Fotocélula de etiquetas
Barrera de luz transmitida autoiniciadora para material troquelado de etiquetas.
Rango de ajuste [12c]:
ALX 924/925: 2-80 mm
ALX 926: 2-100 mm
Posiciíno y tamaño de troquelado, vea Medidas de troquelado en página 25.
[12] Rango de ajuste de la barrera de luza de etiquetas.
Largo máx. de impresión
El largo máximo de impresión depende de los siguientes factores:
Tipo de impresora
Resolución de impresora
Versión de firmware
Ajustes de parámetro para distribución de memoria
(p. ej. PARA SISTEMA > Memoria libre)
Máquina Resolución
(Dot/mm)
Resolución
(dpi)
Ancho máx. de impresión
(mm)
ALX 924
12,0 300
106
ALX 925 127
ALX 926 160
[Tab. 7] Parámetros de cabezal de impresión.
Máquina Velocidad Impres.
(mm/s)
Velocidad Impres.
(inch/s)
ALX 924 50-400 2 -16
ALX 925
ALX 926 50-300 2 -12
[Tab. 8] Resumen de la velocidad de impresión.
a
b
c
Z0211.cdr
TroqueladoraFotocélula de etiquetas Material de etiquetas
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 27 Descripción de producto
Precisión de huella
En dirección de impresión (dirección Y):
En función de la posición de impresión. La precisión de huella asciende a ± 0,5 mm en la altura
de la posición de troquelado. A medida que aumenta la distancia de la posición de impresión
de la troqueladora, se reduce la precisión de impresión agregando un máx. de ± 1% de la dis-
tancia [13].
Transversal a la dirección de impresión (dirección X): ± 0,5 mm.
[13] Dependencia de la precisión de huella de la posición de impresión en la etiqueta.
Modos de saldia
Imprimible 1:1 y 100%.
Áreas no imprimibles:
1 mm desde el borde frontal de etiqueta (primer borde en dirección de avance)
1 mm del borde de franja (borde derecho en dirección de avance)
Interpreter
Easy Plug, Line Printer, Hex Dump, MLI™
Juegos de caracteres
17 juegos de caracteres con tamaño fijo ((Fixfonts), incl. OCR-A y OCR-B
3 fuentes escalables (Speedo Fonts)
Se soportan fuentes Truetype
Opcionalmente pueden guardarse las fuentes Truetype, Speedo y Fixfonts en una tarjeta de
memoria
Modificación de caracteres
Escala en dirección X/Y hasta factor 16
•Giro:
– Juegos de caracteres internos, códigos de barras, líneas y gráficos en 0, 90, 180, 270°
– Fuentes Truetype continuamente desde 0 hasta 359,9°
+0,5
+1,0
+1,5
+2,0
mm
+3,0
- 0,5
-1,0
-1,5
-2,0
-2,5
-3,0
50 100 150 200 mm 300
0
+1%
-1%
Distancia entre troquel -
posición de impresión
Desviación máxima de la posición
de impresión del valor teórico
Posición de impresión 1 Posición de impresión 2
Desviación máxima en la
posición de impresión 1
= 1,0 mm
Desviación máxima en la posición
de impresión 2 = 2,5 mm
Posición de troquel
Troquel
Dirección
de impresión
Etiqueta
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 28 Descripción de producto
Códigos de barra
Todos los códigos de barra pueden escalarse libremente en 30 anchos y en su altura
Códigos de barra de Códigos de barras
GS1 Databar & CC códigos de barras
Reduced Space Symbology (GS1 Databar) y Composite Component (CC) códigos de barras:
Lámina de termotransferencia
Tipo de lámina
Para las láminas de termotransferencia se da la siguiente recomendación:
El reverso de lámina debe tener un revestimiento antiestático y antifricción (backcoating).
Las láminas deben estar especificadas para cabezaes de impresión "Near Edge Type“.
Las láminas deben ser idóneas para velocidades de impresión de hasta 12 Inch/seg (300 mm/
s).
Codabar Code 128 A, B, C
Code 128 Code 128 UPS
Code 128 Pharmacy ITF
Code 2/5 Matrix MSI
Code 2/5 Interleaved EAN 8
Code 2/5 5 rayas EAN 13 Anexo 2
Code 2/5 Interleaved Ratio 1:3 EAN 13 Anexo 5
Code 2/5 Matrix Ratio 1:2,5 EAN 128
Code 2/5 Matrix Ratio 1:3 Postcode (código guía e ident.)
Code 39 UPC A
Code 39 Extended UPC E
Code 39 Ratio 2,5:1 Code 93
Code 39 Ratio 3:1
Data Matrix Code (codificado según ECC200)
Maxi Code
PDF 417
Codablock F
Code 49
QR Matrix Code
GS1 Databar-14 UPC-A + CC-A/CC-B
GS1 Databar-14 truncated UPC-E + CC-A/CC-B
GS1 Databar-14 stacked EAN 13 + CC-A/CC-B
GS1 Databar-14 stacked omnidirectional EAN 8 + CC-A/CC-B
GS1 Databar limited UCC/EAN 128 + CC-A/CC-B
GS1 Databar expanded UCC/EAN 128 + CC-C
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 29 Descripción de producto
Rollo
Modo automático de ahorro de lámina
En el modo de impresión normal, la lámina avanza conjuntamente con el material de etiquetas. El
modo automático de ahorro de lámina interrumpe el avance de lámina en áreas no impresas de la
etiqueta y aporta de esta manera al ahorro de lámina [14].
[14] Consumo de lámina para etiquetas con área pequeña de impresión con modo automático de ahorro de lámina. El con-
sumo de lamina es levemente mayor al largo del área impresa.
El efecto de ahorro de lámina depende de la velocidad de impresión. Esto se debe al movimiento
de subida y bajada del cabezal de impresión y la aceleración o bien desaceleración de la lámina.
Por regla general rige que en una impresión con alta velocidad se ahorra menos lámina que con
baja velocidad (vea (Tab. 10)).
En los procesos de corte y dispensación es posible que el efecto de ahorro de lámina sea menos
favorable.
Activar el ahorro de lámina: La activación del ahorro de lámina se realiza a través del parámetro
PARA SISTEMA > Ahorro foil.
Parámetro Medida
Ø externo máx. 110 mm 1
1) Corresponde a 1000 m de lámina estándar del tipo NOVEXX Solu-
tions 10297-1000-xx con núcleo de lámina de 40,2 mm.
Ø interior de núcleo 25,4 mm (1“)
40,2 ±0,2 mm (1,6“) 2
2) Con adaptador de núcleo de lámina (accesorio)
Ancho 3
3) Generalmente rige: La lámina de termotransferencia debe sobrepa-
sar la etiqueta a imprimir en ambos lados en aprox. 2 mm.
20 -140 mm
[Tab. 9] Dimensiones de rollos de lámina utilizables.
¡ATENCIÓN! - En la impresión con grandes rollos de lámina (largo de 1000 m) y modo
de ahorro de lámina simultáneamente activado surge el riesgo de una rotura de lámi-
na.
Se deben observar las limitaciones según (Tab. 11) y (Tab. 12).
Te x t Te x t Te
Etiqueta
Levantar el cabezal
de impresión
Impresión
Profundizar el
cabezal de impresión
Dirección avance
Consumo
de lámina
Largo de
etiqueta
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 30 Descripción de producto
La distancia mínima entre dos zonas de impresión a partir de las cuales se debe aplicar el modo
automático de ahorro de lámina se ajusta mediante el parámetro
PARA SISTEMA > Lim. ahorro foil.
Observar el largo mínimo del tramo no impreso, véase Tab. 10.
Para mayor información para el ajuste del freno de lámina, vea el Cap. „Puesto en servicio y ope-
ración“ > „Ajustes mecánicos“ > Ajustar la tensión de lámina en página 62.
Velocidad de impresión
en mm/s (Inch/s)
Largo mínimo de área sin
impresión
en mm
Consumo de lámina por
proceso de ahorro
en mm
51 (2) 3,7 1,2
76 (3) 4,6 1,9
102 (4) 5,9 3,1
127 (5) 7,4 4,4
152 (6) 8,9 5,9
178 (7) 11,1 7,6
203 (8) 14,1 9,5
229 (9) 17,6 11,3
254 (10) 21,3 13,6
279 (11) 25,3 15,9
305 (12) 30,0 18,5
330 (13) 34,5 21,2
356 (14) 39,9 24,2
381 (15) 45,6 27,3
406 (16) 51,3 30,5
[Tab. 10] Consumo de lámina en función de la velocidad de impresión.
¡ATENCIÓN! - En la impresión con grandes rollos de lámina (largo de 1000 m) y modo
de ahorro de lámina simultáneamente activado surge el riesgo de una rotura de lámi-
na.
Se deben observar las limitaciones según (Tab. 11) y (Tab. 12).
Tipo de lámina 2240-600-…
Ancho de lámina 030 055 080 104
Veloc. máx. de impresión con ahorro de lámina
(inch/s) 12 12 12 12
Soltar freno de lámina en ... giros 1
1) Gire la llave hexagonal roja hasta el tope para soltarla a continuación con los números indicados de
giros.
12 8 6 6
[Tab. 11] Limitaciones para el tipo de lámina 2240-600-… en función del ancho de lámina.
Tipo de lámina 2240-1000-…
Ancho de lámina 030 051 080 102
Veloc. máx. de impresión con ahorro de lámina
(inch/s) 12 10 9 6
Soltar freno de lámina en ... giros 1
1) Gire la llave hexagonal roja hasta el tope para soltarla a continuación con los números indicados de
giros.
12866
[Tab. 12] Limitaciones para el tipo de lámina 2240-1000-… en función del ancho de lámina.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 31 Descripción de producto
Sistema mecánico
Borde de dispensadora
Ajustable para modo de dispensación directa o indirecta
Transporte de material
El transporte de ida y retorno del material de etiquetas permite la impresión en el modo „Real 1:1“,
con aprovechamiento completo de la superficie imprimible de la etiqueta
Tensión de material
Levemente ajustable con el cilindro de freno; mecánica fiable y patentada de fricción
Tensión de lámina
Ajustable con los discos de freno en la espiga enrolladora y desenrolladora.
Fotocélula de marca
Ajuste de la posición con la rueda moleteada con indicación de posición; ajuste electrónico a través
de la pantalla.
Desenrollador de material
Brazo bailante asegura el desenrollado continuo y exento de sacudidas del material de etiquetas;
rollo de material con freno de fricción integrado
Enrollador de material
Espiga enrolladora con accionamiento con motor paso a paso
Condiciones de entorno
Lugar de levantamiento
En el interior de edificios
Protegido contra agua y viento
•Seco
Atmósfera no potencialmente explosiva
Temperatura de servicio
ALX 924/925: +5 a +35°C
ALX 926: +5 a +30?
Temperatura de almacenamiento
-20 a +70 °C
Humedad del aire
45 a 75%, (sin condensación)
Tipo de protección
IP 21
Ruido
< 70 dB(A)
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 32 Descripción de producto
Nivel del mar
Operación de la máquina máx. 2000 mm sobre el nivel del mar
Interfaces
Equipamiento electrónico
Certificados & marcados
CE, marca TÜV, marca CTÜVUS, FCC, EAC, CCC
La norma DIN EN 55022 describe para máquinas de la clase A el siguiente texto de indicación:
"¡ADVERTENCIA! Esto es un equipo de la clase A. Este equipo puede provocar radiointerferencias
en el área habitacional; en este cas es posible exigir que el operador tome las medidas correspon-
dientes."
