Miele DG155 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y manejo
Horno de vapor
DG 155
DG 155-1
DG 155-2
DG 155-3
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
s
M.-Nr. 05 820 030
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía para el horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de usar el horno por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para ajustar el nivel de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para ajustar la altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para cambiar la pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para encender el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para seleccionar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabla de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para cambiar permanentemente la temperatura preestablecida . . . . . . . . . . . . . 22
Ajueste del tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para iniciar el proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para cambiar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Al terminar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agua insuficiente / depósito de agua fuera de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sugerencias para la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contenedores adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para cocer al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Planeación de comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Para preparar una comida completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indice
2
Usos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Enlatado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Para recalentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Para blanquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Para esterilizar biberones de bebés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Parte frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Charola de escurrimiento, rejilla y refractarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Puerta desmontable y placa de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Compartimiento de cocinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Correderas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Anillo O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bloqueo de desincrustación (descaling). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Servicio después de la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Placa informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cuidado de nuestro medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desecho del material de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desecho del aparato anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Indice
3
ADVERTENCIA - Cuando utilice su
horno a vapor, siga las precaucio
-
nes básicas, incluyendo las si
-
guientes:
Lea todas las instrucciones antes
de la instalación y uso del horno a
vapor para prevenir accidentes y
daños a su persona.
Use el horno a vapor solo para lo
que fue hecho. Este producto está
diseñado para uso doméstico so
-
lamente.
Este producto sigue todas las nor-
mas de seguridad. El fabricante
no puede ser responsablecannot
be held responsible de accidentes
o daños ocasionados por el uso
incorrecto de este producto.
Conserve este manual de opera-
ción en un lugar seguro y entré-
guelo a cualquier usuario poste
-
rior.
CONSERVE ESTE MANUAL
Seguridad Eléctrica
Antes de su instalación asegúrese
de que el voltaje y frecuencia des
-
crita en la etiqueta corresponde su pro
-
pia instalación eléctrica. Esta informa
-
ción debe corresponder para prevenir
accidentes y daños a la máquina. Con
-
sulte electricistas calificados si tiene al
-
guna duda.
Instalación, reparación y trabajos
de mantenimiento debe ser proveí
-
do por un especialiste de Miele autori
-
zado. El trabajo realizado por personas
no calificadas puede ser peligroso y
puede perder la garantía.
Antes de instalación o servicio,
desconecte de la corriente eléctri
-
ca al área de trabajo removiendo el fu
-
sible, "haciendo un puente" en el circui
-
to, o apagando la corriente. Asegúrese
de que la energía no ha sido restaura
-
da al aparato durante los trabajos de
reparación.
Asegúrese de que su aparato está
instalada apropiadamente y aterri-
zado por un especialista técnico. Para
garantizar la seguridad eléctrica de su
aparato, la continuidad debe existir en-
tre el aparato y un efectivo sistema de
aterrizado. Es imperativo que estos re-
querimientos básicos de seguridad
sean observados. Si hay alguna duda,
cheque el sistema de seguridad por un
electricista calificado. El fabricante no
puede ser responsable por daños oca
-
sionados por el mal aterrizado a tierra.
No use un cordón como extensión
para conectar este aparato a la
electricidad. Los cordones o cables
para extensión no le brindan la seguri
-
dad necesaria a su aparato, (por ejem
-
plo peligro de sobrecalentamiento).
No opera ningún aparato con da
-
ños en el cable, cordón o conecte
después de que el aparato ha sido da
-
ñado de alguna manera. Lleve su apa
-
rato al centro de servicio autorizado
para que lo revisen, reparen o ajusten.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
Uso
Inspeccione el horno de vapor de
los daños sufridos por embarque.
No instale u opere la unidad dañada.
Contacte al lugar donde realizó la com
-
pra de su producto.
El horno debe instalarse a una altu
-
ra segura para los usuarios para
mantener libre acceso a todos los nive
-
les de cocinado. De otra manera, se
puede ocasionar daños o quemaduras
a los niños poniéndolos bajo riesgo por
la puerta caliente del horno.
Este producto no ha sido diseñado
para uso marítimo o para uso en
instalaciones móviles tales como avio-
nes. Sin embargo, bajo ciertas condi-
ciones puede ser posible una instala-
ción en estas condiciones. Para esto,
por favor contacte con el especialista
de Miele o su distribuidor autorizado.
Este aparato fue diseñado exclu-
sivcamente para uso doméstico.
No debe usarse para propósitos co
-
merciales.
Este aparato debe operar sola
-
mente después de que ha sido ins
-
talado correctamente en su cabina o
mueble. Es necesario asegurarse de
que todos los componentes eléctricos
están listos.
Utilice este aparato para preparar
comida. Cualquier otro uso que us
-
ted le de, quedará bajo su propio ries
-
go además de ser peligroso.
Peligro de quemaduras
Cuando en uso, el horno, particu
-
larmente dentro de la puerta así
como el exterior de la ventanilla, se em
-
piece a calentar y permanezca así por
un rato después de que el horno ha
sido apagado. Mantenga a los niños le
-
jos del horno.
Permita que el horno se enfríe an
-
tes de colocar o sacar algún plato
de las rejillas.
Use guantes para horno cuando
esté trabajando con un aparato ca
-
liente.
No toque el horno estando calien-
te, graves quemaduras y llagas
puede obtener como resultado.
No toque ninguna superficie ca-
liente, use las manijas.
Cuando maneje contenedores o re-
cipientes para cocinar tenga cui-
dado en no permitir que lo que contie-
ne se derrame.
Extreme precauciones cuando usu
líquidos calientes.
No use contenedores o recipientes
de plástico. Pueden deshacerse a
altas temperaturas en el horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
Niños
Para reducir el riesgo de daños, no
permita que los niños jueguen con
el, sobre el, o cerca del horno.
No almacene recipientes que le
sean atractivos a los niños dentro
del horno o en recipientes cerca del
horno. Los niños pueden treparse al
horno para tratar de alcanzarlos y oca
-
sionarse daños severos.
Use el seguro de seguridad para
que los niños no pueden encender
el horno o cambiarle la programación.
Las bisagras del horno pueden ser
peligrosas. Asegúrese de que los
niños están a una distancia sana.
Asegúrese de que cualquier arte-
facto de plástico, está segura o le-
jos del alcance de los niños. Hay peli-
gro de que asfixien!
Antes de deshacerse de un apara-
to usado, desconéctelo de la toma
de corriente y corte el cable, además
de retirar las puertas para prevenir ac
-
cidentes.
Daños al aparato
No caliente latas cerradas de co
-
mida dentro del horno. La presión
puede aumentar y ocasionar una explo
-
sión que dañará el horno.
Para prevenir condensación que
puede corromper o corroer su apa
-
rato; no deje la comida cocinada en el
horno por periodos largos de tiempo.
Nouse cosas en el horno que se
puedan oxidar. Esto puede provo
-
car corrosión de su aparato.
No deje, artefactos pesados sobre
la puerta de su aparato. La puerta
solo puede soportar un peso de 17 lbs.
(8 kg) como máximo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Mantenimiento de su aparato
Cuando limpie el horno, use solo
agentes especialescon acido cítri
-
co como base. No utilice vinagre. El vi
-
nagre dañará su horno. Siga las ins
-
trucciones del fabricante en el manual
de instrucciones del mismo.
Seque el aparato después de cada
uso y deje la puerta abierta hasta
que húmedad de los recipientes se ha
evaporado.
Si el horno no es utilizado por lar
-
gos periodos, por ejemplo al salir
de vacaciones, limpielo antes para evi-
tar malos olores.
Vea "Antes de usar el horno por primera
vez - Programando la altitud" y deje la
puerta abierta hasta que el comparti-
miento esté seco.
No use un limpiador de vapor para
limpiar este horno. El líquido podría
penetrar en las partes "vivas" y dañar-
las permanentemente.
Notas anexas de seguridad
En caso de daños o defectos, apa
-
gue su aparato inmediatamente.
Después de que ha sido apagado, ais
-
lelo de la fuente de poder y contacte al
especialista de Miele. Asegúrese de
que la energía no ha sido reconectada
durante el chequeo o reparación de su
producto.
Cuando su aparato esté dentro de
garantía, la reparación debe reali
-
zarla el especialista técnico de Miele.
De otra manera perderá la garantía de
su producto.
No adultere (usar "diablitos") sus
conexiones eléctricas, componen-
tes o partes mecánicas. Nunca abra la
carcasa de su aparato.
Asegúrese de que los cables de
otros aparatos eléctricos no entren
en contacto con el horno a vapor. El
aislamiento de los cables evitará cual-
quier daño a su aparato y a usted.
Si el cordón de alimentación es da
-
ñado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble dis
-
ponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
Para proteger a su aparato contra
choques eléctricos, mantenga su
cable limpio de líquidos.
No deje el cable colgando sobre
mostradores, o que entre en con
-
tacto con superficies calientes.
El uso de otros accesorios no es
recomendable por Miele, porque
pueden ocasionarle daños.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
a Panel de control
b Sello de la puerta
c Correderas laterales con 4 niveles
d Sensor de temperatura
e Salida de aire
f Respiradero
g Entrada de vapor
h Contacto del depósito de agua
i Tubo de alimentación para el retorno
del agua
j Conector del depósito de agua
k Válvula del agua
l Canal de escurrimiento
Guía para el horno de vapor
8
Panel de control
m Selector de programa
n Pantalla de programas
o Desincrustación k
p Agua insuficiente p
q Pantalla de temperatura z y
cronómetro x
Botones con barras de luz:
r Disminuir
+ Aumentar
z / x Temperatura/
Tiempo de cocción
s Paro e inicio (stop/start)
Guía para el horno de vapor
9
Incluidos
Todos los accessorios pueden ser re-ordenados si es necesario.
Charola de escurrimiento (1,7 l)
Para colectar el exceso de líquidos
Rejilla
Para colocar los refractarios.
2 refractarios, perforados (1,5 l)
Para vapor
Correderas laterales
Libro de cocina
Depósito de agua
Accesorios
10
Grasa de silicón
Para lubricar los anillos O en la válvula
conector a del depósito de agua. Con
-
sulte "Limpieza y cuidado" / "Anillo O"
para mayores detalles.
Válvula conectora
con:
Asiento insertado, t, blanco
(idéntico al asiento insertado en el
aparato)
Anillo O, v, negro
Estas piezas y el herramienta (consulte
"Accesorios - Opcional") pueden orde-
narse por separado o como un paquete
de reparación.
Accesorios
11
Opcional
Los siguientes contenedores de acero inoxidable para vapor pueden ser ordena
-
dos como accesorios opcional:
Refractario Capacidad en litros Altura en cm
DGG 2
solido
2,0 6
DGG 3
solido
3,1 6
DGGL 4
perforado
3,1 6
Herramienta
Para desmontar e insertar el asiento insertado, no se incluye como norma.
El herramienta y las válvula conectora piezas (consulte "Accesorios - Opcional")
puede ordenarse por separado o como un paquete de reparación.
Accesorios
12
Para ajustar el nivel de dureza
del agua
A fin de que el horno de vapor funcione
correctamente, debe programarse el ni
-
vel de dureza del agua en la unidad.
Usted puede utilizar la cinta de prueba
que se proporciona para comprobar el
nivel de dureza del agua o su compa
-
ñía de agua local puede indicarle la du
-
reza del agua en su área.
El nivel de dureza del agua preestable
-
cido en el horno de vapor es el nivel IV
(4). Si su agua es más blanda que 21
gr/gal, el ajuste deberá ser modificado.
Favor de verificar que el selector de
programa esté en "0".
^ Oprima y sostenga el botón mien-
tras gira el selector de programa ha-
cia DESCALE k.
La pantalla mostrará 4 1.
El 1 representa el número de programa.
El 4 representa el nivel de dureza del
agua.
^
Oprima ó + para seleccionar el ni
-
vel III (3), II (2) o I (1) según corres
-
ponda para la dureza de su agua.
El nivel de dureza del agua selecciona
-
do se almacenará en la memoria tan
pronto el selector de programa se gire
hacia otra posición.
La dureza del agua se muestra como
ajustes del I al IV, que equivalen a los
siguientes valores:
Ajuste Letrero
en la
pantalla
gr/gal ppm
I 1 1-7 <20-130
II 2 8-14 140-250
III 3 15-21 270-380
IV 4 >21 >380
Antes de usar el horno por primera vez
13
Para ajustar la altitud
Es necesario correr el programa
DESCALE k antes de usar su horno de
vapor por primera vez para ajustar la
unidad a la altitud de su área.
De lo contrario, se liberará demasiado
vapor en el aparato durante el uso.
^
Llene el depósito de agua con un
cuarto de galón (1 litro) de agua (no
agregue agente limpiador), colóque
-
lo dentro del aparato y cierre la puer
-
ta.
^
Seleccione DESCALE k con el se
-
lector de programa.
La siguiente lectura aparecerá en la
pantalla:
^
Oprima Start.
Se iniciará el conteo regresivo desde
33 minutos como se muestra en la pan
-
talla.
No gire el selector de programa du
-
rante este período o será necesario
reiniciar el programa de desincrus
-
tación (descaling).
Se escuchará un tono cuando falten 8
minutos y lo siguiente alternará en la
pantalla:
^ Vacíe el depósito de agua, rellénelo
con otro cuarto de galón (1 litro) de
agua fresca y cierre la puerta.
^
Oprima Start.
El procedimiento anterior deberá repe
-
tirse dos veces más cuando se escu
-
che el tono. No se alarme por la canti
-
dad de vapor que se emita.
Antes de usar el horno por primera vez
14
Cuando el tiempo haya transcurrido,
usted verá lo siguiente en la pantalla:
^
Gire el selector de programa a "0".
^
Espere hasta que el horno haya bom
-
beado el agua residual hacia el de
-
pósito de agua y luego abra la puer
-
ta.
,
Al abrir la puerta, habrá una sali-
da de vapor caliente.
^
Desmonte, vacíe y seque completa
-
mente el depósito de agua.
^
Seque el interior del horno con un
paño absorbente. Recuerde secar el
respiradero y el canal de escurri
-
miento.
^
Deje la puerta abierta hasta que la
humedad que se encuentra dentro
del compartimento de cocción se
haya evaporado.
Antes de usar el horno por primera vez
15
Para cambiar la pantalla de
temperatura
La pantalla está ajustada para mostrar
la temperatura en °F pero puede pro
-
gramarse para que la presente en °C.
Favor de comprobar que el selector de
programa se encuentre en "0".
^
Oprima y sostenga el botón - mien
-
tras gira el selector de programa a
DESCALE k.
^
Libere el botón .
La pantalla mostrará 4 1.
^ Oprima the z/g varias veces hasta
que F9 aparezca en la pantalla.
^ Oprima el botón .
La pantalla mostrará C9.
^ Gire el selector de programa a "0".
De este modo, la conversión ha queda-
do almacenada.
Si desea volver a °F, siga las instruccio
-
nes anteriores hasta que C9 aparezca
en la pantalla.
^
Oprima el botón +.
La pantalla mostrará F9.
^
Gire el selector de programa a "0".
Antes de usar el horno por primera vez
16
k
p
Para seleccionar una
temperatura
En el libro de cocina, las temperaturas
se especifican en °C, pero éstas apare
-
cen en °F en la pantalla del aparato.
Use la siguiente tabla de conversión
para ajustar la temperatura en su horno
de vapor.
La temperatura en la pantalla sólo pue
-
de mostrarse en incrementos de 10 °F.
Por lo tanto, la temperatura que apare
-
ce en °F no siempre corresponde exac
-
tamente a la temperatura especificada
en °C, es decir, en la temperatura real
medible. Esta discrepancia entre las
temperaturas es nominal y no originará
una diferencia importante en los tiem-
pos o los resultados de cocción.
Temperatura
en °C
Temperatura
en °F
100 ebullición
95 205
90 195
85 185
80 175
75 165
70 155
65 145
60 135
55 125
50 115
Antes de usar el horno por primera vez
17
Antes de cada uso
^
Llene el depósito de agua
Use solamente agua de llave. Nun
-
ca use agua destilada ni mineral.
El nivel del agua debe estar entre las
marcas de 1,0 l y 1,25 l.
Nunca sobrepase el marcador de nivel
"max".
Un cuarto de galón (1 litro) de agua es
suficiente para un tiempo de cocción
de aproximadamente 20 minutos, 1 ½
cuartos de galón (1,25 litros) es sufi-
ciente para un tiempo de cocción de
aproximadamente 60 minutos.
^ Inserte la charola antigoteo para que
se condense el agua.
^
Empuje el depósito de agua en el
aparato hasta que quede conectado.
Operación
18
Para encender el horno
No se preocupe si su aparato hace rui
-
dos inusuales. Esto sucede cuando la
unidad generadora de vapor se está
llenando o vaciando y cuando se activa
la bomba.
Cuando se enciende el horno, también
se escucha el ventilador que extrae el
vapor del horno. El ventilador continua
-
rá funcionando un rato más después
de que el horno haya sido apagado.
Para usar el horno, siga los siguientes
cuatro pasos:
1. Seleccione un programa
2. Ajuste la temperatura si es necesario
3. Ajuste la temperatura si es necesario
4. Oprima Start.
La barra de luz iluminada entre los bo-
tones le indicará cuándo ajustar el si-
guiente paso.
En las páginas siguientes, estos pasos
se describen con mayor detalle.
Para seleccionar un programa
^
Gire el selector de programa al pro
-
grama deseado, por ejemplo,
COOK - Veg.
La temperatura preestablecida, por
ejemplo, 100°C (ebullición) aparecerá
brevemente en la pantalla.
Operación
19
Tabla de programas
Programa Temperatura
preestablecida
en °F (°C)
Rango de
temperatura
en °F (°C)
Uso sugerido
COOK
Universal
(COCINAR
Universal)
ebullición (100) 175-212
(80-100)
Para alimentos que pue
-
dan cocinarse a altas tem
-
peraturas o para hervirlos
COOK
Veg
(COCINAR
Veg)
ebullición (100) 195-212
(90-100)
Para todo tipo de verduras
COOK
Poultry /
Meat
(COCINAR
Aves / Carne)
ebullición (100) 195-212
(90-100)
Para todo tipo de carnes y
aves apropiados para co-
cinarse al vapor
COOK
Fish
(COCINAR
Pescado)
165 (75) 155-205
(70-95)
Para todo tipo de pesca-
dos
COOK
Bio
(COCINAR
Bio)
165 (75) 155-175
(70-80)
Para alimentos que re
-
quieren una cocción muy
suave
DEFROST
(DESCONGELAR)
125 (55) 115-140
(50-60)
Para descongelar carnes,
pescados, fruta, etc.
REHEAT
(RECALENTAR)
205 (95) 175-212
(80-100)
Para recalentar alimentos
DESCALE
(DES
-
INCRUSTACION)
Para la desincrustación
(limpieza)
Operación
20
Ajuste de la temperatura
La temperatura preestablecida puede
ajustarse en pasos de 10°F (5°C) den
-
tro del rango disponible para dicho pro
-
grama. Consulte la "Tabla de progra
-
mas" para obtener mayores detalles.
Para cambiar la temperatura:
^
Mientras la temperatura preestableci
-
da aparezca en la pantalla, use el
botón + o para aumentar o dismi-
nuir la temperatura.
Si la pantalla ya ha pasado de la tem-
peratura preestablecida al tiempo de
cocción o temperatura actual, usted
puede recuperar la temperatura prees-
tablecida al oprimir el botón z / x una
vez.
Usted puede ajustar la temperatura
preestablecida en cualquier momento.
Operación
21
Para cambiar
permanentemente la
temperatura preestablecida
Es posible cambiar permanentemente
la temperatura preestablecida de un
programa, pero únicamente dentro del
rango de temperaturas disponible para
dicho programa en particular (vea la si
-
guiente tabla).
Programa Número
progrma
Tem.
preesta
-
blecida
en °F (°C)
Rango
de tempe
-
ratura
en °F (°C)
COOK
Universal
2 212
(100)
175-212
(80-100)
REHEAT 3 205
(95)
175-212
(80-100)
DEFROST 4 130
(55)
115-135
(50-60)
Veg 5 212
(100)
195-212
(90-100)
Fish 6 165
(75)
155-205
(70-95)
Poultry /
Meat
7 212
(100)
195-212
(90-100)
Bio 8 165
(75)
155-175
(70-80)
Favor de comprobar que el selector de
programa se encuentre en "0".
^
Oprima y sostenga el botón mien
-
tras gira el selector de programa a
DESCALE k.
4 1 La pantalla mostrará.
^
Oprima el z/g botón.
La pantalla mostrará 1002.
(Aparecerá 2112 si la temperatura se
ajusta a °F).
Las cifras que parpadean en las prime
-
ras tres posiciones muestran la tempe
-
ratura, 100°C en el ejemplo anterior. La
cifra en la cuarta posición, el número 2
en el ejemplo, indica el número del pro-
grama (consulte la tabla).
^ Para cambiar al temperatura preesta-
blecida para este programa, oprima
o +. Por ejemplo, para ajustar 80°C
(175°F) para el programa COOK Uni-
versal.
^ Oprima el botón z / x para pasar al
siguiente programa y cambie su tem-
peratura como se describe anterior
-
mente.
La nueva temperatura recomendada
queda almacenada en la memoria.
^
Gire el selector de programa a "0" si
no desea cambiar ninguna otra tem
-
peratura.
La siguiente ocasión en que seleccione
el programa modificado, la nueva tem
-
peratura aparecerá en la pantalla.
Operación
22
Ajueste del tiempo de cocción
La pantalla mostrará tres ceros y el sím
-
bolo g del tiempo de cocción.
La barra de luz entre y + se iluminará.
^ Use el botón + o para introducir el
tiempo deseado (por ejemplo, 20 mi-
nutos).
Puede fijarse un tiempo desde 1 minuto
(0:01) hasta 4 horas 59 minutos (4:59).
La barra de luz entre los botones Stop
y Start se iluminarán tan pronto de
haya fijado un tiempo de cocción.
El tiempo de cocción puede cambiarse
mientras aparezca en la pantalla, es
decir, antes del inicio de la cocción y
durante la cocción. Oprima el botón
z / x para cambiar entre la temperatu
-
ra y el tiempo de cocción en la panta
-
lla.
Para lograr resultados favorables use el
reloj de cocinado, no cocine más de
6-8 servicios al mismo tiempo. Cheque
las recomendaciones a cerca de cone
-
nedores para cocinar, vea "contenedo-
res adecuados".
El tiempo de cocinado no depende de
la cantidad de comida o del tamaño de
la misma, por ejemplo las papas gran-
des necesitan más tiempo de cocinado
que las pequeñas.
Operación
23
Para iniciar el proceso de
cocción
^ Oprima Start.
Las dos barras de luces se apagarán y
la pantalla cambiará para mostrar la
temperatura actual del compartimento
de cocción y el símbolo de temperatu-
ra z.
Operación
24
Una vez que el horno de vapor haya
comenzado a funcionar, usted escu
-
chará un sonido de bombeo conforme
el agua es bombeada del depósito de
agua hacia la unidad generadora de
vapor.
Entonces, el aparato empezará calen
-
tarse. Durante este tiempo de calenta
-
miento, el aumento de la temperatura
en el interior del compartimento de
cocción aparecerá en la pantalla.
Tan pronto se alcance la temperatura
establecida, la pantalla cambiará y
mostrará el tiempo de cocción y se ini
-
ciará el conteo regresivo, indicado a
través de los dos puntos que parpa
-
dean entre las cifras.
Favor de notar que si la temperatura de
cocción seleccionada es 185 °F (85 °C)
o mayor y si el tiempo de cocción es
mayor de 30 minutos, la unidad gene
-
radora de vapor se apagará 3 minutos
antes del final de la cocción para utili
-
zar la energía residual. Esto queda indi
-
cado mediante las letras EC en la pan
-
talla.
Operación
25
Para interrumpir un programa
Usted puede interrumpir un programa
en cualquier momento.
^
Oprima Stop.
Los dos puntos en la pantalla dejan de
parpadear. La barra de luz entre Stop y
Start se enciende.
Se apaga el calor y el tiempo de coc
-
ción restante se almacena en la memo
-
ria.
En este momento, usted puede abrir la
puerta, por ejemplo, para revolver algo.
,
Al abrir la puerta, habrá una sali-
da de vapor caliente. Cerciórese
que los contenidos no se derramen
al sacar los refractarios del horno.
Para continuar:
^ Cierre la puerta
^ Oprima Start
Si usted interrumpió el programa por
poco tiempo, verá que el tiempo res
-
tante sigue su cuenta regresiva des
-
pués de cerrar la puerta.
Si el programa fue interrumpido por un
tiempo más prolongado, el horno se
habrá enfriado y necesitará calentarse
de nuevo. En este caso, la pantalla
mostrará la temperatura actual del hor
-
no en aumento hasta alcanzar la tem
-
peratura preestablecida. Cuando se
haya alcanzado la temperatura prees
-
tablecida, la pantalla cambiará y mos
-
trará el tiempo de cocción restante.
Para cambiar un programa
Para cambiar un programa mientras el
horno está en uso:
^
Oprima Stop.
^
Gire el selector de programa al nue
-
vo programa.
^
Introduzca el nuevo tiempo de coc
-
ción.
^
Oprima Start.
Operación
26
Al terminar la cocción
Al finalizar el tiempo de cocción esta
-
blecido, se escucha un tono 5 veces y
aparecen cuatro ceros en la pantalla.
Cada minuto, se escuchará el tono
para recordarle que saque los alimen
-
tos del horno.
Usted puede seguir cocinando o apa-
gar el aparato.
,
Al abrir la puerta, habrá una sali-
da de vapor caliente. Cerciórese
que los contenidos no se derramen
al sacar los refractarios del horno.
Para seguir cocinando:
^ Abra la puerta, pero no gire el selec-
tor de programa a "0".
El tono dejará de sonar una vez que la
puerta haya sido abierta.
^
Seleccione un nuevo tiempo de coc
-
ción y oprima Start o seleccione un
nuevo programa, temperatura y tiem
-
po de cocción y oprima Start.
Para apagar el horno:
^
Gire el selector de programa a "0".
El tono y todas las pantallas se apaga
-
rán.
^
Espere hasta que el agua restante
sea bombeada desde el generador
de vapor hacia el depósito de agua
antes de abrir la puerta.
Después de usar el horno:
^
Desmonte y vacíe el depósito de
agua y séquelo completamente.
^ Limpie el compartimento de cocción,
el respiradero y la charola de escurri-
miento con un paño suave.
^ Deje la puerta abierta mientras el
compartimento de cocción aún se
encuentre húmedo.
Operación
27
Agua insuficiente / depósito de
agua fuera de lugar
Durante un programa:
Si el depósito de agua no está correc
-
tamente asentado, si no hay agua sufi
-
ciente en el depósito o si está vacío, la
pantalla mostrará un pequeño j junto
al símbolo de agua insuficiente p y se
escuchará un tono.
^ Abra la puerta.
^ Verifique el nivel del agua y agregue
más agua si es necesario.
^ Empuje el depósito de agua hasta
que quede colocado en su posición
correcta y cierre la puerta.
^ Oprima Start.
La cocción continuará normalmente.
Después de que un programa ha
concluido: (con el selector de progra
-
ma en "0").
Si hay agua en la unidad generadora
de vapor y el depósito de agua no está
en su lugar, se escuchará un tono y F1
aparecerá en la pantalla.
^
Coloque el depósito de agua dentro
del aparato y cierre la puerta.
^
Oprima Start.
En este momento, el agua restante po
-
drá ser bombeada fuera de la unidad
generadora de vapor hacia el depósito
de agua.
Operación
28
Protección contra
sobrecalentamiento
Este aparato cuenta con una caracte
-
rística de seguridad que previene el so
-
brecalentamiento. Si la temperatura
dentro de la unidad generadora de va
-
por se eleva demasiado, el horno se
apagará automáticamente.
El horno se habrá apagado si:
durante la operación, la pantalla sólo
muestra la temperatura disminuyen
-
do.
después de iniciar un nuevo progra-
ma, la temperatura del horno no au-
menta.
Para reiniciar el horno:
^
Gire el selector de programa a "0" y
permita que el aparato se enfríe.
^
Reinicie el programa.
Si el aparato aún no se calienta, comu
-
níquese con el Departamento de Servi
-
cio Técnico para solicitar asistencia.
Operación
29
Bloqueo de seguridad
El aparato cuenta con un bloqueo de
seguridad para evitar que los niños lo
enciendan accidentalmente.
Para activar el bloqueo de seguridad:
^
Seleccione "DESCALE" k.
^
Oprima el botón por cuando menos
5 segundos.
El símbolo a del bloque de seguridad
aparecerá en la pantalla.
^ Gire el selector de programa nueva-
mente hacia "0".
El aparato no podrá ser utilizado de
nuevo hasta que el bloqueo de seguri-
dad sea desactivado.
Para desactivar el bloqueo de seguri
-
dad:
^
Selecciones "DESCALE" k.
^
Oprima el botón por cuando menos
5 segundos hasta que el símbolo a
se apague.
Operación
30
Contenedores adecuados
Los contenedores de acero inoxidable,
le son proveídos con su horno de va
-
por.
Cualquier otro contenedor, está dispo
-
nible en una variedad de tamaños,
como accesorios opcionales ya sea li
-
sos o con perforaciones.
Para lograr buenos resultados usan
-
do el reloj para cocinado, no cocine
más de 6-8 porciones al mismo tiem
-
po.
Use los contenedores perforados
siempre que sea posible, por ejem-
plo para cocinar vegetales. El vapor
puede alcanzar todos los lados de la
comida.
Coloque la charola antigoteo al nivel
más bajo de las rejillas para recolec-
tar lo condensado. Siempre use una
charola cuando utilice un contenedor
perforado.
Los contenedores grandes y profun-
dos pueden ser usados para gran
-
des platos. Es mejor espaciar la co
-
mida lo más que se pueda para que
el vapor pueda cubrir perfectamente
cada pieza de comida.
Los grandes platillos, o comida
como espárragos, que tienen espa
-
cios pequeños entre estos, tomarán
más tiempo en cocinarse el vapor
tiene menos espacio para trabajar.
Es mejor usar 2 o 3 contenedores
poco profundos para este tipo de ali
-
mentos.
También puede usar sus propios conte
-
nedores y refractario. Sin embargo, por
favor cheque la siguiente recomenda
-
ción:
El contenedor debe resistir hasta
212 °F o 100° C. El vidrio tiene que
ser templado, también puede usar
cerámicas, porcelana (chinaware),
acero inoxidable refractarios esmal
-
tados.
Los alimentos tomarán menos tiempo
de cocinado en un refractario angos
-
to.
Asegúrese de que haya una abertura
de al menos 1 pulgada o 3 cms, entre
el borde del contenedor y la cubierta
del compartimiento del contenedor
para permitir que haya suficiente espa-
cio para que el vapor penetre al conte-
nedor.
Sugerencias para la cocción
31
Para cocer al vapor
Alimento Programa Temperatura
en °F (°C)
Tiempo en
minutos
Verduras
Ejotes COOK Veg 212 (100) 3-4
Coliflor, entera | 212 (100) 15-20
Coliflor, floretes | 212 (100) 3-4
Broccoli, entero | 212 (100) 10-18
Brócoli, floretes | 212 (100) 7-8
Chícharos | 212 (100) 4-8
Col verde, desmenuzada | 212 (100) 4-10
Papas, sin pelar | 212 (100) 15-20
Papas, peladas | 212 (100) 10-15
Zanahorias, rebanadas | 212 (100) 3-6
Zanahorias, enteras | 212 (100) 8-15
Col de Bruselas | 212 (100) 8-15
Apio, rebanado | 212 (100) 8-10
Espinacas | 212 (100) 6-8
Espárragos | 212 (100) 7-9
Col blanca, picada | 212 (100) 15-25
Repollo de hojas rizadas,
picado
| 212 (100) 10-15
Chiles rellenos e 195 (90) 40-50
Tomates Bio 165 (75) 2-5
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
Sugerencias para la cocción
32
Alimento Programa Temperatura
en °F (°C)
Tiempo en
minutos
Carnes y salchichas
Caldo de res Poultry / Meat 212 (100) 80-100
Chuletas en salsa de gravy | 212 (100) 15-20
Costillas de puerco | 212 (100) 50-70
Salchichas | 205 (95) 3-5
Chuletas de ternera | 212 (100) 6-12
Pechugas de pollo | 212 (100) 10-20
Muslos de pollo e 212 (100) 18-22
Pescados y mariscos
Bacalao, filete Fish 165 (75) 4-8
Lenguado, filete | 165 (75) 4-6
Salmon, filete | 165 (75) 8-12
Mejillones | 205 (95) 10-12
Trucha, entera | 165 (75) 10-18
Bacalao, lonjas | 165 (75) 6-10
Caballa, entera e 165 (75) 10-15
Platillos horneados
Macarrones horneados COOK Universal 212 (100) 50-60
Horneado de arroz con queso | 212 (100) 25-35
Horneado de manzana e 212 (100) 30-40
Patés
Paté de pollo Bio 165 (75) 40-60
Paté de pescado e 165 (75) 60-80
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
Sugerencias para la cocción
33
Food Programa Temperatura
en °F (°C)
Tiempo en
minutos
Pasta, arroz y granos
Arroz COOK Universal 212 (100) 20-25
Fideos | 212 (100) 15-20
Granos en remojo e 195 (90) 20-40
Legumbres
Frijoles, previamente
remojados
COOK Universal 212 (100) 30-40
Chícharos, previamente
remojados
| 212 (100) 15-20
Lentejas, sin remojo previo e 212 (100) 25-35
Guarniciones
Bolitas de papa, pequeñas Bio 165 (75) 12-18
Bolitas de papa, grande | 165 (75) 20-40
Bolitas de pan e 165 (75) 20-22
Huevos
Cocidos COOK Universal 212 (100) 4-10
Royale / para guarnición e 212 (100) 12-15
Fruta
Manzanas COOK Universal 212 (100) 3-6
Rebanadas de manzana | 212 (100) 2-5
Pera en mitades | 212 (100) 3-5
Duraznos | 212 (100) 2-4
Fruta seca e 212 (100) 5-7
Postres
Postres cremosos,
en porciones
COOK Universal 195 (90) 30-40
Soufflé, en porciones | 195 (90) 15-20
Pudines al vapor e 195 (90) 12-15
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
Sugerencias para la cocción
34
Usted puede cocinar en un solo nivel
o en varios niveles de rejillas al mis
-
mo tiempo. El tiempo de cocinado no
cambiará.
Cuando cocine alimentos fritos como
vegetales, deshaga los grandes gru
-
pos o montones de alimentos para
que se cocinen parejos. El tiempo
aproximado de cocido es el mismo
para vegetales frescos.
Como el cocinado a vapor conserva
los sabores reales, los alimentos no
deben ser sasonados hasta que han
sido cocinados.
El pescado debe ser cocinado a
165°F o 75°C para mantener su tex-
tura, consistencia y color natural. A
estas temperaturas usted debe coci-
nar solo en un nivel.
El pescado puede ser cocinado en
más de un nivel a 195°F o 90°C. Sin
embargo, cuando cocine a estas
temperaturas, por favor note que el
tiempo de cocinado será reducido
en minutos.
Para evitar cualquier transferencia
de sabores causados por humedad
producida por goteo superior, los
contenedores sólidos deben ser usa
-
dos arriba de cualquier contenedor
perforado.
Cuando cocine con líquidos, llene
los contenedores sólidos (sin perfo
-
raciones) por debajo del borde.
La comida como arroz necesita coci
-
narse en líquidos. El arroz, frijoles y
cereales necesitan ser cocinados en
cantidades iguales de comida y
agua.
Engrase el contenedor perforado
cuando cocine pescado.
Engrase el contenedor sólido cuan-
do cocine huevos tales como huevos
revueltos.
Sugerencias para la cocción
35
Para descongelar
Alimento a
descongelar
Programa Peso en
lb (g)
Temperatura
en °F (°C)
Tiempo de
descongela
-
miento
Tiempo en
reposoen
minutos
Carnes
Carne en trozos DEFROST
1
/
2
lb (250 g) 115 (50) 15-20 10-15
Carne en trozo | 1 lb (500 g) 115 (50) 20-30 10-15
Carne en trozo | 2 lb (1000 g) 115 (50) 30-40 10-15
Estofado |
1
/
2
lb (250 g) 135 (60) 20-25 10-15
Estofado | 1 lb (500 g) 135 (60) 30-40 10-15
Estofado | 2 lb (1000 g) 135 (60) 50-60 10-15
Hígado |
1
/
2
lb (250 g) 135 (60) 20-25 10-15
Hígado | 1 lb (500 g) 135 (60) 25-35 10-15
Hígado | 2 lb (1000 g) 135 (60) 30-40 10-15
Conejo | 1 lb (500 g) 115 (50) 30-40 10-15
Carne de venado | 2 lb (1000 g) 115 (50) 40-50 10-15
Chuletas, salchichas | 1
3
/
4
lb (800 g) 135 (60) 25-35 15-20
Aves
Pollo | 2 lb (1000 g) 135 (60) 40-50 15-20
Piernas de pollo |
1
/
4
lb (150 g) 135 (60) 20-25 15
Pavo | 4
1
/
2
lb (2000 g) 135 (60) 80-90 15-20
Piernas de pavo | 1 lb (500 g) 135 (60) 40-45 10-15
Piernas de pavo | 2 lb (1000 g) 135 (60) 45-55 10-15
Duck | 2 lb (1000 g) 135 (60) 40-50 10-15
Ganso | 4
1
/
2
lb (2000 g) 135 (60) 80-90 10-15
Pescado
Filete |
3
/
4
lb (300 g) 135 (60) 10-15 5-10
Trucha |
3
/
4
lb (300 g) 135 (60) 15-20 5-10
Pescado entero | 2 lb (1000 g) 135 (60) 30-40 10-15
Verdura
Congeladas en bloque,
j. espinacas,
col verde.
|
|
|
3
/
4
lb (300 g) 135 (60) 20-25 10-15
Fruta
Bayas e
3
/
4
lb (300 g) 135 (60) 6-10 10-12
Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía.
Sugerencias para la cocción
36
Descongelado
Los alimentos fritos pueden ser des
-
congelados en el horno a vapor en me
-
nos tiempo de acuerdo a la temperatu
-
ra del cuarto.
^
Remueva la comida frita de su empa
-
que original y colóquela en un conte
-
nedor o sobre la rejilla.
^
Seleccione DEFROST.
^
Si es necesario ajuste la temperatura
(vea tabla, "Descongelar").
^
Seleccione el tiempo de descongela
-
do (vea tabla, "Descongelar").
^ Presione Start.
Tips para descongelar
,
Tenga cuidado cuando descon
-
gele aves. No use el líquido de las
aves descongeladas para cocinar.
Vacíe el líquido y limpie la charola.
El pescado no necesita ser descon
-
gelado completamente antes del co
-
cinado. Descongele hasta que la su
-
perficie sea suficiente para sasonar.
La cubierta del pescado con pan
debe ser descongelada hasta que la
cubierta se rompa.
Vaya separando la la comida a lo lar-
go del tiempo de descongelado,
para que se descongele parejo.
Permita a la comida permanecer a
temperatura ambiente después de
que descongele. Este tiempo (vea
tabla) es necesario para asegurar
que la comida ha sido totalmente
descongelada.
No re-congele la comida una vez
que ha sido descongelada.
Descongele los alimentos fritos, pre
-
cocidos, de acuerdo a las instruccio
-
nes del fabricante.
Descongele los alimentos horneados
tales como pasteles o galletas en
una bolsa conservadora de alimen
-
tos cerrada.
Sugerencias para la cocción
37
Para preparar una comida completa
Menús sugeridos Programa Tiempo en
minutos
1. Chuletas de ternera y col agria,
Papas cocidas
COOK Universal
|
23-35
10-15
2. Col verde con tocino ahumado,
Papas cocidas
|
|
29-37
10-15
3. Chiles rellenos,
Papas cocidas
|
|
40-60
10-15
4. Estofado de res,
Papas cocidas
|
|
100-140
10-15
5. Estofado de coliflor,
Papas hervidas en su jugo
|
|
40-50
20-40
6. Horneado de macarrón,
Potaje de manzana
|
|
75-85
3-5
7. Coliflor rellena,
Papas cocidas con cáscara
|
|
15-20
10-15
8. Salmón en salsa de vino & verduras,
Papas cocidas
|
e
10-14
20-25
9. Filetes de rodaballo en salsa de eneldo,
Arroz
Fish
|
10-12
20-25
10. Lenguado relleno en salsa cremosa,
Arroz con chícharos
|
|
12-18
10-15
11. Pescado con verduras orientales,
Arroz
|
e
35-45
20-25
Resulta tanto económico como práctico cocinar una comida completa al mismo
tiempo en el horno de vapor. Estos son sólo algunos ejemplos; consulte el libro de
cocina para mayor información.
Planeación de comidas
38
Para preparar una comida
completa
Con alguna planeación, puede cocinar
-
se una comida completa en el horno de
vapor.
^
Coloque los refractarios en diferentes
niveles o a cada lado sobre la rejilla.
^ Inserte la charola de escurrimiento
en el nivel más bajo.
En general, los tiempos de cocción va-
riarán de acuerdo con el tipo de ali-
mento. Esto significa que usted necesi-
tará abrir el horno de vapor en diferen-
tes momentos para agregar cada plati-
llo. Calcule los tiempos de cocción de
la siguiente manera:
Chiles rellenos 40 minutos
con
Papas cocidas 10 minutos
(Consulte el menú sugerido 3 en la
tabla.)
^
Primero, coloque en el horno el plati
-
llo con el tiempo de cocción más
prolongado.
^
Para calcular su tiempo de cocción,
reste el tiempo más corto del tiempo
más largo, es decir, 40 minutos -
10 minutos = 30 minutos en el ejem
-
plo anterior.
^
Oprima Start.
^
Ajuste el tiempo de cocción para el
alimento que tarda más tiempo en
cocerse, o sea, 30 minutos en el
ejemplo anterior.
^
Cuando se escuche el tono, el se
-
gundo platillo, las papas en este
ejemplo, deberán colocarse dentro
del horno.
^
Ajuste el tiempo de cocción para el
segundo platillo, por ejemplo, 10 mi
-
nutos.
^
Oprima Start de Nuevo.
Al final de la cocción se escuchará un
tono y podrán sacarse ambos platillos.
Planeación de comidas
39
Enlatado
Sólo un cocinero experimentado que
haya recibido la capacitación ade
-
cuada sobre este métodos para
conservar frutas y verduras podrá
realizar el enlatado.
Importante:
Cuando enlate en el horno de vapor,
no deberá excederse de una tempe
-
ratura máxima de 208°F (98°C).
Programa de COOK Universal Q
Producto Temperatura
en °F (°C)
Tiempo
en minutos
Bayas
Fresas
Grosellas rojas/
negras
Grosellas silves-
tres
Moras
175 (80)
175 (80)
175 (80)
175 (80)
175 (80)
45
50
55
55
55
Frutas con
semillas
Chabacanos
Cerezas
Ciruelas verdal
Ciruela Mirabelle
185 (85)
185 (85)
185 (85)
185 (85)
55
55
55
55
Frutas con rabo
Manzanas
Peras
Membrillo
195 (90)
195 (90)
195 (90)
50
65
55
Verduras
Frijoles
Chícharos
Zanahorias
195 (90)
195 (90)
195 (90)
120
120
90
*Los tiempos dados son para vasos de 1 cuarto
(1 l).
1 tarro de cerveza de vidrio (0,5 l) = tiempo redu
-
cido en 15 mins.
1 taza de vidrio (0,25 l) = tiempo reducido en 15
mins.
Para obtener información detallada
acerca del enlatado, consulte el libro
de cocina que se incluye.
^
Inserte la charola de escurrimiento
en la corredera más baja y coloque
la rejilla encima de ella.
^ Coloque los frascos preparados (to-
dos del mismo tamaño) sobre la reji-
lla, cerciorándose que no se toquen
entre sí.
^ Selecciones COOK Universal y ajuste
la temperatura recomendada confor-
me a la tabla.
^ Ajuste el tiempo (consulte la tabla).
^
Oprima Start.
^
Para hacer uso del calor residual, es
-
pere 30 minutos después de haber
apagado el horno antes de sacar los
frascos del horno.
^
Cubra los frascos con una tela y dé
-
jelos enfriar durante 24 horas.
Usos especiales
40
Para recalentar
El horno de vapor puede usarse para
recalentar platillos.
^
Coloque el alimento en un plato ex
-
tendido y cúbralo con un plato más
profundo o con papel aluminio.
^
Seleccione REHEAT.
^
Seleccione un tiempo entre 5-8 minu
-
tos, dependiendo del tipo de alimen
-
to.
^
Oprima Start.
Para blanquear
El horno de vapor también puede utili
-
zarse para blanquear las verduras para
prepararlas para su congelación.
^
Coloque las verduras preparadas
(limpias, lavadas, picadas, etc.) den
-
tro de un refractario perforado.
^
Coloque el refractario sobre la rejilla
dentro del horno e inserte la charola
de escurrimiento en el nivel más
bajo.
^
Blanquee usando el programa COOK
Universal a una temperatura de
195°F (90°C).
^ Ajuste un tiempo de 1-2 minutos.
^ Oprima Start.
^ Una vez blanqueadas, sumerja las
verduras en agua fría para enfriarlas
rápidamente; podrán congelarse
cuando se hayan secado por com-
pleto.
Usos especiales
41
Para esterilizar biberones de
bebés
El horno a vapor puede ser usado para
esterilizar biberones y otros contenedo
-
res. Cheque que todas las partes resis
-
tan el calor de 212 °F o 100 °C.
^
Coloque la charola de escurrimiento
en el nivel más bajo y coloque la reji
-
lla encima de ella.
^
Desmantele, limpie y enjuague las
botellas. Separe las partes individua
-
les sobre la rejilla, asegurese de que
estas partes no se tocan entre sí.
Esto permite que el vapor caliente al-
cance todos las partes.
^ Seleccione COOK Universal. La tem-
peratura recomendada de 212°F
(100°C) es adecuada para la esterili-
zación.
^ Ajuste un tiempo de cuando menos
15 minutos.
^ Deje secar naturalmente y use lo más
pronto posible después de la esterili
-
zación. Todas las partes de los bibe
-
rones deberán estar totalmente se
-
cas antes de volver a ensamblar.
Usos especiales
42
Deje enfriar su aparato antes de que
la limpie. Limpie y seque el horno a
vapor después de cada uso.
Cierre la puerta solo después de
que el compartimiento de cocinado
está completamente seco.
Nunca use limpiador de hornos para
limpiar su aparato. El vapor a pre
-
sión puede dañar los componentes
eléctricos y ocasionar un corto cir
-
cuito.
Nunca use limpiadores que conten-
gan arena, silicio, sodio, cloros o
agentes corrosivos. Los cepillos du-
ros, trapos con sustancias corrosi-
vas, mallas de acero (trapos o estro-
pajos) y otros materiales abrasivos
no deben ser usados.
Parte frontal del aparato
La parte frontal del aparato y el área de
control pueden limpiarse con una es
-
ponja y una solución de agua caliente y
detergente no abrasivo. Frote para se
-
car con un paño suave.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse con un limpiador no
abrasivo para acero inoxidable.
Para ayudar a evitar que se manche de
nuevo, también puede emplearse un
acondicionador de acero inoxidable.
Aplique cantidades pequeñas con pre-
sión uniforme.
Controles de color en acero
inoxidable
Limpie los botones y las perillas con
una esponja y una solución de agua
caliente y jabón líquido.
Estos controles pueden decolorarse o
dañarse sin no se limpian con regulari
-
dad. No use limpiador de acero inoxi
-
dable en las perillas o botones.
Charola de escurrimiento,
rejilla y refractarios
La charola de escurrimiento, la rejilla y
el refractario deben lavarse y secarse
al momento de ser usados.
Éstos pueden lavarse en lavadora de
trastes.
Limpieza y cuidado
43
Puerta desmontable y placa de
escurrimiento
Desmontar la puerta hace que sea más
fácil alcanzar el interior del horno para
sacar la placa de escurrimiento, w.
^
Abra completamente la puerta.
^ Libere las abrazaderas que se locali-
zan en la parte delantera de las bisa-
gras de la puerta.
^
Lentamente, cierre la puerta hasta
que las abrazaderas toquen el basti
-
dor del interior del horno.
^
Mientras sostiene la puerta con am
-
bas manos, levante la puerta hasta
que las bisagras se desacoplen.
Desmonte la puerta.
Limpieza y cuidado
44
^
Si es necesario, la placa de escurri
-
miento, w, puede sacarse para su
limpieza. Después de limpiarla, sé-
quela y deslícela hacia dentro del
horno con el corte hacia atrás.
Para reajustar la puerta:
^ Coloque la puerta sobre las bisagras
y deslice hacia abajo.
^ Abra la puerta completamente y em-
puje las abrazaderas hacia abajo.
^
Cierre la puerta
Limpieza y cuidado
45
Compartimiento de cocinado
Este compartimiento incluye el sello de
la puerta y la puerta del horno a vapor
debe ser limpiada después de cada
uso. Permita que el horno se enfríe an
-
tes de limpiarlo.
La mayoría de los residuos del cocina
-
do pueden ser removidos facilmente
usando una esponja, líquido detergente
y agua tibia.
Limpie el interior con agua limpia y se
-
que con un trapo suave.
Correderas
Las correderas laterales pueden des
-
montarse antes de limpiar el comparti
-
mento de cocción.
^
Jale las perillas para liberar las corre
-
deras, a. Luego, jale cada corredera
hacia fuera del horno, b.
Las correderas pueden limpiarse con
agua y detergente líquido o en una la-
vadora de trastes.
Para reajustar las correderas, revierta
los pasos anteriores. Insértelas en la
parte trasera del horno y empújelas a
los lados.
Limpieza y cuidado
46
Conector
El conector del depósito de agua con
-
siste de un asiento insertado, t, y un
anillo o, u. También hay un conector
en el aparato mismo, aunque éste sólo
consiste de un asiento insertado, t.
Anillo O
Es posible que el conector necesite ser
reemplazado si:
Se colecta una cantidad poco co
-
mún de agua en el fondo del aparato
en el lugar donde el depósito de
agua se conecta a la válvula.
Se escucha un tono y el símbolo de
agua insuficiente está encendido,
aunque el depósito esté lleno y colo-
cado correctamente.
Inspecciones visualmente los conecto-
res para detectar un desgaste eviden-
te. Si no resulta obvia la parte defectuo-
sa, reemplace los asientos insertados,
t del depósito de agua y del aparato.
Si la falla aún persiste, reemplace el
anillo o, v, y si es necesario, la al-
mohadilla de hule, u.
Limpieza y cuidado
47
Para reemplazar el asiento
insertado t:
^
Inserte el extremo puntiagudo de la
herramienta especial (consulte
"Accesorios") dentro del asiento in
-
sertado y jale hacia fuera:
del depósito de agua, y
fuera del aparato.
^
Sujete un asiento insertado, t, nue
-
vo al extremo romo de la herramienta
especial.
^
Insértelo dentro de la abertura en el
conector.
Cerciórese que el anillo sellador del
asiento insertado esté al frente.
^ Oprima el asiento insertado firme-
mente en su lugar con el extremo
romo de la herramienta.
Limpieza y cuidado
48
Con el paso del tiempo, es posible se
vaya dificultándose insertar y desmon
-
tar el depósito de agua del aparato.
Si esto sucede, el anillo O negro u de-
berá ser lubricado con una cantidad
muy pequeñas de la grasa de silicón
que se proporciona.
Tenga cuidado cuando use la grasa
de silicón.
Quite cualquier cantidad de
grasa de silicón de su piel
lavándola con agua y jabón.
Si el silicón entra en sus ojos,
lávelos con suficiente agua
limpia.
Si se ingiere el silicón, consulte
a un médico.
Cuando lubrique el anillo O, use sólo la
grasa de silicón que se incluye, Nunca
use margarina, aceite o cualquier otro
tipo de grasa en el anillo O porque
ocasionarán que se deteriore.
Para cambiar el anillo O v del depó
-
sito de agua:
^ Coloque el depósito de agua sobre
uno de sus lados.
^ Use la uña de un dedo, un cuchillo o
un destornillador pequeño para me-
terse por debajo del anillo O.
^ Jale hacia fuera el anillo O usado.
^ Deslice el nuevo anillo o hacia dentro
del conector. Luego, lubríquelo con
la grasa de silicón que se proporcio-
na (consulte "Limpieza y cui
-
dad"/"Anillo O").
Limpieza y cuidado
49
Bloqueo de desincrustación
(descaling)
Si la pantalla muestra brevemente j 5
después de seleccionar un programa,
el aparato necesita someterse a desin
-
crustación.
La pantalla indica que el aparato pue-
de usarse 5 veces más antes de blo-
quearse. Si el aparato no se somete a
desincrustación de inmediato, un 4
aparecerá en la pantalla la siguiente
vez que se use el aparato, y así sucesi-
vamente.
Si la pantalla muestra j 0, el aparato
se bloqueará y se escuchará un tono.
La máquina no podrá utilizarse haya
que se haya corrido el programa de
desincrustación.
Limpieza y cuidado
50
Descalcificar
Solo use agentes de ácido cítrico
para descalcificar.
No use vinagre o agentes descalcifi
-
cantes que contengan vinagre o áci
-
do acético, ya que su uso dañará su
producto.
^
Use un agente desincrustador para
uso casero que contenga ácido cítri
-
co diluido con agua para hacer un
cuarto de galón (1 litro) de solución.
Tabletas descamadoras se pueden
también comprarse de Miele. Siga
las instrucciones del fabricante.
^ Coloque la solución dentro del depó-
sito de agua y empújelo hacia dentro
de la máquina hasta que quede aco-
plado.
^ Gire el selector de programa hacia
DESCALE k.
Un pequeño j aparecerá en la panta
-
lla junto al k símbolo de desincrusta
-
ción, así como un tiempo programando
de 33 minutos. Al mismo tiempo, la ba
-
rra de luz entre los botones Stop y
Start se iluminará.
^ Oprima Start.
El programa de desincrustación sólo
puede ser cancelado en el transcurso
del primer minuto después de haber
oprimido el botón Start. No puede se-
leccionarse un programa nuevo hasta
que programa de desincrustación haya
concluido.
No gire el selector de programa du
-
rante el proceso de desincrustación.
Si se gira antes del final del progra
-
ma, deberá reiniciarse el proceso
completo.
Limpieza y cuidado
51
Cuando la pantalla muestre 8 minutos,
se escuchará un tono y los siguiente al
-
ternará en la pantalla:
^ Vacíe el depósito de agua y rellénelo
con un cuarto de galón (1 litro) de
agua fresca de la llave. Vuelva a co-
locar el, depósito en el aparato y cie-
rre la puerta.
^ Oprima Start.
Este procedimiento debe repetirse dos
veces más cuando se escuche el tono.
No se sorprenda por la cantidad de va-
por que se emite.
Al final del proceso, lo siguiente apa
-
recerá en la pantalla:
^
Gire el selector de programa a "0".
^
Espere hasta que el aparato haya
bombeado cualquier agua restante
hacia el depósito de agua antes de
abrir la puerta.
Tenga cuidado con el vapor caliente
al abrir la puerta.
^
Tenga cuidado con el vapor caliente
al abrir la puerta.
^
Saque el depósito de agua fuera del
aparato y séquelo con un paño sua
-
ve.
^
Limpie el interior del horno con un
paño absorbente. recuerde de lim
-
piar el respiradero y el canal de es
-
currimiento. Deje la puerta abierta
hasta que la humedad que se en-
cuentra dentro del compartimento de
cocción se haya evaporado y el inte-
rior esté seco.
Si hay una falla de energía eléctrica
durante el proceso de desincrustación,
la pantalla mostrará 33 minutos una vez
que la energía se haya restablecido.
Las barras de luz entre los botones
Stop y Start se encenderán.
^
Para continuar el proceso, oprima el
botón de Start.
Si el selector de programa se mueve
durante una falla de energía eléctri
-
ca, la pantalla permanecerá oscura
después que la energía se haya resta
-
blecido y la barra de luz entre los boto
-
nes Stop y Start estará parpadeando.
^
Gire el selector a DESCALE k de
nuevo y oprima el botón Start.
Limpieza y cuidado
52
Los trabajos de mantenimiento y re
-
paración deberán ser realizados por
un técnico de servicio autorizado de
Miele. El trabajo por parte de perso
-
nas no calificadas podría resultar
peligros e invalidar la garantía.
¿Qué hacer si …
… el ventilador aún se escucha des
-
pués de haber apagado el horno?
El aparato cuenta con un ventilador
que saca el vapor fuera del horno.
El ventilador continuará funcionando un
rato después de que el horno haya sido
apagado.
… el aparato no se calienta?
Revise si :
se oprimió el botón Start.
el bloque de seguridad ha sido acti-
vado.
se ha activado la protección contra
sobrecalentamiento (consulte "Pro
-
tección contra sobrecalentamiento").
se disparó el interruptor.
se quemó el fusible.
Si ninguna de estas causas no es el ori
-
gen del problema, entonces desenchu
-
fe el aparato de la corriente eléctrica
por cerca de un minuto, ya sea apa
-
gando la fuente principal de energía o
disparando el interruptor.
Vuelva a conectar la energía y encien
-
da el aparato. Si aún no se calienta, co
-
muníquese al departamento de Servicio
Técnico de Miele.
… sale una gran cantidad de vapor
del aparato mientras se encuentra en
uso?
Es posible que el aparato no haya sido
enjuagado usando el programa
DESCALE (desincrustación) antes de
ser usado por primera vez.
Consulte "Para fijar la altitud" y lleve a
cabo el procedimiento descrito. Si esto
no resuelve el problema, llame al De
-
partamento de Servicio Técnico de
Miele.
… el vapor se escapa por la puerta
cerrada del aparato o por cualquier
otra parte del horno de vapor?
Revise si el sello de la puerta
está asentado correctamente. Si es
necesario, presione alrededor de
toda la puerta para cerciorarse que
esté asentado.
muestra algún signo de desgaste
(por ejemplo, grietas). En este caso,
debe ser reemplazado. Llame al De
-
partamento de Servicio Técnico de
Miele.
Preguntas frecuentes
53
… los siguientes símbolos y núme
-
ros aparecen en la pantalla y se es
-
cucha un tono:
p j: Agua insuficiente
Revise si
el depósito de agua ha sido empuja
-
do hasta dentro.
hay agua insuficiente dentro del de
-
pósito de agua.
cualquier parte del conector está de
-
teriorado o roto y necesita ser reem
-
plazado.
Consulte la sección "Conector" para
mayores detalles.
k j 0: El aparato se ha bloqueado y
requiere someterse a desincrustación
(consulte "Desincrustación").
… la temperatura de la cavidad del
horno y el símbolo de temperatura
parpadean en la pantalla:
Hubo una falla de energía eléctrica du
-
rante un programa. Oprima Start.
… después de apagar el aparato (se
-
lector de programa en la posición
"0"), se escucha un tono continuo y
F1 aparece en la pantalla?
Revise si el depósito de agua esta den
-
tro del aparato para recibir el agua resi
-
dual que está siendo bombeada fuera
del horno.
Preguntas frecuentes
54
El trabajo eléctrico debe ser realizado
por un electricista autorizado, estricta
-
mente conforme a los reglamentos y
estándares de seguridad locales y na
-
cionales.
^
Nota para el instalador:
Favor de dejar este instructivo con el
consumidor.
^
Suministro de energía:
Favor de revisar la placa informativa
para la verificación de:
240 V~ 60 Hz 15A,
L1, L2, Tierra.
Precaución:
Desconecte la fuente principal de
energía antes de dar servicio, Para
reducir el riesgo de choque eléctri-
co, cerciórese que el aparato este
conectado a tierra adecuadamente
después de la instalación.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA
El aparato se proporciona con 3 cables
conductores terminales, 1 cable negro
(L1), 1 cable rojo (L2) y un cable verde
(GND - tierra) que deben conectarse a
una caja de conexión dedicada. Co
-
necte el cable negro a L1, el cable rojo
a L2 y el cable verde a GND.
TAMBIÉN CONSULTE EL DIAGRAMA
DE CABLEADO QUE SE INCLUYE
CON EL APARATO.
Conexión eléctrica
55
En caso de una falla que usted no pueda corregir por sí mismo, favor de comuni
-
carse con al Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Mexico: +52 (55)8503 9873
Cuando se comunique al departamento Servicio Técnico, favor de citar el modelo
y número de serie de su aparato. Estos aparecen en la placa informativa.
Placa informativa
Favor de colocar la placa informativa en el siguiente espacio.
Servicio después de la venta
56
Desecho del material de
empaque
El desecho de los materiales de trans
-
porte y de protección no dañan al am
-
biente y pueden ser reciclados. Favor
de reciclar.
Asegúrese de que cualquier envoltura
de plástico sea desechada en forma
segura y no esté al alcance de bebés
niños pequeños. ¡Hay peligro de una
sofocación!
Desecho del aparato anterior
Los aparatos viejos contienen materia
-
les que pueden reciclarse. Favor de
comunicarse con el centro de reciclaje
de su localidad sobre la posibilidad de
reciclamiento.
Antes de deshacerse de un aparato
usado, desconéctelo de la toma de co
-
rriente y corte el cable, además de reti
-
rar las puertas para prevenir acciden
-
tes.
Cuidado de nuestro medio ambiente
57
58
59
M.-Nr. 05 820 030 / 03
Modificaciones con derechos reservados / 4504

Transcripción de documentos

Manual de uso y manejo Horno de vapor DG 155 DG 155-1 DG 155-2 DG 155-3 Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. s M.-Nr. 05 820 030 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guía para el horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Antes de usar el horno por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Para ajustar el nivel de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Para ajustar la altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Para cambiar la pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Para encender el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Para seleccionar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tabla de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Para cambiar permanentemente la temperatura preestablecida . . . . . . . . . . . . . 22 Ajueste del tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Para iniciar el proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Para cambiar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Al terminar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Agua insuficiente / depósito de agua fuera de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sugerencias para la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Contenedores adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Para cocer al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Para descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Planeación de comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Para preparar una comida completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Indice Usos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Enlatado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Para recalentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Para blanquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Para esterilizar biberones de bebés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Parte frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Charola de escurrimiento, rejilla y refractarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Puerta desmontable y placa de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Compartimiento de cocinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Anillo O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bloqueo de desincrustación (descaling). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Servicio después de la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Placa informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Cuidado de nuestro medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Desecho del material de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Desecho del aparato anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA - Cuando utilice su horno a vapor, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de la instalación y uso del horno a vapor para prevenir accidentes y daños a su persona. Use el horno a vapor solo para lo que fue hecho. Este producto está diseñado para uso doméstico solamente. Este producto sigue todas las normas de seguridad. El fabricante no puede ser responsablecannot be held responsible de accidentes o daños ocasionados por el uso incorrecto de este producto. Conserve este manual de operación en un lugar seguro y entréguelo a cualquier usuario posterior. CONSERVE ESTE MANUAL Seguridad Eléctrica Antes de su instalación asegúrese de que el voltaje y frecuencia descrita en la etiqueta corresponde su propia instalación eléctrica. Esta información debe corresponder para prevenir accidentes y daños a la máquina. Consulte electricistas calificados si tiene alguna duda. 4 Instalación, reparación y trabajos de mantenimiento debe ser proveído por un especialiste de Miele autorizado. El trabajo realizado por personas no calificadas puede ser peligroso y puede perder la garantía. Antes de instalación o servicio, desconecte de la corriente eléctrica al área de trabajo removiendo el fusible, "haciendo un puente" en el circuito, o apagando la corriente. Asegúrese de que la energía no ha sido restaurada al aparato durante los trabajos de reparación. Asegúrese de que su aparato está instalada apropiadamente y aterrizado por un especialista técnico. Para garantizar la seguridad eléctrica de su aparato, la continuidad debe existir entre el aparato y un efectivo sistema de aterrizado. Es imperativo que estos requerimientos básicos de seguridad sean observados. Si hay alguna duda, cheque el sistema de seguridad por un electricista calificado. El fabricante no puede ser responsable por daños ocasionados por el mal aterrizado a tierra. No use un cordón como extensión para conectar este aparato a la electricidad. Los cordones o cables para extensión no le brindan la seguridad necesaria a su aparato, (por ejemplo peligro de sobrecalentamiento). No opera ningún aparato con daños en el cable, cordón o conecte después de que el aparato ha sido dañado de alguna manera. Lleve su aparato al centro de servicio autorizado para que lo revisen, reparen o ajusten. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Uso Peligro de quemaduras Inspeccione el horno de vapor de los daños sufridos por embarque. No instale u opere la unidad dañada. Contacte al lugar donde realizó la compra de su producto. Cuando en uso, el horno, particularmente dentro de la puerta así como el exterior de la ventanilla, se empiece a calentar y permanezca así por un rato después de que el horno ha sido apagado. Mantenga a los niños lejos del horno. El horno debe instalarse a una altura segura para los usuarios para mantener libre acceso a todos los niveles de cocinado. De otra manera, se puede ocasionar daños o quemaduras a los niños poniéndolos bajo riesgo por la puerta caliente del horno. Este producto no ha sido diseñado para uso marítimo o para uso en instalaciones móviles tales como aviones. Sin embargo, bajo ciertas condiciones puede ser posible una instalación en estas condiciones. Para esto, por favor contacte con el especialista de Miele o su distribuidor autorizado. Este aparato fue diseñado exclusivcamente para uso doméstico. No debe usarse para propósitos comerciales. Este aparato debe operar solamente después de que ha sido instalado correctamente en su cabina o mueble. Es necesario asegurarse de que todos los componentes eléctricos están listos. Permita que el horno se enfríe antes de colocar o sacar algún plato de las rejillas. Use guantes para horno cuando esté trabajando con un aparato caliente. No toque el horno estando caliente, graves quemaduras y llagas puede obtener como resultado. No toque ninguna superficie caliente, use las manijas. Cuando maneje contenedores o recipientes para cocinar tenga cuidado en no permitir que lo que contiene se derrame. Extreme precauciones cuando usu líquidos calientes. No use contenedores o recipientes de plástico. Pueden deshacerse a altas temperaturas en el horno. Utilice este aparato para preparar comida. Cualquier otro uso que usted le de, quedará bajo su propio riesgo además de ser peligroso. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Niños Daños al aparato Para reducir el riesgo de daños, no permita que los niños jueguen con el, sobre el, o cerca del horno. No caliente latas cerradas de comida dentro del horno. La presión puede aumentar y ocasionar una explosión que dañará el horno. No almacene recipientes que le sean atractivos a los niños dentro del horno o en recipientes cerca del horno. Los niños pueden treparse al horno para tratar de alcanzarlos y ocasionarse daños severos. Use el seguro de seguridad para que los niños no pueden encender el horno o cambiarle la programación. Las bisagras del horno pueden ser peligrosas. Asegúrese de que los niños están a una distancia sana. Asegúrese de que cualquier artefacto de plástico, está segura o lejos del alcance de los niños. Hay peligro de que asfixien! Antes de deshacerse de un aparato usado, desconéctelo de la toma de corriente y corte el cable, además de retirar las puertas para prevenir accidentes. 6 Para prevenir condensación que puede corromper o corroer su aparato; no deje la comida cocinada en el horno por periodos largos de tiempo. Nouse cosas en el horno que se puedan oxidar. Esto puede provocar corrosión de su aparato. No deje, artefactos pesados sobre la puerta de su aparato. La puerta solo puede soportar un peso de 17 lbs. (8 kg) como máximo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Mantenimiento de su aparato Notas anexas de seguridad Cuando limpie el horno, use solo agentes especialescon acido cítrico como base. No utilice vinagre. El vinagre dañará su horno. Siga las instrucciones del fabricante en el manual de instrucciones del mismo. En caso de daños o defectos, apague su aparato inmediatamente. Después de que ha sido apagado, aislelo de la fuente de poder y contacte al especialista de Miele. Asegúrese de que la energía no ha sido reconectada durante el chequeo o reparación de su producto. Seque el aparato después de cada uso y deje la puerta abierta hasta que húmedad de los recipientes se ha evaporado. Si el horno no es utilizado por largos periodos, por ejemplo al salir de vacaciones, limpielo antes para evitar malos olores. Vea "Antes de usar el horno por primera vez - Programando la altitud" y deje la puerta abierta hasta que el compartimiento esté seco. No use un limpiador de vapor para limpiar este horno. El líquido podría penetrar en las partes "vivas" y dañarlas permanentemente. Cuando su aparato esté dentro de garantía, la reparación debe realizarla el especialista técnico de Miele. De otra manera perderá la garantía de su producto. No adultere (usar "diablitos") sus conexiones eléctricas, componentes o partes mecánicas. Nunca abra la carcasa de su aparato. Asegúrese de que los cables de otros aparatos eléctricos no entren en contacto con el horno a vapor. El aislamiento de los cables evitará cualquier daño a su aparato y a usted. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio. Para proteger a su aparato contra choques eléctricos, mantenga su cable limpio de líquidos. No deje el cable colgando sobre mostradores, o que entre en contacto con superficies calientes. El uso de otros accesorios no es recomendable por Miele, porque pueden ocasionarle daños. 7 Guía para el horno de vapor a Panel de control g Entrada de vapor b Sello de la puerta h Contacto del depósito de agua c Correderas laterales con 4 niveles i Tubo de alimentación para el retorno del agua d Sensor de temperatura e Salida de aire f Respiradero 8 j Conector del depósito de agua k Válvula del agua l Canal de escurrimiento Guía para el horno de vapor Panel de control m Selector de programa Botones con barras de luz: n Pantalla de programas r – Disminuir + Aumentar z / x Temperatura/ Tiempo de cocción o Desincrustación k p Agua insuficiente p q Pantalla de temperatura z y cronómetro x s Paro e inicio (stop/start) 9 Accesorios Incluidos Todos los accessorios pueden ser re-ordenados si es necesario. Charola de escurrimiento (1,7 l) Correderas laterales Para colectar el exceso de líquidos Libro de cocina Rejilla Depósito de agua Para colocar los refractarios. 2 refractarios, perforados (1,5 l) Para vapor 10 Accesorios Grasa de silicón Válvula conectora Para lubricar los anillos O en la válvula conector a del depósito de agua. Consulte "Limpieza y cuidado" / "Anillo O" para mayores detalles. con: Asiento insertado, t, blanco (idéntico al asiento insertado en el aparato) Anillo O, v, negro Estas piezas y el herramienta (consulte "Accesorios - Opcional") pueden ordenarse por separado o como un paquete de reparación. 11 Accesorios Opcional Los siguientes contenedores de acero inoxidable para vapor pueden ser ordenados como accesorios opcional: Refractario Capacidad en litros Altura en cm DGG 2 solido 2,0 6 DGG 3 solido 3,1 6 DGGL 4 perforado 3,1 6 Herramienta Para desmontar e insertar el asiento insertado, no se incluye como norma. El herramienta y las válvula conectora piezas (consulte "Accesorios - Opcional") puede ordenarse por separado o como un paquete de reparación. 12 Antes de usar el horno por primera vez Para ajustar el nivel de dureza del agua A fin de que el horno de vapor funcione correctamente, debe programarse el nivel de dureza del agua en la unidad. Usted puede utilizar la cinta de prueba que se proporciona para comprobar el nivel de dureza del agua o su compañía de agua local puede indicarle la dureza del agua en su área. La dureza del agua se muestra como ajustes del I al IV, que equivalen a los siguientes valores: Ajuste Letrero en la pantalla gr/gal ppm I 1 1-7 <20-130 II 2 8-14 140-250 III 3 15-21 270-380 IV 4 >21 >380 El nivel de dureza del agua preestablecido en el horno de vapor es el nivel IV (4). Si su agua es más blanda que 21 gr/gal, el ajuste deberá ser modificado. Favor de verificar que el selector de programa esté en "0". ^ Oprima y sostenga el botón – mientras gira el selector de programa hacia DESCALE k. La pantalla mostrará 4 1. El 1 representa el número de programa. El 4 representa el nivel de dureza del agua. ^ Oprima – ó + para seleccionar el nivel III (3), II (2) o I (1) según corresponda para la dureza de su agua. El nivel de dureza del agua seleccionado se almacenará en la memoria tan pronto el selector de programa se gire hacia otra posición. 13 Antes de usar el horno por primera vez Para ajustar la altitud Es necesario correr el programa DESCALE k antes de usar su horno de vapor por primera vez para ajustar la unidad a la altitud de su área. De lo contrario, se liberará demasiado vapor en el aparato durante el uso. ^ Llene el depósito de agua con un cuarto de galón (1 litro) de agua (no agregue agente limpiador), colóquelo dentro del aparato y cierre la puerta. No gire el selector de programa durante este período o será necesario reiniciar el programa de desincrustación (descaling). Se escuchará un tono cuando falten 8 minutos y lo siguiente alternará en la pantalla: ^ Seleccione DESCALE k con el selector de programa. La siguiente lectura aparecerá en la pantalla: ^ Vacíe el depósito de agua, rellénelo con otro cuarto de galón (1 litro) de agua fresca y cierre la puerta. ^ Oprima Start. El procedimiento anterior deberá repetirse dos veces más cuando se escuche el tono. No se alarme por la cantidad de vapor que se emita. ^ Oprima Start. Se iniciará el conteo regresivo desde 33 minutos como se muestra en la pantalla. 14 Antes de usar el horno por primera vez Cuando el tiempo haya transcurrido, usted verá lo siguiente en la pantalla: ^ Desmonte, vacíe y seque completamente el depósito de agua. ^ Seque el interior del horno con un paño absorbente. Recuerde secar el respiradero y el canal de escurrimiento. ^ Gire el selector de programa a "0". ^ Espere hasta que el horno haya bombeado el agua residual hacia el depósito de agua y luego abra la puerta. ^ Deje la puerta abierta hasta que la humedad que se encuentra dentro del compartimento de cocción se haya evaporado. ,Al abrir la puerta, habrá una salida de vapor caliente. 15 Antes de usar el horno por primera vez Para cambiar la pantalla de temperatura La pantalla está ajustada para mostrar la temperatura en °F pero puede programarse para que la presente en °C. Favor de comprobar que el selector de programa se encuentre en "0". Si desea volver a °F, siga las instrucciones anteriores hasta que C9 aparezca en la pantalla. ^ Oprima el botón +. p k ^ Oprima y sostenga el botón - mientras gira el selector de programa a DESCALE k. La pantalla mostrará F9. ^ Libere el botón –. ^ Gire el selector de programa a "0". La pantalla mostrará 4 1. ^ Oprima the z/g varias veces hasta que F9 aparezca en la pantalla. ^ Oprima el botón –. La pantalla mostrará C9. ^ Gire el selector de programa a "0". De este modo, la conversión ha quedado almacenada. 16 Antes de usar el horno por primera vez Para seleccionar una temperatura En el libro de cocina, las temperaturas se especifican en °C, pero éstas aparecen en °F en la pantalla del aparato. Use la siguiente tabla de conversión para ajustar la temperatura en su horno de vapor. La temperatura en la pantalla sólo puede mostrarse en incrementos de 10 °F. Por lo tanto, la temperatura que aparece en °F no siempre corresponde exactamente a la temperatura especificada en °C, es decir, en la temperatura real medible. Esta discrepancia entre las temperaturas es nominal y no originará una diferencia importante en los tiempos o los resultados de cocción. Temperatura en °C Temperatura en °F 100 ebullición 95 205 90 195 85 185 80 175 75 165 70 155 65 145 60 135 55 125 50 115 17 Operación Antes de cada uso ^ Llene el depósito de agua Use solamente agua de llave. Nunca use agua destilada ni mineral. El nivel del agua debe estar entre las marcas de 1,0 l y 1,25 l. Nunca sobrepase el marcador de nivel "max". Un cuarto de galón (1 litro) de agua es suficiente para un tiempo de cocción de aproximadamente 20 minutos, 1 ½ cuartos de galón (1,25 litros) es suficiente para un tiempo de cocción de aproximadamente 60 minutos. ^ Inserte la charola antigoteo para que se condense el agua. 18 ^ Empuje el depósito de agua en el aparato hasta que quede conectado. Operación Para encender el horno Para seleccionar un programa No se preocupe si su aparato hace ruidos inusuales. Esto sucede cuando la unidad generadora de vapor se está llenando o vaciando y cuando se activa la bomba. ^ Gire el selector de programa al programa deseado, por ejemplo, COOK - Veg. Cuando se enciende el horno, también se escucha el ventilador que extrae el vapor del horno. El ventilador continuará funcionando un rato más después de que el horno haya sido apagado. Para usar el horno, siga los siguientes cuatro pasos: La temperatura preestablecida, por ejemplo, 100°C (ebullición) aparecerá brevemente en la pantalla. 1. Seleccione un programa 2. Ajuste la temperatura si es necesario 3. Ajuste la temperatura si es necesario 4. Oprima Start. La barra de luz iluminada entre los botones le indicará cuándo ajustar el siguiente paso. En las páginas siguientes, estos pasos se describen con mayor detalle. 19 Operación Tabla de programas Programa Temperatura preestablecida en °F (°C) COOK Universal (COCINAR Universal) ebullición (100) 175-212 (80-100) Para alimentos que puedan cocinarse a altas temperaturas o para hervirlos COOK Veg (COCINAR Veg) ebullición (100) 195-212 (90-100) Para todo tipo de verduras COOK Poultry / Meat (COCINAR Aves / Carne) ebullición (100) 195-212 (90-100) Para todo tipo de carnes y aves apropiados para cocinarse al vapor COOK Fish (COCINAR Pescado) 165 (75) 155-205 (70-95) Para todo tipo de pescados COOK Bio (COCINAR Bio) 165 (75) 155-175 (70-80) Para alimentos que requieren una cocción muy suave DEFROST (DESCONGELAR) 125 (55) 115-140 (50-60) Para descongelar carnes, pescados, fruta, etc. REHEAT (RECALENTAR) 205 (95) 175-212 (80-100) Para recalentar alimentos DESCALE (DESINCRUSTACION) – – 20 Rango de Uso sugerido temperatura en °F (°C) Para la desincrustación (limpieza) Operación Ajuste de la temperatura Para cambiar la temperatura: La temperatura preestablecida puede ajustarse en pasos de 10°F (5°C) dentro del rango disponible para dicho programa. Consulte la "Tabla de programas" para obtener mayores detalles. ^ Mientras la temperatura preestablecida aparezca en la pantalla, use el botón + o – para aumentar o disminuir la temperatura. Si la pantalla ya ha pasado de la temperatura preestablecida al tiempo de cocción o temperatura actual, usted puede recuperar la temperatura preestablecida al oprimir el botón z / x una vez. Usted puede ajustar la temperatura preestablecida en cualquier momento. 21 Operación Para cambiar permanentemente la temperatura preestablecida Es posible cambiar permanentemente la temperatura preestablecida de un programa, pero únicamente dentro del rango de temperaturas disponible para dicho programa en particular (vea la siguiente tabla). Programa Número progrma Tem. preestablecida en °F (°C) Rango de temperatura en °F (°C) COOK Universal 2 212 (100) 175-212 (80-100) REHEAT 3 205 (95) 175-212 (80-100) DEFROST 4 130 (55) 115-135 (50-60) Veg 5 212 (100) 195-212 (90-100) Fish 6 165 (75) 155-205 (70-95) Poultry / Meat 7 212 (100) 195-212 (90-100) Bio 8 165 (75) 155-175 (70-80) Favor de comprobar que el selector de programa se encuentre en "0". ^ Oprima y sostenga el botón – mientras gira el selector de programa a DESCALE k. 4 1 La pantalla mostrará. 22 ^ Oprima el z/g botón. La pantalla mostrará 1002. (Aparecerá 2112 si la temperatura se ajusta a °F). Las cifras que parpadean en las primeras tres posiciones muestran la temperatura, 100°C en el ejemplo anterior. La cifra en la cuarta posición, el número 2 en el ejemplo, indica el número del programa (consulte la tabla). ^ Para cambiar al temperatura preestablecida para este programa, oprima – o +. Por ejemplo, para ajustar 80°C (175°F) para el programa COOK Universal. ^ Oprima el botón z / x para pasar al siguiente programa y cambie su temperatura como se describe anteriormente. La nueva temperatura recomendada queda almacenada en la memoria. ^ Gire el selector de programa a "0" si no desea cambiar ninguna otra temperatura. La siguiente ocasión en que seleccione el programa modificado, la nueva temperatura aparecerá en la pantalla. Operación Ajueste del tiempo de cocción La pantalla mostrará tres ceros y el símbolo g del tiempo de cocción. La barra de luz entre – y + se iluminará. La barra de luz entre los botones Stop y Start se iluminarán tan pronto de haya fijado un tiempo de cocción. El tiempo de cocción puede cambiarse mientras aparezca en la pantalla, es decir, antes del inicio de la cocción y durante la cocción. Oprima el botón z / x para cambiar entre la temperatura y el tiempo de cocción en la pantalla. Para lograr resultados favorables use el reloj de cocinado, no cocine más de 6-8 servicios al mismo tiempo. Cheque las recomendaciones a cerca de conenedores para cocinar, vea "contenedores adecuados". ^ Use el botón + o – para introducir el tiempo deseado (por ejemplo, 20 minutos). El tiempo de cocinado no depende de la cantidad de comida o del tamaño de la misma, por ejemplo las papas grandes necesitan más tiempo de cocinado que las pequeñas. Puede fijarse un tiempo desde 1 minuto (0:01) hasta 4 horas 59 minutos (4:59). 23 Operación Para iniciar el proceso de cocción ^ Oprima Start. 24 Las dos barras de luces se apagarán y la pantalla cambiará para mostrar la temperatura actual del compartimento de cocción y el símbolo de temperatura z. Operación Una vez que el horno de vapor haya comenzado a funcionar, usted escuchará un sonido de bombeo conforme el agua es bombeada del depósito de agua hacia la unidad generadora de vapor. Entonces, el aparato empezará calentarse. Durante este tiempo de calentamiento, el aumento de la temperatura en el interior del compartimento de cocción aparecerá en la pantalla. Favor de notar que si la temperatura de cocción seleccionada es 185 °F (85 °C) o mayor y si el tiempo de cocción es mayor de 30 minutos, la unidad generadora de vapor se apagará 3 minutos antes del final de la cocción para utilizar la energía residual. Esto queda indicado mediante las letras EC en la pantalla. Tan pronto se alcance la temperatura establecida, la pantalla cambiará y mostrará el tiempo de cocción y se iniciará el conteo regresivo, indicado a través de los dos puntos que parpadean entre las cifras. 25 Operación Para interrumpir un programa Para cambiar un programa Usted puede interrumpir un programa en cualquier momento. Para cambiar un programa mientras el horno está en uso: ^ Oprima Stop. ^ Oprima Stop. Los dos puntos en la pantalla dejan de parpadear. La barra de luz entre Stop y Start se enciende. ^ Gire el selector de programa al nuevo programa. Se apaga el calor y el tiempo de cocción restante se almacena en la memoria. En este momento, usted puede abrir la puerta, por ejemplo, para revolver algo. ,Al abrir la puerta, habrá una salida de vapor caliente. Cerciórese que los contenidos no se derramen al sacar los refractarios del horno. Para continuar: ^ Cierre la puerta ^ Oprima Start Si usted interrumpió el programa por poco tiempo, verá que el tiempo restante sigue su cuenta regresiva después de cerrar la puerta. Si el programa fue interrumpido por un tiempo más prolongado, el horno se habrá enfriado y necesitará calentarse de nuevo. En este caso, la pantalla mostrará la temperatura actual del horno en aumento hasta alcanzar la temperatura preestablecida. Cuando se haya alcanzado la temperatura preestablecida, la pantalla cambiará y mostrará el tiempo de cocción restante. 26 ^ Introduzca el nuevo tiempo de cocción. ^ Oprima Start. Operación Al terminar la cocción Para apagar el horno: ^ Gire el selector de programa a "0". El tono y todas las pantallas se apagarán. Al finalizar el tiempo de cocción establecido, se escucha un tono 5 veces y aparecen cuatro ceros en la pantalla. ^ Espere hasta que el agua restante sea bombeada desde el generador de vapor hacia el depósito de agua antes de abrir la puerta. Cada minuto, se escuchará el tono para recordarle que saque los alimentos del horno. Después de usar el horno: Usted puede seguir cocinando o apagar el aparato. ^ Limpie el compartimento de cocción, el respiradero y la charola de escurrimiento con un paño suave. ,Al abrir la puerta, habrá una salida de vapor caliente. Cerciórese que los contenidos no se derramen al sacar los refractarios del horno. ^ Desmonte y vacíe el depósito de agua y séquelo completamente. ^ Deje la puerta abierta mientras el compartimento de cocción aún se encuentre húmedo. Para seguir cocinando: ^ Abra la puerta, pero no gire el selector de programa a "0". El tono dejará de sonar una vez que la puerta haya sido abierta. ^ Seleccione un nuevo tiempo de cocción y oprima Start o seleccione un nuevo programa, temperatura y tiempo de cocción y oprima Start. 27 Operación Agua insuficiente / depósito de agua fuera de lugar Después de que un programa ha concluido: (con el selector de programa en "0"). Durante un programa: Si hay agua en la unidad generadora de vapor y el depósito de agua no está en su lugar, se escuchará un tono y F1 aparecerá en la pantalla. ^ Coloque el depósito de agua dentro del aparato y cierre la puerta. Si el depósito de agua no está correctamente asentado, si no hay agua suficiente en el depósito o si está vacío, la pantalla mostrará un pequeño j junto al símbolo de agua insuficiente p y se escuchará un tono. ^ Abra la puerta. ^ Verifique el nivel del agua y agregue más agua si es necesario. ^ Empuje el depósito de agua hasta que quede colocado en su posición correcta y cierre la puerta. ^ Oprima Start. La cocción continuará normalmente. 28 ^ Oprima Start. En este momento, el agua restante podrá ser bombeada fuera de la unidad generadora de vapor hacia el depósito de agua. Operación Protección contra sobrecalentamiento Este aparato cuenta con una característica de seguridad que previene el sobrecalentamiento. Si la temperatura dentro de la unidad generadora de vapor se eleva demasiado, el horno se apagará automáticamente. Para reiniciar el horno: ^ Gire el selector de programa a "0" y permita que el aparato se enfríe. ^ Reinicie el programa. Si el aparato aún no se calienta, comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico para solicitar asistencia. El horno se habrá apagado si: – durante la operación, la pantalla sólo muestra la temperatura disminuyendo. – después de iniciar un nuevo programa, la temperatura del horno no aumenta. 29 Operación Bloqueo de seguridad El aparato cuenta con un bloqueo de seguridad para evitar que los niños lo enciendan accidentalmente. Para activar el bloqueo de seguridad: ^ Seleccione "DESCALE" k. ^ Oprima el botón – por cuando menos 5 segundos. El símbolo a del bloque de seguridad aparecerá en la pantalla. ^ Gire el selector de programa nuevamente hacia "0". El aparato no podrá ser utilizado de nuevo hasta que el bloqueo de seguridad sea desactivado. 30 Para desactivar el bloqueo de seguridad: ^ Selecciones "DESCALE" k. ^ Oprima el botón – por cuando menos 5 segundos hasta que el símbolo a se apague. Sugerencias para la cocción Contenedores adecuados Los contenedores de acero inoxidable, le son proveídos con su horno de vapor. Cualquier otro contenedor, está disponible en una variedad de tamaños, como accesorios opcionales ya sea lisos o con perforaciones. – Para lograr buenos resultados usando el reloj para cocinado, no cocine más de 6-8 porciones al mismo tiempo. – Use los contenedores perforados siempre que sea posible, por ejemplo para cocinar vegetales. El vapor puede alcanzar todos los lados de la comida. – Coloque la charola antigoteo al nivel más bajo de las rejillas para recolectar lo condensado. Siempre use una charola cuando utilice un contenedor perforado. También puede usar sus propios contenedores y refractario. Sin embargo, por favor cheque la siguiente recomendación: – El contenedor debe resistir hasta 212 °F o 100° C. El vidrio tiene que ser templado, también puede usar cerámicas, porcelana (chinaware), acero inoxidable refractarios esmaltados. – Los alimentos tomarán menos tiempo de cocinado en un refractario angosto. Asegúrese de que haya una abertura de al menos 1 pulgada o 3 cms, entre el borde del contenedor y la cubierta del compartimiento del contenedor para permitir que haya suficiente espacio para que el vapor penetre al contenedor. – Los contenedores grandes y profundos pueden ser usados para grandes platos. Es mejor espaciar la comida lo más que se pueda para que el vapor pueda cubrir perfectamente cada pieza de comida. – Los grandes platillos, o comida como espárragos, que tienen espacios pequeños entre estos, tomarán más tiempo en cocinarse el vapor tiene menos espacio para trabajar. Es mejor usar 2 o 3 contenedores poco profundos para este tipo de alimentos. 31 Sugerencias para la cocción Para cocer al vapor Alimento Programa Temperatura en °F (°C) Tiempo en minutos COOK Veg 212 (100) 3-4 Coliflor, entera | 212 (100) 15-20 Coliflor, floretes | 212 (100) 3-4 Broccoli, entero | 212 (100) 10-18 Brócoli, floretes | 212 (100) 7-8 Chícharos | 212 (100) 4-8 Col verde, desmenuzada | 212 (100) 4-10 Papas, sin pelar | 212 (100) 15-20 Papas, peladas | 212 (100) 10-15 Zanahorias, rebanadas | 212 (100) 3-6 Zanahorias, enteras | 212 (100) 8-15 Col de Bruselas | 212 (100) 8-15 Apio, rebanado | 212 (100) 8-10 Espinacas | 212 (100) 6-8 Espárragos | 212 (100) 7-9 Col blanca, picada | 212 (100) 15-25 Repollo de hojas rizadas, picado | 212 (100) 10-15 Chiles rellenos e 195 (90) 40-50 Tomates Bio 165 (75) 2-5 Verduras Ejotes Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía. 32 Sugerencias para la cocción Alimento Programa Temperatura en °F (°C) Tiempo en minutos Poultry / Meat 212 (100) 80-100 Chuletas en salsa de gravy | 212 (100) 15-20 Costillas de puerco | 212 (100) 50-70 Salchichas | 205 (95) 3-5 Chuletas de ternera | 212 (100) 6-12 Pechugas de pollo | 212 (100) 10-20 e 212 (100) 18-22 Fish 165 (75) 4-8 Lenguado, filete | 165 (75) 4-6 Salmon, filete | 165 (75) 8-12 Mejillones | 205 (95) 10-12 Trucha, entera | 165 (75) 10-18 Bacalao, lonjas | 165 (75) 6-10 Caballa, entera e 165 (75) 10-15 COOK Universal 212 (100) 50-60 | 212 (100) 25-35 e 212 (100) 30-40 Paté de pollo Bio 165 (75) 40-60 Paté de pescado e 165 (75) 60-80 Carnes y salchichas Caldo de res Muslos de pollo Pescados y mariscos Bacalao, filete Platillos horneados Macarrones horneados Horneado de arroz con queso Horneado de manzana Patés Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía. 33 Sugerencias para la cocción Food Programa Temperatura en °F (°C) Tiempo en minutos COOK Universal 212 (100) 20-25 | 212 (100) 15-20 e 195 (90) 20-40 COOK Universal 212 (100) 30-40 | 212 (100) 15-20 e 212 (100) 25-35 Bio 165 (75) 12-18 | 165 (75) 20-40 e 165 (75) 20-22 COOK Universal 212 (100) 4-10 e 212 (100) 12-15 COOK Universal 212 (100) 3-6 Rebanadas de manzana | 212 (100) 2-5 Pera en mitades | 212 (100) 3-5 Pasta, arroz y granos Arroz Fideos Granos en remojo Legumbres Frijoles, previamente remojados Chícharos, previamente remojados Lentejas, sin remojo previo Guarniciones Bolitas de papa, pequeñas Bolitas de papa, grande Bolitas de pan Huevos Cocidos Royale / para guarnición Fruta Manzanas Duraznos | 212 (100) 2-4 Fruta seca e 212 (100) 5-7 COOK Universal 195 (90) 30-40 | 195 (90) 15-20 e 195 (90) 12-15 Postres Postres cremosos, en porciones Soufflé, en porciones Pudines al vapor Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía. 34 Sugerencias para la cocción – Usted puede cocinar en un solo nivel o en varios niveles de rejillas al mismo tiempo. El tiempo de cocinado no cambiará. – Cuando cocine alimentos fritos como vegetales, deshaga los grandes grupos o montones de alimentos para que se cocinen parejos. El tiempo aproximado de cocido es el mismo para vegetales frescos. – Como el cocinado a vapor conserva los sabores reales, los alimentos no deben ser sasonados hasta que han sido cocinados. – El pescado debe ser cocinado a 165°F o 75°C para mantener su textura, consistencia y color natural. A estas temperaturas usted debe cocinar solo en un nivel. – Para evitar cualquier transferencia de sabores causados por humedad producida por goteo superior, los contenedores sólidos deben ser usados arriba de cualquier contenedor perforado. – Cuando cocine con líquidos, llene los contenedores sólidos (sin perforaciones) por debajo del borde. – La comida como arroz necesita cocinarse en líquidos. El arroz, frijoles y cereales necesitan ser cocinados en cantidades iguales de comida y agua. – Engrase el contenedor perforado cuando cocine pescado. – Engrase el contenedor sólido cuando cocine huevos tales como huevos revueltos. El pescado puede ser cocinado en más de un nivel a 195°F o 90°C. Sin embargo, cuando cocine a estas temperaturas, por favor note que el tiempo de cocinado será reducido en minutos. 35 Sugerencias para la cocción Para descongelar Alimento a descongelar Programa Peso en lb (g) Temperatura Tiempo de en °F (°C) descongelamiento Tiempo en reposoen minutos Carnes 1 Carne en trozos DEFROST /2 lb (250 g) 115 (50) 15-20 10-15 Carne en trozo | 1 lb (500 g) 115 (50) 20-30 10-15 Carne en trozo | 2 lb (1000 g) 115 (50) 30-40 10-15 Estofado | 1 /2 lb (250 g) 135 (60) 20-25 10-15 Estofado | 1 lb (500 g) 135 (60) 30-40 10-15 Estofado | 2 lb (1000 g) 135 (60) 50-60 10-15 Hígado | 1 /2 lb (250 g) 135 (60) 20-25 10-15 Hígado | 1 lb (500 g) 135 (60) 25-35 10-15 Hígado | 2 lb (1000 g) 135 (60) 30-40 10-15 Conejo | 1 lb (500 g) 115 (50) 30-40 10-15 Carne de venado | 2 lb (1000 g) 115 (50) 40-50 10-15 Chuletas, salchichas | 1 3/4 lb (800 g) 135 (60) 25-35 15-20 Aves Pollo | 2 lb (1000 g) 135 (60) 40-50 15-20 Piernas de pollo | 1 135 (60) 20-25 15 Pavo | 1 4 /2 lb (2000 g) 135 (60) 80-90 15-20 Piernas de pavo | 1 lb (500 g) 135 (60) 40-45 10-15 Piernas de pavo | 2 lb (1000 g) 135 (60) 45-55 10-15 Duck | 2 lb (1000 g) 135 (60) 40-50 10-15 Ganso | 4 1/2 lb (2000 g) 135 (60) 80-90 10-15 5-10 /4 lb (150 g) Pescado | 3 /4 lb (300 g) 135 (60) 10-15 Trucha | 3 /4 lb (300 g) 135 (60) 15-20 5-10 Pescado entero | 2 lb (1000 g) 135 (60) 30-40 10-15 3 /4 lb (300 g) 135 (60) 20-25 10-15 3 /4 lb (300 g) 135 (60) 6-10 10-12 Filete Verdura Congeladas en bloque, j. espinacas, col verde. | | | Fruta Bayas e Nota: Las temperaturas y los tiempos en esta tabla sirven solamente como guía. 36 Sugerencias para la cocción Descongelado Los alimentos fritos pueden ser descongelados en el horno a vapor en menos tiempo de acuerdo a la temperatura del cuarto. ^ Remueva la comida frita de su empaque original y colóquela en un contenedor o sobre la rejilla. ^ Seleccione DEFROST. ^ Si es necesario ajuste la temperatura (vea tabla, "Descongelar"). ^ Seleccione el tiempo de descongelado (vea tabla, "Descongelar"). ^ Presione Start. Tips para descongelar ,Tenga cuidado cuando descongele aves. No use el líquido de las aves descongeladas para cocinar. Vacíe el líquido y limpie la charola. – El pescado no necesita ser descongelado completamente antes del cocinado. Descongele hasta que la superficie sea suficiente para sasonar. La cubierta del pescado con pan debe ser descongelada hasta que la cubierta se rompa. – Vaya separando la la comida a lo largo del tiempo de descongelado, para que se descongele parejo. – Permita a la comida permanecer a temperatura ambiente después de que descongele. Este tiempo (vea tabla) es necesario para asegurar que la comida ha sido totalmente descongelada. – No re-congele la comida una vez que ha sido descongelada. – Descongele los alimentos fritos, precocidos, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. – Descongele los alimentos horneados tales como pasteles o galletas en una bolsa conservadora de alimentos cerrada. 37 Planeación de comidas Para preparar una comida completa Menús sugeridos Programa Tiempo en minutos 1. Chuletas de ternera y col agria, Papas cocidas COOK Universal | 23-35 10-15 2. Col verde con tocino ahumado, Papas cocidas | | 29-37 10-15 3. Chiles rellenos, Papas cocidas | | 40-60 10-15 4. Estofado de res, Papas cocidas | | 100-140 10-15 5. Estofado de coliflor, Papas hervidas en su jugo | | 40-50 20-40 6. Horneado de macarrón, Potaje de manzana | | 75-85 3-5 7. Coliflor rellena, Papas cocidas con cáscara | | 15-20 10-15 8. Salmón en salsa de vino & verduras, Papas cocidas | e 10-14 20-25 9. Filetes de rodaballo en salsa de eneldo, Arroz Fish | 10-12 20-25 | | 12-18 10-15 | e 35-45 20-25 10. Lenguado relleno en salsa cremosa, Arroz con chícharos 11. Pescado con verduras orientales, Arroz Resulta tanto económico como práctico cocinar una comida completa al mismo tiempo en el horno de vapor. Estos son sólo algunos ejemplos; consulte el libro de cocina para mayor información. 38 Planeación de comidas Para preparar una comida completa Con alguna planeación, puede cocinarse una comida completa en el horno de vapor. ^ Coloque los refractarios en diferentes niveles o a cada lado sobre la rejilla. ^ Oprima Start. ^ Ajuste el tiempo de cocción para el alimento que tarda más tiempo en cocerse, o sea, 30 minutos en el ejemplo anterior. ^ Cuando se escuche el tono, el segundo platillo, las papas en este ejemplo, deberán colocarse dentro del horno. ^ Ajuste el tiempo de cocción para el segundo platillo, por ejemplo, 10 minutos. ^ Oprima Start de Nuevo. ^ Inserte la charola de escurrimiento en el nivel más bajo. Al final de la cocción se escuchará un tono y podrán sacarse ambos platillos. En general, los tiempos de cocción variarán de acuerdo con el tipo de alimento. Esto significa que usted necesitará abrir el horno de vapor en diferentes momentos para agregar cada platillo. Calcule los tiempos de cocción de la siguiente manera: Chiles rellenos con Papas cocidas 40 minutos 10 minutos (Consulte el menú sugerido 3 en la tabla.) ^ Primero, coloque en el horno el platillo con el tiempo de cocción más prolongado. ^ Para calcular su tiempo de cocción, reste el tiempo más corto del tiempo más largo, es decir, 40 minutos 10 minutos = 30 minutos en el ejemplo anterior. 39 Usos especiales Enlatado Sólo un cocinero experimentado que haya recibido la capacitación adecuada sobre este métodos para conservar frutas y verduras podrá realizar el enlatado. Importante: Cuando enlate en el horno de vapor, no deberá excederse de una temperatura máxima de 208°F (98°C). Para obtener información detallada acerca del enlatado, consulte el libro de cocina que se incluye. ^ Inserte la charola de escurrimiento en la corredera más baja y coloque la rejilla encima de ella. Programa de COOK Universal Q Producto Temperatura en °F (°C) Tiempo en minutos 175 (80) 175 (80) 175 (80) 175 (80) 45 50 55 55 175 (80) 55 Bayas Fresas Grosellas rojas/ negras Grosellas silvestres Moras Frutas con semillas Chabacanos Cerezas Ciruelas verdal Ciruela Mirabelle 185 (85) 185 (85) 185 (85) 185 (85) 55 55 55 55 195 (90) 195 (90) 195 (90) 50 65 55 195 (90) 195 (90) 195 (90) 120 120 90 Verduras Frijoles Chícharos Zanahorias *Los tiempos dados son para vasos de 1 cuarto (1 l). 1 tarro de cerveza de vidrio (0,5 l) = tiempo reducido en 15 mins. 1 taza de vidrio (0,25 l) = tiempo reducido en 15 mins. 40 ^ Selecciones COOK Universal y ajuste la temperatura recomendada conforme a la tabla. ^ Ajuste el tiempo (consulte la tabla). Frutas con rabo Manzanas Peras Membrillo ^ Coloque los frascos preparados (todos del mismo tamaño) sobre la rejilla, cerciorándose que no se toquen entre sí. ^ Oprima Start. ^ Para hacer uso del calor residual, espere 30 minutos después de haber apagado el horno antes de sacar los frascos del horno. ^ Cubra los frascos con una tela y déjelos enfriar durante 24 horas. Usos especiales Para recalentar Para blanquear El horno de vapor puede usarse para recalentar platillos. El horno de vapor también puede utilizarse para blanquear las verduras para prepararlas para su congelación. ^ Coloque el alimento en un plato extendido y cúbralo con un plato más profundo o con papel aluminio. ^ Seleccione REHEAT. ^ Seleccione un tiempo entre 5-8 minutos, dependiendo del tipo de alimento. ^ Oprima Start. ^ Coloque las verduras preparadas (limpias, lavadas, picadas, etc.) dentro de un refractario perforado. ^ Coloque el refractario sobre la rejilla dentro del horno e inserte la charola de escurrimiento en el nivel más bajo. ^ Blanquee usando el programa COOK Universal a una temperatura de 195°F (90°C). ^ Ajuste un tiempo de 1-2 minutos. ^ Oprima Start. ^ Una vez blanqueadas, sumerja las verduras en agua fría para enfriarlas rápidamente; podrán congelarse cuando se hayan secado por completo. 41 Usos especiales Para esterilizar biberones de bebés El horno a vapor puede ser usado para esterilizar biberones y otros contenedores. Cheque que todas las partes resistan el calor de 212 °F o 100 °C. ^ Coloque la charola de escurrimiento en el nivel más bajo y coloque la rejilla encima de ella. ^ Desmantele, limpie y enjuague las botellas. Separe las partes individuales sobre la rejilla, asegurese de que estas partes no se tocan entre sí. Esto permite que el vapor caliente alcance todos las partes. ^ Seleccione COOK Universal. La temperatura recomendada de 212°F (100°C) es adecuada para la esterilización. ^ Ajuste un tiempo de cuando menos 15 minutos. ^ Deje secar naturalmente y use lo más pronto posible después de la esterilización. Todas las partes de los biberones deberán estar totalmente secas antes de volver a ensamblar. 42 Limpieza y cuidado Parte frontal del aparato Deje enfriar su aparato antes de que la limpie. Limpie y seque el horno a vapor después de cada uso. Cierre la puerta solo después de que el compartimiento de cocinado está completamente seco. La parte frontal del aparato y el área de control pueden limpiarse con una esponja y una solución de agua caliente y detergente no abrasivo. Frote para secar con un paño suave. Acero inoxidable Nunca use limpiador de hornos para limpiar su aparato. El vapor a presión puede dañar los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. Nunca use limpiadores que contengan arena, silicio, sodio, cloros o agentes corrosivos. Los cepillos duros, trapos con sustancias corrosivas, mallas de acero (trapos o estropajos) y otros materiales abrasivos no deben ser usados. Las superficies de acero inoxidable pueden limpiarse con un limpiador no abrasivo para acero inoxidable. Para ayudar a evitar que se manche de nuevo, también puede emplearse un acondicionador de acero inoxidable. Aplique cantidades pequeñas con presión uniforme. Controles de color en acero inoxidable Limpie los botones y las perillas con una esponja y una solución de agua caliente y jabón líquido. Estos controles pueden decolorarse o dañarse sin no se limpian con regularidad. No use limpiador de acero inoxidable en las perillas o botones. Charola de escurrimiento, rejilla y refractarios La charola de escurrimiento, la rejilla y el refractario deben lavarse y secarse al momento de ser usados. Éstos pueden lavarse en lavadora de trastes. 43 Limpieza y cuidado Puerta desmontable y placa de escurrimiento Desmontar la puerta hace que sea más fácil alcanzar el interior del horno para sacar la placa de escurrimiento, w. ^ Abra completamente la puerta. ^ Mientras sostiene la puerta con ambas manos, levante la puerta hasta que las bisagras se desacoplen. Desmonte la puerta. ^ Libere las abrazaderas que se localizan en la parte delantera de las bisagras de la puerta. ^ Lentamente, cierre la puerta hasta que las abrazaderas toquen el bastidor del interior del horno. 44 Limpieza y cuidado ^ Si es necesario, la placa de escurrimiento, w, puede sacarse para su limpieza. Después de limpiarla, séquela y deslícela hacia dentro del horno con el corte hacia atrás. Para reajustar la puerta: ^ Coloque la puerta sobre las bisagras y deslice hacia abajo. ^ Abra la puerta completamente y empuje las abrazaderas hacia abajo. ^ Cierre la puerta 45 Limpieza y cuidado Compartimiento de cocinado Correderas Este compartimiento incluye el sello de la puerta y la puerta del horno a vapor debe ser limpiada después de cada uso. Permita que el horno se enfríe antes de limpiarlo. Las correderas laterales pueden desmontarse antes de limpiar el compartimento de cocción. La mayoría de los residuos del cocinado pueden ser removidos facilmente usando una esponja, líquido detergente y agua tibia. Limpie el interior con agua limpia y seque con un trapo suave. ^ Jale las perillas para liberar las correderas, a. Luego, jale cada corredera hacia fuera del horno, b. Las correderas pueden limpiarse con agua y detergente líquido o en una lavadora de trastes. Para reajustar las correderas, revierta los pasos anteriores. Insértelas en la parte trasera del horno y empújelas a los lados. 46 Limpieza y cuidado Conector Anillo O Es posible que el conector necesite ser reemplazado si: – Se colecta una cantidad poco común de agua en el fondo del aparato en el lugar donde el depósito de agua se conecta a la válvula. El conector del depósito de agua consiste de un asiento insertado, t, y un anillo o, u. También hay un conector en el aparato mismo, aunque éste sólo consiste de un asiento insertado, t. – Se escucha un tono y el símbolo de agua insuficiente está encendido, aunque el depósito esté lleno y colocado correctamente. Inspecciones visualmente los conectores para detectar un desgaste evidente. Si no resulta obvia la parte defectuosa, reemplace los asientos insertados, t del depósito de agua y del aparato. Si la falla aún persiste, reemplace el anillo o, v, y si es necesario, la almohadilla de hule, u. 47 Limpieza y cuidado Para reemplazar el asiento insertado t: ^ Inserte el extremo puntiagudo de la herramienta especial (consulte "Accesorios") dentro del asiento insertado y jale hacia fuera: ^ Sujete un asiento insertado, t, nuevo al extremo romo de la herramienta especial. ^ Insértelo dentro de la abertura en el conector. Cerciórese que el anillo sellador del asiento insertado esté al frente. – del depósito de agua, y ^ Oprima el asiento insertado firmemente en su lugar con el extremo romo de la herramienta. – fuera del aparato. 48 Limpieza y cuidado Con el paso del tiempo, es posible se vaya dificultándose insertar y desmontar el depósito de agua del aparato. Si esto sucede, el anillo O negro u deberá ser lubricado con una cantidad muy pequeñas de la grasa de silicón que se proporciona. Tenga cuidado cuando use la grasa de silicón. – Quite cualquier cantidad de grasa de silicón de su piel lavándola con agua y jabón. – Si el silicón entra en sus ojos, lávelos con suficiente agua limpia. – Si se ingiere el silicón, consulte a un médico. Para cambiar el anillo O v del depósito de agua: ^ Coloque el depósito de agua sobre uno de sus lados. ^ Use la uña de un dedo, un cuchillo o un destornillador pequeño para meterse por debajo del anillo O. ^ Jale hacia fuera el anillo O usado. ^ Deslice el nuevo anillo o hacia dentro del conector. Luego, lubríquelo con la grasa de silicón que se proporciona (consulte "Limpieza y cuidad"/"Anillo O"). Cuando lubrique el anillo O, use sólo la grasa de silicón que se incluye, Nunca use margarina, aceite o cualquier otro tipo de grasa en el anillo O porque ocasionarán que se deteriore. 49 Limpieza y cuidado Bloqueo de desincrustación (descaling) Si la pantalla muestra j 0, el aparato se bloqueará y se escuchará un tono. Si la pantalla muestra brevemente j 5 después de seleccionar un programa, el aparato necesita someterse a desincrustación. La pantalla indica que el aparato puede usarse 5 veces más antes de bloquearse. Si el aparato no se somete a desincrustación de inmediato, un 4 aparecerá en la pantalla la siguiente vez que se use el aparato, y así sucesivamente. 50 La máquina no podrá utilizarse haya que se haya corrido el programa de desincrustación. Limpieza y cuidado Descalcificar Solo use agentes de ácido cítrico para descalcificar. No use vinagre o agentes descalcificantes que contengan vinagre o ácido acético, ya que su uso dañará su producto. Un pequeño j aparecerá en la pantalla junto al k símbolo de desincrustación, así como un tiempo programando de 33 minutos. Al mismo tiempo, la barra de luz entre los botones Stop y Start se iluminará. ^ Use un agente desincrustador para uso casero que contenga ácido cítrico diluido con agua para hacer un cuarto de galón (1 litro) de solución. Tabletas descamadoras se pueden también comprarse de Miele. Siga las instrucciones del fabricante. ^ Coloque la solución dentro del depósito de agua y empújelo hacia dentro de la máquina hasta que quede acoplado. ^ Gire el selector de programa hacia DESCALE k. ^ Oprima Start. El programa de desincrustación sólo puede ser cancelado en el transcurso del primer minuto después de haber oprimido el botón Start. No puede seleccionarse un programa nuevo hasta que programa de desincrustación haya concluido. No gire el selector de programa durante el proceso de desincrustación. Si se gira antes del final del programa, deberá reiniciarse el proceso completo. 51 Limpieza y cuidado Cuando la pantalla muestre 8 minutos, se escuchará un tono y los siguiente alternará en la pantalla: Tenga cuidado con el vapor caliente al abrir la puerta. ^ Tenga cuidado con el vapor caliente al abrir la puerta. ^ Saque el depósito de agua fuera del aparato y séquelo con un paño suave. ^ Vacíe el depósito de agua y rellénelo con un cuarto de galón (1 litro) de agua fresca de la llave. Vuelva a colocar el, depósito en el aparato y cierre la puerta. ^ Oprima Start. Este procedimiento debe repetirse dos veces más cuando se escuche el tono. No se sorprenda por la cantidad de vapor que se emite. Al final del proceso, lo siguiente aparecerá en la pantalla: ^ Gire el selector de programa a "0". ^ Espere hasta que el aparato haya bombeado cualquier agua restante hacia el depósito de agua antes de abrir la puerta. 52 ^ Limpie el interior del horno con un paño absorbente. recuerde de limpiar el respiradero y el canal de escurrimiento. Deje la puerta abierta hasta que la humedad que se encuentra dentro del compartimento de cocción se haya evaporado y el interior esté seco. Si hay una falla de energía eléctrica durante el proceso de desincrustación, la pantalla mostrará 33 minutos una vez que la energía se haya restablecido. Las barras de luz entre los botones Stop y Start se encenderán. ^ Para continuar el proceso, oprima el botón de Start. Si el selector de programa se mueve durante una falla de energía eléctrica, la pantalla permanecerá oscura después que la energía se haya restablecido y la barra de luz entre los botones Stop y Start estará parpadeando. ^ Gire el selector a DESCALE k de nuevo y oprima el botón Start. Preguntas frecuentes Los trabajos de mantenimiento y reparación deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado de Miele. El trabajo por parte de personas no calificadas podría resultar peligros e invalidar la garantía. ¿Qué hacer si … … el ventilador aún se escucha después de haber apagado el horno? El aparato cuenta con un ventilador que saca el vapor fuera del horno. El ventilador continuará funcionando un rato después de que el horno haya sido apagado. … sale una gran cantidad de vapor del aparato mientras se encuentra en uso? Es posible que el aparato no haya sido enjuagado usando el programa DESCALE (desincrustación) antes de ser usado por primera vez. Consulte "Para fijar la altitud" y lleve a cabo el procedimiento descrito. Si esto no resuelve el problema, llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. … el vapor se escapa por la puerta cerrada del aparato o por cualquier otra parte del horno de vapor? Revise si el sello de la puerta … el aparato no se calienta? Revise si : – se oprimió el botón Start. – el bloque de seguridad ha sido activado. – se ha activado la protección contra sobrecalentamiento (consulte "Protección contra sobrecalentamiento"). – está asentado correctamente. Si es necesario, presione alrededor de toda la puerta para cerciorarse que esté asentado. – muestra algún signo de desgaste (por ejemplo, grietas). En este caso, debe ser reemplazado. Llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. – se disparó el interruptor. – se quemó el fusible. Si ninguna de estas causas no es el origen del problema, entonces desenchufe el aparato de la corriente eléctrica por cerca de un minuto, ya sea apagando la fuente principal de energía o disparando el interruptor. Vuelva a conectar la energía y encienda el aparato. Si aún no se calienta, comuníquese al departamento de Servicio Técnico de Miele. 53 Preguntas frecuentes … los siguientes símbolos y números aparecen en la pantalla y se escucha un tono: … la temperatura de la cavidad del horno y el símbolo de temperatura parpadean en la pantalla: p j: Agua insuficiente Hubo una falla de energía eléctrica durante un programa. Oprima Start. Revise si – el depósito de agua ha sido empujado hasta dentro. – hay agua insuficiente dentro del depósito de agua. – cualquier parte del conector está deteriorado o roto y necesita ser reemplazado. Consulte la sección "Conector" para mayores detalles. k j 0: El aparato se ha bloqueado y requiere someterse a desincrustación (consulte "Desincrustación"). 54 … después de apagar el aparato (selector de programa en la posición "0"), se escucha un tono continuo y F1 aparece en la pantalla? Revise si el depósito de agua esta dentro del aparato para recibir el agua residual que está siendo bombeada fuera del horno. Conexión eléctrica El trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista autorizado, estrictamente conforme a los reglamentos y estándares de seguridad locales y nacionales. ^ Nota para el instalador: Favor de dejar este instructivo con el consumidor. ^ Suministro de energía: Favor de revisar la placa informativa para la verificación de: 240 V~ 60 Hz 15A, L1, L2, Tierra. El aparato se proporciona con 3 cables conductores terminales, 1 cable negro (L1), 1 cable rojo (L2) y un cable verde (GND - tierra) que deben conectarse a una caja de conexión dedicada. Conecte el cable negro a L1, el cable rojo a L2 y el cable verde a GND. TAMBIÉN CONSULTE EL DIAGRAMA DE CABLEADO QUE SE INCLUYE CON EL APARATO. Precaución: Desconecte la fuente principal de energía antes de dar servicio, Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese que el aparato este conectado a tierra adecuadamente después de la instalación. ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA 55 Servicio después de la venta En caso de una falla que usted no pueda corregir por sí mismo, favor de comunicarse con al Departamento de Servicio Técnico de Miele. Mexico: +52 (55)8503 9873 [email protected] Cuando se comunique al departamento Servicio Técnico, favor de citar el modelo y número de serie de su aparato. Estos aparecen en la placa informativa. Placa informativa Favor de colocar la placa informativa en el siguiente espacio. 56 Cuidado de nuestro medio ambiente Desecho del material de empaque Desecho del aparato anterior El desecho de los materiales de transporte y de protección no dañan al ambiente y pueden ser reciclados. Favor de reciclar. Los aparatos viejos contienen materiales que pueden reciclarse. Favor de comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad sobre la posibilidad de reciclamiento. Asegúrese de que cualquier envoltura de plástico sea desechada en forma segura y no esté al alcance de bebés niños pequeños. ¡Hay peligro de una sofocación! Antes de deshacerse de un aparato usado, desconéctelo de la toma de corriente y corte el cable, además de retirar las puertas para prevenir accidentes. 57 58 59 Modificaciones con derechos reservados / 4504 M.-Nr. 05 820 030 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miele DG155 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario