Calorex I-PAC+ 12-16-22-28 Inverter Swimming Pool Heat Pump Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

I-PAC / I-PAC+ inverter heat pumps
IPT 8, 12, 16, 22, 28
Owner Installation Manual 1005494 Issue 6
21005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
HEALTH AND SAFETY WARNING
This product contains electrical and rotational
equipment. ONLY competent trained people
should work on is device, and must be
isolated electrically before removing access
panels.
This appliance can be used by children from
8 years and above and persons wi reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if ey
have been given supervision or instruction
concerning use of e appliance in a safe way
and understand e hazards involved. Children
should not play wi e appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children wiout supervision.
HEALTH AND SAFETY WARNING
3
1005494 ISSUE 6
HEALTH AND SAFETY WARNING ���������������������������2
1�0 INTRODUCTION ��������������������������������������������������4
1�1 FOREWORD �����������������������������������������������������4
1�2 WARNINGS ������������������������������������������������������4
2�0 ABOUT YOUR HEAT PUMP �������������������������������8
2�1 TRANSPORTATION ����������������������������������������8
2�2 ACCESSORIES ������������������������������������������������� 8
2�3 OPTIONAL ACCESSORIES �����������������������������9
2�4 FEATURES������������������������������������������������������10
2�5 OPERATING CONDITIONS AND RANGE ���10
2�6 OPERATING MODES ������������������������������������10
3�0 INSTALLATION ��������������������������������������������������11
3�1 POSITIONING AND AIRFLOW ���������������������11
3�2 REFRIGERANT TYPE AND INSTALLED
LOCATION �������������������������������������������������������������14
3�3 POOL WATER CIRCUIT���������������������������������15
3�4 PLUMBING �����������������������������������������������������16
3�5 INITIAL CHECKS �������������������������������������������16
3�6 ELECTROLYTIC CORROSION IN SWIMMING
POOLS�������������������������������������������������������������������17
3�7 ELECTRIC WIRING AND SUPPLY ���������������17
3�8 CONNECTING THE HEAT PUMP TO THE
POWER SUPPLY ��������������������������������������������������18
3�9 POOL PUMP SYNCHRONISATION
TERMINALS P1 AND P2 �������������������������������������19
3�10 INSTALLING THE OPTIONAL REMOTE
CONTROLLER ������������������������������������������������������20
4�0 USING YOUR HEAT PUMP �������������������������������22
4�1 THE KEY PAD ������������������������������������������������22
4�2 OPERATING INSTRUCTIONS �����������������������23
4�3 USING THE APP ��������������������������������������������24
4�4 USING THE OPTIONAL REMOTE
CONTROLLER ������������������������������������������������������30
4�5 THE KEY PAD ������������������������������������������������30
4�6 OPERATING INSTRUCTIONS �����������������������31
5�0 TESTING �������������������������������������������������������������32
5�1 HEAT PUMP MALFUNCTION ����������������������32
5�2 PROTECTION CODES ����������������������������������33
5�3 FAULT CODES ������������������������������������������������34
6�0 MAINTENANCE �������������������������������������������������35
7�0 TROUBLE SHOOTING COMMON FAULTS �����35
8�0 DATASHEETS �����������������������������������������������������36
9�0 DIMENSIONS �����������������������������������������������������39
9�1 DIMENSIONS �������������������������������������������������40
10�0 WINTERISATION PROCEDURE ���������������������41
10�1 START UP PROCEDURE AFTER
WINTERISATION ������������������������������������������������������41
11�0 WARRANTY CONDITIONS �����������������������������42
12�0 DECLARATION OF CONFORMITY ����������������43
CONTENTS
41005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
Thank you for choosing is product, which is designed
for quiet and energy ecient operation. It is e ideal
way to heat your pool in an environmentally friendly
way.
This guide provides information needed to install and
operate e product effectively. Please ensure you
read is manual and use e correct installation and
operating procedures.
This manual is intended for installers and users�
Read e entire manual before using e heat
pump� Awareness of e correct operating
procedure for e machine and any safety devices
is important, to avoid damage or injury
The appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons wi reduced, physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if ey have been given supervision
or instruction concerning use of e appliance in a safe
way and understand e hazards involved. Children
shall not play wi e appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children wiout
supervision.
1�2 WARNINGS
Important safety information is contained in is manual
and marked on e heat pump.
Please read and follow all safety advice�
The refrigerant used in is heat pump is R32�
This refrigerant is environmentally friendly, but
safety instructions must be strictly adhered to�
The WARNING sign denotes a hazard� It calls
attention to a procedure or practice, which if not
adhered to could result in injury� Warning signs
and procedures must be complied wi�
If a refrigerant leak is suspected stop using e
heat pump and contact Danerm Group UK
service�
service�department@danerm�com
Take e following precautions in order to avoid
any danger:
REFRIGERANT SAFETY:
This heat pump contains R32 refrigerant� Work
on e refrigeration system, repair and disposal
must be carried out by appropriately qualified and
registered engineers�
Repair, service and disposal must be carried out in e
EU by F-Gas registered engineers.
Completely de-gas e refrigerant before any brazing
is performed. Brazing can only be carried out by
technicians trained to EU 517/2014.
Risk assessments must be carried out before
maintenance or repairs are started.
Appropriate safety measures and risk assessments
must be taken before work commences.
Do not attempt to work on e equipment by
yourself�
Consult e qualified engineer undertaking e work to
establish all requirements before work commences.
1�1 FOREWORD
1�0 INTRODUCTION
5
1005494 ISSUE 6
ACTIONS TO AVOID (OPERATION AND
HANDLING):
Be especially careful when handling e heat pump,
not to cause any damage at may result in leakage of
e cooling circuit.
Do not use means to accelerate e defrosting process
or to clean, oer an ose recommended by e
manufacturer.
Do not pierce or burn.
IN CASE OF FIRE:
Toxic fumes may occur in e event of fire. You must
leave e room as quickly as possible in e event of
fire.
LOCATION REQUIREMENTS:
The heat pump contains R32 refrigerant so e
following location requirements must be fulfilled:
The heat pump must be kept away from sources of fire
or naked flames.
The heat pump must be installed, operated and
stored where the floor area is larger than the minimum
requirement., see section 3.2.
The heat pump shall be stored in a room wiout
continuously operating ignition sources (for example:
open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater).
Keep e ventilation openings clear of obstruction
during operation.
Do not use or store combustible gas or liquids near e
heat pump.
Check if ere are any local regulations, which
you must comply to, when installing or storing
e heat pump�
Be aware at refrigerants may not contain an
odour�
61005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
Installation must be carried out by competent people,
in accordance wi is manual.
INSTALLATION:
Read e instructions before installation, use and
maintenance.
If R32 gas leaks during e installation process, stop e
installation immediately and call e service centre.
If a repair is required, please contact e nearest aer-
sales service centre.
To avoid over heating or over cooling of pool water
check and set e temperature on e control panel.
The heating performance can be improved by
insulating e flow and return pipework.
It is recommended at a cover is used on e
swimming pool to reduce heat losses.
AIRFLOW:
The heat pump must have access to adequate airflow.
See section 3.1.
Do not place obstructions at will block air flow near
e inlet or outlet.
ELECTRICAL SAFETY:
Mains power isolator should be out of reach of children.
Aer a power cut, when e power supply is restored,
e heat pump may start up wiout warning.
Electric storms can damage electronic equipment.
Ideally e heat pump should be switched off at e
mains.
HEAT PUMP MALFUNCTION:
WARNING: Isolate heat pump electrically and wait
3 minutes before removing panels or entering heat
pump.
Refer to e user check list in section 5.2 and e error
codes listed in section 5.3 before initiating a service call.
Do not attempt to interfere wi any internal control
settings as ese have been factory calibrated and
sealed.
Any sign of abnormal operation such as water dripping
should be reported immediately to e installer. If
in doubt or if advice is required contact e Service
support team on telephone +44(0)1621 856611
(option 4).
MAINTENANCE:
Isolate e power supply of e heat pump and wait 3
minutes before cleaning examination or repair.
Please clean is machine wi household detergents
or clean water. NEVER use petroleum spirit, inners or
any similar fuel.
Check bolts, cables and connections regularly.
DISPOSAL:
Repair, service and disposal of redundant heat pumps
must be completed by auorised technicians. It is
illegal to allow refrigerant gases to escape to air.
Do not attempt to work on e equipment by yourself.
Improper operation may cause danger.
7
1005494 ISSUE 6
Do not use means to
accelerate e defrosting
process or to clean, oer an
ose recommended by e
manufacturer.
The appliance shall be stored
in a room wiout continuously
operating ignition sources
(for example: open flames, an
operating gas appliance or an
operating electric heater.
Do not piece or burn.
Be aware at refrigerants
may not contain an odour.
Appliance shall be installed,
operated and stored in a
room wi a floor area larger
an Xm2, where X is e
“minimum area” shown in
section 3.2 and section 8.0.
The heat pump must be kept
away from sources of fire or
naked flames.
The heat pump must be
installed in well ventilated
area. Closed areas are not
permitted.
Repair and disposal must
be carried out by F-Gas
registered engineers.
Completely de-gas e
refrigerant before any brazing
is performed. Brazing can only
be carried out by technicians
trained to EU 517/2014.
81005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
2�1 TRANSPORTATION
Always keep e heat pump upright.
Do not li e heat pump by e water inlet or
outlet connections�
(If is is done e titanium heat exchanger inside e
heat pump could be damaged).
2�2 ACCESSORIES
These accessories are provided wi e heat pump.
Water union connectors
2 x 1½,
2 x 50mm
Drainage kit
Rubber Feet
(kit of 4)
x
2�0 ABOUT YOUR HEAT PUMP
9
1005494 ISSUE 6
2�3 OPTIONAL ACCESSORIES
The following items are additional accessories available
for purchase.
Remote controller kit for indoor installation.
(10m extension cable).
Winter cover.
10 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
2�4 FEATURES
Stepless DC inverter compressor
EEV Technology (Electronic Equalisation Valve)
Quick reverse cycle defrosting wi 4-way valve
High-eciency twisted titanium heat exchanger
High pressure and low pressure protection
So start and wide voltage application
Stable inverter control system
2�5 OPERATING CONDITIONS AND RANGE
Air temperature operating range:
I-PAC (IPT X models): -5-43°C
I-PAC+ (IPT Y models): -10-43°C
Water temperature setting range:
Heating: 18°C-40°C
Cooling: 12°C-30°C
2�6 OPERATING MODES
The heat pump has two modes: Boost mode and
Whisper mode.
Mode Modes Characteristics
Boost mode
Heating capacity: 20% to 100% capacity
Intelligent optimization
Fastest heating
Whisper mode
Heating capacity: 20% to 80% capacity
Sound level: 3dB(A) lower an Boost mode
11
1005494 ISSUE 6
3�0 INSTALLATION
Installation must only be attempted by competent
personnel.
3�1 POSITIONING AND AIRFLOW
Important installation instruction
700mm
500 mm
2500 mm
700mm
The heat pump must be positioned in a well
ventilated area. Minimum distances between e heat
pump and any obstructions are shown below.
The heat pump must be fixed by M10 bolts to a
concrete base or mounting brackets. These must be
solid and fixed securely. Brackets must be corrosion
proof.
Do not block inlet or outlet grilles.
The heat pump absorbs energy from e air drawn
rough it. To function effectively e heat pump must
have access to e fresh air it needs.
Air must not recirculate. The air leaving e heat
pump must not be sucked back into e inlet.
Air must not be restricted. The air volume must not
be reduced.
The minimum required distances shown below
must be provided to minimise e risk of air
recirculation or restriction and reduction in
performance. Furer examples are shown on e
following page.
Airflow - general principles
12 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
> 50 cm
Plant room
Calorex*
Wall
Calorex
Possible positions of a Calorex heat pump
Wall
Suitable opening
Calorex*
>70 cm
Calorex
>70 cm
>250 cm
Calorex
The red lines represent e air inlet area
* Controls are obscured by e wall� Connect to
optional remote control panel or Wi-Fi before
installing e heat pump in position�
Required free areas to provide air flow to and from heat
pumps when installed in an enclosed area or where
required to pass air rough a wall etc. Ensure e heat
pump is sealed against e wall so e outlet air cannot
recirculate. Ensure e hole rough e wall is sealed
to avoid e outlet air entering cavities and is smoo
so e outlet air is not restricted.
Free area is e available area rough which air can
pass rough a grille or louvres.
Minimum free areas m2
Model Discharge area
IPT 8 0.169
IPT 12 0.169
IPT 16ALX 0.169
IPT 16ALY 0.229
IPT 22 0.301
IPT 28 0.301
13
1005494 ISSUE 6
>350 cm
Swimming pool or spa
To comply wi safety regulations regarding electrical
installations in wet areas e heat pump must be
installed at least 350cm away from e edge of e
pool or spa.
14 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
Model IPT8ALX IPT12ALX IPT16ALX IPT22ALX IPT12ALY IPT16ALY IPT22A/BLY IPT28ALY
Refrigerant
charge
R32 kg 0.6 0.9 1.1 2 0.9 1.2 2 2.7
Minimum
area
3.1 6.9 10.3 34.0 6.9 12.3 34.0 62.0
Notes *Assumed worst case for access category: a - general access and location class: I - mechanical equipment in
occupied space; bo as defined in line wi EN378-1 2016 section 5.1 table 4 and section 5.3
*Minimum Area is calculated in line wi section C.2 on EN378-1 2016 (calculation C.2)
3�2 REFRIGERANT TYPE AND INSTALLED
LOCATION
This heat pump contains R32, which is an
environmentally friendly refrigerant wi a GWP
(Global Warming Potential) of 675. R32 has e safety
in use classification of A2L, being low toxicity and
lower flammability. In practical terms it is very dicult
to ignite an A2L refrigerant, but is classification
requires a risk assessment to be undertaken for e
possibility of refrigerant being released by accident into
an area connected to e heat pump, considering e
application, location of components, and e installed
refrigerant charge. This installation guidance can form
e framework for such a risk assessment for e
installation.
All flammable refrigerants will not ignite if e
concentration level in a room stays below eir lower
flammability limit (LFL). European standard EN378
defines requirements to remain far below e lower
flammable limit in case of accidental leakage. By
choosing e location as dictated by EN378-1:2016
e probability of forming a flammable atmosphere
can be eliminated. Please refer to e minimum
area for each product and e interpretation below
regarding locations of heat pump and swimming pool.
This information is provided as a guide only and does
not supersede e regulations or heal and safety
requirements.
INTERPRETATION
Please refer to e installation situations below for how
to apply e minimum area stated above.
Pool outside and heat pump outside:
Automatically meets e minimum area requirement
because outside space is unlimited.
Pool outside and heat pump inside a plant room:
Automatically meets e minimum area requirement
because e room must open to e outside for heat
pump airflow and e outside space is unlimited.
Pool inside and heat pump outside:
The pool hall must exceed e minimum area
requirement shown above.
Pool inside and heat pump inside a plant room,
isolated from e pool hall:
The pool hall must exceed e minimum area
requirement shown above.
Pool inside and heat pump inside a plant room,
ventilated to e pool hall:
The pool hall and plant room combined must exceed
e minimum area requirement shown above.
15
1005494 ISSUE 6
3�3 POOL WATER CIRCUIT
Anti return loop
to be incorporated,
minimum height
100mm above
heat pump
outlet port
(If sanitiser fitted)
Non return
valve
Sanitiser or
chemical dosing
device,
(If fitted)
Aux heater
(If fitted)
Filter Pump
To waste
for
winterising
drain down
100mm
Condensate
water to
waste
Spare port
for winterising
flushing
connection
To waste
Calorex
Heat pump
Pool
Bypass
valve
(adjusted to
achieve
recommended
flow)
KEY
Isolation valve
Breakable coupling
Three way valve
16 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
3�4 PLUMBING
IMPORTANT
Before installing e heat pump ensure e
blanking disks are removed from e pool water
in/out connections� These should drop out when
e adaptors are unscrewed�
1. Ensure at bypass is installed and set to achieve
e recommended flow rates stated in e data
sheet.
2. Ensure at e condensate drain kit supplied is
fixed and is drained to a drain or soak-away.
(It is best to do is first before e heat pump
is fixed to pipework or e ground)�
3. Inlet and outlet pipework must be supported to
avoid excessive strain on e connections.
4. Water quality must be maintained. See warranty
conditions.
3�5 INITIAL CHECKS
Start e filtration pump before e heat pump is
turned on, and turn off e heat pump before e
filtration pump. It is recommended to turn off e heat
pump prior to backwashing.
Before starting e heat pump, please check for
any leakage of water; and check/set e required
temperature on e controller, and en turn on.
In order to protect e components, e heat pump
incorporates time delays. When starting heating/cooling
e fan will run for one minute before e compressor
starts. When e heat pump stops heating/cooling, or
is turned off by e user, e fan will continue to run for
one minute.
Aer starting up, check for any error codes or abnormal
noise from e heat pump.
Note: Fittings shown at larger scale for clarity.
Hose. Condensate adaptor.
Fit in hole in base of unit.
Approximate position shown.
Water
out
Water
in
17
1005494 ISSUE 6
Electrolytic corrosion will occur when dissimilar metals
at are in contact wi each oer create a potential
difference between emselves. Sometimes separated
by a conductive substance known as an electrolyte, e
dissimilar metals will create a small voltage (potential
difference) at allows e ions of one material to pass
to e oer.
Just like a battery, ions will pass from e most positive
material to e more negative material.
Anying more an 0.3 volts can cause e most
positive material to degrade.
A swimming pool wi its associated equipment
can create is effect. The pool water being an ideal
electrolyte and components of e filtration circuit,
heating system, steps, lights etc providing e dissimilar
metals needed to complete e circuit.
Whilst ese small voltages are rarely a safety reat,
ey can create premature failure rough corrosion.
Not dissimilar to corrosion rough oxidation, electrolytic
corrosion can cause complete failure of a metallic
material in a very short period of time.
In order to prevent is type of corrosion all metallic
components in contact wi swimming pool water
should be bonded togeer using 10mm² bonding
cable. This includes non-electrical items such as metal
filters, pump strainer boxes, heat exchangers, steps
and handrails. It is highly recommended at bonding
be retrofitted to existing pools, which may not be
protected by is system.
All electrical work to be carried out in accordance wi
l.E.E. regulations, latest issue, or local codes of practice
as applicable.
The machine should be installed in accordance wi
EMC2004/108/EC.
Always isolate e main power supply before removing
machine covers.
The machine power supply must incorporate e
following. Fuses or motor type circuit breakers (aM
Fuse / MCB type C) to specified rating (see datasheet).
When using a fuse, H.R.C. fuses are recommended. An
isolator which disconnects all poles must be must fitted
wiin 2m and in line of sight of e heat pump. The
isolator must have a minimum of 3mm air gap when
turned off.
All units must be correctly eared/grounded and its
own separate type RCD ear leakage trip installed
which protects e machine only. See data sheet for
e correct type.
The following limits of operation must not be exceeded.
Failure to provide e necessary voltages will invalidate
e warranty. This voltage must be available at e heat
pump whilst running. The voltage must not drop below
e above figures when starting e compressor.
Minimum Maximum
Voltage
Single phase machines 207V 253V
Three-phase machines 360V 440V
Cycle frequency (50Hz) 47.5Hz 52.5Hz
3�6 ELECTROLYTIC CORROSION IN SWIMMING
POOLS
3�7 ELECTRIC WIRING AND SUPPLY
18 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
L N
Fuse/MCB
Eared Power
Supply 230V 50Hz
Supply
cord
Distribution box
L N
RCD/
Circuit
Breaker
P1 P2
Power
terminals
Pump
terminals
Cable clamp
Single phase
Terminals in Heat Pump Electrics enclosure
Isolator which
disconnects all poles
fitted wiin 2m and in line
of sight of e heat pump
Secure cables
using cable clamps
and feed rough
cable entry points in
machine
Isolator which
disconnects all poles
fitted wiin 2m and in line
of sight of e heat pump
L3
N
Fuses/MCB
Eared Power
Supply 400V 50Hz
L3 N P1 P2
Power
terminals
Pump
terminals
L2
L1
L2
L1
Three phase
Terminals in Heat Pump Electrics enclosure
Cable clamp
Supply
cord
RCD/
Circuit
Breaker
Distribution box
Secure cables
using cable
clamps and feed
rough cable
entry points in
machine
Remove ese
two screws
Li lower
panel away
1
Remove ese
four screws and
remove cover
Two cable
entry points
2
3�8 CONNECTING THE HEAT PUMP TO THE POWER
SUPPLY
19
1005494 ISSUE 6
L
Terminals in
heat pump
(volt free)
Customer’s external pump/
filter time clock
P1
P2
N
Pool pump
starter
L
N
Single phase
water pump
L N
Separate supply
E
Fuse
For installations where e pool filter pump runs
continuously, ese terminals do not need to be used.
For installations where a timeclock controls e pool
filter pump, and e same pump provides water flow
to e heat pump, e heat pump can override “pump
off” periods to ensure e pool is heated/cooled. To
activate is setting please speak to your installer.
When installed in parallel wi e timeclock, e pool
filter pump will run when:
a) a block period of “pump on” has been set on e
time clock for filtration purposes.
b) e heat pump runs e pool filter pump for
temperature sampling and if e pool subsequently
requires heating/cooling.
This feature operates by over-riding e timeclock
for 3 minutes to circulate e pool water rough
e heat pump to sample e water temperature.
The default sampling time interval is 1 hour. If e
measured temperature is more an 1°C from e set
temperature, e point heat pump will continue to run
e filter pump and heat/cool e pool. If e measured
temperature is wiin 1°C of e set temperature,
e filter pump will turned off until e next sampling
period, or e next timeclock “pump on” period.
When e pool pump is already running, and e
heat pump is not heating/cooling, e heat pump will
sample e water temperature once per hour and will
start heating/cooling if needed. The heat pump will
ignore a demand to heat/cool e pool until e
sampling timer (default 1 hour) has elapsed*.
This feature will reduce e pool filter pump run time to
minimise pump energy usage.
*If e pool filter pump is later changed to run
continuously, it is recommended to de-activate is
setting so e heat pump will respond to a heating/
cooling demand wiout waiting for e sampling time
interval to elapse. To deactivate is setting please
speak to your installer.
3�9 POOL PUMP SYNCHRONISATION
TERMINALS P1 AND P2
20 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
3�10 INSTALLING THE OPTIONAL REMOTE CONTROLLER
This optional accessory replaces e integral controller
and can be installed up to10m away.
Take e lid off e I-PAC to gain access to e existing
controller. Remove e front cover. Disconnect e plug
from e socket on e back of e controller as shown.
Remove e bulkhead connector from e position
shown and replace it wi a rubber grommet.
This hole.
Feed e 10m cable rough e grommet. Route e cable inside e I-PAC securing it where
necessary.
21
1005494 ISSUE 6
If e cable is concealed, fit e grommet in e hole to
protect e cable from rubbing.
Secure e cable from e controller in e I-PAC
Refit e front cover and e top cover.
To check at e installation is correct, set e
temperature on e remote controller to slightly higher
an e pool water. The I-PAC should run to heat
e pool, immediately if e pump synchronisation
is not in use, or at e next sampling period if pump
synchronisation is in use.
Inlet for
exposed cable.
Inlet for
concealed cable.
Connect e lead. Connect e lead.
Remove e two screws from e back of e Remote
Controller.
Remove e appropriate knock out and fit e back of
e box to e wall.
22 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
Symbol Designation Function
On/Off 1. Power On/Off
2. Wi-Fi Setting
Lock/Unlock
and
Heat Mode
1. Lock/Unlock Screen
2. Heating mode (18-40°C)
3. Cooling mode (12-30°C)
4. Auto mode (12-40°C)
Speed Mode 1. Boost
2. Whisper
Up/Down Temperature Setting
The buttons will turn dark when e controller is
locked�
4�0 USING YOUR HEAT PUMP
4�1 THE KEY PAD
23
1005494 ISSUE 6
a� Screen lock
1) Press for 3 seconds to lock or unlock e
screen. The buttons will turn dark when e controller
is locked.
2) Automatic lock period: 30 seconds if no operation.
b� Power on
Press for 3 seconds to unlock screen.
Press to power on e heat pump.
c� Temperature setting
Press and to display and adjust e set
temperature.
d� Mode selection
1. Heating/Cooling/Auto
Press to switch between heating,
cooling, and automatic modes.
Mode Symbol Water temperature
setting range
Heating 18-40°C
Cooling 12-30°C
Auto 12-40°C
e� Speed Mode selection
Press to switch between Boost mode and
Whisper mode.
Default mode: Boost.
Please choose Boost mode for initial heating.
f� Wi-Fi
When e screen is on, press for 3 seconds,
aer flashes, enter Wi-Fi connection.
Connect Wi-Fi on mobile phone and input password,
en control equipment by Wi-Fi. When APP connects
Wi-Fi successfully light is on.
g� Defrosting
1. Automatic defrosting: When e heat pump is
defrosting, e lamp flashes; aer defrosting
e lamp stops flashing.
2. Forced defrosting: When e heat pump is heating
and e compressor has been running continuously
for at least 10 minutes, press and
simultaneously for 5 seconds to start forced
defrosting.
The lamp flashes and defrost starts,
when e lamp stops flashing defrosting stops.
The interval between forced defrosts must be more
an 30 minutes.
4�2 OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Remember at at startup ere is a 1 minute time delay before e heat pump starts
24 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
4�3 USING THE APP
a� APP Download b� Account registration
Register
Login with Existing Acount
1. Register by mobile or E-mail.
2Account Registra�on
1APP Download
Android please download from
iOS please download from
2. Mobile or E-mail registra�on.
Obtain verification code
25
1005494 ISSUE 6
d� APP Pairing Please make sure you are connected to e Wi-Fi�
1. Press “ ” for ree seconds to unlock e
screen.
2. Press “ ” for ree seconds en release, aer
hearing e beep, enter e Wi-Fi code. During
connection e “ ” flashes. When e APP
connects to e Wi-Fi sucessfully e “ ” light
will come on.
c� Create family




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4
26 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
Confirm Indicator Rapidly Blink
Xiaomi_abc…
Confirm
Pool Heat
Pump
2. Click "Add Device", and then follow instruc�ons to pair device.
27
1005494 ISSUE 6
28 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
e� Operation
Boost
PoolTherm
Setting 20
c
c
24
cF
Whisper
PoolTherm
Setting 40
c
c
24
cF
5 Opera�on















Timer



Timer






29
1005494 ISSUE 6
f� Share devices to your family members
Aer pairing, if your family members also want to
control e device.
Please let your family members register e APP first,
and en e administrator can operate as below:
Notes:
1. The weaer forecast is
just for reference.
App is subject to
updating wiout notice�
Boost
PoolTherm
Setting 20
c
c
24
cF



Inverter
Check Now



6Share Devices to Your Family Members
30 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
4�4 USING THE OPTIONAL REMOTE CONTROLLER
4�5 THE KEY PAD
Symbol Function
Power On/Off
Heating/Cooling/Auto mode
Press to start Boost mode
Press to start Whisper mode
+-Temperature setting and display.
31
1005494 ISSUE 6
4�6 OPERATING INSTRUCTIONS
a� Power On & Power Off
Press to power on or power off e heat pump.
b� Temperature Setting
Press +- to display and adjust temperature.
c) Mode selection
1. Heating/Cooling/Auto modes
Press to choose heating, cooling and automatic
mode.
In heating mode e light is on.
In cooling mode e light is on.
In automatic mode e and e lights are
on.
2. Whisper and Boost modes
Press to start Boost mode, and light will turn on.
Press to start Whisper mode, and light will turn
on. (Default mode is Boost).
Please choose Boost mode for initial heating.
c� Defrosting
1. Automatic defrosting
When machine is defrosting, e lamp flashes;
aer defrosting e lamp is illuminated.
2. Forced defrosting
When e heat pump is heating and e compressor
has been working continuously for at least 10 minutes,
press and
+
- on e touchscreen controller
simultaneously for 5 seconds to start forced defrosting.
The lamp flashes and defrost starts,
when e lamp stops flashing defrosting stops.
The interval between forced defrosts must be more
an 30 minutes.
32 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
Fault Reason Solution
Heat pump doesn’t run
No power Wait until e power is restored
Power is switched off Switch on e power
Fuse has blown Check and change e fuse
The breaker is off Check and turn on e breaker
Fan running but wi insucient heating
Evaporator blocked Remove e obstructions
Air outlet blocked Remove e obstructions
Compressor start delay Wait for e delay timer to time out
Display normal, but no heating Set temperature too low Set desired heating temperature
Start delay Wait for e delay timer to time out
Inaccurate switch action Stop e machine, and cut off e power supply immediately,
en contact your dealer
The fuse blows frequently or leakage circuit
breaker trips frequently
If above solutions don’t work, please contact your installer wi detailed information and your model number. Don’t try to
repair it yourself.
5�0 TESTING
Check at e fan, air inlets and outlets are not
obstructed.
It is prohibited to install refrigeration pipe or
components in corrosive environment.
Check at e electric wiring conforms to e
electric wiring diagram and at e machine is
eared.
Double check at e main power switch is off.
Check e temperature setting.
Refer to e user check list in section 5.2 and e
error codes listed in section 5.3 before initiating a
service call.
Do not attempt to interfere wi any internal control
settings as ese have been factory calibrated and
sealed.
Any sign of abnormal operation such as water
dripping should be reported immediately to
e installer. If in doubt or if advice is required
contact e Service support team on telephone
+44(0)1621 856611 (option 4).
Inspect e heat pump before use
5�1 HEAT PUMP MALFUNCTION
WARNING: Isolate heat pump electrically, and
wait 3 minutes before removing panels or
entering heat pump�
33
1005494 ISSUE 6
These codes indicate machine stopping due to external circumstances�
These are not faults wi e heat pump�
No Display Reason Solution
1 E3 No water flow rough e heat pump. Check water circuit and pool pump.
2 E4 Three phase rotation protection. Check phases connected correctly (Electrician
required)
3 E5 Voltage of power supply to heat pump is out
of range. Check e power supply.
4 E6 Low water flow indicated by more an 10°C
difference in inlet and outlet temperature. Check water flow and pool pump.
5 Eb
Ambient temperature is out of range, eier
lower an -5°C (-10°C Y version) or higher
an 43°C.
If outside, wait for ambient conditions to improve
(winterisation may be required). If installed in a
sheltered place, check for air recirculation.
5 Ed
Frost protection. The heat pump runs in
heating mode for a short time when in
standby mode to prevent frost build up. This
does not replace winterisation.
Heat pump will resume standby once process is
completed.
5�2 PROTECTION CODES
34 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
5�3 FAULT CODES
No Display Description of fault code
1 E1 High pressure alarm
2 E2 Low pressure alarm
4 E7 Water outlet temp out of range alarm
5 E8 High exhaust temp alarm
6 EA Evaporator overheat alarm (only in cooling mode)
7 P0 Controller communication failure
8 P1 Water inlet temp sensor failure
9 P2 Water outlet temp sensor failure
10 P3 Gas exhaust temp sensor failure
11 P4 Evaporator coil pipe temp sensor failure
12 P5 Gas return temp sensor failure
13 P6 Cooling coil pipe temp sensor failure
14 P7 Ambient temp sensor failure
15 P8 Cooling plate sensor failure
16 P9 Current sensor failure
17 PA Restart memory failure
18 F1 Compressor drive module failure
19 F2 PFC module failure
20 F3 Compressor start failure
21 F4 Compressor running failure
22 F5 Inverter board over current protection
23 F6 Inverter board overheat protection
24 F7 Current protection
25 F8 Cooling plate overheat protection
26 F9 Fan motor failure
27 Fb Power filter plate - no power protection
28 FA PFC module over current protection
When e heat pump displays ese error codes
please contact your installer for advice�
35
1005494 ISSUE 6
6�0 MAINTENANCE
7�0 TROUBLE SHOOTING COMMON FAULTS
Cover e heat pump body when not in use.
Please clean is machine wi household detergents
or clean water, NEVER use petroleum spirit, inners or
any similar fuel.
Check bolts, cables and connections regularly.
Repair, service and disposal of redundant heat pumps
must be completed by auorised technicians. It is
illegal to allow refrigerant gases to escape to air.
Do not attempt to work on e equipment by yourself.
Improper operation may cause danger.
Requirements for service personnel
Any person who is involved wi working on or
breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certificate from an industry-accredited assessment
auority, F-Gas registered.
Do not attempt to work on e equipment by
yourself�
Isolate e power
supply of e
heat pump and
wait 3 Minutes
before cleaning,
examination or
repair�
36 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
8�0 DATASHEETS
MODEL UNITS IPT8 ALX IPT12 ALX IPT16 ALX IPT22 ALX
PERFORMANCE CONDITION: Air 27°C/Water 27°C/RH 80%
Heating capacity kW 9.5 13.0 20.0 25.0
COP range 13.2-5.4 13.5-5.6 13.5-5.7 13.8-5.8
Average COP at 50% Speed 8.9 9.7 9.3 9.6
PERFORMANCE CONDITION: Air 15°C/Water 26°C/RH 70%
Heating capacity kW 7.0 9.5 13.5 17.0
COP range 6.9-4.2 7.0-4.0 7.0-4.2 7.2-4.0
Average COP at 50% Speed 6.3 6.1 6.3 6.4
PERFORMANCE CONDITION: Air 35°C/Water 28°C/RH 80%
Cooling capacity (kW) 3.9 5.2 7.4 9.4
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operating air temperature °C -5°C to 43°C
Water heating setting range °C 18°C to 40°C
Water cooling setting range °C 12°C to 30°C
POWER SUPPLY 230V Single Phase 50Hz
Rated input power kW 0.3-1.79 0.40-2.38 0.57-3.21 0.69-4.25
Rated input current A 1.38-7.58 1.82-10.8 2.60-14.61 3.16-19.32
Maximum input current A 9.5 12.5 19.5 20
Rated RCD type F mA 30 30 30 30
Rated Fuse aM / MCB type C A 16 16 25 25
Sound pressure level at 10m dB(A) 19.6-31.5 21.9-32.0 24.3-36.1 24.9-36.7
Recommended water flow rate m3/h 3.0-5.0 4.0-6.0 7.0-10.0 10.0-12.0
Pressure drop m/kPa 0.36/3.5 0.41/4.0 0.56/5.5 0.77/7.5
Pool water connections Inches 1½” or 50mm Female
GENERAL DATA
Net dimensions (w x d x h) mm 864 x 359 x 648 864 x 359 x 648 954 x 359 x 748 1084 x 429 x 948
Packed dimensions (w x d x h) mm 950 x 375 x 675 950 x 375 x 675 1040 x 375 x 775 1130 x 445 x 985
Net weight kg 47 49 68 90
HERMETIC SYSTEM
Refrigerant charge R32 kg 0.6 0.9 1.1 2.0
Minimum area requirement m2 3.1 6.9 10.3 34.0
NOTES: Heat pump performance parameters are subject to change wiout notice. Always refer to e nameplate.
Global warming potential (GWP) R32 - 675.
The data is subject to modification wiout prior warning.
37
1005494 ISSUE 6
MODEL UNITS IPT 12 ALY IPT16 ALY IPT22 ALY
PERFORMANCE CONDITION: Air 27°C/Water 27°C/RH 80%
Heating capacity kW 15.0 21.0 27.5
COP range 15.0-6.6 14.8-6.4 15.0-6.5
Average COP at 50% Speed 10.6 10.3 10.3
PERFORMANCE CONDITION: Air 15°C/Water 26°C/RH 70%
Heating capacity kW 10.5 14.5 18.0
COP range 7.7-4.6 7.1-4.6 7.5-4.6
Average COP at 50% Speed 6.4 6.3 6.3
PERFORMANCE CONDITION: Air 35°C/Water 28°C/RH 80%
Cooling capacity kW 6.7 9.5 11.9
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operating air temperature °C -10°C to 43°C
Water heating setting range 18°C to 40°C
Water cooling setting range 12°C to 30°C
POWER SUPPLY 230V Single Phase 50Hz
Rated input power kW 0.27-2.28 0.41-3.15 0.48-3.91
Rated input current A 1.17-9.91 1.78-13.69 2.08-17.00
Maximum input current A 13.5 17 20
Rated RCD type F mA 30 30 30
Rated Fuse aM / MCB type C A 20 25 25
Sound pressure level at 10m dB(A) 20.8-24.5 20.4-33.7 23.0-34.4
Recommended water flow rate m3/h 5.0-7.0 8.0-10.0 10.0-12.0
Pressure drop m/kPa 0.49/4.8 0.61/6.0 0.77/7.5
Pool water connections Inches 1½” or 50mm Female
GENERAL DATA
Net dimensions (w x d x h) mm 954x359x648 954x429x755 1084x429x948
Packed dimensions (w x d x h) mm 1040x445x655 1040x445x655 1130x445x985
Net weight kg 52 68 90
HERMETIC SYSTEM
Refrigerant charge R32 kg 0.9 1.2 2.0
Minimum area requirement m2 6.9 12.3 34.0
NOTES: Heat pump performance parameters are subject to change wiout notice. Always refer to e nameplate.
Global warming potential (GWP) R32 - 675.
The data is subject to modification wiout prior warning.
38 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
MODEL UNITS IPT16 BLY IPT22 BLY IPT28 BLY
PERFORMANCE CONDITION: Air 27°C/Water 27°C/RH 80%
Heating capacity kW 21.0 27.5 36.0
COP range 14.8-6.4 15.0-6.8 14.8-6.0
Average COP at 50% Speed 10.3 10.3 10.2
PERFORMANCE CONDITION: Air 15°C/Water 26°C/RH 70%
Heating capacity kW 14.5 18.0 23.9
COP range 7.1-4.6 7.5-4.6 7.5-4.6
Average COP at 50% Speed 6.3 6.3 6.3
PERFORMANCE CONDITION: Air 35°C/Water 28°C/RH 80%
Cooling capacity kW 9.5 11.9 16.0
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operating air temperature °C -10°C to 43°C
Water heating setting range 18°C to 40°C
Water cooling setting range 12°C to 30°C
Power supply 400V Three Phase 50Hz
Rated input power kW 0.41-3.15 0.48-3.91 0.64-5.20
Rated input current A 0.59-4.56 0.69-5.66 0.92-7.53
Maximum input current A 5.8 7 9.5
Rated RCD type B mA 30 30 30
Rated Fuse aM / MCB type C A 10 10 16
Sound pressure level at 10m dB(A) 20.4-33.7 23.0-34.4 22.1-34.2
Recommended water flow rate m3/h 8.0-10.0 10.0-12.0 12.0-18.0
Pressure drop m/kPa 0.61/6.0 0.77/7.5 0.85/8.5
Pool water connections Inches 1½” or 50mm Female
GENERAL DATA
Net dimensions (w x d x h) mm 954x429x755 1084x429x948 1154x539x948
Packed dimensions (w x d x h) mm 1040x445x655 1130x445x985 1200x555x985
Net weight kg 68 93 120
HERMETIC SYSTEM
Refrigerant charge R32 kg 1.2 2.0 2.7
Minimum area requirement m2 12.3 34.0 62.0
NOTES Heat pump performance parameters are subject to change wiout notice. Always refer to e nameplate.
Global warming potential (GWP) R32 - 675.
The data is subject to modification wiout prior warning.
39
1005494 ISSUE 6
A B C D E F G H J
IPT8 ALX 334 560 318 359 864 250 74 648 116
IPT12 ALX 334 560 318 359 864 290 74 648 116
IPT16 ALX 334 590 318 359 954 390 74 748 116
IPT22 ALX 404 720 388 429 1084 640 74 948 107
A B C D E F G H J
IPT12 ALY 334 590 318 359 954 340 74 648 107
IPT16 ALY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT16 BLY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT22 ALY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT22 BLY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT28 BLY 514 790 498 539 1154 650 74 948 128
9�0 DIMENSIONS
E
B
C
D
A
H
GF
J
Air inlet
Air inlet
Water
out
Water
in
40 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
9�1 DIMENSIONS
K L M N P Q R
IPT8 ALX 478 465 285 288 533 565 50
IPT12 ALX 478 465 285 288 630 565 50
IPT16 ALX 478 465 349 315 675 666 50
IPT22 ALX 645 630 462 405 799 861 50
K L M N P Q R
IPT12 ALY 478 465 300 349 743 566 50
IPT16 ALY 587 540 370 349 731 667 50
IPT16 BLY 587 540 370 349 731 667 50
IPT22 ALY 645 630 462 405 799 861 50
IPT22 BLY 645 640 462 405 799 861 50
IPT28 BLY 645 630 462 400 876 866 50
P
Q
R
K
L
M
N
41
1005494 ISSUE 6
10�1 START UP PROCEDURE AFTER WINTERISATION
1. Replace covers (if not fitted).
2. Remove front grille – using so brush clean finned
surfaces of heat pump. Replace panel.
3. Remove plastic covers on water connections and
reconnect water piping or close drain valve.
4. Start up water circulating pump and leave running
for at least ¼ hour to establish flow and enable any
air in system to escape.
5. Replace fuses to heat pump circuit.
6. Switch on heat pump.
7. Check control ermostat is set to required pool
temperature.
8. Check daily to ensure pool water is at correct pH
and has correct chemical balance.
See section 11.0 Warranty conditions.
10�0 WINTERISATION PROCEDURE
WARNING. Isolate machine before opening! As heat pump embodies electrical and rotational
equipment, it is recommended for your own safety at a competent person carries out e
following procedure.
(Drain Down Procedure)
ALL MODELS
Objective
To provide frost protection
To eliminate corrosion problems
To inhibit electrical components
1. Switch off electrical supply to heat pump.
2. Remove external fuses and keep in safe place away
from heat pump to prevent accidental operation of
heat pump.
3. Ensure water circulation pump is switched off.
4. Drain water from heat pump by:
a) Drain valve if fitted.
b) Disconnecting pipework to and from heat pump.
c) Remove condenser drain down cover.
d) Flush rough water circuit in heat pump by using
CLEAN TAP WATER (NOT POOL WATER) via hose into
outlet connection – run for 10 minutes minimum, use
spray nozzle if available.
e) Allow to drain – fit plastic bags secured by elastic
bands over water connections.
5. Uncover electrical enclosure (page 18) and
liberally spray interior of unit, wi moisture
repellent aerosol WD-40 or similar, reseal enclosure.
6. If heat pump located outside, protect from weaer
by covering wi VENTILATED cover. A bespoke
cover is available. Do not use plastic sheet as
condensation can occur wiin unit.
If is procedure is not adopted and frost or corrosion damage results
en e warranty will become invalid�
42 1005494 ISSUE 6
OWNER/INSTALLATION MANUAL
The following exclusions apply to e warranty given
by Danerm Ltd. No claims will be accepted if:
1. The heat pump is installed in any way at is not in
accordance wi e current procedures as defined
by Danerm Ltd.
2. The heat pump has been worked upon or is
adjusted by anyone oer an a person auorised
to do so by Danerm Ltd.
3. The heat pump is incorrectly sized for e
application.
4. The water flow rough e machine is outside e
specified limits.
5. The water pH level and/or chemical balance is
outside e following limits:
6. The heat pump has suffered frost damage.
7. The electrical supply is insucient or in any way
incorrect.
8. The fan amps and duct pressure are outside e
specified limits.
9. The air flow to and from e machine is outside e
specified limits.
If in doubt or if advice is required please contact
e Danerm Group UK Service Department by
calling +44 (0)1621 856 611 (option 4) or email
service�department@danerm�com
Please give MODEL NUMBER and SERIAL NUMBER
of your heat pump when making technical or service
enquiries. This will assist in correct diagnosis and ensure
service can be provided wi e minimum delay.
11�0 WARRANTY CONDITIONS
Acidity pH pH 7.2 - 7.8
Total Alkalinity, as CaCO3 ppm 80 - 120
Total Hardness, as CaCO3 ppm 150 - 250
Total Dissolved Solids ppm 1000
Maximum Salt Content ppm 35000
Free Chlorine Range ppm 1 - 2 Domestic
Free Chlorine Range ppm 3 - 6 Commercial
Superchlorination max 30ppm for 24 hrs
Bromine ppm 2 - 5
Baquacil ppm 25 - 50
Ozone ppm 0.9 Max
Maximum Copper Content ppm 1
Aquamatic Ionic Purifier ppm 2 Max
43
1005494 ISSUE 6
12�0 DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturers details:
KEEP UPDATED
FOLLOW US ON:
danthermgroup.com
May 2021
Dantherm A/S
Marienlystvej 65
DK-7800 Skive
Denmark
t. +45 96 14 37 00
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
Dantherm GmbH
Oststraße 148
22844 Norderstedt
Germany
t. +49 40 526 8790
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11
37010 Pastrengo (VR)
Italy
t. +39 045 6770533
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki
Poland
t. +48 61 65 44 000
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos 6
(Polígono Industrial)
28108 Alcobendas, Madrid
Spain
t. +34 91 661 45 00
Dantherm SAS
23 rue Eugène Henaff
69694 Vénissieux Cedex
France
t. +33 4 78 47 11 11
Dantherm AS
Løkkeåsveien 26
3138 Skallestad
Norway
t. +47 33 35 16 00
Dantherm AB
Fridhemsvägen 3
602 13Norrköping
Sweden
t. +46 (0)11 19 30 40
Dantherm LLC
Transportnaya 22/2
142800, Stupino
Moscow
Russia
t. +7 (495) 642 444 8
MCS China
Unit 2B, No. 512
Yunchuan Road
Baoshang, Shanghai, 201906
China
t. +8621 61486668
Termigo S.L
Carrer dels Velluters, 18-2
46980 Paterna, Valencia
Spain
t. +34 961 524 866
AirCenter AG
Täfernstrasse 14
CH-5405 Baden Dättwil
Switzerland
t. +41 43 500 00 50
Heylo GmbH
Im Finigen 9
28832 Achim
Germany
t. +49 4202 97550
SET Energietechnik GmbH
August-Blessing-Straße 5
Hemmingen, 71282
Germany
t. +49 7150 94540
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
e. service.depar[email protected]
Pompes à chaleur à onduleur I-PAC/I-PAC+
IPT 8, 12, 16, 22, 28
Manuel d'installation et d'utilisation 1005494 version 6
21005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce produit contient des équipements électriques
et rotatifs. UNIQUEMENT des personnes
qualifiées et compétentes doivent intervenir
sur cet appareil. Elles doivent être isolées
électriquement avant de retirer les panneaux
d'accès.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de huit ans et des individus dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d'expérience et
connaissance pour autant qu'ils soient supervisés
ou qu'ils reçoivent les instructions nécessaires à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et comprennent
les dangers auxquels ils s'exposent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les
opérations de nettoyage et de maintenance ne
doivent pas être confiées à des enfants sans
surveillance.
3
1005494 ÉDITION 6
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ��������������������������������������� 2
1�0 INTRODUCTION �������������������������������������������������������4
1�1 AVANT-PROPOS ��������������������������������������������������4
1�2 AVERTISSEMENTS ����������������������������������������������4
2�0 À PROPOS DE VOTRE POMPE À CHALEUR ��������8
2�1 TRANSPORT ��������������������������������������������������������8
2�2 ACCESSOIRES ������������������������������������������������������8
2�3 ACCESSOIRES EN OPTION ��������������������������������9
2�4 CARACTÉRISTIQUES ����������������������������������������10
2�5 CONDITIONS ET PLAGE DE
FONCTIONNEMENT �������������������������������������������������10
2�6 MODES DE FONCTIONNEMENT ���������������������10
3�0 INSTALLATION �������������������������������������������������������11
3�1 POSITIONNEMENT
ET CIRCULATION D'AIR ������������������������������������������11
3�2 TYPE DE RÉFRIGÉRANT ET POSITION
INSTALLÉE ����������������������������������������������������������������14
3�3 CIRCUIT D'EAU DE PISCINE ���������������������������� 15
3�4 PLOMBERIE �������������������������������������������������������� 16
3�5 CONTRÔLES INITIAUX �������������������������������������16
3�6 CORROSION ÉLECTROLYTIQUE
DANS LES PISCINES ������������������������������������������������17
3�7 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
ET ALIMENTATION ��������������������������������������������������� 17
3�8 RACCORDEMENT DE LA POMPE
À CHALEUR À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ���18
3�9 SYNCHRONISATION DE LA POMPE
DE PISCINE BORNES P1 ET P2 ������������������������������19
3�10 INSTALLATION DU DISPOSITIF
DE COMMANDE À DISTANCE EN OPTION ����������20
4�0 UTILISATION DE VOTRE POMPE
À CHALEUR �������������������������������������������������������������������22
4�1 CLAVIER �������������������������������������������������������������� 22
4�2 MODE D'EMPLOI �����������������������������������������������23
4�3 UTILISATION DE L'APP �������������������������������������24
4�4 UTILISATION DE LA COMMANDE
À DISTANCE EN OPTION ����������������������������������������30
4�5 CLAVIER �������������������������������������������������������������� 30
4�6 MODE D'EMPLOI �����������������������������������������������31
5�0 TESTS ����������������������������������������������������������������������32
5�1 DYSFONCTIONNEMENT
DE LA POMPE À CHALEUR ������������������������������������ 32
5�2 CODES DE PROTECTION ���������������������������������33
5�3 CODES DE PANNES�������������������������������������������34
6�0 MAINTENANCE ������������������������������������������������������35
7�0 DÉPANNAGE DES PANNES COURANTES ����������35
8�0 FICHES TECHNIQUES �������������������������������������������� 36
9�0 DIMENSIONS ����������������������������������������������������������39
9�1 DIMENSIONS ������������������������������������������������������ 40
10�0 PROCÉDURE D'HIVERNAGE ������������������������������41
10�1 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE APRÈS
L'HIVERNAGE ����������������������������������������������������������������41
11�0 CONDITIONS DE GARANTIE ����������������������������� 42
12�0 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ���������������43
TABLE DES MATIÈRES
41005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
Merci d'avoir choisi ce produit conçu pour un
fonctionnement silencieux et éco-énergétique. C'est
la manière idéale de chauffer votre piscine de manière
écologique.
Ce guide fournit les informations nécessaires à l'installation
et à l'utilisation ecace du produit. Veuillez lire ce manuel
et utiliser les procédures d'installation et d'utilisation
correctes.
Ce manuel est destiné aux installateurs et aux
utilisateurs� Lisez l'ensemble du manuel avant
d'utiliser la pompe à chaleur� La connaissance
de la procédure d'utilisation de l'appareil et de ses
dispositifs de sécurité est importante pour éviter
les dommages matériels ou corporels�
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de huit ans et des individus dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et connaissance pour autant qu’ils soient
supervisés ou qu’ils reçoivent les instructions nécessaires
à l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les
dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage
et de maintenance ne doivent pas être confiées à
des enfants sans surveillance.
1�2 AVERTISSEMENTS
Les informations de sécurité importantes sont contenues
dans ce manuel et indiquées sur la pompe à chaleur.
Veuillez lire et suivre toutes les consignes
de sécurité�
Le fluide réfrigérant utilisé dans cette pompe à
chaleur est le R32� Ce réfrigérant est respectueux
de l'environnement, mais les consignes de sécurité
doivent être scrupuleusement respectées�
Le panneau AVERTISSEMENT indique un danger�
Il attire l'attention sur une procédure ou une
pratique qui, si elle n'est pas respectée, peut
entraîner des blessures� Les panneaux et procédures
d'avertissement doivent être respectés�
Si vous suspectez une fuite de fluide réfrigérant,
cessez d'utiliser la pompe à chaleur et contactez
le service après-vente du groupe Danerm UK�
service�department@danerm�com
Prendre les précautions suivantes afin d’éviter tout
danger :
SÉCURITÉ DES FLUIDES RÉFRIGÉRANTS :
Cette pompe à chaleur contient du fluide réfrigérant
R32� Toute intervention sur le système de
réfrigération et toute réparation ou mise au rebut
doivent être effectuées par des ingénieurs dûment
qualifiés et agréés�
Les réparations, l'entretien et la mise au rebut doivent être
effectués dans l'UE par des ingénieurs agréés F-Gas.
Dégazer complètement le réfrigérant avant toute
opération de brasage. Le brasage ne peut être effectué
que par des techniciens formés au règlement UE
517/2014.
L'évaluation des risques doit être effectuée avant
de commencer la maintenance ou les réparations.
Des mesures de sécurité et une évaluation des risques
appropriées doivent être prises avant le début des travaux.
N'essayez pas de travailler sur l'équipement
par vous-même�
Consultez l'ingénieur qualifié qui entreprend le travail pour
déterminer toutes les exigences avant de commencer le
travail.
1�1 AVANT-PROPOS
1�0 INTRODUCTION
5
1005494 ÉDITION 6
ACTIONS À ÉVITER (UTILISATION
ET MANIPULATION) :
Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation
de la pompe à chaleur afin de ne causer aucun dommage
susceptible d’entraîner une fuite dans le circuit frigorifique.
N’utilisez aucun moyen visant à accélérer le nettoyage ou
le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
Ne pas percer ou brûler.
EN CAS D'INCENDIE :
Des fumées toxiques peuvent se produire en cas
d’incendie. Le cas échéant, quittez la pièce aussi vite
que possible.
EXIGENCES EN MATIÈRE D'EMPLACEMENT :
La pompe à chaleur contient du fluide réfrigérant R32.
Les conditions d'emplacement suivantes doivent donc être
respectées :
La pompe à chaleur doit être maintenue à l'écart de foyers
d'incendie ou de flammes nues.
La pompe à chaleur doit être installée, utilisée et stockée
dans un endroit, dont la surface au sol est supérieure aux
exigences minimales. Voir la section 3.2.
L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans source
d’inflammation en fonctionnement continu (par exemple
: flammes nues, appareil à gaz en marche ou chauffage
électrique en service).
Veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation
pendant le fonctionnement.
N'utilisez pas et ne stockez pas de gaz ou de liquides
combustibles à proximité de la pompe à chaleur.
Vérifiez l’existence de règlements locaux auxquels
vous devez vous conformer, lors de l’installation
ou de l’entreposage de la pompe à chaleur�
Sachez que les réfrigérants ne dégagent
pas toujours d'odeur�
61005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
L'installation doit être effectuée par du personnel
compétent, conformément à ce manuel.
INSTALLATION :
Lisez le mode d'emploi avant l'installation, l'utilisation
et la maintenance.
En cas de fuite de gaz R32 pendant l'installation, arrêtez
immédiatement l'installation et appelez le centre de
service.
Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter
le centre de service après-vente le plus proche.
Pour éviter une surchauffe ou un refroidissement excessif
de l'eau de la piscine, vérifiez et réglez la température
sur le panneau de commande.
Les performances de chauffage peuvent être améliorées
en isolant la tuyauterie de d'arrivée et de retour.
Il est recommandé d'utiliser une couverture sur la piscine
pour réduire les perte de chaleur.
FLUX D'AIR :
La pompe à chaleur doit disposer d'une circulation d'air
adéquate. Voir la section 3.1.
N'obstruez pas le flux d'air à proximité de l'admission
ou de la sortie.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE :
L'isolateur d'alimentation secteur doit être hors de portée
des enfants.
Après une coupure de courant, lorsque l'alimentation
électrique est rétablie, la pompe à chaleur peut démarrer
sans avertissement.
Les orages peuvent endommager l'équipement
électronique. Idéalement, la pompe à chaleur doit être
mise hors tension au niveau du secteur.
DYSFONCTIONNEMENT DE LA POMPE À CHALEUR :
AVERTISSEMENT : Isolez la pompe à chaleur
électriquement et attendez 3 minutes avant de retirer
les panneaux ou d'ouvrir la pompe à chaleur.
Reportez-vous à la liste de contrôle pour l'utilisateur
à la section 5.2 et aux codes de panne indiqués à la
section 5.3 avant d'appeler le service d'entretien
N'essayez pas de modifier les paramètres de commande
internes, car ils sont définis en usine et verrouillés.
Vous devez signaler immédiatement à l'installateur tous
les signes de fonctionnement anormal comme de l'eau
qui goutte. En cas de doute ou si vous avez besoin de
conseils, contactez l'équipe d'assistance par téléphone
au +44 (0)1621 856611 (option 4).
MAINTENANCE
Isolez l'alimentation électrique de la pompe à chaleur
et attendez 3 minutes avant de procéder au nettoyage,
à l'examen ou à la réparation.
Veuillez nettoyer cette machine avec des détergents
ménagers ou de l'eau propre. N'utilisez JAMAIS de white
spirit, de diluants ou tout autre produit similaire.
Vérifiez régulièrement les boulons, les câbles
et les connexions.
MISE AU REBUT :
La réparation, l'entretien et l'élimination des pompes à
chaleur doivent être effectués par des techniciens agréés.
Il est interdit de laisser les gaz réfrigérants s'échapper
dans l'air.
N'essayez pas de travailler sur l'équipement par vous-
même. Un fonctionnement incorrect peut entraîner
un danger.
7
1005494 ÉDITION 6
N’utilisez aucun moyen visant
à accélérer le nettoyage ou le
processus de dégivrage, autres
que ceux recommandés par le
fabricant.
L’appareil doit être entreposé
dans une pièce sans
source d’inflammation en
fonctionnement continu (par
exemple : flammes nues,
appareil à gaz en marche ou
chauffage électrique en service).
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les réfrigérants ne
dégagent pas toujours d'odeur.
Les appareils doivent être
installés, utilisés et entreposés
dans une pièce, dont la surface
au sol est supérieure à Xm2,
où X est la « surface minimale »
indiquée aux points 3.2 et 8.0.
La pompe à chaleur doit être
maintenue à l'écart de foyers
d'incendie ou de flammes nues.
La pompe à chaleur doit être
installée dans un endroit bien
ventilé. Les zones fermées ne
sont pas autorisées.
Les réparations et la mise au
rebut doivent être effectuées
par des ingénieurs agréés F-Gas.
Dégazer complètement le
réfrigérant avant toute opération
de brasage. Le brasage ne
peut être effectué que par des
techniciens formés au règlement
européen 517/2014.
81005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
2�1 TRANSPORT
Maintenez toujours la pompe à chaleur en position
verticale.
Ne soulevez pas la pompe à chaleur par les raccords
d'arrivée ou de sortie d'eau�
(Le non-respect de cette consigne risque d'endommager
l'échangeur ermique en titane à l'intérieur de la pompe
à chaleur).
2�2 ACCESSOIRES
Ces accessoires sont fournis avec la pompe à chaleur.
Water union connectors
2 x 1½,
2 x 50mm
Drainage kit
Rubber Feet
(kit of 4)
x
2�0 À PROPOS DE VOTRE POMPE À CHALEUR
Connecteurs de raccord d'eau
Pieds en caoutchouc
(kit de 4)
Kit de vidange
9
1005494 ÉDITION 6
2�3 ACCESSOIRES EN OPTION
Les articles suivants sont des accessoires supplémentaires
disponibles à l'achat.
Kit de commande à distance pour installation intérieure.
(Rallonge de 10 m).
Couvercle pour l'hiver
10 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
2�4 CARACTÉRISTIQUES
Compresseur inverter CC sans palier
Technologie EEV (détendeur électronique)
Dégivrage rapide par cycle inversé avec vanne
à 4 voies
Échangeur de chaleur à courants croisés haute
ecacité en titane
Protection contre la haute pression et la basse pression
Démarrage progressif et large gamme de tension
Système de commande de l'onduleur stable
2�5 CONDITIONS ET PLAGE DE
FONCTIONNEMENT
Plage de fonctionnement - Température de l'air :
I-PAC (modèles IPT X): -5 à 43 °C
I-PAC+ (modèles IPT Y): -10 à 43 °C
Plage de réglage de la température de l'eau :
Chauffage: 18°C à 40°C
Refroidissement : 12 °C à 30°C
2�6 MODES DE FONCTIONNEMENT
La pompe à chaleur dispose de deux modes : Mode Boost
et mode Whisper.
Mode Modes Caractéristiques
Mode Boost désactivé
Capacité de chauffage : 20 % à 100 % de la capacité
Optimisation intelligente
Chauffage le plus rapide
Mode Whisper
Capacité de chauffage : 20 % à 80 % de la capacité
Niveau sonore : 3 dB(A) en dessous du mode Boost
11
1005494 ÉDITION 6
3�0 INSTALLATION
L'installation ne doit être confiée qu'à un personnel
compétent.
3�1 POSITIONNEMENT ET CIRCULATION D'AIR
Important installation instruction
700mm
500 mm
2500 mm
700mm
La pompe à chaleur doit être positionnée dans
un endroit bien ventilé. Les distances minimales entre
la pompe à chaleur et toute obstruction sont indiquées
ci-dessous.
La pompe à chaleur doit être fixée à l'aide de boulons
M10 sur un socle en béton ou des supports de
montage. Ceux-ci doivent être robustes et fixés
solidement. Les supports doivent être protégés contre
la corrosion.
N'obstruez pas les grilles d'entrée ou de sortie.
La pompe à chaleur absorbe l'énergie de l'air qui la
traverse. Pour fonctionner ecacement, la pompe à
chaleur doit avoir accès à l'air neuf, dont elle a besoin.
L'air ne doit pas recirculer. L'air sortant de la pompe
à chaleur ne doit pas être réinjecté dans l'admission.
L'air ne doit pas être obstrué. Le débit d'air ne doit
pas être réduit.
Les distances minimales requises indiquées ci-dessous
doivent être respectées pour minimiser le risque de
recyclage de l'air, de restriction ou de réduction des
performances. D'autres exemples sont présentés
à la page suivante.
Flux d'air - principes généraux
12 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
> 50 cm
Plant room
Calorex*
Wall
Calorex
Possible positions of a Calorex heat pump
Wall
Suitable opening
Calorex*
>70 cm
Calorex
>70 cm
>250 cm
Calorex
The red lines represent e air inlet area
* Les commandes sont masquées par le mur�
Connectez-vous au panneau de commande à
distance en option ou au Wi-Fi avant d'installer
la pompe à chaleur en position�
Vous devez ménager des zones de circulation d'air afin
d'assurer l'admission et la sortie d'air lorsque les pompes
à chaleur sont placées dans un lieu fermé, ou lorsque vous
devez faire passer la conduite d'air à travers un mur ou
une paroi, etc. Assurez-vous que la pompe à chaleur est
scellée contre le mur de sorte que l'air d'échappement
ne puisse pas recirculer. Assurez-vous que l'orifice à travers
le mur est étanche pour éviter que l'air d'échappement
ne s'infiltre et qu'il est lisse de sorte que rien ne gêne
la circulation.
Les zones correspondent à l'espace libre de circulation
de l'air à travers un grillage ou un volet.
Zone de passage d'air minimale m2
Modèle Marge d'espace
IPT 8 0,169
IPT 12 0,169
IPT 16ALX 0,169
IPT 16ALY 0,229
IPT 22 0,301
IPT 28 0,301
Ouvertures nécessaires
Les lignes rouges représentent la zone d'admission d'air
Local techniqueMur Mur
13
1005494 ÉDITION 6
>350 cm
Swimming pool or spa
Pour respecter les règles de sécurité concernant les
installations électriques dans des zones humides, la pompe
à chaleur doit être installée à au moins 350 cm du bord
de la piscine ou du spa.
Piscine ou spa
14 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
Modèle IPT8ALX IPT12ALX IPT16ALX IPT22ALX IPT12ALY IPT16ALY IPT22A/BLY IPT28ALY
Réfrigérant/
charge R32 kg 0,6 0,9 1,1 2 0,9 1,2 2 2,7
Zone
minimale 3,1 6,9 10,3 34 6,9 12,3 34 62
Remarques *Cas présumé le plus défavorable pour la catégorie d'accès : a - accès général et classe de localisation : I - équipement
mécanique dans l'espace occupé, conformément à la norme EN378-1 2016, section 5.1, tableau 4 et section 5.3
*La superficie minimale est calculée conformément à la section C.2 de la norme EN378-1 2016 (calcul C.2)
3�2 TYPE DE RÉFRIGÉRANT ET LIEU
D'INSTALLATION
Cette pompe à chaleur contient du R32, un fluide
réfrigérant écologique avec un potentiel de réchauffement
planétaire (PRP) de 675. R32 présente la classification
de sécurité d'utilisation A2L, à savoir une faible toxicité
et inflammabilité. Concrètement, il est très dicile
d'enflammer un fluide réfrigérant de catégorie A2L.
Cependant cette classification nécessite de faire évaluer
les risques de libération accidentelle du fluide réfrigérant
dans un espace relié à la pompe à chaleur, en tenant
compte de l'application, de l'emplacement des composants
et de la charge de fluide réfrigérant installée. Ce guide
d'installation peut constituer le cadre d'une telle évaluation
des risques pour l'installation.
Tous les réfrigérants inflammables ne s'enflamment pas
si le niveau de concentration dans une pièce reste inférieur
à leur limite inférieure d'inflammabilité (LII). La norme
européenne EN378 définit les exigences à respecter
pour rester nettement en dessous de la limite inférieure
d'inflammabilité en cas de fuite accidentelle. Choisir
l'emplacement conformément à la norme EN378-1:2016
élimine la probabilité qu'une atmosphère inflammable ne
se forme. Veuillez vous référer à la surface minimale de
chaque produit et à l'interprétation ci-dessous concernant
l'emplacement de la pompe à chaleur et de la piscine.
Ces informations ne sont fournies qu'à titre indicatif et
ne remplacent pas les réglementations ni les exigences
en matière de santé et de sécurité.
INTERPRÉTATION
Veuillez vous référer aux situations d'installation ci-dessous
pour savoir comment appliquer l'espace minimal indiqué
ci-dessus.
Piscine et pompe à chaleur à l'extérieur :
Répond automatiquement aux exigences d'espace
minimal car l'espace extérieur est illimité.
Piscine à l'extérieur et pompe à chaleur à l'intérieur
d'un local technique :
Répond automatiquement aux exigences minimales
d'espace, car la pièce doit s'ouvrir vers l'extérieur pour
permettre la circulation d'air de la pompe à chaleur,
et l'espace extérieur est illimité.
Piscine à l'intérieur et pompe à chaleur à l'extérieur :
Le bâtiment de la piscine doit dépasser l'espace minimal
requis indiqué ci-dessus.
Piscine à l'intérieur et pompe à chaleur dans un local
technique, isolé du bâtiment de la piscine :
Le bâtiment de la piscine doit dépasser l'espace minimal
requis indiqué ci-dessus.
Piscine à l'intérieur et pompe à chaleur dans un local
technique, ventilé vers le bâtiment de la piscine :
Le bâtiment de la piscine et le local technique combinés
doivent dépasser l'espace minimal requis indiqué
ci-dessus.
15
1005494 ÉDITION 6
3�3 CIRCUIT D'EAU DE PISCINE
Boucle anti-retour
à incorporer,
hauteur minimale de
100 mm au-dessus du
port de sortie
de la pompe à chaleur
(si le stérilisateur est installé)
Soupape
de non-retour
Stérilisateur ou dispositif
de dosage chimique
(si installé)
Dispositif
de chauffage AUX
(si installé)
Filtre Pompe
Vers
l'évacuation
pour
l'hivernage
100 mm
Eau de
condensation
vers l'évacuation
Orifice libre
pour le raccord
de rinçage en
vue de l'hivernage
Vers l'évacuation
Pompe à chaleur
Calorex
Piscine
Vanne
de dérivation
(réglée
pour obtenir
le débit
recommandé)
TOUCHE
Vanne d'isolement
Accouplement de rupture
Vanne à 3 voies
16 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
3�4 PLOMBERIE
IMPORTANT
Avant d'installer la pompe à chaleur, assurez-
vous que les disques obturateurs sont retirés
des raccords d'arrivée/de sortie d'eau de la piscine�
Ceux-ci doivent tomber lorsque les adaptateurs
sont dévissés�
1. S'assurer que le bypass est installé et réglé pour
atteindre les débits recommandés dans la fiche
technique.
2. Assurez-vous que le kit de vidange de condensat
fourni est fixé et vidange vers une évacuation ou
un puits perdu. (Il est préférable de procéder
préalablement à cette opération, avant de fixer
la pompe à chaleur à la tuyauterie ou au sol�)
3. Les conduites d'arrivée et de sortie doivent être
soutenues pour éviter toute tension excessive
sur les raccords.
4. La qualité de l'eau doit être maintenue.
Voir les conditions de garantie. 3�5 CONTRÔLES INITIAUX
Démarrez la pompe de filtration avant d'allumer la pompe
à chaleur et arrêtez-la avant la pompe de filtration. Il est
recommandé d'arrêter la pompe à chaleur avant le lavage
à contre-courant.
Avant de démarrer la pompe à chaleur, vérifiez qu'il n'y a
pas de fuite d'eau ; vérifiez/réglez la température requise
sur le contrôleur, puis mettez-la en marche.
Afin de protéger les composants, la pompe à chaleur
intègre des temporisations. Au démarrage du chauffage/
refroidissement, le ventilateur fonctionne pendant une
minute avant le démarrage du compresseur. Lorsque la
pompe à chaleur arrête de chauffer/refroidir ou est arrêtée
par l'utilisateur, le ventilateur continue de tourner pendant
une minute.
Après le démarrage, vérifier l'absence de codes de panne
ou de bruit anormal en provenance de la pompe à chaleur.
Tuyau d'écoulement. Adaptateur du conduit d'évacuation.
Placez dans l'orifice à la base de l'appareil.
Position approximative montrée.
Sortie
d'eau
Remarque : Raccords présentés à une plus grande
échelle pour plus de clarté.
Arrivée
d'eau
17
1005494 ÉDITION 6
Un effet de corrosion galvanique se produit lorsque des
métaux dissemblables entrent en contact et génèrent un
différentiel de potentiel (tension électrique). Il peut arriver
que des métaux dissemblables créent une légère tension
électrique (différence de potentiel) lorsqu'ils sont séparés
par une substance conductive appelée électrolyte, ce qui
permet aux ions de l'un des métaux de migrer vers l'autre.
Comme dans une pile, les ions passeront du matériau
le plus positif au matériau le plus négatif.
Si la tension électrique est supérieure à 0,3 V, le matériau
le plus positif risque de se dégrader.
Cet effet peut être généré par une piscine et son
équipement. En effet, l'eau de la piscine constitue un
électrolyte idéal, et les composants du circuit de filtration,
du système de chauffage, des escaliers, du système
d'éclairage, etc. fournissent les métaux dissemblables
nécessaires à la réaction.
Même si ces légères tensions électriques constituent
rarement une menace de sécurité, elles peuvent entraîner
une défaillance prématurée en raison de la corrosion.
Assez proche de la corrosion par oxydation, la corrosion
galvanique peut entraîner la défaillance totale d'un
matériau métallique dans un laps de temps très court.
Pour prévenir ce type de corrosion, tous les composants
métalliques en contact avec l'eau de la piscine doivent
être reliés ensemble en utilisant un câble de liaison
équipotentielle de 10 mm². Cette mesure concerne aussi
les éléments non électriques comme les filtres métalliques,
les bacs de filtrage de la pompe, les échangeurs
ermiques, les escaliers et les mains courantes.
Il est fortement recommandé d'installer une liaison
équipotentielle sur les piscines existantes, qui peuvent
ne pas être protégées par ce système.
Tous les travaux électriques doivent être réalisés
conformément à la dernière version des normes IEE
ou aux codes de bonnes pratiquea locaux, selon le cas.
L'appareil doit être installé conformément à la directive
CEM 2004/108/CE.
Isolez toujours l'alimentation électrique avant de retirer
les capots de la machine.
L'alimentation électrique de la machine doit comprendre
les éléments suivants : fusibles ou disjoncteurs de type
moteur (fusible aM/ MCB de type C) à la valeur spécifiée
(voir la fiche technique). Lors de l'utilisation d'un fusible, il
est recommandé d'utiliser des fusibles HPC. Un isolateur
qui déconnecte tous les pôles doit être installé à moins de
2 m et à portée de vue de la pompe à chaleur. L'isolateur
doit présenter un espace d'air d'au moins 3 mm lorsqu'il
est hors tension.
Toutes les unités doivent être correctement mises à la
terre et leur propre disjoncteur différentiel RCD installé
pour protéger la machine uniquement. Consultez la fiche
technique pour connaître le type correct.
Les limites de fonctionnement suivantes ne doivent pas
être dépassées. Le non-respect des tensions nécessaires
entraînera l'annulation de la garantie. Cette tension doit
être disponible au niveau de la pompe à chaleur lorsqu'elle
fonctionne. La tension électrique ne doit pas descendre
en dessous des valeurs ci-dessus lors du démarrage
du compresseur.
Minimale Maximale
Tension
Appareils monophasés 207 V 253 V
Appareils triphasés 360 V 440 V
Fréquence de cycle (50 Hz) 47,5 Hz 52,5 Hz
3�6 CORROSION ÉLECTROLYTIQUE
DANS LES PISCINES
3�7 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ET ALIMENTATION
18 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
L N
Fusible/MCB
Alimentation électrique mise
à la terre 230 V 50 Hz
Câble
d’alimentation
Boîte de distribution
L N
RCD/
Dis-
joncteur
P1 P2
Bornes
d'alimentation
Bornes
de la pompe
Collier de serrage
Monophasé
Bornes dans le tableau électrique de la pompe à chaleur
Sectionneur qui déconnecte
tous les pôles installés dans un
rayon de 2 m et à portée de vue
de la pompe à chaleur
Fixez les câbles à l'aide
de colliers de serrage et
faites-les passer dans les
points d'entrée des câbles
de l'appareil
Sectionneur qui déconnecte
tous les pôles installés dans un
rayon de 2 m et à portée de vue
de la pompe à chaleur
УAловите свое
L3
N
Fusibles/MCB
Alimentation mise à la terre
400 V 50 Hz
L3 N P1 P2
Bornes
d'alimentation
Bornes
de la pompe
L2
L1
L2
L1
Triphasé
Bornes dans le tableau électrique de la pompe à chaleur
Collier de serrage
Câble
d’alimentation
RCD/
Dis-
joncteur
Boîte de distribution
Fixez les câbles à l'aide
de colliers de serrage
et faites-les passer dans
les points d'entrée des
câbles de l'appareil
Retirez ces
deux vis
Soulevez le panneau
inférieur
1
Retirez ces quatre vis
et retirez le couvercle
Deux points d'entrée
de câble
2
3�8 RACCORDEMENT DE LA POMPE À CHALEUR
À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
19
1005494 ÉDITION 6
L
Horloge externe de la
pompe ou du filtre du client
P1
P2
N
Bornes de la
pompe à
chaleur
(libre de
potentiel)
Démarreur
de la pompe
de piscine
L
N
Pompe à eau
monophasée
Alimentation séparée
L N E
Fusible
Pour les installations où la pompe de filtration de piscine
fonctionne en continu, il n'est pas nécessaire d'utiliser
ces bornes.
Pour les installations où une horloge contrôle la pompe
du filtre de piscine et où la même pompe fournit un débit
d'eau à la pompe à chaleur, la pompe à chaleur peut
annuler les périodes d'arrêt de la pompe pour garantir que
la piscine est chauffée/refroidie. Pour activer ce paramètre,
veuillez contacter votre installateur.
Une fois installée en parallèle avec l'horloge, la pompe
du filtre de la piscine fonctionne lorsque :
a) une période de « fonctionnement » de la pompe aura
été définie dans l'horloge pour les besoins de la filtration ;
b) la pompe à chaleur fait fonctionner la pompe du filtre de
la piscine pour l'échantillonnage de la température et si la
piscine a besoin de chauffage/refroidissement par la suite.
Cette fonction prend le pas sur l’horloge pendant
3 minutes pour faire circuler l’eau de la piscine à travers la
pompe à chaleur et échantillonner la température de l’eau.
L’intervalle de temps d’échantillonnage par défaut est de
1 heure.Si la température mesurée présente plus de 1 °C
d’écart avec la température réglée, la pompe à chaleur
continue de faire fonctionner la pompe de filtration et
de chauffer/refroidir la piscine. Si la température mesurée
présente moins de 1°C d’écart avec la température
définie, la pompe de filtration s’arrêtera jusqu’à la
période d’échantillonnage suivante, ou jusqu’à la période
d’activation de la pompe suivante.
Si la pompe de piscine fonctionne déjà et que la pompe à
chaleur ne chauffe pas/ne refroidit pas, la pompe à chaleur
échantillonnera la température de l’eau une fois par heure
et démarrera le chauffage/refroidissement si nécessaire.
La pompe à chaleur ignore une demande de
chauffage/refroidissement de la piscine jusqu'à
ce que le délai d'échantillonnage (par défaut,
1 heure) soit écoulé *.
Cette caractéristique réduit la durée de fonctionnement
de la pompe du filtre de piscine afin d'en minimiser
la consommation d'énergie.
* Si la pompe du filtre de piscine est remplacée
ultérieurement pour fonctionner en continu, il est
recommandé de désactiver ce paramètre afin que la
pompe à chaleur réponde à une demande de chauffage/
refroidissement sans attendre l'expiration de l'intervalle
de temps d'échantillonnage. Pour désactiver ce paramètre,
veuillez contacter votre installateur.
3�9 SYNCHRONISATION DE LA POMPE
DE LA PISCINE BORNES P1 ET P2
20 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
3�10 INSTALLATION DE LA COMMANDE À DISTANCE FACULTATIVE
Cet accessoire facultatif remplace le contrôleur intégré
et peut être installé à une distance maximale de 10 m.
Retirez le couvercle de l'I-PAC pour accéder au contrôleur
existant. Déposez le capot avant. Débranchez la fiche
de la prise située à l'arrière du contrôleur, comme illustré.
Retirez le connecteur de traversée de cloison de la position
indiquée et remplacez-le par une douille diaphragme.
Ce trou.
Faites passer le câble de 10 m dans la douille. Acheminez le câble à l'intérieur de l'I-PAC en le fixant
si nécessaire.
21
1005494 ÉDITION 6
Si le câble est caché, placez la douille dans le trou
pour protéger le câble du frottement.
Fixez le câble du contrôleur dans l'I-PAC
Replacez le capot avant et le capot supérieur.
Pour vérifier que l'installation est correcte, réglez la
température sur la commande à distance à un niveau
légèrement supérieur à celui de l'eau de la piscine.
La pompe I-PAC doit fonctionner pour chauffer la
piscine immédiatement si la synchronisation de la
pompe n'est pas utilisée, ou lors de la prochaine période
d'échantillonnage si la pompe est synchronisée.
Entrée pour
câble exposé.
Entrée pour
câble caché.
Branchez le câble. Branchez le câble.
Retirez les deux vis à l'arrière de la commande à distance. Retirez le séparateur approprié et posez l'arrière de la boîte
contre le mur.
22 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
Symbole Désignation Fonction
Marche/Arrêt 1. Marche/Arrêt
2 Paramètrage Wi-Fi
Mode verrouillage/
déverrouillage et
chauffage
1. Verrouiller/déverrouiller l'écran
2 Mode chauffage (18-40 °C)
3 Mode refroidissement (12-30 °C)
4 Mode automatique (12-40 °C)
Mode vitesse 1. Boost
2 Whisper
Haut/Bas Réglage de la température
Les boutons s'assombrissent lorsque le contrôleur
est verrouillé�
4�0 FONCTIONNEMENT DE VOTRE POMPE À CHALEUR
4�1 CLAVIER
23
1005494 ÉDITION 6
a� Verrouillage de l'écran
1) Appuyez sur pendant 3 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller l'écran. Les boutons deviennent
sombres lorsque le contrôleur est verrouillé.
2) Durée de verrouillage automatique : 30 secondes
en l'absence de fonctionnement.
b� Mise sous tension
Appuyez sur pendant 3 secondes
pour déverrouiller l'écran.
Appuyez sur pour mettre la pompe à chaleur
en marche.
c� Réglage de la température
Appuyez sur et pour acher et régler
la température définie.
d� Sélection du mode
1. Chauffage/Refroidissement/Auto
Appuyez sur pour basculer entre les modes
chauffage, refroidissement et automatique.
Mode Symbole Plage de réglage de la
température de l'eau
Chauffage 18-40 °C
Refroidissement 12-30 °C
Auto 12-40 °C
e� Sélection du mode de vitesse
Appuyez sur pour basculer entre le mode
Boost et
Whisper mode.
Mode par défaut : Boost.
Veuillez choisir le mode Boost pour le chauffage initial.
f� Wi-Fi
Lorsque l'écran est en marche, appuyez sur
pendant 3 secondes. Lorsque clignote, renseignez
la connexion Wi-Fi.
Connectez le Wi-Fi au téléphone mobile et renseignez
le mot de passe, puis contrôlez l'équipement par Wi-Fi.
Lorsque l'application se connecte au Wi-Fi, le voyant
s'allume.
g� Dégivrage
1. Dégivrage automatique : Lorsque la pompe
à chaleur est en cours de dégivrage, le
voyant clignote ; après le dégivrage, le voyant
cesse de clignoter.
2. Dégivrage forcé : lorsque la pompe à chaleur chauffe
et que le compresseur a fonctionné en continu
pendant au moins 10 minutes, appuyez
simultanément sur et pendant 5 secondes
pour démarrer le dégivrage forcé.
Le voyant clignote et le dégivrage démarre
, lorsque le voyant cesse de clignoter,
le dégivrage cesse.
L’intervalle entre les dégivrages forcés doit être supérieur
à 30 minutes.
4�2 MODE D'EMPLOI
IMPORTANT
N'oubliez pas la temporisation d'une minute au démarrage de la pompe à chaleur.
24 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
4�3 UTILISATION DE L'APPLICATION
a) Télécharger l'application b) Enregistrement du compte
Register
Login with Existing Acount
1. Register by mobile or E-mail.
2Account Registra�on
1APP Download
Android please download from
iOS please download from
2. Mobile or E-mail registra�on.
Obtain verification code
1. Inscrivez-vous par téléphone portable
ou par e-mail
2 Enregistrement mobile ou par e-mail.
Android à télécharger sur
iOS à télécharger sur
25
1005494 ÉDITION 6
d� Appairage de l'application Veuillez vous assurer que vous êtes connecté au Wi-Fi�
1. Appuyez sur « » trois secondes pour
déverrouiller l'écran.
2. Appuyez sur « » trois secondes, relâchez après
avoir entendu le bip sonore et saisissez le code Wi-Fi.
Pendant la connexion, le symbole « » clignote.
Lorsque l'application se connecte au Wi-Fi, le voyant
« » s'allume.
c� Créer une famille




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4
26 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
Confirm Indicator Rapidly Blink
Xiaomi_abc…
Confirm
Pool Heat
Pump
2. Click "Add Device", and then follow instruc�ons to pair device.
27
1005494 ÉDITION 6
28 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
e� Fonctionnement
Boost
PoolTherm
c
24
cF
Whisper
PoolTherm
Réglage 40
c
c
24
cF
5 Operaon
Automaque
Indique le mode
Mode vitesse Boost
ou Whisper
Minuterie
Marche/Arrêt
Séleconner Boost/
Mode Silence
La température
de réglage
La température
actuelle de l'eau
de la piscine
Séleconner Boost/
Mode Silence
Indique le mode
Mode vitesse Boost
ou Whisper
La température
actuelle de l'eau
de la piscine
Minuterie
Marche/Arrêt
La température
de réglage Réglage 20
c
29
1005494 ÉDITION 6
f� Partagez des appareils avec les membres
de votre famille
Après l'appairage, si les membres de votre famille veulent
également contrôler l'appareil.
Veuillez d'abord laisser les membres de votre famille
enregistrer l'application, puis l'administrateur peut procéder
comme suit :
Remarques :
1. Les prévisions
météorologiques sont
uniquement données à titre
de référence.
L'application fait l'objet
d'une mise à jour sans
préavis�
Boost
PoolTherm
20
c
c
24
cF
Aer pairing, if your family members also want to control the device.
Please let your family members register the APP first, and then the
administrator can operate as below:
Inverter
Check Now
Noce:
The weather forecast is just for reference.
App is subject to updang without noce.
6Share Devices to Your Family Members
Réglage
30 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
4�4 UTILISATION DE LA COMMANDE À DISTANCE EN OPTION
4�5 CLAVIER
Symbole Fonction
Marche/Arrêt
Mode Chauffage/Refroidissement/Auto
Appuyez pour démarrer le mode Boost
Appuyer pour démarrer le mode Whisper
+-Réglage et achage de la température.
31
1005494 ÉDITION 6
4�6 MODE D'EMPLOI
a� Mise sous tension et hors tension
Appuyez sur pour mettre en marche ou arrêter
la pompe à chaleur.
b� Réglage de la température
Appuyez sur +- pour acher et régler
la température.
c) sélection du mode
1. Modes Chauffage/Refroidissement/Auto
Appuyez sur pour choisir le mode chauffage,
refroidissement et automatique.
En mode chauffage, le voyant est allumé.
En mode refroidissement, le voyant est allumé.
En mode automatique, les voyants et
sont allumés.
2. Modes Whisper et Boost
Appuyez sur pour démarrer le mode Boost,
et le voyant s'allume.
Appuyez sur pour démarrer le mode Whisper,
et le voyant s'allume. (Le mode par défaut est Boost.)
Veuillez choisir le mode Boost pour le chauffage
initial.
c� Dégivrage
1. Dégivrage automatique
Lorsque la machine est en cours de dégivrage, le voyant
clignote ; après le dégivrage, le voyant
est allumé.
2. Dégivrage forcé
Lorsque la pompe à chaleur chauffe et que le compresseur
a fonctionné en continu pendant au moins 10 minutes,
appuyez simultanément sur et
+
- sur le contrôleur
à écran tactile pendant 5 secondes pour démarrer le
dégivrage forcé.
Le voyant clignote et le dégivrage démarre ; lorsque
le voyant cesse de clignoter, le dégivrage cesse.
L'intervalle entre les dégivrages forcés doit être supérieur
à 30 minutes.
32 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
Panne Raison Solution
La pompe à chaleur ne fonctionne pas
Pas d'alimentation Attendez que le courant soit rétabli.
L'alimentation est coupée Activez l'alimentation
Le fusible a grillé Vérifiez et remplacez le fusible
Le disjoncteur est désactivé Vérifiez et activez le disjoncteur
Ventilateur en marche, mais chauffage insusant
Évaporateur bloqué Éliminez les obstructions
Sortie d'air obstruée Éliminez les obstructions
Retard du démarrage
du compresseur Attendez que le délai de temporisation
expire
Achage normal, mais sans chauffage
Température réglée trop bas Réglez la température de chauffage
souhaitée
Retard du démarrage Attendez que le délai de temporisation
expire
Action de commutation imprécise.
Arrêtez la machine, coupez immédiatement l'alimentation,
puis contactez votre revendeur
Le fusible grille fréquemment ou le disjoncteur
de fuite se déclenche fréquemment
Si les solutions ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter votre installateur en lui communiquant des informations détaillées
et votre numéro de modèle. N'essayez pas de le réparer vous-même.
5�0 ESSAIS
Vérifiez que le ventilateur, les admissions et les sorties
d'air ne sont pas obstrués.
Il est interdit d'installer un tuyau de réfrigération
ou des composants dans un environnement corrosif.
Vérifiez que le câblage électrique est conforme
au schéma électrique et que la machine est mise
à la terre.
Vérifiez soigneusement que l'interrupteur principal
est désactivé.
Vérifiez le réglage de la température
Reportez-vous à la liste de contrôle pour l'utilisateur
à la section 5.2 et aux codes de panne indiqués à la
section 5.3 avant d'appeler le service d'entretien
N'essayez pas de modifier les paramètres de
commande internes, car ils sont définis en usine
et verrouillés.
Vous devez signaler immédiatement à l'installateur
tous les signes de fonctionnement anormal comme
de l'eau qui goutte. En cas de doute ou si vous avez
besoin de conseils, contactez l'équipe d'assistance
par téléphone au +44 (0)1621 856611 (option 4).
Inspection de la pompe à chaleur avant utilisation
5�1 DYSFONCTIONNEMENT DE LA POMPE
À CHALEUR
AVERTISSEMENT : Isolez la pompe à chaleur
électriquement et attendez 3 minutes avant de
retirer les panneaux ou d'ouvrir la pompe à chaleur�
33
1005494 ÉDITION 6
Ces codes indiquent l'arrêt de la machine en raison de circonstances externes�
Il ne s'agit pas de pannes de la pompe à chaleur�
Numéro Achage Raison Solution
1 E3 Absence de débit d'eau dans la pompe
à chaleur. Vérifiez le circuit d'eau et la pompe de la piscine.
2 E4 Protection contre la rotation triphasée. Vérifiez que les phases sont correctement raccordées
(faites appel à un électricien)
3 E5 La tension d'alimentation de la pompe
à chaleur est hors plage. Vérifiez l'alimentation.
4 E6 Faible débit d'eau indiqué par une différence
de température d'arrivée et de sortie
supérieure à 10 °C. Vérifiez le débit d'eau et la pompe de la piscine.
5 Eb La température ambiante est en dehors de la
plage, inférieure à -5 °C (version Y -10 °C) ou
supérieure à 43 °C.
Si vous êtes à l'extérieur, attendez que les conditions
ambiantes s'améliorent (il peut être nécessaire de
remiser le dispositif pendant l'hiver). S'il est installé
dans un abri, vérifiez le recyclage de l'air.
5 Ed
Protection contre le gel. La pompe à chaleur
chauffe pendant une courte période en mode
veille pour éviter l'accumulation de givre.
Cela ne remplace pas l'hivernage.
La pompe à chaleur redémarrera en mode veille
une fois la procédure terminée.
5�2 CODES DE PROTECTION
34 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
5�3 CODES DE PANNE
Non Écran Description du code de panne
1 E1 Alarme de surpression
2 E2 Alarme de basse pression
4 E7 Alarme de température de sortie d'eau hors de la plage
5 E8 Alarme température élevée de l'air rejeté
6 EA Alarme de surchauffe de l'évaporateur (uniquement en mode refroidissement)
7 P0 Échec de la communication avec le contrôleur
8 P1 Défaillance de la sonde de température d'arrivée d'eau
9 P2 Défaillance du capteur de température de sortie d'eau
10 P3 Défaillance de la sonde de température des gaz d'échappement
11 P4 Défaillance de la sonde de température de la bobine de l'évaporateur
12 P5 Défaillance de la sonde de température de retour de gaz
13 P6 Défaillance de la sonde de température de la conduite de la surface de refroidissement
14 P7 Défaillance du capteur de température ambiante
15 P8 Défaillance de la sonde de de la surface de refroidissement
16 P9 Défaillance du capteur de courant
17 PA Échec de redémarrage de la mémoire
18 F1 Défaillance du module d'entraînement du compresseur
19 F2 Défaillance du module PFC
20 F3 Échec du démarrage du compresseur
21 F4 Échec de fonctionnement du compresseur
22 F5 Protection contre les surintensités de la carte d'onduleur
23 F6 Protection contre la surchauffe de la carte d'onduleur
24 F7 Protection de courant
25 F8 Protection contre la surchauffe de la surface réfrigérante
26 F9 Panne du moteur du ventilateur
27 Fb Plaque du filtre d'alimentation - pas de protection alimentation
28 FA Protection contre les surintensités du module PFC
Lorsque la pompe à chaleur ache ces codes
de panne, veuillez contacter votre installateur
pour obtenir des conseils�
35
1005494 ÉDITION 6
6�0 MAINTENANCE
7�0 DÉPANNAGE DES PANNES COURANTES
Couvrez le corps de la pompe à chaleur lorsqu'elle n'est
pas utilisée.
Veuillez nettoyer cette machine avec des détergents
ménagers ou de l'eau propre. N'utilisez JAMAIS de white
spirit, de diluants ou tout autre produit similaire.
Vérifiez régulièrement les boulons, les câbles
et les raccords.
La réparation, l'entretien et l'élimination des pompes
à chaleur redondantes doivent être effectués par des
techniciens agréés. Il est interdit de laisser les gaz
réfrigérants s'échapper dans l'air.
N'essayez pas de travailler sur l'équipement par vous-
même. Un fonctionnement incorrect peut exposer
au danger.
Exigences pour le personnel d'entretien
Toute personne impliquée dans une intervention sur un
circuit de fluide réfrigérant doit être titulaire d'un certificat
en cours de validité délivré par une autorité d'évaluation
agréée par l'industrie, F-Gas.
N'essayez pas de travailler sur l'équipement
par vous-même�
Isolez l'alimentation
électrique de la pompe
à chaleur et attendez
3 minutes avant de
procéder au nettoyage,
à l'examen ou à la
réparation�
36 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
8�0 FICHES TECHNIQUES
MODÈLE APPAREILS IPT8 ALX IPT12 ALX IPT16 ALX IPT22 ALX
CONDITION DE PERFORMANCE : Air 27 °C/Eau 27 °C/HR 80%
Capacité de chauffage kW 9,5 13 20 25
Plage COP 13,2-5,4 13,5-5,6 13,5-5,7 13,8-5,8
COP moyen à 50 % de la vitesse 8,9 9,7 9,3 9,6
CONDITION DE PERFORMANCE : Air 15 °C/Eau 26 °C/HR 70%
Capacité de chauffage kW 7 9,5 13,5 17
Plage COP 6,9-4,2 7-4 7-4,2 7,2-4
COP moyen à 50 % de la vitesse 6,3 6,1 6,3 6,4
CONDITION DE PERFORMANCE : Air 35 °C/Eau 28 °C/HR 80%
Puissance frigorifique (kW) 3,9 5,2 7,4 9,4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de fonctionnement –
température de l'air °C de -5 °C à +43 °C
Plage de réglage du chauffage de l'eau °C de 18 °C à +40 °C
Plage de réglage du refroidissement par eau °C de 12 °C à +30 °C
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 230 V monophasé 50 Hz
Puissance d’entrée max. kW 0,3-1,79 0,40-2,38 0,57-3,21 0,69-4,25
Courant d'entrée nominal A 1,38-7,58 1,82-10,8 2,60-14,61 3,16-19,32
Courant d'entrée maximal A 9,5 12,5 19,5 20
Disjoncteur différentiel type F mA 30 30 30 30
Fusible aM/MCB type C A 16 16 25 25
Niveau de pression acoustique à 10 m dB(A) 19,6-31,5 21,9-32 24,3-36,1 24,9-36,7
Débit d'eau recommandé m³/h 3-5 4-6 7-10 10-12
Chute de pression m/kPa 0,36/3,5 0,41/4 0,56/5,5 0,77/7,5
Raccords pour l'eau de la piscine Pouces Femelle 1½” ou 50 mm
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES :
Dimensions nettes (L × P × H) mm 864 x 359 x 648 864 x 359 x 648 954 x 359 x 748 1084 x 429 x 948
Dimensions emballage (L × P × H) mm 950 x 375 x 675 950 x 375 x 675 1040 x 375 x 775 1130 x 445 x 985
Poids net kg 47 49 68 90
SYSTÈME ÉTANCHE
Fluide réfrigérant R32 kg 0,6 0,9 1,1 2
Exigence de surface minimale m2 3,1 6,9 10,3 34
REMARQUES : Les paramètres de performance de la pompe à chaleur peuvent être modifiés sans préavis. Reportez-vous
toujours à la plaque signalétique. Potentiel de réchauffement climatique (PRG) R32 - 675.
Les données peuvent être modifiées sans avertissement préalable.
37
1005494 ÉDITION 6
MODÈLE APPAREILS IPT 12 ALY IPT16 ALY IPT22 ALY
CONDITION DE PERFORMANCE : Air 27 °C/Eau 27 °C/HR 80%
Capacité de chauffage kW 15 21 27,5
Plage COP 15-6,6 14,8-6,4 15-6,5
COP moyen à 50 % de la vitesse 10,6 10,3 10,3
CONDITION DE PERFORMANCE : Air 15 °C/Eau 26 °C/HR 70%
Capacité de chauffage kW 11,5 14,5 18
Plage COP 7,7-4,6 7,1-4,6 7,5-4,6
COP moyen à 50 % de la vitesse 6,4 6,3 6,3
CONDITION DE PERFORMANCE : Air 35 °C/Eau 28 °C/HR 80%
Puissance frigorifique kW 6,7 9,5 11,9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage en fonctionnement - Température de l'air °C de -10 °C à +43 °C
Plage de réglage du chauffage de l'eau de 18 °C à +40 °C
Plage de réglage du refroidissement par eau de 12 °C à +30 °C
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 230 V monophasé 50 Hz
Puissance d’entrée max. kW 0,27-2,28 0,41-3,15 0,48-3,91
Courant d'entrée nominal A 1,17-9,91 1,78-13,69 2,08-17
Courant d'entrée maximal A 13,5 17 20
RCD nominal de type F mA 30 30 30
Fusible nominal aM/MCB de type C A 20 25 25
Niveau de pression acoustique à 10 m dB(A) 20,8-24,5 20,4-33,7 23-34,4
Débit d'eau recommandé m³/h 5-7 8-10 10-12
Chute de pression m/kPa 0,49/4,8 0,61/6 0,77/7,5
Raccords pour l'eau de la piscine Pouces Femelle 1½” ou 50 mm
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Dimensions nettes (L × P × H) mm 954x359x648 954x429x755 1084x429x948
Dimensions (L × P × H) mm 1040x445x655 1040x445x655 1130x445x985
Poids net kg 52 68 90
SYSTÈME ÉTANCHE
Fluide réfrigérant R32 kg 0,9 1,2 2
Exigence de surface minimale m2 6,9 12,3 34
REMARQUES : Les paramètres de performance de la pompe à chaleur peuvent être modifiés sans préavis. Reportez-vous
toujours à la plaque signalétique. Potentiel de réchauffement climatique (PRC) R32 - 675.
Les données peuvent être modifiées sans avertissement préalable.
38 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
MODÈLE APPAREILS IPT16 BLY IPT22 BLY IPT28 BLY
CONDITION DE PERFORMANCE : Air 27 °C/Eau 27 °C/HR 80%
Capacité de chauffage kW 21 27,5 36
Plage COP 14,8-6,4 15-6,8 14,8-6
COP moyen à 50 % de la vitesse 10,3 10,3 10,2
CONDITION DE PERFORMANCE : Air 15 °C/Eau 26 °C/HR 70%
Capacité de chauffage kW 14,5 18 23,9
Plage COP 7,1-4,6 7,5-4,6 7,5-4,6
COP moyen à 50 % de la vitesse 6,3 6,3 6,3
CONDITION DE PERFORMANCE : Air 35 °C/Eau 28 °C/HR 80%
Puissance frigorifique kW 9,5 11,9 16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de fonctionnement – température de l'air °C de -10 °C à +43 °C
Plage de réglage du chauffage de l'eau de 18 °C à +40 °C
Plage de réglage du refroidissement par eau de 12 °C à +30 °C
Alimentation électrique 400 V triphasé 50 Hz
Puissance d’entrée max. kW 0,41-3,15 0,48-3,91 0,64-5,20
Courant d'entrée nominal A 0,59-4,56 0,69-5,66 0,92-7,53
Courant maximal A 5,8 7 9,5
RCD nominal de type B mA 30 30 30
Fusible nominal aM/MCB de type C A 10 10 16
Niveau de pression acoustique à 10 m dB(A) 20,4-33,7 23-34,4 22,1-34,2
Débit d'eau recommandé m³/h 8-10 10-12 12-18
Chute de pression m/kPa 0,61/6 0,77/7,5 0,85/8/0,5
Raccords pour l'eau de la piscine Pouces Femelle 1½” ou 50 mm
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Dimensions (L × P × H) mm 954x429x755 1084x429x948 1154x539x948
Dimensions emballage (L × P × H) mm 1040x445x655 1130x445x985 1200x555x985
Poids net kg 68 93 120
SYSTÈME ÉTANCHE
Fluide réfrigérant R32 kg 1,2 2 2,7
Exigence de surface minimale m2 12,3 34 62
REMARQUES Les paramètres de performance de la pompe à chaleur peuvent être modifiés sans préavis. Reportez-vous
toujours à la plaque signalétique. Potentiel de réchauffement climatique (PRC) R32 - 675.
Les données peuvent être modifiées sans avertissement préalable.
39
1005494 ÉDITION 6
A B C D E F G H J
IPT8 ALX 334 560 318 359 864 250 74 648 116
IPT12 ALX 334 560 318 359 864 290 74 648 116
IPT16 ALX 334 590 318 359 954 390 74 748 116
IPT22 ALX 404 720 388 429 1084 640 74 948 107
A B C D E F G H J
IPT12 ALY 334 590 318 359 954 340 74 648 107
IPT16 ALY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT16 BLY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT22 ALY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT22 BLY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT28 BLY 514 790 498 539 1154 650 74 948 128
9�0 DIMENSIONS
E
B
C
D
A
H
GF
J
Air inlet
Air inlet
Water
out
Water
in
Admission
d’air
Admission
d’air
Sortie
d'eau
Arrivée
d'eau
40 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
9�1 DIMENSIONS
K L M N P Q R
IPT8 ALX 478 465 285 288 533 565 50
IPT12 ALX 478 465 285 288 630 565 50
IPT16 ALX 478 465 349 315 675 666 50
IPT22 ALX 645 630 462 405 799 861 50
K L M N P Q R
IPT12 ALY 478 465 300 349 743 566 50
IPT16 ALY 587 540 370 349 731 667 50
IPT16 BLY 587 540 370 349 731 667 50
IPT22 ALY 645 630 462 405 799 861 50
IPT22 BLY 645 640 462 405 799 861 50
IPT28 BLY 645 630 462 400 876 866 50
P
Q
R
K
L
M
N
41
1005494 ÉDITION 6
10�1 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE APRÈS L'HIVERNAGE
1. Replacez les couvercles (s'ils ne sont pas installés).
2. Retirez la grille avant en utilisant une brosse douce
pour nettoyer les surfaces à ailettes de la pompe
à chaleur. Replacez le panneau.
3. Retirez les protections en plastique placées sur
les raccords d'eau, et rebranchez les conduites
d'eau ou fermez la vanne de vidange.
4. Démarrez la pompe de circulation d'eau, laissez-la
fonctionner pendant au moins 15 minutes pour réguler
le débit et laisser s'évacuer l'air contenu dans les
conduites.
5. Replacez les fusibles sur le panneau électrique
de la pompe à chaleur.
6. Mettez la pompe à chaleur en route.
7. Vérifiez que le ermostat est réglé sur la température
souhaitée de la piscine.
8. Vérifiez quotidiennement que le pH de l'eau de
la piscine est correct et que son équilibre chimique
est correct.
Voir la section 11.0 Conditions de garantie.
10�0 PROCÉDURE D'HIVERNAGE
AVERTISSEMENT. Isolez la machine avant de l'ouvrir ! La pompe à chaleur contient
un équipement électrique et rotatif, il est donc recommandé, pour votre propre sécurité,
de confier la procédure suivante à une personne compétente.
(Procédure de vidange)
TOUS LES MODÈLES
Objectif
Protéger contre le gel
Supprimer les problèmes de corrosion
Désactiver les composants électriques
1. Coupez l'alimentation électrique de la pompe à chaleur.
2. Retirez les fusibles externes et stockez-les dans un
endroit sûr loin de la pompe à chaleur pour éviter sa
remise en route accidentelle.
3. Assurez-vous que la pompe de circulation d'eau est
arrêtée.
4. Vidangez l'eau de la pompe à chaleur :
a) par la vanne de vidange le cas échéant.
b) en débranchant les conduites d'alimentation
et d'évacuation de la pompe à chaleur.
c) en retirant le couvercle de vidange du condenseur.
d) rincez le circuit d'eau de la pompe à chaleur à l'EAU
DE ROBINET PROPRE (PAS À L'EAU DE LA PISCINE)
en utilisant le tuyau d'écoulement branché au raccord
de sortie pendant au minimum 10 minutes ; utilisez
un gicleur, le cas échéant.
e) laissez l'eau s'évacuer. Ensuite, placez des sacs
en plastique sur les raccords d'eau et fermez-les
hermétiquement en utilisant des élastiques.
5. Déclippez le boîtier électrique (page 18) et
vaporisez généreusement l'intérieur de l'unité avec
un hydrofuge WD-40 ou similaire.
6. Si la pompe à chaleur est installée en extérieur,
protégez-la des aléas climatiques en la couvrant
avec une housse VENTILÉE. Une housse sur mesure
est disponible. N'utilisez pas de feuille de plastique,
car de la condensation peut se former à l'intérieur
de l'appareil.
Le non respect de cette procédure invalide la garantie�
Or des dommages dus au gel ou à la corrosion peuvent survenir�
42 1005494 ÉDITION 6
GUIDE D'INSTALLATION/D'UTILISATION
Lorsque la mise en service est assurée au Royaume-Uni
et en Irlande, elle doit être effectuée par du personnel
formé et agréé en us
Les exclusions suivantes s'appliquent à la garantie
accordée par Danerm Ltd. Aucune plainte ne sera
acceptée si :
1. La pompe à chaleur est installée de quelque manière
ne respectant pas les présentes procédures définies
par Danerm A/S.
2. La pompe à chaleur a été modifiée ou est réglée
par une personne non agréée par Danerm Ltd.
3. La pompe à chaleur est mal dimensionnée pour
l'application qui en est faite.
4. Le débit d'eau dans l'appareil est hors des limites
spécifiées.
5. Le pH de l'eau et/ou l'équilibre chimique se situent
en dehors des limites suivantes :
6. La pompe à chaleur a été endommagée par le gel.
7. L'alimentation électrique est insusante ou n'est
pas correcte.
8. L'ampérage du ventilateur et la pression des conduites
sont hors des limites spécifiées.
9. Le débit d'admission et de sortie d'air de l'appareil
est hors des limites spécifiées.
En cas de doute ou si vous avez besoin de conseils,
veuillez contacter le service après-vente de
Danerm Group UK en appelant le +44 (0)1621 856
611 (option 4) ou en envoyant un e-mail à service�
department@danerm�com
Veuillez indiquer le NUMÉRO DE MODÈLE et
le NUMÉRO DE SÉRIE de votre pompe à chaleur
pour toute demande technique ou d'entretien. Cela aidera
à établir un diagnostic correct et garantira que l'entretien
peut être effectué dans les meilleurs délais.
11�0 CONDITIONS DE GARANTIE
Acidité, pH pH 7,2-7,8
Alcalinité totale, en CaCO3ppm 80-120
Dureté totale, en CaCO3ppm 150-250
Total des solides dissous ppm 1000
Salinité maximale ppm 35000
Plage de chlore libre ppm 1-2 usage
domestique
Plage de chlore libre ppm 3-6 usage
commercial
Surchloration max. 30 ppm par
24 heures
Brome ppm 2-5
Baquacil ppm 25-50
Ozone ppm 0,9 max.
Teneur en cuivre maximale ppm 1
Purificateur ionique Aquamatic ppm 2 max.
43
1005494 ÉDITION 6
12�0 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Manufacturers details:
KEEP UPDATED
FOLLOW US ON:
danthermgroup.com
May 2021
Dantherm A/S
Marienlystvej 65
DK-7800 Skive
Denmark
t. +45 96 14 37 00
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
Dantherm GmbH
Oststraße 148
22844 Norderstedt
Germany
t. +49 40 526 8790
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11
37010 Pastrengo (VR)
Italy
t. +39 045 6770533
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki
Poland
t. +48 61 65 44 000
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos 6
(Polígono Industrial)
28108 Alcobendas, Madrid
Spain
t. +34 91 661 45 00
Dantherm SAS
23 rue Eugène Henaff
69694 Vénissieux Cedex
France
t. +33 4 78 47 11 11
Dantherm AS
Løkkeåsveien 26
3138 Skallestad
Norway
t. +47 33 35 16 00
Dantherm AB
Fridhemsvägen 3
602 13Norrköping
Sweden
t. +46 (0)11 19 30 40
Dantherm LLC
Transportnaya 22/2
142800, Stupino
Moscow
Russia
t. +7 (495) 642 444 8
MCS China
Unit 2B, No. 512
Yunchuan Road
Baoshang, Shanghai, 201906
China
t. +8621 61486668
Termigo S.L
Carrer dels Velluters, 18-2
46980 Paterna, Valencia
Spain
t. +34 961 524 866
AirCenter AG
Täfernstrasse 14
CH-5405 Baden Dättwil
Switzerland
t. +41 43 500 00 50
Heylo GmbH
Im Finigen 9
28832 Achim
Germany
t. +49 4202 97550
SET Energietechnik GmbH
August-Blessing-Straße 5
Hemmingen, 71282
Germany
t. +49 7150 94540
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
e. service.depar[email protected]
I-PAC / I-PAC+ Inverter-Wärmepumpen
IPT 8, 12, 16, 22, 28
Benutzer-Installationshandbuch 1005494 Ausgabe 6
21005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
GESUNDHEITS- UND SICHERHEITSWARNUNG
Dieses Produkt enält elektrische und rotierende Teile.
NUR qualifizierte, geschulte Personen dürfen an diesem
Gerät arbeiten, das vor dem Entfernen der Abdeckplatten
von der Stromversorgung getrennt werden muss.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Personen, die nicht über die
erforderlichen Erfahrungen und Kenntnisse verfügen,
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen bekommen haben, wie das Gerät sicher
zu benutzen ist und sie die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
3
1005494 AUSGABE 6
GESUNDHEITS- UND SICHERHEITSWARNUNG ��������������2
1�0 EINFÜHRUNG �����������������������������������������������������������������4
1�1 VORWORT ������������������������������������������������������������������4
1�2 WARNHINWEISE �������������������������������������������������������4
2�0 ÜBER IHRE WÄRMEPUMPE �����������������������������������������8
2�1 TRANSPORT �������������������������������������������������������������8
2�2 ZUBEHÖR ������������������������������������������������������������������� 8
2�3 OPTIONALES ZUBEHÖR ������������������������������������������ 9
2�4 LEISTUNGSMERKMALE �����������������������������������������10
2�5 BETRIEBSBEDINGUNGEN
UND BETRIEBSBEREICH �����������������������������������������������10
2�6 BETRIEBSARTEN �����������������������������������������������������10
3�0 INSTALLATION �������������������������������������������������������������11
3�1 AUFSTELLUNG UND LUFTSTROM �����������������������11
3�2 KÄLTEMITTELTYP UND STANDORT
DER INSTALLATION �������������������������������������������������������14
3�3 POOLWASSERKREISLAUF �������������������������������������15
3�4 ROHRLEITUNGEN ���������������������������������������������������16
3�5 PRÜFUNGEN BEI INBETRIEBNAHME�������������������16
3�6 ELEKTROLYTISCHE KORROSION
IN SWIMMINGPOOLS ����������������������������������������������������17
3�7 ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG
UND STROMVERSORGUNG �����������������������������������������17
3�8 ANSCHLIESSEN DER WÄRMEPUMPE
AN DIE STROMVERSORGUNG ������������������������������������18
3�9 SYNCHRONISIERUNG DER POOLPUMPE
KLEMMEN P1 UND P2 ��������������������������������������������������19
3�10 INSTALLIEREN DER OPTIONALEN
FERNBEDIENUNG ����������������������������������������������������������20
4�0 VERWENDUNG IHRER WÄRMEPUMPE �������������������22
4�1 DAS TASTENFELD ���������������������������������������������������22
4�2 BEDIENUNGSANLEITUNG �������������������������������������23
4�3 VERWENDUNG DER APP ���������������������������������������24
4�4 VERWENDUNG DER OPTIONALEN
FERNBEDIENUNG ����������������������������������������������������������30
4�5 DAS TASTENFELD ���������������������������������������������������30
4�6 BEDIENUNGSANLEITUNG �������������������������������������31
5�0 ÜBERPRÜFUNGEN �������������������������������������������������������32
5�1 FEHLFUNKTION DER WÄRMEPUMPE �����������������32
5�2 SCHUTZCODES ������������������������������������������������������33
5�3 FEHLERCODES ��������������������������������������������������������34
6�0 WARTUNG ���������������������������������������������������������������������35
7�0 BEHEBUNG HÄUFIGER FEHLER ��������������������������������35
8�0 DATENBLÄTTER �����������������������������������������������������������36
9�0 ABMESSUNGEN �����������������������������������������������������������39
9�1 ABMESSUNGEN ������������������������������������������������������40
10�0 VORGEHENSWEISE BEIM EINWINTERN ����������������41
10�1 WIEDERINBETRIEBNAHME
NACH DEM EINWINTERN ��������������������������������������������������41
11�0 GARANTIEBEDINGUNGEN ���������������������������������������42
12�0 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ����������������������������������43
INHALTSVERZEICHNIS
41005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden
haben, das auf einen geräuscharmen und energieezienten
Betrieb ausgelegt ist. Es eignet sich ideal dafür, Ihren Pool
auf umweltfreundliche Weise zu heizen.
Diese Anleitung enält Informationen, die für eine effektive
Installation und einen effektiven Betrieb des Produkts
benötigt werden. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und wenden Sie die korrekten Installations- und
Bedienverfahren an.
Diese Anleitung richtet sich an Installateure und
Endnutzer� Lesen Sie vor Gebrauch der Wärmepumpe
die gesamte Anleitung� Zur Vermeidung von Personen-
und/oder Materialschäden ist eine genaue Kenntnis
des korrekten Betriebsablaufs des Geräts und aller
Sicherheitsvorrichtungen erforderlich�
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen, die nicht über die erforderlichen
Erfahrungen und Kenntnisse verfügen, benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen
bekommen haben, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und
sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung durch
den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
1�2 WARNHINWEISE
Wichtige Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung
enalten und auf der Wärmepumpe gekennzeichnet.
Bitte lesen und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise�
Das in dieser Wärmepumpe verwendete Kältemittel
ist R32� Dieses Kältemittel ist umweltfreundlich,
die Sicherheitshinweise müssen jedoch strikt
eingehalten werden�
Das Zeichen WARNUNG weist auf eine Gefahr hin�
Es weist auf ein Verfahren oder eine Vorgehensweise
hin, die bei Nichtbeachtung zu Verletzungen führen
können� Warnschilder und Verfahren müssen beachtet
werden�
Stellen Sie im Falle eines vermuteten
Kältemittelaustritts die Verwendung der Wärmepumpe
ein und wenden Sie sich an die Serviceabteilung
der Danerm Group UK�
service�department@danerm�com
Treffen Sie folgende Vorkehrungen, um jegliche Gefahr
zu vermeiden:
KÄLTEMITTELSICHERHEIT:
Diese Wärmepumpe enält das Kältemittel R32�
Arbeiten an der Kälteanlage, Reparatur und Entsorgung
müssen von entsprechend qualifizierten und
zugelassenen Technikern durchgeführt werden�
Reparatur, Wartung und Entsorgung müssen in der EU von
für F-Gase zugelassenen Technikern durchgeführt werden.
Vor dem Durchführen von Lötarbeiten das Kältemittel
vollständig entgasen. Lötarbeiten dürfen nur von Technikern
durchgeführt werden, die gemäß EU 517/2014 geschult sind.
Vor Beginn von Wartungs- oder Reparaturarbeiten
sind Risikobewertungen vorzunehmen.
Vor Beginn der Arbeiten sind geeignete
Sicherheitsmaßnahmen zu treffen und Risikobewertungen
vorzunehmen.
Versuchen Sie nicht, selbst an dem Gerät zu arbeiten�
Wenden Sie sich an den qualifizierten Techniker,
der die Arbeiten ausführt, um alle Anforderungen vor Beginn
der Arbeiten festzulegen.
1�1 VORWORT
1�0 EINFÜHRUNG
5
1005494 AUSGABE 6
ZU VERMEIDENDE HANDLUNGEN
(BETRIEB UND HANDHABUNG):
Seien Sie bei der Handhabung der Wärmepumpe besonders
vorsichtig, um keine Beschädigungen zu verursachen,
die zu einem Leck im Kühlkreislauf führen könnten.
Verwenden Sie zum Beschleunigen des Abtauens oder
zum Reinigen keine anderen Mittel als die vom Hersteller
empfohlenen.
Nicht anbohren oder verbrennen.
IM FALLE EINES FEUERS:
Bei einem Feuer können giige Dämpfe entstehen. Im Falle
eines Feuers müssen Sie den Raum so schnell wie möglich
verlassen.
ANFORDERUNGEN AN DEN STANDORT:
Die Wärmepumpe enält Kältemittel vom Typ R32, weshalb
die folgenden Anforderungen an den Standort erfüllt sein
müssen:
Die Wärmepumpe muss von Brandquellen oder offenen
Flammen ferngehalten werden.
Die Wärmepumpe muss an einem Ort aufgestellt, betrieben
und gelagert werden, an dem die Bodenfläche größer als
die Mindestanforderungen ist, siehe Abschnitt 3.2.
Die Wärmepumpe muss in einem Raum ohne dauerha
aktive Zündquellen (zum Beispiel: offenes Feuer, ein in Betrieb
befindliches Gasgerät oder ein in Betrieb befindlicher Elektro-
Luerhitzer) gelagert werden.
Halten Sie die Lüungsöffnungen während des Betriebs frei
von Verstopfungen.
Verwenden oder lagern Sie keine brennbaren Gase
oder Flüssigkeiten in der Nähe der Wärmepumpe.
Überprüfen Sie, ob es irgendwelche lokalen
Vorschrien gibt, die Sie beim Installieren oder Lagern
der Wärmepumpe beachten müssen�
Beachten Sie bitte, dass Kältemittel geruchlos
sein können�
61005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
Die Installation muss von qualifizierten Personen in
Übereinstimmung mit dieser Anleitung durchgeführt werden.
INSTALLATION:
Lesen Sie die Anweisungen vor Installation, Gebrauch
und Wartung.
Wenn R32-Gas während des Installationsvorgangs austritt,
beenden Sie die Installation umgehend und rufen Sie
das Service-Center an.
Wenn eine Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich bitte
an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Um eine Überhitzung oder Unterkühlung des Poolwassers
zu vermeiden, müssen Sie die Temperatur am Bedienfeld
überprüfen und einstellen.
Die Heizleistung kann durch Isolierung der Vor-
und Rücklaufleitungen verbessert werden.
Es wird empfohlen, am Swimmingpool eine Abdeckung
zu verwenden, um Wärmeverluste zu reduzieren.
LUFTSTROM:
Die Wärmepumpe muss über einen ausreichenden Lustrom
verfügen. Siehe Abschnitt 3.1.
Stellen Sie keine Hindernisse auf, die den Lustrom in
der Nähe des Einlasses oder Auslasses behindern könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT:
Der Netztrennschalter sollte sich außerhalb der Reichweite
von Kindern befinden.
Wenn die Stromversorgung nach einem Stromausfall
wiederhergestellt ist, kann die Wärmepumpe ohne
Vorwarnung anlaufen.
Gewitter können elektronische Geräte beschädigen.
Idealerweise sollte die Wärmepumpe vom Netz getrennt
werden.
FEHLFUNKTION DER WÄRMEPUMPE:
WARNUNG: Die Wärmepumpe von der Stromversorgung
trennen und 3 Minuten warten, bevor Sie die Abdeckungen
entfernen oder in die Wärmepumpe greifen.
Bitte konsultieren Sie zunächst die Benutzercheckliste in
Abschnitt 5.2 und die Fehlercodes, die in Abschnitt 5.3
aufgeführt sind, ehe Sie den Wartungsdienst kontaktieren.
Bitte verändern Sie keine der internen
Steuerungseinstellungen, da diese werkseitig kalibriert
und abgedichtet wurden.
Bei Hinweisen auf eine Funktionsstörung, wie beispielsweise
einem Wasseraustritt, sollte sofort der Installateur
benachrichtigt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
oder bei Bedarf an das Service-Support-Team unter der
Telefonnummer +44 (0) 1621 856611 (Option 4).
WARTUNG:
Die Stromversorgung der Wärmepumpe unterbrechen und
3 Minuten warten, bevor Sie eine Reinigung, Prüfung oder
Reparatur vornehmen.
Bitte reinigen Sie dieses Gerät mit Haushaltsreinigungsmitteln
oder sauberem Wasser. Verwenden Sie NIEMALS
Lösungsbenzin, Lösungsmittel oder ähnliche Brennstoffe.
Schrauben, Kabel und Verbindungen regelmäßig überprüfen.
ENTSORGUNG:
Reparatur, Wartung und Entsorgung von nicht mehr
verwendeten Wärmepumpen müssen von autorisierten
Technikern durchgeführt werden. Es ist unzulässig,
Kältemittelgase in die Lu entweichen zu lassen.
Versuchen Sie nicht, selbst am Gerät zu arbeiten.
Unsachgemäßer Betrieb kann zu Gefährdungen führen.
7
1005494 AUSGABE 6
Verwenden Sie zum
Beschleunigen des Abtauens
oder zum Reinigen keine anderen
Mittel als die vom Hersteller
empfohlenen.
Das Gerät muss in einem
Raum ohne dauerha aktive
Zündquellen (zum Beispiel:
offenes Feuer, ein in Betrieb
befindliches Gasgerät oder ein
in Betrieb befindlicher Elektro-
Luerhitzer) gelagert werden.
Nicht anbohren oder verbrennen.
Beachten Sie bitte,
dass Kältemittel geruchlos
sein können.
Das Gerät muss in einem Raum
mit einer Grundfläche von mehr
als X m² aufgestellt, betrieben und
gelagert werden, wobei X die in
Abschnitt 3.2 und Abschnitt 8.0
dargestellte „Mindestfläche“ ist.
Die Wärmepumpe muss von
Brandquellen oder offenen
Flammen ferngehalten werden.
Die Wärmepumpe muss in einem
gut belüeten Bereich installiert
werden. Geschlossene Bereiche
sind nicht erlaubt.
Reparatur und Entsorgung
müssen von für F-Gase
zugelassenen Technikern
durchgeführt werden.
Vor dem Durchführen von
Lötarbeiten das Kältemittel
vollständig entgasen. Lötarbeiten
dürfen nur von Technikern
durchgeführt werden, die gemäß
EU 517/2014 geschult sind.
81005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
2�1 TRANSPORT
Die Wärmepumpe immer senkrecht halten.
Die Wärmepumpe nicht an den Wasserein-
oder -auslassanschlüssen anheben�
(Andernfalls kann der Titan-Wärmetauscher im Inneren
der Wärmepumpe beschädigt werden.)
2�2 ZUBEHÖR
Diese Zubehörteile sind im Lieferumfang der Wärmepumpe
enalten.
x
2�0 ÜBER IHRE WÄRMEPUMPE
Water union connectors
2 x 1½,
2 x 50mm
Drainage kit
Rubber Feet
(kit of 4)
Wasseranschlussstutzen.
Gummifüße
(4er-Set)
Ablaufset
9
1005494 AUSGABE 6
2�3 OPTIONALES ZUBEHÖR
Bei den folgenden Artikeln handelt es sich um zusätzliches
Zubehör, das erworben werden kann.
Fernbedienungsset für die Installation in Innenräumen.
(Verlängerungskabel 10 m).
Winterabdeckung.
10 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
2�4 LEISTUNGSMERKMALE
Stufenloser Gleichspannungsumrichter-Kompressor
EEV-Technologie (elektronisches Ausgleichsventil)
Schnelles Abtauen im Umkehrzyklus mit 4-Wege-Ventil
Hochezienter, verdrillter Titan-Wärmetauscher
Hochdruck- und Niederdruckschutz
Sostart und breites Anlegen von Spannung
Stabiles Umrichtersteuerungssystem
2�5 BETRIEBSBEDINGUNGEN
UND BETRIEBSBEREICH
Lutemperatur-Betriebsbereich:
I-PAC (IPT X-Modelle): -5–43 °C
I-PAC+ (IPT Y-Modelle): -10–43 °C
Einstellbereich Wassertemperatur:
Heizen: 18 °C–40 °C
Kühlen: 12 °C–30 °C
2�6 BETRIEBSARTEN
Die Wärmepumpe verfügt über zwei Betriebsarten:
Boost-Modus und Flüstermodus.
Betriebsart Betriebsarten Eigenschaen
Boost-Modus
Heizleistung: 20 % bis 100 % Leistung
Intelligente Optimierung
Schnellstes Aueizen
Flüstermodus
Heizleistung: 20 % bis 80 % Leistung
Geräuschpegel: 3 dB(A) niedriger als Boost-Modus
11
1005494 AUSGABE 6
3�0 INSTALLATION
Die Installation darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
3�1 AUFSTELLUNG UND LUFTSTROM
Important installation instruction
700mm
500 mm
2500 mm
700mm
Die Wärmepumpe muss in einem gut belüeten
Bereich aufgestellt werden. Die Mindestabstände zwischen
der Wärmepumpe und eventuellen Hindernissen sind unten
dargestellt.
Die Wärmepumpe muss mit M10-Schrauben an einem
Betonsockel oder an Montagehalterungen befestigt
werden. Diese müssen fest und sicher befestigt sein.
Die Halterungen müssen korrosionsbeständig sein.
Einlass- oder Auslassgitter nicht blockieren.
Die Wärmepumpe entzieht der durch sie hindurchgesaugten
Lu Energie. Um effektiv arbeiten zu können, muss die
Wärmepumpe die notwendige Frischlu erhalten.
Die Lu darf nicht umgewälzt werden. Die Lu,
die die Wärmepumpe verlässt, darf nicht in
den Einlass zurückgesaugt werden.
Die Luzufuhr darf nicht behindert werden.
Die Lumenge darf nicht verringert werden.
Die unten angegebenen Mindestabstände müssen
eingehalten werden, um das Risiko einer Luumwälzung
oder -begrenzung und Leistungsminderung
zu minimieren. Weitere Beispiele finden Sie
auf der folgenden Seite.
Lustrom – allgemeine Prinzipien
12 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
> 50 cm
Technikraum
Calorex*
Wand
Calorex
Mögliche stelluggen für eine Calorex
Wand
Geeignete Öffnung
Calorex*
>70 cm
Calorex
>70 cm
>250 cm
Calorex
Die roten Linien markieren den Lueinlassbereich
* Die Steuerung ist durch die Wand verdeckt�
Verbinden Sie die Wärmepumpe mit einer optionalen
Fernbedienung oder mit dem WLAN, bevor Sie sie
aufstellen�
Es muss auf einen ausreichenden Freiraum geachtet
werden, damit der Lustrom zu und von der Wärmepumpe
ungehindert möglich ist, auch wenn diese in einem
geschlossenen Bereich aufgestellt wird oder wenn die Lu
Wandöffnungen o. Ä. passieren muss. Stellen Sie sicher, dass
die Wärmepumpe gegen die Wand abgedichtet ist, damit die
Ablu nicht zurückgeführt wird. Stellen Sie sicher, dass das
Loch durch die Wand abgedichtet ist, um zu verhindern, dass
die Ablu in die Hohlräume eindringt, und glatt ist, damit die
Ablu nicht behindert wird.
Der Freiraum ist der zur Verfügung stehende Bereich, den die
Lu vor oder nach dem Passieren eines Lüungsschlitzes oder
Gitters ungehindert durchqueren kann.
Mindestfreiraum in m2
Modell Ausströmbereich
IPT 8 0,169
IPT 12 0,169
IPT 16ALX 0,169
IPT 16ALY 0,229
IPT 22 0,301
IPT 28 0,301
13
1005494 AUSGABE 6
>350 cm
Swimming pool or spa
Um die Sicherheitsvorschrien für elektrische Installationen
in Nassbereichen zu erfüllen, muss die Wärmepumpe
mindestens 350 cm vom Rand des Pool oder Whirlpools
entfernt installiert werden.
Swimmingpool oder Whirlpool
14 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
Modell IPT8ALX IPT12ALX IPT16ALX IPT22ALX IPT12ALY IPT16ALY IPT22A/BLY IPT28ALY
Kältemittel-
Füllmenge
R32 kg 0,6 0,9 1,1 2 0,9 1,2 2 2,7
Mindestfläche 3,1 6,9 10,3 34,0 6,9 12,3 34,0 62,0
Hinweise *Angenommener Worst Case für Zugangskategorie: a – allgemeiner Zugang und Aufstellungsort: I –
mechanische Ausrüstung auf der belegten Fläche; definiert gemäß EN378-1 2016 Abschnitt 5.1 Tabelle 4
und Abschnitt 5.3
*Die Mindestfläche wird berechnet gemäß Abschnitt C.2 der EN378-1 2016 (Berechnungsbeispiel C.2)
3�2 KÄLTEMITTELTYP UND STANDORT
DER INSTALLATION
Diese Wärmepumpe enält R32, ein umweltfreundliches
Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial (GWP) von 675.
R32 verfügt über die Sicherheitsklassifizierung A2L, da es eine
geringe Toxizität und eine geringere Entflammbarkeit aufweist.
In der Praxis ist es sehr schwierig, ein A2L-Kältemittel
zu entzünden, aber diese Klassifizierung erfordert eine
Risikobewertung, falls das Kältemittel versehentlich in einen
Bereich freigesetzt wird, der mit der Wärmepumpe verbunden
ist, wobei die Anwendung, der Standort der Komponenten
und die installierte Kältemittel-Füllmenge zu berücksichtigen
sind. Diese Installationsanleitung kann den Rahmen für eine
solche Risikobewertung für die Installation bilden.
Keines der brennbaren Kältemittel wird sich entzünden,
wenn die Konzentration in einem Raum unter ihrer unteren
Entflammbarkeitsgrenze (LFL) bleibt. Die europäische
Norm EN378 legt Anforderungen fest, um im Falle
eines unbeabsichtigten Austritts weit unter der unteren
Entflammbarkeitsgrenze zu bleiben. Durch die Wahl des
Standorts gemäß EN378-1:2016 kann die Wahrscheinlichkeit
der Bildung einer entflammbaren Atmosphäre eliminiert
werden. Bitte beachten Sie die Mindestfläche für jedes
Produkt und die unten stehende Auslegung bezüglich
der Position der Wärmepumpe und des Swimmingpools.
Diese Informationen dienen nur als Leitfaden und
ersetzen nicht die Vorschrien oder Gesundheits-
und Sicherheitsanforderungen.
AUSLEGUNG
Wie die oben angegebene Mindestfläche zu verstehen ist,
ergibt sich aus folgenden Installationssituationen.
Pool außen und Wärmepumpe außen:
Erfüllt automatisch die Anforderung an die Mindestfläche,
da der Raum im Freien unbegrenzt ist.
Pool außen und Wärmepumpe im Technikraum:
Erfüllt automatisch die Anforderung an die Mindestfläche,
da sich der Raum für die Wärmepumpe zum Freien hin öffnen
muss und der Raum im Freien unbegrenzt ist.
Pool innen und Wärmepumpe außen:
Die Poolhalle muss die oben angegebene Anforderung
an die Mindestfläche überschreiten.
Pool innen und Wärmepumpe im Inneren eines
Technikraums, isoliert von der Poolhalle:
Die Poolhalle muss die oben angegebene Anforderung
an die Mindestfläche überschreiten.
Pool innen und Wärmepumpe im Inneren eines
Technikraums, belüet zur Poolhalle:
Die Poolhalle und der Technikraum zusammen müssen
die oben angegebene Anforderung an die Mindestfläche
überschreiten.
15
1005494 AUSGABE 6
3�3 POOLWASSERKREISLAUF
Anti-Rücklaufschleife
ist hinzuzufügen,
Mindesöhe
100 mm über dem
Auslassanschluss
der Wärmepumpe
(falls ausgestattet
mit Desinfektionsmittel)
Rückschlagventil
Desinfektionsmitteloder
Chemikaliendosiergerät
(falls montiert)
Zusatzheizung
(falls montiert)
Filter Pumpe
Zur Entsorgung,
beim Ablassen
vor dem
Einwintern
100mm
Kondenswasser
zur Entsorgung Zur Entsorgung
Calorex
Wärmepumpe
Pool
TASTE
Absperrventil
Unterbrechbare Verbindung
Dreiwegeventil
Bypassventil
(eingestellt,
um den
empfohlenen
Durchfluss zu
erreichen)
Zusatzanschluss
für das Spülen vor
dem Einwintern
16 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
3�4 ROHRLEITUNGEN
WICHTIG
Stellen Sie vor der Installation der Wärmepumpe sicher,
dass die Steckscheiben von den Ein-/Auslässen für das
Poolwasser entfernt sind� Diese sollten herausfallen,
wenn die Adapter abgeschraubt werden�
1. Stellen Sie sicher, dass der Bypass installiert und so
eingestellt ist, dass die im Datenblatt empfohlenen
Durchflussraten erreicht werden.
2. Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte
Kondenswasserablass-Set befestigt ist und in einen
Abfluss oder Sickerschacht entleert wird.
(Dies sollte zuerst geschehen, bevor die
Wärmepumpe an Rohrleitungen oder am Boden
befestigt wird�)
3. Die Einlass- und Auslassleitungen müssen abgestützt
werden, um eine übermäßige Belastung der Anschlüsse
zu vermeiden.
4. Die Wasserqualität muss erhalten bleiben.
Siehe Garantiebedingungen.
3�5 PRÜFUNGEN BEI INBETRIEBNAHME
Die Filterpumpe starten, bevor die Wärmepumpe
eingeschaltet wird, und die Wärmepumpe vor der Filterpumpe
ausschalten. Es wird empfohlen, die Wärmepumpe vor dem
Rückspülen auszuschalten.
Vor dem Starten der Wärmepumpe prüfen, ob Wasser
austritt, dann die erforderliche Temperatur an der Steuerung
überprüfen/einstellen und die Wärmepumpe einschalten.
Zum Schutz der Komponenten sind in die Wärmepumpe
Zeitverzögerungen integriert. Beim Starten von Heizen/Kühlen
läu der Ventilator eine Minute lang, bevor der Kompressor
anläu. Wenn die Wärmepumpe auört zu heizen/zu kühlen
oder vom Benutzer ausgeschaltet wird, läu der Ventilator
noch eine Minute weiter.
Nach dem Start auf Fehlercodes oder ungewöhnliche
Geräusche von der Wärmepumpe achten.
Schlauch. Kondensat-Adapter.
Passt in die Öffnung am Untergestell des Geräts.
Ungefähre Position dargestellt.
Wasser-
Auslass
Hinweis: Zur besseren Übersichtlichkeit sind die Verbindungen
in größerem Maßstab dargestellt.
Wasser-
Einlass
17
1005494 AUSGABE 6
Zu einer elektrolytischen Korrosion kommt es, wenn einander
unähnliche Metalle miteinander Kontakt haben und zwischen
ihnen eine Potenzialdifferenz herrscht. Wenn einander
unähnliche Metalle durch ein Elektrolyt voneinander getrennt
sind, entsteht unter Umständen eine geringfügige Spannung
(Potenzialdifferenz), aufgrund derer die Ionen des einen
Materials zum anderen übertreten können.
Wie bei einer Batterie fließen die Ionen dann vom stärker
positiv geladenen Material zum stärker negativ geladenen.
Eine Spannung von mehr als 0,3 Volt kann dabei zu einem
Zerfall des stärker positiv geladenen Materials führen.
Auch bei einem Swimmingpool und den zugehörigen Geräten
kann dieser Effekt eintreten. Das Poolwasser ist ein idealer
Elektrolyt, und die Komponenten des Filterkreislaufs, des
Heizsystems, der Trittleitern und der Beleuchtung enalten
einander unähnliche Metalle, die einen solchen Kreislauf
schließen können.
Zwar stellen derart geringe Spannungen selten ein
Sicherheitsrisiko dar, doch sie können zu einem vorzeitigen
Verschleiß aufgrund von Korrosion führen. Ähnlich wie
die Korrosion durch Oxidation kann die Elektrolytkorrosion
in kürzester Zeit zu einem vollständigen Versagen von
Metallkomponenten führen.
Um diese Art der Korrosion zu verhindern, sollte bei allen
Metallkomponenten, die Kontakt zum Poolwasser haben,
miilfe eines 10-mm²-Potenzialausgleichskabels ein
Potenzialausgleich durchgeführt werden. Hierzu gehören auch
nicht-elektrische Komponenten, wie beispielsweise Metallfilter,
Pumpensiebkörbe, Wärmetauscher, Trittleitern und Geländer.
Es wird dringend empfohlen, bestehende Pools mit dieser
Verbindung nachzurüsten, wenn das entsprechende System
noch nicht vorhanden ist.
Alle elektrischen Arbeiten müssen in Übereinstimmung mit
den Vorschrien für Elektroinstallationen in ihrer neuesten
Ausgabe oder den geltenden örtlichen Verfahrensregeln
durchgeführt werden.
Das Gerät muss gemäß EMV-Richtlinie 2004/108/EG
installiert werden.
Unterbrechen Sie immer die Hauptstromversorgung, bevor Sie
Geräteabdeckungen entfernen.
Die Stromversorgung des Geräts muss Folgendes umfassen.
Sicherungen oder Motorschutzschalter (aM-Sicherung/
MCB Typ C) gemäß spezifizierter Nennleistung (siehe
Datenblatt). Bei Verwendung einer Sicherung werden
Hochleistungssicherungen empfohlen. Ein Trennschalter,
der alle Pole trennt, muss in Sichtweite der Wärmepumpe
und nicht mehr als 2 m entfernt angebracht werden.
Der Trennschalter muss im ausgeschalteten Zustand einen
Luspalt von mindestens 3 mm aufweisen.
Alle Geräte müssen ordnungsgemäß geerdet und mit einem
eigenen Fehlerstromschutzschalter vom Typ RCD ausgestattet
sein, der nur die Maschine schützt. Den richtigen Typ können
Sie dem Datenblatt entnehmen.
Die folgenden Betriebsgrenzen dürfen nicht überschritten
werden. Wenn die erforderlichen Spannungen nicht
sichergestellt werden, erlischt die Garantie. Diese Spannung
muss während des Betriebs an der Wärmepumpe anliegen.
Beim Starten des Kompressors darf die Spannung nicht unter
die oben genannten Werte abfallen.
Minimum Maximum
Stromspannung
Einphasen-Geräte 207 V 253 V
Dreiphasen-Geräte 360 V 440 V
Zyklusfrequenz (50 Hz) 47,5 Hz 52,5 Hz
3�6 ELEKTROLYTISCHE KORROSION
IN SWIMMINGPOOLS
3�7 ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG
UND STROMVERSORGUNG
18 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
L N
Sicherung
/MCB
Netzkabel
Verteilerkasten
L N
RCD/
Schutz-
schalter
P1 P2
Cable clamp
Einphasig
Klemmen im Elektrogehäuse der Wärmepumpe
Trennschalter, der alle Pole
trennt, in Sichtweite der
Wärmepumpe und nicht
mehr als 2 m entfernt
Kabel mit Kabelschellen
sichern und durch
Kabeleinführungspunkte
in das Gerät führen
Trennschalter, der alle Pole
trennt, in Sichtweite der
Wärmepumpe und nicht
mehr als 2 m entfernt
L3
N
Sicherung
/MCB
Geerdeter Netzanschluss
400 V, 50 Hz
L3 N P1 P2
Stromschluss-
klemmen
Pumpenanschluss-
klemmen
L2
L1
L2
L1
Dreiphasig
Klemmen im Elektrogehäuse der Wärmepumpe
Cable clamp
Netzkabel
RCD/
Schutz-
schalter
Verteilerkasten
Kabel mit
Kabelschellen
sichern und
durch Kabel-
einführungs-
punkte in das
Gerät
Diese beiden
Schrauben entfernen
Untere
Verkleidung abheben
1
Diese vier Schrauben
entfernen und die
Abdeckung entfernen
2
Pumpen-
anschlussklemmen
Strom-
anschluss klemmen
Geerdeter Netzanschluss
230 V, 50 Hz
Zwei Kabelein-
führungspunkte
3�8 ANSCHLIESSEN DER WÄRMEPUMPE
AN DIE STROMVERSORGUNG
19
1005494 AUSGABE 6
L
Externe Pumpen-/
Filterzeitschaltuhr des Kunden
P1
P2
N
Klemmen in der
Wärmepumpe
(spannungsfrei)
Anlasser
Poolpumpe
L
N
Einphasige
Wasserpumpe
L N
Getrennte Versorgung
E
Sicherung
Bei Installationen, bei denen die Poolfilterpumpe kontinuierlich
läu, müssen diese Klemmen nicht verwendet werden.
Bei Installationen, bei denen die Poolfilterpumpe über
eine Zeitschaltuhr gesteuert wird und dieselbe Pumpe
den Wasserstrom zur Wärmepumpe liefert, kann die
Wärmepumpe Zeiten, in denen die Pumpe auf „Aus“ steht,
übersteuern, um sicherzustellen, dass der Pool beheizt/
gekühlt wird. Um diese Einstellung zu aktivieren, wenden
Sie sich bitte an Ihren Installateur.
Bei paralleler Installation mit der Zeitschaltuhr läu
die Poolfilterpumpe, wenn:
a) auf der Zeitschaltuhr aus Gründen der
Filterfunktionsoptimierung ein Blockzeitraum für „Pumpe ein“
eingestellt wurde;
b) die Wärmepumpe die Poolfilterpumpe zur
Temperaturmessung betreibt und wenn der Pool
anschließend beheizt/gekühlt werden muss.
Diese Funktion wird aktiviert, indem die Zeitschaltuhr
für 3 Minuten übersteuert wird, um das Poolwasser
durch die Wärmepumpe zirkulieren zu lassen und so
die Wassertemperatur zu messen. Standardmäßig beträgt
das Messintervall 1 Stunde. Wenn die gemessene Temperatur
mehr als 1 °C von der eingestellten Temperatur abweicht,
läu die Punkt-Wärmepumpe weiter und heizt/kühlt den
Pool. Wenn die gemessene Temperatur weniger als 1 °C
von der eingestellten Temperatur abweicht, schaltet sich
die Filterpumpe bis zur nächsten Messung oder zum nächsten
Zeitraum, in dem die Pumpe auf „Ein“ steht, aus.
Wenn die Poolpumpe bereits läu und die Wärmepumpe
nicht heizt/kühlt, nimmt die Wärmepumpe einmal pro Stunde
eine Messung der Wassertemperatur vor und beginnt
bei Bedarf mit dem Heizen/Kühlen. Die Wärmepumpe
ignoriert eine Anforderung auf Heizen/Kühlen des
Pools, bis der Messungstimer (standardmäßig 1 Stunde)
abgelaufen ist *.
Diese Funktion verkürzt die Laufzeit der Poolfilterpumpe,
um den Energieverbrauch der Pumpe zu minimieren.
* Wenn die Poolfilterpumpe später auf Dauerbetrieb
umgestellt wird, wird empfohlen, diese Einstellung zu
deaktivieren, damit die Wärmepumpe auf einen Heiz-/
Kühlbedarf reagiert, ohne auf das Verstreichen des
Messintervalls zu warten. Um diese Einstellung zu
deaktivieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur.
3�9 SYNCHRONISIERUNG DER POOLPUMPE
KLEMMEN P1 UND P2
20 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
3�10 INSTALLIEREN DER OPTIONALEN FERNBEDIENUNG
Dieses optionale Zubehör ersetzt die integrierte Steuerung
und kann bis zu 10 m entfernt installiert werden.
Nehmen Sie den Deckel vom I-PAC ab, um Zugang zur
vorhandenen Steuerung zu erhalten. Frontplatte demontieren.
Den Stecker wie abgebildet aus der Buchse auf der Rückseite
der Steuerung ziehen.
Den Schott-Steckverbinder aus der gezeigten Position
herausnehmen und durch eine Gummitülle ersetzen.
Diese Öffnung.
Das 10 m lange Kabel durch die Tülle führen. Das Kabel im Inneren des I-PAC verlegen
und gegebenenfalls sichern.
21
1005494 AUSGABE 6
Wenn das Kabel verdeckt ist, die Tülle in die Öffnung
einsetzen, um das Kabel vor Abrieb zu schützen.
Das Kabel von der Steuerung im I-PAC sichern
Die Frontplatte und die Deckplatte wieder anbringen.
Um zu überprüfen, ob die Installation korrekt durchgeführt
wurde, die Temperatur an der Fernbedienung etwas höher
als die des Poolwassers einstellen. Das I-PAC sollte laufen,
um den Pool zu beheizen, und zwar umgehend, wenn die
Pumpensynchronisierung nicht verwendet wird, oder bei
der nächsten Messung, wenn die Pumpensynchronisierung
verwendet wird.
Einlass für
freiliegendes
Kabel.
Einlass für
verdecktes
Kabel.
Das Kabel anschließen. Das Kabel anschließen.
Die beiden Schrauben auf der Rückseite der Fernbedienung
entfernen.
Die entsprechende Aussparung entfernen und die Rückseite
der Box an der Wand anbringen.
22 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
Symbol Bezeichnung Funktion
Ein/Aus 1. Ein-/Ausschalten
2. WLAN-Einstellung
Sperren/Entsperren
und Heizmodus
1. Bildschirm sperren/entsperren
2. Heizbetrieb (18–40 °C)
3. Kühlbetrieb (12–30 °C)
4. Auto-Modus (12–40 °C)
Geschwindigkeitsmodus 1. Boost
2. Flüstern
Nach oben/unten Temperatureinstellung
Die Tasten werden dunkel, wenn die Steuerung
gesperrt wird�
4�0 VERWENDUNG IHRER WÄRMEPUMPE
4�1 DAS TASTENFELD
23
1005494 AUSGABE 6
a� Bildschirmsperre
1) für 3 Sekunden drücken, um den Bildschirm
zu sperren oder zu entsperren. Die Tasten werden dunkel,
wenn die Steuerung gesperrt wird.
2) Automatische Sperrzeit: 30 Sekunden, wenn keine
Bedienung erfolgt.
b� Stromversorgung Ein
für 3 Sekunden drücken, um den Bildschirm
zu entsperren.
drücken, um die Wärmepumpe einzuschalten.
c� Temperatureinstellung
und drücken, um die eingestellte Temperatur
anzuzeigen und anzupassen.
d� Modusauswahl
1. Heizen/Kühlen/Auto
drücken, um zwischen Heizen,
Kühlen und Auto-Modus zu wechseln.
Betriebsart Symbol Wassertemperatur
Einstellbereich
Heizen 18–40 °C
Kühlen 12–30 °C
Auto 12–40 °C
e� Wahl des Geschwindigkeitsmodus
drücken um zwischen Boost-Modus und
Flüstermodus zu wechseln.
Standardmodus: Boost.
Bitte wählen Sie den Boost-Modus
für die Erstaueizung.
f� WLAN
Wenn der Bildschirm eingeschaltet ist, 3 Sekunden
lang drücken, wenn blinkt, die WLAN-Verbindung
eingeben.
Am Mobiltelefon das WLAN einschalten und das Passwort
eingeben, dann können Sie das Gerät per WLAN steuern.
Wenn die APP sich erfolgreich mit dem WLAN verbindet,
leuchtet .
g� Abtauen
1. Automatisches Abtauen: Beim Abtauen der Wärmepumpe
blinkt ; nach dem Abtauen hört auf zu blinken.
2. Zwangsabtauen: Wenn die Wärmepumpe heizt und der
Kompressor mindestens 10 Minuten gelaufen ist,
und gleichzeitig für 5 Sekunden drücken,
um das Zwangsabtauen zu starten.
blinkt und das Abtauen beginnt;
wenn zu blinken auört wird das Abtauen beendet.
Das Intervall zwischen Zwangsabtauungen muss mehr
als 30 Minuten betragen.
4�2 BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG
Beachten Sie, dass die Wärmepumpe bei der Inbetriebnahme erst nach einer einminütigen Verzögerungszeit startet
24 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
4�3 VERWENDUNG DER APP
a� APP-Download b� Kontoregistrierung
Register
Login with Existing Acount
1. Register by mobile or E-mail.
2Account Registra�on
1APP Download
Android please download from
iOS please download from
2. Mobile or E-mail registra�on.
Obtain verification code
1. Registrieren Sie sich per Mobiltelefon
oder E-Mail
2. Registrierung per Mobiltelefon oder E-Mail.
Für Android-Geräte bie herunterladen unter
Für iOS-Geräte bie herunterladen unter
25
1005494 AUSGABE 6
d� APP-Kopplung Bitte stellen Sie sicher,
dass Sie mit dem WLAN verbunden sind�
1. „ “ drei Sekunden lang drücken,
um den Bildschirm zu entsperren.
2. „ “ drei Sekunden lang drücken, dann loslassen,
und nach dem Signalton den WLAN-Code eingeben.
Während des Verbindungsauaus blinkt „ “.
Wenn die APP erfolgreich mit dem WLAN verbunden ist,
leuchtet „ “ kontinuierlich.
c� Familie anlegen




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4
26 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
Confirm Indicator Rapidly Blink
Xiaomi_abc…
Confirm
Pool Heat
Pump
2. Click "Add Device", and then follow instruc�ons to pair device.
27
1005494 AUSGABE 6
28 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
e� Bedienung
Boost
PoolTherm
cF
Whisper
PoolTherm
cF
5 Opera�on
1. Nur für Wärmepumpen mit Heizfunktion:
Die
Einstelltemperatur
Heizen/Kühlen/
Auto-Funktion wählen
Ein/Aus
Timer
2. Für Wärmepumpen mit Heiz- und Kühlfunktion:
Timer
Ein/Aus
Die aktuelle
Wassertemperatur
des Swimmingpools
Gibt den Modus an
Boost- oder
Flüstermodus
Boost
Flüstermodus
wählen
Die
Einstelltemperatur
Gibt den Modus an
Boost- oder
Flüstermodus
Die aktuelle
Wassertemperatur
des Swimmingpools
Boost
Flüstermodus
wählen
24
c
24
Einstellung 40
c
Einstellung 20
c
c
29
1005494 AUSGABE 6
f� Geräte mit Ihren Familienmitgliedern teilen
Wenn Ihre Familienmitglieder das Gerät nach der Kopplung
auch steuern möchten.
Bitte lassen Sie Ihre Familienmitglieder zuerst die APP
registrieren, dann kann der Administrator wie folgt vorgehen:
Boost
PoolTherm
Setting 20
c
c
24
cF



Inverter
Check Now



6Share Devices to Your Family Members
Hinweise:
1. Die Wettervorhersage dient
nur als Beispiel.
Die App wird ohne
Vorankündigung
aktualisiert�
30 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
4�4 VERWENDUNG DER OPTIONALEN FERNBEDIENUNG
4�5 DAS TASTENFELD
Symbol Funktion
Ein-/Ausschalten
Heizen/Kühlen/Auto-Modus
Zum Starten des Boost-Modus drücken
Zum Starten des Flüstermodus drücken
+-Temperatureinstellung und -anzeige.
31
1005494 AUSGABE 6
4�6 BEDIENUNGSANLEITUNG
a� Ein- & Ausschalten
drücken, um die Wärmepumpe
ein- oder auszuschalten.
b� Temperatureinstellung
+- drücken, um die eingestellte Temperatur
anzuzeigen und zu ändern.
c) Modusauswahl
1. Heizen/Kühlen/Auto-Modi
drücken, um Heizen, Kühlen und Auto-Modus
zu wählen.
Im Heizmodus leuchtet .
Im Kühlmodus leuchtet .
Im Automatikmodus leuchten und .
2. Flüster- und Boost-Modi
drücken, um den Boost-Modus zu starten;
die Leuchte beginnt zu leuchten.
drücken, um den Flüstermodus zu starten;
die Leuchte beginnt zu leuchten. (Standardmäßig ist Boost
eingestellt.)
Bitte wählen Sie den Boost-Modus
für die Erstaueizung.
c� Abtauen
1. Automatisches Abtauen
Beim Abtauen des Geräts blinkt ; nach dem Abtauen
hört auf zu blinken.
2. Zwangsabtauen
Wenn die Wärmepumpe heizt und der Kompressor
mindestens 10 Minuten gelaufen ist, und
+
- an der
Touchscreen-Steuerung gleichzeitig für 5 Sekunden drücken,
um das Zwangsabtauen zu starten.
blinkt und das Abtauen beginnt; wenn zu blinken
auört, wird das Abtauen beendet.
Das Intervall zwischen Zwangsabtauungen muss mehr
als 30 Minuten betragen.
32 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
Störung Ursache Lösung
Wärmepumpe läu nicht
Kein Strom Warten, bis die Stromversorgung
wiederhergestellt ist
Die Stromversorgung ist ausgeschaltet Stromzufuhr wieder einschalten
Sicherung ist durchgebrannt Sicherung prüfen und auswechseln
Der Abschalter ist ausgeschaltet Abschalter prüfen und einschalten
Ventilator in Betrieb, aber mit
unzureichender Heizung
Verdampfer blockiert Hindernisse beseitigen
Luauslass blockiert Hindernisse beseitigen
Kompressor-Startverzögerung Warten, bis der Verzögerungstimer
abgelaufen ist
Anzeige normal, aber keine Heizung
Eingestellte Temperatur zu niedrig Gewünschte Heiztemperatur einstellen
Startverzögerung Warten, bis der Verzögerungstimer
abgelaufen ist
Ungenaues Schalten.
Gerät stoppen und sofort die Stromversorgung unterbrechen,
dann Ihren Händler kontaktieren
Die Sicherung brennt häufig durch oder
der Leck-Schutzschalter löst häufig aus
Wenn die oben genannten Lösungen nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte mit detaillierten Informationen und Ihrer
Modellnummer an Ihren Installateur. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
5�0 ÜBERPRÜFUNGEN
Stellen Sie sicher, dass der Ventilator, die Lueinlässe
und -auslässe nicht blockiert sind.
Es ist untersagt, Kälteleitungen oder -komponenten
in korrosiver Umgebung zu installieren.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Verdrahtung
mit dem elektrischen Schaltplan übereinstimmt
und dass das Gerät geerdet ist.
Zweimal überprüfen, dass der Hauptschalter
auf AUS steht.
Die Temperatureinstellung überprüfen.
Bitte konsultieren Sie zunächst die Benutzercheckliste
in Abschnitt 5.2 und die Fehlercodes, die in Abschnitt 5.3
aufgeführt sind, ehe Sie den Wartungsdienst kontaktieren.
Bitte verändern Sie keine der internen
Steuerungseinstellungen, da diese werkseitig kalibriert
und abgedichtet wurden.
Bei Hinweisen auf eine Funktionsstörung, wie
beispielsweise einem Wasseraustritt, sollte sofort der
Installateur benachrichtigt werden. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall oder bei Bedarf an das Service-Support-Team
unter der Telefonnummer +44 (0) 1621 856611
(Option 4).
Wärmepumpe vor Verwendung überprüfen
5�1 FEHLFUNKTION DER WÄRMEPUMPE
WARNUNG: Die Wärmepumpe von der Stromversorgung
trennen und 3 Minuten warten, bevor Sie die
Abdeckungen entfernen oder in die Wärmepumpe
greifen�
33
1005494 AUSGABE 6
Diese Codes zeigen an, dass das Gerät aufgrund äußerer Umstände anhält�
Dies sind keine Störungen der Wärmepumpe�
Nr� Anzeige Ursache Lösung
1 E3 Kein Wasserdurchfluss durch die
Wärmepumpe. Wasserkreislauf und Poolpumpe prüfen.
2 E4 Dreiphasen-Rotationsschutz. Phasen auf korrekte Verbindung prüfen
(Elektriker erforderlich)
3 E5 Die Versorgungsspannung der Wärmepumpe
liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. Stromversorgung prüfen.
4 E6
Ein niedriger Wasserdurchfluss wird durch
einen Temperaturunterschied zwischen Ein-
und Auslass von mehr als 10 °C angezeigt.
Wasserkreislauf und Poolpumpe prüfen.
5 Eb
Die Umgebungstemperatur liegt außerhalb
des Bereichs, entweder unter -5 °C (-10 °C
Y-Version) oder über 43 °C.
In diesem Fall warten, bis sich die
Umgebungsbedingungen verbessert haben
(Einwintern kann erforderlich sein). Bei Installation
an einem geschützten Ort auf Luumwälzung
prüfen.
5 Ed
Frostschutz. Die Wärmepumpe läu im
Standby-Modus kurzzeitig im Heizmodus,
um Frostbildung zu verhindern. Dies ersetzt
nicht das Einwintern.
Die Wärmepumpe geht wieder in den Standby-
Modus, sobald der Prozess abgeschlossen ist.
5�2 SCHUTZCODES
34 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
5�3 FEHLERCODES
Wenn die Wärmepumpe diese Fehlercodes anzeigt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur�
Nr� Anzeige Beschreibung des Fehlercodes
1 E1 Hochdruckalarm
2 E2 Niederdruckalarm
4 E7 Alarm Wasserauslasstemperatur außerhalb des zulässigen Bereichs
5 E8 Alarm hohe Fortlutemperatur
6 EA Verdampfer-Überhitzungsalarm (nur im Kühlmodus)
7 P0 Steuerung Kommunikationsfehler
8 P1 Fehler Wassereinlasstemperatursensor
9 P2 Fehler Wasserauslasstemperatursensor
10 P3 Fehler Fortlutemperatursensor
11 P4 Fehler Verdampferspulen-Temperatursensor
12 P5 Fehler Gasrücklauemperatursensor
13 P6 Fehler Kühlregister-Temperatursensor
14 P7 Fehler Außentemperatursensor
15 P8 Fehler Kühlplattensensor
16 P9 Fehler Stromsensor
17 PA Fehler beim Neustart des Speichers
18 F1 Fehler Kompressorantriebsmodul
19 F2 Fehler PFC-Modul
20 F3 Fehler Kompressorstart
21 F4 Fehler Kompressorbetrieb
22 F5 Überstromschutz der Umrichterplatine
23 F6 Überhitzungsschutz der Umrichterplatine
24 F7 Stromschutz
25 F8 Überhitzungsschutz Kühlplatte
26 F9 Fehler Ventilatormotor
27 Fb Netzfilterplatte – kein Netzschutz
28 FA Überstromschutz PFC-Modul
35
1005494 AUSGABE 6
6�0 WARTUNG
7�0 BEHEBUNG HÄUFIGER FEHLER
Das Wärmepumpengehäuse abdecken, wenn die
Wärmepumpe nicht in Gebrauch ist.
Bitte reinigen Sie dieses Gerät mit Haushaltsreinigern oder
sauberem Wasser, verwenden Sie NIEMALS Lösungsbenzin,
Lösungsmittel oder ähnliche Brennstoffe.
Schrauben, Kabel und Verbindungen regelmäßig überprüfen.
Reparatur, Wartung und Entsorgung von nicht mehr
verwendeten Wärmepumpen müssen von autorisierten
Technikern durchgeführt werden. Es ist unzulässig,
Kältemittelgase in die Lu entweichen zu lassen.
Versuchen Sie nicht, selbst am Gerät zu arbeiten.
Unsachgemäßer Betrieb kann zu Gefährdungen führen.
Anforderungen an das Wartungspersonal
Jede Person, die an Arbeiten an einem Kältemittelkreislauf
beteiligt ist oder diesen durchbricht, sollte über ein aktuell
gültiges Zertifikat für F-Gase von einer in der Branche
akkreditierten Prüfstelle verfügen.
Versuchen Sie nicht, selbst am Gerät zu arbeiten�
Die Stromversorgung
der Wärmepumpe
unterbrechen und
3 Minuten warten,
bevor Sie eine
Reinigung, Prüfung
oder Reparatur
vornehmen�
36 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
8�0 DATENBLÄTTER
MODELL EINHEIT IPT8 ALX IPT12 ALX IPT16 ALX IPT22 ALX
LEISTUNGSBEDINGUNGEN: Lu 27 °C/Wasser 27 °C/RH 80 %
Heizleistung kW 9,5 13,0 20,0 25,0
Leistungsbereich 13,2–5,4 13,5–5,6 13,5–5,7 13,8–5,8
Durchschnittsleistung
bei 50 % Geschwindigkeit 8,9 9,7 9,3 9,6
LEISTUNGSBEDINGUNGEN: Lu 15 °C/Wasser 26 °C/RH 70 %
Heizleistung kW 7,0 9,5 13,5 17,0
Leistungsbereich 6,9–4,2 7,0–4,0 7,0–4,2 7,2–4,0
Durchschnittsleistung
bei 50 % Geschwindigkeit 6,3 6,1 6,3 6,4
LEISTUNGSBEDINGUNGEN: Lu 35 °C/Wasser 28 °C/RH 80 %
Kühlleistung (kW) 3,9 5,2 7,4 9,4
TECHNISCHE DATEN
Betriebsbereich Lutemperatur °C -5 °C bis 43 °C
Wasserheizung Einstellbereich °C 18 °C bis 40 °C
Wasserkühlung Einstellbereich °C 12 °C bis 30 °C
NETZANSCHLUSS 230 V einphasig, 50 Hz
Nenneingangsleistung kW 0,3–1,79 0,40–2,38 0,57–3,21 0,69–4,25
Nenneingangsstrom A 1,38–7,58 1,82–10,8 2,60–14,61 3,16–19,32
Maximaler Eingangsstrom A 9,5 12,5 19,5 20
RCD-Nennwert Typ F mA 30 30 30 30
Nennsicherung aM/MCB Typ C A 16 16 25 25
Schalldruckpegel in 10 m dB(A) 19,6–31,5 21,9–32,0 24,3–36,1 24,9–36,7
Empfohlene Wasserdurchflussmenge m3/h 3,0–5,0 4,0–6,0 7,0–10,0 10,0–12,0
Druckverlust m/kPa 0,36/3,5 0,41/4,0 0,56/5,5 0,77/7,5
Poolwasseranschlüsse Zoll 1½” oder 50 mm Buchse
ALLGEMEINE DATEN
Geräteabmessungen (B x T x H) mm 864 x 359 x 648 864 x 359 x 648 954 x 359 x 748 1084 x 429 x 948
Verpackungsmaße (B x T x H) mm 950 x 375 x 675 950 x 375 x 675 1040 x 375 x 775 1130 x 445 x 985
Nettogewicht kg 47 49 68 90
HERMETISCHES SYSTEM
Kältemittel-Füllmenge R32 kg 0,6 0,9 1,1 2,0
Mindestanforderungen an die Fläche 3,1 6,9 10,3 34,0
HINWEISE: Die Leistungsparameter der Wärmepumpe können ohne Vorankündigung geändert werden. Beachten Sie immer
das Typenschild. Treibhauspotenzial (GWP) R32 – 675
Die Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
37
1005494 AUSGABE 6
MODELL EINHEIT IPT 12 ALY IPT16 ALY IPT22 ALY
LEISTUNGSBEDINGUNGEN: Lu 27 °C/Wasser 27 °C/RH 80 %
Heizleistung kW 15,0 21,0 27,5
Leistungsbereich 15,0–6,6 14,8–6,4 15,0–6,5
Durchschnittsleistung
bei 50 % Geschwindigkeit 10,6 10,3 10,3
LEISTUNGSBEDINGUNGEN: Lu 15 °C/Wasser 26 °C/RH 70 %
Heizleistung kW 11,5 14,5 18,0
Leistungsbereich 7,7–4,6 7,1–4,6 7,5–4,6
Durchschnittsleistung
bei 50 % Geschwindigkeit 6,4 6,3 6,3
LEISTUNGSBEDINGUNGEN: Lu 35 °C/Wasser 28 °C/RH 80 %
Kühlleistung kW 6,7 9,5 11,9
TECHNISCHE DATEN
Betriebsbereich Lutemperatur °C -10 °C bis 43 °C
Wasserheizung Einstellbereich 18 °C bis 40 °C
Wasserkühlung Einstellbereich 12 °C bis 30 °C
NETZANSCHLUSS 230 V einphasig, 50 Hz
Nenneingangsleistung kW 0,27–2,28 0,41–3,15 0,48–3,91
Nenneingangsstrom A 1,17–9,91 1,78–13,69 2,08–17,00
Maximaler Eingangsstrom A 13,5 17 20
RCD-Nennwert Typ F mA 30 30 30
Nennsicherung aM/MCB Typ C A 20 25 25
Schalldruckpegel in 10 m dB(A) 20,8–24,5 20,4–33,7 23,0–34,4
Empfohlene Wasserdurchflussmenge m3/h 5,0–7,0 8,0–10,0 10,0–12,0
Druckverlust m/kPa 0,49/4,8 0,61/6,0 0,77/7,5
Poolwasseranschlüsse Zoll 1½” oder 50 mm Buchse
ALLGEMEINE DATEN
Geräteabmessungen (B x T x H) mm 954x359x648 954x429x755 1084x429x948
Verpackungsmaße (B x T x H) mm 1040x445x655 1040x445x655 1130x445x985
Nettogewicht kg 52 68 90
HERMETISCHES SYSTEM
Kältemittel-Füllmenge R32 kg 0,9 1,2 2,0
Mindestanforderungen an die Fläche 6,9 12,3 34,0
HINWEISE: Die Leistungsparameter der Wärmepumpe können ohne Vorankündigung geändert werden. Beachten Sie immer
das Typenschild. Treibhauspotenzial (GWP) R32 – 675
Die Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
38 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
MODELL EINHEIT IPT16 BLY IPT22 BLY IPT28 BLY
LEISTUNGSBEDINGUNGEN: Lu 27 °C/Wasser 27 °C/RH 80 %
Heizleistung kW 21,0 27,5 36,0
Leistungsbereich 14,8–6,4 15,0–6,8 14,8–6,0
Durchschnittsleistung
bei 50 % Geschwindigkeit 10,3 10,3 10,2
LEISTUNGSBEDINGUNGEN: Lu 15 °C/Wasser 26 °C/RH 70 %
Heizleistung kW 14,5 18,0 23,9
Leistungsbereich 7,1–4,6 7,5–4,6 7,5–4,6
Durchschnittsleistung
bei 50 % Geschwindigkeit 6,3 6,3 6,3
LEISTUNGSBEDINGUNGEN: Lu 35 °C/Wasser 28 °C/RH 80 %
Kühlleistung kW 9,5 11,9 16,0
TECHNISCHE DATEN
Betriebsbereich Lutemperatur °C -10 °C bis 43 °C
Wasserheizung Einstellbereich 18 °C bis 40 °C
Wasserkühlung Einstellbereich 12 °C bis 30 °C
Netzspannung 400 V dreiphasig, 50 Hz
Nenneingangsleistung kW 0,41–3,15 0,48–3,91 0,64–5,20
Nenneingangsstrom A 0,59–4,56 0,69–5,66 0,92–7,53
Maximaler Eingangsstrom A 5,8 7 9,5
RCD-Nennwert Typ B mA 30 30 30
Nennsicherung aM/MCB Typ C A 10 10 16
Schalldruckpegel in 10 m dB(A) 20,4–33,7 23,0–34,4 22,1–34,2
Empfohlene Wasserdurchflussmenge m3/h 8,0–10,0 10,0–12,0 12,0–18,0
Druckverlust m/kPa 0,61/6,0 0,77/7,5 0,85/8,5
Poolwasseranschlüsse Zoll 1½” oder 50 mm Buchse
ALLGEMEINE DATEN
Geräteabmessungen (B x T x H) mm 954x429x755 1084x429x948 1154x539x948
Verpackungsmaße (B x T x H) mm 1040x445x655 1130x445x985 1200x555x985
Nettogewicht kg 68 93 120
HERMETISCHES SYSTEM
Kältemittel-Füllmenge R32 kg 1,2 2,0 2,7
Mindestanforderungen an die Fläche 12,3 34,0 62,0
HINWEISE Die Leistungsparameter der Wärmepumpe können ohne Vorankündigung geändert werden. Beachten Sie immer
das Typenschild. Treibhauspotenzial (GWP) R32 – 675
Die Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
39
1005494 AUSGABE 6
A B C D E F G H J
IPT8 ALX 334 560 318 359 864 250 74 648 116
IPT12 ALX 334 560 318 359 864 290 74 648 116
IPT16 ALX 334 590 318 359 954 390 74 748 116
IPT22 ALX 404 720 388 429 1084 640 74 948 107
A B C D E F G H J
IPT12 ALY 334 590 318 359 954 340 74 648 107
IPT16 ALY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT16 BLY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT22 ALY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT22 BLY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT28 BLY 514 790 498 539 1154 650 74 948 128
9�0 ABMESSUNGEN
E
B
C
D
A
H
GF
J
Lueinlass
Lueinlass
Wasser-
Auslass
Wasser-
Einlass
40 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
9�1 ABMESSUNGEN
K L M N P Q R
IPT8 ALX 478 465 285 288 533 565 50
IPT12 ALX 478 465 285 288 630 565 50
IPT16 ALX 478 465 349 315 675 666 50
IPT22 ALX 645 630 462 405 799 861 50
K L M N P Q R
IPT12 ALY 478 465 300 349 743 566 50
IPT16 ALY 587 540 370 349 731 667 50
IPT16 BLY 587 540 370 349 731 667 50
IPT22 ALY 645 630 462 405 799 861 50
IPT22 BLY 645 640 462 405 799 861 50
IPT28 BLY 645 630 462 400 876 866 50
P
Q
R
K
L
M
N
41
1005494 AUSGABE 6
10�1 WIEDERINBETRIEBNAHME NACH DEM EINWINTERN
1. Abdeckungen wieder anbringen (falls noch nicht
geschehen).
2. Vorderes Gitter abnehmen – die gerippten Oberflächen
der Wärmepumpe mit einer weichen Bürste reinigen.
Verkleidung wieder anbringen.
3. Die Kunststoffabdeckungen an den Wasseranschlüssen
entfernen und die Wasserleitungen wieder anschließen
oder das Ablassventil schließen.
4. Die Wasserumwälzpumpe einschalten und mindestens
eine Viertelstunde laufen lassen, damit der Durchfluss
hergestellt wird und etwaige Lu aus den Leitungen
entweichen kann.
5. Die Sicherungen für die Wärmepumpe wieder einsetzen.
6. Die Wärmepumpe einschalten.
7. Überprüfen, ob der Kontrollermostat auf die richtige
Pooltemperatur eingestellt ist.
8. Täglich überprüfen, ob das Poolwasser den richtigen pH-
Wert und das richtige chemische Gleichgewicht aufweist.
Siehe Abschnitt 11.0 Garantiebedingungen.
10�0 VORGEHENSWEISE BEIM EINWINTERN
WARNUNG: Gerät vor dem Öffnen von der Stromversorgung trennen!
Da zur Wärmepumpe elektrische und rotierende Komponenten gehören, wird empfohlen,
die folgenden Maßnahmen aus Sicherheitsgründen nur von entsprechend ausgebildetem
Fachpersonal durchführen zu lassen.
(Entleerverfahren)
ALLE MODELLE
Ziel
Für Frostschutz
Vermeiden von Korrosionsproblemen
Deaktivieren elektrischer Komponenten
1. Die Wärmepumpe von der Stromversorgung trennen.
2. Externe Sicherungen herausnehmen und an einem
sicheren Ort auewahren, damit die Wärmepumpe nicht
unbeabsichtigt in Betrieb genommen werden kann.
3. Sicherstellen, dass die Wasserumwälzpumpe
ausgeschaltet ist.
4. Das Wasser aus der Wärmepumpe ablassen, hierzu
folgendermaßen vorgehen:
a) Ablassventil, falls vorhanden.
b) Leitungen zur und von der Pumpe entfernen.
c) Die Kondensatorablassabdeckung entfernen.
d) Den Wasserkreislauf in der Wärmepumpe mit SAUBEREM
LEITUNGSWASSER (KEIN POOLWASSER) über einen in
den Auslassanschluss führenden Schlauch durchspülen –
mindestens 10 Minuten laufen lassen, falls verfügbar, eine
Sprühdüse verwenden.
e) Das Wasser ablaufen lassen – anschließend
Kunststoeutel auf die Wasseranschlüsse stecken und mit
Gummibändern sichern.
5. Die Abdeckung des Elektrogehäuses abnehmen
(Seite 18) und das Innere des Gerätes großzügig
mit feuchtigkeitsabweisendem Aerosol WD-40 o. Ä.
einsprühen, das Gehäuse wieder ludicht verschließen.
6. Wenn die Wärmepumpe im Freien steht, muss sie
durch eine BELÜFTETE Abdeckung geschützt werden.
Eine maßgeschneiderte Abdeckung ist erhältlich. Hierzu
keine Kunststoffplane verwenden, da sich darunter
Kondenswasser im Gerät bilden kann.
Wenn diese Vorgehensweise nicht befolgt wird und es zu Frost-
oder Korrosionsschäden kommt, erlischt die Garantie�
42 1005494 AUSGABE 6
BENUTZER-/INSTALLATIONSHANDBUCH
Es gelten die folgenden Ausnahmen von der
durch Danerm Ltd. gewährten Garantie.
Gewährleistungsansprüche sind ausgeschlossen, wenn:
1. die Wärmepumpe in irgendeiner Hinsicht nicht gemäß
den aktuellen, von Danerm Ltd. festgelegten Vorgaben
installiert wurde;
2. eine Person Arbeiten oder Anpassungen an der
Wärmepumpe vorgenommen hat, die hierzu nicht
von Danerm Ltd. autorisiert wurde;
3. die Wärmepumpe nicht die richtige Größe für die jeweilige
Anwendung hat;
4. der Wasserfluss durch das Gerät außerhalb der
vorgegebenen Grenzwerte liegt;
5. der pH-Wert des Wassers und/oder das chemische
Gleichgewicht außerhalb folgender Grenzwerte liegen:
6. die Wärmepumpe einen Frostschaden erlitten hat;
7. die Stromversorgung unzureichend oder in anderer
Hinsicht fehlerha ist;
8. die Ventilator-Amperezahl und/oder der Leitungsdruck
außerhalb der vorgegebenen Grenzwerte liegen;
9. der Lustrom zum und vom Gerät außerhalb der
vorgegebenen Grenzwerte liegt.
Wenn Sie Zweifel haben oder Beratung benötigen,
wenden Sie sich bitte telefonisch unter +44 (0)1621
856 611 (Option 4) oder per E-Mail an service�
department@danerm�com an das Danerm Group UK
Service Department
Bitte geben Sie bei technischen Fragen oder Serviceanfragen
MODELLNUMMER und SERIENNUMMER Ihrer
Wärmepumpe an. Dies hil bei der korrekten Diagnose
und stellt sicher, dass Ihnen schnellstmöglich geholfen
werden kann.
11�0 GARANTIEBEDINGUNGEN
Säure-pH pH 7,2–7,8
Gesamtalkalität, als CaCO3 ppm 80–120
Gesamärte, als CaCO3 ppm 150–250
Gesamte gelöste Feststoffe ppm 1000
Maximaler Salzgehalt ppm 35000
Freies Chlorspektrum ppm 1–2 in
Privaaushalten
Freies Chlorspektrum ppm 3–6 im
gewerblichen
Bereich
Überchlorung max. 30 ppm für
24 Stunden
Brom ppm 2–5
Baquacil ppm 25–50
Ozon ppm max. 0,9
Maximaler Kupfergehalt ppm 1
Aquamatic Ionenreiniger ppm max. 2
43
1005494 AUSGABE 6
12�0 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Manufacturers details:
KEEP UPDATED
FOLLOW US ON:
danthermgroup.com
May 2021
Dantherm A/S
Marienlystvej 65
DK-7800 Skive
Denmark
t. +45 96 14 37 00
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
Dantherm GmbH
Oststraße 148
22844 Norderstedt
Germany
t. +49 40 526 8790
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11
37010 Pastrengo (VR)
Italy
t. +39 045 6770533
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki
Poland
t. +48 61 65 44 000
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos 6
(Polígono Industrial)
28108 Alcobendas, Madrid
Spain
t. +34 91 661 45 00
Dantherm SAS
23 rue Eugène Henaff
69694 Vénissieux Cedex
France
t. +33 4 78 47 11 11
Dantherm AS
Løkkeåsveien 26
3138 Skallestad
Norway
t. +47 33 35 16 00
Dantherm AB
Fridhemsvägen 3
602 13Norrköping
Sweden
t. +46 (0)11 19 30 40
Dantherm LLC
Transportnaya 22/2
142800, Stupino
Moscow
Russia
t. +7 (495) 642 444 8
MCS China
Unit 2B, No. 512
Yunchuan Road
Baoshang, Shanghai, 201906
China
t. +8621 61486668
Termigo S.L
Carrer dels Velluters, 18-2
46980 Paterna, Valencia
Spain
t. +34 961 524 866
AirCenter AG
Täfernstrasse 14
CH-5405 Baden Dättwil
Switzerland
t. +41 43 500 00 50
Heylo GmbH
Im Finigen 9
28832 Achim
Germany
t. +49 4202 97550
SET Energietechnik GmbH
August-Blessing-Straße 5
Hemmingen, 71282
Germany
t. +49 7150 94540
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
e. service.depar[email protected]
Bombas de calor inverter I-PAC / I-PAC+
IPT 8, 12, 16, 22, 28
Manual de instalación del usuario 1005494 Edición 6
21005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
ADVERTENCIA SOBRE SALUD
Y SEGURIDAD
Este producto contiene equipos eléctricos
y rotativos. ´´UNICAMENTE el personal
cualificado debe trabajar en este dispositivo,
y deberá aislarse eléctricamente antes
de retirar los paneles de acceso.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
más de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensitivas o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos siempre
que tengan supervisión o hayan recibido
instrucciones para utilizar el aparato de forma
segura, siempre comprendiendo los peligros
que este entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños sin supervisión
no deberán realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento.
3
1005494 EDICIÓN 6
ADVERTENCIA SOBRE SALUD Y SEGURIDAD ����� 2
1�0 INTRODUCCIÓN ��������������������������������������������������4
1�1 PREFACIO ��������������������������������������������������������4
1�2 ADVERTENCIAS ����������������������������������������������4
2�0 ACERCA DE SU BOMBA DE CALOR ����������������8
2�1 TRANSPORTE �������������������������������������������������8
2�2 ACCESORIOS ���������������������������������������������������8
2�3 ACCESORIOS OPCIONALES �������������������������9
2�4 CARACTERÍSTICAS ��������������������������������������10
2�5 CONDICIONES Y RANGO
DE FUNCIONAMIENTO ���������������������������������������10
2�6 MODOS DE FUNCIONAMIENTO �����������������10
3�0 INSTALACIÓN ����������������������������������������������������11
3�1 COLOCACIÓN Y FLUJO DE AIRE ���������������11
3�2 TIPO DE REFRIGERANTE Y UBICACIÓN
DE INSTALACIÓN ������������������������������������������������14
3�3 CIRCUITO DE AGUA DE LA PISCINA ���������15
3�4 FONTANERÍA �������������������������������������������������16
3�5 COMPROBACIONES INICIALES ������������������16
3�6 CORROSIÓN ELECTROLÍTICA
EN PISCINAS ��������������������������������������������������������17
3�7 CABLEADO ELÉCTRICO
Y ALIMENTACIÓN �����������������������������������������������17
3�8 CONEXIÓN DE LA BOMBA DE CALOR
A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN �������������������18
3�9 TERMINALES DE SINCRONIZACIÓN
DE LA BOMBA DE PISCINA P1 Y P2 ����������������19
3�10 INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR
REMOTO OPCIONAL �������������������������������������������20
4�0 USO DE LA BOMBA DE CALOR ����������������������22
4�1 EL TECLADO �������������������������������������������������22
4�2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO23
4�3 USO DE LA APLICACIÓN �����������������������������24
4�4 USO DEL CONTROLADOR REMOTO
OPCIONAL ������������������������������������������������������������30
4�5 EL TECLADO �������������������������������������������������30
4�6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO31
5�0 PRUEBAS �����������������������������������������������������������32
5�1 FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
DE LA BOMBA DE CALOR ���������������������������������32
5�2 CÓDIGOS DE PROTECCIÓN �����������������������33
5�3 CÓDIGOS DE ERROR �����������������������������������34
6�0 MANTENIMIENTO ���������������������������������������������35
7�0 RESOLUCIÓN DE FALLOS COMUNES �����������35
8�0 FICHAS TÉCNICAS ��������������������������������������������36
9�0 DIMENSIONES ���������������������������������������������������39
9�1 DIMENSIONES�����������������������������������������������40
10�0 OPERACIONES QUE SE DEBEN
REALIZAR ANTES DEL INVIERNO ������������������������41
10�1 OPERACIONES DE ARRANQUE
DESPUÉS DEL INVIERNO ���������������������������������������41
11�0 CONDICIONES DE LA GARANTÍA ����������������42
12�0 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ������������43
ÍNDICE
41005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
Gracias por elegir este producto, diseñado para un
funcionamiento silencioso y energéticamente eficiente.
Esta es la forma ideal de calentar su piscina de un
modo respetuoso con el medio ambiente.
Esta guía proporciona la información necesaria
para instalar y utilizar el producto de forma eficaz.
Lea este manual y siga los procedimientos correctos
de instalación y funcionamiento.
Este manual está dirigido a instaladores y
usuarios� Lea todo el manual antes de utilizar
la bomba de calor� Es importante conocer los
procedimientos operativos correctos de la
máquina y todos los dispositivos de seguridad
para evitar lesiones personales o daños
materiales�
El aparato puede ser utilizado por niños de más
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensitivas o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos siempre que tengan
supervisión o hayan recibido instrucciones para utilizar
el aparato de forma segura, siempre comprendiendo
los peligros que este entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños sin supervisión no deberán
realizar las tareas de limpieza y mantenimiento.
1�2 ADVERTENCIAS
Este manual contiene información de seguridad
importante marcada en la bomba de calor.
Lea y siga todas las recomendaciones
de seguridad�
El refrigerante utilizado en esta bomba de calor
es el R32� Este refrigerante es respetuoso
con el medio ambiente, pero deben seguirse
estrictamente las instrucciones de seguridad�
El signo de ADVERTENCIA indica un peligro�
Llama la atención sobre un procedimiento o
práctica que, de no seguirse, podría provocar
lesiones� Deben respetarse las señales
y los procedimientos de advertencia�
Si sospecha que existe una fuga de refrigerante,
deje de utilizar la bomba de calor y póngase en
contacto con el servicio técnico de Danerm
Group UK�
service�department@danerm�com
Para evitar cualquier peligro, tome las siguientes
precauciones:
SEGURIDAD DEL REFRIGERANTE:
Esta bomba de calor contiene refrigerante R32�
Los trabajos en el sistema de refrigeración, las
reparaciones y la eliminación deben ser llevados
a cabo por ingenieros debidamente cualificados
y registrados�
Las tareas de reparación, mantenimiento y eliminación
en la UE deberán llevarlas a cabo técnicos registrados
especializados en gases fluorados.
Elimine completamente el refrigerante antes de realizar
cualquier operación de soldadura. La soldadura solo
puede ser realizada por técnicos formados de acuerdo
con la norma UE 517/2014.
Deben llevarse a cabo evaluaciones de riesgos antes
de iniciar las tareas de mantenimiento o reparación.
Se deben tomar las medidas de seguridad
y las evaluaciones de riesgos adecuadas antes
de que comience el trabajo.
No intente trabajar con el equipo usted mismo�
Antes de iniciar el trabajo, consulte al ingeniero
cualificado que realiza el trabajo para establecer
todos los requisitos.
1�1 PREFACIO
1�0 INTRODUCCIÓN
5
1005494 EDICIÓN 6
ACCIONES QUE DEBEN EVITARSE
(OPERACIÓN Y MANEJO):
Tenga especial cuidado al manipular la bomba de calor,
para no causar ningún daño que pueda provocar fugas
en el circuito de refrigeración.
No utilice medios para acelerar el proceso
de descongelación ni para limpiar, distintos
de los recomendados por el fabricante.
No perforar ni quemar.
EN CASO DE INCENDIO:
En caso de incendio pueden producirse humos tóxicos.
Por lo tanto, debe salir de la habitación lo más rápido
posible en caso de incendio.
REQUISITOS DE UBICACIÓN:
La bomba de calor contiene refrigerante R32,
por lo que deben cumplirse los siguientes requisitos
de ubicación:
La bomba de calor debe mantenerse alejada
de fuentes de fuego o llamas.
La bomba de calor se debe instalar, utilizar y almacenar
en lugares donde la superficie del suelo sea superior a
los requisitos mínimos. Consulte el apartado 3.2.
La bomba de calor se almacenará en un local sin
fuentes de ignición activas de forma continua
(por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de
gas o un calefactor eléctrico en funcionamiento).
Mantenga las aberturas de ventilación libres
de obstrucciones durante el funcionamiento.
No utilice ni almacene gases combustibles ni líquidos
cerca de la bomba de calor.
Compruebe si existe alguna normativa local
a la que deba atenerse al instalar o almacenar
la bomba de calor�
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden
no tener olor�
61005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
La instalación debe correr a cargo de personal
competente y de acuerdo con este manual.
INSTALACIÓN:
Lea las instrucciones antes de la instalación,
el uso y el mantenimiento.
Si se producen fugas de gas R32 durante el proceso
de instalación, detenga la instalación inmediatamente
y llame al centro de servicio técnico.
Si necesita realizar alguna reparación, póngase en
contacto con el centro de servicio postventa más
cercano.
Para evitar el sobrecalentamiento o el exceso de
refrigeración del agua de la piscina, compruebe y ajuste
la temperatura en el panel de control.
El rendimiento de la calefacción puede mejorarse
aislando las tuberías de impulsión y retorno.
Se recomienda utilizar una cubierta en la piscina
para reducir las pérdidas de calor.
FLUJO DE AIRE:
La bomba de calor debe tener acceso a un flujo de aire
adecuado. Consulte el apartado 3.1.
No coloque obstrucciones que puedan bloquear el flujo
de aire cerca de la entrada o la salida.
SEGURIDAD ELÉCTRICA:
El aislador de la red eléctrica debe estar fuera
del alcance de los niños.
Tras un corte de corriente, cuando se restablezca
el suministro eléctrico, la bomba de calor se podrá
poner en marcha sin previo aviso.
Las tormentas eléctricas pueden dañar los equipos
electrónicos. Lo ideal sería desconectar la bomba
de calor de la red eléctrica.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DE LA BOMBA
DE CALOR:
ADVERTENCIA: Aísle la bomba de calor eléctricamente
y espere tres minutos antes de retirar los paneles
o entrar en la bomba de calor.
Antes de realizar una llamada de asistencia, consulte
la lista de comprobación del usuario del apartado 5.2
y los códigos de error del apartado 5.3.
No intente modificar los ajustes de control internos,
ya que se han calibrado en fábrica y están bloqueados.
Debe informar inmediatamente al instalador si detecta
cualquier signo de funcionamiento anormal, como
el goteo de agua. En caso de duda o si necesita
asesoramiento, póngase en contacto con el equipo
de asistencia técnica llamando al +44(0)1621 856611
(opción 4).
MANTENIMIENTO:
Aísle la fuente de alimentación de la bomba de calor
y espere tres minutos antes de realizar una inspección
de limpieza o una reparación.
Limpie esta máquina con detergentes domésticos
o agua limpia. No utilice NUNCA éter de petróleo,
diluyentes ni ningún tipo de combustible similar.
Compruebe regularmente los pernos, los cables
y las conexiones.
ELIMINACIÓN:
Las tareas de reparación, mantenimiento y eliminación
de las bombas de calor redundantes deben ser
realizadas por técnicos autorizados. Es ilegal dejar salir
al aire los gases refrigerantes.
No intente trabajar con el equipo usted mismo.
Un funcionamiento incorrecto puede suponer
un peligro.
7
1005494 EDICIÓN 6
No utilice medios para acelerar
el proceso de descongelación
ni para limpiar, distintos de
los recomendados por el
fabricante.
El aparato se almacenará en
un local sin fuentes de ignición
activas de forma continua (por
ejemplo: llamas abiertas, un
aparato de gas o un calefactor
eléctrico en funcionamiento).
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que
los refrigerantes pueden
no tener olor.
El aparato se deberá instalar,
utilizar y almacenar en una
habitación con una superficie
de suelo superior a X m2,
donde X es la «superficie
mínima» que se muestra
en los apartados 3.2 y 8.0.
La bomba de calor debe
mantenerse alejada de fuentes
de fuego o llamas.
La bomba de calor debe
instalarse en una zona bien
ventilada. No se permiten
zonas cerradas.
Las reparaciones y la
eliminación deben correr
a cargo de ingenieros
registrados especialistas
en gases fluorados.
Elimine completamente
el refrigerante antes de
realizar cualquier operación
de soldadura. La soldadura
solo puede ser realizada por
técnicos formados de acuerdo
con la norma UE 517/2014.
81005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
2�1 TRANSPORTE
Mantenga siempre la bomba de calor en posición
vertical.
No levante la bomba de calor por las conexiones
de entrada o salida de agua�
(De lo contrario, el intercambiador de calor de
titanio del interior de la bomba de calor podría
resultar dañado).
2�2 ACCESORIOS
Estos accesorios se suministran con la bomba de calor.
Water union connectors
2 x 1½,
2 x 50mm
Drainage kit
Rubber Feet
(kit of 4)
x
2�0 ACERCA DE SU BOMBA DE CALOR
Conectores de unión de agua.
Pies de goma
(kit de 4)
Kit de drenaje
9
1005494 EDICIÓN 6
2�3 ACCESORIOS OPCIONALES
Los siguientes elementos son accesorios adicionales
disponibles para su compra.
Kit de controlador remoto para instalación en interiores.
(cable de prolongación de 10 m).
Cubierta de invierno.
10 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
2�4 CARACTERÍSTICAS
Compresor inverter de CC sin etapas
Tecnología EEV (válvula de ecualización electrónica)
Descongelación rápida mediante ciclo inverso con
válvula de 4 vías
Intercambiador de calor de titanio trenzado de alta
eficiencia
Protección contra alta presión y baja presión
Arranque suave y aplicación de tensión amplia
Sistema de control del inversor estable
2�5 CONDICIONES Y RANGO
DE FUNCIONAMIENTO
Rango de temperatura del aire:
I-PAC (modelos IPT X): -5-43 °C
I-PAC+ (modelos IPT Y): -10-43°C
Rango de ajuste de la temperatura del agua:
Calefacción: 18 °C-40 °C
Refrigeración: 12 °C-30 °C
2�6 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
La bomba de calor tiene dos modos: Modo ráfaga
y modo Whisper.
Modo Modos Características
Modo ráfaga
Capacidad de calefacción: Capacidad del 20 % al 100 %
Optimización inteligente
Calentamiento más rápido
Modo Whisper
Capacidad de calefacción: Capacidad del 20 % al 80 %
Nivel de ruido: 3 dB(A) inferior al modo ráfaga
11
1005494 EDICIÓN 6
3�0 INSTALACIÓN
La instalación solo debe ser realizada por personal
competente.
3�1 COLOCACIÓN Y FLUJO DE AIRE
Important installation instruction
700mm
500 mm
2500 mm
700mm
La bomba de calor debe colocarse en una
zona bien ventilada. A continuación se muestran las
distancias mínimas entre la bomba de calor y cualquier
obstrucción.
La bomba de calor debe fijarse con pernos M10
a una base de hormigón o soportes de montaje.
Estos deben ser sólidos y estar fijados de forma
segura. Los soportes deben ser resistentes
a la corrosión.
No bloquee las rejillas de entrada o salida.
La bomba de calor absorbe la energía del aire aspirado
a través de ella. Para que funcione eficazmente,
la bomba de calor debe tener acceso al aire fresco
que necesita.
El aire no debe recircular. El aire que sale de
la bomba de calor no debe volver a succionarse
en la entrada.
El aire no debe estar restringido. El volumen de aire
no debe reducirse.
Deben proporcionarse las distancias mínimas
requeridas que se indican a continuación
para minimizar el riesgo de recirculación del aire
o de restricción y la reducción del rendimiento.
En la página siguiente se muestran otros ejemplos.
Flujo de aire: principios generales
12 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
> 50 cm
Sala técnica
Calorex*
Pared
Calorex
Posibles posiciones de una bomba de calor Calorex
Pared
Orificio adecuado
Calorex*
>70 cm
Calorex
>70 cm
>250 cm
Calorex
Las líneas rojas representan el área de entrada de aire
* Los controles están oscurecidos por la pared�
Conecte a un panel de control remoto opcional
o a una red Wi-Fi antes de colocar la bomba
de calor en su posición�
Si las bombas de calor se instalan en un recinto cerrado
o en un lugar en el que el aire debe atravesar una
pared, es necesario contar con zonas despejadas para
permitir la entrada y salida del flujo de aire. Asegúrese
de que la bomba de calor esté sellada contra la
pared para que el aire de salida no pueda recircular.
Asegúrese de que el orificio a través de la pared esté
sellado para evitar que el aire de salida penetre en las
cavidades y de que sea liso para que el aire de salida
no quede restringido.
Una zona despejada es el espacio disponible por el que
el aire puede pasar a través de una rejilla o una celosía.
Zonas despejadas mínimas en m2
Modelo Área de descarga
IPT 8 0,169
IPT 12 0,169
IPT 16ALX 0,169
IPT 16ALY 0,229
IPT 22 0,301
IPT 28 0,301
13
1005494 EDICIÓN 6
>350 cm
Swimming pool or spa
Para cumplir con las normas de seguridad relativas a
las instalaciones eléctricas en zonas húmedas, la bomba
de calor debe instalarse a una distancia mínima
de 350 cm del borde de la piscina o del spa.
Piscina o spa
14 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
Modelo IPT8ALX IPT12ALX IPT16ALX IPT22ALX IPT12ALY IPT16ALY IPT22A/BLY IPT28ALY
Carga de
refrigerante
R32 kg 0,6 0,9 1,1 2 0,9 1,2 2 2,7
Superficie
mínima
3,1 6,9 10,3 34,0 6,9 12,3 34,0 62,0
Notas * En el peor de los casos asumidos para la categoría de acceso: a - Acceso general y clase de ubicación: I -
equipos mecánicos en espacios ocupados; ambos definidos según la norma EN 378-1 2016, apartado 5.1,
tabla 4, y apartado 5.3
* La superficie mínima se calcula de acuerdo con el apartado C.2 de la norma EN 378-1 2016 (cálculo C.2)
3�2 TIPO DE REFRIGERANTE Y UBICACIÓN
DE INSTALACIÓN
Esta bomba de calor contiene refrigerante R-32,
un refrigerante respetuoso con el medio ambiente
con un potencial de calentamiento global (GWP) de
675. El refrigerante R32 cuenta con la clasificación
de seguridad de uso A2L, lo que se traduce en
una toxicidad baja y en una inflamabilidad menor.
En términos prácticos, es muy difícil inflamar un
refrigerante A2L, pero esta clasificación requiere que
se realice una evaluación de riesgos para determinar
la posibilidad de que el refrigerante se libere
accidentalmente en una zona conectada a la bomba de
calor, teniendo en cuenta la aplicación, la ubicación de
los componentes y la carga de refrigerante instalada.
Estas instrucciones de instalación pueden conformar
el marco para dicha evaluación de riesgos de la
instalación.
Todos los refrigerantes inflamables no se inflamarán
si el nivel de concentración en una sala se mantiene
por debajo de su límite inferior de inflamabilidad (LFL).
La norma europea EN 378 define los requisitos para
mantenerse muy por debajo del límite inferior de
inflamabilidad en caso de fuga accidental. La elección
del lugar de aplicación de acuerdo con lo establecido
en la norma EN 378-1:2016 permite eliminar la
probabilidad de formación de una atmósfera inflamable.
Consulte la superficie mínima de cada producto y la
interpretación siguiente sobre la ubicación de la bomba
de calor y la piscina. Esta información se proporciona
únicamente a modo de guía y no sustituye a las
normativas ni a los requisitos de salud y seguridad.
INTERPRETACIÓN
Consulte las siguientes situaciones de instalación
para saber cómo aplicar la superficie mínima indicada
anteriormente.
Piscina exterior y bomba de calor exterior:
Satisface automáticamente el requisito de superficie
mínima, porque el espacio exterior es ilimitado.
Piscina exterior y bomba de calor dentro de una
sala técnica:
Satisface automáticamente los requisitos mínimos de
superficie, ya que la sala debe estar abierta al exterior
para que circule el aire de la bomba de calor y el
espacio exterior es ilimitado.
Piscina interior y bomba de calor exterior:
La piscina cubierta debe superar los requisitos
de superficie mínima indicados anteriormente.
Piscina interior y bomba de calor dentro de una
sala técnica, aislada de la piscina cubierta:
La piscina cubierta debe superar los requisitos
de superficie mínima indicados anteriormente.
Piscina interior y bomba de calor dentro de una
sala técnica, ventilada a la piscina cubierta:
La piscina cubierta y la sala técnica combinadas deben
superar los requisitos de superficie mínima indicados
anteriormente.
15
1005494 EDICIÓN 6
3�3 CIRCUITO DE AGUA DE PISCINA
Bucle antirretorno para
incorporar, altura mínima
de 100 mm por encima del
puerto de salida de la bomba
de calor (si el esterilizador
está instalado)
Válvula de
no retorno
Esterilizador o dosificador
químico (si instalado)
Calefactor aux
(si instalado)
Filtro Bomba
Desagüe,
drenaje
abierto en
invierno
100mm
Agua
condensada
a desagüe
Puerto libre
para conexión
de lavado
de invierno
A desagüe
Bomba de
calor Calorex
Piscina
Válvula de
derivación
(ajustada
para alcanzar
el caudal
recomendado)
LEYENDA
Válvula de aislamiento
Acoplamiento extraíble
Válvula de 3 vías
16 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
3�4 FONTANERÍA
IMPORTANTE
Antes de instalar la bomba de calor, asegúrese
de retirar los discos de obturación de las
conexiones de entrada/salida del agua de
la piscina� Estos deben desprenderse cuando
se desatornillan los adaptadores�
1. Asegúrese de que la derivación esté instalada y
ajustada para alcanzar los caudales recomendados
que se indican en la ficha técnica.
2. Asegúrese de que el kit de drenaje de condensado
suministrado esté instalado y se drene a un
desagüe o un pozo absorbente.
(Es mejor hacerlo antes de fijar la bomba
de calor a las tuberías o al suelo)�
3. Las tuberías de entrada y salida deben tener
un soporte para evitar una tensión excesiva
en las conexiones.
4. Se debe mantener la calidad del agua.
Condiciones de garantía.
3�5 COMPROBACIONES INICIALES
Ponga en marcha la bomba de filtrado antes de
encender la bomba de calor y apague la bomba de
calor antes de la bomba de filtrado. Se recomienda
apagar la bomba de calor antes de su retrolavado.
Antes de poner en marcha la bomba de calor,
compruebe si hay fugas de agua, compruebe/
ajuste la temperatura necesaria en el controlador y,
a continuación, enciéndala.
Para proteger los componentes, la bomba de calor
incorpora retardos de tiempo. Al arrancar la calefacción/
refrigeración, el ventilador funcionará durante un minuto
antes de que el compresor se ponga en marcha.
Cuando la bomba de calor deje de calentar/enfriar o
cuando el usuario la apague, el ventilador continuará
funcionando durante un minuto.
Tras la puesta en marcha, compruebe si hay códigos
de error o ruidos anómalos en la bomba de calor.
Manguera
Adaptador de condensado.
Se fija en el orificio de la base de la unidad.
Se muestra la posición aprox.
Salida
agua
Nota: Fijaciones mostradas a mayor escala para mayor claridad.
Entrada
agua
17
1005494 EDICIÓN 6
La corrosión electrolítica se produce cuando entran en
contacto metales distintos y crean una diferencia de
potencial entre sí. A veces, si los metales distintos están
separados por una sustancia conductora conocida como
electrolito, se crea una pequeña tensión (diferencia de
potencial) que permite que los iones de un material
pasen al otro.
Al igual que en una pila, los iones pasan del material
más positivo al material más negativo.
Una tensión de más de 0,3 voltios puede hacer
que el material más positivo se deteriore.
En una piscina con su correspondiente equipo se
puede producir este efecto. El agua de la piscina
es un electrolito ideal y los componentes del circuito
de filtrado, el sistema de calefacción, los escalones
y las luces proporcionan los metales distintos
necesarios para completar el circuito.
Aunque estas pequeñas tensiones no suelen suponer
una amenaza para la seguridad, sí que pueden
provocar un fallo prematuro por corrosión. La corrosión
electrolítica no es muy diferente a la corrosión por
oxidación y puede provocar el deterioro total de
un material metálico en muy poco tiempo.
Para evitar este tipo de corrosión, es necesario
conectar equipotencialmente todos los componentes
metálicos que estén en contacto con el agua de
la piscina mediante un cable de puesta a masa de
10 mm². Esto incluye los elementos no eléctricos,
como los filtros metálicos, las cajas de filtros de la
bomba, los intercambiadores de calor, los peldaños
y los pasamanos. Se recomienda encarecidamente
hacer una conexión equipotencial en piscinas antiguas,
que probablemente no cuenten con este sistema
de protección.
Todos los trabajos eléctricos deben llevarse a cabo de
acuerdo con lo establecido en las normas l.E.E., la última
edición o los códigos de prácticas locales, según
corresponda.
La máquina debe instalarse de acuerdo con la norma
sobre CEM 2004/108/CE.
Aísle siempre la fuente de alimentación principal antes
de retirar las cubiertas de la máquina.
La fuente de alimentación de la máquina debe
incorporar lo siguiente. Fusibles o disyuntores del motor
(fusible aM/ MCB tipo C) para los valores nominales
especificados (consulte la ficha técnica). Si se utiliza
un fusible, se recomiendan los fusibles H.R.C. Debe
instalarse un aislador que desconecte todos los polos
a menos de 2 m y en la línea de visión de la bomba
de calor. El aislador debe tener una separación mínima
de 3 mm cuando está desconectado.
Todas las unidades deben estar correctamente
conectadas a tierra y tener instalado su propio detector
de pérdidas a tierra RCD independiente que proteja
la máquina únicamente. Consulte la ficha técnica
para ver el tipo correcto.
No deben superarse los siguientes límites de
funcionamiento. Si no se proporcionan las tensiones
necesarias, la garantía quedará invalidada. Esta tensión
debe estar disponible en la bomba de calor durante su
funcionamiento. La tensión no debe caer por debajo
de las cifras anteriores al arrancar el compresor.
Mínima Máxima
Tensión
Máquinas monofásicas 207 V 253 V
Máquinas trifásicas 360 V 440 V
Frecuencia de ciclo (50 Hz) 47,5Hz 52,5Hz
3�6 CORROSIÓN ELECTROLÍTICA EN PISCINAS 3�7 CABLEADO ELÉCTRICO Y ALIMENTACIÓN
18 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
L N
Fusible/
MCB
Fuente de alimentación
de toma a tierra de
230 V 50 Hz
Cable de
alimentación Cable de
alimentación
Caja de
distribución Caja de
distribución
L N
RCD/
disyuntor RCD/
disyuntor
P1 P2
Terminales
de potencia
Terminales
de potencia
Terminales
de la bomba
Terminales
de la bomba
Aislador que desconecta
todos los polos instalado
a menos de 2 m y en la
línea de visión de la
bomba de calor
Aislador que desconecta
todos los polos instalado
a menos de 2 m y en la
línea de visión de la
bomba de calor
Fije los cables con
abrazaderas y páselos
por los puntos de
entrada de cables
de la máquina
Fije los cables
con abrazaderas
y páselos por
los puntos de
entrada de cables
de la máquina
L3
N
Fusibles/
MCB
Fuente de alimentación
de toma a tierra de
400 V 50 Hz
L3 N P1 P2
L2
L1
L2
L1
Trifásica
Terminales en el alojamiento
eléctrico de la bomba de calor
Monofásica
Terminales en el alojamiento
eléctrico de la bomba de calor
Abrazadera
de cable
Abrazadera
de cable
Retire estos
dos tornillos
Levante y retire
el panel inferior
1
Retire estos
cuatro tornillos y
retire la cubierta
Dos puntos
de entrada
de cables
2
3�8 CONEXIÓN DE LA BOMBA DE CALOR
A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
19
1005494 EDICIÓN 6
L
Reloj de tiempo de bomba/
filtro externo del cliente
P1
P2
N
Terminales
de la bomba
de calor (sin
tensión)
Arrancador
de bomba
de piscina
L
N
Bomba
de agua
monofásica
Alimentación
independiente
L N E
Fusible
En instalaciones en las que la bomba de filtrado de la
piscina funciona de forma continua, no es necesario
utilizar estos terminales.
En instalaciones en las que un reloj controla la bomba
de filtrado de la piscina y la misma bomba proporciona
caudal de agua a la bomba de calor, la bomba de calor
puede anular los periodos de «bomba apagada» para
garantizar que la piscina se caliente/enfríe. Para activar
este ajuste, consulte a su instalador.
Si se instala en paralelo con el reloj, la bomba de filtrado
de la piscina funcionará cuando:
a) se haya configurado un periodo de «bomba
encendida» en el reloj para realizar el filtrado.
b) la bomba de calor haga funcionar la bomba
de filtrado de la piscina para la toma de muestras
de temperatura y si la piscina requiere posteriormente
calefacción/refrigeración.
Esta función actúa anulando el reloj durante 3 minutos
para hacer circular el agua de la piscina a través de
la bomba de calor para muestrear la temperatura del
agua. El intervalo de tiempo predeterminado para
el muestreo es de 1 hora. Si la temperatura medida
es superior a 1 °C con respecto a la temperatura
ajustada, la bomba de calor seguirá haciendo funcionar
la bomba de filtro y calentará o enfriará la piscina.
Si la temperatura medida difiere en menos de 1 °C de
la temperatura ajustada, la bomba del filtro se apagará
hasta el siguiente periodo de muestreo o hasta el
siguiente periodo de tiempo “bomba encendida”.
Si la bomba de piscina ya está funcionando y la bomba
de calor no está calentando/enfriando, la bomba de
calor tomará muestras de la temperatura del agua una
vez por hora e iniciará el calentamiento/enfriamiento
si es necesario. La bomba de calor ignorará una
demanda de calefacción/refrigeración de la piscina
hasta que transcurra el tiempo de muestreo
(predeterminado: 1 hora) *.
Esta función reducirá el tiempo de funcionamiento
de la bomba de filtrado de la piscina para minimizar
el consumo de energía de la bomba.
*Si posteriormente la bomba de filtrado de la piscina
se cambia para que funcione de forma continua, se
recomienda desactivar este ajuste para que la bomba
de calor responda a una demanda de calefacción/
refrigeración sin esperar a que transcurra el intervalo
de tiempo de muestreo. Para desactivar este ajuste,
consulte a su instalador.
3�9 TERMINALES DE SINCRONIZACIÓN
DE LA BOMBA DE PISCINA P1 Y P2
20 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
3�10 INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR REMOTO OPCIONAL
Este accesorio opcional sustituye al controlador integral
y puede instalarse a una distancia de hasta 10 m.
Retire la tapa del I-PAC para acceder al controlador
existente. Retire la cubierta frontal. Desconecte el
enchufe de la toma situada en la parte posterior
del controlador según se muestra.
Retire el conector del mamparo de la posición indicada
y sustitúyalo por una arandela de goma.
Este orificio.
Pase el cable de 10 m a través de la arandela. Tienda el cable dentro del I-PAC fijándolo donde
sea necesario.
21
1005494 EDICIÓN 6
Si el cable está oculto, coloque la arandela en el orificio
para proteger el cable de rozaduras.
Fije el cable del controlador en el I-PAC
Vuelva a colocar la cubierta frontal y la superior.
Para comprobar que la instalación es correcta, ajuste
la temperatura del mando a distancia ligeramente
por encima del agua de la piscina. El I-PAC debería
ponerse en funcionamiento para calentar la piscina,
inmediatamente si no se utiliza la sincronización
de la bomba o en el siguiente periodo de muestreo
si se utiliza sincronización de la bomba.
Entrada para
cable expuesto.
Entrada para
cable oculto.
Conecte el cable. Conecte el cable.
Retire los dos tornillos de la parte posterior
del controlador remoto.
Retire el protector apropiado y coloque la parte
posterior de la caja en la pared.
22 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
Símbolo Denominación Función
Encendido/
apagado
1. Encendido/apagado
2. Configuración Wi-Fi
Bloqueo/
desbloqueo
y modo de
calefacción
1. Bloquear/desbloquear pantalla
2. Modo de calefacción (18-40 °C)
3. Modo de refrigeración (12-30 °C)
4. Modo automático (12-40 °C)
Modo de velocidad 1. Ráfaga
2. Whisper
Arriba/abajo Ajuste de temperatura
Los botones se oscurecerán cuando el controlador
esté bloqueado�
4�0 USO DE LA BOMBA DE CALOR
4�1 EL TECLADO
23
1005494 EDICIÓN 6
4�2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Recuerde que al arrancar hay un retardo de un minuto antes de que se encienda la bomba de calor
a� Bloqueo de pantalla
1) Pulse durante tres segundos para bloquear
o desbloquear la pantalla. Los botones se oscurecerán
cuando el controlador esté bloqueado
2) Periodo de bloqueo automático: 30 segundos
si no hay ninguna operación.
b� Alimentación encendida
Pulse durante tres segundos para desbloquear
la pantalla.
Pulse para encender la bomba de calor.
c� Ajuste de temperatura
Pulse y para visualizar y ajustar
la temperatura configurada.
d� Selección de modo
1. Calefacción/refrigeración/automático
Pulse para cambiar entre los modos
de calefacción, refrigeración y automático.
Modo Símbolo Intervalo de ajuste de la
temperatura del agua
Calefacción 18-40°C
Refrigeración 12-30°C
Automático 12-40°C
e� Selección del modo de velocidad
Pulse para cambiar entre el modo ráfaga
y el modo Whisper.
Modo predeterminado: Ráfaga.
Seleccione el modo ráfaga para el calentamiento
inicial.
f� Wi-Fi
Cuando la pantalla esté encendida, pulse
durante tres segundos. Cuando parpadee,
entre en la conexión de Wi-Fi.
Conecte la red Wi-Fi en el teléfono móvil e introduzca
la contraseña. A continuación, controle el equipo
por Wi-Fi. Cuando la APP se conecta a la red Wi-Fi
correctamente, se enciende la luz .
g� Descongelación
1. Descongelación automática: Cuando la bomba
de calor se está descongelando, el indicador
parpadea; una vez descongelada, el indicador
deja de parpadear.
2. Descongelación forzada: Si la bomba de calor está
calentando y el compresor ha estado funcionando
continuamente durante al menos 10 minutos, pulse
y simultáneamente durante cinco
segundos para iniciar la descongelación forzada.
El indicador parpadeará y la descongelación se
iniciará, cuando el indicador deja de parpadear,
la descongelación se detiene.
El intervalo entre descongelaciones forzadas debe
ser superior a 30 minutos.
24 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
4�3 USO DE LA APLICACIÓN
a� Descarga de la aplicación b� Registro de la cuenta
Register
Login with Existing Acount
1. Register by mobile or E-mail.
2Account Registra�on
1APP Download
Android please download from
iOS please download from
2. Mobile or E-mail registra�on.
Obtain verification code
1. Registro por teléfono móvil
o correo electrónico.
2. Registro por teléfono móvil o correo electrónico.
Descarga para Android en
Descarga para iOS en
25
1005494 EDICIÓN 6
d� Sincronización de la aplicación Asegúrese de estar conectado a la red Wi-Fi�
1. Pulse « » durante tres segundos
para desbloquear la pantalla.
2. Pulse « » durante tres segundos y,
a continuación, suéltelo. Después de escuchar
el pitido, introduzca el código Wi-Fi. Durante la
conexión, parpadeará el símbolo « ». Cuando la
aplicación se conecte a la red Wi-Fi correctamente,
se encenderá la luz “ ”.
c� Crear familia




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4
26 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
Confirm Indicator Rapidly Blink
Xiaomi_abc…
Confirm
Pool Heat
Pump
2. Click "Add Device", and then follow instruc�ons to pair device.
27
1005494 EDICIÓN 6
28 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
e� Funcionamiento
Boost
PoolTherm
c
24
cF
Whisper
PoolTherm
c
24
cF
5 Opera�on
1. Solo para bombas de calor con función de calefacción:
Seleccionar
calefacción/
Refrigeración/
Función automática
2. Para bombas de calor con función de calefacción y refrigeración:
Indica el modo
Modo ráfaga o
Whisper
Temporizador
Encendido/apagado
Seleccionar ráfaga/
Modo silencioso
La temperatura
de ajuste
La temperatura actual
del agua de la piscina
La temperatura
de ajuste
Seleccionar ráfaga/
Modo silencioso
Temporizador
Encendido/apagado
La temperatura actual
del agua de la piscina
Indica el modo
Modo ráfaga o
Whisper
Ajuste 20
c
Ajuste 40
c
29
1005494 EDICIÓN 6
f� Compartir los dispositivos
con sus familiares
Después de la sincronización, si sus familiares también
desean controlar el dispositivo.
Primero deje que sus familiares registren la aplicación
y, a continuación, el administrador podrá actuar
de la siguiente manera:
Notas:
1. La previsión
meteorológica sirve solo
como referencia.
La aplicación está sujeta
a actualizaciones sin
previo aviso�
Boost
PoolTherm
Ajuste 20
c
c
24
cF



Inverter
Check Now



6Share Devices to Your Family Members
30 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
4�4 USO DEL CONTROLADOR REMOTO OPCIONAL
4�5 EL TECLADO
Símbolo Función
Encendido/apagado
Modo de calefacción/refrigeración/
automático
Pulse para iniciar el modo ráfaga
Pulse para iniciar el modo Whisper
+-Ajuste y visualización
de la temperatura.
31
1005494 EDICIÓN 6
4�6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
a� Encendido y apagado
Pulse para encender o apagar la bomba
de calor.
b� Ajuste de temperatura
Pulse +- para mostrar y ajustar
la temperatura.
c) Selección de modo
1. Modos de calefacción/refrigeración/automático
Pulse para seleccionar el modo de calefacción,
refrigeración y automático.
En el modo de calefacción, se enciende la luz .
En el modo de refrigeración, se enciende la luz .
En el modo automático, se encienden
las luces y .
2. Modos Whisper y ráfaga
Pulse para iniciar el modo ráfaga y la luz
se encenderá.
Pulse para iniciar el modo Whisper y la luz
se encenderá. (El modo predeterminado es ráfaga).
Seleccione el modo ráfaga
para el calentamiento inicial.
c� Descongelación
1. Descongelación automática
Cuando la máquina se está descongelando, el indicador
parpadea; una vez descongelada,
el indicador se enciende.
2. Descongelación forzada
Si la bomba de calor está calentando y el compresor
ha estado funcionando continuamente durante al
menos 10 minutos, pulse y
+
- simultáneamente
en el controlador de la pantalla táctil durante cinco
segundos para iniciar la descongelación forzada.
El indicador parpadeará y la descongelación se
iniciará, cuando el indicador deja de parpadear,
la descongelación se detiene.
El intervalo entre descongelaciones forzadas debe
ser superior a 30 minutos.
32 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
Fallo Motivo Solución
La bomba de calor no funciona
Sin alimentación Espere hasta que se restablezca la alimentación
La alimentación está apagada Conecte la alimentación
El fusible se ha fundido Compruebe y cambie el fusible
El disyuntor está apagado Compruebe y encienda el disyuntor
Ventilador en funcionamiento,
pero con calentamiento insuficiente
Evaporador obstruido Elimine las obstrucciones
Salida de aire obstruida Elimine las obstrucciones
Retardo de arranque
del compresor
Espere a que expire el tiempo de espera
del temporizador de retardo
Pantalla normal, pero sin calefacción
Temperatura ajustada
demasiado baja Ajuste la temperatura de calefacción deseada
Retardo de arranque Espere a que expire el tiempo de espera
del temporizador de retardo
Acción de conmutación imprecisa. Detenga la máquina y corte el suministro eléctrico
inmediatamente; a continuación, póngase en contacto
con su distribuidor
El fusible se funde con frecuencia
o el disyuntor de fuga se dispara
con frecuencia
Si las soluciones anteriores no funcionan, póngase en contacto con su instalador con información detallada y el número
de modelo. No intente repararlo usted mismo.
5�0 PRUEBAS
Compruebe que el ventilador, las entradas y salidas
de aire no estén obstruidos.
No está permitido instalar tuberías o componentes
de refrigeración en un entorno corrosivo.
Compruebe que el cableado eléctrico cumple el
diagrama de cableado eléctrico y que la máquina
está conectada a tierra.
Compruebe que el conmutador principal está
situado en «OFF».
Compruebe el ajuste de la temperatura.
Antes de realizar una llamada de asistencia,
consulte la lista de comprobación del usuario del
apartado 5.2 y los códigos de error del apartado 5.3.
No intente modificar los ajustes de control internos,
ya que se han calibrado en fábrica y están
bloqueados.
Debe informar inmediatamente al instalador si
detecta cualquier signo de funcionamiento anormal,
como el goteo de agua. En caso de duda o si
necesita asesoramiento, póngase en contacto
con el equipo de asistencia técnica llamando
al +44(0)1621 856611 (opción 4).
Inspección de la bomba de calor antes de su uso
5�1 FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
DE LA BOMBA DE CALOR
ADVERTENCIA: Aísle la bomba de calor
eléctricamente y espere tres minutos antes de
retirar los paneles o entrar en la bomba de calor�
33
1005494 EDICIÓN 6
Estos códigos indican que la máquina se ha detenido debido a circunstancias externas�
No se trata de fallos de la bomba de calor�
N�º Pantalla Motivo Solución
1 E3 No hay caudal de agua en la bomba de calor. Compruebe el circuito de agua y la bomba
de la piscina.
2 E4 Protección de rotación trifásica. Compruebe que las fases estén bien conectadas
(se necesita un electricista)
3 E5 La tensión de la fuente de alimentación
a la bomba de calor está fuera de rango. Compruebe la fuente de alimentación.
4 E6
Caudal de agua bajo indicado con una
diferencia de más de 10 °C entre la
temperatura de entrada y salida.
Compruebe el caudal de agua y la bomba
de la piscina.
5 Eb
La temperatura ambiente está fuera de rango,
o bien por debajo de -5 °C (-10 °C en la
versión Y) o por encima de 43 °C.
Si se encuentra en el exterior, espere a que
mejoren las condiciones ambientales (puede ser
necesaria la preparación para el invierno). Si está
instalado en un lugar protegido, compruebe
la recirculación del aire.
5 Ed
Protección antiescarcha. La bomba de calor
funciona en modo de calefacción durante
un breve periodo de tiempo cuando está en
modo de espera para evitar la acumulación de
escarcha. Esto no sustituye a la preparación
para el invierno.
La bomba de calor se reanudará en modo
de espera una vez finalizado el proceso.
5�2 CÓDIGOS DE PROTECCIÓN
34 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
5�3 CÓDIGOS DE ERROR
N�º Pantalla Descripción del código de fallo
1 E1 Alarma de alta presión
2 E2 Alarma de baja presión
4 E7 Alarma de temperatura de salida de agua fuera de rango
5 E8 Alarma de temperatura de descarga alta
6 EA Alarma de sobrecalentamiento del evaporador (solo en modo de refrigeración)
7 P0 Fallo de comunicación del controlador
8 P1 Fallo en el sensor de temperatura de entrada de agua
9 P2 Fallo en el sensor de temperatura de salida de agua
10 P3 Fallo en el sensor de temperatura de evacuación de gases
11 P4 Fallo en el sensor de temperatura de la tubería de la bobina del evaporador
12 P5 Fallo en el sensor de temperatura de retorno de gas
13 P6 Fallo en el sensor de temperatura de la tubería de la bobina de refrigeración
14 P7 Fallo en el sensor de temperatura ambiente
15 P8 Fallo en el sensor de la placa de refrigeración
16 P9 Fallo en el sensor de corriente
17 PA Fallo en la memoria de reinicio
18 F1 Fallo en el módulo del accionamiento del compresor
19 F2 Fallo en el módulo PFC
20 F3 Fallo de arranque del compresor
21 F4 Fallo de funcionamiento del compresor
22 F5 Protección de sobrecorriente de la placa del inversor
23 F6 Protección contra sobrecalentamiento de la placa del inversor
24 F7 Protección de corriente
25 F8 Protección contra sobrecalentamiento de la placa de refrigeración
26 F9 Fallo en el motor del ventilador
27 Fb Placa del filtro de potencia: sin protección de potencia
28 FA Protección contra sobrecorriente del módulo PFC
Si la bomba de calor muestra estos códigos de error, póngase
en contacto con su instalador para obtener asesoramiento.
35
1005494 EDICIÓN 6
Cubra el cuerpo de la bomba de calor cuando no esté
en uso.
Limpie esta máquina con detergentes domésticos o
agua limpia. NUNCA utilice éter de petróleo, diluyentes
o cualquier otro combustible similar.
Compruebe regularmente los pernos, los cables
y las conexiones.
Las tareas de reparación, mantenimiento y eliminación
de las bombas de calor redundantes deben ser
realizadas por técnicos autorizados. Es ilegal dejar salir
al aire los gases refrigerantes.
No intente trabajar con el equipo usted mismo.
Un funcionamiento incorrecto puede suponer
un peligro.
Requisitos para el personal de mantenimiento
Cualquier persona involucrada en los trabajos en el
circuito de refrigerante debe poseer un certificado
válido actual expedido por una autoridad de evaluación
para el sector y debe estar registrada como especialista
en gases fluorados.
No intente trabajar con el equipo usted mismo�
6�0 MANTENIMIENTO
7�0 RESOLUCIÓN DE FALLOS COMUNES
Corte el suministro
eléctrico de la
bomba de calor y
espere tres minutos
antes de limpiarla,
examinarla o
repararla
36 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
8�0 FICHAS TÉCNICAS
MODELO UNIDADES IPT8 ALX IPT12 ALX IPT16 ALX IPT22 ALX
CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 27 °C/Agua 27 °C/HR 80 %
Capacidad de calefacción kW 9,5 13,0 20,0 25,0
Intervalo de COP 13,2-5,4 13,5-5,6 13,5-5,7 13,8-5,8
COP promedio a una velocidad del 50 % 8,9 9,7 9,3 9,6
CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 15 °C/agua 26 °C/HR 70 %
Capacidad de calefacción kW 7,0 9,5 13,5 17,0
Intervalo de COP 6,9-4,2 7,0-4,0 7,0-4,2 7,2-4,0
COP promedio a una velocidad del 50 % 6,3 6,1 6,3 6,4
CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 35 °C/agua 28 °C/HR 80 %
Capacidad de refrigeración (kW) 3,9 5,2 7,4 9,4
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Temperatura de funcionamiento del aire °C De -5 °C a 43 °C
Rango de ajuste de calentamiento
de agua °C De 18 °C a 40 °C
Intervalo de ajuste de refrigeración
de agua °C De 12 °C a 30 °C
FUENTE DE ALIMENTACIÓN 230 V monofásica, 50 Hz
Potencia nominal de entrada kW 0,3-1,79 0,40-2,38 0,57-3,21 0,69-4,25
Corriente nominal de entrada A 1,38-7,58 1,82-10,8 2,60-14,61 3,16-19,32
Corriente máxima de entrada A 9,5 12,5 19,5 20
RCD nominal tipo F mA 30 30 30 30
Fusible nominal aM / MCB tipo C A 16 16 25 25
Nivel de presión sonora a 10 m dB(A) 19,6-31,5 21,9-32,0 24,3-36,1 24,9-36,7
Caudal de agua recomendado m3/h 3,0-5,0 4,0-6,0 7,0-10,0 10,0-12,0
Caída de presión m/kPa 0,36/3,5 0,41/4,0 0,56/5,5 0,77/7,5
Conexiones de agua de la piscina In 1½” o 50 mm hembra
DATOS GENERALES
Dimensiones netas (an. x pr. x al.) mm 864 x 359 x 648 864 x 359 x 648 954 x 359 x 748 1084 x 429 x 948
Dimensiones del embalaje
(an. × pr. × al.) mm 950 x 375 x 675 950 x 375 x 675 1040 x 375 x 775 1130 x 445 x 985
Peso neto kg 47 49 68 90
SISTEMA HERMÉTICO
Carga de refrigerante R32 kg 0,6 0,9 1,1 2,0
Requisito de superficie mínima m2 3,1 6,9 10,3 34,0
NOTAS: Los parámetros de rendimiento de la bomba de calor están sujetos a cambios sin previo aviso.
Consulte siempre la placa de identificación. Potencial de calentamiento global (GWP) R32 - 675.
Los datos están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
37
1005494 EDICIÓN 6
MODELO UNIDADES IPT 12 ALY IPT16 ALY IPT22 ALY
CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 27 °C/Agua 27 °C/HR 80 %
Capacidad de calefacción kW 15,0 21,0 27,5
Intervalo de COP 15,0-6,6 14,8-6,4 15,0-6,5
COP promedio a una velocidad del 50 % 10,6 10,3 10,3
CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 15 °C/agua 26 °C/HR 70 %
Capacidad de calefacción kW 11,5 14,5 18,0
Intervalo de COP 7,7-4,6 7,1-4,6 7,5-4,6
COP promedio a una velocidad del 50 % 6,4 6,3 6,3
CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 35 °C/agua 28 °C/HR 80 %
Capacidad de refrigeración kW 6,7 9,5 11,9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Temperatura de funcionamiento del aire °C De -10 °C a 43 °C
Rango de ajuste de calentamiento de agua De 18 °C a 40 °C
Intervalo de ajuste de refrigeración de agua De 12 °C a 30 °C
FUENTE DE ALIMENTACIÓN 230 V monofásica, 50 Hz
Potencia nominal de entrada kW 0,27-2,28 0,41-3,15 0,48-3,91
Corriente nominal de entrada A 1,17-9,91 1,78-13,69 2,08-17,00
Corriente máxima de entrada A 13,5 17 20
RCD nominal tipo F mA 30 30 30
Fusible nominal aM / MCB tipo C A 20 25 25
Nivel de presión sonora a 10 m dB(A) 20,8-24,5 20,4-33,7 23,0-34,4
Caudal de agua recomendado m3/h 5,0-7,0 8,0-10,0 10,0-12,0
Caída de presión m/kPa 0,49/4,8 0,61/6,0 0,77/7,5
Conexiones de agua de la piscina In 1½” o 50 mm hembra
DATOS GENERALES
Dimensiones netas (an. x pr. x al.) mm 954x359x648 954x429x755 1084x429x948
Dimensiones del embalaje (an. × pr. × al.) mm 1040x445x655 1040x445x655 1130x445x985
Peso neto kg 52 68 90
SISTEMA HERMÉTICO
Carga de refrigerante R32 kg 0,9 1,2 2,0
Requisito de superficie mínima m2 6,9 12,3 34,0
NOTAS: Los parámetros de rendimiento de la bomba de calor están sujetos a cambios sin previo aviso.
Consulte siempre la placa de identificación. Potencial de calentamiento global (GWP) R32 - 675.
Los datos están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
38 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
MODELO UNIDADES IPT16 BLY IPT22 BLY IPT28 BLY
CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 27 °C/Agua 27 °C/HR 80 %
Capacidad de calefacción kW 21,0 27,5 36,0
Intervalo de COP 14,8-6,4 15,0-6,8 14,8-6,0
COP promedio a una velocidad del 50 % 10,3 10,3 10,2
CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 15 °C/agua 26 °C/HR 70 %
Capacidad de calefacción kW 14,5 18,0 23,9
Intervalo de COP 7,1-4,6 7,5-4,6 7,5-4,6
COP promedio a una velocidad del 50 % 6,3 6,3 6,3
CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 35 °C/agua 28 °C/HR 80 %
Capacidad de refrigeración kW 9,5 11,9 16,0
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Temperatura de funcionamiento del aire °C De -10 °C a 43 °C
Rango de ajuste de calentamiento de agua De 18 °C a 40 °C
Intervalo de ajuste de refrigeración de agua De 12 °C a 30 °C
Fuente de alimentación 400 V Trifásica 50 Hz
Potencia nominal de entrada kW 0,41-3,15 0,48-3,91 0,64-5,20
Corriente nominal de entrada A 0,59-4,56 0,69-5,66 0,92-7,53
Corriente máxima de entrada A 5,8 7 9,5
RCD nominal tipo B mA 30 30 30
Fusible nominal aM / MCB tipo C A 10 10 16
Nivel de presión sonora a 10 m dB(A) 20,4-33,7 23,0-34,4 22,1-34,2
Caudal de agua recomendado m3/h 8,0-10,0 10,0-12,0 12,0-18,0
Caída de presión m/kPa 0,61/6,0 0,77/7,5 0,85/8,5
Conexiones de agua de la piscina In 1½” o 50 mm hembra
DATOS GENERALES
Dimensiones netas (an. x pr. x al.) mm 954x429x755 1084x429x948 1154x539x948
Dimensiones del embalaje (an. × pr. × al.) mm 1040x445x655 1130x445x985 1200x555x985
Peso neto kg 68 93 120
SISTEMA HERMÉTICO
Carga de refrigerante R32 kg 1,2 2,0 2,7
Requisito de superficie mínima m2 12,3 34,0 62,0
NOTAS Los parámetros de rendimiento de la bomba de calor están sujetos a cambios sin previo aviso.
Consulte siempre la placa de identificación. Potencial de calentamiento global (GWP) R32 - 675.
Los datos están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
39
1005494 EDICIÓN 6
A B C D E F G H J
IPT8 ALX 334 560 318 359 864 250 74 648 116
IPT12 ALX 334 560 318 359 864 290 74 648 116
IPT16 ALX 334 590 318 359 954 390 74 748 116
IPT22 ALX 404 720 388 429 1084 640 74 948 107
A B C D E F G H J
IPT12 ALY 334 590 318 359 954 340 74 648 107
IPT16 ALY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT16 BLY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT22 ALY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT22 BLY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT28 BLY 514 790 498 539 1154 650 74 948 128
9�0 DIMENSIONES
E
B
C
D
A
H
GF
J
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida
agua
Entrada
agua
40 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
9�1 DIMENSIONES
K L M N P Q R
IPT8 ALX 478 465 285 288 533 565 50
IPT12 ALX 478 465 285 288 630 565 50
IPT16 ALX 478 465 349 315 675 666 50
IPT22 ALX 645 630 462 405 799 861 50
K L M N P Q R
IPT12 ALY 478 465 300 349 743 566 50
IPT16 ALY 587 540 370 349 731 667 50
IPT16 BLY 587 540 370 349 731 667 50
IPT22 ALY 645 630 462 405 799 861 50
IPT22 BLY 645 640 462 405 799 861 50
IPT28 BLY 645 630 462 400 876 866 50
P
Q
R
K
L
M
N
41
1005494 EDICIÓN 6
10�1 OPERACIONES DE ARRANQUE DESPUÉS DEL INVIERNO
1. Vuelva a colocar las cubiertas (si se han retirado).
2. Desmonte la rejilla frontal: con un cepillo suave,
limpie las superficies con aletas de la bomba
de calor. Vuelva a colocar la rejilla.
3. Saque las bolsas de plástico de las conexiones
de agua y vuelva a conectar las tuberías de agua
o cierre la válvula de drenaje.
4. Arranque la bomba de circulación de agua y
déjela funcionar un cuarto de hora como mínimo
para establecer el caudal y dejar que salga el aire
presente en el sistema.
5. Vuelva a colocar los fusibles en el circuito
de la bomba de calor.
6. Encienda la bomba de calor.
7. Compruebe que el termostato de control esté
ajustado a la temperatura deseada para la piscina.
8. Compruebe a diario que el agua de la piscina
tenga el pH correcto y que el equilibrio químico
sea correcto.
Consulte el apartado 3.3 Fontanería.
10�0 OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR ANTES DEL INVIERNO
ADVERTENCIA. Aísle la máquina antes de abrirla. La bomba de calor dispone
de equipos eléctricos y rotativos. Por su propia seguridad, recomendamos
que estas operaciones sean realizadas por una persona cualificada.
(Procedimiento de vaciado)
TODOS LOS MODELOS
Objetivo
Proporcionar protección contra congelación
Acabar con los problemas de corrosión
Bloquear los componentes eléctricos
1. Desconecte el suministro eléctrico de la bomba
de calor.
2. Retire los fusibles externos y guárdelos en un lugar
seguro, lejos de la bomba de calor, para evitar un
funcionamiento involuntario de la misma.
3. Asegúrese de que la bomba de circulación de agua
esté apagada.
4. Drene el agua de la bomba de calor siguiendo estos
pasos:
a) Válvula de drenaje, si está instalada.
b) Desconecte las tuberías que entran y salen
de la bomba de calor.
c) Retire la tapa de vaciado del condensador.
d) lave el circuito de agua de la bomba de calor con
AGUA DEL GRIFO LIMPIA (NO AGUA DE LA PISCINA),
introduciendo la manguera en la conexión de salida:
deje que corra el agua durante 10 minutos como
mínimo, utilice la boquilla de pulverización si dispone
de ella.
e) deje que se vacíe. Tape las conexiones de agua
con bolsas de plástico y gomas elásticas.
5. Retire la cubierta de los componentes eléctricos
(página 18), pulverice abundantemente el
interior de la unidad, con un aerosol hidrófugo
WD-40 o similar y vuelva a sellar el alojamiento.
6. Si la bomba de calor se encuentra en el
exterior, protéjala contra las inclemencias del
tiempo cubriéndola con una lona que permita
la VENTILACIÓN. Hay disponible una cubierta
a medida. No utilice una lámina de plástico, ya
que puede formarse condensación en la unidad.
Si no se adopta este procedimiento y se producen daños
por congelación o corrosión, la garantía quedará invalidada�
42 1005494 EDICIÓN 6
MANUAL DE USUARIO/INSTALACIÓN
A la Garantía proporcionada por Danerm Ltd. se
aplican las siguientes exclusiones. No se aceptarán
reclamaciones si:
1. La bomba de calor se ha instalado sin respetar
los procedimientos actuales definidos por
Danerm Ltd.
2. La bomba de calor ha sido modificada o ajustada
por una persona no autorizada para ello por
Danerm Ltd.
3. La bomba de calor tiene un tamaño incorrecto
para la aplicación.
4. El caudal de agua que atraviesa la máquina está
fuera de los límites especificados.
5. El nivel de pH del agua y/o el equilibrio químico
están fuera de los siguientes límites:
6. La bomba de calor ha sufrido daños
por congelación.
7. La alimentación eléctrica es insuficiente o incorrecta.
8. Los amperios del ventilador y la presión de los
conductos están fuera de los límites especificados.
9. El caudal de aire que entra y sale de la máquina
está fuera de los límites especificados.
En caso de duda o si necesita asesoramiento,
póngase en contacto con el Departamento de
Servicio Técnico del Grupo Danerm en el
Reino Unido llamando al +44 (0)1621 856 611
(opción 4) o enviando un correo electrónico
a service�department@danerm�com
Indique el NÚMERO DE MODELO y el NÚMERO
DE SERIE de su bomba de calor cuando realice
consultas técnicas o de mantenimiento. Esto ayudará
a realizar un diagnóstico correcto y garantizará que el
servicio se pueda suministrar con el mínimo retraso.
11�0 CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Acidez (pH) pH 7,2 - 7,8
Alcalinidad total, en CaCO3 ppm 80 - 120
Dureza total, en CaCO3 ppm 150 - 250
Sólidos disueltos totales ppm 1000
Contenido máximo de sal ppm 35000
Intervalo libre de cloro ppm 1 - 2 Doméstico
Intervalo libre de cloro ppm 3 - 6 Comercial
Sobrecloración máx. 30 ppm en 24 h
Bromo ppm 2 - 5
Baquacil ppm 25 - 50
Ozono ppm 0,9 máx.
Contenido máximo de cobre ppm 1
Purificador iónico Aquamatic ppm 2 máx.
43
1005494 EDICIÓN 6
12�0 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Manufacturers details:
KEEP UPDATED
FOLLOW US ON:
danthermgroup.com
May 2021
Dantherm A/S
Marienlystvej 65
DK-7800 Skive
Denmark
t. +45 96 14 37 00
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
Dantherm GmbH
Oststraße 148
22844 Norderstedt
Germany
t. +49 40 526 8790
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11
37010 Pastrengo (VR)
Italy
t. +39 045 6770533
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki
Poland
t. +48 61 65 44 000
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos 6
(Polígono Industrial)
28108 Alcobendas, Madrid
Spain
t. +34 91 661 45 00
Dantherm SAS
23 rue Eugène Henaff
69694 Vénissieux Cedex
France
t. +33 4 78 47 11 11
Dantherm AS
Løkkeåsveien 26
3138 Skallestad
Norway
t. +47 33 35 16 00
Dantherm AB
Fridhemsvägen 3
602 13Norrköping
Sweden
t. +46 (0)11 19 30 40
Dantherm LLC
Transportnaya 22/2
142800, Stupino
Moscow
Russia
t. +7 (495) 642 444 8
MCS China
Unit 2B, No. 512
Yunchuan Road
Baoshang, Shanghai, 201906
China
t. +8621 61486668
Termigo S.L
Carrer dels Velluters, 18-2
46980 Paterna, Valencia
Spain
t. +34 961 524 866
AirCenter AG
Täfernstrasse 14
CH-5405 Baden Dättwil
Switzerland
t. +41 43 500 00 50
Heylo GmbH
Im Finigen 9
28832 Achim
Germany
t. +49 4202 97550
SET Energietechnik GmbH
August-Blessing-Straße 5
Hemmingen, 71282
Germany
t. +49 7150 94540
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
e. service.depar[email protected]
Pompe di calore inverter I-PAC/I-PAC+
IPT 8, 12, 16, 22, 28
Manuale d’uso e installazione 1005494, Edizione 6
21005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER LA SALUTE
E LA SICUREZZA
Questo prodotto contiene apparecchiature
elettriche e rotanti. L'utilizzo di questo dispositivo
è consentito ESCLUSIVAMENTE a personale
addestrato e competente. Prima di procedere alla
rimozione dei pannelli di accesso il dispositivo
deve essere isolato elettricamente.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o senza adeguate esperienze e conoscenze,
purché sorvegliati e istruiti sull'uso sicuro e sui
pericoli connessi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza un'adeguata supervisione.
3
1005494 VERSIONE 6
1.0 INTRODUZIONE .......................................................4
1.1 PREMESSA ........................................................... 4
1.2 AVVERTENZE .......................................................4
2.0 INFORMAZIONI SULLA POMPA DI CALORE ....... 8
2.1 TRASPORTO ........................................................8
2.2 ACCESSORI .........................................................8
2.3 ACCESSORI OPZIONALI .....................................9
2.4 CARATTERISTICHE............................................10
2.5 CONDIZIONI E INTERVALLI
DI FUNZIONAMENTO ..............................................10
2.6 MODALITÀ OPERATIVE .................................... 10
3.0. INSTALLAZIONE....................................................11
3.1 POSIZIONAMENTO E FLUSSO D'ARIA ..........11
3.2 TIPO DI REFRIGERANTE E POSIZIONE
DI INSTALLAZIONE .................................................. 14
3.3 CIRCUITO DELL'ACQUA DELLA PISCINA ......15
3.4 IMPIANTO IDRAULICO .....................................16
3.5 CONTROLLI INIZIALI ........................................16
3.6 CORROSIONE ELETTROLITICA
NELLE PISCINE ......................................................... 17
3.7 CABLAGGIO ELETTRICO E ALIMENTAZIONE
....................................................................................17
3.8 COLLEGAMENTO DELLA POMPA DI CALORE
ALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA.........................20
3.9 MORSETTI P1 E P2 DI SINCRONIZZAZIONE
DELLA POMPA DELLA PISCINA ............................21
3.10 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ DI CONTROLLO
REMOTA OPZIONALE .............................................. 22
4.0 UTILIZZO DELLA POMPA DI CALORE ................24
4.1 TASTIERINO........................................................24
4.2 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO .................25
4.3 UTILIZZO DELL'APPLICAZIONE ...................... 26
4.4 UTILIZZO DELL'UNITÀ DI CONTROLLO
REMOTA OPZIONALE .............................................. 32
4.5 TASTIERINO........................................................32
4.6 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENO ...................33
5.0 VERIFICHE...............................................................34
5.1 MALFUNZIONAMENTO DELLA POMPA
DI CALORE ................................................................34
5.2 CODICI DI PROTEZIONE ..................................35
5.3 CODICI DI ERRORE ...........................................36
7.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ COMUNI .....37
8.0 SCHEDA TECNICA..................................................38
9.0 DIMENSIONI ...........................................................41
9.1 DIMENSIONI ....................................................... 42
10.0 PROCEDURA DI PREDISPOSIZIONE PER UN
FUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATURE ..........43
10.1 PROCEDURA DI AVVIO DOPO LA
PREDISPOSIZIONE PER UN FUNZIONAMENTO A
BASSE TEMPERATURE ................................................ 43
11.0 CONDIZIONI DI GARANZIA ................................ 44
12.0 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ...................45
INDICE
41005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
Grazie per aver scelto questo prodotto appositamente
progettato per garantire un funzionamento silenzioso ed
eciente dal punto di vista energetico e che rappresenta
la soluzione ideale per riscaldare la piscina nel pieno
rispetto dell'ambiente.
Questa guida fornisce le informazioni necessarie per
installare e mettere in funzione il prodotto in modo
eciente. Leggere attentamente il presente manuale
e attenersi alle procedure operative e di installazione
corrette.
Il presente manuale è destinato agli installatori e agli
utenti. Leggere l'intero manuale prima di utilizzare
la pompa di calore. È importante conoscere la
corretta procedura operativa per la macchina e gli
eventuali dispositivi di sicurezza, al fine di evitare
danni o lesioni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e
conoscenza solo se supervisionati o istruiti in precedenza
sull'uso sicuro e i pericoli connessi. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza un'adeguata supervisione.
1.2 AVVERTENZE
Nel presente manuale sono contenute importanti
informazioni sulla sicurezza, contrassegnate sulla pompa
di calore.
Leggere e attenersi a tutti i consigli di sicurezza.
Il refrigerante utilizzato in questa pompa di calore
è R32. Questo refrigerante è ecologico, tuttavia è
necessario rispettare scrupolosamente le istruzioni
di sicurezza.
Il simbolo di AVVERTENZA indica un pericolo.
Richiama l'attenzione su una procedura o pratica
che, se non rispettata, potrebbe esporre al rischio di
lesioni. È tassativo rispettare i segnali e le procedure
di avvertenza.
Se si sospetta una perdita di refrigerante,
interrompere l'utilizzo della pompa di calore e
contattare il servizio di assistenza di Danerm
Group UK all'indirizzo
service.department@danerm.com
Adottare le seguenti precauzioni al fine di evitare
pericoli:
SICUREZZA DEL REFRIGERANTE:
Questa pompa di calore contiene refrigerante R32.
Gli interventi sull'impianto di refrigerazione, le
riparazioni e lo smaltimento devono essere eseguiti
da tecnici opportunamente qualificati e registrati.
Le riparazioni, l'assistenza e lo smaltimento devono essere
effettuati nell'UE da tecnici iscritti al registro F-Gas.
Scaricare completamente il gas del refrigerante prima di
effettuare qualsiasi operazione di brasatura. Le operazioni
di brasatura possono essere eseguite solo da tecnici
qualificati secondo la normativa UE 517/2014.
Prima di avviare gli interventi di manutenzione o
riparazione è necessario effettuare una valutazione
dei rischi.
Prima dell'inizio dei lavori è necessario adottare misure
di sicurezza ed eseguire valutazioni dei rischi adeguate.
Non cercare di intervenire sulle apparecchiature
in prima persona.
Consultare il tecnico qualificato che si occupa dei lavori
per stabilire tutti i requisiti prima dell'inizio dei lavori.
1.1 PREMESSA
1.0 INTRODUZIONE
5
1005494 VERSIONE 6
AZIONI DA EVITARE (FUNZIONAMENTO
E MOVIMENTAZIONE):
Prestare particolare attenzione durante la movimentazione
della pompa di calore, per evitare di causare danni che
possono provocare perdite nel circuito di raffreddamento.
Non utilizzare metodi per accelerare il processo di
sbrinamento o di pulizia diversi da quelli raccomandati
dal produttore.
Non forare o bruciare.
IN CASO DI INCENDIO:
In caso di incendio possono svilupparsi fumi tossici.
Pertanto sarà necessario lasciare la sala il più rapidamente
possibile.
REQUISITI DI POSIZIONAMENTO:
La pompa di calore contiene refrigerante R32, è quindi
necessario soddisfare i seguenti requisiti di posizionamento:
Tenere la pompa di calore lontano da fonti infiammabili
o fiamme libere.
Installare, azionare e conservare la pompa di calore in
un luogo in cui la superficie del pavimento sia superiore
al requisito minimo, vedere sezione 3.2.
Conservare la pompa di calore in un locale senza fonti di
ignizione a funzionamento continuo (ad esempio: fiamme
libere, un apparecchio a gas in funzione o una stufa
elettrica accesa).
Mantenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni
durante il funzionamento.
Non utilizzare o immagazzinare gas o liquidi combustibili
in prossimità della pompa di calore.
Verificare l'esistenza di eventuali norme locali alle
quali è necessario attenersi durante l'installazione
o la conservazione della pompa di calore.
Tenere presente che i refrigeranti possono essere
inodori.
61005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere eseguita da personale
competente, in conformità al presente manuale.
INSTALLAZIONE:
Leggere le istruzioni prima dell'installazione, dell'utilizzo
e della manutenzione.
Se durante il processo di installazione si verificano perdite
di gas R32, interrompere immediatamente l'installazione
e contattare il centro di assistenza.
Se è necessaria una riparazione, contattare il centro
di assistenza post-vendita più vicino.
Per evitare il surriscaldamento o il raffreddamento
eccessivo dell'acqua della piscina, controllare e impostare
la temperatura sul pannello di controllo.
Le prestazioni di riscaldamento possono essere migliorate
isolando le tubazioni di mandata e di ritorno.
Si raccomanda di utilizzare una copertura sulla piscina per
ridurre le perdite di calore.
FLUSSO D'ARIA:
La pompa di calore deve avere accesso a un flusso d'aria
adeguato. Vedere sezione 3.1.
Non collocare oggetti che ostruiscano il flusso d'aria
in prossimità dell'ingresso o dell'uscita.
SICUREZZA ELETTRICA:
Il sezionatore di rete deve essere fuori dalla portata
dei bambini.
Dopo un'interruzione di corrente, quando viene ripristinata
l'alimentazione elettrica, la pompa di calore può avviarsi
automaticamente.
I temporali possono danneggiare le apparecchiature
elettroniche. Pertanto è consigliabile scollegare la pompa
di calore dalla rete elettrica.
MALFUNZIONAMENTO DELLA POMPA DI CALORE:
AVVERTENZA: Isolare elettricamente la pompa di calore
e attendere 3 minuti prima di rimuovere i pannelli o di
accedere alla stessa.
Consultare la lista di controllo utente nella sezione 5.2
e i codici di errore elencati nella sezione 5.3 prima di
contattare l'assistenza.
Non tentare di modificare le impostazioni di controllo
interno, poiché queste ultime sono state calibrate e
sigillate in fabbrica.
Qualsiasi anomalia nel funzionamento, come ad esempio
perdite di acqua, deve essere segnalata immediatamente
all'installatore. In caso di dubbi o se è necessaria una
consulenza, contattare telefonicamente il team di
assistenza al numero +44(0)1621 856611 (opzione 4).
MANUTENZIONE:
Isolare l'alimentazione della pompa di calore e attendere
3 minuti prima di pulirla, esaminarla o ripararla.
Pulire la macchina con detergenti per uso domestico
o acqua pulita. Non utilizzare MAI acquaragia, diluenti
o combustibili simili.
Controllare regolarmente bulloni, cavi e raccordi.
SMALTIMENTO:
La riparazione, la manutenzione e lo smaltimento delle
pompe di calore inutilizzate devono essere eseguiti da
tecnici autorizzati. È illegale liberare i gas refrigeranti
nell'atmosfera.
Non cercare di intervenire sull'apparecchiatura in prima
persona. Un funzionamento improprio può causare
situazioni di pericolo.
7
1005494 VERSIONE 6
Non utilizzare metodi per
accelerare il processo di
sbrinamento o di pulizia diversi
da quelli raccomandati dal
produttore.
Conservare l'apparecchio in un
locale senza fonti di ignizione
a funzionamento continuo
(ad esempio: fiamme libere,
un apparecchio a gas in funzione
o una stufa elettrica accesa).
Non forare o bruciare.
Tenere presente che
i refrigeranti possono
essere inodori.
Installare, azionare e conservare
l'apparecchio in un locale con
una superficie del pavimento
superiore a Xm2, dove X
indica la "superficie minima"
indicata nella sezione 3.2
e nella sezione 8.0.
Tenere la pompa di calore
lontano da fonti infiammabili
o fiamme libere.
Installare la pompa di calore
in un'area adeguatamente
ventilata. È proibita l'installazione
in aree chiuse.
La riparazione e lo smaltimento
devono essere eseguiti da
tecnici iscritti al registro F-Gas.
Scaricare completamente il
gas del refrigerante prima di
effettuare qualsiasi operazione
di brasatura. Le operazioni
di brasatura possono essere
eseguite solo da tecnici
qualificati secondo la normativa
UE 517/2014.
81005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
2.1 TRASPORTO
Tenere sempre la pompa di calore in posizione verticale.
Non sollevare la pompa di calore dai raccordi
di ingresso o uscita dell'acqua,
in caso contrario, lo scambiatore di calore in titanio
all'interno della pompa di calore potrebbe subire danni.
2.2 ACCESSORI
Questi accessori sono forniti in
dotazione con la pompa di calore.
Water union connectors
2 x 1½,
2 x 50mm
Drainage kit
Rubber Feet
(kit of 4)
x
2.0 INFORMAZIONI SULLA POMPA DI CALORE
Connettori per il raccordo dell'acqua
Piedini in gomma
(kit di 4)
Kit di scarico
9
1005494 VERSIONE 6
2.3 ACCESSORI OPZIONALI
I seguenti elementi sono accessori aggiuntivi disponibili
per l'acquisto.
Kit unità di controllo remota per installazione interna.
(cavo di prolunga da 10 m).
Copertura invernale
10 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
2.4 CARATTERISTICHE
Compressore inverter CC continuo
Tecnologia EEV (valvola di equalizzazione elettronica)
Sbrinamento a ciclo inverso rapido con valvola a 4 vie
Scambiatore di calore a spirale in titanio ad alta
ecienza
Protezione per alta pressione e bassa pressione
Avvio graduale e ampia gamma di applicazioni
di tensione
Sistema di controllo inverter stabile
2.5 CONDIZIONI E INTERVALLI
DI FUNZIONAMENTO
Intervallo di funzionamento della temperatura dell'aria
: I-PAC (modelli IPT X): da -5 a 43 °C
I-PAC+ (modelli IPT Y): da -10 a 43 °C
Intervallo di impostazione della temperatura dell'acqua:
Riscaldamento: da 18 °C a 40 °C
Raffreddamento: da 12 °C a 30 °C
2.6 MODALITÀ OPERATIVE
La pompa di calore ha due modalità: Modalità Boost
(incremento di potenza) e modalità Whisper (silenziosa).
Modalità Modalità Caratteristiche
Modalità Boost
(incremento di potenza)
Capacità di riscaldamento: Capacità dal 20% al 100%
Ottimizzazione intelligente
Riscaldamento veloce
Modalità Whisper
(silenziosa)
Capacità di riscaldamento: dal 20% all'80%
Livello di rumorosità: 3 dB(A) inferiore rispetto alla modalità
Boost (incremento di potenza)
11
1005494 VERSIONE 6
3.0. INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere effettuata esclusivamente
da personale competente.
3.1 POSIZIONAMENTO E FLUSSO D'ARIA
Important installation instruction
700mm
500 mm
2500 mm
700mm
La pompa di calore deve essere collocata in un'area
adeguatamente ventilata. Le distanze minime tra la pompa
di calore ed eventuali ostruzioni sono indicate di seguito.
La pompa di calore deve essere fissata con bulloni
M10 su una base di cemento o mediante opportune
staffe di montaggio, solide e fissate saldamente. Inoltre,
le staffe devono essere a prova di corrosione.
Non bloccare le griglie di ingresso e di uscita.
La pompa di calore assorbe energia dall'aria che aspira.
Per un funzionamento eciente, la pompa di calore deve
avere accesso all'aria fresca necessaria.
L'aria non deve ricircolare. L'aria che esce dalla pompa
di calore non deve essere aspirata nuovamente
all'ingresso.
L'aria non deve essere limitata, né il suo volume ridotto.
È necessario rispettare le distanze minime richieste
riportate di seguito per ridurre al minimo il rischio
di ricircolo o limitazione dell'aria e di riduzione delle
prestazioni. Ulteriori esempi sono riportati nella pagina
seguente.
Flusso d'aria - principi generali
12 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
> 50 cm
Locale impianto
Calorex*
A parete
Calorex
Possibili posizioni della pompa di calore Calorex
A parete
Apertura idonea
Calorex*
>70 cm
Calorex
>70 cm
>250 cm
Calorex
Le linee rosse rappresentano l'area di ingresso dell'aria
* I comandi sono oscurati dalla parete. Collegare
al pannello di controllo remoto opzionale o al Wi-Fi
prima di installare la pompa di calore in posizione.
È necessario prevedere aree libere per garantire il flusso
d'aria da e verso le pompe di calore se installate in un'area
chiusa o dove richiesto per consentire il passaggio dell'aria
attraverso una parete, ecc. Assicurarsi che la pompa di
calore sia saldamente sigillata alla parete in modo che l'aria
in uscita non possa ricircolare. Assicurarsi che il foro nella
parete sia sigillato e uniforme per evitare che l'aria in uscita
penetri nelle cavità o sia limitata.
L'area libera è l'area disponibile attraverso la quale l'aria può
passare da una griglia o feritoie.
Superfici libere minime m2
Modello Area di scarico
IPT 8 0,169
IPT 12 0,169
IPT 16ALX 0,169
IPT 16ALY 0,229
IPT 22 0,301
IPT 28 0,301
13
1005494 VERSIONE 6
>350 cm
Swimming pool or spa
Al fine di adeguarsi alle norme di sicurezza relative alle
installazioni elettriche in zone umide, la pompa di calore
deve essere installata ad almeno 350 cm di distanza
dal bordo della piscina o della vasca idromassaggio.
Piscina o vasca idromassaggio
14 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
Modello IPT8ALX IPT12ALX IPT16ALX IPT22ALX IPT12ALY IPT16ALY IPT22A/BLY IPT28ALY
Carica di
refrigerante
R32 kg 0,6 0,9 1,1 2 0,9 1,2 2 2,7
Superficie
minima
3,1 6,9 10,3 34,0 6,9 12,3 34,0 62,0
Note *Assumendo la peggiore delle ipotesi per la categoria di accesso: a - accesso generale e classe di ubicazione:
I - apparecchiature meccaniche nello spazio occupato; entrambi come definiti in linea con la norma EN378-1
2016 sezione 5.1 tabella 4 e sezione 5.3
* La superficie minima è calcolata in linea con la sezione C.2 della norma EN378-1 2016 (calcolo C.2)
3.2 TIPO DI REFRIGERANTE E POSIZIONE
DI INSTALLAZIONE
Questa pompa di calore contiene refrigerante R32, che è
ecosostenibile con un GWP (Potenziale di riscaldamento
globale) pari a 675. Tale refrigerante presenta la classe di
sicurezza d'uso A2L, essendo a bassa tossicità e a bassa
infiammabilità. Sul piano pratico è molto dicile innescare
la combustione di un refrigerante A2L, ma questa
classificazione richiede una valutazione dei rischi legati
alla possibilità di un rilascio accidentale del refrigerante
in un'area collegata alla pompa di calore, tenendo conto
dell'applicazione, della posizione dei componenti e della
carica dello stesso refrigerante installata. Questa guida
all'installazione può costituire lo strumento per una tale
valutazione del rischio per l'impianto.
Tutti i refrigeranti infiammabili perdono la capacità di
combustione se il livello di concentrazione in una stanza
rimane al di sotto del limite inferiore di infiammabilità (LFL).
La norma europea EN378 definisce i requisiti necessari
per mantenersi ampiamente al di sotto di tale limite in
caso di perdite accidentali. Scegliendo la posizione come
stabilito dalla norma EN378-1:2016, è possibile eliminare
la probabilità di creare un'atmosfera infiammabile. Fare
riferimento alla superficie minima per ciascun prodotto e
all'interpretazione riportate di seguito per quanto riguarda
l'ubicazione della pompa di calore e della piscina. Queste
informazioni sono fornite solo a titolo indicativo e non
sostituiscono le norme o i requisiti di salute e sicurezza.
INTERPRETAZIONE
Per l'applicazione della superficie minima di cui sopra,
fare riferimento alle situazioni di installazione riportate
di seguito.
Piscina esterna e pompa di calore esterna:
Soddisfa automaticamente la superficie minima richiesta
perché il locale deve essere aperto verso l'esterno per il
flusso d'aria della pompa di calore e lo spazio esterno è
illimitato.
Piscina all'esterno e pompa di calore all'interno
di una sala macchine:
Soddisfa automaticamente la superficie minima richiesta
perché il locale deve essere aperto verso l'esterno per
il flusso d'aria della pompa di calore e lo spazio esterno
è illimitato.
Piscina all'interno e pompa di calore all'esterno:
Il padiglione della piscina deve superare la superficie
minima richiesta riportata sopra.
Piscina all'interno e pompa di calore all'interno
di una sala macchine, isolata dal padiglione
della piscina:
Il padiglione della piscina deve superare la superficie
minima richiesta riportata sopra.
Piscina all'interno e pompa di calore all'interno
di una sala macchine, ventilata verso il padiglione
della piscina:
Il padiglione della piscina e la sala macchina, insieme,
devono superare la superficie minima richiesta riportata
sopra.
15
1005494 VERSIONE 6
3.3 CIRCUITO DELL'ACQUA DELLA
PISCINA
Incorporare un sistema
anti-ritorno,
altezza minima 100 mm
al di sopra dell'attacco di uscita
della pompa di calore
(se è presente un sistema
di disinfezione)
Valvola di
non ritorno
Disinfettante o
dosatore chimico
(se presente)
Riscaldatore
ausiliario
(se presente)
Filtro Pompa
Scarico per la
predisposizione per
un funzionamento a
basse temperature
100mm
Scarico
condensa
Presa aggiuntiva
per il risciacquo
e la predisposizione
per un funzionamento
a basse temperature
Sullo scarico
Pompa di
calore Calorex
Piscina
Valvola di
bypass (regolata
per ottenere
la portata
consigliata)
LEGENDA
Valvola di isolamento
Giunto frangibile
Valvola a tre vie
16 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
3.4 IMPIANTO IDRAULICO
IMPORTANTE
Prima di installare la pompa di calore, assicurarsi
che i dischi di copertura siano rimossi dai raccordi
di ingresso/uscita dell'acqua della piscina.
Questi ultimi dovrebbero staccarsi quando
gli adattatori vengono svitati.
1. Assicurarsi che la valvola di bypass sia installata
e impostata in modo da ottenere le portate consigliate
indicate nella scheda tecnica.
2. Assicurarsi che il kit di scarico della condensa
in dotazione sia fissato e che venga scaricato
in uno scarico o in una vasca di raccolta.
(Si consiglia di eseguire questa operazione
prima di fissare la pompa di calore alle tubazioni
o al terreno).
3. Per evitare un'eccessiva sollecitazione sui raccordi, è
necessario sostenere le tubazioni di ingresso e di uscita.
4. Mantenere inalterata la qualità dell'acqua.
Vedere le condizioni di garanzia.
3.5 CONTROLLI INIZIALI
Avviare la pompa di filtraggio prima di accendere la pompa
di calore, quindi spegnere la pompa di calore prima della
pompa di filtraggio. Si consiglia di spegnere la pompa di
calore prima di effettuare il controlavaggio.
Prima di avviare la pompa di calore, verificare la presenza
di eventuali perdite di acqua e controllare/impostare
la temperatura richiesta sull'unità di controllo, quindi
accendere.
Al fine di proteggere i componenti, la pompa di calore è
dotata di una funzione di avvio ritardato. Quando si avvia il
riscaldamento/raffreddamento, la ventola funzionerà per un
minuto prima dell'avvio del compressore. Quando la pompa
di calore interrompe il riscaldamento/raffreddamento o
viene spenta dall'utente, la ventola continua a funzionare
per un minuto.
Dopo l'avvio, verificare la presenza di eventuali codici
di errore o di rumori anomali provenienti dalla pompa
di calore.
Tubo flessibile. Adattatore per condensa.
Inserire nel foro alla base dell'unità.
Illustrazione della posizione approssimativa
Uscita
dell'acqua
Nota: Ai fini di una maggiore chiarezza i raccordi
sono ragurati su scala maggiorata.
Ingresso
dell'acqua
17
1005494 VERSIONE 6
La corrosione elettrolitica si verifica quando il contatto tra
metalli diversi crea una differenza di potenziale tra gli stessi.
Separati talvolta da una sostanza conduttiva nota come
elettrolita, i metalli dissimili creeranno una piccola tensione
(differenza di potenziale) che permette il passaggio degli
ioni da un materiale all'altro.
Proprio come una batteria, gli ioni passeranno dal materiale
con carica più positiva a quello con carica più negativa.
Ogni tensione superiore a 0,3 V può causare la
degradazione del materiale con carica più positiva.
Una piscina con le relative attrezzature può creare
questo effetto. L'acqua della piscina è un elettrolita ideale
e i componenti del circuito di filtraggio, del sistema di
riscaldamento, dei gradini, delle luci, ecc. forniscono i
metalli dissimili necessari per completare il circuito.
Sebbene queste piccole tensioni rappresentino raramente
una minaccia per la sicurezza, possono comunque
provocare guasti prematuri a causa della corrosione.
Non diversa dalla corrosione per ossidazione, la corrosione
elettrolitica può causare la completa decomposizione di
un materiale metallico in un lasso di tempo molto breve.
Per evitare questo tipo di corrosione, tutti i componenti
metallici a contatto con l'acqua della piscina, come
elementi non elettrici tipo filtri metallici, cassette di
filtraggio per pompe, scambiatori di calore, gradini e
corrimano, utilizzando un cavo di collegamento da 10 mm².
Si raccomanda vivamente di effettuare il collegamento
nelle piscine esistenti, che potrebbero non essere protette
da questo sistema.
Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti in conformità
all'ultima versione dei regolamenti l.E.E. o ai codici di
condotta locali, a seconda dei casi.
La macchina deve essere installata in conformità
alla direttiva EMC2004/108/CE.
Isolare sempre l'alimentazione principale prima
di rimuovere le coperture della macchina.
L'alimentazione della macchina deve includere quanto
riportato di seguito. Fusibili o interruttori automatici di tipo
motore (fusibile aM/MCB di tipo C) fino al valore nominale
specificato (vedere scheda tecnica). Se si utilizza un
fusibile, si raccomanda l'uso di fusibili H.R.C. Montare un
interruttore multipolare situato entro 2 m dalla pompa di
calore, che deve avere un traferro di almeno 3 mm quando
è spento
Tutte le unità devono essere correttamente messe a
terra e deve essere installato un interruttore differenziale
RCD di tipo separato che protegge solo la macchina.
Vedere la scheda tecnica per individuare il tipo corretto.
Non superare i seguenti limiti di funzionamento. Il mancato
rispetto delle tensioni necessarie invaliderà la garanzia.
Questa tensione deve essere disponibile sulla pompa
di calore durante il funzionamento. La tensione non deve
scendere al di sotto dei suddetti valori quando si avvia
il compressore.
Minima Massima
Tensione
Macchine monofase 207 V 253 V
Macchine trifase 360 V 440 V
Frequenza di ciclo (50 Hz) 47,5 Hz 52,5 Hz
3.6 CORROSIONE ELETTROLITICA
NELLE PISCINE
3.7 CABLAGGIO ELETTRICO E ALIMENTAZIONE
18 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
MODELLO IPT8ALX IPT12ALX IPT16ALX IPT22ALX
Corrente di ingresso massima (A) 9,5 12,5 19,5 20,0
Demolitore Corrente nominale (A) 16 16 25 25
Valore nominale RCD tipo
F (mA)
30 30 30 30
Valore nominale fusibile aM/MCB tipo C (A) 16 16 25 25
Cavo di alimentazione (mm2) 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 6 3 x 6
Cavo di segnale mm2 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5
MODELLO IPT12ALY IPT16ALY IPT22ALY
Corrente di ingresso massima (A) 13,5 17,0 20,0
Demolitore Corrente nominale (A) 20 25 25
Valore nominale RCD tipo
F (mA)
30 30 30
Valore nominale fusibile aM/MCB tipo C (A) 20 25 25
Cavo di alimentazione (mm2) 3 x 4 3 x 6 3 x 6
Cavo di segnale mm2 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5
* I dati di cui sopra sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota: i dati sopra riportati presuppongono che la lunghezza del cavo di alimentazione sia ≤20 m. Se la lunghezza del cavo
di alimentazione è >20 m, potrebbe essere necessario aumentare il diametro del cavo.
Il cavo di segnale può essere esteso fino a una lunghezza massima di 50 m.
Il tipo di cavo deve essere almeno HO7RN-F o equivalente. Se si considerano le condizioni locali, potrebbe essere
necessaria una protezione maggiore per i cavi.
Le seguenti informazioni sono fornite solo a titolo
indicativo. L’installazione elettrica e il dimensionamento dei
cavi sono responsabilità dell’installatore e Danerm declina
ogni responsabilità. La scelta finale delle dimensioni e del
tipo deve basarsi sui requisiti di installazione. Le normative
locali in vigore possono sostituire questa guida.
SPECIFICAZIONE MINIMA DEL FUSIBILE E DEL
CAVO
(modelli di alimentazione monofase 230 V 50 Hz)
MODELLO IPT16BLY IPT22BLY IPT28BLY
Corrente di ingresso massima (A) 5,8 7,0 9,5
Demolitore Corrente nominale (A) 10 10 16
Valore nominale RCD
tipo F (mA)
30 30 30
Valore nominale fusibile aM/MCB tipo C (A) 10 10 16
Cavo di alimentazione (mm2) 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 4
Cavo di segnale mm2 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5
* I dati di cui sopra sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota: i dati sopra riportati presuppongono che la lunghezza del cavo di alimentazione sia ≤20 m. Se la lunghezza del cavo di
alimentazione è >20 m, potrebbe essere necessario aumentare il diametro del cavo.
Il cavo di segnale può essere esteso fino a una lunghezza massima di 50 m.
Il tipo di cavo deve essere almeno HO7RN-F o equivalente. Se si considerano le condizioni locali, potrebbe essere necessaria
una protezione maggiore per i cavi.
SPECIFICAZIONE MINIMA DEL FUSIBILE E DEL CAVO
(modelli con alimentazione trifase 400 V 50 Hz)
20 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
L N
Fusibile/
MCB
Alimentazione elettrica
con messa a terra
230 V 50 Hz
Cavo di
alimentazione Cavo di
alimentazione
Scatola di
distribuzione Scatola di
distribuzione
L N
RCD/
Interrut-
tore
RCD/
Interrut-
tore
P1 P2
Morsetti di
alimentazione Morsetti
della pompa Morsetti di
alimentazione Morsetti
della pompa
Pressacavo
Monofase
Morsetti nel quadro elettrico della pompa di calore
Interruttore multipolare
situato entro 2 m dalla
pompa di calore
Fissare i cavi utilizzando
i pressacavi e farli
passare attraverso i
punti di ingresso dei
cavi nella macchina
Interruttore multipolare
situato entro 2 m dalla
pompa di calore
L3
N
Fusibili/
MCB
Alimentazione elettrica
con messa a terra
400 V 50 Hz
L3 N P1 P2
L2
L1
L2
L1
Trifase
Morsetti nel quadro elettrico della pompa di calore
Pressacavo Fissare i cavi
utilizzando i
pressacavi e farli
passare attraverso
i punti di ingresso
dei cavi nella
macchina
Rimuovere
queste due viti Sollevare e rimuovere
il pannello inferiore
1
Rimuovere queste
quattro viti,
quindi togliere
il coperchio
Due punti di
ingresso dei cavi
2
3.8 COLLEGAMENTO DELLA POMPA DI CALORE
ALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
21
1005494 VERSIONE 6
L
Timer pompa/filtro
esterno del cliente
P1
P2
N
Morsetti nella
pompa di
calore (senza
tensione)
Dispositivo di
avviamento
della pompa
per piscina L
N
Pompa
dell'acqua
monofase
Alimentazione separata
L N E
Fusibile
Per gli impianti in cui la pompa del filtro della piscina
funziona in modo continuo, non è necessario utilizzare
questi morsetti.
Per gli impianti in cui un timer controlla la pompa del filtro
della piscina che fornisce anche l'acqua per la pompa
di calore, quest'ultima può ignorare i periodi di "pompa
spenta" per garantire il riscaldamento/raffreddamento
della piscina. Per attivare questa impostazione, rivolgersi
al proprio installatore.
Se installata in parallelo con il timer, la pompa del filtro
della piscina funzionerà quando:
a) è stato impostato un periodo di blocco del
funzionamento della pompa per finalità di filtraggio.
b) la pompa di calore fa funzionare la pompa del filtro
della piscina per il campionamento della temperatura
e se la piscina richiede successivamente il riscaldamento/
raffreddamento.
Questa funzione si attiva ignorando il timer per 3 minuti
per far circolare l’acqua della piscina nella pompa di calore
per campionare la temperatura dell’acqua. L’intervallo di
tempo di campionamento predefinito è di 1 ora.
Se la temperatura misurata è maggiore di 1 °C rispetto
alla temperatura impostata, la pompa di calore continuerà
a far funzionare la pompa del filtro e a riscaldare/raffreddare
la piscina. Se la temperatura misurata è inferiore di 1°C
rispetto alla temperatura impostata, la pompa del filtro si
spegne fino al successivo periodo di campionamento, o
fino al periodo successivo di “pompa accesa” del timer.
Se la pompa della piscina è già in funzione e la pompa
di calore non riscalda/raffredda, la pompa di calore
campionerà la temperatura dell’acqua ogni ora e avvierà
il riscaldamento/raffreddamento se necessario. La pompa
di calore ignorerà una richiesta di riscaldamento/
raffreddamento della piscina fino a quando il timer
di campionamento (impostato sul valore predefinito
di 1 ora) non sarà trascorso*.
Questa caratteristica ridurrà il tempo di funzionamento
della pompa del filtro della piscina per ridurre al minimo
il consumo di energia della pompa.
*Se la pompa del filtro della piscina viene successivamente
impostata su funzionamento continuo, si raccomanda di
disattivare questa impostazione in modo che la pompa
di calore risponda a una richiesta di riscaldamento/
raffreddamento senza attendere che trascorra l'intervallo
di tempo di campionamento. Per disattivare questa
impostazione, rivolgersi al proprio installatore.
3.9 MORSETTI P1 E P2 DI SINCRONIZZAZIONE
DELLA POMPA DELLA PISCINA
22 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
3.10 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ DI CONTROLLO REMOTA OPZIONALE
Questo accessorio opzionale sostituisce l'unità di controllo
integrale e può essere installato fino a 10 m di distanza.
Togliere il coperchio dall'I-PAC per accedere all'unità di
controllo esistente. Rimuovere il coperchio anteriore.
Scollegare la spina dalla presa sul retro dell'unità di controllo
come illustrato.
Rimuovere il connettore della paratia dalla posizione
indicata e sostituirlo con un anello di tenuta in gomma.
Questo foro.
Far passare il cavo da 10 m attraverso l'anello di tenuta. Far passare il cavo all'interno dell'I-PAC fissandolo dove
necessario.
23
1005494 VERSIONE 6
Se il cavo è nascosto, inserire l'anello di tenuta nel foro
per proteggere il cavo dallo sfregamento.
Fissare il cavo proveniente dall'unità di controllo nell'I-PAC.
Rimontare il coperchio anteriore e il coperchio superiore.
Per verificare la correttezza dell'installazione, impostare
la temperatura sull'unità di controllo remota su un valore
leggermente superiore a quello dell'acqua della piscina.
L'I-PAC dovrebbe funzionare per riscaldare la piscina,
immediatamente se la sincronizzazione della pompa
non è attiva, o al successivo periodo di campionamento
se è attiva.
Ingresso per
cavo a vista.
Ingresso per
cavo nascosto.
Collegare il cavo. Collegare il cavo.
Rimuovere le due viti dalla parte posteriore dell'unità
di controllo remota.
Rimuovere la piastra passacavo appropriata e fissare
la parte posteriore della scatola alla parete.
24 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
Simbolo Denominazione Funzione
On/Off 1. Accensione/spegnimento
2. Impostazioni Wi-Fi
Blocco/sblocco
e Modalità
riscaldamento
1. Blocco/sblocco schermo
2. Modalità riscaldamento (18-40 °C)
3. Modalità raffreddamento (12-30 °C)
4. Modalità automatica (12-40 °C)
Modalità velocità 1. Boost (incremento di potenza)
2. Whisper (silenziosa)
Aumento/
Riduzione Impostazione della temperatura
I pulsanti verranno disabilitati quando l'unità
di controllo è bloccata.
4.0 UTILIZZO DELLA POMPA DI CALORE
4.1 TASTIERINO
25
1005494 VERSIONE 6
a Blocco schermo
1) Premere per 3 secondi per bloccare o sbloccare
lo schermo. I pulsanti verranno disabilitati quando l'unità di
controllo è bloccata.
2) Durata del blocco automatico: 30 secondi in assenza di
operazioni.
b. Accensione
Premere per 3 secondi per sbloccare lo schermo.
Premere per accendere la pompa di calore.
c. Impostazione della temperatura
Premere e per visualizzare e regolare
la temperatura impostata.
d. Selezione della modalità
1. Riscaldamento/Raffreddamento/Automatica
Premere per scegliere tra la modalità riscaldamento,
raffreddamento e automatica.
Modalità Simbolo Intervallo di
impostazione della
temperatura dell'acqua
Riscaldamento 18-40 °C
Raffreddamento 12-30 °C
Automatica 12-40 °C
e. Selezione della modalità velocità
Premere per scegliere tra la modalità Boost
(incremento di potenza) e la modalità Whisper
(silenziosa).
Modalità predefinita: Boost (incremento di potenza).
Selezionare la modalità Boost (incremento di potenza)
per il riscaldamento iniziale.
f. Wi-Fi
Quando lo schermo è acceso, premere
per 3 secondi, quando la spia inizia a lampeggiare,
accedere alla connessione Wi-Fi.
Attivare il Wi-Fi sul telefono cellulare e immettere la
password, quindi controllare l'apparecchiatura tramite
Wi-Fi. Se il collegamento dell'applicazione al Wi-Fi avviene
correttamente, la spia si accende.
g. Sbrinamento
1. Sbrinamento automatico: quando la pompa di calore
è in fase di sbrinamento, la spia lampeggia; dopo
lo sbrinamento, la spia smette di lampeggiare.
2. Sbrinamento forzato: Quando la pompa di calore è in
fase di riscaldamento e il compressore è in funzione
ininterrottamente da almeno 10 minuti, premere
e simultaneamente per 5 secondi per avviare
lo sbrinamento forzato.
La spia lampeggia e lo sbrinamento ha inizio;
quando la spia smette di lampeggiare lo sbrinamento si
arresta.
L'intervallo tra sbrinamenti forzati deve essere superiore
a 30 minuti.
4.2 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
IMPORTANTE
Ricordare che all'avvio è previsto un ritardo di 1 minuto prima che la pompa di calore si avvii
26 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
4.3 UTILIZZO DELL'APPLICAZIONE
a. Download dell'applicazione b. Registrazione dell'account
Register
Login with Existing Acount
1. Register by mobile or E-mail.
2Account Registra�on
1APP Download
Android please download from
iOS please download from
2. Mobile or E-mail registra�on.
Obtain verification code
1. Registrazione tramite cellulare o e-mail.
2. Registrazione tramite cellulare o e-mail.
Android, scaricare da
iOS, scaricare da
27
1005494 VERSIONE 6
d. Accoppiamento dell'applicazione Assicurarsi di essere connessi al Wi-Fi.
1. Premere “ ” per tre secondi per sbloccare
lo schermo.
2. Premere “ ” per tre secondi, quindi rilasciare;
dopo l'emissione del segnale acustico, inserire il
codice Wi-Fi. Durante il collegamento, la spia “
” lampeggia. Quando l'applicazione si collega
correttamente al Wi-Fi, la spia “ “ si accende.
c. Creare una famiglia




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4
28 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
Confirm Indicator Rapidly Blink
Xiaomi_abc…
Confirm
Pool Heat
Pump
2. Click "Add Device", and then follow instruc�ons to pair device.
29
1005494 VERSIONE 6
30 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
e. Funzionamento
Boost
PoolTherm
cF
Whisper
PoolTherm
cF
5 Operaon
Indica la modalità
Boost (incremento
di potenza) o
Whisper (silenziosa)
Temporizzatore
modalità
Boost (incremento
di potenza)Whisper
(silenziosa)
Impostazione della
temperatura
Temperatura corrente
dell'acqua della piscina
Indica la modalità
Boost (incremento
di potenza) o
Whisper (silenziosa)
Temporizzatore
modalità
Boost (incremento
di potenza)Whisper
(silenziosa)
Impostazione della
temperatura
Temperatura corrente
dell'acqua della piscina
Impostazione 40
c
c
24
Impostazione 20
c
c
24
31
1005494 VERSIONE 6
f. Condividere i dispositivi con i membri della
famiglia
Dopo l'accoppiamento, se anche i membri della famiglia
desiderano controllare il dispositivo,
attendere che registrino l'applicazione, poi l'amministratore
potrà operare come segue:
Note:
1. Le previsioni meteo sono
solo a scopo di riferimento.
L'applicazione è soggetta
ad aggiornamenti senza
preavviso.
Boost
PoolTherm
c
24
cF
Aer pairing, if your family members also want to control the device.
Please let your family members register the APP first, and then the
administrator can operate as below:
Inverter
Check Now
Noce:
The weather forecast is just for reference.
App is subject to updang without noce.
6Share Devices to Your Family Members
20
c
Impostazione
32 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
4.4 UTILIZZO DELL'UNITÀ DI CONTROLLO REMOTA OPZIONALE
4.5 TASTIERINO
Simbolo Funzione
Accensione/spegnimento
Modalità Riscaldamento/
Raffreddamento/Automatica
Premere per avviare la modalità
Boost (incremento di potenza)
Premere per avviare la modalità
Whisper (silenziosa)
+-Impostazione e visualizzazione
della temperatura.
33
1005494 VERSIONE 6
4.6 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENO
a. Accensione e spegnimento
Premere per accendere o spegnere la pompa
di calore.
b. Impostazione della temperatura
Premere +- per visualizzare e regolare
la temperatura.
c) Selezione della modalità
1. Modalità Riscaldamento/Raffreddamento/Automatica
Premere per scegliere la modalità riscaldamento,
raffreddamento e automatica.
In modalità riscaldamento, si accende la spia .
In modalità raffreddamento, si accende la spia .
In modalità automatica, si accendono
le spie e .
2. Modalità Whisper (silenziosa) e Boost (incremento
di potenza)
Premere per avviare la modalità Boost
(incremento di potenza) e la spia si accende.
Premere per avviare la modalità Whisper
(silenziosa) e la spia si accende. (La modalità predefinita
è Boost (incremento di potenza)).
Selezionare la modalità Boost (incremento di potenza)
per il riscaldamento iniziale.
c. Sbrinamento
1. Sbrinamento automatico
Quando la macchina è in fase di sbrinamento, la spia
lampeggia; dopo lo sbrinamento, la spia si accende.
2. Sbrinamento forzato
Quando la pompa di calore è in fase di riscaldamento
e il compressore funziona ininterrottamente da almeno
10 minuti, premere e
+
- simultaneamente
sul touchscreen dell'unità di controllo per 5 secondi
per avviare lo sbrinamento forzato.
La spia lampeggia e lo sbrinamento ha inizio;
quando la spia smette di lampeggiare lo sbrinamento
si interrompe.
L'intervallo tra sbrinamenti forzati deve essere superiore
a 30 minuti.
34 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
Guasto Causa Soluzione
La pompa di calore non funziona
Assenza di alimentazione Attendere fino al ripristino dell'alimentazione
L'alimentazione è disinserita Inserire l'alimentazione
Il fusibile si è bruciato Controllare e sostituire il fusibile
L'interruttore è disattivato Controllare e attivare l'interruttore
Ventola in funzione ma con riscaldamento
insuciente
Evaporatore bloccato Rimuovere le ostruzioni
Uscita dell'aria ostruita Rimuovere le ostruzioni
Avvio ritardato del compressore Attendere che il timer di ritardo si spenga
Visualizzazione normale, ma senza
riscaldamento
La temperatura impostata
è troppo bassa
Impostare la temperatura di riscaldamento
desiderata
Avvio ritardato Attendere che il timer di ritardo si spenga
Funzionamento dell'interruttore difettoso.
Arrestare la macchina e scollegare immediatamente l'alimentazione,
quindi contattare il rivenditore
Il fusibile si brucia spesso o l'interruttore
differenziale scatta spesso
Se le soluzioni indicate sopra non funzionano, contattare l'installatore fornendo informazioni dettagliate e il numero del modello.
Non cercare di riparare in prima persona.
5.0 VERIFICHE
Verificare che la ventola, gli ingressi e le uscite dell'aria
non siano ostruiti.
È vietato installare tubi o componenti di refrigerazione
in ambienti corrosivi.
Controllare che il cablaggio sia eseguito in conformità
con lo schema elettrico e che la macchina sia messa
a terra.
Verificare che l'interruttore di alimentazione generale
sia disinserito.
Controllare l'impostazione della temperatura.
Consultare la lista di controllo utente nella sezione 5.2
e i codici di errore elencati nella sezione 5.3 prima di
contattare l'assistenza.
Non tentare di modificare le impostazioni di controllo
interno, poiché queste ultime sono state calibrate
e sigillate in fabbrica.
Qualsiasi anomalia nel funzionamento, come ad
esempio perdite di acqua, deve essere segnalata
immediatamente all'installatore. In caso di dubbi
o se è necessaria una consulenza, contattare
telefonicamente il team di assistenza al numero
+44(0)1621 856611 (opzione 4).
Ispezionare la pompa di calore prima dell'uso
5.1 MALFUNZIONAMENTO DELLA POMPA
DI CALORE
AVVERTENZA: Isolare elettricamente la pompa
di calore e attendere 3 minuti prima di rimuovere
i pannelli o di accedere alla stessa.
35
1005494 VERSIONE 6
Questi codici indicano l'arresto della macchina a causa di circostanze esterne.
Non indicano guasti correlati alla pompa di calore.
N. Visualizzazione
sul display Causa Soluzione
1 E3 Nessun flusso d'acqua nella pompa di calore. Controllare il circuito dell'acqua e la pompa della
piscina.
2 E4 Protezione del senso di rotazione dei motori
trifase.
Verificare che le fasi siano collegate
correttamente (è richiesto l'intervento
di un tecnico elettricista)
3 E5 La tensione di alimentazione della pompa
di calore è fuori intervallo. Controllare l'alimentazione elettrica.
4 E6
Portata d'acqua insuciente indicata da una
differenza superiore a 10 °C nella temperatura
in ingresso e in uscita.
Controllare la portata dell'acqua e la pompa
della piscina.
5 Eb
La temperatura ambiente è fuori intervallo,
inferiore a -5 °C (-10 °C versione Y)
o superiore a 43 °C.
Se all'esterno, attendere che le condizioni
ambientali migliorino (potrebbe essere
necessaria la predisposizione per un
funzionamento a basse temperature).
Se installata in un luogo protetto, verificare
il ricircolo dell'aria.
5 Ed
Protezione antigelo. La pompa di calore
funziona in modalità riscaldamento per un
breve periodo di tempo quando è in modalità
standby per evitare l'accumulo di gelo. Questo
non sostituisce la predisposizione per un
funzionamento a basse temperature.
La pompa di calore riprenderà a funzionare
in standby una volta completato il processo.
5.2 CODICI DI PROTEZIONE
36 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
5.3 CODICI DI ERRORE
Se la pompa di calore visualizza questi codici
di errore, contattare l'installatore per chiedere
una consulenza.
N. Visualizzazione
sul display Descrizione del codice di errore
1 E1 Allarme alta pressione
2 E2 Allarme bassa pressione
4 E7 Allarme temperatura dell'acqua in uscita fuori intervallo
5 E8 Allarme temperatura di scarico alta
6 EA Allarme surriscaldamento evaporatore (solo in modalità raffreddamento)
7 P0 Errore di comunicazione dell'unità di controllo
8 P1 Guasto del sensore di temperatura d'ingresso dell'acqua
9 P2 Guasto del sensore di temperatura d'uscita dell'acqua
10 P3 Guasto del sensore di temperatura dei gas di scarico
11 P4 Guasto del sensore di temperatura della serpentina dell'evaporatore
12 P5 Guasto del sensore di temperatura di ritorno del gas
13 P6 Guasto del sensore di temperatura della serpentina di raffreddamento
14 P7 Guasto del sensore di temperatura ambiente
15 P8 Guasto del sensore della piastra di raffreddamento
16 P9 Guasto del sensore di corrente
17 PA Errore di riavvio della memoria
18 F1 Guasto del modulo di azionamento del compressore
19 F2 Guasto del modulo PFC
20 F3 Errore di avvio del compressore
21 F4 Malfunzionamento del compressore
22 F5 Protezione da sovracorrente della scheda inverter
23 F6 Protezione da surriscaldamento della scheda inverter
24 F7 Protezione di corrente
25 F8 Protezione da surriscaldamento della piastra di raffreddamento
26 F9 Guasto del motore della ventola
27 Fb Piastra del filtro di potenza: nessuna protezione di potenza
28 FA Protezione da sovracorrente del modulo PFC
37
1005494 VERSIONE 6
7.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ COMUNI 6.0 MANUTENZIONE
Coprire il corpo della pompa di calore quando non è in uso.
Pulire la macchina con detergenti per uso domestico
o acqua pulita, non usare MAI acquaragia, diluenti o
combustibili simili.
Controllare regolarmente bulloni, cavi e raccordi.
La riparazione, la manutenzione e lo smaltimento delle
pompe di calore inutilizzate devono essere eseguiti da
tecnici autorizzati. È illegale liberare i gas refrigeranti
nell'atmosfera.
Non cercare di intervenire sull'apparecchiatura in prima
persona. Un funzionamento improprio può causare
situazioni di pericolo.
Requisiti per il personale di assistenza
Chiunque lavori o acceda a un circuito refrigerante deve
essere in possesso di un certificato valido in corso di
validità rilasciato da un'autorità di valutazione accreditata
dal settore, iscritta nel registro F-Gas.
Non cercare di intervenire sull'apparecchiatura
in prima persona.
Isolare
l'alimentazione
della pompa di
calore e attendere
3 minuti prima di
pulirla, esaminarla
o ripararla.
38 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
8.0 SCHEDA TECNICA
MODELLO UNITÀ IPT8 ALX IPT12 ALX IPT16 ALX IPT22 ALX
CONDIZIONI DI PRESTAZIONE: Aria 27 °C/Acqua 27 °C/UR 80%
Capacità di riscaldamento kW 9,5 13,0 20,0 25,0
Intervallo COP 13,2-5,4 13,5-5,6 13,5-5,7 13,8-5,8
COP medio al 50% della velocità 8,9 9,7 9,3 9,6
CONDIZIONI DI PRESTAZIONE: Aria 15 °C/Acqua 26 °C/UR 70%
Capacità di riscaldamento kW 7,0 9,5 13,5 17,0
Intervallo COP 6,9-4,2 7,0-4,0 7,0-4,2 7,2-4,0
COP medio al 50% della velocità 6,3 6,1 6,3 6.4
CONDIZIONI DI PRESTAZIONE: Aria 35 °C/Acqua 28 °C/UR 80%
Capacità di raffreddamento (kW) 3,9 5,2 7,4 9,4
SPECIFICHE TECNICHE
Temperatura dell'aria durante
il funzionamento °C da -5 °C a 43 °C
Intervallo di impostazione
del riscaldamento dell'acqua °C da 18 °C a 40 °C
Intervallo di impostazione
del raffreddamento dell'acqua °C da 12 °C a 30 °C
ALIMENTAZIONE ELETTRICA 230 V Monofase 50 Hz
Potenza di ingresso nominale kW 0,3-1,79 0,40-2,38 0,57-3,21 0,69-4,25
Corrente di ingresso nominale A 1,38-7,58 1,82-10,8 2,60-14,61 3,16-19,32
Corrente di ingresso max. A 9,5 12,5 19,5 20
Valore nominale RCD tipo F mA 30 30 30 30
Valore nominale fusibile aM/MCB tipo C A 16 16 25 25
Livello di pressione acustica a 10 m dB(A) 19,6-31,5 21,9-32,0 24,3-36,1 24,9-36,7
Portata dell'acqua consigliata m3/h 3,0-5,0 4,0-60 7,0-10,0 10,0-12,0
Calo di pressione m/kPa 0,36/3,5 0,41/4,0 0,56/5,5 0,77/7,5
Raccorderia idraulica per la piscina Pollici 1½" o 50 mm femmina
DATI GENERALI
Dimensioni nette (L x P x A) mm 864 x 359 x 648 864 x 359 x 648 954 x 359 x 748 1.084 x 429 x 948
Dimensioni con imballo (L x P x A) mm 950 x 375 x 675 950 x 375 x 675 1.040 x 375 x 775 1.130 x 445 x 985
Peso netto kg 47 49 68 90
SISTEMA ERMETICO
Carica di refrigerante R32 kg 0,6 0,9 1,1 2,0
Superficie minima richiesta m2 3,1 6,9 10,3 34,0
NOTE: I parametri delle prestazioni della pompa di calore sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Fare sempre riferimento alla targhetta. Potenziale di riscaldamento globale (GWP) R32 - 675.
I dati sono soggetti a modifiche senza preavviso.
39
1005494 VERSIONE 6
MODELLO UNITÀ IPT 12 ALY IPT16 ALY IPT22 ALY
CONDIZIONI DI PRESTAZIONE: Aria 27 °C/Acqua 27 °C/UR 80%
Capacità di riscaldamento kW 15,0 21,0 27,5
Intervallo COP 15,0-6,6 14,8-6,4 15,0-6,5
COP medio al 50% della velocità 10,6 10,3 10,3
CONDIZIONI DI PRESTAZIONE: Aria 15 °C/Acqua 26 °C/UR 70%
Capacità di riscaldamento kW 11,5 14,5 18,0
Intervallo COP 7,7-4,6 7,1-4,6 7,5-4,6
COP medio al 50% della velocità 6,4 6,3 6,3
CONDIZIONI DI PRESTAZIONE: Aria 35 °C/Acqua 28 °C/UR 80%
Capacità di raffreddamento kW 6,7 9,5 11,9
SPECIFICHE TECNICHE
Temperatura dell'aria durante il
funzionamento °C da -10 °C a 43 °C
Intervallo di impostazione del
riscaldamento dell'acqua da 18 °C a 40 °C
Intervallo di impostazione del
raffreddamento dell'acqua da 12 °C a 30 °C
ALIMENTAZIONE ELETTRICA 230 V monofase 50 Hz
Potenza di ingresso nominale kW 0,27-2,28 0,41-3,15 0,48-3,91
Corrente di ingresso nominale A 1,17-9,91 1,78-13,69 2,08-17,00
Corrente di ingresso massima A 13,5 17 20
Valore nominale RCD tipo F mA 30 30 30
Valore nominale fusibile aM/MCB tipo C A 20 25 25
Livello di pressione acustica a 10 m dB(A) 20,8-24,5 20,4-33,7 23,0-34,4
Portata dell'acqua consigliata m3/h 5,0-7,0 8,0-10,0 10,0-12,0
Calo di pressione m/kPa 0,49/4,8 0,61/6,0 0,77/7,5
Raccorderia idraulica per la piscina Pollici 1½" o 50 mm femmina
DATI GENERALI
Dimensioni nette (L x P x A) mm 954 x 359 x 648 954 x 429 x 755 1.084 x 429 x 948
Dimensioni con imballo (L x P x A) mm 1.040 x 445 x 655 1.040 x 445 x 655 1.130 x 445 x 985
Peso netto kg 52 68 90
SISTEMA ERMETICO
Carica di refrigerante R32 kg 0,9 1,2 2,0
Superficie minima richiesta m2 6,9 12,3 34,0
NOTE: I parametri delle prestazioni della pompa di calore sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Fare sempre riferimento alla targhetta. Potenziale di riscaldamento globale (GWP) R32 - 675.
I dati sono soggetti a modifiche senza preavviso.
40 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
MODELLO UNITÀ IPT16 BLY IPT22 BLY IPT28 BLY
CONDIZIONI DI PRESTAZIONE: Aria 27 °C/Acqua 27 °C/UR 80%
Capacità di riscaldamento kW 21,0 27,5 36,0
Intervallo COP 14,8-6,4 15,0-6,8 14,8-6,0
COP medio al 50% della velocità 10,3 10,3 10,2
CONDIZIONI DI PRESTAZIONE: Aria 15 °C/Acqua 26 °C/UR 70%
Capacità di riscaldamento kW 14,5 18,0 23,9
Intervallo COP 7,1-4,6 7,5-4,6 7,5-4,6
COP medio al 50% della velocità 6,3 6,3 6,3
CONDIZIONI DI PRESTAZIONE: Aria 35 °C/Acqua 28 °C/UR 80%
Capacità di raffreddamento kW 9,5 11,9 16,0
SPECIFICHE TECNICHE
Temperatura dell'aria durante il funzionamento °C da -10 °C a 43 °C
Intervallo di impostazione del riscaldamento
dell'acqua da 18 °C a 40 °C
Intervallo di impostazione del raffreddamento
dell'acqua da 12 °C a 30 °C
Alimentazione elettrica 400 V trifase 50 Hz
Potenza di ingresso nominale kW 0,41-3,15 0,48-3,91 0,64-5,20
Corrente di ingresso nominale A 0,59-4,56 0,69-5,66 0,92-7,53
Corrente di ingresso massima A 5,8 7 9,5
Valore nominale RCD tipo B mA 30 30 30
Valore nominale fusibile aM/MCB tipo C A 10 10 16
Livello pressione acustica a 10 m dB(A) 20,4-33,7 23,0-34,4 22,1-34,2
Portata dell'acqua consigliata m3/h 8,0-10,0 10,0-12,0 12,0-18,0
Calo di pressione m/kPa 0,61/6,0 0,77/7,5 0,85/8,5
Raccorderia idraulica per la piscina Pollici 1½" o 50 mm femmina
DATI GENERALI
Dimensioni nette (L x P x A) mm 954 x 429 x 755 1.084 x 429 x 948 1.154 x 539 x 948
Dimensioni con imballo (L x P x A) mm 1.040 x 445 x 655 1.130 x 445 x 985 1.200 x 555 x 985
Peso netto kg 68 93 120
SISTEMA ERMETICO
Carica di refrigerante R32 kg 1,2 2,0 2,7
Superficie minima richiesta m2 12,3 34,0 62,0
NOTE I parametri delle prestazioni della pompa di calore sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Fare sempre riferimento alla targhetta. Potenziale di riscaldamento globale (GWP) R32 - 675.
I dati sono soggetti a modifiche senza preavviso.
41
1005494 VERSIONE 6
A B C D E F G H J
IPT8 ALX 334 560 318 359 864 250 74 648 116
IPT12 ALX 334 560 318 359 864 290 74 648 116
IPT16 ALX 334 590 318 359 954 390 74 748 116
IPT22 ALX 404 720 388 429 1084 640 74 948 107
A B C D E F G H J
IPT12 ALY 334 590 318 359 954 340 74 648 107
IPT16 ALY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT16 BLY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT22 ALY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT22 BLY 404 720 388 429 1.084 620 74 948 107
IPT28 BLY 514 790 498 539 1.154 650 74 948 128
9.0 DIMENSIONI
E
B
C
D
A
H
GF
J
Ingresso aria
Ingresso
aria
Uscita
acqua
Ingresso
acqua
42 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
9.1 DIMENSIONI
K L M N P Q R
IPT8 ALX 478 465 285 288 533 565 50
IPT12 ALX 478 465 285 288 630 565 50
IPT16 ALX 478 465 349 315 675 666 50
IPT22 ALX 645 630 462 405 799 861 50
K L M N P Q R
IPT12 ALY 478 465 300 349 743 566 50
IPT16 ALY 587 540 370 349 731 667 50
IPT16 BLY 587 540 370 349 731 667 50
IPT22 ALY 645 630 462 405 799 861 50
IPT22 BLY 645 640 462 405 799 861 50
IPT28 BLY 645 630 462 400 876 866 50
P
Q
R
K
L
M
N
43
1005494 VERSIONE 6
10.1 PROCEDURA DI AVVIO DOPO LA PREDISPOSIZIONE PER UN FUNZIONAMENTO A BASSE
TEMPERATURE
1. Rimettere i coperchi (se non montati).
2. Rimuovere la griglia anteriore: utilizzare una spazzola
morbida per pulire le alette della pompa di calore.
Rimettere il pannello.
3. Rimuovere i tappi in plastica sui raccordi dell'acqua e
ricollegare le tubazioni dell'acqua o chiudere la valvola
di scarico.
4. Avviare la pompa di circolazione dell'acqua e lasciarla
in funzione per almeno un quarto d'ora per stabilire la
portata e consentire la fuoriuscita dell'eventuale aria
presente nell'impianto.
5. Rimettere i fusibili del circuito della pompa di calore.
6. Accendere la pompa di calore.
7. Verificare che il termostato di controllo sia impostato
sulla temperatura della piscina desiderata.
8. Controllare quotidianamente per assicurarsi che l'acqua
della piscina abbia il pH corretto e un equilibrio chimico
appropriato.
Vedere sezione 11.0 Condizioni di garanzia.
10.0 PROCEDURA DI PREDISPOSIZIONE PER UN FUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATURE
AVVERTENZA: Isolare la macchina prima dell'apertura! Poiché la pompa di calore è dotata di
apparecchiature elettriche e rotanti, si raccomanda, per la propria sicurezza, che la seguente
procedura sia eseguita da una persona competente.
(Procedura di scarico)
TUTTI I MODELLI
Obiettivo
Garantire la protezione antigelo
Eliminare i problemi di corrosione
Bloccare i componenti elettrici
1. Scollegare l'alimentazione elettrica dalla pompa
di calore.
2. Rimuovere i fusibili esterni e tenerli in un luogo
sicuro lontano dalla pompa di calore per evitare
un azionamento accidentale della stessa.
3. Assicurarsi che la pompa di circolazione dell'acqua
sia spenta.
4. Scaricare l'acqua dalla pompa di calore:
a) Scaricare la valvola, se presente.
b) Scollegare le tubazioni da e verso la pompa di calore.
c) Rimuovere il coperchio di scarico del condensatore.
d) Risciacquare tramite il circuito dell'acqua nella pompa
di calore utilizzando ACQUA CORRENTE PULITA
(NON ACQUA DELLA PISCINA) attraverso il tubo flessibile
fino al raccordo di uscita: far funzionare per almeno
10 minuti, utilizzare l'ugello di spruzzatura se disponibile.
e) Lasciar defluire: posizionare sacchetti di plastica fissati
con elastici sui raccordi dell'acqua.
5. Scoprire l'alloggiamento elettrico (pagina 20)
e spruzzare abbondantemente l'interno dell'unità
con spray antiumidità WD-40 o simile, quindi sigillare
di nuovo l'alloggiamento.
6. Se la pompa di calore si trova all'esterno, proteggerla
dalle intemperie coprendola con una copertura
VENTILATA. È disponibile una copertura su misura.
Non utilizzare teli di plastica per evitare la formazione
di condensa all'interno dell'unità.
Se questa procedura non viene adottata e si riscontrano danni
da gelo o corrosione, la garanzia sarà invalidata.
44 1005494 VERSIONE 6
MANUALE D'USO/INSTALLAZIONE
Le seguenti esclusioni si applicano alla garanzia fornita
da Danerm Ltd. Non si accettano reclami se:
1. La pompa di calore è installata in un modo non
conforme alle procedure correnti definite da Danerm
Ltd.
2. La pompa di calore è stata sottoposta a interventi di
manutenzione o regolazione da parte di una persona
non autorizzata da Danerm Ltd.
3. La pompa di calore non è dimensionata correttamente
per l'applicazione.
4. La portata di acqua nella macchina non rientra nei limiti
specificati.
5. Il livello di pH dell'acqua e/o l'equilibrio chimico
non rientra nei limiti riportati di seguito:
6. La pompa di calore ha subito danni da gelo.
7. L'alimentazione elettrica è insuciente o in qualche
modo errata.
8. Gli ampere della ventola e la pressione del condotto
non rientrano nei limiti specificati.
9. Il flusso d'aria da e verso la macchina non rientra
nei limiti specificati.
In caso di dubbi o se è necessaria una consulenza,
contattare il servizio di assistenza di Danerm
Group UK chiamando il numero +44 (0)1621 856
611 (opzione 4) o inviando una e-mail all'indirizzo
service.department@danerm.com
Indicare il NUMERO DI MODELLO e il NUMERO
DI SERIE della pompa di calore per ogni richiesta di
informazioni o di assistenza tecnica. In questo modo sarà
possibile effettuare una diagnosi corretta e garantire che
l'assistenza possa essere fornita con un ritardo minimo.
11.0 CONDIZIONI DI GARANZIA
Acidità del pH pH 7,2 - 7,8
Alcalinità totale, espressa
come CaCO3
ppm 80 - 120
Durezza totale, espressa
come CaCO3
ppm 150 - 250
Solidi totali disciolti ppm 1.000
Contenuto massimo di sale ppm 35.000
Intervallo senza cloro ppm 1 - 2 Domestico
Intervallo senza cloro ppm 3 - 6 Commerciale
Superclorazione max. 30 ppm per 24 ore
Bromo ppm 2 - 5
Baquacil ppm 25 - 50
Ozono ppm Max. 0,9
Contenuto massimo di rame ppm 1
Purificatore ionico Aquamatic ppm Max. 2
45
1005494 VERSIONE 6
12.0 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Manufacturers details:
KEEP UPDATED
FOLLOW US ON:
danthermgroup.com
May 2021
Dantherm A/S
Marienlystvej 65
DK-7800 Skive
Denmark
t. +45 96 14 37 00
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
Dantherm GmbH
Oststraße 148
22844 Norderstedt
Germany
t. +49 40 526 8790
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11
37010 Pastrengo (VR)
Italy
t. +39 045 6770533
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki
Poland
t. +48 61 65 44 000
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos 6
(Polígono Industrial)
28108 Alcobendas, Madrid
Spain
t. +34 91 661 45 00
Dantherm SAS
23 rue Eugène Henaff
69694 Vénissieux Cedex
France
t. +33 4 78 47 11 11
Dantherm AS
Løkkeåsveien 26
3138 Skallestad
Norway
t. +47 33 35 16 00
Dantherm AB
Fridhemsvägen 3
602 13Norrköping
Sweden
t. +46 (0)11 19 30 40
Dantherm LLC
Transportnaya 22/2
142800, Stupino
Moscow
Russia
t. +7 (495) 642 444 8
MCS China
Unit 2B, No. 512
Yunchuan Road
Baoshang, Shanghai, 201906
China
t. +8621 61486668
Termigo S.L
Carrer dels Velluters, 18-2
46980 Paterna, Valencia
Spain
t. +34 961 524 866
AirCenter AG
Täfernstrasse 14
CH-5405 Baden Dättwil
Switzerland
t. +41 43 500 00 50
Heylo GmbH
Im Finigen 9
28832 Achim
Germany
t. +49 4202 97550
SET Energietechnik GmbH
August-Blessing-Straße 5
Hemmingen, 71282
Germany
t. +49 7150 94540
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
e. service.depar[email protected]
Pompy ciepła I-PAC / I-PAC+ z falownikiem
IPT 8, 12, 16, 22, 28
Instrukcja instalacji dla właściciela 1005494 Wydanie 6
21005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA
Produkt zawiera urządzenia elektryczne
i obrotowe. TYLKO kompetentne, przeszkolone
osoby powinny pracować przy urządzeniu
i muszą one być izolowane elektrycznie
przed zdjęciem paneli dostępu.
Urządzenie może być użytkowane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych i umysłowych a także
przez osoby bez doświadczenia i wiedzy,
o ile zostaną one odpowiednio poinstruowane
w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją związane z nim ryzyka.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie
czyszczenia i konserwacji urządzenia
bez nadzoru.
3
1005494 WYDANIE 6
OSTRZEŻENIE BHP ���������������������������������������������������2
1�0 WPROWADZENIE ������������������������������������������������ 4
1�1 PRZEDMOWA �������������������������������������������������� 4
1�2 OSTRZEŻENIA�������������������������������������������������4
2�0 INFORMACJE O POMPIE CIEPŁA ���������������������8
2�1 TRANSPORT ���������������������������������������������������8
2�2 AKCESORIA ����������������������������������������������������� 8
2�3 OPCJONALNE AKCESORIA ���������������������������9
2�4 FUNKCJE ��������������������������������������������������������10
2�5 WARUNKI PRACY I ZAKRES �����������������������10
2�6 TRYBY PRACY �����������������������������������������������10
3�0 MONT �������������������������������������������������������������11
3�1 USTAWIANIE I PRZEPŁYW
POWIETRZA ���������������������������������������������������������11
3�2 CZĘŚĆ ŚRODKOWA I INSTALACJA LED ����14
3�3 OBIEG WODY W BASENIE ��������������������������15
3�4 INSTALACJA WODNA ����������������������������������16
3�5 CZYNNOŚCI KONTROLNE PRZED
URUCHOMIENIEM �����������������������������������������������16
3�6 KOROZJA ELEKTROLITYCZNA
NA BASENACH ����������������������������������������������������17
3�7 PRZEWODY ELEKTRYCZNE
I ZASILANIE ���������������������������������������������������������17
3�8 PODŁĄCZANIE POMPY CIEPŁA
DO ZASILANIA ����������������������������������������������������18
3�9 ZACISKI SYNCHRONIZACJI POMPY
BASENOWEJ P1 I P2 ������������������������������������������19
3�10 MONTAŻ OPCJONALNEGO
STEROWNIKA ZDALNEGO ���������������������������������20
4�0 KORZYSTANIE Z POMPY CIEPŁA ������������������22
4�1 KLAWIATURA ������������������������������������������������22
4�2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ������������������������������ 23
4�3 KORZYSTANIE Z APLIKACJI �����������������������24
4�4 UŻYCIE OPCJONALNEGO
REGULATORA ZDALNEGO ������������������������������ 30
4�5 KLAWIATURA ������������������������������������������������30
4�6 INSTRUKCJA OBSŁUGI ��������������������������������31
5�0 TESTOWANIE �����������������������������������������������������32
5�1 NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE
POMPY CIEPŁA ���������������������������������������������������32
5�2 KODY OCHRONY �����������������������������������������33
5�3 KODY USTEREK ��������������������������������������������34
6�0 KONSERWACJA �������������������������������������������������35
7�0 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ZWIĄZANYCH Z CZĘSTYMI USTERKAMI������������35
8�0 ARKUSZE DANYCH�������������������������������������������36
9�0 WYMIARY ����������������������������������������������������������39
9�1 WYMIARY ������������������������������������������������������40
10�0 PROCEDURA MROŻENIA ������������������������������41
10�1 PROCEDURA URUCHAMIANIA
PO ZIMIE �������������������������������������������������������������������41
11�0 WARUNKI GWARANCJI ���������������������������������42
12�0 DEKLARACJA ZGODNOŚCI ��������������������������43
SPIS TREŚCI
41005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
Dziękujemy za wybór produktu, który został
zaprojektowany z myślą o cichej i energooszczędnej
pracy. To idealny sposób na podgrzewanie basenu
w sposób przyjazny dla środowiska.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje potrzebne do
skutecznego montażu i obsługi produktu. Prosimy o
zapoznanie się z niniejszą instrukcją oraz o stosowanie
właściwych procedur montażu i obsługi.
Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla
instalatorów i użytkowników� Przed użyciem
pompy ciepła należy przeczytać całą instrukcję�
Znajomość prawidłowej procedury obsługi
maszyny i urządzeń zabezpieczających jest ważna
dla uniknięcia jej uszkodzenia lub obrażeń ciała�
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
w wieku ponad 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych
a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, o ile
zostaną one odpowiednio poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją
związane z nim ryzyka. Urządzenia nie wolno dawać
dzieciom do zabawy. Nie wolno pozwalać dzieciom
na wykonywanie czyszczenia i konserwacji urządzenia
bez nadzoru.
1�2 OSTRZEŻENIA
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują
się w niniejszej instrukcji i są umieszczone na pompie
ciepła.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i ich przestrzegać�
Czynnikiem chłodniczym używanym w tej
pompie ciepła jest R32� Ten czynnik chłodniczy
jest przyjazny dla środowiska, ale należy ściśle
przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa�
Znak OSTRZEŻENIE oznacza zagrożenie� Zwraca
on uwagę na procedurę lub praktykę, które
w przypadku nieprzestrzegania tych zasad
mogą spowodować obrażenia ciała� Należy
przestrzegać znaków ostrzegawczych i procedur�
Jeśli istnieje podejrzenie wycieku czynnika
chłodniczego, należy zaprzestać korzystania
z pompy ciepła i skontaktować się z Danerm
Group UK service�department@danerm�com
Celem uniknięcia zagrożeń należy podjąć
następujące środki ostrożności:
BEZPIECZEŃSTWO CZYNNIKA CHŁODNICZEGO:
Ta pompa ciepła zawiera czynnik chłodniczy
R32� Prace przy układzie chłodniczym,
naprawy i utylizacja muszą być wykonywane
przez odpowiednio wykwalifikowanych
i zarejestrowanych inżynierów
Naprawy, serwis i utylizacja muszą być
przeprowadzane w UE przez wykwalifikowanych
specjalistów ds. F-gazów.
Przed przystąpieniem do lutowania całkowicie
usunąć czynnik chłodniczy z układu. Lutowanie
może być wykonywane wyłącznie przez techników
przeszkolonych w zakresie dyrektywy UE 517/2014.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub
naprawczych należy dokonać oceny ryzyka.
Przed rozpoczęciem pracy należy podjąć odpowiednie
środki bezpieczeństwa i oceny ryzyka.
Nie podejmować prób samodzielnej pracy przy
urządzeniu�
Przed rozpoczęciem pracy skonsultować się z
wykwalifikowanym inżynierem w celu określenia
wszystkich wymagań.
1�1 WSTĘP
1�0 WPROWADZENIE
5
1005494 WYDANIE 6
UNIKAĆ PONIŻSZYCH CZYNNOŚCI
(EKSPLOATACYJNYCH I OBSŁUGOWYCH):
Obsługując urządzenie należy zachować szczególną
ostrożność, tak aby nie spowodować uszkodzeń
skutkujących wyciekiem z obiegu chłodzenia.
Nie wolno stosować środków przyspieszających
rozmrażanie ani środków czyszczących innych niż
zalecane przez producenta.
Nie wolno przekłuwać ani palić.
W PRZYPADKU POŻARU:
Ogniowi mogą towarzyszyć toksyczne opary.
W przypadku pożaru należy możliwie szybko opuścić
pomieszczenie.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE LOKALIZACJI:
Pompa ciepła zawiera czynnik chłodniczy R32, dlatego
należy spełnić następujące wymagania dotyczące
lokalizacji:
Pompę ciepła należy trzymać z dala od źródeł ognia
lub otwartego ognia.
Pompę ciepła należy zainstalować, eksploatować
i przechowywać w miejscu, gdzie powierzchnia
podłogi jest większa niż minimalne wymagania,
zob. rozdział 3.2.
Pompę ciepła należy przechowywać w pomieszczeniu
bez stale pracujących źródeł zapłonu (np. otwartego
ognia, działającego urządzenia gazowego lub grzejnika
elektrycznego).
W czasie eksploatacji nie wolno zastawiać otworów
wentylacyjnych.
W pobliżu pompy ciepła nie wolno przechowywać
ani używać gazów lub cieczy łatwopalnych.
Przed przystąpieniem od instalacji
lub przechowywania należy sprawdzić,
czy nie istnieją przepisy lokalne regulujące
takie czynności�
Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy może być
substancją bezzapachową�
61005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
Instalację muszą wykonać kompetentne osoby,
zgodnie z niniejszą instrukcją.
INSTALACJA:
Przed instalacją, użytkowaniem i konserwacją
przeczytaj instrukcję obsługi.
Jeśli czynnik R32 uchodzi podczas instalacji, należy
natychmiast przerwać instalację i wezwać centrum
Jeśli konieczna jest naprawa, należy skontaktować
się z najbliższym centrum serwisowym.
Aby uniknąć przegrzania lub nadmiernego chłodzenia
wody w basenie, należy sprawdzić i ustawić
temperaturę na panelu sterowania.
Wydajność ogrzewania można zwiększyć poprzez
zaizolowanie rurociągu zasilającego i powrotnego.
Zaleca się założenie osłony na basen w celu
zmniejszenia strat ciepła.
PRZEPŁYW POWIETRZA:
Pompa ciepła musi mieć dostęp do odpowiedniego
przepływu powietrza. Patrz rozdział 3.1.
Nie należy umieszczać żadnych przeszkód, które
blokowałyby przepływ powietrza w pobliżu wlotu
lub wylotu powietrza.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE:
Izolator zasilania sieciowego powinien znajdować
się poza zasięgiem dzieci.
Po odcięciu zasilania, po przywróceniu zasilania, pompa
ciepła może zostać uruchomiona bez ostrzeżenia.
Burze elektryczne mogą uszkodzić urządzenia
elektroniczne. Pompa ciepła powinna być odłączona
od zasilania sieciowego.
AWARIA POMPY CIEPŁA:
OSTRZEŻENIE: Odłączyć pompę ciepła od zasilania
elektrycznego i odczekać 3 minuty przed demontażem
paneli lub wejściem do pompy ciepła.
Przed rozpoczęciem wezwania serwisu należy
zapoznać się z listą kontrolną użytkownika zawartą
w części 5.2 oraz kodami błędów w części 5.3.
Nie wolno ingerować w wewnętrzne ustawienia
układu sterowania, ponieważ zostały one fabrycznie
skalibrowane i uszczelnione.
Wszelkie oznaki nieprawidłowego działania, takie
jak kapanie wody, należy natychmiast zgłaszać
instalatorowi. W razie wątpliwości lub konieczności
zasięgnięcia porady proszę skontaktować się z
działem pomocy technicznej pod numerem telefonu
+44(0)1621 856611 (opcja 4).
KONSERWACJA:
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub naprawy
należy odłączyć zasilanie pompy ciepła i odczekać
3 minuty.
Urządzenie należy czyścić przy użyciu detergentów
domowych lub czystej wody. NIGDY nie należy używać
benzyny, rozcieńczalników lub innego podobnego
paliwa.
Regularnie sprawdzać śruby, kable i połączenia.
UTYLIZACJA:
Naprawy, serwis i utylizacja nadmiarowych pomp
ciepła muszą być wykonywane przez autoryzowanych
techników. Wyciek gazów z czynnika chłodniczego jest
nielegalny.
Nie podejmować prób samodzielnej pracy przy
urządzeniu. Nieprawidłowe działanie może
spowodować zagrożenie.
7
1005494 WYDANIE 6
Nie wolno stosować środków
przyspieszających rozmrażanie
ani środków czyszczących
innych niż zalecane przez
producenta.
Urządzenie należy
przechowywać w
pomieszczeniu bez stale
pracujących źródeł zapłonu
(np. otwartego ognia,
działającego urządzenia
gazowego lub grzejnika
elektrycznego).
Nie podpalać ani nie palić.
Należy pamiętać, że czynnik
chłodniczy może być
substancją bezzapachową.
Urządzenie należy
zainstalować, obsługiwać
i przechowywać w
pomieszczeniu o powierzchni
podłogi większej niż Xm²,
gdzie X oznacza „minimalną
powierzchnię” przedstawioną
w punkcie 3.2 i w punkcie 8.0.
Pompę ciepła należy trzymać
z dala od źródeł ognia lub
otwartego ognia.
Pompę ciepła należy
instalować w dobrze
wentylowanych miejscach.
Zamknięte przestrzenie są
niedozwolone.
Naprawy i utylizacje muszą
być wykonywane przez
inżynierów zarejestrowanych
dla F-gazów.
Przed przystąpieniem do
lutowania całkowicie usunąć
czynnik chłodniczy z układu.
Lutowanie może być
wykonywane wyłącznie przez
techników przeszkolonych
w zakresie dyrektywy
UE 517/2014.
81005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
2�1 TRANSPORT
Pompę ciepła należy zawsze utrzymywać w pozycji
pionowej.
Nie podnosić pompy ciepła za złącza dopływowe
lub odpływowe wody
(Może to spowodować uszkodzenie tytanowego
wymiennika ciepła wewnątrz pompy ciepła.)
2�2 AKCESORIA
Akcesoria te są dostarczane razem z pompą ciepła.
Water union connectors
2 x 1½,
2 x 50mm
Drainage kit
Rubber Feet
(kit of 4)
x
2�0 INFORMACJE O POMPIE CIEPŁA
Przyłącza wody.
Gumowe nóżki
(zestaw 4 szt.)
Zestaw odpływowy
9
1005494 WYDANIE 6
2�3 OPCJONALNE AKCESORIA
Poniższe elementy są dodatkowymi akcesoriami
dostępnymi do zakupu.
Zestaw do zdalnego sterowania do montażu wewnątrz
pomieszczeń. (Przedłużacz 10 m)
Osłona zimowa.
10 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
2�4 FUNKCJE
Bezstopniowa sprężarka z falownikiem DC
Technologia EEV (elektroniczny zawór
wyrównawczy)
Szybkie odszranianie w cyklu odwróconym
z zaworem 4-drogowym
Skręcany tytanowy wymiennik ciepła o wysokiej
sprawności
Zabezpieczenie przed wysokim i niskim ciśnieniem
Płynny rozruch i szerokie zastosowanie napięcia
Stabilny system sterowania falownika
2�5 WARUNKI PRACY I ZAKRES
Zakres temperatur roboczych powietrza:
I-PAC (modele IPT X): -5-43°C
I-PAC+ (modele IPT Y): -10-43°C
Zakres ustawień temperatury wody:
ogrzewanie: 18-40°C
Chłodzenie: 12-30°C.
2�6 TRYBY PRACY
Pompa ciepła może pracować w dwóch trybach:
Tryb Boost i Whisper.
Tryb Tryby Charakterystyka
Tryb Boost
Moc grzewcza: Wydajność od 20% do 100%
Inteligentna optymalizacja
Najszybsze ogrzewanie
Tryb Whisper
Moc grzewcza: Wydajność od 20% do 80%
Poziom hałasu: 3 dB(A) mniej niż w trybie Boost
11
1005494 WYDANIE 6
3�0 INSTALACJA
Instalację może przeprowadzić wyłącznie
wykwalifikowany personel.
3�1 UMIEJSCOWIENIE I PRZEPŁYW
POWIETRZA
Important installation instruction
700mm
500 mm
2500 mm
700mm
Pompę ciepła należy umieścić w dobrze
wentylowanym miejscu. Poniżej pokazano minimalne
odległości między pompą ciepła a wszelkimi
przeszkodami.
Pompę ciepła należy zamocować do betonowej
podstawy lub wsporników montażowych za
pomocą śrub M10. Muszą być one solidne i
bezpiecznie zamocowane. Wsporniki muszą być
odporne na korozję.
Nie blokuj wlotu ani wylotu krat.
Pompa ciepła pochłania energię z zasysanego
powietrza. Efektywne działanie pompy ciepła wymaga
dostępu do świeżego powietrza, które jest potrzebne.
Powietrze nie może być poddawane recyrkulacji.
Powietrze opuszczające pompę ciepła nie może
być zasysane z powrotem do wlotu.
Nie należy blokować dopływu powietrza. Nie wolno
zmniejszać objętości powietrza.
Należy zapewnić minimalne wymagane odległości,
aby zminimalizować ryzyko recyrkulacji lub
ograniczenia wydajności. Dalsze przykłady
przedstawiono na następnej stronie.
Przepływ powietrza — zasady ogólne
12 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
> 50 cm
Pomieszczenie z roślinami
Calorex*
Ściana
Calorex
Możliwe pozycje pompy ciepła Calorex
Ściana
Odpowiednie otwieranie
Calorex*
>70 cm
Calorex
>70 cm
>250 cm
Calorex
Czerwone linie oznaczają powierzchnię wlotu powietrza
* Elementy sterowania są zasłonięte przez
ścianę� Podłącz do opcjonalnego zdalnego panelu
sterowania lub Wi-Fi przed zainstalowaniem
pompy ciepła na miejscu�
Wymagane wolne przestrzenie, aby zapewnić
przepływ powietrza do i z pomp ciepła, gdy są one
zainstalowane w zamkniętej przestrzeni lub gdy
wymagane jest jego przejście przez ścianę itp. Dopilnuj,
aby pompa ciepła była szczelnie uszczelniona na
ścianie, tak aby powietrze wylotowe nie mogło być
recyrkulowane. Upewnij się, że otwór w ścianie jest
szczelny, aby powietrze wylotowe nie dostało się
do wnęk, oraz że jest gładki, dzięki czemu powietrze
wylotowe nie będzie ograniczane.
Wolna przestrzeń to dostępna przestrzeń, przez którą
może przepływać powietrze przez kratkę lub żaluzje.
Minimalna wolna przestrzeń m²
Model Miejsce
rozładunku
IPT 8 0,169
IPT 12 0,169
IPT 16ALX 0,169
IPT 16ALY 0,229
IPT 22 0,301
IPT 28 0,301
13
1005494 WYDANIE 6
>350 cm
Swimming pool or spa
Aby zachować zgodność z przepisami bezpieczeństwa
dotyczącymi instalacji elektrycznych w obszarach
mokrych, pompę ciepła należy instalować w odległości
przynajmniej 350 cm od krawędzi basenu lub spa.
Basen lub spa
14 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
Model IPT8ALX IPT12ALX IPT16ALX IPT22ALX IPT12ALY IPT16ALY IPT22A/BLY IPT28ALY
Ilość czynnika
chłodniczego
R32 kg 0,6 0,9 1,1 2 0,9 1,2 2 2,7
Powierzchnia
minimalna
3,1 6,9 10,3 34,0 6,9 12,3 34,0 62,0
Uwagi *Zakłada się, że najgorszy przypadek dla kategorii dostępu: a — ogólny dostęp i klasa lokalizacji: I — sprzęt
mechaniczny w przestrzeniach zamieszkanych, zgodnie z definicją zawartą w normie EN378-1 2016,
sekcja 5.1, tabela 4 i sekcja 5.3
*Minimalna powierzchnia jest obliczana zgodnie z sekcją C.2 normy EN378-1 2016 (obliczenia C.2)
3�2 CZĘŚĆ ŚRODKOWA I INSTALACJA
Ta pompa ciepła zawiera R32, który jest przyjaznym
dla środowiska czynnikiem chłodniczym o potencjale
tworzenia efektu cieplarnianego (GWP) wynoszącym
675. R32 jest bezpieczny w stosowaniu jako
A2L, cechuje się niską toksycznością i mniejszą
palnością. W praktyce bardzo trudno jest zapalić
czynnik chłodniczy A2L, ale ta klasyfikacja wymaga
przeprowadzenia oceny ryzyka przypadkowego
uwolnienia czynnik chłodniczy do obszaru
podłączonego do pompy ciepła, biorąc pod
uwagę zastosowanie, lokalizację elementów i ilość
zainstalowanego czynnika chłodniczego. Niniejsza
instrukcja montażu może stanowić podstawę takiej
oceny ryzyka dla danej instalacji.
Wszystkie łatwopalne czynniki chłodnicze nie zapalą
się, jeśli stężenie w pomieszczeniu nie spadnie poniżej
dolnej granicy palności (LFL). Norma europejska
EN378 definiuje wymagania, które oznaczają
pozostanie znacznie poniżej dolnej granicy palności
w przypadku przypadkowego wycieku. Wybierając
lokalizację zgodną z normą EN378-1:2016, można
wyeliminować prawdopodobieństwo powstania
atmosfery łatwopalnej. Należy uwzględnić minimalną
powierzchnię każdego produktu oraz poniższą
interpretację dotyczącą lokalizacji pompy ciepła
i basenu. Podane informacje stanowią jedynie
wskazówkę i nie zastępują przepisów ani wymagań
dotyczących zdrowia i bezpieczeństwa.
INTERPRETACJA
Aby dowiedzieć się, jak zastosować minimalną
powierzchnię podaną powyżej, zapoznaj się
z poniższymi sytuacjami instalacyjnymi.
Basen na zewnątrz i pompa ciepła na zewnątrz:
Automatycznie spełnia minimalne wymagania
przestrzenne, ponieważ przestrzeń zewnętrzna jest
nieograniczona.
Basen na zewnątrz budynku i pompa ciepła
w pomieszczeniu technicznym:
Automatycznie spełnia minimalne wymagania
przestrzenne, ponieważ pomieszczenie musi się
otwierać na zewnątrz, aby zapewnić przepływ
powietrza przez pompę ciepła, a przestrzeń
zewnętrzna jest nieograniczona.
Basen wewnątrz i pompa ciepła na zewnątrz:
Wystąpienie tego wymogu w hali basenowej musi
przekraczać minimalną wymaganą powierzchnię.
Basen wewnątrz budynku i pompa ciepła
w pomieszczeniu technicznym, oddzielone
od hali basenu:
Wystąpienie tego wymogu w hali basenowej musi
przekraczać minimalną wymaganą powierzchnię.
Basen wewnątrz budynku i pompa ciepła
w pomieszczeniu technicznym, wentylowany
do hali basenu:
Łączna hala basenowa i pomieszczenie zakładu
muszą przekraczać minimalne wymagania dotyczące
powierzchni opisane powyżej.
15
1005494 WYDANIE 6
3�3 OBIEG WODY W BASENIE
Pętla zapobiegająca
powrotowi,
minimalna
wysokość 100 mm
powyżej przyłącza
wylotowego
pompy ciepła (jeśli
zainstalowany jest
środek odkażający)
Zawór
zwrotny
Dezynfektor
lub dozownik
chemiczny,
(jeśli zainstalowany)
Podgrzewacz
pomocniczy
(jeśli zainstalowany)
Filtr Pompa
Do ścieków
do spuszczenia
wody podczas
zimy
100mm
Kondensat
do ścieków
Port zamienny
dla przyłącza
do płukania
podczas zimy
Do ścieków
Pompa ciepła
Calorex
Basen
Zawór
obejściowy
(regulowany w
celu uzyskania
zalecanego
przepływu)
LEGENDA
Zawór odcinający
Sprzęgło kruche
Zawór trójdrożny
16 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
3�4 INSTALACJA WODNA
WAŻNE
Przed zainstalowaniem pompy ciepła należy
upewnić się, że tarcze zaślepiające zostały
usunięte ze złączy wejścia/wyjścia wody
w basenie� Powinny one spaść po odkręceniu
adapterów
1. Upewnić się, że obejście zostało zainstalowane
i ustawione tak, aby osiągnąć zalecane natężenie
przepływu określone w arkuszu informacyjnym.
2. Upewnić się, że dostarczony zestaw odpływu
kondensatu jest unieruchomiony i odprowadzony
do odpływu lub namaczania. (Najlepiej to zrobić
przed podłączeniem pompy ciepła do instalacji
rurowej lub podłoża�)
3. Przewody dolotowe i wylotowe muszą być
podparte, aby uniknąć nadmiernego obciążenia
połączeń.
4. Należy utrzymywać jakość wody. Patrz warunki
gwarancji.
3�5 KONTROLE POCZĄTKOWE
Uruchomić pompę ciepła przed włączeniem i wyłączyć
ją przed pompą. Zaleca się wyłączenie pompy ciepła
przed rozpoczęciem płukania wstecznego.
Przed uruchomieniem pompy ciepła należy sprawdzić,
czy nie ma wycieków wody, a następnie sprawdzić/
ustawić żądaną temperaturę na regulatorze i włączyć
urządzenie.
W celu zabezpieczenia podzespołów pompa ciepła
posiada funkcję opóźnienia czasowego. Podczas
uruchamiania ogrzewania/chłodzenia wentylator
pracuje przez minutę przed uruchomieniem sprężarki.
Kiedy pompa ciepła zatrzyma ogrzewanie/chłodzenie
lub zostanie wyłączona przez użytkownika, wentylator
będzie pracował jeszcze przez jedną minutę.
Po uruchomieniu należy sprawdzić, czy z pompy ciepła
nie dochodzą żadne kody błędów lub nietypowe
dźwięki.
Wąż. Adapter kondensatu.
Dopasować do otworu
w podstawie urządzenia.
Przedstawione przybliżone położenie.
Odpływ
wody
Uwaga: Złączki pokazane w większej skali
dla większej przejrzystości.
Dopływ
wody
17
1005494 WYDANIE 6
Korozja elektrolityczna występuje, gdy metale
nieokreślone stykające się ze sobą tworzą różnicę
potencjałów między sobą. Czasami rozdzielone
substancją przewodzącą, zwaną elektrolitem, metale
rozproszone wytwarzają małe napięcie (różnica
potencjałów), które umożliwia przepływ jonów
jednego materiału do drugiego.
Podobnie jak akumulator, jony przenikną z najbardziej
pozytywnego materiału do bardziej negatywnego
materiału.
Jakakolwiek wartość mniejsza niż 0,3 wolta może
doprowadzić do degradacji najbardziej pozytywnego
materiału.
Efekt ten może zostać osiągnięty przez basen z
odpowiednim wyposażeniem. Woda w basenie
jest idealnym elektrolitem i komponentami obwodu
filtrującego, systemu grzewczego, stopni, oświetlenia
itp., dostarczając różne metale potrzebne do
uzupełnienia obwodu.
Chociaż te małe napięcia są rzadko zagrażające
bezpieczeństwu, mogą spowodować przedwczesną
awarię spowodowaną korozją. Korozja elektrolityczna,
która nie różni się od korozji spowodowanej
utlenianiem, może doprowadzić do całkowitej awarii
materiału metalowego w bardzo krótkim czasie.
Aby zapobiec korozji, wszystkie części metalowe
wchodzące w kontakt z wodą basenową powinny
być połączone ze sobą za pomocą kabla łączącego
o powierzchni 10 mm². Obejmuje to elementy
nieelektryczne, takie jak filtry metalowe, skrzynie
filtra pompy, wymienniki ciepła, stopnie i poręcze.
Zdecydowanie zaleca się modernizację połączenia z
istniejącymi basenami, które mogą nie być chronione
przez ten system.
Wszystkie prace elektryczne należy wykonywać
zgodnie z przepisami l.E.E., najnowszą wersją lub
lokalnymi kodeksami postępowania.
Maszynę należy zainstalować zgodnie
z EMC2004/108/WE.
Przed zdjęciem osłon maszyny należy zawsze
odłączyć zasilanie.
Zasilanie urządzenia musi zawierać następujące
elementy. Bezpieczniki lub wyłączniki typu silnika
(bezpiecznik aM/ MCB C) zgodne z określoną
wartością znamionową (patrz karta katalogowa).
Podczas używania bezpiecznika zaleca się stosowanie
bezpieczników H.R.C. Izolator rozłączający wszystkie
bieguny musi być zamontowany w odległości do 2 m
od linii wzroku pompy ciepła. Po wyłączeniu izolator
musi mieć co najmniej 3 mm wolnej przestrzeni.
Wszystkie jednostki muszą być prawidłowo
uziemione i mieć zainstalowany oddzielny wyłącznik
różnicowoprądowy RCD, który chroni tylko maszynę.
Informacje na temat właściwego typu znajdują się
w arkuszu danych.
Nie wolno przekraczać następujących limitów działania.
Niewykonanie wymaganego napięcia spowoduje
unieważnienie gwarancji. To napięcie musi być
dostępne przy pompie ciepła podczas jej pracy.
Podczas uruchamiania sprężarki napięcie nie może
spaść poniżej powyższych wartości.
Minimum Maksimum
Napięcie
Maszyny jednofazowe 207 V 253V
Maszyny trójfazowe 360V 440V
Częstotliwość cyklu (50 Hz) 47,5 Hz 52,5Hz
3�6 KOROZJA ELEKTROLITYCZNA
NA BASENACH
3�7 PRZEWODY ELEKTRYCZNE I ZASILANIE
18 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
L N
Bezpiecznik/
MCB
Uziemiony zasilacz
230 V 50 Hz
Kabel
zasilający
Skrzynka rozdzielcza
L N
Wyłącznik
różnicowo-
prądowy
P1 P2
Zaciski
zasilania
Zaciski
pompy
Zacisk kablowy
Jednofazowy
Zaciski w obudowie elektrycznej pompy ciepła
Izolator rozłączający wszystkie
bieguny zamontowane w
odległości 2 m od pompy ciepła
w linii wzroku
Zabezpieczyć kable
za pomocą zacisków
kablowych i przeprowadzić
je przez wloty kablowe
w maszynie
Izolator rozłączający wszystkie
bieguny zamontowane w
odległości 2 m od pompy ciepła
w linii wzroku
L3
N
Bezpieczniki/
MCB
Uziemiony zasilacz
400 V 50 Hz
L3 N P1 P2
Zaciski
zasilania
Zaciski
pompy
L2
L1
L2
L1
Trójfazowe
Zaciski w obudowie elektrycznej pompy ciepła
Zacisk kablowy
Kabel
zasilający
Wyłącznik
różnicowo-
prądowy
Skrzynka rozdzielcza
Zabezpieczyć
kable za pomocą
zacisków
kablowych i
przeprowadzić
je przez wloty
kablowe w
maszynie
Wykręcić te
dwie śruby
Unieść i odłożyć
dolny panel
1
Wykręcić te cztery
śruby i zdjąć pokrywę
Dwa punkty
wejścia kabla
2
3�8 PODŁĄCZANIE POMPY CIEPŁA DO ZASILANIA
19
1005494 WYDANIE 6
LZegar czasu pompy/
filtra zewnętrzny
P1
P2
N
Zaciski w
pompie ciepła
(beznapięciowe)
Rozrusznik
pompy basenu
L
N
Jednofazowa
pompa wodna
Oddzielne zasilanie
L N E
Bezpiecznik
W instalacjach, w których pompa do filtrowania basenu
pracuje w sposób ciągły, nie ma potrzeby stosowania
tych zacisków.
W instalacjach, w których zegar steruje pompą
do filtrowania basenu, a ta sama pompa zapewnia
przepływ wody do pompy ciepła, pompa ciepła
może pomijać okresy wyłączenia pompy w celu
zapewnienia, że basen jest ogrzewany/chłodzony.
Aby uaktywnić to ustawienie, należy skontaktować
się z instalatorem.
W przypadku montażu równoległego z zegarem,
pompa do filtrowania basenu będzie działać, gdy:
a) okres blokady „pump on” (pompa włączona) został
ustawiony na zegarze czasu dla celów filtracji.
b) pompa ciepła uruchamia filtr siatkowy w celu
pobierania próbek temperatury oraz, jeśli basen
wymaga ogrzewania/chłodzenia.
Ta funkcja działa przez przesterowanie zegara o
3 minuty, aby woda basenowa przepływała przez
pompę ciepła dla sprawdzenia jej temperatury
Domyślny przedział czasowy próbkowania wynosi:
1 godzina.
Jeśli zmierzona temperatura będzie wyższa o 1°C
od ustawionej, pompa ciepła nadal będzie pracować
z pompą filtracyjną oraz ogrzewać/chłodzić basen.
Jeśli zmierzona temperatura nie różni się więcej niż
1°C od ustawionej, pompa filtracyjna wyłączy się
do następnego okresu próbkowania lub „włączenia
pompy”.
Kiedy pompa basenowa jest już uruchomiona, a pompa
ciepła nie ogrzewa/chłodzi, wówczas pompa ciepła
próbkuje temperaturę wody raz na godzinę i w razie
potrzeby uruchamia ogrzewanie/chłodzenie. Pompa
ciepła zignoruje zapotrzebowanie na ogrzewanie/
chłodzenie basenu do momentu upłynięcia czasu
na zegarze próbkowania (domyślnie 1 godzina) *.
Ta funkcja skróci czas pracy pompy filtra basenu w celu
zminimalizowania zużycia energii przez pompę.
*Jeśli pompa do filtrowania basenu zostanie później
zmieniona na pracę ciągłą, zalecane jest wyłączenie
tego ustawienia, aby pompa ciepła reagowała
na zapotrzebowanie na ogrzewanie/chłodzenie
bez czekania na upłynięcie czasu próbkowania.
Aby dezaktywować to ustawienie, należy
skontaktować się z instalatorem.
3�9 ZACISKI SYNCHRONIZACJI POMPY
BASENOWEJ P1 I P2
20 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
3�10 MONTAŻ OPCJONALNEGO STEROWNIKA ZDALNEGO
To opcjonalne akcesorium zastępuje zintegrowany
sterownik i może być montowane w odległości
do 10 m.
Zdejmij pokrywę z układu I-PAC, aby uzyskać dostęp
do istniejącego sterownika. Zdejmij okrągłą pokrywę.
Odłączyć wtyczkę z gniazda z tyłu sterownika
w sposób pokazany na rysunku.
Wyjmij złącze grodziowe z położenia pokazanego
na rysunku i wymień je na gumowe przelotki.
Ten otwór.
Przeprowadzić przewód 10 m przez przelotkę. Poprowadzić kabel do wnętrza układu I-PAC,
aby zabezpieczyć go w razie potrzeby.
21
1005494 WYDANIE 6
Jeśli kabel jest ukryty, zamontować przelotkę w
otworze, aby zabezpieczyć kabel przed przetarciem.
Przymocować kabel od sterownika w układzie I-PAC
Założyć pokrywę przednią i pokrywę górną.
Aby sprawdzić, czy instalacja jest prawidłowa, ustawić
temperaturę na zdalnym sterowniku na wartość
nieco wyższą od temperatury wody w basenie.
I-PAC powinien uruchomić się, aby podgrzać basen,
natychmiast, jeżeli nie jest używana synchronizacja
pompy lub w następnym okresie próbkowania,
jeżeli używana jest synchronizacja pompy.
Wlot
odsłoniętego
kabla.
Wlot ukrytego
kabla.
Podłącz przewód. Podłącz przewód.
Wykręcić dwie śruby z tylnej części pilota. Usunąć odpowiedni otwór i zamontować tylną część
skrzynki na ścianie.
22 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
Symbol Oznaczenie Funkcja
Wł./Wył. 1. Włączanie/wyłączanie zasilania
2. Ustawienia Wi-Fi
Blokowanie/
odblokowywanie
i tryb ogrzewania
1. Ekran blokowania/odblokowywania
2. Tryb ogrzewania (18-40°C)
3. Tryb chłodzenia (12-30°C)
4. Tryb automatyczny (12-40°C)
Tryb prędkości 1. Boost
2. Whisper
W górę/w dół Ustawienie temperatury
Przyciski stają się ciemne, gdy sterownik
jest zablokowany
4�0 KORZYSTANIE Z POMPY CIEPŁA
4�1 KLAWIATURA
23
1005494 WYDANIE 6
a� Blokada ekranu
1) Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez
3 sekundy, aby zablokować lub odblokować ekran.
Przyciski stają się ciemne, gdy sterownik jest
zablokowany.
2) Czas blokowania automatycznego: 30 sekund
w przypadku braku działania.
b� Zasilanie włączone
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy,
aby odblokować ekran.
Naciśnij przycisk , aby włączyć pompę ciepła.
c� Ustawianie temperatury
Nacisnąć przyciski i , aby wyświetlić
i wyregulować ustawioną temperaturę.
d� Wybór trybu
1. Ogrzewanie/chłodzenie/Auto
Nacisnąć, aby przełączać
się między trybami ogrzewania,chłodzenia
i automatycznym.
Tryb Symbol Zakres ustawień
temperatury wody
Grzanie 18-40°C
Chłodzenie 12-30°C
Auto 12-40°C
e� Wybór trybu prędkości
Naciśnij, aby przełączać
się między trybem Boost i trybem Whisper.
Tryb domyślny: Boost.
Wybierz tryb Boost dla wstępnego podgrzewania.
f� Wi-Fi
Gdy ekran jest włączony, naciśnij przycisk i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, a następnie naciśnij
przycisk, aby nawiązać połączenie Wi-Fi.
Połącz się z siecią Wi-Fi w telefonie komórkowym i
wprowadź hasło, a następnie steruj urządzeniami przez
Wi-Fi. Gdy APP łączy się z siecią Wi-Fi, lampka
świeci się.
g� Odszranianie
1. Automatyczne odszranianie: Podczas odszraniania
pompy ciepła lampka miga; po zakończeniu
odszraniania lampka przestaje migać.
2. Wymuszone odszranianie: Gdy pompa ciepła
pracuje w trybie ogrzewania, a sprężarka pracuje w
trybie ciągłym przez co najmniej 10 minut, należy
jednocześnie nacisnąć przycisk i
przytrzymać przez 5 sekund, aby rozpocząć
wymuszone odszranianie.
Lampka zacznie migać i rozpocznie się
odszranianie
, gdy lampka przestanie migać.
Odstęp czasowy pomiędzy odszranianiem
wymuszonym musi wynosić ponad 30 minut.
4�2 INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE
Należy pamiętać, że podczas rozruchu pompy ciepła następuje 1-minutowe opóźnienie.
24 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
4�3 KORZYSTANIE Z APLIKACJI
a� Pobieranie APP b� Rejestracja konta
Register
Login with Existing Acount
1. Register by mobile or E-mail.
2Account Registra�on
1APP Download
Android please download from
iOS please download from
2. Mobile or E-mail registra�on.
Obtain verification code
1. Zarejestruj się przez telefon komórkowy lub e-mail.
2. Rejestracja w sieci komórkowej lub elektronicznej.
Na androida można pobrać ze strony
Na system iOS można pobrać ze strony
25
1005494 WYDANIE 6
d� Parowanie APP Upewnij się, że masz połączenie z siecią Wi-Fi�
1. Aby odblokować ekran, należy nacisnąć i
przytrzymać przez trzy sekundy przycisk „ ”.
2. Nacisnąć przycisk „ ” na trzy sekundy,
a następnie zwolnić go, po usłyszeniu sygnału
dźwiękowego wprowadzić kod Wi-Fi. Podczas
podłączania miga symbol „ ”. Po pomyślnym
nawiązaniu połączenia APP z siecią Wi-Fi zaświeci
się kontrolka „ ”.
c� Utwórz rodzinę




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4
26 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
Confirm Indicator Rapidly Blink
Xiaomi_abc…
Confirm
Pool Heat
Pump
2. Click "Add Device", and then follow instruc�ons to pair device.
27
1005494 WYDANIE 6
28 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
e� Działanie
Boost
PoolTherm
Nastawy 20
c
c
24
cF
Whisper
PoolTherm
c
24
cF
5 Operaon
1. Tylko pompa ciepła z funkcją ogrzewania:
automatycznego
Wskazuje tryb
Tryb zwiększenia
lub Whisper
Wyłącznik czasowy
Wł./Wył.
Tryb zwiększenia
lub Whisper
temperatura
Bieżąca
temperatura
wody w basenie
Tryb zwiększenia
lub Whisper
Bieżąca
temperatura
wody w basenie
Wyłącznik czasowy
Wł./Wył.
temperatura
Wskazuje tryb
Tryb zwiększenia
lub Whisper
Nastawy 40
c
29
1005494 WYDANIE 6
f� Udostępniaj urządzenia swoim
członkom rodziny
Po sparowaniu, jeśli członkowie rodziny chcą również
sterować urządzeniem.
Najpierw pozwól członkom Twojej rodziny
zarejestrować APP, a następnie administrator może
działać w następujący sposób:
Uwagi:
1. Prognoza pogody
ma jedynie charakter
poglądowy.
Aplikacja może być
aktualizowana bez
powiadomienia�
Boost
PoolTherm
Setting 20
c
c
24
cF



Inverter
Check Now



6Share Devices to Your Family Members
30 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
4�4 KORZYSTANIE Z OPCJONALNEGO PILOTA
4�5 KLAWIATURA
Symbol Funkcja
Włączanie/wyłączanie zasilania
Tryb ogrzewania/chłodzenia/automatyczny
Naciśnij, aby uruchomić tryb zwiększenia
Naciśnij, aby uruchomić tryb Whisper
+-Ustawianie i wyświetlanie temperatury.
31
1005494 WYDANIE 6
4�6 INSTRUKCJA OBSŁUGI
a� Włączanie i wyłączanie zasilania
Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć pompę
ciepła.
b� Ustawienie temperatury
Nacisnąć +- przycisk, aby wyświetlić
i wyregulować temperaturę.
c) Wybór trybu
1. Tryby ogrzewania/chłodzenia/automatycznego
Nacisnąć , aby wybrać tryb ogrzewania,
chłodzenia i automatyczny.
W trybie ogrzewania lampka jest włączona.
W trybie chłodzenia lampka jest włączona.
W trybie automatycznym i światła
są włączone.
2. Tryby Whisper i Boost
Nacisnąć przycisk , aby uruchomić tryb Boost
(Wzmocnienie). Zaświeci się lampka.
Naciśnij przycisk , aby uruchomić tryb Whisper.
Zaświeci się lampka. (Tryb domyślny to Boost)
Wybierz tryb Boost dla wstępnego
podgrzewania.
c� Odszranianie
1. Automatyczne odszranianie
Podczas odszraniania maszyny lampka
miga; po zakończeniu odszraniania lampka
przestaje migać.
2. Wymuszone odszranianie
Gdy pompa ciepła pracuje w trybie ogrzewania,
a sprężarka pracuje w trybie ciągłym przez co najmniej
10 minut, należy jednocześnie nacisnąć i
+
-
przytrzymać na ekranie dotykowym przez 5 sekund,
aby rozpocząć odszranianie wymuszone.
Lampka zacznie migać i rozpocznie się
odszranianie, gdy lampka przestanie migać.
Odstęp czasowy pomiędzy odszranianiem
wymuszonym musi wynosić ponad 30 minut.
32 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Pompa ciepła nie pracuje
Brak zasilania Poczekaj na przywrócenie zasilania
Zasilanie jest wyłączone Włączyć zasilanie
Bezpiecznik jest przepalony Sprawdź i wymień bezpiecznik
Wyłącznik jest wyłączony Sprawdzić i włączyć wyłącznik
Wentylator pracuje, ale niewystarczające
ogrzewanie
Parownik zablokowany Usuń przeszkody
Zablokowany wylot powietrza Usuń przeszkody
Opóźnienie uruchamiania
sprężarki
Poczekać na upłynięcie czasu timera
opóźnienia
Wyświetla się normalnie, ale bez podgrzewania
Ustawiona temperatura jest
zbyt niska
Ustawienie wymaganej temperatury
ogrzewania
Opóźnienie startu Poczekać na upłynięcie czasu timera
opóźnienia
Niedokładne działanie przełącznika. Należy zatrzymać maszynę i natychmiast odłączyć zasilanie,
a następnie skontaktować się ze sprzedawcą�
Bezpiecznik często się przepala lub często
załącza się wyłącznik różnicowoprądowy
Jeśli powyższe rozwiązania nie działają, skontaktuj się ze swoim instalatorem, podając szczegółowe informacje i numer
Twojego modelu. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
5�0 TESTOWANIE
Sprawdź, czy wlot i wylot powietrza wentylatora
nie są zatkane.
Zabronione jest instalowanie rury lub komponentów
chłodniczych w środowisku korozyjnym.
Sprawdzić, czy okablowanie elektryczne jest
zgodne ze schematem elektrycznym i czy maszyna
jest uziemiona.
Dwukrotnie sprawdzić, czy główny wyłącznik
zasilania jest wyłączony.
Sprawdź ustawienie temperatury.
Przed rozpoczęciem wezwania serwisu należy
zapoznać się z listą kontrolną użytkownika zawartą
w części 5.2 oraz kodami błędów w części 5.3.
Nie wolno ingerować w wewnętrzne ustawienia
układu sterowania, ponieważ zostały one
fabrycznie skalibrowane i uszczelnione.
Wszelkie oznaki nieprawidłowego działania, takie
jak kapanie wody, należy natychmiast zgłaszać
instalatorowi. W razie wątpliwości lub konieczności
zasięgnięcia porady proszę skontaktować się
z działem pomocy technicznej pod numerem
telefonu +44(0)1621 856611 (opcja 4).
Skontrolować pompę ciepła przed użyciem�
5�1 NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE
POMPY CIEPŁA
OSTRZEŻENIE: Odłączyć pompę ciepła
od zasilania elektrycznego i odczekać 3 minuty
przed demontażem paneli lub wejściem do
pompy ciepła�
33
1005494 WYDANIE 6
Te kody wskazują, że maszyna zatrzymuje się z powodu warunków zewnętrznych�
Nie są to awarie pompy ciepła�
Nr Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie
1 E3 Brak przepływu wody przez pompę ciepła. Sprawdzić obieg wody i pompę basenu.
2 E4 Trójfazowe zabezpieczenie przed ruchem
obrotowym.
Sprawdzić fazy podłączone prawidłowo
(wymagany elektryk)
3 E5 Napięcie zasilania pompy ciepła
jest poza zakresem. Odłącz zasilanie.
4 E6
Niski przepływ wody wskazuje na
różnicę temperatur wlotową i wylotową
przekraczającą 10°C.
Sprawdzić przepływ wody i pompę basenu.
5 Eb
Temperatura otoczenia jest poza zakresem,
poniżej -5°C (wersja Y -10°C) lub
powyżej 43°C.
Jeżeli temperatura na zewnątrz jest niższa,
należy odczekać, aż warunki otoczenia ulegną
poprawie (może być konieczne wykonanie zimy).
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu
osłoniętym, sprawdzić recyrkulację powietrza.
5 Ed
Zabezpieczenie przed zamarzaniem.
W trybie czuwania pompa ciepła pracuje
przez krótki czas w trybie ogrzewania,
aby zapobiec gromadzeniu się szronu.
Nie zastępuje to warunków zimowych.
Po zakończeniu procesu pompa ciepła powróci
do trybu czuwania.
5�2 KODY OCHRONY
34 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
5�3 KODY USTEREK
Jeśli pompa ciepła wyświetli te kody błędów, należy
skontaktować się z instalatorem w celu uzyskania porady
Nr Wyświetlacz Opis kodu usterki
1 E1 Alarm wysokiego ciśnienia
2 E2 Alarm niskiego ciśnienia
4 E7 Alarm temp. wylotowa wody poza zakresem
5 E8 Alarm High exhaust temp (Wysoka temp. wylotowa)
6 EA Alarm o przegrzaniu parownika (tylko w trybie chłodzenia)
7 P0 Awaria komunikacji sterownika
8 P1 Awaria czujnika temperatury wlotu wody
9 P2 Awaria czujnika temperatury wylotu wody
10 P3 Awaria czujnika temperatury spalin
11 P4 Usterka czujnika temperatury w wężownicy parownika
12 P5 Awaria czujnika temperatury powrotu gazu
13 P6 Awaria czujnika temperatury rury wężownicy chłodzącej
14 P7 Awaria czujnika temperatury otoczenia
15 P8 Awaria czujnika płyty chłodzącej
16 P9 Awaria czujnika prądu
17 PA Błąd restartu pamięci
18 F1 Awaria modułu napędu sprężarki
19 F2 Awaria modułu PFC
20 F3 Awaria uruchamiania sprężarki
21 F4 Awaria podczas pracy sprężarki
22 F5 Zabezpieczenie nadprądowe płytki falownika
23 F6 Zabezpieczenie przed przegrzaniem płytki falownika
24 F7 Zabezpieczenie prądowe
25 F8 Zabezpieczenie przed przegrzaniem płyty chłodzącej
26 F9 Awaria silnika wentylatora
27 Fb Płytka filtra — bez zabezpieczenia zasilania
28 FA Moduł PFC — zabezpieczenie nadmiarowo-prądowe
35
1005494 WYDANIE 6
6�0 KONSERWACJA
7�0 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ZWIĄZANYCH Z CZĘSTYMI USTERKAMI
Przykryć korpus pompy ciepła, gdy nie jest używana.
Do czyszczenia urządzenia należy używać domowych
środków czyszczących lub czystej wody. NIGDY nie
należy używać benzyny, rozcieńczalników lub innego
podobnego paliwa.
Regularnie sprawdzać śruby, kable i połączenia.
Naprawy, serwis i utylizacja nadmiarowych pomp
ciepła muszą być wykonywane przez autoryzowanych
techników. Wyciek gazów z czynnika chłodniczego jest
nielegalny.
Nie podejmować prób samodzielnej pracy przy
urządzeniu. Nieprawidłowe działanie może
spowodować zagrożenie.
Wymagania dla personelu serwisowego
Każda osoba zaangażowana w prace nad lub rozbijanie
obwodu czynnika chłodniczego powinna posiadać
ważny certyfikat wydany przez organ akredytowany
przez branżę, zarejestrowany przez F-gaz.
Nie podejmować prób samodzielnej pracy
przy urządzeniu�
Odłącz zasilanie pompy
ciepła i odczekaj
3 minuty przed
czyszczeniem, kontrolą
lub naprawą�
36 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
8�0 ARKUSZE DANYCH
MODEL UNITS
(JEDNOSTKI) IPT8 ALX IPT12 ALX IPT16 ALX IPT22 ALX
WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 27°C/woda 27°C/RH 80%
Moc grzewcza kW 9,5 13,0 20,0 25,0
Zakres COP 13,2-5,4 13,5-5,6 13,5-5,7 13,8-5,8
Średni współczynnik COP
przy prędkości 50% 8,9 9,7 9,3 9,6
WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 15°C/woda 26°C/RH 70%
Moc grzewcza kW 7,0 9,5 13,5 17,0
Zakres COP 6,9-4,2 7,0-4,0 7,0-4,2 7,2-4,0
Średni współczynnik COP
przy prędkości 50% 6,3 6,1 6,3 6,4
WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 35°C/woda 28°C/RH 80%
Wydajność chłodnicza (kW) 3,9 5,2 7,4 9,4
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Temperatura robocza powietrza °C -5 do 43°C
Zakres ustawień podgrzewania wody °C 18 do 40°C
Zakres ustawień chłodzenia wody °C 12 do 30°C
ZASILANIE ELEKTRYCZNE 230 V, jednofazowe, 50 Hz
Maks. moc pobierana kW 0,3-1,79 0,40-2,38 0,57-3,21 0,69-4,25
Znamionowy prąd wejściowy A 1,38-7,58 1,82-10,8 2,60-14,61 3,16-19,32
Maksymalny prąd wejściowy A 9,5 12,5 19,5 20
Znamionowe RCD typ F mA 30 30 30 30
Bezpiecznik znamionowy
aM / MCB typu C A 16 16 25 25
Poziom ciśnienia akustycznego
przy 10 m dB(A) 19,6-31,5 21,9-32,0 24,3-36,1 24,9-36,7
Zalecany przepływ wody m3/h 3,0-5,0 4,0-6,0 7,0-10,0 10,0-12,0
Spadek ciśnienia m/kPa 0,36/3,5 0,41/4,0 0,56/5,5 0,77/7,5
Przyłącza wody basenowej Cale 1½” lub 50 mm, żeńskie
DANE OGÓLNE
Wymiary netto (szer. x głęb. x wys.) mm 864 x 359 x 648 864 x 359 x 648 954 x 359 x 748 1084 x 429 x 948
Wymiary po spakowaniu
(szer. x głęb. x wys.) mm 950 x 375 x 675 950 x 375 x 675 1040 x 375 x 775 1130 x 445 x 985
Waga netto kg 47 49 68 90
HERMETYCZNY SYSTEM
Ilość czynnika chłodniczego R32 kg 0,6 0,9 1,1 2,0
Minimalne wymagania dotyczące
powierzchni m² 3,1 6,9 10,3 34,0
UWAGI: Parametry wydajności pompy ciepła mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Zawsze odwołuj się do tabliczki znamionowej. Potencjalne, globalne ocieplenie (GWP) R32 - 675.
Dane mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ostrzeżenia.
37
1005494 WYDANIE 6
MODEL UNITS
(JEDNOSTKI) IPT 12 ALY IPT16 ALY IPT22 ALY
WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 27°C/woda 27°C/RH 80%
Moc grzewcza kW 15,0 21,0 27,5
Zakres COP 15,0-6,6 14,8-6,4 15,0-6,5
Średni współczynnik COP przy prędkości 50% 10,6 10,3 10,3
WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 15°C/woda 26°C/RH 70%
Moc grzewcza kW 11,5 14,5 18,0
Zakres COP 7,7-4,6 7,1-4,6 7,5-4,6
Średni współczynnik COP przy prędkości 50% 6,4 6,3 6,3
WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 35°C/woda 28°C/RH 80%
Wydajność chłodnicza kW 6,7 9,5 11,9
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Temperatura robocza powietrza °C -10 do 43°C
Zakres ustawień podgrzewania wody 18 do 40°C
Zakres ustawień chłodzenia wody 12 do 30°C
ZASILANIE ELEKTRYCZNE 230 V, jednofazowe, 50 Hz
Maks. moc pobierana kW 0,27-2,28 0,41-3,15 0,48-3,91
Znamionowy prąd wejściowy A 1,17-9,91 1,78-13,69 2,08-17,00
Maksymalny prąd wejściowy A 13,5 17 20
Znamionowe RCD typ F mA 30 30 30
Bezpiecznik znamionowy aM / MCB typu C A 20 25 25
Poziom ciśnienia akustycznego przy 10 m dB(A) 20,8-24,5 20,4-33,7 23,0-34,4
Zalecany przepływ wody m3/h 5,0-7,0 8,0-10,0 10,0-12,0
Spadek ciśnienia m/kPa 0,49/4,8 0,61/6,0 0,77/7,5
Przyłącza wody basenowej Cale 1½” lub 50 mm, żeńskie
DANE OGÓLNE
Wymiary netto (szer. x głęb. x wys.) mm 954 x 359 x 648 954 x 429 x 755 1084 x 429 x 948
Wymiary po spakowaniu (szer. x głęb. x wys.) mm 1040 x 445 x 655 1040 x 445 x 655 1130 x 445 x 985
Waga netto kg 52 68 90
HERMETYCZNY SYSTEM
Ilość czynnika chłodniczego R32 kg 0,9 1,2 2,0
Minimalne wymagania dotyczące powierzchni 6,9 12,3 34,0
UWAGI: Parametry wydajności pompy ciepła mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Zawsze odwołuj się do tabliczki znamionowej. Potencjalne, globalne ocieplenie (GWP) R32 - 675.
Dane mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ostrzeżenia.
38 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
MODEL UNITS
(JEDNOSTKI) IPT16 BLY IPT22 BLY IPT28 BLY
WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 27°C/woda 27°C/RH 80%
Moc grzewcza kW 21,0 27,5 36,0
Zakres COP 14,8-6,4 15,0-6,8 14,8-6,0
Średni współczynnik COP przy prędkości 50% 10,3 10,3 10,2
WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 15°C/woda 26°C/RH 70%
Moc grzewcza kW 14,5 18,0 23,9
Zakres COP 7,1-4,6 7,5-4,6 7,5-4,6
Średni współczynnik COP przy prędkości 50% 6,3 6,3 6,3
WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 35°C/woda 28°C/RH 80%
Wydajność chłodnicza kW 9,5 11,9 16,0
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Temperatura robocza powietrza °C -10 do 43°C
Zakres ustawień podgrzewania wody 18 do 40°C
Zakres ustawień chłodzenia wody 12 do 30°C
Zasilanie elektryczne 400 V, trzy fazy, 50 Hz
Maks. moc pobierana kW 0,41-3,15 0,48-3,91 0,64-5,20
Znamionowy prąd wejściowy A 0,59-4,56 0,69-5,66 0,92-7,53
Maksymalny prąd wejściowy A 5,8 7 9,5
Znamionowe RCD typ B mA 30 30 30
Bezpiecznik znamionowy aM / MCB typu C A 10 10 16
Poziom ciśnienia akustycznego przy 10 m dB(A) 20,4-33,7 23,0-34,4 22,1-34,2
Zalecany przepływ wody m3/h 8,0-10,0 10,0-12,0 12,0-18,0
Spadek ciśnienia m/kPa 0,61/6,0 0,77/7,5 0,85/8,5
Przyłącza wody basenowej Cale 1½” lub 50 mm, żeńskie
DANE OGÓLNE
Wymiary netto (szer. x głęb. x wys.) mm 954 x 429 x 755 1084 x 429 x 948 1154 x 539 x 948
Wymiary po spakowaniu (szer. x głęb. x wys.) mm 1040 x 445 x 655 1130 x 445 x 985 1200 x 555 x 985
Waga netto kg 68 93 120
HERMETYCZNY SYSTEM
Ilość czynnika chłodniczego R32 kg 1,2 2,0 2,7
Minimalne wymagania dotyczące powierzchni 12,3 34,0 62,0
UWAGI Parametry wydajności pompy ciepła mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Zawsze odwołuj się do tabliczki znamionowej. Potencjalne, globalne ocieplenie (GWP) R32 - 675.
Dane mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ostrzeżenia.
39
1005494 WYDANIE 6
A B C D E F G H J
IPT8 ALX 334 560 318 359 864 250 74 648 116
IPT12 ALX 334 560 318 359 864 290 74 648 116
IPT16 ALX 334 590 318 359 954 390 74 748 116
IPT22 ALX 404 720 388 429 1084 640 74 948 107
A B C D E F G H J
IPT12 ALY 334 590 318 359 954 340 74 648 107
IPT16 ALY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT16 BLY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT22 ALY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT22 BLY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT28 BLY 514 790 498 539 1154 650 74 948 128
9�0 WYMIARY
E
B
C
D
A
H
GF
J
Wlot
powietrza
Wlot
powietrza
Odpływ
wody
Dopływ
wody
40 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
9�1 WYMIARY
K L M N P Q R
IPT8 ALX 478 465 285 288 533 565 50
IPT12 ALX 478 465 285 288 630 565 50
IPT16 ALX 478 465 349 315 675 666 50
IPT22 ALX 645 630 462 405 799 861 50
K L M N P Q R
IPT12 ALY 478 465 300 349 743 566 50
IPT16 ALY 587 540 370 349 731 667 50
IPT16 BLY 587 540 370 349 731 667 50
IPT22 ALY 645 630 462 405 799 861 50
IPT22 BLY 645 640 462 405 799 861 50
IPT28 BLY 645 630 462 400 876 866 50
P
Q
R
K
L
M
N
41
1005494 WYDANIE 6
10�1 PROCEDURA URUCHAMIANIA PO OKRESIE ZIMOWYM
1. Założyć osłony (jeśli nie są zamontowane).
2. Zdjąć przednią kratkę — za pomocą miękkiej
szczotki oczyścić użebrowane powierzchnie pompy
ciepła. Założyć panel na miejsce.
3. Zdjąć plastikowe pokrywy przyłączy wody i
ponownie podłączyć rury wodne lub zamknąć
zawór spustowy.
4. Uruchomić pompę obiegową wody i pozostawić
włączoną na co najmniej ¼ godziny, aby zapewnić
przepływ i umożliwić ujście powietrza z systemu.
5. Wymienić bezpieczniki obwodu pompy ciepła.
6. Włączyć pompę ciepła.
7. Sprawdzić, czy termostat sterujący jest ustawiony
na wymaganą temperaturę basenu.
8. Codziennie sprawdzać, czy woda w basenie
ma odpowiednie pH i równowagę chemiczną.
Patrz rozdział 11.0 Instalacja Warunki gwarancji.
10�0 PROCEDURA MROŻENIA
OSTRZEŻENIE. Przed otwarciem maszyny należy ją odłączyć! Ponieważ pompa ciepła
jest wyposażona w urządzenia elektryczne i obrotowe, dla Państwa bezpieczeństwa zaleca
się przeprowadzenie następującej procedury przez osobę kompetentną.
(Procedura opróżniania)
WSZYSTKIE MODELE
Cel
Ochrona przeciwzamrożeniowa
Aby wyeliminować problemy z korozją
Zakłócenie elementów elektrycznych
1. Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy ciepła.
2. Wyjąć zewnętrzne bezpieczniki i trzymać je z dala
od pompy ciepła, aby zapobiec jej przypadkowemu
uruchomieniu.
3. Upewnić się, że pompa obiegowa wody
jest wyłączona.
4. Spuścić wodę z pompy ciepła poprzez:
a) Zawór spustowy, jeśli jest zainstalowany.
b) Odłączyć rurociąg do pompy ciepła i od niej.
c) Zdjąć pokrywę spustu skraplacza.
d) Przepłukać obieg wody w pompie ciepła przy
użyciu funkcji CLEAN TAP WATER (WODA NIE DO
BASENU) przez wąż do złącza wylotowego —
uruchomić na co najmniej 10 minut, a następnie użyć
dyszy rozpylającej, jeśli jest dostępna.
e) Pozwolić na odpływ — założyć plastikowe worki
zabezpieczone opaskami elastycznymi na przyłącza
wody.
5. Zdjąć obudowę elektryczną (strona 18)
i spryskać wnętrze urządzenia aerozolem
odpychającym wilgoć WD-40 lub podobnym
środkiem uszczelniającym.
6. Jeśli pompa ciepła jest umieszczona na zewnątrz,
należy ją zabezpieczyć przed działaniem warunków
atmosferycznych, przykrywając ją WENTYLOWANĄ
osłoną. Dostępna jest pokrywa na zamówienie.
Nie używać folii z tworzywa sztucznego, ponieważ
w urządzeniu może dojść do kondensacji pary
wodnej.
Jeśli procedura ta nie zostanie zastosowana i wystąpią skutki
zamarznięcia lub korozji, gwarancja traci ważność�
42 1005494 WYDANIE 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI/INSTALACJI
Poniższe wyłączenia dotyczą gwarancji udzielonej
przez Danerm Ltd. Nie będą przyjmowane żadne
roszczenia, jeśli:
1. Pompa ciepła jest instalowana w sposób niezgodny
z bieżącymi procedurami zdefiniowanymi przez
Danerm Ltd.
2. Pompa ciepła została uruchomiona lub jest
regulowana przez osobę inną niż upoważniona
przez Danerm Ltd.
3. Pompa ciepła jest nieprawidłowo dobrana
do danego zastosowania.
4. Przepływ wody przez urządzenie przekracza
określone wartości graniczne.
5. Poziom pH wody i/lub bilans chemiczny znajdują
się poza następującymi limitami:
6. Uszkodzenie pompy ciepła spowodowane
przez mróz.
7. Zasilanie elektryczne jest niewystarczające
lub w jakikolwiek sposób nieprawidłowe.
8. Natężenie prądu wentylatora i ciśnienie w kanale
wykraczają poza określone wartości graniczne.
9. Przepływ powietrza do i z maszyny wykracza poza
określone wartości graniczne.
W razie wątpliwości lub konieczności uzyskania
porady prosimy o kontakt z działem serwisowym
Danerm Group UK pod numerem telefonu
+44 (0)1621 856 611 (opcja 4) lub adresem
service�department@danerm�com
Proszę podać NUMER MODELU oraz NUMER
SERYJNY pompy ciepła podczas składania zapytań
technicznych lub serwisowych. Pomoże to w
prawidłowym zdiagnozowaniu usterki i zapewni
możliwość przeprowadzenia serwisu z minimalnym
opóźnieniem.
11�0 WARUNKI GWARANCJI
Kwasowość pH pH 7,2-7,8
Całkowita zasadowość,
jak w CaCO3
ppm 80-120
Twardość całkowita,
jak w CaCO3
ppm 150-250
Substancje rozpuszczone
ogółem
ppm 1000
Maksymalna zawartość soli ppm 35000
Bezpłatny zakres chloru ppm 1-2 Krajowe
Bezpłatny zakres chloru ppm 3-6 Komercyjne
Nadchlorowanie maks. 30 ppm przez
24 godziny
Brom ppm 2-5
Baquacil ppm 25-50
Ozon ppm 0,9 Maks.
Maksymalna zawartość
miedzi
ppm 1
Oczyszczacz jonów
wodnych
ppm 2 Maks.
43
1005494 WYDANIE 6
12�0 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Manufacturers details:
KEEP UPDATED
FOLLOW US ON:
danthermgroup.com
May 2021
Dantherm A/S
Marienlystvej 65
DK-7800 Skive
Denmark
t. +45 96 14 37 00
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
Dantherm GmbH
Oststraße 148
22844 Norderstedt
Germany
t. +49 40 526 8790
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11
37010 Pastrengo (VR)
Italy
t. +39 045 6770533
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki
Poland
t. +48 61 65 44 000
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos 6
(Polígono Industrial)
28108 Alcobendas, Madrid
Spain
t. +34 91 661 45 00
Dantherm SAS
23 rue Eugène Henaff
69694 Vénissieux Cedex
France
t. +33 4 78 47 11 11
Dantherm AS
Løkkeåsveien 26
3138 Skallestad
Norway
t. +47 33 35 16 00
Dantherm AB
Fridhemsvägen 3
602 13Norrköping
Sweden
t. +46 (0)11 19 30 40
Dantherm LLC
Transportnaya 22/2
142800, Stupino
Moscow
Russia
t. +7 (495) 642 444 8
MCS China
Unit 2B, No. 512
Yunchuan Road
Baoshang, Shanghai, 201906
China
t. +8621 61486668
Termigo S.L
Carrer dels Velluters, 18-2
46980 Paterna, Valencia
Spain
t. +34 961 524 866
AirCenter AG
Täfernstrasse 14
CH-5405 Baden Dättwil
Switzerland
t. +41 43 500 00 50
Heylo GmbH
Im Finigen 9
28832 Achim
Germany
t. +49 4202 97550
SET Energietechnik GmbH
August-Blessing-Straße 5
Hemmingen, 71282
Germany
t. +49 7150 94540
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
e. service.depar[email protected]
Bombas de calor de inversor I-PAC/I-PAC+
IPT 8, 12, 16, 22, 28
Manual de instalação do proprietário 1005494 Edição 6
21005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
AVISO DE SAÚDE E SEGURANÇA
Este produto contém equipamento elétrico
e rotativo. APENAS pessoas habilitadas com
formação devem trabalhar neste dispositivo
e devem estar isoladas eletricamente antes
de remover os painéis de acesso.
Este aparelho pode ser usado por crianças a
partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimento se
tiverem recebido supervisão ou instruções
sobre a utilização do aparelho de forma segura
e se compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
equipamento. A limpeza e a manutenção
do utilizador não devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
3
1005494 EDIÇÃO 6
AVISO DE SAÚDE E SEGURANÇA ������������������������������ 2
1�0 INTRODUÇÃO �����������������������������������������������������������4
1�1 PREFÁCIO �������������������������������������������������������������4
1�2 AVISOS ������������������������������������������������������������������4
2�0 SOBRE A SUA BOMBA DE CALOR����������������������� 8
2�1 TRANSPORTE �����������������������������������������������������8
2�2 ACESSÓRIOS��������������������������������������������������������8
2�3 ACESSÓRIOS OPCIONAIS ����������������������������������9
2�4 CARACTERÍSTICAS �������������������������������������������10
2�5 CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
E ALCANCE ��������������������������������������������������������������� 10
2�6 MODOS DE FUNCIONAMENTO �����������������������10
3�0 INSTALAÇÃO ����������������������������������������������������������11
3�1 POSICIONAMENTO E FLUXO DE AR �������������� 11
3�2 TIPO DE REFRIGERANTE E LOCAL
DE INSTALAÇÃO ������������������������������������������������������14
3�3 CIRCUITO DE ÁGUA DA PISCINA �������������������15
3�4 CANALIZAÇÕES ������������������������������������������������16
3�5 VERIFICAÇÕES INICIAIS �����������������������������������16
3�6 CORROSÃO ELETROLÍTICA EM PISCINAS ���17
3�7 LIGAÇÕES ELÉTRICAS E ALIMENTAÇÃO ������ 17
3�8 LIGAR A BOMBA DE CALOR À FONTE
DE ALIMENTAÇÃO ��������������������������������������������������� 18
3�9 TERMINAIS DE SINCRONIZAÇÃO
DA BOMBA DA PISCINA P1 E P2 ��������������������������19
3�10 INSTALAR O CONTROLADOR
REMOTO OPCIONAL����������������������������������������������� 20
4�0 UTILIZAR A BOMBA DE CALOR �������������������������� 22
4�1 TECLADO ������������������������������������������������������������ 22
4�2 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO �������������23
4�3 UTILIZAR A APLICAÇÃO����������������������������������24
4�4 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
OPCIONAL���������������������������������������������������������������� 30
4�5 TECLADO ������������������������������������������������������������ 30
4�6 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ������������ 31
5�0 TESTE ����������������������������������������������������������������������32
5�1 AVARIA DA BOMBA DE CALOR ��������������������� 32
5�2 CÓDIGOS DE PROTEÇÃO �������������������������������33
5�3 CÓDIGOS DE AVARIA ���������������������������������������34
6�0 MANUTENÇÃO ������������������������������������������������������� 35
7�0 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PARA AVARIAS COMUNS �������������������������������������������� 35
8�0 FOLHA DE DADOS ������������������������������������������������� 36
9�0 DIMENSÕES ������������������������������������������������������������ 39
9�1 DIMENSÕES �������������������������������������������������������40
10�0 PROCEDIMENTO DE PREPARAÇÃO
PARA O INVERNO ���������������������������������������������������������41
10�1 PROCEDIMENTO DE ARRANQUE APÓS
PREPARAÇÃO PARA O INVERNO ������������������������������41
11�0 CONDIÇÕES DE GARANTIA ������������������������������� 42
12�0 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ����������������43
ÍNDICE
41005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
Agradecemos a sua escolha deste produto, concebido para
um funcionamento silencioso e com eficiência energética.
É a forma ideal de aquecer a sua piscina de uma forma
amiga do ambiente.
Este guia fornece informações necessárias para instalar
e operar o produto eficazmente. Leia este manual e utilize
os procedimentos de instalação e operação corretos.
Este manual destina-se aos instaladores e
utilizadores� Leia o manual na íntegra antes
de utilizar a bomba de calor� É importante ter
consciência do procedimento de funcionamento
correto da máquina bem como de quaisquer
dispositivos de segurança, com vista a evitar
danos ou lesões�
O aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento
se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre
a utilização do aparelho de forma segura e se
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do utilizador não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
1�2 AVISOS
Neste manual, está indicada informação de segurança
importante e assinalada na bomba de calor.
Leia e siga todos os conselhos de segurança�
O refrigerante utilizado nesta bomba de calor é R32�
Este refrigerante é ecológico, mas as instruções de
segurança têm de ser rigorosamente respeitadas�
O sinal de AVISO indica um perigo� Chama a atenção
para um procedimento ou prática que, se não for
seguido, pode resultar em ferimentos� Devem ser
respeitados os sinais e procedimentos de aviso�
Se suspeitar da existência de uma fuga
de refrigerante, interrompa a utilização
da bomba de calor e contacte a assistência
da Danerm Group UK�
service�department@danerm�com
Tome as precauções que se seguem para evitar
qualquer perigo:
SEGURANÇA DO REFRIGERANTE:
Esta bomba de calor contém refrigerante R32�
Os trabalhos no sistema de refrigeração, reparação
e eliminação devem ser realizados por engenheiros
devidamente qualificados e certificados�
A reparação, assistência e eliminação devem ser realizadas
na UE por engenheiros certificados em gases F.
Elimine completamente o gás refrigerante antes de efetuar
qualquer brasagem. A brasagem só pode ser realizada por
técnicos com formação em UE 517/2014.
As avaliações de risco devem ser realizadas antes do início
da manutenção ou reparações.
É necessário tomar as medidas de segurança adequadas
e as avaliações de risco antes de iniciar o trabalho.
Não tente trabalhar sozinho no equipamento�
Consulte o engenheiro qualificado que realiza o trabalho
para estabelecer todos os requisitos antes de iniciar
o trabalho.
1�1 PREFÁCIO
1�0 INTRODUÇÃO
5
1005494 EDIÇÃO 6
AÇÕES A EVITAR (OPERAÇÃO E MANUSEAMENTO):
Tenha especial cuidadoso ao manusear a bomba de calor,
para não provocar qualquer dano que possa originar um
derrame do circuito de refrigeração.
Não utilize meios para acelerar o processo de
descongelamento ou para limpar, além dos que são
recomendados pelo fabricante.
Não fure nem queime.
EM CASO DE INCÊNDIO:
Podem ocorrer fumos tóxicos em caso de incêndio. Assim,
deve sair do compartimento o mais rapidamente possível
em caso de incêndio.
REQUISITOS DE LOCALIZAÇÃO:
A bomba de aquecimento contém líquido de refrigeração
R32 para que os seguintes requisitos de localização sejam
cumpridos:
A bomba de calor deve ser mantida afastada de fontes
de incêndio ou de chamas vivas.
A bomba de calor deve ser instalada, operada e
armazenada num local com uma área superior ao mínimo
necessário. Consulte a secção 3.2.
A bomba de calor deve ser guardada num compartimento
sem fontes de ignição a funcionar permanentemente
(por exemplo, chamas abertas, um aparelho a gás
a funcionar ou um aquecedor elétrico a funcionar.
Mantenha as aberturas de ventilação sem obstruções
durante o funcionamento.
Não utilize nem armazene gases ou líquidos combustíveis
perto da bomba de calor.
Verifique se existem regulamentos locais, que tenha
de cumprir, ao instalar ou armazenar a bomba de
calor�
Tenha presente que os refrigerantes não podem
conter um odor�
61005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
A instalação deve ser realizada por pessoas competentes,
de acordo com este manual.
INSTALAÇÃO:
Leia as instruções antes da instalação, utilização
e manutenção.
Se ocorrerem fugas de gás R32 durante o processo
de instalação, pare imediatamente a instalação e chame
o centro de assistência.
Se for necessária uma reparação, contacte o centro de
assistência pós-venda mais próximo.
Para evitar o sobreaquecimento ou o arrefecimento
excessivo da água da piscina verifique e defina a
temperatura no painel de controlo.
O desempenho de aquecimento pode ser melhorado
isolando a tubagem de fluxo e retorno.
Recomenda-se que seja utilizada uma cobertura na piscina
para reduzir as perdas de calor.
FLUXO DE AR:
A bomba de calor deve ter acesso ao fluxo de ar
adequado. Consulte a secção 3.1.
Não coloque obstruções que bloqueiem o fluxo de ar perto
da entrada ou saída.
SEGURANÇA ELÉTRICA:
O isolador da corrente elétrica deve estar fora do alcance
das crianças.
Após um corte de energia, quando a fonte de alimentação
é reposta, a bomba de calor pode arrancar sem aviso.
As tempestades elétricas podem danificar o equipamento
eletrónico. Idealmente, a bomba de calor deve ser
desligada da corrente elétrica.
AVARIA DA BOMBA DE CALOR:
AVISO: Isole a bomba de calor eletricamente e aguarde
3 minutos antes de retirar os painéis ou entrar na bomba
de calor.
Consulte a lista de verificação da secção 5.2 e os códigos
de erro indicados na secção 5.3 antes de realizar uma
chamada de assistência.
Não tente interferir com quaisquer definições de controlos
internas, uma vez que foram calibradas e seladas
de fábrica.
Qualquer sinal de funcionamento anormal, tal como o
gotejamento de água, deve ser comunicado de imediato
ao técnico de instalação. Em caso de dúvida ou se
necessitar de aconselhamento, contacte a equipa de apoio
ao cliente através do número de telefone +44(0)1621
856611 (opção 4).
MANUTENÇÃO:
Isole a fonte de alimentação da bomba de calor e aguarde
3 minutos antes de limpar ou reparar.
Limpe esta máquina com detergentes domésticos ou
água limpa. NUNCA utilize álcool, diluentes ou qualquer
combustível semelhante.
Verifique regularmente os parafusos, os cabos
e as ligações.
ELIMINAÇÃO:
A reparação, assistência e eliminação de bombas de
calor redundantes devem ser efetuadas por técnicos
autorizados. É ilegal deixar sair gases refrigerantes
para o ar.
Não tente trabalhar sozinho no equipamento.
Uma operação incorreta pode causar perigo.
7
1005494 EDIÇÃO 6
Não utilize meios para acelerar o
processo de descongelamento
ou para limpar, além dos
que são recomendados pelo
fabricante.
O aparelho deve ser guardado
num compartimento sem
fontes de ignição a funcionar
permanentemente (por
exemplo, chamas abertas,
um aparelho a gás a funcionar
ou um aquecedor elétrico a
funcionar.
Não colocar peças nem queimar.
Tenha presente que os
refrigerantes podem não conter
um odor.
O equipamento deve
ser instalado, operado e
armazenado numa sala com
uma área de pavimento superior
a Xm2, em que X é a "área
mínima" apresentada na secção
3.2 e na secção 8.0.
A bomba de calor deve ser
mantida afastada de fontes
de incêndio ou de chamas vivas.
A bomba de calor deve
ser instalada em áreas bem
ventiladas. Não são permitidas
áreas fechadas.
A reparação e eliminação devem
ser efetuadas por engenheiros
certificados em gases F.
Elimine completamente o gás
refrigerante antes de efetuar
qualquer brasagem. A brasagem
só pode ser realizada por
técnicos com formação
em UE 517/2014.
81005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
2�1 TRANSPORTE
Mantenha sempre a bomba de calor na vertical.
Não levante a bomba de calor pelas ligações
de entrada ou saída de água�
(Se o fizer, o permutador de calor de titânio no interior
da bomba de calor pode ser danificado).
2�2 ACESSÓRIOS
Estes acessórios são fornecidos com a bomba de calor.
Water union connectors
2 x 1½,
2 x 50mm
Drainage kit
Rubber Feet
(kit of 4)
x
2�0 SOBRE A SUA BOMBA DE CALOR
Conectores de união da água.
Pés de borracha
(conjunto de 4)
Kit de drenagem
9
1005494 EDIÇÃO 6
2�3 ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Os artigos seguintes são acessórios adicionais disponíveis
para compra.
Kit de controlo remoto para instalação em espaços
interiores. (Extensão de cabo de 10 m).
Tampa para o inverno.
10 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
2�4 CARACTERÍSTICAS
Compressor de inversor CC contínuo
Tecnologia EEV (válvula de equalização eletrónica)
Descongelação rápida de ciclo inverso com válvula
de 4 vias
Permutador de calor de titânio entrançado
de alta eficiência
Proteção de alta pressão e baixa pressão
Arranque suave e aplicação de ampla tensão
Sistema de controlo estável do inversor
2�5 CONDIÇÕES E AMPLITUDE DE
FUNCIONAMENTO
Amplitude operacional da temperatura do ar:
I-PAC (modelos IPT X): -5-43 °C
I-PAC+ (modelos IPT Y): -10-43 °C
Intervalo de definição da temperatura da água:
Aquecimento: 18 °C-40 °C
Arrefecimento: 12 °C-30 °C
2�6 MODOS DE FUNCIONAMENTO
A bomba de calor possui dois modos: Modo Intenso
e modo Silêncio.
Modo Modos Características
Modo Intenso
Capacidade de aquecimento: capacidade de 20% a 100%
Otimização inteligente
Aquecimento mais rápido
Modo Silêncio
Capacidade de aquecimento: capacidade de 20% a 80%
Nível sonoro: 3dB(A) inferior ao Modo Intenso
11
1005494 EDIÇÃO 6
3�0 INSTALAÇÃO
A instalação só deve ser realizada por pessoal
competente.
3�1 POSICIONAMENTO E FLUXO DE AR
Important installation instruction
700mm
500 mm
2500 mm
700mm
A bomba de calor tem de ser posicionada numa
área bem ventilada. As distâncias mínimas entre a bomba
de aquecimento e quaisquer obstruções são apresentadas
abaixo.
A bomba de calor deve ser fixada por parafusos M10
a uma base de betão ou a um suporte de montagem.
Estes devem ser sólidos e fixados em segurança.
Os suportes devem ser à prova de corrosão.
Não bloqueie as grelhas de entrada ou saída.
A bomba de calor absorve energia do ar que passa através
dela. Para funcionar eficazmente, a bomba de calor tem
de ter acesso ao ar fresco de que necessita.
O ar não deve recircular. O ar que sai da bomba de
calor não deve ser sugado de volta para a entrada.
O ar não deve ser restringido. O volume de ar não
deve ser reduzido.
Devem ser previstas as distâncias mínimas exigidas
abaixo indicadas, para minimizar o risco de recirculação
do ar ou restrição e redução do desempenho.
Na página seguinte, são apresentados mais exemplos.
Fluxo de ar - princípios gerais
12 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
> 50 cm
Casa das máquinas
Calorex*
Parede
Calorex
Possíveis posições de uma bomba de calor Calorex
Parede
Aberturas adequadas
Calorex*
>70 cm
Calorex
>70 cm
>250 cm
Calorex
As linhas vermelhas representam a área de entrada de ar
* Os controlos são perturbados pela parede� Ligue
o painel de controlo remoto opcional ou o Wi-Fi
antes de instalar a bomba de aquecimento na devida
posição�
As áreas livres obrigatórias destinam-se a fornecer
o fluxo de ar de e para as bombas de aquecimento
quando instaladas numa área fechada ou sempre que
seja necessária a passagem do ar por uma parede, etc.
Certifique-se de que a bomba de calor está vedada contra
a parede para que o ar de saída não possa recircular.
Assegure que o orifício que passa pela parede está vedado
para evitar que o ar de saída entre em cavidades e seja
suave, para que a saída de ar não seja restringida.
As áreas livres são áreas disponíveis através das quais
o ar pode passar por uma grelha ou persiana.
Área livre mínima m2
Modelo Área de descarga
IPT 8 0,169
IPT 12 0,169
IPT 16ALX 0,169
IPT 16ALY 0,229
IPT 22 0,301
IPT 28 0,301
13
1005494 EDIÇÃO 6
>350 cm
Swimming pool or spa
Para cumprir as normas de segurança relativas
a instalações elétricas em áreas húmidas, a bomba de
aquecimento deve ser instalada a pelo menos 350 cm
de distância da extremidade da piscina ou spa.
Piscina ou spa
14 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
Modelo IPT8ALX IPT12ALX IPT16ALX IPT22ALX IPT12ALY IPT16ALY IPT22A/BLY IPT28ALY
Carga de
refrigerante
R32 kg 0,6 0,9 1,1 2 0,9 1,2 2 2,7
Área
mínima
3,1 6,9 10,3 34,0 6,9 12,3 34,0 62,0
Notas: *Pior caso presumido para a categoria de acesso: a - acesso geral e classe de local: I - equipamento mecânico
no espaço ocupado; ambos conforme definido na norma EN378-1 2016, secção 5.1 Tabela 4 e secção 5.3
* A Área Mínima é calculada em linha com a secção C.2 da EN378-1 2016 (cálculo C.2)
3�2 TIPO DE REFRIGERANTE E LOCAL
DE INSTALAÇÃO
Esta bomba de calor contém R32, um refrigerante
amigo do ambiente com um GWP (potencial de
aquecimento global) de 675. O R32 tem a segurança de
classificação A2L, sendo de baixa toxicidade e de baixa
inflamabilidade. Em termos práticos, é muito difícil incendiar
um refrigerante A2L, mas esta classificação exige uma
avaliação de risco para a possibilidade de o refrigerante ser
libertado acidentalmente para uma área ligada à bomba
de calor, tendo em conta a aplicação, a localização dos
componentes e a carga de refrigerante instalada. Esta
orientação de instalação pode formar o enquadramento
para essa avaliação de risco para a instalação.
Nenhum refrigerante inflamável irá inflamar se o nível de
concentração de uma sala permanecer abaixo do seu
limite inferior de inflamabilidade (LFL). A norma europeia
EN378 define os requisitos para permanecer abaixo do
limite inferior de inflamabilidade em caso de fuga acidental.
Ao escolher o local conforme indicado pela EN378-1:2016,
a probabilidade de formação de uma atmosfera inflamável
pode ser eliminada. Consulte a área mínima para cada
produto e a interpretação abaixo relativa à localização
da bomba de calor e da piscina. Estas informações são
fornecidas apenas como orientação e não substituem as
regulamentações ou os requisitos de saúde e segurança.
INTERPRETAÇÃO
Consulte as situações de instalação abaixo para obter
informações sobre como aplicar a área mínima indicada
acima.
Piscina no exterior e bomba de calor no exterior:
Cumpre automaticamente os requisitos mínimos da área
porque o espaço exterior é ilimitado.
Piscina no exterior e bomba de calor no interior de
uma casa das máquinas:
Cumpre automaticamente os requisitos mínimos da área
porque a sala tem de abrir para o exterior para que o fluxo
de ar da bomba de calor e o espaço exterior seja ilimitado.
Piscina no interior e bomba de calor no exterior:
O hall da piscina deve exceder o requisito mínimo de área
apresentado acima.
Piscina no interior e bomba de calor no interior de
uma casa das máquinas, isolada do hall da piscina:
O hall da piscina deve exceder o requisito mínimo de área
apresentado acima.
Piscina no interior e bomba de calor no interior
de uma casa das máquinas, ventilada para o hall
da piscina:
O hall da piscina e a casa das máquinas combinados
devem exceder o requisito mínimo de área apresentado
acima.
15
1005494 EDIÇÃO 6
3�3 CIRCUITO DE ÁGUA DA PISCINA
Ciclo de antirretorno
a incorporar, altura
mínima de 100 mm
acima da porta de saída
da bomba de calor
(se o desinfetante
estiver instalado)
Válvula de
não retorno
Dispositivo de doseamento
de desinfetante ou
produto químico,
(se instalado)
Aquecedor
auxiliar
(se instalado)
Filtro Bomba
Para o escoamento
de resíduos para
a preparação para
o inverno
100mm
Água de
condensação
para resíduos
Porta sobresselente
para a ligação
de lavagem
da preparação
para o inverno
Para resíduos
Bomba de
calor Calorex
Piscina
Válvula
de bypass
(ajustada para
alcançar o fluxo
recomendado)
BOTÃO
Válvula de isolamento
Acoplamento quebrável
Válvula de três vias
16 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
3�4 CANALIZAÇÕES
IMPORTANTE
Antes de instalar a bomba de calor, certifique-se
de que os discos de bloqueio são removidos das
ligações de entrada/saída da água da piscina�
Estes devem cair quando os adaptadores são
desaparafusados�
1. Certifique-se de que o bypass está instalado e definido
para alcançar os débitos recomendados na folha de
dados.
2. Certifique-se de que o kit de drenagem da
condensação fornecido está fixo e é drenado
para um dreno ou via de imersão.
(O melhor é fazê-lo antes de a bomba de calor
ser fixada à tubagem ou ao solo)�
3. As tubagens de entrada e saída devem ser apoiadas
para evitar o excesso de pressão nas ligações.
4. A qualidade da água deve ser mantida. Ver condições
da garantia.
3�5 VERIFICAÇÕES INICIAIS
Ligue a bomba de filtragem antes de ligar a bomba
de calor e desligue a bomba de calor antes da bomba
de filtragem. Recomenda-se desligar a bomba de calor
antes da lavagem de retaguarda.
Antes de ligar a bomba de calor, verifique se existe alguma
fuga de água; e verifique/defina a temperatura necessária
no controlador e depois ligue.
Para proteger os componentes, a bomba de calor possui
retardamentos. Ao iniciar o aquecimento/arrefecimento,
o ventilador funciona durante um minuto antes de
o compressor arrancar. Quando a bomba de calor
interrompe o aquecimento/arrefecimento, ou é desligada
pelo utilizador, o ventilador continua a funcionar durante
um minuto.
Após o arranque, verifique se existem quaisquer códigos
de erro ou ruído anormal proveniente da bomba de calor.
Mangueira. Adaptador do condensador.
Encaixar no orifício na base da unidade.
Posição aproximada apresentada.
Saída
da água
Nota: Acessórios mostrados em maior escala para maior clareza.
Entrada
da água
17
1005494 EDIÇÃO 6
A corrosão eletrolítica ocorre quando metais dissimilares
estão em contacto entre si e criam uma diferença de
potencial entre eles. Por vezes separados por uma
substância condutora conhecida como eletrólito, os metais
dissimilares criam uma pequena tensão (diferença de
potencial) que permite que os iões de um material passem
para o outro.
Tal como uma bateria, os iões passam do material mais
positivo para o material mais negativo.
Qualquer coisa mais de 0,3 volts pode fazer com
que o material mais positivo se degrade.
Uma piscina com o seu equipamento associado pode
criar este efeito. A água da piscina é o eletrólito ideal e
os componentes do circuito de filtragem, dos sistema
de aquecimento, degraus, luzes, etc., fornecem os metais
dissimilares necessários para completar o circuito.
Embora estas pequenas tensões sejam raramente uma
ameaça de segurança, podem criar falhas prematuras
através da corrosão. De uma forma semelhante à corrosão
através da oxidação, a corrosão eletrolítica pode provocar
a falha completa de um material metálico num período
de tempo muito curto.
Para evitar este tipo de corrosão, todos os componentes
metálicos em contacto com a água da piscina devem
ser ligado utilizando um cabo de ligação de 10 mm². Isto
inclui itens não elétricos, tais como filtros metálicos, caixas
filtradoras da bomba, permutadores térmicos, degraus
e corrimãos. Recomendamos vivamente a realização
da ligação em piscinas existentes, que não possam
ser protegidas por este sistema.
Todos os trabalhos elétricos devem ser realizados de
acordo com os regulamentos l.E.E., a publicação mais
recente ou os códigos de prática locais, conforme aplicável.
O equipamento deve ser instalado de acordo
com a CEM 2004/108/CE.
Isole sempre a alimentação elétrica principal antes
de remover as coberturas da máquina.
A fonte de alimentação da máquina deve conter
o seguinte. Fusíveis ou disjuntores do tipo de motor
(fusível aM/tipo MCB C) para a classificação especificada
(consulte a ficha técnica). Ao utilizar um fusível,
recomenda-se que sejam utilizados fusíveis H.R.C. Um
isolador que desligue todos os polos tem de ser instalado
a uma distância de 2 m e ter uma linha de visão da bomba
de calor. O isolador deve ter uma folga de ar mínima
de 3 mm quando é desligado.
Todas as unidades devem ser corretamente ligadas à terra
e ter instalado o seu próprio disparo de fuga à terra de tipo
RCD separado, que protege apenas a máquina. Consulte a
ficha de dados para ver o tipo correto.
Os limites de funcionamento seguintes não devem ser
excedidos. O incumprimento das tensões necessárias
invalida a garantia. Esta tensão deve estar disponível
na bomba de calor durante o funcionamento. A tensão
não deve descer abaixo dos valores acima ao ligar
o compressor.
Mínima Máxima
Tensão
Máquinas monofásicas 207 V 253 V
Máquinas trifásicas 360 V 440V
Frequência do ciclo (50 Hz) 47,5 Hz 52,5 Hz
3�6 CORROSÃO ELETROLÍTICA EM PISCINAS 3�7 CABLAGEM E ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
18 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
L N
Fusível/
MCB
Fonte de alimentação com
ligação à terra 230 V 50 Hz
Cabo de
alimentação
Cabo de
alimentação
L N P1 P2
Terminais de
alimentação
Terminais
da bomba
Terminais de
alimentação
Terminais
da bomba
Braçadeira
do cabo
Monofásico
Terminais no compartimento elétrico
da Bomba de Calor
Isolador que desliga todos
os polos instalados
a 2 m e na linha de visão
da bomba de calor
Fixe os cabos
utilizando grampos
de cabos e insira
através dos pontos
de entrada do cabo
na máquina
Isolador que desliga todos
os polos instalados
a 2 m e na linha de visão
da bomba de calor
L3
N
Fusíveis/
MCB
Fonte de alimentação com
ligação à terra 400 V 50 Hz
L3 N P1 P2
L2
L1
L2
L1
Trifásico
Terminais no compartimento elétrico
da Bomba de Calor
Braçadeira
do cabo
RCD/
Disjuntor
RCD/
Disjuntor
Caixa de distribuição
Caixa de distribuição
Fixe os cabos
utilizando
grampos de
cabos e insira
através dos
pontos de
entrada do cabo
na máquina
Retire estes
dois parafusos
Levante o painel
inferior e retire-o
1
Retire estes
quatro parafusos
e retire a tampa
Dois pontos de
entrada de cabos
2
3�8 LIGAR A BOMBA DE AQUECIMENTO À FONTE
DE ALIMENTAÇÃO
19
1005494 EDIÇÃO 6
LRelógio de hora da bomba/
filtro externo do cliente
P1
P2
N
Terminais na
bomba de calor
(sem tensão)
Arrancador
da bomba
de piscina
L
N
Bomba de
água
monofásica
Fornecimento separado
L N E
Fusível
Para instalações em que a bomba do filtro de piscina
funcione continuamente, não têm de ser usados estes
terminais.
Para instalações em que um relógio controla a bomba
do filtro de piscina e a mesma bomba fornece um fluxo
de água para a bomba de calor, a bomba de calor pode
substituir os períodos de "desativação da bomba" para
garantir que a piscina é aquecida/arrefecida. Para ativar
esta configuração, fale com o seu instalador.
Quando instalada em paralelo com o relógio, a bomba
do filtro de piscina funciona quando:
a) Tiver sido definido um período de "bomba ligada"
no relógio para efeitos de filtragem.
b) a bomba de aquecimento liga a bomba do filtro de
piscina para amostragem da temperatura e, se a piscina
necessitar posteriormente de aquecimento/arrefecimento.
Esta funcionalidade opera anulando o relógio durante 3
minutos para circular a água da piscina através da bomba
de calor para recolher amostras da temperatura da água.
O intervalo de tempo predefinido para a amostragem é
de 1 hora.
Se a temperatura medida for superior a 1 °C em relação
à temperatura definida, a bomba de calor continua a
trabalhar com a bomba do filtro e a aquecer/arrefecer a
piscina. Se a temperatura medida não for superior a 1
°C em relação à temperatura definida, a bomba do filtro
desliga-se até ao período de amostragem seguinte, ou ao
período seguinte de “bomba ligada” pelo relógio.
Quando a bomba da piscina já estiver em funcionamento
e a bomba de calor não estiver a aquecer/arrefecer, a
bomba de calor irá recolher uma amostra da temperatura
da água uma vez por hora e irá iniciar o aquecimento/
arrefecimento, se necessário. A bomba de calor irá
ignorar a necessidade de aquecer/arrefecer a piscina
até ter passado o temporizador de amostragem
(predefinição 1 hora) *.
Esta funcionalidade reduzirá o tempo de funcionamento
da bomba do filtro de piscina para minimizar a utilização
de energia da bomba.
*Se a bomba do filtro de piscina for mudada
posteriormente para funcionar continuamente,
recomenda-se a desativação desta definição para que a
bomba de calor responda a uma procura de aquecimento/
arrefecimento sem esperar que o intervalo de tempo
de amostragem tenha passado. Para desativar esta
configuração, fale com o seu instalador.
3�9 TERMINAIS DE SINCRONIZAÇÃO DA BOMBA
DA PISCINA P1 E P2
20 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
3�10 INSTALAR O CONTROLADOR REMOTO OPCIONAL
Este acessório opcional substitui o controlador integrado
e pode ser instalado até 10 m de distância.
Retire a tampa do I-PAC para aceder ao controlador
existente. Remova a tampa frontal. Desligue a ficha da
tomada na parte de trás do controlador, como se mostra.
Retire o conector de divisória da posição indicada
e substitua-o por um passa-fios de borracha.
Este orifício.
Passe o cabo de 10 m através da anilha. Encaminhe o cabo no interior da máquina I-PAC,
fixando-o onde for necessário.
21
1005494 EDIÇÃO 6
Se o cabo estiver oculto, instale o ilhó no orifício
para proteger o cabo de fricção.
Fixe o cabo do controlador no I-PAC
Volte a colocar a cobertura frontal e a cobertura superior.
Para verificar se a instalação está correta, defina
a temperatura no controlo remoto para um valor
ligeiramente superior à água da piscina. O I-PAC deve
funcionar para aquecer a piscina, imediatamente
se a sincronização da bomba não estiver a ser utilizada,
ou no período de amostragem seguinte, se a sincronização
da bomba estiver a ser utilizada.
Entrada para
o cabo exposto.
Entrada para
cabo oculto.
Ligue o cabo. Ligue o cabo.
Retire os dois parafusos da parte de trás do controlo
remoto.
Retire a batida apropriada e coloque a parte de trás
da caixa na parede.
22 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
Símbolo Designação Função
Ligar/Desligar 1 Ligar/Desligar Alimentação
2 Configuração de Wi-Fi
Modo de bloqueio/
desbloqueio e
aquecimento
1 Ecrã Bloquear/Desbloquear
2 Modo de aquecimento (18-40 °C)
3 Modo de arrefecimento (12-30 °C)
4 Modo automático (12-40 °C)
Modo de
velocidade
1 Intenso
2 Silêncio
Para cima/para
baixo Definição da temperatura
Os botões ficarão escuros quando o controlador
estiver bloqueado�
4�0 UTILIZAR A BOMBA DE CALOR
4�1 TECLADO
23
1005494 EDIÇÃO 6
a� Bloqueio de ecrã
1) Prima durante 3 segundos para bloquear
ou desbloquear o ecrã. Os botões ficarão escuros quando
o controlador estiver bloqueado.
2) Período de bloqueio automático: 30 segundos
se não estiver a funcionar.
b� Alimentação ligada
Prima durante 3 segundos para desbloquear
o ecrã.
Prima para ligar a bomba de calor.
c� Definição da temperatura
Prima e para apresentar e ajustar
a temperatura definida.
d� Seleção do modo
1 Aquecimento/arrefecimento/automático
Prima para alternar entre os modos
de aquecimento, arrefecimento e automático.
Modo Símbolo Intervalo de
temperaturas da água
Aquecimento 18-40 °C
Arrefecimento 12-30 °C
Automática 12-40 °C
e� Seleção do modo de velocidade
Prima para alternar entre o Modo Intenso
e o modo Silêncio.
Modo predefinido: Intenso
Selecione o modo Intenso para o aquecimento inicial.
f� Wi-Fi
Quando o ecrã estiver ligado, prima durante
3 segundos. Depois de piscar, introduza
a ligação Wi-Fi.
Ligue o Wi-Fi ao telemóvel e introduza a palavra-passe
de entrada e, em seguida, o equipamento de controlo
por Wi-Fi. Quando a aplicação se liga com êxito ao Wi-Fi,
a luz acende-se.
g� Descongelar
1. Descongelação automática: Quando a bomba de calor
está a descongelar, a lâmpada pisca; depois de
descongelar a lâmpada deixa de piscar.
2. Descongelação forçada: Quando a bomba de calor
estiver a aquecer e o compressor funcionar
continuamente durante pelo menos 10 minutos,
pressione e simultaneamente durante
5 segundos para iniciar a descongelação forçada.
A lâmpada fica a piscar e é iniciada
a descongelação, quando a lâmpada
para de piscar a descongelação para.
O intervalo entre descongelações forçadas deve
ser superior a 30 minutos.
4�2 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE
Lembre-se de que no arranque, existe um atraso de 1 minutos antes do arranque da bomba de calor
24 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
4�3 UTILIZAR A APLICAÇÃO
a� Descarregar App b� Registo da conta
Register
Login with Existing Acount
1. Register by mobile or E-mail.
2Account Registra�on
1APP Download
Android please download from
iOS please download from
2. Mobile or E-mail registra�on.
Obtain verification code
1. Registe-se por telemóvel ou e-mail
2. Registo por telemóvel ou e-mail.
Para Android, transra a parr de
Para iOS, transra a parr de
25
1005494 EDIÇÃO 6
d� Emparelhamento da aplicação Certifique-se de que está ligado ao Wi-Fi�
1. Prima " " durante três segundos
para desbloquear o ecrã.
2. Prima " " durante três segundos e depois solte.
Depois de ouvir o sinal sonoro, introduza o código
de Wi-Fi. Durante a ligação, a função " " pisca.
Quando a aplicação se liga com êxito ao Wi-Fi a luz
"" acende-se.
c� Criar família




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4




Add Family
Enter Family name
You can change room seettings anytime.
Set location
3Create Family

APP Pairing
Please mare yre ctt
4
26 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
Confirm Indicator Rapidly Blink
Xiaomi_abc…
Confirm
Pool Heat
Pump
2. Click "Add Device", and then follow instruc�ons to pair device.
27
1005494 EDIÇÃO 6
28 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
e� Funcionamento
20
c
Intenso
Termístor da piscina
cF
Silêncio
Termístor da piscina
c
24
cF
5 Operaon
1. Apenas para bombas de calor com função de aquecimento:
Selecionar Função
Aquecimento/
Arrefecimento/Auto
Ligar/desligar
Temporizador
2. Para bomba de calor com função de Aquecimento e Arrefecimento:
Temporizador
A temperatura
definida
Indica o modo
Modo Intenso
ou Silêncio
Selecionar Intenso/
Modo Silencioso
A temperatura atual
da água da piscina
Indica o modo
Modo Intenso
ou Silêncio
A temperatura
definida
Selecionar Intenso/
Modo Silencioso
A temperatura atual
da água da piscina
Ligar/desligar
40
c
24
Definição
c
c
24
Definição
29
1005494 EDIÇÃO 6
f� Partilhe dispositivos aos seus familiares
Após o emparelhamento, se os seus familiares também
quiserem controlar o dispositivo.
Primeiro, permita que os membros da sua família registem
a aplicação e, em seguida, o administrador pode operar da
seguinte forma:
Notas:
1 A previsão meteorológica
é apenas para referência.
A aplicação está sujeita
a atualização sem aviso
prévio�
Boost
PoolTherm
Setting 20
c
c
24
cF



Inverter
Check Now



6Share Devices to Your Family Members
30 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
4�4 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO OPCIONAL
4�5 TECLADO
Símbolo Função
Ligar/Desligar Alimentação
Modo de aquecimento/
arrefecimento/automático
Prima para iniciar o modo de Intenso
Prima para iniciar o modo Silêncio
+-Definição da temperatura e visor.
31
1005494 EDIÇÃO 6
4�6 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
a� Ligar e desligar alimentação
Prima para ligar ou desligar a bomba de calor.
b� Definição da temperatura
Prima +- para mostrar e ajustar a temperatura.
c) Seleção do modo
1. Modos Aquecimento/Arrefecimento/Auto
Prima para escolher o modo de aquecimento,
arrefecimento e automático.
No modo de aquecimento a luz está acesa.
No modo de arrefecimento, a luz está acesa.
No modo automático, as luzes e estão
ligadas.
2. Modos Silêncio e Intenso
Prima para iniciar o modo Intenso e a luz acende.
Prima para iniciar o modo Silêncio e a luz
acende-se. (O modo predefinido é Intenso).
Selecione o modo Intenso para o aquecimento
inicial.
c� Descongelar
1. Descongelação automática
Quando a máquina está a descongelar, a lâmpada
pisca; após o descongelamento, a lâmpada
acende-se.
2. Descongelação forçada
Quando a bomba de calor estiver a aquecer e o
compressor funcionar continuamente durante pelo menos
10 minutos, pressione e
+
- simultaneamente no
controlador do ecrã tátil durante 5 segundos para iniciar
a descongelação forçada.
A lâmpada fica a piscar e é iniciada a descongelação,
quando a lâmpada para de piscar
a descongelação para.
O intervalo entre descongelações forçadas deve
ser superior a 30 minutos.
32 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
Falha Motivo Solução
A bomba de calor não funciona
Sem energia Aguarde até que a energia seja reposta
Alimentação elétrica desligada Ligar a alimentação elétrica
Fusível queimou Verifique e substitua o fusível
O disjuntor está desligado Verifique e ligue o disjuntor
Ventoinha a funcionar mas com aquecimento
insuficiente
Evaporador bloqueado Remova as obstruções
Saída de ar bloqueada Remova as obstruções
Atraso no arranque
do compressor
Aguarde o fim do tempo limite
do temporizador de atraso
Apresentação normal, mas sem aquecimento
Temperatura definida
demasiado baixa
Defina a temperatura de aquecimento
pretendida
Atraso do arranque Aguarde o fim do tempo limite
do temporizador de atraso
Ação incorreta do interruptor.
Pare a máquina e corte imediatamente a alimentação elétrica;
em seguida, contacte o revendedor
O fusível estoura frequentemente ou o
disjuntor de fuga dispara com frequência
Se as soluções acima não funcionarem, contacte o instalador com informações detalhadas e o número do seu modelo.
Não tente efetuar a reparação.
5�0 TESTE
Verifique se a ventoinha, as entradas e as saídas
de ar não estão obstruídas.
É proibido instalar tubos de refrigeração
ou componentes em ambientes corrosivos.
Verifique se as ligações elétricas estão em
conformidade com o diagrama de ligações elétricas
e se a máquina está ligada à terra.
Verifique se o interruptor principal está na posição
de desligado.
Verifique a definição da temperatura.
Consulte a lista de verificação da secção 5.2
e os códigos de erro indicados na secção 5.3 antes
de realizar uma chamada de assistência.
Não tente interferir com quaisquer definições
de controlos internas, uma vez que foram calibradas
e seladas de fábrica.
Qualquer sinal de funcionamento anormal, tal como
o gotejamento de água, deve ser comunicado
de imediato ao técnico de instalação. Em caso
de dúvida ou se necessitar de aconselhamento,
contacte a equipa de apoio ao cliente através do
número de telefone +44(0)1621 856611 (opção 4).
Inspecione a bomba de calor antes da utilização
5�1 AVARIA DA BOMBA DE CALOR
AVISO: Isole a bomba de calor eletricamente
e espere 3 minutos antes de retirar os painéis
ou entrar na bomba de calor�
33
1005494 EDIÇÃO 6
Estes códigos indicam a paragem da máquina devido a circunstâncias externas�
Estas não são avarias da bomba de calor�
N�º Visor Motivo Solução
1 E3 Sem fluxo de água através da bomba de calor. Verifique o circuito de água e a bomba da piscina.
2 E4 Proteção de rotação trifásica. Verifique as fases ligadas corretamente
(necessário eletricista)
3 E5 A tensão de alimentação da bomba de calor
está fora do intervalo. Verifique a fonte de alimentação.
4 E6
Fluxo de água baixo indicado por mais
de 10 °C de diferença na temperatura
de entrada e saída.
Verifique o fluxo de água e a bomba da piscina.
5 Eb
A temperatura ambiente está fora do intervalo,
seja inferior a -5 °C (versão Y -10° C)
ou superior a 43 °C.
Se estiver no exterior, espere que as condições
ambientais melhorem (pode ser necessária a
preparação para o inverno). Se estiver instalado
num local abrigado, verifique se há recirculação
do ar.
5 Ed
Proteção contra congelamento. A bomba
de calor funciona em modo de aquecimento
durante um curto período de tempo no modo
de espera para evitar a acumulação de gelo.
Isto não substitui a preparação para
o inverno.
A bomba de calor retoma o modo em espera
quando o processo estiver concluído.
5�2 CÓDIGOS DE PROTEÇÃO
34 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
5�3 CÓDIGOS DE AVARIA
Se a bomba de calor apresentar estes códigos de erro,
contacte o seu instalador para obter aconselhamento�
N�º Visor Descrição do código de avaria
1 E1 Alarme de alta pressão
2 E2 Alarme de baixa pressão
4 E7 Alarme de temperatura da saída de água fora do intervalo
5 E8 Alarme de temperatura elevada da exaustão
6 EA Alarme de sobreaquecimento do evaporador (apenas no modo de arrefecimento)
7 P0 Falha de comunicação do controlador
8 P1 Falha do sensor de temperatura de entrada de água
9 P2 Falha do sensor de temperatura da saída de água
10 P3 Falha no sensor da temperatura dos gases de exaustão
11 P4 Falha no sensor de temperatura do tubo da bobina do evaporador
12 P5 Falha no sensor de temperatura de retorno de gás
13 P6 Falha no sensor de temperatura do tubo da bobina de arrefecimento
14 P7 Falha do sensor de temperatura ambiente
15 P8 Falha do sensor da placa de arrefecimento
16 P9 Falha no sensor de corrente
17 PA Reiniciar falha da memória
18 F1 Falha do módulo de acionamento do compressor
19 F2 Falha do módulo PFC
20 F3 Falha no arranque do compressor
21 F4 Falha de funcionamento do compressor
22 F5 Proteção de sobrecorrente do painel do inversor
23 F6 Proteção contra sobreaquecimento do painel do inversor
24 F7 Proteção de corrente
25 F8 Proteção contra sobreaquecimento da placa de arrefecimento
26 F9 Falha do motor da ventoinha
27 Fb Placa do filtro de alimentação - sem proteção elétrica
28 FA Proteção contra sobrecorrente do módulo PFC
35
1005494 EDIÇÃO 6
7�0 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PARA AVARIAS
COMUNS
6�0 MANUTENÇÃO
Cubra o corpo da bomba de calor quando não estiver
a ser utilizada.
Limpe esta máquina com detergentes domésticos ou
água limpa, NUNCA utilize álcool, diluentes ou qualquer
combustível semelhante.
Verifique regularmente os parafusos, os cabos
e as ligações.
A reparação, assistência e eliminação de bombas de
calor redundantes devem ser efetuadas por técnicos
autorizados. É ilegal deixar sair gases refrigerantes
para o ar.
Não tente trabalhar sozinho no equipamento.
Uma operação incorreta pode causar perigo.
Requisitos para o pessoal de assistência técnica
Qualquer pessoa que esteja envolvida no funcionamento
ou interrupção de um circuito de refrigeração deverá
possuir um certificado válido atual de uma autoridade
de avaliação acreditada na indústria, certificada em gases F.
Não tente trabalhar sozinho no equipamento�
Isole a fonte de
alimentação da
bomba de calor
e espere 3 minutos
antes de limpar
ou reparar
36 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
8�0 FICHAS DE DADOS
MODELO UNIDADES IPT8 ALX IPT12 ALX IPT16 ALX IPT22 ALX
CONDIÇÕES DE DESEMPENHO: Ar 27 °C/Água 27 °C/HR 80%
Capacidade de aquecimento kW 9,5 13,0 20,0 25,0
Intervalo COP 13,2-5,4 13,5-5,6 13,5-5,7 13,8-5,8
Média de COP a uma
velocidade de 50% 8,9 9,7 9,3 9,6
CONDIÇÕES DE DESEMPENHO: Ar 15 °C/Água 26 °C/HR 70%
Capacidade de aquecimento kW 7,0 9,5 13,5 17,0
Intervalo COP 6,9-4,2 7,0-4,0 7,0-4,2 7,2-4,0
COP média a uma velocidade de 50% 6,3 6,1 6,3 6,4
CONDIÇÕES DE DESEMPENHO: Ar 35 °C/Água 28 °C/HR 80%
Capacidade de arrefecimento (kW) 3,9 5,2 7,4 9,4
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Temperatura do ar de funcionamento °C -5 °C a 43 °C
Amplitude de definição
do aquecimento da água °C 18 °C a 40 °C
Amplitude de definição
do arrefecimento da água °C 12 °C a 30 °C
FONTE DE ALIMENTAÇÃO 230 V 50 Hz Monofásica
Potência de entrada nominal kW 0,3-1,79 0,40-2,38 0,57-3,21 0,69-4,25
Corrente de entrada nominal A 1,38-7,58 1,82-10,8 2,60-14,61 3,16-19,32
Corrente de entrada máxima A 9,5 12,5 19,5 20
RCD nominal tipo F mA 30 30 30 30
Fusível nominal aM/MCB tipo C A 16 16 25 25
Nível de pressão sonora a 10 m dB(A) 19,6-31,5 21,9-32,0 24,3-36,1 24,9-36.7
Débito de água recomendado m3/h 3,0-5,0 4,0-6,0 7,0-10,0 10,0-12,0
Queda de pressão m/kPa 0,36/3,5 0,41/4,0 0,56/5,5 0,77/7,5
Ligações de água da piscina Polegadas 1½" ou 50 mm
DADOS GERAIS
Dimensões líquidas (l x p x a) mm 864 x 359 x 648 864 x 359 x 648 954 x 359 x 748 1084 x 429 x 948
Dimensões da embalagem (l x p x a) mm 950 x 375 x 675 950 x 375 x 675 1040 x 375 x 775 1130 x 445 x 985
Peso líquido kg 47 49 68 90
SISTEMA HERMÉTICO
Carga de refrigerante R32 kg 0,6 0,9 1,1 2,0
Requisitos mínimos da área m2 3,1 6,9 10,3 34,0
NOTAS: Os parâmetros de desempenho da bomba de calor estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Consulte sempre a placa de identificação. Potencial de aquecimento global (GWP) R32 - 675.
Os dados estão sujeitos a modificação sem aviso prévio.
37
1005494 EDIÇÃO 6
MODELO UNIDADES IPT 12 ALY IPT16 ALY IPT22 ALY
CONDIÇÕES DE DESEMPENHO: Ar 27 °C/Água 27 °C/HR 80%
Capacidade de aquecimento kW 15,0 21,0 27,5
Intervalo COP 15,0-6,6 14,8-6,4 15,0-6,5
COP média a uma velocidade de 50% 10,6 10,3 10,3
CONDIÇÕES DE DESEMPENHO: Ar 15 °C/Água 26 °C/HR 70%
Capacidade de aquecimento kW 11,5 14,5 18,0
Intervalo COP 7,7-4,6 7,1-4,6 7,5-4,6
COP média a uma velocidade de 50% 6,4 6,3 6,3
CONDIÇÕES DE DESEMPENHO: Ar 35 °C/Água 28 °C/HR 80%
Capacidade de arrefecimento kW 6,7 9,5 11,9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Temperatura do ar de funcionamento °C -10 °C a 43 °C
Amplitude de definição do aquecimento da água 18 °C a 40 °C
Amplitude de definição do arrefecimento da água 12 °C a 30 °C
FONTE DE ALIMENTAÇÃO 230 V 50 Hz Monofásica
Potência de entrada nominal kW 0,27-2,28 0,41-3,15 0,48-3,91
Corrente de entrada nominal A 1,17-9,91 1,78-13,69 2,08-17,00
Corrente de entrada máxima A 13,5 17 20
RCD nominal tipo F mA 30 30 30
Fusível nominal aM/MCB tipo C A 20 25 25
Nível de pressão sonora a 10 m dB(A) 20,8-24,5 20,4-33,7 23,0-34,4
Débito de água recomendado m3/h 5,0-7,0 8,0-1,0 10,0-12,0
Queda de pressão m/kPa 0,49/4,8 0,61/6,0 0,77/7,5
Ligações de água da piscina Polegadas 1½" ou 50 mm
DADOS GERAIS
Dimensões líquidas (l x p x a) mm 954x359x648 954x429x755 1084x429x948
Dimensões da embalagem (l x p x a) mm 1040x445x655 1040x445x655 1130x445x985
Peso líquido kg 52 68 90
SISTEMA HERMÉTICO
Carga de refrigerante R32 kg 0,9 1,2 2,0
Requisitos mínimos da área m2 6,9 12,3 34,0
NOTAS: Os parâmetros de desempenho da bomba de calor estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Consulte sempre a placa de identificação. Potencial de aquecimento global (GWP) R32 - 675.
Os dados estão sujeitos a modificação sem aviso prévio.
38 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
MODELO UNIDADES IPT16 BLY IPT22 BLY IPT28 BLY
CONDIÇÕES DE DESEMPENHO: Ar 27 °C/Água 27 °C/HR 80%
Capacidade de aquecimento kW 21,0 27,5 36,0
Intervalo COP 14,8-6,4 15,0-6,8 14,8-6,0
COP média a uma velocidade de 50% 10,3 10,3 10,2
CONDIÇÕES DE DESEMPENHO: Ar 15 °C/Água 26 °C/HR 70%
Capacidade de aquecimento kW 14,5 18,0 23,9
Intervalo COP 7,1-4,6 7,5-4,6 7,5-4,6
COP média a uma velocidade de 50% 6,3 6,3 6,3
CONDIÇÕES DE DESEMPENHO: Ar 35 °C/Água 28 °C/HR 80%
Capacidade de arrefecimento kW 9,5 11,9 16,0
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Temperatura do ar de funcionamento °C -10 °C a 43 °C
Amplitude de definição do aquecimento da água 18 °C a 40 °C
Amplitude de definição do arrefecimento da água 12 °C a 30 °C
Fonte de alimentação 400V 50Hz Trifásica
Potência de entrada nominal kW 0,41-3,15 0,48-3,91 0,64-5,20
Corrente de entrada nominal A 0,59-4,56 0,69-5,66 0,92-7,53
Corrente de entrada máxima A 5,8 7 9,5
Classificação RCD tipo B mA 30 30 30
Fusível nominal aM/MCB tipo C A 10 10 16
Nível de pressão sonora a 10 m dB(A) 20,4-33,7 23,0-34,4 22,1-34,2
Débito de água recomendado m3/h 8,0-1,0 10,0-12,0 12,0-18,0
Queda de pressão m/kPa 0,61/6,0 0,77/7,5 0,85/8,5
Ligações de água Polegadas 1½" ou 50 mm
DADOS GERAIS
Dimensões líquidas (l x p x a) mm 954x429x755 1084x429x948 1154x539x948
Dimensões da embalagem (l x p x a) mm 1040x445x655 1130x445x985 1200x555x985
Peso líquido kg 68 93 120
SISTEMA HERMÉTICO
Carga de refrigerante R32 kg 1,2 2,0 2,7
Requisitos mínimos da área m2 12,3 34,0 62,0
NOTAS: Os parâmetros de desempenho da bomba de calor estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Consulte sempre a placa de identificação. Potencial de aquecimento global (GWP) R32 - 675.
Os dados estão sujeitos a modificação sem aviso prévio.
39
1005494 EDIÇÃO 6
A B C D E F G H J
IPT8 ALX 334 560 318 359 864 250 74 648 116
IPT12 ALX 334 560 318 359 864 290 74 648 116
IPT16 ALX 334 590 318 359 954 390 74 748 116
IPT22 ALX 404 720 388 429 1084 640 74 948 107
A B C D E F G H J
IPT12 ALY 334 590 318 359 954 340 74 648 107
IPT16 ALY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT16 BLY 404 590 388 429 954 460 74 755 107
IPT22 ALY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT22 BLY 404 720 388 429 1084 620 74 948 107
IPT28 BLY 514 790 498 539 1154 650 74 948 128
9�0 DIMENSÕES
E
B
C
D
A
H
GF
J
Air inlet
Air inlet
Water
out
Water
in
Entrada de ar
Entrada
de ar
Saída
da água
Entrada
da água
40 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
9�1 DIMENSÕES
K L M N P Q R
IPT8 ALX 478 465 285 288 533 565 50
IPT12 ALX 478 465 285 288 630 565 50
IPT16 ALX 478 465 349 315 675 666 50
IPT22 ALX 645 630 462 405 799 861 50
K L M N P Q R
IPT12 ALY 478 465 300 349 743 566 50
IPT16 ALY 587 540 370 349 731 667 50
IPT16 BLY 587 540 370 349 731 667 50
IPT22 ALY 645 630 462 405 799 861 50
IPT22 BLY 645 640 462 405 799 861 50
IPT28 BLY 645 630 462 400 876 866 50
P
Q
R
K
L
M
N
41
1005494 EDIÇÃO 6
10�1 PROCEDIMENTO DE ARRANQUE APÓS PREPARAÇÃO PARA O INVERNO
1. Coloque novamente as coberturas (se não estiverem
instaladas).
2. Retire a grelha frontal – utilizando uma escova suave,
limpe as superfícies das alhetas da bomba de calor.
Coloque novamente o painel.
3. Retire as coberturas de plástico nas ligações de água e
ligue novamente os tubos de água ou feche a válvula
de escoamento.
4. Inicie a bomba de circulação da água e deixe em
funcionamento durante, no mínimo, ¼ de hora para
estabelecer o fluxo e permitir a saída de ar do sistema.
5. Coloque novamente os fusíveis no circuito da bomba
de aquecimento.
6. Ligue a bomba de aquecimento.
7. Verifique se o termostato de controlo está regulado
para a temperatura da piscina pretendida.
8. Verifique diariamente se a água da piscina tem o pH
correto e se tem o equilíbrio químico correto.
Consulte a secção 11.0 Condições de garantia.
10�0 PROCEDIMENTO DE PREPARAÇÃO PARA O INVERNO
AVISO Isole a máquina antes de abrir! Como a bomba de aquecimento integra equipamento
elétrico e rotativo; recomendamos que, para sua própria segurança, seja realizado o seguinte
procedimento por uma pessoa competente.
(Procedimento de drenagem)
TODOS OS MODELOS
Objetivo
Fornecer proteção do congelamento
Eliminar problemas de corrosão
Inibir a ativação de componentes elétricos
1. Desligue a alimentação elétrica da bomba de calor.
2. Retire os fusíveis externos e guarde-os num local
seguro, afastado da bomba de aquecimento para evitar
o funcionamento acidental da bomba de aquecimento.
3. Certifique-se de que a bomba de circulação da água
está desligada.
4. Escoe a água da bomba de calor:
a) Válvula de drenagem se estiver montada.
b. A desligar a tubagem de e para a bomba
de aquecimento
c) Retire a tampa de drenagem do condensador.
d) Lave o circuito da água da bomba de aquecimento com
ÁGUA DA TORNEIRA LIMPA (NÃO A ÁGUA DA PISCINA)
através de uma mangueira colocada na ligação de saída
- deixe correr pelo menos 10 minutos, utilize o bocal
de pulverização se estiver disponível.
e) Permita escoar - instale os sacos de plástico presos
por elásticos sobre as ligações de água.
5. Destape a caixa elétrica (página 18) e pulverize
abundantemente o interior da unidade, com aerossol
repelente de humidade WD-40 ou semelhante,
volte a selar a caixa.
6. Se a bomba de calor estiver situada no exterior,
proteja-a da intempérie cobrindo-a com uma cobertura
ventilada. Está disponível uma cobertura com forma
personalizada. Não utilize folha de plástico uma vez
que pode ocorrer condensação na unidade.
Se este procedimento não for adotado e ocorrerem danos causados
pela geada ou pela corrosão, a garantia será inválida�
42 1005494 EDIÇÃO 6
MANUAL DE INSTALAÇÃO/PROPRIETÁRIO
As exclusões que se seguem aplicam-se à garantia
fornecida pela Danerm Ltd. Não são aceites quaisquer
reclamações se:
1. A bomba de calor for instalada de qualquer modo
que não cumpra os procedimentos atuais definidos
pela Danerm Ltd.
2. Foram executados trabalhos na bomba
de aquecimento ou efetuados ajustes por qualquer
outra pessoa sem autorização para o fazer pela
Danerm Ltd.
3. A bomba de aquecimento tiver o tamanho incorreto
para a aplicação.
4. O caudal de água através da máquina está fora
dos limites especificados.
5. O nível de pH da água e/ou equilíbrio químico está fora
dos seguintes limites:
6. A bomba de calor sofreu danos devido ao gelo.
7. O fornecimento de energia elétrica é insuficiente
ou de alguma forma incorreto.
8. A amperagem do ventilador e a pressão da conduta
estão fora dos limites especificados.
9. O fluxo de ar de e para a máquina está fora dos limites
especificados.
Em caso de dúvida ou se necessitar de
aconselhamento, contacte o Departamento
de Assistência do Grupo Danerm UK ligando
para o número +44 (0)1621 856 611 (opção 4)
ou envie um e-mail para o
endereço �department@danerm�com
Forneça NÚMERO DO MODELO e NÚMERO DE SÉRIE
da sua bomba de calor quando fizer consultas técnicas
ou de assistência técnica. Isto ajudará a diagnosticar
corretamente e a assegurar que a assistência pode
ser prestadas com a máxima celeridade.
11�0 CONDIÇÕES DE GARANTIA
pH de acidez pH 7,2 - 7,8
Alcalinidade total, como CaCO3 ppm 80 - 120
Dureza total, como CaCO3 ppm 150 - 250
Total de sólidos dissolvidos ppm 1000
Teor máximo de sal ppm 35000
Intervalo sem cloro ppm 1 - 2 Doméstico
Intervalo sem cloro ppm 3 - 6 Comercial
Super clorinação máx. 30 ppm durante
24 horas
Brómio ppm 2 - 5
Baquacil ppm 25 - 50
Ozono ppm 0,9 Máx.
Teor máximo de cobre ppm 1
Purificador iónico Aquamatic ppm 2 máx.
43
1005494 EDIÇÃO 6
12�0 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Manufacturers details:
KEEP UPDATED
FOLLOW US ON:
danthermgroup.com
May 2021
Dantherm A/S
Marienlystvej 65
DK-7800 Skive
Denmark
t. +45 96 14 37 00
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
Dantherm GmbH
Oststraße 148
22844 Norderstedt
Germany
t. +49 40 526 8790
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11
37010 Pastrengo (VR)
Italy
t. +39 045 6770533
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki
Poland
t. +48 61 65 44 000
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos 6
(Polígono Industrial)
28108 Alcobendas, Madrid
Spain
t. +34 91 661 45 00
Dantherm SAS
23 rue Eugène Henaff
69694 Vénissieux Cedex
France
t. +33 4 78 47 11 11
Dantherm AS
Løkkeåsveien 26
3138 Skallestad
Norway
t. +47 33 35 16 00
Dantherm AB
Fridhemsvägen 3
602 13Norrköping
Sweden
t. +46 (0)11 19 30 40
Dantherm LLC
Transportnaya 22/2
142800, Stupino
Moscow
Russia
t. +7 (495) 642 444 8
MCS China
Unit 2B, No. 512
Yunchuan Road
Baoshang, Shanghai, 201906
China
t. +8621 61486668
Termigo S.L
Carrer dels Velluters, 18-2
46980 Paterna, Valencia
Spain
t. +34 961 524 866
AirCenter AG
Täfernstrasse 14
CH-5405 Baden Dättwil
Switzerland
t. +41 43 500 00 50
Heylo GmbH
Im Finigen 9
28832 Achim
Germany
t. +49 4202 97550
SET Energietechnik GmbH
August-Blessing-Straße 5
Hemmingen, 71282
Germany
t. +49 7150 94540
Dantherm Ltd.
Unit 12, Galliford Road
Maldon CM9 4XD
United Kingdom
t. +44 (0)1621 856611
e. service.depar[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312

Calorex I-PAC+ 12-16-22-28 Inverter Swimming Pool Heat Pump Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para