Interfaz Detalles
RS-232 Baud Rate: 1200-115200, 8 bit
RS-232/422/485 Opcional (placa E/A 1): Sub-D15, Baud Rate: 1200-115200, 8 bit
1) Una placa E/A y una placa Centronics se excluyen mutuamente. Sólo una de las dos placas complementarias puede
integrarse en la misma máquina.
Ethernet 10/100 Base T con TCP/IP, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTPD,
FTPD, SNMP
USB (V1.1) 2x USB-A host port, 1x USB-B device port, vvelocidad de transmi-
sión 12 Mb/s.
Interfaz de señal USI Opcional (Placa USI 2): Señales generales de control, tensión de
señal: 24 V
2) Una placa USI y una placa Al se excluyen mutuamente. Sólo una de las dos placas complementarias puede integrarse
en la misma máquina.
Interfaz de aplicador AI Opcional (Circuito AI2)): Señales de control para aplicadores
Conexión para campo de
mando externo RS 485; casquillo mini-DIN-6
Sensor APSF (Codificador
rotatorio) monofásico/bifásico, PNP/en contrafase, 24 V, máx. 20 kHz
[Tab. 13] Interfaces en ALX 92x.
Característica Detalles
CPU 32 Bit MIPS
RAM 64 MB
ROM 4 MB
Tarjetas de memoria SD/MMC
Reloj de tiempo real Disponible
Campo de mando 5 teclas; display gráfico de LCD con 128x32 píxeles; visualización típica
con dos líneas y 16 caracteres cada una
[Tab. 14] Equipamiento electrónico ALX 92x.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 33 Descripción de producto
OPCIONES
Los números de artículo de las opciones se encuentran
en la documentación de venta. Consulte su represen-
tante de venta de NOVEXX Solutions.
Campo externo de mando
Adicionalmente al campo de mando integrado puede
conectarse un campo de mando externo.
Un campo de mando externo es útil cuando el campo
de mando integrado se accede sólo con dificultad debi-
do a la posición de montaje de la máquina.
Fotocélula de diámetro de rollo
La fotocélula de diámetro de rollo (fotocélula DR)
dispara una advertencia cuando se pasa por debajo de
un diámetro determinado y ajustable de rollo.
Interfaz de aplicador (AI)
Placa adicional [17A]; permite el control de casi todo
tipo de aplicadores.
[15] Campo externo de mando
[17] Interfaz integrada de aplicador (A) en un ALX 92x RH.
A
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 34 Descripción de producto
Interfaz de señal (USI)
Placa complementaria [18A] para la entrada y salida de
señales de control.
Interfaz RS232/422/485
Placa complementaria [19A] con interfaz serial adicio-
nal (RS232 ó RS485 ó RS422).
Adaptador de núcleo de lámina
Adaptador de núcleo enchufable; se requiere para el
uso de rollos de lámina de 1000 con un diámetro de
núcleo de 1,5“.
Conexión para codificador rotatorio
para APSF
Conexión para codificador rotatorio. Permite la adapta-
ción automática de la velocidad de impresión/dispen-
sación sobre la base de la velocidad de producción.
[18] Interfaz de señal (A) en un ALX 92x RH.
A
[19] Interfaz serial adicional (A) en un ALX 92x RH.
A
[20] Adaptador de núcleo de lámina.
[21] Conexión para codificador rotatorio.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 35 Descripción de producto
Rodillo de apriete
El rodillo de apriete aprieta las etiquetas en el producto.
Se necesitan para el modo de operación „Dispensación
directa“.
Aplicador de soplado LA-BO
Con el LA-BO es posible aplicar etiquetas en el produc-
to sin contacto. El LA-BO resulta particularmene idó-
neo para el etiquetado de productos sensibles, como p.
ej. frutas u hortalizas.
Aplicador de troquelado LTP/LTPV
El LTP/LTPV imprime las etiquetas en el producto con
ayuda de una placa móvil de presión. El accionamiento
se realiza neumáticamente. El sensor de presión (sen-
sor touchdown) permite el etiquetado de productos con
variaciones de altura. Las placas de presión están dis-
ponibles en diferentes tamaños.
[22] Rodillo de apriete en el ALX 92x.
[23] Aplicador LA-BO.
[24] Aplicador LTP.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 02 36 Descripción de producto
Aplicador de troquelado LA-TO
El LA-TO imprime las etiquetas en el producto con ay-
uda de una placa móvil de presión. El accionamiento
se realiza neumáticamente. En el LA-TO TD se
encuentra un sensor de presión (sensor touchdown)
que permite el etiquetado de productos con variaciones
en su altura. Las placas de presión están disponibles
en diferentes alturas.
Aplicador de brazo giratorio LA-SO
Aplicador para aplicación lateral.
Borde largo de dispensadora
Borde recomendada de dispensadora para dispensa-
ción directa.
[25] Aplicador LA-TO.
[26] Aplicador LA-SO.
[27] Borde largo de dispensadora.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 37 Descripción de producto
MODOS DE SERVICIO
Vista sinóptica
Modo de servicio de impresora:
Servicio online
– Se reciben los pedidos de impresión y se procesan inmediatamente.
– Después de la activación, modo de servicio activado
– Ajuste del contraste de impresión
Servicio offline
– Los pedidos de impresión son recibidos, pero no procesados.
– Acceso al menú de parámetros
Servicio standalone
– Servicio de impresión sin línea de datos
– Pedidos de impresión en tarjeta de memoria
[28] Panel de mando de impresora en el ALX 92x.
PROG
FEEDONLINEAPPLY
ON
ERROR
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 38 Descripción de producto
Servicio online
[29] Panel de mando del ALX 92x en el modo online.
AActividad de Interpreter
BTransmisión de datos
Activar el servicio online
Activar desde el servicio offline:
Pulsar la tecla ONLINE.
Visualización:
(No quedan pedidos de impresión pendientes para el procesamiento.)
Transmisión de datos y actividad de Interpreter
Indicación de la transmisión de datos:
Una transmisión de datos hacia la impresora que se realiza actualmente, puede reconocerse en
el display: en un punto que se indica en el lado derecho, debajo del número de trabajos cargados
[29B].
Indicación de la actividad del Interpreter:
Otro punto a media altura de la línea [29A] sobre esta indicación se indica la actividad del Interpre-
ter:
Ningún punto: Sin datos pendientes para la interpretación.
Punto: El Interpreter es trabajando (aún quedan datos en el Spooler)
Punto parpadeante: El Interpreter espera por otros dadtos para poder terminar un comando
(sin datos en el Spooler).
ONLINE 0 Trabajo
ONLINE 0: Trabajo
PROGFEEDONLINE
APPLY
ON
ERROR
ONLINE 0: JOBS
A
B
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 39 Descripción de producto
Indicación del avance de impresión
Indicación durante la impresión:
Número de los trabajos recibidos de impresión (13).
Cantidad restante de las etiquetas que deben imprimirse aún en el trabajo actual (25)
Cuando un trabajo de impresión planifica una cantidad sin fin de etiquetas a imprimir, la cantid-
ad restante de este trabajo también resulta infinita.
Detener/continuar el proceso de impresión
Indicación durante la impresión:
Detener el proceso de impresión:
Pulsar la tecla ONLINE.
Se termina la impresión de la etiqueta actualmete imprmimida. Visualización:
Continuar el proceso de impresión:
Pulsar la tecla Feed.
Ajustar el contraste de impresión
Pulsar la tecla PROG.
Ajustar el contraste de impresión con las teclas FEED / APPLY.
Aceptar el ajuste con la tecla ONLINE.
ONLINE 13 Trabajo
Contador: 25
ONLINE 13 Trabajo
Contador: Sin marca
ONLINE xx Trabajo
Contador: yy
ONLINE xx Trabajo
Stop : yy a
a) „Detenido: yy“ cambia con „Pulse Feed“.
ONLINE xx Trabajo
Contador: yy
¡ATENCIÓN!
El parámetro de contraste de impresión influye directamente la duración útil del cabe-
zal de impresión. Mientras más alto se ajusta el contraste de impresión, más baja re-
sulta la duración útil del cabezal de impresión. Esto rige sobre todo para ajustes que
sobrepasan los el 100 %.
Se debe elegir siempre el ajuste más bajo que entrega todavía un resultado acep-
table de impresión.
ONLINE xx Trabajo
Contador: yy
Contraste Impres
xxx%
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 40 Descripción de producto
Servicio offline
Activar el servicio offline
Se activa normalmente 1 en forma automática después de la activación.
Activar desde el servicio online (con pedido detenido de impresión):
Pulsar la tecla Intro.
(No quedan pedidos de impresión pendientes para el procesamiento.)
(Se cambió desde el servicio online detenido al servicio offline.)
Avance de material hacia adelante/atrás
Avance de material hasta el siguiente inicio de etiqueta:
Pulsar la tecla FEED.
Avance lento de material y lámina:
Mantener pulsadas las teclas ONLINE+FEED.
Transporte lento de material hacia atrás:
Mantener pulsadas las teclas ONLINE+APPLY.
1) Requisito: Ajuste por defeto o bien PARA SISTEMA > Modo Arranque = „Offline“
OFFLINE 0 Trabajo
OFFLINE xx Trabajo
Stop : yy
OFFLINE xx Trabajo
Avanzando...
OFFLINE xx Trabajo
Avanzando...
OFFLINE xx Trabajo
Avanzando...
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 41 Descripción de producto
Abrir menú de parámetros
En el menú de parámetros, el usuario puede acceder a varios menús en los cuales pueden acti-
varse diferentes parámetros en secuencia definida.
La impresora puede ajustarse de tal manera que algunos menús y/o parámetros queden invisibles.
Figura [30] muestra las funciones de tecla para conmutar entre los diferentes menús y para aban-
donar el menú de parámetros.
[30] Selección de menú y funciones de tecla en el menú de parámetros de la impresora.
PROGFEEDONLINE
APPLY
ON
ERROR
INFO IMPRESION
PARA IMPRESION
PARAM. INTERFACE
OFFLINE 0 Trabajo
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 42 Descripción de producto
Ajustar los parámetros
[31] Función de tecla en el ajuste del parámetro PARA SISTEMA > Idioma.
ATecla para "Aceptar cambio".
BTecla para "Deschacer cambio".
Cada menú contiene parámetros con los cuales pueden aplicarse ajustes en el control de máquina.
Figura [31] muestra en el ejemplo del parámetro PARA SISTEMA > Idioma las funciones de tecla para
cambiar los ajustes..
Prueba Test ptos.
Con la prueba de Test pos. del cabezal de impresión pueden determinarse los puntos defectuosos
del cabezal de impresión.
Pulsar las teclas APPLY+FEED.
¡ATENCIÓN!
Peligro del daño del cabezal de impresión.
¡La máquina no se debe desactivar en ningún caso mientras se realiza el test ptos.!
OFFLINE xx Trabajo
Test pts cabezal
SYSTEM PARAMETER
SYSTEM PARAMETER
SYSTEM PARAMETER
Speed unit
Language
Language
English
Language
Español
PARA SISTEMA
Idioma
A
B
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 43 Descripción de producto
Servicio standalone
En el servicio standalone ("servicio autónomo") los pedidos de impresión no se transmiten con un
cable de datos, sino se guardan en una tarjeta de memoria. Desde esta tarjeta se pueden activar
a través del panel de mando de impresora o con un teclado conectado.
Activar el sþervicio standalone
1. Desactivar la máquina.
2. Guardar los pedidos relevantes de impresión en la carpeta \Formats de la tarjeta de memoria.
Los archivos con los pedidos de impresión deben tener la terminación *.for.
