Transcripción de documentos
Manual de uso y manejo
Horno de vapor
DG 155
DG 155-1
DG 155-2
DG 155-3
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
s
M.-Nr. 05 820 030
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía para el horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de usar el horno por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para ajustar el nivel de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para ajustar la altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para cambiar la pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para encender el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para seleccionar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabla de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para cambiar permanentemente la temperatura preestablecida . . . . . . . . . . . . . 22
Ajueste del tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para iniciar el proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para cambiar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Al terminar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agua insuficiente / depósito de agua fuera de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sugerencias para la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contenedores adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para cocer al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Planeación de comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Para preparar una comida completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
Indice
Usos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Enlatado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Para recalentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Para blanquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Para esterilizar biberones de bebés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Parte frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Charola de escurrimiento, rejilla y refractarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Puerta desmontable y placa de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Compartimiento de cocinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Anillo O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bloqueo de desincrustación (descaling). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Servicio después de la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Placa informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cuidado de nuestro medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desecho del material de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desecho del aparato anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA - Cuando utilice su
horno a vapor, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes
de la instalación y uso del horno a
vapor para prevenir accidentes y
daños a su persona.
Use el horno a vapor solo para lo
que fue hecho. Este producto está
diseñado para uso doméstico solamente.
Este producto sigue todas las normas de seguridad. El fabricante
no puede ser responsablecannot
be held responsible de accidentes
o daños ocasionados por el uso
incorrecto de este producto.
Conserve este manual de operación en un lugar seguro y entréguelo a cualquier usuario posterior.
CONSERVE ESTE MANUAL
Seguridad Eléctrica
Antes de su instalación asegúrese
de que el voltaje y frecuencia descrita en la etiqueta corresponde su propia instalación eléctrica. Esta información debe corresponder para prevenir
accidentes y daños a la máquina. Consulte electricistas calificados si tiene alguna duda.
4
Instalación, reparación y trabajos
de mantenimiento debe ser proveído por un especialiste de Miele autorizado. El trabajo realizado por personas
no calificadas puede ser peligroso y
puede perder la garantía.
Antes de instalación o servicio,
desconecte de la corriente eléctrica al área de trabajo removiendo el fusible, "haciendo un puente" en el circuito, o apagando la corriente. Asegúrese
de que la energía no ha sido restaurada al aparato durante los trabajos de
reparación.
Asegúrese de que su aparato está
instalada apropiadamente y aterrizado por un especialista técnico. Para
garantizar la seguridad eléctrica de su
aparato, la continuidad debe existir entre el aparato y un efectivo sistema de
aterrizado. Es imperativo que estos requerimientos básicos de seguridad
sean observados. Si hay alguna duda,
cheque el sistema de seguridad por un
electricista calificado. El fabricante no
puede ser responsable por daños ocasionados por el mal aterrizado a tierra.
No use un cordón como extensión
para conectar este aparato a la
electricidad. Los cordones o cables
para extensión no le brindan la seguridad necesaria a su aparato, (por ejemplo peligro de sobrecalentamiento).
No opera ningún aparato con daños en el cable, cordón o conecte
después de que el aparato ha sido dañado de alguna manera. Lleve su aparato al centro de servicio autorizado
para que lo revisen, reparen o ajusten.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso
Peligro de quemaduras
Inspeccione el horno de vapor de
los daños sufridos por embarque.
No instale u opere la unidad dañada.
Contacte al lugar donde realizó la compra de su producto.
Cuando en uso, el horno, particularmente dentro de la puerta así
como el exterior de la ventanilla, se empiece a calentar y permanezca así por
un rato después de que el horno ha
sido apagado. Mantenga a los niños lejos del horno.
El horno debe instalarse a una altura segura para los usuarios para
mantener libre acceso a todos los niveles de cocinado. De otra manera, se
puede ocasionar daños o quemaduras
a los niños poniéndolos bajo riesgo por
la puerta caliente del horno.
Este producto no ha sido diseñado
para uso marítimo o para uso en
instalaciones móviles tales como aviones. Sin embargo, bajo ciertas condiciones puede ser posible una instalación en estas condiciones. Para esto,
por favor contacte con el especialista
de Miele o su distribuidor autorizado.
Este aparato fue diseñado exclusivcamente para uso doméstico.
No debe usarse para propósitos comerciales.
Este aparato debe operar solamente después de que ha sido instalado correctamente en su cabina o
mueble. Es necesario asegurarse de
que todos los componentes eléctricos
están listos.
Permita que el horno se enfríe antes de colocar o sacar algún plato
de las rejillas.
Use guantes para horno cuando
esté trabajando con un aparato caliente.
No toque el horno estando caliente, graves quemaduras y llagas
puede obtener como resultado.
No toque ninguna superficie caliente, use las manijas.
Cuando maneje contenedores o recipientes para cocinar tenga cuidado en no permitir que lo que contiene se derrame.
Extreme precauciones cuando usu
líquidos calientes.
No use contenedores o recipientes
de plástico. Pueden deshacerse a
altas temperaturas en el horno.
Utilice este aparato para preparar
comida. Cualquier otro uso que usted le de, quedará bajo su propio riesgo además de ser peligroso.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Niños
Daños al aparato
Para reducir el riesgo de daños, no
permita que los niños jueguen con
el, sobre el, o cerca del horno.
No caliente latas cerradas de comida dentro del horno. La presión
puede aumentar y ocasionar una explosión que dañará el horno.
No almacene recipientes que le
sean atractivos a los niños dentro
del horno o en recipientes cerca del
horno. Los niños pueden treparse al
horno para tratar de alcanzarlos y ocasionarse daños severos.
Use el seguro de seguridad para
que los niños no pueden encender
el horno o cambiarle la programación.
Las bisagras del horno pueden ser
peligrosas. Asegúrese de que los
niños están a una distancia sana.
Asegúrese de que cualquier artefacto de plástico, está segura o lejos del alcance de los niños. Hay peligro de que asfixien!
Antes de deshacerse de un aparato usado, desconéctelo de la toma
de corriente y corte el cable, además
de retirar las puertas para prevenir accidentes.
6
Para prevenir condensación que
puede corromper o corroer su aparato; no deje la comida cocinada en el
horno por periodos largos de tiempo.
Nouse cosas en el horno que se
puedan oxidar. Esto puede provocar corrosión de su aparato.
No deje, artefactos pesados sobre
la puerta de su aparato. La puerta
solo puede soportar un peso de 17 lbs.
(8 kg) como máximo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Mantenimiento de su aparato
Notas anexas de seguridad
Cuando limpie el horno, use solo
agentes especialescon acido cítrico como base. No utilice vinagre. El vinagre dañará su horno. Siga las instrucciones del fabricante en el manual
de instrucciones del mismo.
En caso de daños o defectos, apague su aparato inmediatamente.
Después de que ha sido apagado, aislelo de la fuente de poder y contacte al
especialista de Miele. Asegúrese de
que la energía no ha sido reconectada
durante el chequeo o reparación de su
producto.
Seque el aparato después de cada
uso y deje la puerta abierta hasta
que húmedad de los recipientes se ha
evaporado.
Si el horno no es utilizado por largos periodos, por ejemplo al salir
de vacaciones, limpielo antes para evitar malos olores.
Vea "Antes de usar el horno por primera
vez - Programando la altitud" y deje la
puerta abierta hasta que el compartimiento esté seco.
No use un limpiador de vapor para
limpiar este horno. El líquido podría
penetrar en las partes "vivas" y dañarlas permanentemente.
Cuando su aparato esté dentro de
garantía, la reparación debe realizarla el especialista técnico de Miele.
De otra manera perderá la garantía de
su producto.
No adultere (usar "diablitos") sus
conexiones eléctricas, componentes o partes mecánicas. Nunca abra la
carcasa de su aparato.
Asegúrese de que los cables de
otros aparatos eléctricos no entren
en contacto con el horno a vapor. El
aislamiento de los cables evitará cualquier daño a su aparato y a usted.
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
Para proteger a su aparato contra
choques eléctricos, mantenga su
cable limpio de líquidos.
No deje el cable colgando sobre
mostradores, o que entre en contacto con superficies calientes.
El uso de otros accesorios no es
recomendable por Miele, porque
pueden ocasionarle daños.
7
Guía para el horno de vapor
a Panel de control
g Entrada de vapor
b Sello de la puerta
h Contacto del depósito de agua
c Correderas laterales con 4 niveles
i Tubo de alimentación para el retorno
del agua
d Sensor de temperatura
e Salida de aire
f Respiradero
8
j Conector del depósito de agua
k Válvula del agua
l Canal de escurrimiento
Guía para el horno de vapor
Panel de control
m Selector de programa
Botones con barras de luz:
n Pantalla de programas
r – Disminuir
+ Aumentar
z / x Temperatura/
Tiempo de cocción
o Desincrustación k
p Agua insuficiente p
q Pantalla de temperatura z y
cronómetro x
s Paro e inicio (stop/start)
9
Accesorios
Incluidos
Todos los accessorios pueden ser re-ordenados si es necesario.
Charola de escurrimiento (1,7 l)
Correderas laterales
Para colectar el exceso de líquidos
Libro de cocina
Rejilla
Depósito de agua
Para colocar los refractarios.
2 refractarios, perforados (1,5 l)
Para vapor
10
Accesorios
Grasa de silicón
Válvula conectora
Para lubricar los anillos O en la válvula
conector a del depósito de agua. Consulte "Limpieza y cuidado" / "Anillo O"
para mayores detalles.
con:
Asiento insertado, t, blanco
(idéntico al asiento insertado en el
aparato)
Anillo O, v, negro
Estas piezas y el herramienta (consulte
"Accesorios - Opcional") pueden ordenarse por separado o como un paquete
de reparación.
11
Accesorios
Opcional
Los siguientes contenedores de acero inoxidable para vapor pueden ser ordenados como accesorios opcional:
Refractario
Capacidad en litros
Altura en cm
DGG 2
solido
2,0
6
DGG 3
solido
3,1
6
DGGL 4
perforado
3,1
6
Herramienta
Para desmontar e insertar el asiento insertado, no se incluye como norma.
El herramienta y las válvula conectora piezas (consulte "Accesorios - Opcional")
puede ordenarse por separado o como un paquete de reparación.
12
Antes de usar el horno por primera vez
Para ajustar el nivel de dureza
del agua
A fin de que el horno de vapor funcione
correctamente, debe programarse el nivel de dureza del agua en la unidad.
Usted puede utilizar la cinta de prueba
que se proporciona para comprobar el
nivel de dureza del agua o su compañía de agua local puede indicarle la dureza del agua en su área.
La dureza del agua se muestra como
ajustes del I al IV, que equivalen a los
siguientes valores:
Ajuste
Letrero
en la
pantalla
gr/gal
ppm
I
1
1-7
<20-130
II
2
8-14
140-250
III
3
15-21
270-380
IV
4
>21
>380
El nivel de dureza del agua preestablecido en el horno de vapor es el nivel IV
(4). Si su agua es más blanda que 21
gr/gal, el ajuste deberá ser modificado.
Favor de verificar que el selector de
programa esté en "0".
^ Oprima y sostenga el botón – mientras gira el selector de programa hacia DESCALE k.
La pantalla mostrará 4 1.
El 1 representa el número de programa.
El 4 representa el nivel de dureza del
agua.
^ Oprima – ó + para seleccionar el nivel III (3), II (2) o I (1) según corresponda para la dureza de su agua.
El nivel de dureza del agua seleccionado se almacenará en la memoria tan
pronto el selector de programa se gire
hacia otra posición.
13
Antes de usar el horno por primera vez
Para ajustar la altitud
Es necesario correr el programa
DESCALE k antes de usar su horno de
vapor por primera vez para ajustar la
unidad a la altitud de su área.
De lo contrario, se liberará demasiado
vapor en el aparato durante el uso.
^ Llene el depósito de agua con un
cuarto de galón (1 litro) de agua (no
agregue agente limpiador), colóquelo dentro del aparato y cierre la puerta.
No gire el selector de programa durante este período o será necesario
reiniciar el programa de desincrustación (descaling).
Se escuchará un tono cuando falten 8
minutos y lo siguiente alternará en la
pantalla:
^ Seleccione DESCALE k con el selector de programa.
La siguiente lectura aparecerá en la
pantalla:
^ Vacíe el depósito de agua, rellénelo
con otro cuarto de galón (1 litro) de
agua fresca y cierre la puerta.
^ Oprima Start.
El procedimiento anterior deberá repetirse dos veces más cuando se escuche el tono. No se alarme por la cantidad de vapor que se emita.
^ Oprima Start.
Se iniciará el conteo regresivo desde
33 minutos como se muestra en la pantalla.
14
Antes de usar el horno por primera vez
Cuando el tiempo haya transcurrido,
usted verá lo siguiente en la pantalla:
^ Desmonte, vacíe y seque completamente el depósito de agua.
^ Seque el interior del horno con un
paño absorbente. Recuerde secar el
respiradero y el canal de escurrimiento.
^ Gire el selector de programa a "0".
^ Espere hasta que el horno haya bombeado el agua residual hacia el depósito de agua y luego abra la puerta.
^ Deje la puerta abierta hasta que la
humedad que se encuentra dentro
del compartimento de cocción se
haya evaporado.
,Al abrir la puerta, habrá una salida de vapor caliente.
15
Antes de usar el horno por primera vez
Para cambiar la pantalla de
temperatura
La pantalla está ajustada para mostrar
la temperatura en °F pero puede programarse para que la presente en °C.
Favor de comprobar que el selector de
programa se encuentre en "0".
Si desea volver a °F, siga las instrucciones anteriores hasta que C9 aparezca
en la pantalla.
^ Oprima el botón +.
p
k
^ Oprima y sostenga el botón - mientras gira el selector de programa a
DESCALE k.
La pantalla mostrará F9.
^ Libere el botón –.
^ Gire el selector de programa a "0".
La pantalla mostrará 4 1.
^ Oprima the z/g varias veces hasta
que F9 aparezca en la pantalla.
^ Oprima el botón –.
La pantalla mostrará C9.
^ Gire el selector de programa a "0".
De este modo, la conversión ha quedado almacenada.
16
Antes de usar el horno por primera vez
Para seleccionar una
temperatura
En el libro de cocina, las temperaturas
se especifican en °C, pero éstas aparecen en °F en la pantalla del aparato.
Use la siguiente tabla de conversión
para ajustar la temperatura en su horno
de vapor.
La temperatura en la pantalla sólo puede mostrarse en incrementos de 10 °F.
Por lo tanto, la temperatura que aparece en °F no siempre corresponde exactamente a la temperatura especificada
en °C, es decir, en la temperatura real
medible. Esta discrepancia entre las
temperaturas es nominal y no originará
una diferencia importante en los tiempos o los resultados de cocción.
Temperatura
en °C
Temperatura
en °F
100
ebullición
95
205
90
195
85
185
80
175
75
165
70
155
65
145
60
135
55
125
50
115
17
Operación
Antes de cada uso
^ Llene el depósito de agua
Use solamente agua de llave. Nunca use agua destilada ni mineral.
El nivel del agua debe estar entre las
marcas de 1,0 l y 1,25 l.
Nunca sobrepase el marcador de nivel
"max".
Un cuarto de galón (1 litro) de agua es
suficiente para un tiempo de cocción
de aproximadamente 20 minutos, 1 ½
cuartos de galón (1,25 litros) es suficiente para un tiempo de cocción de
aproximadamente 60 minutos.
^ Inserte la charola antigoteo para que
se condense el agua.
18
^ Empuje el depósito de agua en el
aparato hasta que quede conectado.
Operación
Para encender el horno
Para seleccionar un programa
No se preocupe si su aparato hace ruidos inusuales. Esto sucede cuando la
unidad generadora de vapor se está
llenando o vaciando y cuando se activa
la bomba.
^ Gire el selector de programa al programa deseado, por ejemplo,
COOK - Veg.
Cuando se enciende el horno, también
se escucha el ventilador que extrae el
vapor del horno. El ventilador continuará funcionando un rato más después
de que el horno haya sido apagado.
Para usar el horno, siga los siguientes
cuatro pasos:
La temperatura preestablecida, por
ejemplo, 100°C (ebullición) aparecerá
brevemente en la pantalla.
1. Seleccione un programa
2. Ajuste la temperatura si es necesario
3. Ajuste la temperatura si es necesario
4. Oprima Start.
La barra de luz iluminada entre los botones le indicará cuándo ajustar el siguiente paso.
En las páginas siguientes, estos pasos
se describen con mayor detalle.
19
Operación
Tabla de programas
Programa
Temperatura
preestablecida
en °F (°C)
COOK
Universal
(COCINAR
Universal)
ebullición (100)
175-212
(80-100)
Para alimentos que puedan cocinarse a altas temperaturas o para hervirlos
COOK
Veg
(COCINAR
Veg)
ebullición (100)
195-212
(90-100)
Para todo tipo de verduras
COOK
Poultry /
Meat
(COCINAR
Aves / Carne)
ebullición (100)
195-212
(90-100)
Para todo tipo de carnes y
aves apropiados para cocinarse al vapor
COOK
Fish
(COCINAR
Pescado)
165 (75)
155-205
(70-95)
Para todo tipo de pescados
COOK
Bio
(COCINAR
Bio)
165 (75)
155-175
(70-80)
Para alimentos que requieren una cocción muy
suave
DEFROST
(DESCONGELAR)
125 (55)
115-140
(50-60)
Para descongelar carnes,
pescados, fruta, etc.
REHEAT
(RECALENTAR)
205 (95)
175-212
(80-100)
Para recalentar alimentos
DESCALE
(DESINCRUSTACION)
–
–
20
Rango de
Uso sugerido
temperatura
en °F (°C)
Para la desincrustación
(limpieza)
Operación
Ajuste de la temperatura
Para cambiar la temperatura:
La temperatura preestablecida puede
ajustarse en pasos de 10°F (5°C) dentro del rango disponible para dicho programa. Consulte la "Tabla de programas" para obtener mayores detalles.
^ Mientras la temperatura preestablecida aparezca en la pantalla, use el
botón + o – para aumentar o disminuir la temperatura.
Si la pantalla ya ha pasado de la temperatura preestablecida al tiempo de
cocción o temperatura actual, usted
puede recuperar la temperatura preestablecida al oprimir el botón z / x una
vez.
Usted puede ajustar la temperatura
preestablecida en cualquier momento.
21
Operación
Para cambiar
permanentemente la
temperatura preestablecida
Es posible cambiar permanentemente
la temperatura preestablecida de un
programa, pero únicamente dentro del
rango de temperaturas disponible para
dicho programa en particular (vea la siguiente tabla).
Programa Número
progrma
Tem.
preestablecida
en °F (°C)
Rango
de temperatura
en °F (°C)
COOK
Universal
2
212
(100)
175-212
(80-100)
REHEAT
3
205
(95)
175-212
(80-100)
DEFROST
4
130
(55)
115-135
(50-60)
Veg
5
212
(100)
195-212
(90-100)
Fish
6
165
(75)
155-205
(70-95)
Poultry /
Meat
7
212
(100)
195-212
(90-100)
Bio
8
165
(75)
155-175
(70-80)
Favor de comprobar que el selector de
programa se encuentre en "0".
^ Oprima y sostenga el botón – mientras gira el selector de programa a
DESCALE k.
4 1 La pantalla mostrará.
22
^ Oprima el z/g botón.
La pantalla mostrará 1002.
(Aparecerá 2112 si la temperatura se
ajusta a °F).
Las cifras que parpadean en las primeras tres posiciones muestran la temperatura, 100°C en el ejemplo anterior. La
cifra en la cuarta posición, el número 2
en el ejemplo, indica el número del programa (consulte la tabla).
^ Para cambiar al temperatura preestablecida para este programa, oprima
– o +. Por ejemplo, para ajustar 80°C
(175°F) para el programa COOK Universal.
^ Oprima el botón z / x para pasar al
siguiente programa y cambie su temperatura como se describe anteriormente.
La nueva temperatura recomendada
queda almacenada en la memoria.
^ Gire el selector de programa a "0" si
no desea cambiar ninguna otra temperatura.
La siguiente ocasión en que seleccione
el programa modificado, la nueva temperatura aparecerá en la pantalla.
Operación
Ajueste del tiempo de cocción
La pantalla mostrará tres ceros y el símbolo g del tiempo de cocción.
La barra de luz entre – y + se iluminará.
La barra de luz entre los botones Stop
y Start se iluminarán tan pronto de
haya fijado un tiempo de cocción.
El tiempo de cocción puede cambiarse
mientras aparezca en la pantalla, es
decir, antes del inicio de la cocción y
durante la cocción. Oprima el botón
z / x para cambiar entre la temperatura y el tiempo de cocción en la pantalla.
Para lograr resultados favorables use el
reloj de cocinado, no cocine más de
6-8 servicios al mismo tiempo. Cheque
las recomendaciones a cerca de conenedores para cocinar, vea "contenedores adecuados".
^ Use el botón + o – para introducir el
tiempo deseado (por ejemplo, 20 minutos).
El tiempo de cocinado no depende de
la cantidad de comida o del tamaño de
la misma, por ejemplo las papas grandes necesitan más tiempo de cocinado
que las pequeñas.
Puede fijarse un tiempo desde 1 minuto
(0:01) hasta 4 horas 59 minutos (4:59).
23
Operación
Para iniciar el proceso de
cocción
^ Oprima Start.
24
Las dos barras de luces se apagarán y
la pantalla cambiará para mostrar la
temperatura actual del compartimento
de cocción y el símbolo de temperatura z.
Operación
Una vez que el horno de vapor haya
comenzado a funcionar, usted escuchará un sonido de bombeo conforme
el agua es bombeada del depósito de
agua hacia la unidad generadora de
vapor.
Entonces, el aparato empezará calentarse. Durante este tiempo de calentamiento, el aumento de la temperatura
en el interior del compartimento de
cocción aparecerá en la pantalla.
Favor de notar que si la temperatura de
cocción seleccionada es 185 °F (85 °C)
o mayor y si el tiempo de cocción es
mayor de 30 minutos, la unidad generadora de vapor se apagará 3 minutos
antes del final de la cocción para utilizar la energía residual. Esto queda indicado mediante las letras EC en la pantalla.
Tan pronto se alcance la temperatura
establecida, la pantalla cambiará y
mostrará el tiempo de cocción y se iniciará el conteo regresivo, indicado a
través de los dos puntos que parpadean entre las cifras.
25
Operación
Para interrumpir un programa
Para cambiar un programa
Usted puede interrumpir un programa
en cualquier momento.
Para cambiar un programa mientras el
horno está en uso:
^ Oprima Stop.
^ Oprima Stop.
Los dos puntos en la pantalla dejan de
parpadear. La barra de luz entre Stop y
Start se enciende.
^ Gire el selector de programa al nuevo programa.
Se apaga el calor y el tiempo de cocción restante se almacena en la memoria.
En este momento, usted puede abrir la
puerta, por ejemplo, para revolver algo.
,Al abrir la puerta, habrá una salida de vapor caliente. Cerciórese
que los contenidos no se derramen
al sacar los refractarios del horno.
Para continuar:
^ Cierre la puerta
^ Oprima Start
Si usted interrumpió el programa por
poco tiempo, verá que el tiempo restante sigue su cuenta regresiva después de cerrar la puerta.
Si el programa fue interrumpido por un
tiempo más prolongado, el horno se
habrá enfriado y necesitará calentarse
de nuevo. En este caso, la pantalla
mostrará la temperatura actual del horno en aumento hasta alcanzar la temperatura preestablecida. Cuando se
haya alcanzado la temperatura preestablecida, la pantalla cambiará y mostrará el tiempo de cocción restante.
26
^ Introduzca el nuevo tiempo de cocción.
^ Oprima Start.
Operación
Al terminar la cocción
Para apagar el horno:
^ Gire el selector de programa a "0".
El tono y todas las pantallas se apagarán.
Al finalizar el tiempo de cocción establecido, se escucha un tono 5 veces y
aparecen cuatro ceros en la pantalla.
^ Espere hasta que el agua restante
sea bombeada desde el generador
de vapor hacia el depósito de agua
antes de abrir la puerta.
Cada minuto, se escuchará el tono
para recordarle que saque los alimentos del horno.
Después de usar el horno:
Usted puede seguir cocinando o apagar el aparato.
^ Limpie el compartimento de cocción,
el respiradero y la charola de escurrimiento con un paño suave.
,Al abrir la puerta, habrá una salida de vapor caliente. Cerciórese
que los contenidos no se derramen
al sacar los refractarios del horno.
^ Desmonte y vacíe el depósito de
agua y séquelo completamente.
^ Deje la puerta abierta mientras el
compartimento de cocción aún se
encuentre húmedo.
Para seguir cocinando:
^ Abra la puerta, pero no gire el selector de programa a "0".
El tono dejará de sonar una vez que la
puerta haya sido abierta.
^ Seleccione un nuevo tiempo de cocción y oprima Start o seleccione un
nuevo programa, temperatura y tiempo de cocción y oprima Start.
27
Operación
Agua insuficiente / depósito de
agua fuera de lugar
Después de que un programa ha
concluido: (con el selector de programa en "0").
Durante un programa:
Si hay agua en la unidad generadora
de vapor y el depósito de agua no está
en su lugar, se escuchará un tono y F1
aparecerá en la pantalla.
^ Coloque el depósito de agua dentro
del aparato y cierre la puerta.
Si el depósito de agua no está correctamente asentado, si no hay agua suficiente en el depósito o si está vacío, la
pantalla mostrará un pequeño j junto
al símbolo de agua insuficiente p y se
escuchará un tono.
^ Abra la puerta.
^ Verifique el nivel del agua y agregue
más agua si es necesario.
^ Empuje el depósito de agua hasta
que quede colocado en su posición
correcta y cierre la puerta.
^ Oprima Start.
La cocción continuará normalmente.
28
^ Oprima Start.
En este momento, el agua restante podrá ser bombeada fuera de la unidad
generadora de vapor hacia el depósito
de agua.
Operación
Protección contra
sobrecalentamiento
Este aparato cuenta con una característica de seguridad que previene el sobrecalentamiento. Si la temperatura
dentro de la unidad generadora de vapor se eleva demasiado, el horno se
apagará automáticamente.
Para reiniciar el horno:
^ Gire el selector de programa a "0" y
permita que el aparato se enfríe.
^ Reinicie el programa.
Si el aparato aún no se calienta, comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico para solicitar asistencia.
El horno se habrá apagado si:
– durante la operación, la pantalla sólo
muestra la temperatura disminuyendo.
– después de iniciar un nuevo programa, la temperatura del horno no aumenta.
29
Operación
Bloqueo de seguridad
El aparato cuenta con un bloqueo de
seguridad para evitar que los niños lo
enciendan accidentalmente.
Para activar el bloqueo de seguridad:
^ Seleccione "DESCALE" k.
^ Oprima el botón – por cuando menos
5 segundos.
El símbolo a del bloque de seguridad
aparecerá en la pantalla.
^ Gire el selector de programa nuevamente hacia "0".
El aparato no podrá ser utilizado de
nuevo hasta que el bloqueo de seguridad sea desactivado.
30
Para desactivar el bloqueo de seguridad:
^ Selecciones "DESCALE" k.
^ Oprima el botón – por cuando menos
5 segundos hasta que el símbolo a
se apague.
Sugerencias para la cocción
Contenedores adecuados
Los contenedores de acero inoxidable,
le son proveídos con su horno de vapor.
Cualquier otro contenedor, está disponible en una variedad de tamaños,
como accesorios opcionales ya sea lisos o con perforaciones.
– Para lograr buenos resultados usando el reloj para cocinado, no cocine
más de 6-8 porciones al mismo tiempo.
– Use los contenedores perforados
siempre que sea posible, por ejemplo para cocinar vegetales. El vapor
puede alcanzar todos los lados de la
comida.
– Coloque la charola antigoteo al nivel
más bajo de las rejillas para recolectar lo condensado. Siempre use una
charola cuando utilice un contenedor
perforado.
También puede usar sus propios contenedores y refractario. Sin embargo, por
favor cheque la siguiente recomendación:
– El contenedor debe resistir hasta
212 °F o 100° C. El vidrio tiene que
ser templado, también puede usar
cerámicas, porcelana (chinaware),
acero inoxidable refractarios esmaltados.
– Los alimentos tomarán menos tiempo
de cocinado en un refractario angosto.
Asegúrese de que haya una abertura
de al menos 1 pulgada o 3 cms, entre
el borde del contenedor y la cubierta
del compartimiento del contenedor
para permitir que haya suficiente espacio para que el vapor penetre al contenedor.
– Los contenedores grandes y profundos pueden ser usados para grandes platos. Es mejor espaciar la comida lo más que se pueda para que
el vapor pueda cubrir perfectamente
cada pieza de comida.
– Los grandes platillos, o comida
como espárragos, que tienen espacios pequeños entre estos, tomarán
más tiempo en cocinarse el vapor
tiene menos espacio para trabajar.
Es mejor usar 2 o 3 contenedores
poco profundos para este tipo de alimentos.
31
Sugerencias para la cocción
Para cocer al vapor
Alimento
Programa
Temperatura
en °F (°C)
Tiempo en
minutos
COOK Veg
212 (100)
3-4
Coliflor, entera
|
212 (100)
15-20
Coliflor, floretes
|
212 (100)
3-4
Broccoli, entero
|
212 (100)
10-18
Brócoli, floretes
|
212 (100)
7-8
Chícharos
|
212 (100)
4-8
Col verde, desmenuzada
|
212 (100)
4-10
Papas, sin pelar
|
212 (100)
15-20
Papas, peladas
|
212 (100)
10-15
Zanahorias, rebanadas
|
212 (100)
3-6
Zanahorias, enteras
|
212 (100)
8-15
Col de Bruselas
|
212 (100)
8-15
Apio, rebanado
|
212 (100)
8-10
Espinacas
|
212 (100)
6-8
Espárragos
|
212 (100)
7-9
Col blanca, picada
|
212 (100)
15-25
Repollo de hojas rizadas,
picado
|
212 (100)
10-15
Chiles rellenos
e
195 (90)
40-50
Tomates
Bio
165 (75)
2-5
Verduras
Ejotes
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
32
Sugerencias para la cocción
Alimento
Programa
Temperatura
en °F (°C)
Tiempo en
minutos
Poultry / Meat
212 (100)
80-100
Chuletas en salsa de gravy
|
212 (100)
15-20
Costillas de puerco
|
212 (100)
50-70
Salchichas
|
205 (95)
3-5
Chuletas de ternera
|
212 (100)
6-12
Pechugas de pollo
|
212 (100)
10-20
e
212 (100)
18-22
Fish
165 (75)
4-8
Lenguado, filete
|
165 (75)
4-6
Salmon, filete
|
165 (75)
8-12
Mejillones
|
205 (95)
10-12
Trucha, entera
|
165 (75)
10-18
Bacalao, lonjas
|
165 (75)
6-10
Caballa, entera
e
165 (75)
10-15
COOK Universal
212 (100)
50-60
|
212 (100)
25-35
e
212 (100)
30-40
Paté de pollo
Bio
165 (75)
40-60
Paté de pescado
e
165 (75)
60-80
Carnes y salchichas
Caldo de res
Muslos de pollo
Pescados y mariscos
Bacalao, filete
Platillos horneados
Macarrones horneados
Horneado de arroz con queso
Horneado de manzana
Patés
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
33
Sugerencias para la cocción
Food
Programa
Temperatura
en °F (°C)
Tiempo en
minutos
COOK Universal
212 (100)
20-25
|
212 (100)
15-20
e
195 (90)
20-40
COOK Universal
212 (100)
30-40
|
212 (100)
15-20
e
212 (100)
25-35
Bio
165 (75)
12-18
|
165 (75)
20-40
e
165 (75)
20-22
COOK Universal
212 (100)
4-10
e
212 (100)
12-15
COOK Universal
212 (100)
3-6
Rebanadas de manzana
|
212 (100)
2-5
Pera en mitades
|
212 (100)
3-5
Pasta, arroz y granos
Arroz
Fideos
Granos en remojo
Legumbres
Frijoles, previamente
remojados
Chícharos, previamente
remojados
Lentejas, sin remojo previo
Guarniciones
Bolitas de papa, pequeñas
Bolitas de papa, grande
Bolitas de pan
Huevos
Cocidos
Royale / para guarnición
Fruta
Manzanas
Duraznos
|
212 (100)
2-4
Fruta seca
e
212 (100)
5-7
COOK Universal
195 (90)
30-40
|
195 (90)
15-20
e
195 (90)
12-15
Postres
Postres cremosos,
en porciones
Soufflé, en porciones
Pudines al vapor
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
34
Sugerencias para la cocción
– Usted puede cocinar en un solo nivel
o en varios niveles de rejillas al mismo tiempo. El tiempo de cocinado no
cambiará.
– Cuando cocine alimentos fritos como
vegetales, deshaga los grandes grupos o montones de alimentos para
que se cocinen parejos. El tiempo
aproximado de cocido es el mismo
para vegetales frescos.
– Como el cocinado a vapor conserva
los sabores reales, los alimentos no
deben ser sasonados hasta que han
sido cocinados.
– El pescado debe ser cocinado a
165°F o 75°C para mantener su textura, consistencia y color natural. A
estas temperaturas usted debe cocinar solo en un nivel.
– Para evitar cualquier transferencia
de sabores causados por humedad
producida por goteo superior, los
contenedores sólidos deben ser usados arriba de cualquier contenedor
perforado.
– Cuando cocine con líquidos, llene
los contenedores sólidos (sin perforaciones) por debajo del borde.
– La comida como arroz necesita cocinarse en líquidos. El arroz, frijoles y
cereales necesitan ser cocinados en
cantidades iguales de comida y
agua.
– Engrase el contenedor perforado
cuando cocine pescado.
– Engrase el contenedor sólido cuando cocine huevos tales como huevos
revueltos.
El pescado puede ser cocinado en
más de un nivel a 195°F o 90°C. Sin
embargo, cuando cocine a estas
temperaturas, por favor note que el
tiempo de cocinado será reducido
en minutos.
35
Sugerencias para la cocción
Para descongelar
Alimento a
descongelar
Programa
Peso en
lb (g)
Temperatura Tiempo de
en °F (°C) descongelamiento
Tiempo en
reposoen
minutos
Carnes
1
Carne en trozos
DEFROST
/2 lb (250 g)
115 (50)
15-20
10-15
Carne en trozo
|
1 lb (500 g)
115 (50)
20-30
10-15
Carne en trozo
|
2 lb (1000 g)
115 (50)
30-40
10-15
Estofado
|
1
/2 lb (250 g)
135 (60)
20-25
10-15
Estofado
|
1 lb (500 g)
135 (60)
30-40
10-15
Estofado
|
2 lb (1000 g)
135 (60)
50-60
10-15
Hígado
|
1
/2 lb (250 g)
135 (60)
20-25
10-15
Hígado
|
1 lb (500 g)
135 (60)
25-35
10-15
Hígado
|
2 lb (1000 g)
135 (60)
30-40
10-15
Conejo
|
1 lb (500 g)
115 (50)
30-40
10-15
Carne de venado
|
2 lb (1000 g)
115 (50)
40-50
10-15
Chuletas, salchichas
|
1 3/4 lb (800 g)
135 (60)
25-35
15-20
Aves
Pollo
|
2 lb (1000 g)
135 (60)
40-50
15-20
Piernas de pollo
|
1
135 (60)
20-25
15
Pavo
|
1
4 /2 lb (2000 g)
135 (60)
80-90
15-20
Piernas de pavo
|
1 lb (500 g)
135 (60)
40-45
10-15
Piernas de pavo
|
2 lb (1000 g)
135 (60)
45-55
10-15
Duck
|
2 lb (1000 g)
135 (60)
40-50
10-15
Ganso
|
4 1/2 lb (2000 g)
135 (60)
80-90
10-15
5-10
/4 lb (150 g)
Pescado
|
3
/4 lb (300 g)
135 (60)
10-15
Trucha
|
3
/4 lb (300 g)
135 (60)
15-20
5-10
Pescado entero
|
2 lb (1000 g)
135 (60)
30-40
10-15
3
/4 lb (300 g)
135 (60)
20-25
10-15
3
/4 lb (300 g)
135 (60)
6-10
10-12
Filete
Verdura
Congeladas en bloque,
j. espinacas,
col verde.
|
|
|
Fruta
Bayas
e
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
36
Sugerencias para la cocción
Descongelado
Los alimentos fritos pueden ser descongelados en el horno a vapor en menos tiempo de acuerdo a la temperatura del cuarto.
^ Remueva la comida frita de su empaque original y colóquela en un contenedor o sobre la rejilla.
^ Seleccione DEFROST.
^ Si es necesario ajuste la temperatura
(vea tabla, "Descongelar").
^ Seleccione el tiempo de descongelado (vea tabla, "Descongelar").
^ Presione Start.
Tips para descongelar
,Tenga cuidado cuando descongele aves. No use el líquido de las
aves descongeladas para cocinar.
Vacíe el líquido y limpie la charola.
– El pescado no necesita ser descongelado completamente antes del cocinado. Descongele hasta que la superficie sea suficiente para sasonar.
La cubierta del pescado con pan
debe ser descongelada hasta que la
cubierta se rompa.
– Vaya separando la la comida a lo largo del tiempo de descongelado,
para que se descongele parejo.
– Permita a la comida permanecer a
temperatura ambiente después de
que descongele. Este tiempo (vea
tabla) es necesario para asegurar
que la comida ha sido totalmente
descongelada.
– No re-congele la comida una vez
que ha sido descongelada.
– Descongele los alimentos fritos, precocidos, de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
– Descongele los alimentos horneados
tales como pasteles o galletas en
una bolsa conservadora de alimentos cerrada.
37
Planeación de comidas
Para preparar una comida completa
Menús sugeridos
Programa
Tiempo en
minutos
1.
Chuletas de ternera y col agria,
Papas cocidas
COOK Universal
|
23-35
10-15
2.
Col verde con tocino ahumado,
Papas cocidas
|
|
29-37
10-15
3.
Chiles rellenos,
Papas cocidas
|
|
40-60
10-15
4.
Estofado de res,
Papas cocidas
|
|
100-140
10-15
5.
Estofado de coliflor,
Papas hervidas en su jugo
|
|
40-50
20-40
6.
Horneado de macarrón,
Potaje de manzana
|
|
75-85
3-5
7.
Coliflor rellena,
Papas cocidas con cáscara
|
|
15-20
10-15
8.
Salmón en salsa de vino & verduras,
Papas cocidas
|
e
10-14
20-25
9.
Filetes de rodaballo en salsa de eneldo,
Arroz
Fish
|
10-12
20-25
|
|
12-18
10-15
|
e
35-45
20-25
10. Lenguado relleno en salsa cremosa,
Arroz con chícharos
11. Pescado con verduras orientales,
Arroz
Resulta tanto económico como práctico cocinar una comida completa al mismo
tiempo en el horno de vapor. Estos son sólo algunos ejemplos; consulte el libro de
cocina para mayor información.
38
Planeación de comidas
Para preparar una comida
completa
Con alguna planeación, puede cocinarse una comida completa en el horno de
vapor.
^ Coloque los refractarios en diferentes
niveles o a cada lado sobre la rejilla.
^ Oprima Start.
^ Ajuste el tiempo de cocción para el
alimento que tarda más tiempo en
cocerse, o sea, 30 minutos en el
ejemplo anterior.
^ Cuando se escuche el tono, el segundo platillo, las papas en este
ejemplo, deberán colocarse dentro
del horno.
^ Ajuste el tiempo de cocción para el
segundo platillo, por ejemplo, 10 minutos.
^ Oprima Start de Nuevo.
^ Inserte la charola de escurrimiento
en el nivel más bajo.
Al final de la cocción se escuchará un
tono y podrán sacarse ambos platillos.
En general, los tiempos de cocción variarán de acuerdo con el tipo de alimento. Esto significa que usted necesitará abrir el horno de vapor en diferentes momentos para agregar cada platillo. Calcule los tiempos de cocción de
la siguiente manera:
Chiles rellenos
con
Papas cocidas
40 minutos
10 minutos
(Consulte el menú sugerido 3 en la
tabla.)
^ Primero, coloque en el horno el platillo con el tiempo de cocción más
prolongado.
^ Para calcular su tiempo de cocción,
reste el tiempo más corto del tiempo
más largo, es decir, 40 minutos 10 minutos = 30 minutos en el ejemplo anterior.
39
Usos especiales
Enlatado
Sólo un cocinero experimentado que
haya recibido la capacitación adecuada sobre este métodos para
conservar frutas y verduras podrá
realizar el enlatado.
Importante:
Cuando enlate en el horno de vapor,
no deberá excederse de una temperatura máxima de 208°F (98°C).
Para obtener información detallada
acerca del enlatado, consulte el libro
de cocina que se incluye.
^ Inserte la charola de escurrimiento
en la corredera más baja y coloque
la rejilla encima de ella.
Programa de COOK Universal Q
Producto
Temperatura
en °F (°C)
Tiempo
en minutos
175 (80)
175 (80)
175 (80)
175 (80)
45
50
55
55
175 (80)
55
Bayas
Fresas
Grosellas rojas/
negras
Grosellas silvestres
Moras
Frutas con
semillas
Chabacanos
Cerezas
Ciruelas verdal
Ciruela Mirabelle
185 (85)
185 (85)
185 (85)
185 (85)
55
55
55
55
195 (90)
195 (90)
195 (90)
50
65
55
195 (90)
195 (90)
195 (90)
120
120
90
Verduras
Frijoles
Chícharos
Zanahorias
*Los tiempos dados son para vasos de 1 cuarto
(1 l).
1 tarro de cerveza de vidrio (0,5 l) = tiempo reducido en 15 mins.
1 taza de vidrio (0,25 l) = tiempo reducido en 15
mins.
40
^ Selecciones COOK Universal y ajuste
la temperatura recomendada conforme a la tabla.
^ Ajuste el tiempo (consulte la tabla).
Frutas con rabo
Manzanas
Peras
Membrillo
^ Coloque los frascos preparados (todos del mismo tamaño) sobre la rejilla, cerciorándose que no se toquen
entre sí.
^ Oprima Start.
^ Para hacer uso del calor residual, espere 30 minutos después de haber
apagado el horno antes de sacar los
frascos del horno.
^ Cubra los frascos con una tela y déjelos enfriar durante 24 horas.
Usos especiales
Para recalentar
Para blanquear
El horno de vapor puede usarse para
recalentar platillos.
El horno de vapor también puede utilizarse para blanquear las verduras para
prepararlas para su congelación.
^ Coloque el alimento en un plato extendido y cúbralo con un plato más
profundo o con papel aluminio.
^ Seleccione REHEAT.
^ Seleccione un tiempo entre 5-8 minutos, dependiendo del tipo de alimento.
^ Oprima Start.
^ Coloque las verduras preparadas
(limpias, lavadas, picadas, etc.) dentro de un refractario perforado.
^ Coloque el refractario sobre la rejilla
dentro del horno e inserte la charola
de escurrimiento en el nivel más
bajo.
^ Blanquee usando el programa COOK
Universal a una temperatura de
195°F (90°C).
^ Ajuste un tiempo de 1-2 minutos.
^ Oprima Start.
^ Una vez blanqueadas, sumerja las
verduras en agua fría para enfriarlas
rápidamente; podrán congelarse
cuando se hayan secado por completo.
41
Usos especiales
Para esterilizar biberones de
bebés
El horno a vapor puede ser usado para
esterilizar biberones y otros contenedores. Cheque que todas las partes resistan el calor de 212 °F o 100 °C.
^ Coloque la charola de escurrimiento
en el nivel más bajo y coloque la rejilla encima de ella.
^ Desmantele, limpie y enjuague las
botellas. Separe las partes individuales sobre la rejilla, asegurese de que
estas partes no se tocan entre sí.
Esto permite que el vapor caliente alcance todos las partes.
^ Seleccione COOK Universal. La temperatura recomendada de 212°F
(100°C) es adecuada para la esterilización.
^ Ajuste un tiempo de cuando menos
15 minutos.
^ Deje secar naturalmente y use lo más
pronto posible después de la esterilización. Todas las partes de los biberones deberán estar totalmente secas antes de volver a ensamblar.
42
Limpieza y cuidado
Parte frontal del aparato
Deje enfriar su aparato antes de que
la limpie. Limpie y seque el horno a
vapor después de cada uso.
Cierre la puerta solo después de
que el compartimiento de cocinado
está completamente seco.
La parte frontal del aparato y el área de
control pueden limpiarse con una esponja y una solución de agua caliente y
detergente no abrasivo. Frote para secar con un paño suave.
Acero inoxidable
Nunca use limpiador de hornos para
limpiar su aparato. El vapor a presión puede dañar los componentes
eléctricos y ocasionar un corto circuito.
Nunca use limpiadores que contengan arena, silicio, sodio, cloros o
agentes corrosivos. Los cepillos duros, trapos con sustancias corrosivas, mallas de acero (trapos o estropajos) y otros materiales abrasivos
no deben ser usados.
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse con un limpiador no
abrasivo para acero inoxidable.
Para ayudar a evitar que se manche de
nuevo, también puede emplearse un
acondicionador de acero inoxidable.
Aplique cantidades pequeñas con presión uniforme.
Controles de color en acero
inoxidable
Limpie los botones y las perillas con
una esponja y una solución de agua
caliente y jabón líquido.
Estos controles pueden decolorarse o
dañarse sin no se limpian con regularidad. No use limpiador de acero inoxidable en las perillas o botones.
Charola de escurrimiento,
rejilla y refractarios
La charola de escurrimiento, la rejilla y
el refractario deben lavarse y secarse
al momento de ser usados.
Éstos pueden lavarse en lavadora de
trastes.
43
Limpieza y cuidado
Puerta desmontable y placa de
escurrimiento
Desmontar la puerta hace que sea más
fácil alcanzar el interior del horno para
sacar la placa de escurrimiento, w.
^ Abra completamente la puerta.
^ Mientras sostiene la puerta con ambas manos, levante la puerta hasta
que las bisagras se desacoplen.
Desmonte la puerta.
^ Libere las abrazaderas que se localizan en la parte delantera de las bisagras de la puerta.
^ Lentamente, cierre la puerta hasta
que las abrazaderas toquen el bastidor del interior del horno.
44
Limpieza y cuidado
^ Si es necesario, la placa de escurrimiento, w, puede sacarse para su
limpieza. Después de limpiarla, séquela y deslícela hacia dentro del
horno con el corte hacia atrás.
Para reajustar la puerta:
^ Coloque la puerta sobre las bisagras
y deslice hacia abajo.
^ Abra la puerta completamente y empuje las abrazaderas hacia abajo.
^ Cierre la puerta
45
Limpieza y cuidado
Compartimiento de cocinado
Correderas
Este compartimiento incluye el sello de
la puerta y la puerta del horno a vapor
debe ser limpiada después de cada
uso. Permita que el horno se enfríe antes de limpiarlo.
Las correderas laterales pueden desmontarse antes de limpiar el compartimento de cocción.
La mayoría de los residuos del cocinado pueden ser removidos facilmente
usando una esponja, líquido detergente
y agua tibia.
Limpie el interior con agua limpia y seque con un trapo suave.
^ Jale las perillas para liberar las correderas, a. Luego, jale cada corredera
hacia fuera del horno, b.
Las correderas pueden limpiarse con
agua y detergente líquido o en una lavadora de trastes.
Para reajustar las correderas, revierta
los pasos anteriores. Insértelas en la
parte trasera del horno y empújelas a
los lados.
46
Limpieza y cuidado
Conector
Anillo O
Es posible que el conector necesite ser
reemplazado si:
– Se colecta una cantidad poco común de agua en el fondo del aparato
en el lugar donde el depósito de
agua se conecta a la válvula.
El conector del depósito de agua consiste de un asiento insertado, t, y un
anillo o, u. También hay un conector
en el aparato mismo, aunque éste sólo
consiste de un asiento insertado, t.
– Se escucha un tono y el símbolo de
agua insuficiente está encendido,
aunque el depósito esté lleno y colocado correctamente.
Inspecciones visualmente los conectores para detectar un desgaste evidente. Si no resulta obvia la parte defectuosa, reemplace los asientos insertados,
t del depósito de agua y del aparato.
Si la falla aún persiste, reemplace el
anillo o, v, y si es necesario, la almohadilla de hule, u.
47
Limpieza y cuidado
Para reemplazar el asiento
insertado t:
^ Inserte el extremo puntiagudo de la
herramienta especial (consulte
"Accesorios") dentro del asiento insertado y jale hacia fuera:
^ Sujete un asiento insertado, t, nuevo al extremo romo de la herramienta
especial.
^ Insértelo dentro de la abertura en el
conector.
Cerciórese que el anillo sellador del
asiento insertado esté al frente.
– del depósito de agua, y
^ Oprima el asiento insertado firmemente en su lugar con el extremo
romo de la herramienta.
– fuera del aparato.
48
Limpieza y cuidado
Con el paso del tiempo, es posible se
vaya dificultándose insertar y desmontar el depósito de agua del aparato.
Si esto sucede, el anillo O negro u deberá ser lubricado con una cantidad
muy pequeñas de la grasa de silicón
que se proporciona.
Tenga cuidado cuando use la grasa
de silicón.
– Quite cualquier cantidad de
grasa de silicón de su piel
lavándola con agua y jabón.
– Si el silicón entra en sus ojos,
lávelos con suficiente agua
limpia.
– Si se ingiere el silicón, consulte
a un médico.
Para cambiar el anillo O v del depósito de agua:
^ Coloque el depósito de agua sobre
uno de sus lados.
^ Use la uña de un dedo, un cuchillo o
un destornillador pequeño para meterse por debajo del anillo O.
^ Jale hacia fuera el anillo O usado.
^ Deslice el nuevo anillo o hacia dentro
del conector. Luego, lubríquelo con
la grasa de silicón que se proporciona (consulte "Limpieza y cuidad"/"Anillo O").
Cuando lubrique el anillo O, use sólo la
grasa de silicón que se incluye, Nunca
use margarina, aceite o cualquier otro
tipo de grasa en el anillo O porque
ocasionarán que se deteriore.
49
Limpieza y cuidado
Bloqueo de desincrustación
(descaling)
Si la pantalla muestra j 0, el aparato
se bloqueará y se escuchará un tono.
Si la pantalla muestra brevemente j 5
después de seleccionar un programa,
el aparato necesita someterse a desincrustación.
La pantalla indica que el aparato puede usarse 5 veces más antes de bloquearse. Si el aparato no se somete a
desincrustación de inmediato, un 4
aparecerá en la pantalla la siguiente
vez que se use el aparato, y así sucesivamente.
50
La máquina no podrá utilizarse haya
que se haya corrido el programa de
desincrustación.
Limpieza y cuidado
Descalcificar
Solo use agentes de ácido cítrico
para descalcificar.
No use vinagre o agentes descalcificantes que contengan vinagre o ácido acético, ya que su uso dañará su
producto.
Un pequeño j aparecerá en la pantalla junto al k símbolo de desincrustación, así como un tiempo programando
de 33 minutos. Al mismo tiempo, la barra de luz entre los botones Stop y
Start se iluminará.
^ Use un agente desincrustador para
uso casero que contenga ácido cítrico diluido con agua para hacer un
cuarto de galón (1 litro) de solución.
Tabletas descamadoras se pueden
también comprarse de Miele. Siga
las instrucciones del fabricante.
^ Coloque la solución dentro del depósito de agua y empújelo hacia dentro
de la máquina hasta que quede acoplado.
^ Gire el selector de programa hacia
DESCALE k.
^ Oprima Start.
El programa de desincrustación sólo
puede ser cancelado en el transcurso
del primer minuto después de haber
oprimido el botón Start. No puede seleccionarse un programa nuevo hasta
que programa de desincrustación haya
concluido.
No gire el selector de programa durante el proceso de desincrustación.
Si se gira antes del final del programa, deberá reiniciarse el proceso
completo.
51
Limpieza y cuidado
Cuando la pantalla muestre 8 minutos,
se escuchará un tono y los siguiente alternará en la pantalla:
Tenga cuidado con el vapor caliente
al abrir la puerta.
^ Tenga cuidado con el vapor caliente
al abrir la puerta.
^ Saque el depósito de agua fuera del
aparato y séquelo con un paño suave.
^ Vacíe el depósito de agua y rellénelo
con un cuarto de galón (1 litro) de
agua fresca de la llave. Vuelva a colocar el, depósito en el aparato y cierre la puerta.
^ Oprima Start.
Este procedimiento debe repetirse dos
veces más cuando se escuche el tono.
No se sorprenda por la cantidad de vapor que se emite.
Al final del proceso, lo siguiente aparecerá en la pantalla:
^ Gire el selector de programa a "0".
^ Espere hasta que el aparato haya
bombeado cualquier agua restante
hacia el depósito de agua antes de
abrir la puerta.
52
^ Limpie el interior del horno con un
paño absorbente. recuerde de limpiar el respiradero y el canal de escurrimiento. Deje la puerta abierta
hasta que la humedad que se encuentra dentro del compartimento de
cocción se haya evaporado y el interior esté seco.
Si hay una falla de energía eléctrica
durante el proceso de desincrustación,
la pantalla mostrará 33 minutos una vez
que la energía se haya restablecido.
Las barras de luz entre los botones
Stop y Start se encenderán.
^ Para continuar el proceso, oprima el
botón de Start.
Si el selector de programa se mueve
durante una falla de energía eléctrica, la pantalla permanecerá oscura
después que la energía se haya restablecido y la barra de luz entre los botones Stop y Start estará parpadeando.
^ Gire el selector a DESCALE k de
nuevo y oprima el botón Start.
Preguntas frecuentes
Los trabajos de mantenimiento y reparación deberán ser realizados por
un técnico de servicio autorizado de
Miele. El trabajo por parte de personas no calificadas podría resultar
peligros e invalidar la garantía.
¿Qué hacer si …
… el ventilador aún se escucha después de haber apagado el horno?
El aparato cuenta con un ventilador
que saca el vapor fuera del horno.
El ventilador continuará funcionando un
rato después de que el horno haya sido
apagado.
… sale una gran cantidad de vapor
del aparato mientras se encuentra en
uso?
Es posible que el aparato no haya sido
enjuagado usando el programa
DESCALE (desincrustación) antes de
ser usado por primera vez.
Consulte "Para fijar la altitud" y lleve a
cabo el procedimiento descrito. Si esto
no resuelve el problema, llame al Departamento de Servicio Técnico de
Miele.
… el vapor se escapa por la puerta
cerrada del aparato o por cualquier
otra parte del horno de vapor?
Revise si el sello de la puerta
… el aparato no se calienta?
Revise si :
– se oprimió el botón Start.
– el bloque de seguridad ha sido activado.
– se ha activado la protección contra
sobrecalentamiento (consulte "Protección contra sobrecalentamiento").
– está asentado correctamente. Si es
necesario, presione alrededor de
toda la puerta para cerciorarse que
esté asentado.
– muestra algún signo de desgaste
(por ejemplo, grietas). En este caso,
debe ser reemplazado. Llame al Departamento de Servicio Técnico de
Miele.
– se disparó el interruptor.
– se quemó el fusible.
Si ninguna de estas causas no es el origen del problema, entonces desenchufe el aparato de la corriente eléctrica
por cerca de un minuto, ya sea apagando la fuente principal de energía o
disparando el interruptor.
Vuelva a conectar la energía y encienda el aparato. Si aún no se calienta, comuníquese al departamento de Servicio
Técnico de Miele.
53
Preguntas frecuentes
… los siguientes símbolos y números aparecen en la pantalla y se escucha un tono:
… la temperatura de la cavidad del
horno y el símbolo de temperatura
parpadean en la pantalla:
p j: Agua insuficiente
Hubo una falla de energía eléctrica durante un programa. Oprima Start.
Revise si
– el depósito de agua ha sido empujado hasta dentro.
– hay agua insuficiente dentro del depósito de agua.
– cualquier parte del conector está deteriorado o roto y necesita ser reemplazado.
Consulte la sección "Conector" para
mayores detalles.
k j 0: El aparato se ha bloqueado y
requiere someterse a desincrustación
(consulte "Desincrustación").
54
… después de apagar el aparato (selector de programa en la posición
"0"), se escucha un tono continuo y
F1 aparece en la pantalla?
Revise si el depósito de agua esta dentro del aparato para recibir el agua residual que está siendo bombeada fuera
del horno.
Conexión eléctrica
El trabajo eléctrico debe ser realizado
por un electricista autorizado, estrictamente conforme a los reglamentos y
estándares de seguridad locales y nacionales.
^ Nota para el instalador:
Favor de dejar este instructivo con el
consumidor.
^ Suministro de energía:
Favor de revisar la placa informativa
para la verificación de:
240 V~ 60 Hz 15A,
L1, L2, Tierra.
El aparato se proporciona con 3 cables
conductores terminales, 1 cable negro
(L1), 1 cable rojo (L2) y un cable verde
(GND - tierra) que deben conectarse a
una caja de conexión dedicada. Conecte el cable negro a L1, el cable rojo
a L2 y el cable verde a GND.
TAMBIÉN CONSULTE EL DIAGRAMA
DE CABLEADO QUE SE INCLUYE
CON EL APARATO.
Precaución:
Desconecte la fuente principal de
energía antes de dar servicio, Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese que el aparato este
conectado a tierra adecuadamente
después de la instalación.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA
55
Servicio después de la venta
En caso de una falla que usted no pueda corregir por sí mismo, favor de comunicarse con al Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Mexico: +52 (55)8503 9873
[email protected]
Cuando se comunique al departamento Servicio Técnico, favor de citar el modelo
y número de serie de su aparato. Estos aparecen en la placa informativa.
Placa informativa
Favor de colocar la placa informativa en el siguiente espacio.
56
Cuidado de nuestro medio ambiente
Desecho del material de
empaque
Desecho del aparato anterior
El desecho de los materiales de transporte y de protección no dañan al ambiente y pueden ser reciclados. Favor
de reciclar.
Los aparatos viejos contienen materiales que pueden reciclarse. Favor de
comunicarse con el centro de reciclaje
de su localidad sobre la posibilidad de
reciclamiento.
Asegúrese de que cualquier envoltura
de plástico sea desechada en forma
segura y no esté al alcance de bebés
niños pequeños. ¡Hay peligro de una
sofocación!
Antes de deshacerse de un aparato
usado, desconéctelo de la toma de corriente y corte el cable, además de retirar las puertas para prevenir accidentes.
57
58
59
Modificaciones con derechos reservados / 4504
M.-Nr. 05 820 030 / 03