3. Insertar la tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de la impresora.
4. Activación de máquina
Modo de servicio de salida: Online o Offline.
5. Pulsar las teclas ONLINE+ESC.
Visualización:
Indicación cuando no se encontró ningún archivo.
Iniciar el pedido de impresión.
1. Activar el servicio standalone como se describe arriba.
2. En caso de varios pedidos de impresión: Pulsar las teclas Feed-/Apply hasta que se indique el
pedido deseado de impresión.
3. Pulsar la tecla Online para confirmar la selección.
Visualización:
En función del pedido de impresón pueden consultarse entradas adicionales.
4. Pulsar la tecla ONLINE para confirmar la cantidad o bien pulsar la tecla PROG para borrar la
cantidad.
5. Proceder para cada etapa del siguiente modo:
– Pulsar la tecla FEED / APPLY para seleccionar la cifra (0...9).
– Pulsar la tecla ONLINE para avanzar una posición.
6. Pulsar 2 vecesla tecla ONLINE para confirmar la cantidad.
El pedido de impresión se procesa ahora.
7. Pulsar opcionalmente las teclas ONLINE+PROG para conmutar al servicio online.
Elija Fichero
Novexx.for a
a) Nombre de archivo del pedido de impresión. En caso de
varios pedidos de impresión: Nombre de archivo del pri-
mer pedido de impresión en secuencia alfabética.
Modo Autonomo
# Sin Ficheros !
Entre la cantidad
x a
a) Prescripción para la cantidad (aquí: x) está contenida en
el pedido de impresión.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 44 Descripción de producto
MENÚ DE PARÁMETROS
Vista general del menú de parámetros
Título de menú en paréntesis: La visibilidad del menú depende de la configuración de la impre-
sora.
„…“: Comodines para uno o varios parámetros que no se describen a continuación.
Ajustes en los parámetros no descritos aquí exigen conocimientos técnicos y deben ser
implementados exclusivamente por personal de servicio calificado. Estos parámetros
están descritos en el manual de montaje/servicio.
Indicaciones para la descripción de parámetros
El rango de ajuste o bien los diferentes ajustes de un parámetro se indican en corchetas.
En los parámetros con valores individuales de ajuste se imprime el valor preajustado en forma
cursiva.
INFO IMPRESION PARA IMPRESION INTERFAZ PARA PARA SISTEMA (INTERFACE DP)
Velocidad Impres
Veloc. Sin Impr. Tipo fotocélula
Tipo material
LongitudMaterial Ahorro foil
Ancho material Lim. ahorro foil
Direc.Impresión …
Contraste Impres
AjusteImpresiónX …
AjusteImpresiónY
[Tab. 15] Menú de parámetros de impresora, parte 1
(PARAMETROS ZPL) (CIRCUITO I/O) FUNC. ESPECIALES FUNC. SERVICIO DATOS SERVICIO T.
……
Borrar trabajo Test pts cabezal
Borrar todos
Test impresión
Guardar Param.
Guardar diagnóstico
[Tab. 16] Menú de parámetros de impresora, parte 2
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 45 Descripción de producto
Menú PARA IMPRESION
Velocidad Impres
Velocidad de impresión
La velocidad de impresión (avance de material) puede adaptarse en función de las láminas utili-
zadas/combinación de material para optimizar la intensidad de contraste y el grado de ennegreci-
miento.
Rango de ajuste: [2…16] Inch/s; Ajuste previo: 8 Inch/s
Veloc. Sin Impr.
Velocidad sin impresión
La velocidad de impresión puede aumentarse en áreas libres de impresión. De esta manera se
reduce el tiempo total de impresión particularmente en etiquetas largas con poca superficie impri-
mida.
En la modificación de la velocidad de impresión se adapta la velocidad sin impresión a la
velocidad de impresión. Cuando se desea otra velocidad sin impresión, debe procederse con su
nuevo ajuste.
Rango de ajuste: [2…12] Inch/s; Ajuste previo: 8 Inch/s
Tipo material
Definición del material utilizado de etiquetas.
Ajustes: [„Sin marca“, „Marca Registro“]
„Sin marca“: El material de etiquetas no tiene marcas o marcas de reflejo. El inicio de etiquetas
se calcula con la longitud ajustada de etiquetas (PARA IMPRESION > LongitudMaterial).
„Marca Registro“: Uso del material de etiquetas en el cual las diferentes etiquetas cuentan con
marcas o marcas de reflejo que pueden ser detectadas por el sensor de etiquetas.
LongitudMaterial
Longitud de etiqueta, medida desde el borde frontal (inicio) de una etiqueta hasta el borde frontal
de la siguiente etiqueta.
Rango de ajuste: [5…max. largo 1] mm; ajuste previo: 100 mm
Ancho material
Ancho de la cinta de etiquetas (en material autoadhesivo incl. papel portante).
Rango de ajuste: [Ancho mín. 2…Ancho máx. 3] mm; ajuste previo: 100 mm
1) „Largo máx.“: en función del ancho de cabezal de impresión y de la configuración de memoria.
2) „Ancho mín.“: en función del tipo de impresora
3) „Ancho máx.“: en función del ancho de cabezal de impresora y de la configuración de memoria de la impresora
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 46 Descripción de producto
Direc.Impresión
[32] Orientación de la imagen de impresión „Pie Delante“ (A) o „Cabezal primero“ (B).
Ajustes: [„Pie Delante“, „Cabezal primero“]
„Pie Delante“: Orientación de la imagen de impresión en forma correspondiente [32A].
„Cabezal primero“: Orientación de la imagen de impresión en forma correspondiente [32B]. Ob-
serve lo siguiente:
En el parámetro PARA IMPRESION > LongitudMaterial debe definirse la longitud „original“ de
etiqueta (sin vacío entre etiquetas). Cuando el vacío entre etiquetas tiene un largo superior de
5 mm, debe ajustarse el parámetro PARA SISTEMA > Falta Etiquetas en un valor superior a cero.
La distancia entre la línea cero de material y el primer punto imprimible es de 1 mm. Para
conservar esta distancia en el servicio con la cabeza hacia adelante, debe calcularse el ancho
de material según la siguiente fórmula:
, con
bMat: Ancho de material
bTr: Ancho de material portante
AjusteImpresiónX
El punto cero de la máscara se desplaza en relación al borde de etiquetas en el eje X, es -decir
transversalmente al material.
Cuando se cambia el ajsute mientras se detuvo un trabajo de impresión, la impresora calcula
nuevamente el formato con los valores modificados.
Rango de ajuste: [-15,0…+15,0] mm; ajuste previo: 0 mm
Ajuste máximo, desde el borde de etiquetas: +5,0 mm
Ningún desplazamiento: 0,0 mm
Desplazamiento máximo hacia el borde de etiquetas: -5,0 mm
AjusteImpresiónY
El punto cero de la máscara se desplaza en relación a la posición de marcas en el eje Y, es -decir
en dirección de avance sin impresión.
Cuando se cambia el ajsute mientras se detuvo un trabajo de impresión, la impresora calcula
nuevamente el formato con los valores modificados.
Rango de ajuste: [-15,0…+15,0] mm; ajuste previo: 0 mm
Desplazamiento máximo en dirección de avance: +5,0 mm
Ningún desplazamiento: 0,0 mm
Desplazamiento máximo contra la dirección de avance: -5,0 mm
BA
bMat bTr 2mm=
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 47 Descripción de producto
Menú PARA SISTEMA
Tipo fotocélula
Selección del tipo de fotocélula o bien del tipo de marca de inicio de etiqueta (marca de reflejo o
marca).
Ajustes: [„Fotoce.Reflex“, „Marca Registro“]
Fotoce.Reflex: Fotocélula de reflejo (reconoce marcas de reflejo)
Marca Registro: Fotocélula de luz transmitida (reconoce marcas)
Ahorro foil
Sist. autom. de ahorro foil
Con el sistema automático de ahorro foil puede interrumpirse el avance de la lámina en los tramos
no impresos de la etiqueta. De esta manera se reduce la lámina en etiquetas largas con poca su-
perficie imprimida.
Adicionalmente al ahorro "normal" de lámina es posible ajustar („On Turbo“) la velocidad de avance
en el modo Turbo en los tramos libres de impresión con un parámetro superior a la velocidad nor-
mal de impresión. El ajuste se realiza a través de PARA IMPRESION > Veloc. Sin Impr.. Con este ajuste
aumenta considerablemente la velocidad de paso de las etiquetas con la opción activada de ahorro
de lámina.
Mayor información se encuentra en el Cap.„Datos Técnicos“ > Modo automático de ahorro de lá-
mina en la página 29.
Ajustes: [„Thermal/headlift“, „ImpresiónTérmica“, „On“, „Off“, „On Turbo“]
"Thermal/headlift": Impresión termodirecta con sistema automático de elevación del cabezal
por sobre las áreas no impresas (para cuidar el cabezal de impresión).
"ImpresiónTérmica": Impresión termodirecta (extremo LS de lámina desactivado)
"On": Impresión de termotransferencia con sistema automático de ahorro foil
„Off“: Impresión de termotransferencia sin sistema automático de ahorro foil
"On Turbo": Impresión de termotransferencia con sistema automático de ahorro foil „Turbo“
Lim. ahorro foil
El límite de ahorro foil corresponde al largo de la zona libre de impresión en la etiqueta, desde la
cual se debe activar el sistema automático de ahorro foil.
Activar el sistema automático de ahorro de lámina solamente con tramos no impresos con un
largo superior a 10 mm de largo.
Rango de ajuste: [2,0…100,0] mm; ajuste previo: 10,0 mm
Contraste Impres
Ajuste del contraste de impresión, es decir del grado de ennegrecimiento de la impresión.
Rango de ajuste: [1…110%]; Ajuste previo 60%
¡ATENCIÓN!
El parámetro Contraste Impres influye directamente la duración útil del cabezal de impre-
sión. Rige: "Mientras más alto se ajusta Contraste Impres, más baja resulta la duración
útil del cabezal de impresión." Esto rige sobre todo para ajustes que sobrepasan los
el 100 %. Por lo tanto debe observarse:
Se debe elegir siempre el ajuste más bajo que entrega todavía un resultado acep-
table de impresión.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 48 Descripción de producto
Menú FUNC. ESPECIALES
Borrar trabajo
Borra el pedido activo de impresión.
Despué de la pulsación de la tecla Online, la impresora interrumpe el procesamiento del trabajo
activo de impresión.
Borrar todos
Borra la cola de espera (spooler) de pedidos de impresión.
Mediante pulsación de la tecla Online se borran todos los trabajos de impresión que se encuentran
en el spooler de impresora.
Guardar Param.
Guardar los ajustes en el menú de parámetros.
Los ajustes de parámetro se guardan en un archivo de texto en la tarjeta de memoria (carpeta
FORMATS\). Se consideran también los parámetros que no pertenecen a las opciones instaladas.
Ajustes: [„Sin Ajuste Param“, „Con Ajuste Param“]
„Sin Ajuste Param“: Los parámetros que contienen ajustes específicos del equipo, no se alma-
cenan.
Caso de aplicación: Se transmiten los ajustes a otros equipos (ajustes específicos de equipo,
como la resistencia de cabeza o los ajustes de sensor, no se deben sobreescribir).
Nombre de archivo preajustado: SETUP.FOR
Con Ajuste Param
Los parámetros que contienen ajustes específicos del equipo, se almacenan también. Los
nombres correspondientes de parámetro se marcan en el archivo de texto con *.
Caso de aplicación: Servicio
Nombre de archivo preajustado: SETUPALL.FOR
Guardar diagnóstico
Guarda los datos de diagnóstico en la tarjeta de memoria.
Nombre de archivo preajustado:
Diagnóstico ALX 924 RH A662105104002453.log con…
„ALX 924 RH“: Tipo de impresora
„A662105104002453“: Número de serie de la placa CPU; corresponde a la entrada en DATOS
SERVICIO T. >DATOS CPU > Número de Serie
Borrar trabajo
Reiniciando...
Borrar todos
Reiniciando...
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 49 Descripción de producto
Menú FUNC. SERVICIO
Test pts cabezal
Prueba el cabezal de impresión por puntos defectuosos. La prueba termina con una impresión de
estado[33] que lista los puntos defectuosos. Esta impresión se realiza también cuando no se han
encontrado puntos defectuosos.
Durante la prueba se indica el mensaje:
Material necesario de etiquetas: 200 x 100 mm (Largo x Ancho).
[33] Impresión de estado después de prueba de puntos exitosamente realizada. Parte superior: Datos técnicos del cabeza
de impresión; parte inferior: puntos defectuosos.
La prueab de puntos puede iniciarse también en el modo offfline mediante pulsación de las te-
clas APPLY+FEED. No obstante no se imprime un protocolo de estado.
Test impresión
Prueba general de impreisón, imprime por líneas el tipo de impresora ajustado y el número de la
versión de firmware en diferentes tamaños de letra, bajo consideración de los ajustes de material
(tipo, largo y ancho de material).
Pulsar la tecla ONLINE para terminar la prueba de impresión.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el cabezal de impresión.
¡La impresora no se debe desactivar en ningún caso mientras se realiza el test
ptos.! En caso de no observación pueden destruirse los puntos.
Test pts cabezal
En proceso...
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 50 Puesta en servicio y operación
Puesta en servicio y operación
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Conexión a la red de corriente
1. Asegurar que la máquina está desactivada (interruptor de red [34A] en
posición "O").
2. Conectar la máquina con la línea de conexión de red [34B] suministrada en una tomacorriente
de la red pública de corriente [34C].
[34] Conexión de la línea de conexión de red en un ALX 92x.
¡ADVERTENCIA!
¡La máquina trabaja con tensión de red! El contacto con piezas bajo tensión puede provocar
corrientes de cuerpo y quemaduras peligrosas.
Asegúrese que la máquina está desactivada, antes de conectar la línea de conexión de red.
La máquina debe operarse exlusivamente con la tensión de red indicada en la placa de tipo.
Conectar la máquina sólo en una tomacorriente correctamente instalada que cuenta con un
contacto de conductor protector.
Tender la línea de conexión de red de tal manera, que a) nadie se pueda caer a causa de la
línea y b) el enchufe de red se pueda desenchufar en caso de emergencia
La línea de conexión de red debe tener un largo máx. de 3 m.
Para interrumpir la máquina de la alimentación de corriente, debe desenchufarse la línea de
conexión de red.
A
B
C
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 51 Puesta en servicio y operación
Conexión a un host de datos
Como ajuste de fábrica, el ALX 92x se ha configurado en la transferencia de datos a través de una
interfaz USB. Los datos de impresióin pueden transmitirse también a través de una interfaz serial
o Ethernet.
En forma alternativa a la transmisión a través de una línea de datos es posible guardar los pedidos
de impresión en una tarjeta de memoria y activarlas desde este tarjeta, véase también Transmitir
el pedido de impresión en página 68.
El ajuste de la interfaz se realiza a través del parámetro INTERFAZ PARA >INTERPRETE E-P > Interface.
En función de la interfaz seleccionada deben ajustarse eventualmente también otros parámetros:
Ajustes para la interfaz serial (Com 1 o Com 3 1): INTERFAZ PARA >PUERTO COM1 o INTERFAZ
PARA >PUERTO COM3
Ajustes para la interfaz Ethernet: INTERFAZ PARA >PARAM.NETWORK
Mayor información sobre la transmisión de datos se encuentra en las Instrucciones de Servicio,
Cap. „Puesta en servicio y operación“ > „Imprimir“ > Transmitir el pedido de impresión en
página 68.
Los números de pedido para los cables de conexión de red o los cables de datos se
encuentran en el Manual de Servicio, sección de temas „Spare Parts“ > „Accessories“.
[35] Interfaces de datos en el ALX 92x.
AEthernet
BRS 232
CUSB
DRS 232/422/485 (optional)
1) Si se construye la segunda interfaz serie opcional.
A
B
C
D
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 52 Puesta en servicio y operación
Conectar los sensores
Antes de la activación de la máquina debe controlarse si todos los sensores han sido conecta-
dos fijamente].
Sensor mínimamente requerido
Fotocélula de producto
Lugar de montaje: Tramo de transporte
Conexión: Conexión D-Sub en AI o USI (ambas son opciones)
Sensores adicionales opcionales
Sensor para 1 reconocimiento DR
Lugar de montaje: Portasensor (DR-Sensor-Opción)
Conexión: Interno en AI o USI (ambas son opciones)
El cable de conexión de los sensores debe confeccionarse y conectarse por parte de un
técnico de servicio cualificado.
Mayor información sobre los tipos aptos de sensores, la asignación de terminales, etc., se
encuentra en el manual de montaje/servicio.
¡ADVERTENCIA!
¡Esta máquina trabaja con tensión de red! El contacto con piezas bajo tensión puede provocar
corrientes de cuerpo y quemaduras peligrosas.
Acoplar la máquina solamente con otras máquinas cuando éstas cumplen los requisitos de
un circuito de tensión baja de seguridad según la norma EN 60950.
1) DR = Diámetro de rodillo
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 53 Puesta en servicio y operación
INSERTAR MATERIAL DE
ETIQUETAS
Insertar el rodillo de etiquetas
1. En caso necesario debe adaptarse el diámetro de
la espiga desenrolladora con los anillos adaptado-
res [36A] en el diámetro de núcleo del rodillo de eti-
quetas.
2. Soltar el tornillo molteado [36C] y girar el vástago
guía [36D] hacia un lado.
3. Empujar el rodillo de etiquetas hasta el tope sobre
el desenrollador [36C].
4. Colocar el vástago guía en la espiga desenrollado-
ra y acercar al rodillo de material. Apretar el tornillo
moleteado [37].
Para el posterior curso de material, véase el capítulo
Enhebrar la cinta de etiquetas en página 54.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones a causa de piezas
móviles y giratorios!
Durante el trabajo con el equipo no se
debe llevar el pelo suelto, bisutería suel-
ta, mangas largas, etc.
Antes de insertar el rodillo de etique-
tas debe asegurarse que la máquina se
encuentre en el modo offline.
Cerrar la cubierta del equipo antes de
iniciar el servicio.
Peligro de caída a causa de una caída
del rollo de etiquetas.
Usar zapatos de seguridad.
¡El cabezal de impresión puede calentar-
se durante la operación!
Cuidado en el contacto.
[36] Insertar el rodillo de etiquetas.
[37] Rodillo de etiquetas insertado.
A
BC
D
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 54 Puesta en servicio y operación
Enhebrar la cinta de etiquetas
Esquema de enhebrado
El esquema de enhebrado muestra el curso de material
y lámina en las ALX 92x versiones RH y LH.
Siga el siguiente esquema principal para insertar/cam-
biar el material y la lámina.
La inserción/el cambio de lámina y material debe
llevarse a cabo por parte de personal especialmente
capacitado
[38] Curso de material en ALX 92x.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 55 Puesta en servicio y operación
Enhebrar la cinta de etiquetas en el módulo de
impresión
1. Abrir la cubierta frontal [39].
Coger la cubierta en la parte derecha inferior
[39A].
2. Ajustar la guiación de material en función del ancho
de la cinta de etiquetas. Para ello debe soltarse el
tornillo moleteado [40A] en la guiación externa de
material [40B] l, empujarse la guiación de material
hasta el borde de material de etiquetas y apretarse
nuevamente el tornillo moleteado.
El material de etiquetas debe poder deslizarse
fácilmente por las guiaciones.
3. El material de etiquetas debe desplazarse por la
guiación de material hasta llegar debajo de los ro-
llos de presión.
4. Accionar la palanca verde [40C] para levantar los
rodillos de apriete [40D]. Mantener accionada la
palanca verde y empujar aprox. 50 cm de material
de etiquetas por debajo de los rodillos de apriete y
el cabezal de impresión.
5. Retirar las etiquetas del cabezal de impresión has-
ta la parte final de la cinta de etiquetas [41].
6. Seguir accionando la palanca verde y empujar los
rodillos de apriete [40D] adecuadamente en direc-
ción lateral.
Los rodillos de apriete deben apretar el material
en forma homogénea.
Continuación en la siguiente página.
[39] Abrir la cubierta frontal.
[40] Ajustar la guía de material.
[41] Retirar etiquetas en un largo de 50 cm.
A
D
B
A
C
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 56 Puesta en servicio y operación
7. Abrir la palanca de apriete [42A]. Empujar la palan-
ca para ello hacia abajo.
8. Retornar el material portante debajo del módulo de
impreisón e insertar según la figura [42].
9. (Soltar sólo ALX 924) el tornillo moleteado [43A] .
Desplazar el bloque de resortes [43B] de tal mane-
ra en el eje que el rodillo de apriete empuje en for-
ma centrada en la cinta de material. Apretar
nuevamente el tornillo moleteado.
(Soltar sólo ALX 925/926) los tornillos moleteados
[44A] en ambos bloques de resortes [44B]. Despla-
zar los bloques de resortes de tal manera en el eje
que los rodillos de apriete empujen en forma simé-
trica en la cinta de material. Apretar nuevamente
los tornillos moleteados.
10. Tirar el material portante nuevamente en forma
tensada hacia atrás y cerrar la palanca de apriete
[42] Enhebrar el material en el rodillo de tracción.
[43] Rodillo de apriete ALX 924 (algunos componentes no se vi-
sualizan para mejorar la visibilidad).
[44] Rodillos de apriete en ALX 925/926 (algunos componentes
no se visualizan para mejorar la visibilidad).
A
A
B
A
B
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 57 Puesta en servicio y operación
Enhebrar la cinta de etiquetas en el enrollador
1. Colocar el papel portante - según la figura - alrede-
dor del brazo bailante [45A] y el rodillo de inversión
[45B].
2. Enhebrar el extremo de papel portante en el enro-
llador [46].
3. Girar manualmente el enrollador hasta que el papel
portante esté tensado.
– Dirección de giro LH: contra el sentido de las
agujas del reloj
– Dirección de giro RH: en el sentido de las agu-
jas del reloj
Cambiar el rollo de etiquetas
Detectar el final de rollo
Para acortar lo más posible los tiempos de parada du-
rante la producción, resulta importante cambiar el rollo
lo más rápidamente posible.
Enhebrar el material de etiquetas por toda la máquina
es un proceso que consume relativamente mucho
tiempo. Es posible omitir este paso de enhebrar cuan-
do se conecta el extremo inicial del nuevo rollo de ma-
terial con el extremo final del rollo de material que está
por acabarse. Esto requiere que el agotamiento de
material se detecte oportunamente.
Para la detección del agotamiento de material están
previstas diferentes funciones y opciones, véase el ca-
pítulo Fin de material / Diámetro de rodillo en
página 66.
[45] Curso de la cinta de etiquetas en el enrollador.
[46] Enhebrar el extremo de papel portante en el enrollador.
A
B
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 58 Puesta en servicio y operación
Retirar el material portante enrollado
En enrollador puede enrollar la cantidad precisa de pa-
pel portante que sobra de un rodillo de material con un
diámetro de 300 mm.
1. Soltar el tornillo moleteado en el vástago de guía-
ción [47]A] y girar el vástago de guiación hacia un
lado.
2. Extraer el botón de desbloqueo [47]B].
Se tensa el mecanismo de expansión del enrolla-
dor.
3. Retirar el material portante enrollado [47]C] .
4. Colocar el vástago guía en la espiga desenrollado-
ra y acercar al rodillo de material. Apretar el tornillo
moleteado.
Insertar el nuevo rodillo de etiquetas
1. Retirar el rodillo vacío de etiquetas y los restos de
material.
2. En caso necesario hay que limpiar los rodillos, la
guiacióin de material y el cabezal de impresión, vea
el Cap. Indicaciones de limpieza en página 72.
3. Insertar el rollo de etiquetas, véase el capítulo
Insertar el rodillo de etiquetas en página 53.
¡ATENCIÓN!
Cuando el material enrollado sobrepasa
el diámetro permitido, surge el riesgo de
un bloqueo y daño de la máquina.
Antes de la inserción de un nuevo
rodillo de material debe retirarse siempre
el papel portante enrollado.
[47] Enrollador del papel portante.
AVástago de guiación
BBotín de desbloqueo
CPapel portante enrollado
A
B
C
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 59 Puesta en servicio y operación
INSERTAR LA LÁMINA/
CAMBIAR
Insertar la lámina
1. Abrir la cubierta.
2. En caso necesario debe retirarse la lámina usada.
3. Insertar el nuevo rollo de lámina en la espiga des-
enrolladora de lámina [50A]. Enchufar un núcleo
vacío de cartón en la espiga enrolladora de lámina
[50B].
4. Pasar el extremo de lámina debajo de la desviación
de lámina [50C] y enhebrar lateralmente por el ca-
bezal de impresión [49].
5. Pasar la lámina lateralmente debajo del cabezal de
impresión, desenrollar un poco de lámina y alisarla.
6. Tirar la lámina hacia arriba y guiar según la ilustra-
ción [48] alrededor del rodillo de lámina [50E], el ro-
dillo de inversión de lámina la descarga de tracción
[50F].
7. Fijar el extremo de lámina en el núcleo de cartón en
la espiga enrolladora [50].
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de arrastre en piezas móviles!
Durante el trabajo con la máquina no se
debe llevar el peso suelto ,bisutería suelta,
mangas largas, etc.
Cerrar la cubierta de impresora antes
de la impresión.
¡El cabezal de impresión puede calentarse
durante la operación!
Cuidado en el contacto.
¡ATENCIÓN!
Cuando el diámetro de la lámina
enrolladaresulta demasiado grande,
perjudica esto el funcionamiento de la
máquina.
Antes de la inserción de un nuevo
rollo de lámina debe retirarse siempre la
lámina usada.
[48] Esquema de enhebrado para lámina.
[49] Enhebrar la lámina lateralmente en el cabezal de impresión.
[50] Módulo de impresión con lámina insertada.
AEspiga desenrolladora de lámina
BEspigra enrolladora de lámina
CDesviación
DCabezal de impresión
ERodillo de lámina
FDescarga de tracción
A
B
C
E
F
D
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 60 Puesta en servicio y operación
Cambiar la lámina
Con supervisión de diámetro de rollo
Se recomienda activar la vigilancia del diámetro de ro-
llo, véase el capítulol Reserva de lámina auf
Seite 66.
Cuando se ha alcanzado el diámetro crítico, aparece el
mensaje:
Luego debe hacerse lo siguiente:
1. Abrir la cubierta frontal.
La impresora termina de imprimir la etiqueta actual
y se detiene luego.
2. Cambiar el rollo de lámina.
3. Cerrar la cubierta frontal.
Se confirma automáticamente el mensaje de esta-
do.
4. Pulsar la tecla FEED.
Se continúa con el pedido actual de impresión.
Con supervisión de diámetro de rollo
Cuando se ha acabado el rollo de lámina, se indica el
mensaje:
La impresora se detiene inmediatamente sin terminar
de imprimir la etiqueta actual.
1. Abrir la cubierta frontal.
2. Cambiar el rollo de lámina.
3. Cerrar la cubierta frontal.
Se confirma automáticamente el mensaje de esta-
do.
4. Pulsar la tecla ONLINE para confirmar el mensaje
de agotamiento de lámina.
5. Pulsar la tecla FEED.
6. Retirar la etiqueta incompletamente imprimida.
Se imprime nuevamente la última etiqueta imprimi-
da (incompletamente). Luego se continúa con el
pedido actual de impresión.
FOILØ X trabajo
Estado n#: 5103
Tapa abierta
Estado n#: 5008
Final foil
Estado n#: 5103
Tapa abierta
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 61 Puesta en servicio y operación
AJUSTES MECÁNICOS
Posicionar la fotocélula de etiquetas
La impresora está equipada con una fotocélula combi-
nada de trasluz/luz reflejada.
Mediante giro de la rueda roja de ajuste [51B] puede
ajustarsre la fotocélula en un rango de 80 mm
(ALX 924/5) o bien 100 mm (ALX 926) en posición
transversal al material. El valor de ajuste indica una es-
cala [51A].
Determinar el valor de ajuste:
…donde rige:
Posición de marca:
Distancia de la marca desde el borde (interior) de
material [52].
Valor de ajuste:
Valor de escala que se ajusta mediante giro de la
rueda roja.
Ejemplo: Centro de la marca desdeel borde izquierdo =
11 mm, de ellos 2 mm, lo cual arroja 9 mm como valor
de ajuste.
Para el ajuste debe girarse la rueda [51B] hasta que
se encuentre el valor de ajuste deseado en el centro de
la rueda de ajuste.
Etiquetas redondas: Para regirar aquí correctamen-
te el inicio de etiquetas, debe preajustarse eventual-
mente un desplazamiento de marca. Esto puede
realizarse en forma manual en la impresora (parámatro
PARA IMPRESION > AjusteImpresiónX) o bien mediante un
comando de Easy-Plug.
Valor de ajuste = Posición de marca – 2 mm
[51] Rueda de ajuste (B) en la fotocélula de etiquetas.
[52] Medición de la posición de marca (RH máquina)
B
A
C
A
BCD
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 62 Puesta en servicio y operación
Ajustar la tensión de lámina
Para un resultado óptimo de impresión, la lámina debe
tenderse sin pliegues. Esto se alcanza mediante ajuste
del momento par en la espiga enrolladora y del par de
frenado en la espiga desenrolladora.
El ajuste por defecto cubre un gran área en diferentes
anchos de lámina. Un reajuste de la tensión de lámina
puede requerirse para láminas muy angostas o bien
muy anchas.
Los pares de frenado de las espigas de lámina se pue-
den ajustar mediante el hexágono plástico rojo [53A]
en las espigas de lámina. Con un giro hacia el sentido
de la aguja de reloj se aumenta el momento par. Los
hexágonos están protegidos contra un desajuste acci-
dental a través de sus tapas colocadas [53B].
La lámina debe tenderse durante el avance en todo el
largo en forma homogénea y sin pliegues entre las es-
pigas. Los siguientes valores de referencia ayuda en el
ajuste:
La lámina...
está suelta o con pliegues
se enrolla con mucha soltura
Aumentar el par de enrollado/desenrollado (girar el
hexágono en el sentido de las agujas del reloj).
La lámina...
se exapen notablemente o bien se rompe durante
la impresión
se transporta en forma insuficiente
Reducir el par de enrollado/desenrollado (girar el
hexágono contra el sentido de las agujas del reloj).
[53] Espigas de lámina en el ALX 92x.
AEspiga enrolladora de lámina (tapa retirada)
BEspiga desenrolladora de lámina
B
A
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 63 Puesta en servicio y operación
Ajustar el pulsador de presión
Diferentes anchos o grosores de material influyen en la
presión de apriete del cabezal de impresión sobre el ro-
dillo de impresión.
La presión de apriete se puede ajustar con un botón gi-
ratorio [54A] en 3 niveles diferentes:
Nivel „I“: Posición para material muy delgado y/o
angosto
Nivel „II“: (Ajuste por defecto) Posición para mate-
rial medio
Nivel „III“: Posición para material muy grueso y/o
ancho
Herramienta: Moneda o destornillador grande
Ajuste:
Girar el botón giratorio hasta que la flecha del botón
giratorio [55A] se encuentre frente a la marca del nivel
deseado.
El botón de enganche engancha en 3 posiciones.
¡ATENCIÓN!
Duración útil reducida del cabezal de
impresión.
Para el cabezal de impresión debe
ajustarse siempre la presión más baja
con la cual se obtiene un resultado de im-
presión aceptable.
[54] Botón de ajsute para el pulsador de presión (A).
[55] Colocar el botón de ajuste en una de las tres posiciones de en-
ganche.
A
A
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 64 Puesta en servicio y operación
ACTIVACIÓN Y
DESACTIVACIÓN
Activar
1. Colocar el interruptor de red [56A] de la máquina en
„I“ (Con).
2. Mantener accionado el interruptor Con/Desc en el
campo de mando [57A] durante aprox. 2 segundos.
La máquina arranca. A continuación, la máquina se en-
cuentra en el modo online. Visualización:
¡ATENCIÓN! - ¡Entre la desactivación y nueva
activación del equipo hay que esperar al menos 10 se-
gundos, ya que en caso contrario no se guardan los
ajustes de parámetros modificados!
Desactivar
Colocar el interruptor de red [56A] de la máquina en
„O“ (Desc).
La máquina se apaga.
¡ADVERTENCIA!
El equipo se desconecta completamente
de la red de corriente sólo al desenchufar
el enchufe de la línea de conexión de red.
Mantener libremente accesible la to-
macorriente de red.
En caso de peligro debe desactivarse
la máquina y desenchufarse la línea de
conexión de red.
ONLINE X JOBS
[56] Interruptor de red (A) en el ALX 92x.
[57] Interruptor Con/Desc (A) en el campo de mando.
A
PROG
FEEDONLINEAPPLY
ON
ERROR
A
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 65 Puesta en servicio y operación
AJUSTAR Y SUPERVISAR LA MÁQUINA
Ajustes en el menú de parámetros
Los ajustes descritos a continuación están contenidos generalmente en el pedido de impresión,
por lo cual no es necesario ejecutarlos. Los ajustes manuales realizados antes de la transmisión
de un pedido de impresión, serán sobreescritos con los ajustes contenidos en el pedido de impre-
sión.
Mayor información sobre las posibilidades de ajuste se encuentran en el menú de parámetros,
véase el capítulo Menú de parámetros auf Seite 44.
Longitud de etiquetas
Conmutar al modo offline.
Medir automáticamente la longitud de etiquetas:
Pulsar las teclas FEED + PROG.
La impresora transporta el material de etiquetas hacia adelante hasta que dos marcas de inicio de
etiqueta hayan pasado por la fotocélula de etiquetas. La longitud determinada de etiquetas se in-
dica y se ingresa en el parámetro PARA IMPRESION > LongitudMaterial. Además se ajusta el parámetro
PARA IMPRESION > Tipo material en „Marca Registro“.
Indicación de la longitud medida de etiquetas:
Ingresar manualmente la longitud de etiquetas:
1. Medir la distancia de etiquetas [58C].
2. PARA IMPRESION > LongitudMaterial e ingresar el valor medido en milímetros.
[58] Materia de etiquetas (etiquetas autoadhesivos)
ACinta de etiquetas (papel portante)
BEtiqueta
CLongitud Etq.
DAncho de material
Ancho de material
1. Medir el ancho de la cinta de material [58D] (incl. papel portante).
2. Ingresar el valor medido en milímetros.
Tipo de material
1. PARA IMPRESION > Tipo material = ajustar „Marca Registro“.
2. PARA SISTEMA > Tipo fotocélula = ajustar „Marca Registro“.
OFF X Trabajo
xxx.x mm
AB
C
D
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 66 Puesta en servicio y operación
Proceso de impresión
Termodirecto:
PARA SISTEMA > Ahorro foil = „ImpresiónTérmica“.
Termotransferencia:
PARA SISTEMA > Ahorro foil = „Off“.
Cuidar el cabezal de impresión
En la impresión termodirecta es posible cuidar el cabezal de impresión levantándolo en los tramos
prolongados sin impresión.
PARA SISTEMA > Ahorro foil = „Thermal/headlift“.
Ahorrar lámina
PARA SISTEMA > Ahorro foil = „On“ o „On Turbo“.
Para más detalles, véase el capítulo „Datos Técnicos“ > Modo automático de ahorro de lámina
auf Seite 29.
Funciones de vigilancia
Etiquetas faltantes
Por lo general, una etiqueta faltante en la cinta de etiquetas no perturba la operación de impresión,
ya que el avance de etiquetas sigue moviéndose hasta que nuevamente se encuentre un inicio de
etiquetas debajo de la fotocélula de etiquetas.
No obstante puede ser que en algunos casos se notifiquen las etiquetas faltantes. Mediante ajuste
de la función PARA SISTEMA > Falta Etiquetas se dispara un mensaje de error después de una o varias
etiquetas faltantes:
La máquina se detiene simultáneamente.
Reserva de lámina
Para vigilar la reserva de lámina, puede ajustarse un diámetro crítico del rollo de lámina. Al pasar
por debajo de este diámetro, se indica la visualización parpadeante:
PARA SISTEMA > Aviso fin foil en milímetros en función del diámetro requerido de rodillo de lámina.
Fin de material / Diámetro de rodillo
(DR = Diámetro de rodillo)
Para facilitar el rápido reemplazo del rodillo de material, la máquina puede advertir la persona de
operación incluso antes de acabarse el rodillo de material. Para ello sirve el control DR que está
disponible como accesorio.
En función de la configuración y del ajuste, la máquina se comporta de diferentes maneras al aca-
barse el material o bien al alcanzar el valor crítico de diámetro de rollo:
Sin control DR
Mensaje en caso de material acabado:
Estado nr: 5001
No detecta marca
FOILØ X Trabajo
Estado nr: 5002
Final material
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 67 Puesta en servicio y operación
La máquina se detiene.
Con control DR / conexión en USI
Requisitos:
– Control DR está instalado
INTERFACE DP > Senal Material = „On“
En función del ajuste se emite una advertencia o un mensaje de error:
A) Señal de advertencia
Con el ajuste INTERFACE DP > Paro Senal Mat = „Off“ se emite una señal de advertencia al SUI
cuando se alcanza el DR crítico, para que se pueda activar, p. ej., una lámpara de señal. La
máquina no se detiene.
B) Mensaje de error
Con el ajuste INTERFACE DP > Paro Senal Mat = „On“ se emite una señal de error al USI cuando
se alcanza el DR crítico. La máquina se detiene y se emite el siguiente mensaje:
Con control DR / conexión en AL
Al alcanzar el DR crítico se amite una señal de advertencia al Al, para que se pueda activar,
por ejempo, una lámpara de señal. La máquina no se detiene.
Estado nr: 5123
USI Mat. Bajo
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 68 Puesta en servicio y operación
IMPRIMIR
Elaborar un pedido de impresión
Existen dos maneras para elaborar un pedido de impresión:
Software de layout + Controlador de impresora
Archivo de texto con comandos Easy-Plug
Software de layout + Controlador de impresora
Requisito: Se ha instalado un controlador de impresora en el PC.
Como software de layout puede usarse todo tipo de software que cuenta con una función de im-
presión (p. ej. procesamiento de textos). Más idóneos resulta un software especial de layout de
etiquetas, p. ej. NiceLabel 1.
Archivo de texto + Easy-Plug
El layout de etiquetas se describe mediante una secuencias de comandos Easy-Plug que
se almacenan en un archivo de texto.
Instalar el controlador de impresora
Un controlador de impresora baja Windows para el ALX 92x se encuentra disponible en el CD de
documentación adjunto o en nuestra página web 2. El controlador de impresora es compatible con
los siguientes sistemas operativos Windows: Vista / 7 / 8 / 8.1 / 10 / Server 2008 / Server 2008 R2
/ Server 2012 / Server 2012 R2 (El controlador también funciona con Windows XP, pero sin apo-
yo).
Instalación desde el CD:
1. Insertar el CD de documentación en la unidad CD del pc host.
El CD arranca automáticamente. Contiene excitadores de impresora para todos los sistemas
operativos convencionales de Windows.
2. En la ventana "Printer Documentation“ haga clic en Printer Drivers y en Label Software > Install
> Printer Drivers.
Se activa el asistente de instalación.
3. Siga las instrucciones del asistente de instalación.
Transmitir el pedido de impresión
Existen dos maneras para transmitir un pedido de impresora hacia la impresora.
con un cable de datos
con un medio de almacenamiento
Cable de datos
Requisito:
Las interfaces de dadtos del PC host y la impresora están conectadas con un cable de
datos idóneo.
La interfaz de dadtos se ha ajustado en forma apropiada en el menú de parámetros de la im-
presora.
Uso del software de layout:
1) www.nicelabel.com
2) www.novexx.com
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 69 Puesta en servicio y operación
1. Seleccionar la interfaz adecuada de datos en el programa de layout.
2. Iniciar la impresión.
Envío directo de un archivo de comandos:
Activar la línea de comando de Windows: INICIO > PROGRAMAS > ACCESORIOS > SOLICI-
TUD DE ENTRADA.
Enviar mediante una interfaz serial (COM1):
copy testjob.txt com1.
Envío mediante un a interfaz USB o Ethernet:
copy testjob.txt \\Rechnername\Freigabename , donde...
Nombre de computador: Nombre del computador (Windows XP: véase INICIO > AJUS-
TES > CONTROL DE SISTEMA > SISTEMA > NOMBRE DE COMPUTADOR (p. ej. "DM-ECH-
0990").
Nombre de habilitación: El nombre de habilitación se entrega para una impresora conectada
con un puerto determinado, el puerto USB o el puerto TCP/IP (Windows XP: véase INICIO >
AJUSTES > IMPRESORA Y EQUIPOS FAX, haga clic en PROPIEDADES > HABILITACIÓN
con la tecla derecha del ratón).
Medio de almacenamiento
Requisitos: Medio de almacenamiento (tarjeta de mejoria o dispositivo USB) en el cual se ha guar-
dado el pedido de impresión en la carpeta \Formats.
1. Conectar el medio de memoria en la impresora.
2. Arrancar la impresora y activar el modo standalone.
3. Seleccionar el pedido de impresión.
Para mayor información, véase el capítulo Servicio standalone en página 43.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 70 Puesta en servicio y operación
MENSAJES DE ESTADO
Mensajes de error
Cuando se presenta un fallo, la impresora muestra un mensaje de error en el panel de mando.
Los mensajes de error tienen la siguiente estructura esquemática:
Eliminar el mensaje de error:
1. Eliminar la causa del fallo. Para mayores indicaciones, véase el capítulo Lista de mensajes de
error en página 70.
2. Pulsar la tecla ONLINE para eliminar el mensaje.
Los mensajes de error que no se describen a continuación, pueden ser remediados exclusivamen-
te por personal calificado de servicio.
Cuando se presenta un error no descrito:
1. Pulsar la tecla ONLINE para eliminar el mensaje.
2. Desactivar el equipo y activarlo nuevamente después de 30 segundos.
Cuando el error se presenta repetidamente:
Consultar un técnico de servicio.
Los mensajes de error no descritos aquí se describen en las instrucciones de servicio.
Mientras se indica un mensaje de error, se encuentra activada la señal de salida "Error".
Lista de mensajes de error
5001 No detecta marca
La fotocélula etiquetas no tiene ninunga marca de inicio de etiqueta (punzonadora o marca de re-
flejo).
Ajuste erróneo del tipo de material.
Verificar si el ajuste del PARA IMPRESION > Tipo material coincide con el material utilizado de eti-
quetas.
Se ajustó un tipo erróneo de fotocélula (PARA SISTEMA > Tipo fotocélula).
Verificar si el tipo ajustado de fotocélula es el adecuado para el material de etiquetas (orificios
punzonados o marcas de reflejo).
Se insertó material erróneo de etiquetas (material no coincide con el ajuste en PARA IMPRESION
> Tipo material)
Controlar el material de etiquetas.
Posición errónea de la fotocélula de etiquetas.
Controlar/corregir la posición de la fotocélula de etiquetas.
Guiación de material no correctamente ajustada - las marcas de inicio de etiqueta pasan fuera
de la fotocélula de etiquetas.
Controlar/corregir el ajuste de la guiación de material.
Estado a: 5144 b
IniciandoReenro. c
a) Aquí se indica "Estado de impresión" o "Estado de queue", en función de la causa del error. "Estado
de impresión“ = Mensaje del control de impresora; "Estado de queue" = Mensaje del interpretador
Easy-Plug.
b) 5144 = Número de estado; con este número se facilita la identificación del mensaje.
c) „IniciandoReenro.“ = Texto de estado; descripción abreviada del error.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 71 Puesta en servicio y operación
Fotocélula de etiquetas está sucia.
Limpiar la fotocélula de etiquetas.
La sensibilidad de la fotocélula de etiquetas se ha ajustado en un nivel demasiado bajo. Los ma-
teriales con "Contraste" bajo entre material y papel portador o bien entre la marca de reflejo y el
material requiere una sensibilidad más elevada de la fotocélula.
Aumentar la sensibilidad.
Definifición de marca, tipo de material y/o largo de material erróneamente indicados en
el pedido de impresión.
Controlar el pedido de impresión.
Después de la confirmación con la tecla online se empuja el material automáticamente hacia ade-
lante y se busca la siguiente marca.
5002 Final material
Ya no queda material en la fotocélula de etiquetas.
Rollo de etiquetas agotado.
Insertar nuevo rodillo de etiquetas.
Guiación de material no correctamente ajustada - las marcas de inicio de etiqueta pasan fuera
de la fotocélula de etiquetas.
Controlar/corregir el ajuste de la guiación de material.
5003 Tapa abierta
La cubierta frontal de la impresora está abierta.
Cerrar la cubierta frontal.
El cierre de la cubierta frontal elimina automáticamente el mensaje de error.
5008 Final foil
En la termoimpresión:
La fotocélula de fin de lámina no está desactivada.
PARA SISTEMA > Ahorro foil = „ImpresiónTérmica".
En la impresión por termotransferencia:
Rollo de lámina agotado.
Insertar nuevo rodillo de lámina.
Núcleo de rollo de lámina está asentado en forma suelta en el desenrollador.
Utilizar un rollo de lámina con diámetro adecuado de núcleo.
Ajustar la chapa de resorte en la espiga desenrolladora de lámina de tal manera que el
núcleo de lámina esté fijamente asentado.
5063 Rodillo presión
La palanca de cierre en el rodillo de avance del material de base (rojo) está abierta.
(DPM) La palanca de cierre en el rodillo de avance del material de base (rojo) está abierta.
(PEM) La palanca del rollo de presión de material de etiquetas (verde) está abierta.
Cerrar la palanca.
El cierre del rollo de presión elimina automáticamente el mensaje de error.
5110 Nivel Bajo Foil
El diámetro del rollo de lámina ha alcanzado el valor ajustado en PARA SISTEMA > Aviso fin foil.
Preparar el cambio del rollo de lámina.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 72 Limpieza
Limpieza
INDICACIONES DE LIMPIEZA
Seguridad
Agente de limpieza
Intervalo de limpieza
Limpiar la máquina periódicamente.
La frecuencia depende de los siguientes factores:
Condiciones de operación
Duración diaria de operación
Combinación utilizada de material de etiquetas/láminas
¡ADVERTENCIA!
Durante la ejecución de los trabajos de mantenimiento y limpieza pueden surgir situaciones pe-
ligrosas. ¡Debido al impacto mecánico o eléctrico pueden ocurrir accidentes cuando no se ob-
servan las indicaciones correspondientes de seguridad!
¡Desactivar el equipo antes de la limpieza o el mantenimiento e interrumpir la línea de co-
nexión de red!
¡En ningún caso debe ingresar líquido al interior de la máquina!
¡No rociar la máquina con botellas rociadoras o sprays! ¡Utilice un paño mojado con el agente
de limpieza!
¡Las reparaciones en la máquina deben ser realizadas exclusivamente por técnicos capa-
citados de servicio!
¡ATENCIÓN!
Daño de la impresora a causa de agentes agresivos de limpieza.
No utilice agentes de limpieza que pueden dañar o destruir las superficies barni-
zadas, los rótulos, la pantalla, las placas de identificación, las piezas eléctricas, etc.
No utilizar detergentes abrasivos o disolventes de plásticos.
No utilizar soluciones ácidas o alcalinas.
Pieza contaminada Detergentes Nro. de pedido
Cabezal de impresión Lápiz de limpieza 95327
Papel de limpieza 5030
Rodillos de caucho (rodillo de im-
presión, rodillo de apriete, …) Limpiador de rodillo 98925
Rodillos de inversión
Bencina de limpieza, alcohol, alcohol isop-
ropólico --
Rociador para soltar etiquetas A103198
Bastidor Agente de limpieza neutro convencional --
[Tab. 17] Agentes de limpieza recomendados
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 73 Limpieza
LIMPIEZA GENERAL
Particularmente en el área de la mecánica de impre-
sión se acumulan las partículas de polvo.
Las partículas de polvo deben retirarse con un pin-
cel suave o una aspiradora.
El bastidor debe limpiarse con un paño y un agente
de limpieza neutro y convencional.
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 74 Limpieza
CABEZAL DE IMPRESIÓN
Indicaciones generales
Como cabezal de impresión [59] se denomina a conti-
nuación el conjunto formado del termocabezal [60A] y
del asiento de termocabezal [60C].
En caso de no contar con un equipamiento profe-
sional de protección ESD (brazalete ESD, zapatos
ESD, etc.), debe tocar con un mano un objeto con
puesta a tierra (p. ej. un radiador) en su entorno para la
descarga estática del cuerpo, antes de tocar el cabezal
de impresión.
¡ATENCIÓN!
Peligro del desajuste irreversible de la
posición del cabezal de impresión.
No soltar los tornillos [59A] en el cabe-
zal de impresión.
Los cabezales de impresión desaju-
stados deben reemplazarse siempre
completamente y enviarse eventualmen-
te al reajuste.
¡ATENCIÓN!
¡La descarga electroestática o el contac-
to con bordes agudos puede dañar el ca-
bezal de impresión!
¡Proteger el caberzal de impresión en
todos los trabajos de mantenimiento y
limpieza de la descarga electroestática!
¡No tocar la termobarra [60B] con las
manos desnudas!
No tocar nunca la termobarra con ob-
jetos agugos!
[59] Cabezal de impresión
[60] Cabezal de impresión
ATermocabezal
BTermobarra
CAsiento de termocabezal
A
A
B
A
C
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 75 Limpieza
Limpiar el cabezal de impresión
Durante la impresión es posible la acumulación de con-
taminación como polvo de papel o partículas de color
de la lámina de termotransferencia en el cabezal de im-
presión. Esto provoca un notable empeoramiento de la
imagen impresa a causa de:
Diferencias de contraste en la etiqueta
Estrías claras en dirección de impresión
Intervalo de limpieza
Ipresión por termotransferencia En cada cambio de
rollo de lámina
Impresión termodirecta: En cada cambio de rollo
de etiqueta
Preparar el cabezal de impresión
1. Desactivar la máquina.
2. Desenchufar la línea de conexión de red
3. Retirar el material de etiquetas y la lámina
4. Desatornillar ambos tornillos de orejetas [61A] has-
ta que el cabezal de impresión pueda girarse hacia
arriba.
Mover el cabezal de impresión antes del giro
hacia arriba aprox. 1 cm hacia el centro.
Cuando el cabezal de impresión no se encuen-
tra lateralmente en el tope, debe marcarse primer
su posición en el eje.
5. Girar el cabezal de impresión hacia arriba [62].
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. ¡El cabezal de
impresión puede calentarse durante la
operación!
Cuidado en el contacto
[61] Tornillo de orejetas (A) en el cabezal de impresión.
[62] Girar el cabezal de impresión hacia arriba.
A
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 76 Limpieza
Limpieza con lápiz de limpieza
Pasar con el lápiz de limpieza varias veces sobre la
termobarra [63A] del cabezal de impresión.
Limpieza con franjas de limpieza
Con el lado rugoso de la franja de limpieza [64A]
debe desplazarse varias veces sobre la termobarra del
cabezal de impresión. Empujar la franja de limpieza le-
vemente con la mano.
Limpieza con alcohol
Humectar un paño libre de hilachas con alcohol y
limpiar con el paño sobre la termobarra del cabegzal de
impresión [65].
Fijar nuevamente el cabezal de impresión.
1. Después de la limpieza debe posicioanrse el asien-
to de cabezal de impresión nuevamente en su po-
sición original y apretarse los tornillos de orejeta.
Los tornillos de orejeta debe aplicar nuevamen-
te presión sobre el borde inclinado del eje cuadra-
do.
Ponga atención en la posición del cabeza de
impresión en relación al borde de etiqueta.
Posisión de cabezal de impresión desde fábrica: A
tope en el casquillo interno negro de plástico.
2. Antes de la activación del equipo debe controlarse
si el cable del cabezal de impresión sigue correcta-
mente insertado. En caso contrario debe enchufar-
se el cable correctamente.
[63] Limpiar el cabezal de impresión con el lápiz de limpieza.
ATermobarra
[64] Limpiar el cabezal de impresión con franjas de limpieza.
[65] Limpiar el cabezal de impresión con alcohol.
A
A
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 77 Limpieza
Cambiar el cabezal de impresión
El cabezal de impresión puede reemplazarse sólo
completamente [68A].
1. Desactivar la máquina.
2. Desenchufar la línea de conexión de red.
3. Extraer la lámina.
4. Desenchufar ambos enchufes del cabezal de im-
presión [66]..
El cable de cabezal de impresión debe desen-
chufarse del cabezal de impresión, como mínimo 3
minutos después de la desactivación de la máqui-
na.
5. Desatornillar ambos tornillos de orejeta hasta que
se pueda extraer todo el cabezal de impresión del
rodillo de apriete.
Cuando el cabezal de impresión no se encuen-
tra lateralmente en el tope, debe marcarse primer
su posición en el eje.
6. Para el montaje debe colocarse el nuevo cabezal
de impresión en la posición anterior para luego
apretar los tornillos de orejeta.
Posisión de cabezal de impresión desde fábrica: A
tope en el casquillo interno negro de plástico.
Los tornillos de orejeta debe aplicar nuevamen-
te presión sobre el borde inclinado del eje cuadra-
do.
Adicionalmente debe ponerse atención en la
posición del cabezal de impresión en relación al
borde de etiqeuta (marca o bien tope en el interior).
7. Enchufar nuevamente el cable del cabezal de im-
presión en el cabezal de impresión.
¡Los cables no deben tocar la lámina!
8. La resistencia de un nuevo cabezal de impresión
debe ingresarse después de la puesta en servicio
a través del parámetro PARA SISTEMA > Resist. Cabe-
zal.
La resistencia se indica en un adhesivo adheri-
do en el cabezal de impresión [68B].
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. ¡El cabezal de
impresión puede calentarse durante la
operación!
Cuidado en el contacto
[66] Desconectar el cable de conexión.
[67] Retirar el cabezal de impresión.
[68] Cabezal de impresión (A) con identificación de resistencia
(B), aquí: 1221 Ohm.
A
B
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 78 Limpieza
Probar el cabezal de impresión
La impresora está equipada con una función de prueba
que controla cada uno de los puntos por su funcionali-
dad.
Prueba de puntos con impresión de estado
Activar FUNC. SERVICIO > Test pts cabezal.
Después de la prueba de puntos se emite una impre-
sión de estado que informa sobre la cantidad y posición
de los puntos defectuosos eventualmente existentes.
Prueba de puntos con indicación en pantalla
Pulsar las teclas APPLY + FEED.
Mensaje de un punto defectuoso:
Cuando todos los puntos están defectuosos, no se
emite ninguna indicación.
Con la presencia de un mensaje de error se detiene
el pedido activo de impresión.
Duración de la prueba de puntos
El proceso de prueba puede demorar entre 10 s hasta
varios minutos, lo cual depende del tipo de cabezal de
impresión (mientras más ancho es el cabezal de impre-
sión y más puntos defectuosos contiene, más dura la
prueba).
Interrumpir la prueba de puntos
Pulsar las teclas FEED+CUT+ONLINE.
¡La pruba de puntos debe interrumpirse con un re-
set sólo y cuando no se puede evitar efectivamente!
¡ATENCIÓN!
¡La entrada de un valor erróneo de resi-
stencia puede provocar un daño en el ca-
bezal de impresión!
Ingresar la resistencia que se encu-
entra rotulada en el cabezal de impresión
montado.
Estado nr: 5103
Defecto en punto
¡ATENCIÓN!
Peligro de destrucción de puntos indivi-
duales en el cabezal de impresión.
¡No terminar nunca una prueba de
puntos mediante desconexión de la im-
presora!
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 79 Limpieza
RODILLO DE CAUCHO
Todos los cilindros de caucho en el ALX 92x pueden
limpiarse desde la parte inferior del equipo, sin necesi-
dad de otros trabajos de montaje. El rodillo de lámina
está libremente accesible cuando la cubierta está
abierta y la lámina retirada [69].
Limpieza de rodillos:
1. Desactivar la máquina.
2. Desenchufar la línea de conexión de red.
3. Retirar el material o la lámina.
4. Limpiar los rodillos con un paño libre de hilachas y
un agente de limipeza de rodillos.
Para ello debe girarse el rodillo a pasos hasta
que se haya limpiado completamente.
A selección puede limpiarse el rodillo de impresión
desde adelante. Para ello debe desmontarse el cabe-
zal de impresión.
Véase Cambiar el cabezal de impresión auf Seite 77.
¡ATENCIÓN!
Peligro del daño del rodillo.
¡Nunca usar un cuchillo u objetos
agudos para limpiar el rodillo!
[69] Posiciones de los rodillos de caucho:
ARodillo de impresión
BCilindro de freno
CRodillo de avance
DCilindro de avance de lámina
A
B
C
D
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 80 Limpieza
RODILLOS DE INVERSIÓN
El adhesivo del material de etiquetas puede adherirse
en los rodillos de inversión.
Humectar un paño con gasolina de lavado y limpiar
los rodillos sucios de inversión [70].
Rodillo de inversión de papel portante
Limpiar el rodillo de inversión de material cuando está
contaminado con residuos de adhesivo, etiquetas, etc.
1. Apagar el equipo.
2. Desenchufar el enchufe de red.
3. Retirar el material.
4. Retirar el tornillo moleteado [71A] y la chapa de
seguridad [71B].
5. Extraer el rodillo de inversión del eje [72].
6. Limpiar el rodillo de inversión en función del grado
de contaminación, con gasolina o una solución
para soltar etiquetas.
7. Insertar el rodillo de inversión nuevamente en el
eje; colocar la chapa de seguridad y el tornillo mo-
leteado.
[70] Rodillos de caucho (gris oscuro) y rodillos de inversión (gris
claro) en el ALX 92x.
[71] Destornillar el tornillo moleteado (A).
[72] Extraer el rodillo de inversión.
A
B
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 81 Limpieza
FOTOCÉLULAS
Limpiar las fotocélulas periódicamente y eliminar los
restos de material y polvo. La frecuencia depende de
los materiales utilizados.
Limpiar la fotocélula de marca
Para llegar a la fotocélula de marca, debe desmontarse
primero el perfil guía.
1. Desactivar la máquina.
2. Desenchufar la línea de conexión de red.
3. Retirar el material y la lámina.
4. Retirar el tornillo [73A] (con una llave de hexágono
interior de 3 mm).
5. Extraer el perfil guía [73B] lateralmente.
6. Anotar la posición de la rueda de ajuste de la foto-
célula [74B].
7. Mover la horquillla de fotocélula mediante giro de la
rueda de ajuste hacia afuera.
8. Soplar la hendidura [74A] en la horquilla de fotocé-
lula con aire comprimido (aire comprimido está dis-
ponible en un tarro como accesorio).
En caso de una contaminación más intensa
debe limpiarse adicionalmente con gasolina de la-
vado y un paño libre de hilachas.
9. Insertar nuevamente el perfil guía y atornillar.
Deslizar el perfil guía con la ranura [75A] sobre
ambas narices guía traseras en la horquilla de foto-
célula [75B].
10. Colocar la fotocélula nuevamente en su posición
original.
[73] Desmontar el perfil guía (B).
[74] Horquilla de fotocélula (A).
[75] Nariz guía (B) en la horquillla de fotocélula.
A
B
A
B
A
B
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 82 Limpieza
Limpiar la fotocélula de fin de material
La fotocélula de fin de material [76A] se encuentra en
la guiación interna de material. Periódicamente debe
realizarse la limpieza de la fotocélula para eliminar el
material y los restos de polvo. La frecuencia de limpie-
za depende del material utilizado.
Limpiar la fotocélula de fin de material con aire com-
primido (aire comprimido está disponible en tarro como
accesorio).
En caso de una contaminación más intensa debe
limpiarse adicionalmente con gasolina de lavado y un
paño libre de hilachas.
[76] Fotocélula de fin de material (A) en la guía interna de material
$
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 83 Limpieza
LIMPIAR EL CAMINO DE
LÁMINA
Las piezas que tienen contacto con la lámina [77], de-
ben limpiarse periódicamente. En esto rigen las si-
guientes distancias mínimas:
• semanal
o bien:
después de 5000 m de lámina
[77] Componentes en los cuales se acumula material de abrasión
de lámina:
ARodillo de lámina
BRodillo de inversión + Descarga de empujones
CDesviación
DNariz de inversión en el cabezal de impresión
A
B
C
D
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 84 Limpieza
RENOVAR EL VELLÓN DE
FILTRO
El filtro de polvo es un accesorio opcionalmente dispo-
nible.
El intervalo de cambio para el vellón de filtro debe de-
terminarse sobre la base de las circunstancias indivi-
duales. Para la frecuencia resultan decisivos los
siguientes factores:
Contenido de polvo en el aire
Duración de servicio
Herramienta: Destornillador, tamaño medio
El vellón de filtro puede limpiarse mediante soplado
con aire comprimido o mediante lavado.
Cambiar el vellón de filtro:
1. Girar el tornillo [78A] en 90 grados. Extraer la caja
de filtro [78B].
2. Reemplazar el vellón del filtro (Número de artículo
para 5 pzs.: A2581).
3. Colocar la caja de filtro y apretar. Girar el tornillo
[78A] en 90 grados.
¡ATENCIÓN!
¡Un filtro de polvo obturado puede pro-
vocar un sobrecalentamiento de la fuente
de alimentación y, como consecuencia,
una avería del equipo!
Renovar el filtro de polvo periódica-
mente, por lo menos mensualmente.
[78] Filtro de polvo en el ALX 92x
[79] Caja de filtro retirada.
A
B
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 01 85 Declaraciones EU
Declaraciones EU
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
(Traducción del original)
Con la pressente declaramos que
Novexx Solutions GmbH
Ohmstraße 3
D-85386 Eching
Alemania
que la máquina descrita a continuación, en estado incompleto, ha sido concebida y construida por nosotros
de tal modo que cumple con los requerimientos básicos de seguridad y salud de la directiva abajo indicada:
Modelos ALX 924 / ALX 925 / ALX 926
Denominación general Sistema de impresión y aplicación
Directiva UE pertinente 2014/30/EU (Directiva de CEM)
2011/65/EU (Directiva de RUSP)
Normas aplicadas armonizadas,
particularmente
EN 60950-1 : 2006/A2 : 2013
EN 55032 : 2015 clase A
EN 61000-6-2 : 2005
EN 61000-3-2 : 2014
EN 61000-3-3 : 2013
Eching, el 7.6.2018 Manfred Borbe (Gerente)
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 86 Declaración de Incorporación EU
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN EU
(Traducción del original)
que la cuasi máquina descrita a continuación, ha sido concebida y construida por nosotros de tal modo que
cumple con los siguientes requerimientos de seguridad y salud de la directiva 2006/42/CE anexo I (véase la
tabla „Anexo para Declaración de Incorporación“).
Se ha elaborado la documentación técnica especial según el Anexo VII Parte B de la Directiva 2006/42/CE.
Nos comprometemos a trasladar por mensajero, a petición suya y a nivel nacional, la documentación técnica
especial. La transmisión se realizará por vía electrónica.
La cuasi máquina descrita, cumple en forma complementaria con las indicaciones de la directiva 2014/30/EU
(CEM) y la directiva 2011/65/EU (RUSP).
La cuasi máquina denominada, debe ser puesta en servicio solamente después de haber determinado que la
máquina, en la cual se incoporó la máquina incompleta, cumpla con las indicaciones de la directiva 2006/42/
CE.
Con la pressente declaramos que Novexx Solutions GmbH
Ohmstraße 3
D-85386 Eching
Alemania
Modelos ALX 924 / ALX 925 / ALX 926
Denominación general Sistema de impresión y aplicación
Directiva UE pertinente 2006/42/CE (Directiva de máquinas)
Normas aplicadas armonizadas,
particularmente
EN ISO 12100 : 2010
EN 60950-1 : 2006/A2 : 2013
EN 415-2 : 1999
Persona autorizada para la
recopilación de la documentación
técnica
Novexx Solutions GmbH
(véase arriba para la dirección)
Eching, el 1.8.2017 Manfred Borbe (Gerente)
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 87 Anexo para Declaración de Incorporación
ANEXO PARA DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
Lista de los requisitos básicos de seguridad y protección de salud aplicados y cumplidos, para el producto indi-
cado en la Declaración de Incorporación, vigentes para el diseño y la construcción de máquinas.
Número
Anexo I Denominación No apli-
cable
Cump-
lido Observación
1.1 Generalidades
1.1.2. Principios de integración de la seguridad X
1.1.3. Materiales y productos X
1.1.4. Iluminación X
1.1.5. Diseño de la máquina con vistas a su manutención X
1.1.6. Ergonomía X
1.1.7. Puestos de mando X
1.1.8. Asientos X
1.2. Sistemas de mando
1.2.1. Seguridad y fiabilidad de los sistemas de mando X
1.2.2. Órganos de accionamiento X
1.2.3. Puesta en marcha X
1.2.4. Parada
1.2.4.1. Parada normal X
1.2.4.2. Parada operativa X
1.2.4.3. Parada de emergencia X
1.2.4.4. Conjuntos de máquinas X
1.2.5. Selección de modos de mando o de funcionamiento X
1.2.6. Fallo de la alimentación de energía X
1.3. Medidas de protección contra peligros mecánicos
1.3.1. Riesgo de pérdida de estabilidad X
1.3.2. Riesgo de rotura en servicio X
1.3.3. Riesgos debidos a la caída y proyección de objetos X
1.3.4. Riesgos debidos a superficies, aristas o ángulos X
1.3.5. Riesgos debidos a las máquinas combinadas X
1.3.6. Riesgos relacionados con las variaciones de las condiciones de
funcionamiento X
1.3.7. Riesgos relacionados con los elementos móviles X
1.3.8. Elección de la protección contra los riesgos ocasionados por los
elementos móviles
1.3.8.1. Elementos móviles de transmisión X
1.3.8.2. Elementos móviles que intervienen en el trabajo Se requiere un dispositivo
de protección a
1.3.9. Riesgos debidos a movimientos no intencionados X
1.4. Características que deben reunir los resguardos y los
dispositivos de protección
1.4.1. Requisitos generales a
1.4.2. Requisitos específicos para los resguardos
1.4.2.1. Resguardos fijos X
1.4.2.2. Resguardos movibles con dispositivo de enclavamiento a
1.4.2.3. Resguardos regulables que restrinjan el acceso X
1.4.3. Requisitos específicos para los dispositivos de protección X
1.5. Riesgos debidos a otros peligros
1.5.1. Energía eléctrica X
1.5.2. Electricidad estática X
1.5.3. Energías distintas de la eléctrica X
Instrucciones de operación ALX 92x
06/2018 | 00 88 Anexo para Declaración de Incorporación
1.5.4. Errores de montaje X
1.5.5. Temperaturas extremas X
1.5.6. Incendio X
1.5.7. Explosión X
1.5.8. Ruido X
1.5.9. Vibraciones X
1.5.10. Radiaciones X
1.5.11. Radiaciones exteriores X
1.5.12. Radiaciones láser X
1.5.13. Emisiones de materiales y sustancias peligrosas X
1.5.14. Riesgo de quedar atrapado en una máquina X
1.5.15. Riesgo de patinar, tropezar o caer X
1.5.16. Rayos X
1.6. Mantenimiento
1.6.1. Mantenimiento de la máquina X
1.6.2. Acceso a los puestos de trabajo o a los puntos de intervención X
1.6.3. Separación de las fuentes de energía X
1.6.4. Intervención del operador X
1.6.5. Limpieza de las partes interiores X
1.7. Información
1.7.1. Información y señales de advertencia sobre la máquina X
1.7.1.1. Información y dispositivos de información X
1.7.1.2. Dispositivos de advertencia X
1.7.2. Advertencia de los riesgos residuales X
1.7.3. Marcado de las máquinas X
1.7.4. Manual de instrucciones X
1.7.4.1. Principios generales de redacción del manual de instrucciones X
1.7.4.2. Contenido del manual de instrucciones X
1.7.4.3. Información publicitaria X
a) Montaje por parte del integrado de sistema
Número
Anexo I Denominación No apli-
cable
Cump-
lido Observación
Novexx Solutions GmbH
Ohmstraße 3
85386 Eching
Germany
+49-8165-925-0
www.novexx.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Novexx ALX 92x Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario