Miele DG4082 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y manejo
Horno de vapor
DG 4082
DG 4084
DG 4086
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
M.-Nr. 07 546 210
es-MX
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía del horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Norma ..........................................................10
Opcionales.......................................................11
Antes de usar por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de la dureza del agua.........................................12
Ajuste de la altura .................................................12
Recipientes adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para usar el horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes de cada uso.................................................14
Selección de una función ...........................................14
Ajuste de la temperatura (si fuese necesario)............................14
Selección de la duración ............................................15
Inicio de funciones.................................................15
Interrupción del proceso de cocción ..................................16
Al finalizar el proceso de cocción .....................................16
Después del uso ..................................................17
Sistema de seguridad ..............................................18
Consejos para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cocer al vapor ....................................................19
Descongelación...................................................22
Recalentamiento ..................................................24
Planificación de comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Usos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Envasado ........................................................26
Blanqueamiento...................................................27
Hacer yogur ......................................................27
Desinfectar biberones ..............................................28
Guía de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funciones automáticas .............................................29
Favoritos ........................................................29
Indice
2
Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Idioma J.........................................................30
Reloj ............................................................30
Temperaturas.....................................................31
Temperatura °C / °F................................................32
Dureza del agua ..................................................32
Reducción de vapor ...............................................32
Función de calentar ................................................32
Opciones de tono .................................................33
Exhibidor ........................................................34
Configuración inicio ................................................34
Sistema de seguridad ..............................................34
Restablecimiento ..................................................34
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información general................................................35
Frente del aparato .................................................35
Para quitar la puerta ...............................................36
Interior del horno ..................................................37
Bandeja de escurrimientos, rejilla y recipientes para cocinar ...............37
Abridor automático de la puerta ......................................37
Generador de vapor ...............................................38
Descalcificación ..................................................40
Preguntas más comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dimensiones de corte y del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DG 4082 / 4088 ...................................................48
DG 4084 / DG 4086 ................................................51
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Para ayudar a proteger el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Indice
3
ADVERTENCIA- Al utilizar este apa
-
rato observe las precauciones bási
-
cas de seguridad, incluyendo las si
-
guientes:
A fin de prevenir lesiones o daños al
horno de vapor, lea todas las ins
-
trucciones antes de instalarlo o
usarlo.
Utilice el horno de vapor únicamente
para el propósito para el que fue di
-
señado. Utilice este aparato exclusi
-
va mente para actividades de coci
-
na doméstica.
Este aparato cumple con todos los
códigos y reglamentos de seguri-
dad uniformes.
Conserve este manual de uso de
operación en un lugar seguro y en-
trégueselo a cualquier futuro usua-
rio.
CONSERVE ESTE MANUAL DE
USO Y MANEJO
Empleo correcto
~
Este aparato no está diseñado para
uso comercial. Está diseñado para uso
doméstico así como para entornos la
-
borales y residenciales similares, p. ej.,
Tiendas
Oficinas y salas de exhibición
y para el uso de residentes en lugares
como:
Hoteles y casas de huéspedes.
~
No instalar en exteriores.
~
Las personas que carezcan de ca
-
pacidades físicas, sensoriales o menta
-
les o de experiencia con el aparato, no
lo deben utilizar sin la supervisión o ins
-
trucciones de una persona responsa
-
ble.
Niños
~
Use el Bloqueo de seguridad para
niños para impedir que estos encien
-
dan el aparato o cambien los valores
establecidos.
~
Es necesario ejercer una estrecha
vigilancia cuando se utiliza cualquier
aparato cerca de los niños.
~
A fin de reducir el riesgo de alguna
lesión, no permita que los niños jue-
guen en el horno de vapor ni cerca de
éste.
~
No permita que los niños abran la
puerta del aparato cuando se esté
usando. No deje que los niños se acer-
quen al aparato hasta que éste se haya
enfriado. ¡Existe el peligro de sufrir
quemaduras!
~
No deje que los niños se paren so
-
bre la puerta del aparato ni que se
cuelguen de la misma.
~
No guarde artículos que llamen la
atención de los niños en los gabinetes
que se encuentran cerca del aparato.
~
Verifique que el material plástico de
embalaje se deseche de manera segu
-
ra y se guarde lejos del alcance de los
niños. ¡Existe el peligro de asfixia!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
Seguridad técnica
~
Antes de instalar el aparato, realice
una revisión visual para asegurarse
que no esté dañado. No use un aparato
que esté dañado.
~
Antes de la instalación, verifique
que el voltaje y la frecuencia que apa
-
recen en la placa de información co
-
rrespondan al suministro eléctrico de la
casa. Estos datos deben coincidir a fin
de evitar el riesgo de dañar el aparato.
Si existe alguna duda consulte a un
electricista calificado.
~
Asegúrese de que un técnico com-
petente realice correctamente la insta-
lación y la conexión a tierra. Para ga-
rantizar la seguridad eléctrica de este
aparato, debe existir continuidad entre
el aparato y un sistema efectivo de
puesta a tierra. Es imprescindible que
se cumpla con este requerimiento bási-
co de seguridad. Si existe cualquier
duda, llame a un electricista competen-
te para que revise el sistema eléctrico
del inmueble.
~
En caso de daños o defectos, apa
-
gue de inmediato el aparato. Después
de haberlo apagado, desconéctelo to
-
talmente del principal suministro de
energía y comuníquese con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele.
Asegúrese que no se restaure el sumi
-
nistro de energía eléctrica al aparato
mientras se lleva a cabo el trabajo de
mantenimiento o reparación.
~
La conexión de los cables del apa
-
rato deberá ser realizada por un electri
-
cista calificado y en estricto cumpli
-
miento con los códigos y requisitos na
-
cionales y locales.
~
No utilice el aparato hasta que esté
correctamente instalado en el gabinete.
~
Nunca abra la cubierta del aparato.
Es peligroso alterar las conexiones o
componentes eléctricos y las piezas
mecánicas, además de que esto podría
ocasionar daños al aparato.
~
La reparaciones y mantenimiento
deberán realizarse por el servicio técni
-
co autorizado por Miele. Los trabajos
realizados por personas no autorizado
por Miele podrían resultar peligrosos y
dejar sin efecto la garantía. Esta infor
-
mación deberá coincidir para prevenir
lesiones personales y daños al aparato.
Si existiera alguna duda, consulte a un
electricista autorizado por Miele S.A. de
C.V.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
~
No use ningún aparato con el cor
-
dón o la clavija dañados o si el aparato
ha resultado dañado de alguna mane
-
ra. Comuníquese con el Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
~
Los componentes defectuosos sólo
deben ser reemplazados con repues
-
tos Miele originales. Únicamente con
estas piezas el fabricante puede garan
-
tizar la seguridad del aparato.
~
Antes de cualquier trabajo de insta
-
lación o mantenimiento, desconecte el
aparato del suministro de energía; para
ello, quite el fusible, haga "botar" el dis
-
yuntor o desenchufe la unidad. Jale la
clavija no el cordón.
~
Durante el período de vigencia de la
garantía del aparato, las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por
técnicos autorizados. De lo contrario se
anulará la garantía.
~
No utilice una extensión para conec-
tar este aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan las me
-
didas de seguridad de este aparato.
~
No instalar en
exteriores.
Seguridad
~
El horno de vapor debe instalarse a
una altura conveniente para que los
usuarios tengan acceso seguro a todos
los niveles y recipientes para cocinar.
De otra forma los derrames podrían
producir quemaduras o escaldaduras y
los niños se expondrían a riesgos con
la puerta del horno caliente.
~
Cuando use el aparato protéjase las
manos con guantes aislantes o agarra
-
deras. Use únicamente agarraderas se
-
cas y resistentes al calor. El uso de
agarraderas húmedas o mojadas en
superficies calientes puede ocasionar
quemaduras con el vapor.
~
Al utilizar recipientes de cocina ten-
ga cuidado de que el contenido no se
derrame. ¡Existe el peligro de sufrir
quemaduras!
~
El horno de vapor se pone muy ca-
liente cuando está en uso y continúa
caliente por un período de tiempo aún
después de haberse apagado. Tenga
cuidado.
~
Para evitar lesiones deje enfriar el
horno de vapor antes de limpiarlo y an
-
tes de poner o quitar las piezas. De
-
senchufe el horno de vapor cuando no
se esté usando y antes de limpiarlo.
~
No caliente recipientes de alimentos
cerrados. La presión puede acumular
-
se y provocar una explosión que dañe
el compartimiento de cocción. Esto
también representa el peligro de que
ocurran lesiones personales y escalda
-
duras.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
~
No guarde artículos en el aparato
cuando no lo utilice. Los artículos po
-
drían fundirse o incendiarse por el calor
residual o si se encendiera el aparato
inadvertidamente.
~
Los recipientes deberán ser resisten
-
tes al calor de hasta 100 °C (212 °F). De
lo contrario estos podrían fundirse a al
-
tas temperaturas en el horno.
~
No use artículos en el horno de va
-
por que pudieran oxidarse. ¡Existe el
peligro de herrumbre!
~
El aparato está programado de tal
manera que después de cada uso que-
de agua residual en el generador de
vapor. Si no aparece agua residual sig-
nifica que hay una avería. Comuníque-
se con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
~
No sumerja la clavija, el cordón o el
generador de vapor (el tanque de
agua) en agua ni intente lavar el gene-
rador de vapor en el lavavajillas. ¡Se
correría el riesgo de recibir una descar
-
ga eléctrica!
~
Por razones de higiene y para evitar
que el agua se condense en el aparato,
vacíe el generador de vapor después
de cada uso.
~
Tenga cuidado de no inclinar el ge
-
nerador de vapor al introducirlo y al re
-
tirarlo. ¡Existe el peligro de sufrir que
-
maduras!
~
Cuando utilice electrodomésticos
pequeños asegúrese que los cables
eléctricos no hagan contacto con el
aparato. Podría dañarse el material ais
-
lante del cable. ¡Se correría el riesgo
de recibir una descarga eléctrica!
~
No se apoye ni se siente sobre la
puerta abierta del aparato; tampoco
coloque artículos pesados sobre la
puerta. La puerta puede soportar un
peso máximo de 8 kg (17 libras).
~
El uso de accesorios no recomen
-
dados por Miele pudiera ocasionar le
-
siones personales.
~
Después de cada uso seque el apa
-
rato y deje la puerta abierta hasta que
la humedad del compartimiento de
cocción se haya evaporado.
~
No utilice un limpiador a base de va
-
por para limpiar este aparato. El vapor
podría penetrar en los componentes
eléctricos y ocasionar un corto circuito.
El vapor a presión podría dañar perma-
nentemente la superficie y los compo-
nentes del aparato.
~
Al descalcificar el aparato, use sólo
agentes a base de ácido cítrico o las ta-
bletas para descalcificar que se pueden
adquirir a través de Miele. No utilice vi-
nagre ya que éste dañará el aparato.
Siga las instrucciones del fabricane.
~
Si el horno no se usa por un período
prolongado de tiempo, límpielo com
-
pletamente para evitar malos olores.
Consulte la sección "Antes de usar por
primera vez" Deje la puerta abierta des
-
pués de haberlo limpiado.
GUARDE ESTE MANUAL Y
LÉALO PERIÓDICAMENTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
a Panel de control
b Abridor automático de la puerta para
reducción de vapor
c Rejilla de ventilación para aire húme-
do
d Junta de la puerta
e Canal de vapor
f Compartimiento generador de vapor
g Generador de vapor (con inserto)
h Salida del generador de vapor
i Rieles
j Entrada de vapor
k Canal de escurrimientos
l Resistencia de la parte inferior
m Sensor de temperatura
n Salida de aire
Guía del horno de vapor
8
a Control digital de encendido/apagado
b Controles digitales
para seleccionar o programar una función
c Teclado numérico
para establecer tiempos o temperaturas
d Control digital del cronómetro
para programar un cronómetro independientemente de una función del horno
e Control digital de cancelación
para eliminar la última programación o para cancelar funciones del menú
f Pantalla
Guía del horno de vapor
9
Norma
En caso de ser necesario, todos los accesorios estándar se pueden volver a or
-
denar.
Bandeja de escurrimientos
Para capturar el exceso de líquidos
325 mm x 350 mm x 40 mm
12
13
/
16
"x13
3
/
4
"x1
9
/
16
"
(Largo x Ancho x Altura)
1 recipiente para cocinar DGGL 8
Para cocción al vapor
(4,2 pintas/2 litros)
325 mm x 265 mm x 40 mm
12
13
/
16
"x10
7
/
16
"x1
9
/
16
"
(Largo x Ancho x Altura)
2 recipientes para cocinar DGGL 1
Para cocción al vapor
(3,1 pintas/1,5 litros)
325 mm x 175 mm x 40 mm
12
13
/
16
"x6
7
/
8
"x1
9
/
16
"
(Largo x Ancho x Altura)
Rejilla
Para sostener loza para cocinar
Grasa de silicón
Para lubricar la válvula de conexión del
generador de vapor
Accesorios
10
Opcionales
Los siguientes recipientes de acero inoxidable para cocinar se podrán ordenar
como accesorios opcionales. Comuníquese con Miele.
Recipientes Capacidad en litros
(pt)
Dimensiones
largo x ancho x alto
DGGL 2 sólido 2 (4,2) 325 mm x 175 mm x 65mm
(12
13
/
16
"x6
7
/
8
"x2
9
/
16
")
DGG 3 sólido 3,1 (6,5) 325 mm x 265 mm x 65 mm
(12
13
/
16
"x10
7
/
16
x2
9
/
16
")
DGGL 4 perforado 3,1 (6,5) 325 mm x 265 mm x 65 mm
(12
13
/
16
"x10
7
/
16
x2
9
/
16
")
DGGL 5 perforado 2 (4,2) 325 mm x 175 mm x 65 mm
(12
13
/
16
"x6
7
/
8
"x2
9
/
16
")
DGGL 6 perforado 2,8 (5,1) 325 mm x 175 mm x 100 mm
(12
13
/
16
"x6
7
/
8
" x 4")
DGG 7 sólido 2,8 (5,1) 325 mm x 175 mm x 100 mm
(12
13
/
16
"x6
7
/
8
" x 4")
Tapa del recipiente DGD
Para los recipientes 1, 2, 5,6y7.
Limpiador para hornillos de cerámica y acero inoxidable de
250 ml
Elimina la decoloración del calentador inferior ocasionada por el derrame de líquido.
Elimina la decoloración de los recipientes para cocinar.
Tabletas para descalcificar
Para descalcificar el aparato.
Consulte "Limpieza y cuidado" para obtener más información.
Accesorios
11
Ajuste de la dureza del agua
Si los niveles de la dureza del agua son
diferentes a la estipulada por la fábrica,
usted necesitará reprogramar su apa
-
rato.
El aparato está programado desde fá
-
brica a: > 8 gr/gal - 14 gr/gal (140 mg/l
- 250 mg/l).
Utilice la tira proporcionada junto con el
aparato para verificar el nivel de la du
reza del agua o llame a suministro de
agua local para verificar la dureza del
agua en su localidad.
Cuadrados
negros en
la pantalla
gr/gal mg/l
4 1-7 <20-130
8 8-14 140-250
12 15-21 270-380
16 >21 >380
^
Presione el control "Encendido/Apa
-
gado".
^
Presione "más" hasta los "Adjustes
J...” que se muestran en la lista.
^
Presione "Adjustes J...”.
^
Presione "Dureza del agua".
^
Programe la dureza del agua tocan
-
do el control "mas suave" o "más
dura".
^
Presione "OK" para confirmar el pro
-
grama.
Ajuste de la altura
Este proceso enjuaga las líneas de
agua y programa la unidad a la tempe
-
ratura de ebullición del agua, la cual
varía dependiendo de la altitud en su
localidad.
^
Retire el generador de vapor del
aparato y saque el inserto, ver “Lim
-
pie za y Cuidados”
^
Enjuague el generador de vapor y
métalo en agua caliente. No utilice al
-
gún detergente.
No lave el generador de vapor o el
inserto en la lavavajillas!
No sumerja en agua el generador
de vapor!
^ Inicie el programa de cocinar "Perso-
nalizar" 100 °C (212 °F) por 15 minu-
tos. Proceda como se describe en
"Utilizando el horno de vapor”.
Cuando se reubique en una nueva lo
-
calidad, para descamar el aparato re
-
programe la temperatura de ebullición
del agua. Para mayor información ver
"Limpieza y Cuidado”.
Al programar la altitud por primera vez
y después de alguna reubicación se
producirá más vapor del normal. Esto
no es una falla.
Antes de usar por primera vez
12
Junto con el aparato se proporcionan
recipientes de acero inoxidable para
cocinar.
Otros recipientes opcionales están dis
-
ponibles en una variedad de tamaños,
tanto con orificios como cerrados.
Cuando seleccione loza para cocinar,
favor de tomar en cuenta lo anterior.
Siempre que sea posible, utilice reci
-
pientes para cocinar con orificios. El
vapor llegará a los alimentos por to
-
dos lados y se cocinaran en forma
uniforme.
Para alimentos más gruesos, ej. Pa-
pas, deberá haber espacios más lar-
gos entre ellos. Es mejor separar los
alimentos lo más posible para que el
vapor rodee cada pieza. Los reci-
pientes más largos y hondos podrán
utilizarse para alimentos más largos.
A los platillos más compactos tales
como carne y verduras o alimentos
como guisantes y espárragos los
cuales tienen un espacio pequeño
entre ellos, les tomará más tiempo en
su cocción ya que el vapor tiene me
-
nos espacio para trabajar. El tiempo
de cocción será más largo al colocar
en el recipiente mayor cantidad de
alimentos de este tipo. Es mejor utili
-
zar2ó3recipientes poco profundos
para este tipo de alimentos. Los
tiempos de cocción recomendados
son para utilizar recipientes poco
profundos. Para recipientes más al
-
tos el tiempo de cocción deberá ser
mayor.
Para mayor información, ver "Consejos
de cocción".
Usted también podrá utilizar sus reci
-
pientes y platos. Sin embargo, favor de
tomar en cuenta lo siguiente:
El recipiente deberá ser resistente a
una temperatura mayor de 100 °C
(212 °F). Los vasos, cerámica, por
-
celana, plástico, acero inoxidable o
peltre resistentes al calor son reci
-
pientes apropiados.
Tomará mayor tiempo de cocción los
alimentos que se cocinen en platos
con costados gruesos.
Coloque el plato en la rejilla propor
cionada.
Asegúrese de que haya una apertu-
ra de por lo menos 3 cm (1") entre el
borde del recipiente y la parte supe-
rior del compartimiento para cocinar
para que entre vapor suficiente al re-
cipiente.
Recipientes adecuados
13
Antes de cada uso
^
Inserte la bandeja de escurrimiento
para capturar el agua condensada.
^
Llene el generador de vapor con
agua.
El inserto puede permanecer adentro.
Sólo utilice agua pura! Nunca utili
-
ce agua destilada o agua mineral. El
agua caliente reducirá el tiempo de
calentamiento.
El nivel del agua deberá estar entre las
marcas de mín. y máx. Las marcas se
encuentran tanto en la parte de afuera
como adentro del generador de vapor.
Nunca exceda el nivel "máx." de la
marca!
El nivel del agua en el generador de
vapor se muestra en la pantalla por me-
dio de un símbolo.
^
Inserte en el aparato el generador de
vapor hasta que se conecte.
Selección de una función
^
Abra la puerta y coloque la comida
dentro del horno.
^
Pulse el sensor "Encendido/Apaga
-
do".
^
Presione el sensor de la función de
-
seada.
Ajuste de la temperatura
(si fuese necesario)
Este horno ha sido probado en fábrica
para lograr la temperatura óptima de
operación de cada función.
Mediante la función "Personalizar" es
posible cambiar la temperatura prede-
terminada durante la programación.
^ Seleccione el sensor "Temperatura".
^ A través de la teclas numéricas, se-
leccione la temperatura deseada.
Las temperaturas predeterminadas
para las funciones "Personalizar", "Des-
congelar", "Recalentar" y "Envasado"
pueden ajustarse de manera definitiva
en el menú "Ajustes" a fin de personali
-
zar el horno de acuerdo con sus nece
-
sidades. Consulte la sección "Ajustes -
Temperaturas" para obtener más infor
-
mación.
Para usar el horno de vapor
14
Selección de la duración
Para el proceso de cocción puede se
-
leccionarse una duración de entre 1 mi
-
nuto (0:01 min) y 5 horas 59 minutos
(5:59 h).
Si la duración excede los 59 minutos,
debe configurarse en horas y minutos.
Ejemplo: Duración de 80 minutos =
1:20 h
^
Seleccione la duración deseada utili
-
zando las teclas numéricas.
Las recomendaciones sobre el tiempo
de cocción (duración) aparecen en las
siguientes tablas, ver "Consejos de
cocción".
El tiempo de cocción depende del ta-
maño de los alimentos y no de la canti-
dad. Por ejemplo, las papas con un
diámetro grande necesitan un tiempo
mayor de cocción que aquellas de diá-
metro más pequeño.
Los tiempos recomendados están
configurados para una cantidad total
de 8 porciones a 10 porciones. Utilice
baterías de cocina adecuadas.
Inicio de funciones
El horno viene configurado de fábrica
para iniciarseautomáticamente unos
pocos segundos luego de que se haya
seleccionado la duración. Para iniciar
el horno de inmediato seleccione el
sensor "Inicio".
Para obtener mayor información, con
-
sulte "Programas" a fin de configurar el
inicio de manera definitiva en el modo
manual.
Luego del inicio se escuchará el ruido
de un ventilador y de salida de vapor.
Durante la fase de calentamiento, se
muestra el incremento de temperatura.
Una vez alcanzada la temperatura se-
leccionada, comienza el proceso de
cocción y empieza a transcurrir el tiem-
po de cocción.
Al cocinar alimentos refrigerados o
congelados, la temperatura interior
descenderá al principio y luego ascen-
derá lentamente.
El tiempo total se alcanza agregando el
tiempo de calentamiento y el tiempo de
cocción seleccionado. Los tiempos de
calentamiento y cocción dependen de
la cantidad de alimentos y de la tempe
-
ratura de los mismos.
Para usar el horno de vapor
15
Interrupción del proceso de
cocción
^
Puede interrumpir el proceso de coc
-
ción en cualquier momento abriendo
la puerta o seleccionando el sensor
"Parar".
El calentamiento se interrumpe y el
tiempo restante se detiene.
,
Mientras la puerta permanezca
abierta se escapará vapor caliente.
Tenga cuidado al retirar los reci
-
pientes del horno. Los líquidos de
-
rramados, el vapor y las paredes in
-
teriores están calientes.
¡Existe el peligro de sufrir quemadu-
ras!
^ Cierre la puerta del horno para conti-
nuar la cocción.
Una vez que la puerta esté cerrada, se
producirá una compensación de la pre-
sión, la cual emitirá un silbido.
El horno se calentará nuevamente. Una
vez que alcance la temperatura selec
-
cionada, la pantalla cambiará y comen
-
zará a transcurrir el tiempo restante.
Al finalizar el proceso de
cocción
Poco antes de que concluya el tiempo
seleccionado, el vapor disminuye y la
puerta abre un pequeño espacio para
liberar vapor.
Una vez que el tiempo configurado ha
transcurrido, suena una señal. La puer
-
ta se cierra.
^
Una vez que la pantalla haya mostra
-
do el mensaje "Listo", abra la puerta y
retire los alimentos.
El horno viene configurado de fábrica
para mantener los alimentos calientes a
una temperatura de 70 °C (158 °F) por
un tiempo máximo de 15 minutos, siem-
pre que no se retiren del horno inme-
diatamente después de la cocción.
Nótese que algunos alimentos, por
ejemplo, el pescado, pueden recocer-
se si se mantienen calientes.
Consulte el apartado "Programas - Re-
ducción de vapor" y/o "Función de ca
-
lentar" para desactivar estas opciones.
,
Tenga cuidado al retirar los reci
-
pientes del horno.
No toque las superficies calientes.
Evite el contacto con el vapor ca
-
liente ya que podría causar quema
-
duras o escaldaduras graves.
Para usar el horno de vapor
16
Después del uso
^
Apague el aparato.
^
Retire y vacíe la charola de escurri
-
mientos.
^
Retire y vacíe el generador de vapor.
Empuje el generador de vapor hacia
arriba al quitarlo.
^
Limpie y seque el aparato después
de cada uso. Consulte "Limpieza y
cuidado".
^
Deje la puerta del horno de vapor
abierta para permitir que el interior se
seque por completo.
El ventilador continuará funcionando
durante un período corto luego de que
el aparato se haya apagado. El tiempo
de funcionamiento del ventilador puede
acortarse sacadno el generador de va-
por inmediatamente después de apa-
gar el horno.
El aparato está programado de tal
manera que después de cada uso
quede agua residual en el genera
-
dor de vapor. Si no aparece agua
residual significa que hay una ave
-
ría. Comuníquese con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele.
Para usar el horno de vapor
17
Cronómetro
El cronómetro puede utilizarse para
marcar el tiempo de las actividades en
la cocina y puede configurarse inde
-
pendientemente de una función de
cocción.
Se puede seleccionar dos alarmas si
-
multáneamente (Cronómetro1y2).
Puede fijarse un tiempo de entre 1 se
-
gundo (00:01 min) y 59 minutos, 59 se
-
gundos (59:59 min).
Para configurar un cronómetro
^ Pulse el control "Cronómetro".
^ Utilice el teclado para ingresar el
tiempo deseado en minutos y segun-
dos.
^ Repita el procedimiento para el se-
gundo cronómetro.
La cuenta regresiva para los cronóme-
tros1y2aparece en la parte inferior
de la pantalla.
Al finalizar el período cronometrado,
sonará una señal.
^
Pulse "Borrar" para cancelar la señal
del cronómetro.
Para cancelar un cronómetro
^
Pulse el control "Borrar".
^
Seleccione el control para cancelar
el cronómetro o pulse "Todas funcio
-
nes" para cancelar ambos cronóme
-
tros y la ejecución de una función.
^
Seleccione "OK".
Sistema de seguridad
El aparato tiene un bloqueo de seguri
-
dad para evitar que los niños lo encien
-
dan accidentalmente.
El aparato viene con el bloqueo de se
-
guridad desactivado. Para activarlo
consulte el apartado "Ajustes - Sistema
de seguridad".
Bloqueo del horno
^
Seleccione el símbolo ).
^
Seleccione "Encendido" y confirme
con "OK".
Desbloqueo del horno
^ Seleccione el símbolo $.
^ Seleccione "Apagar" y confirme con
"OK".
Para usar el horno de vapor
18
Cocer al vapor
Alimentos Función Personalizar
Temperatura en °C (°F) Tiempo en
minutos
Vegetales
Coliflor, cabezuelas 100 (212) 3 - 7
Ejotes 100 (212) 5 - 1
Brócoli, cabezuelas 100 (212) 2 - 8
Chícharos, Verde
Chícharos, Negros
100 (212)
100 (212)
40
60
Zanahorias, cortadas 100 (212) 3 - 12
Papas, peladas y cortadas en
mitades
100 (212) 20 - 25
Papas, sin pelar 100 (212) 25 - 28
Repollitos de Bruselas 100 (212) 12 - 14
Espárragos 100 (212) 4 - 8
Nabos, en cubitos 100 (212) 7 - 14
Carnes o embutidos
Salchichas 90 (194)* 2 - 4
Chuletas de cerdo ahumadas 100 (212) 6 - 8
Pollo 100 (212) 50 - 60
Pescado
Filete de salmón 95 (212) 4-12
Filete de lenguado 185 (185) 4-12
* Esta temperatura no refleja la temperatura predeterminada.
Consejos para cocinar
19
Alimentos Función Personalizar
Temperatura en
°C (°F)
Tiempo en minutos
Guisado
Guisado de carne 100 (212) 10 - 12
Guisado de arroz 100 (212) 20 - 25
Legumbres
Frijoles, remojados 100 (212) 25 - 60
Chícharos, remojados 100 (212) 20 - 40
Lentejas, sin remojar 100 (212) 20 - 25
Arroz y granos
Granos remojados, enteros 100 (212) 16 - 35
Granos remojados, molidos 100 (212) 10
Arroz 100 (212) 20
Huevos
Huevos, blandos 100 (212) 4 - 7
Huevos, término medio 100 (212) 6 - 8
Huevos, duros 100 (212) 10 - 12
Fruta
Trozos de manzana/pera 100 (212) 2 - 6
Ruibarbo 100 (212) 2 - 4
Cerezas 100 (212) 1 - 2
Consejos para cocinar
20
Consejos para cocer al vapor
Los tiempos de cocción para cocer
al vapor son prácticamente iguales a
los de cocción en una olla.
El vapor evita que los alimentos se
sequen y las desventajas que deri
-
van de esto. Los alimentos permane
-
cen húmedos y jugosos. Lo mismo
sucede no sólo con los vegetales,
sino también con las recetas de pos
-
tres, pescado y carne.
Se puede cocinar en cualquier nivel
o en varios niveles al mismo tiempo.
El tiempo de cocción no variará.
Los alimentos no se dorarán ni se les
formará una costra. Los alimentos no
se fríen ni se hornean, sino que se
cuecen ligeramente al vapor. El que-
so se derretirá, pero no se dorará.
Los alimentos cocidos al vapor son
saludables y se acentúa su sabor.
Al cocinar alimentos congelados,
por ejemplo, vegetales, pártalos en
trozos grandes para que se cocinen
de manera uniforme. El tiempo de
cocción es aproximadamente el mis
-
mo que para los vegetales frescos.
Los vegetales congelados y frescos
que llevan el mismo tiempo de coc
-
ción pueden cocerse al vapor juntos.
Puesto que la cocción al vapor con
-
serva los sabores tan bien, los ali
-
mentos no deben condimentarse
hasta después de haberlos cocido.
Al cocinar con líquidos llene los reci
-
pientes sólo a
3
/
4
de su capacidad.
Los alimentos tales como fideos o
arroz deben cocerse en líquido. Los
fideos deben estar bien cubiertos de
líquido. El arroz, los frijoles y los ce
-
reales deben cocerse en cantidades
equivalentes de alimento y agua.
Siga el tiempo de cocción para pas
-
ta indicado en el paquete.
Algunos alimentos absorben el líqui
-
do de cocción (por ejemplo, el
arroz). En el caso de otras comidas,
el líquido puede utilizarse como sal
-
sa "gravy" o salsa.
Puede preparar salsa "gravy" en el
horno de vapor agregando harina o
mantequilla al líquido.
Al cocinar pescado unte con aceite el
recipiente perforado. Unte con aceite
el recipiente sólido al cocinar huevos,
por ejemplo, huevos revueltos.
Para evitar cualquier transferencia de
sabores ocasionada por la humedad
que gotea desde la parte superior, los
recipientes perforados deben colocar
-
se en el riel inferior y los recipientes só
-
lidos sobre la rejilla en un nivel superior.
La masa de levadura se puede leu
-
dar en el horno de vapor. Seleccione
la función "Personalizar" y baje la
temperatura predeterminada a 40 °C
(104 °F). Cubra la masa.
El peso en el programa automático
representa el peso por pieza. El ajus
-
te, y por consiguiente, el tiempo de
cocción, continúan siendo los mis
-
mos, ya sea que se cocine una sola
pieza de salmón de 0,22 kg (0,5 lb) o
diez piezas de salmón de 0,22 kg
(0,5 lb) al mismo tiempo.
Consejos para cocinar
21
Descongelación
Función Descongelar
Alimentos a descon
-
gelar
Peso en
gramos
(onzas)
Temperatura
en °C (°F)
Tiempo de
desconge
-
lación en
minutos
Tiempo de
compensación
en minutos
Carne
Carne molida 250 (9) 50 (122) * 15-20 10-15
Bistecs o salchichas 800 (28) 60 (140) 25-35 15-20
Aves
Pollo 1000 (35) 60 (140) 40 15-20
Muslos de pollo 150 (5.5) 60 (140) 20-25 10-15
Pechuga de pollo 500 (17.5) 60 (140) 25-30 10-15
Pescado; Mariscos
Filetes de pescado 400 (14) 60 (140) 15 10-15
Camarones 300 (10.5) 60 (140) 4-6 5
Vegetales
Congelados en bloque 300 (10.5) 60 (140) 20-25 10-15
Congelados 350 (12.5) 60 (140) 15 8-10
Fruta
Puré de manzana 250 (9) 60 (140) 20-25 10-15
Bayas 300 (10.5) 60 (140) 8-10 10-12
Productos lácteos
Queso 100 (5) 60 (140) 15 10-15
Crema espesa 250 (9) 60 (140) 20-25 10-15
Galletas
Pasteles - 60 (140) 10-12 10-15
Pasteles de masa de leva
-
dura
- 60 (140) 10-12 10-15
Función Personalizar
Pan 250 (9) 100 (212) 10-15 10-15
Bolillos - 100 (212) 6-7 1-2
* Esta temperatura no refleja la temperatura predeterminada.
Consejos para cocinar
22
Descongelación de alimentos
congelados
Los tiempos de descongelación depen
-
den del tipo y el peso de los alimentos,
y de la temperatura a la cual se hayan
congelado.
^
Coloque los alimentos en un reci
-
piente o en la rejilla.
^
Seleccione la función "Descongelar".
^
Si lo desea, ajuste la temperatura
predeterminada (ver tabla).
^
Seleccione el tiempo de descongela
-
ción (ver tabla).
^ Deje que los alimentos reposen a
temperatura ambiente luego de la
descongelación. Este tiempo de re-
poso (ver tabla) es necesario para
asegurarse de que los alimentos es-
tén completamente descongelados.
Consejos para la descongelación
,
No cocine con los líquidos origi
-
nados por la descongelación.
Al descongelar aves, coloque los ali
-
mentos en la rejilla e inserte la ban
-
deja de escurrimientos debajo de la
misma. Esto evita que los alimentos
tengan contacto con el líquido de la
descongelación.
Para descongelar alimentos que no
escurren, retire la envoltura y coló
-
quelos sobre la rejilla o en un reci
-
piente.
El pescado no necesita descongelar-
se completamente antes de cocinar-
se. Descongélelo de manera tal que
la superficie esté lo suficientemente
blanda para agregarle hierbas y con-
dimentos. El pescado empanizado
debe descongelarse completamente
para que la cobertura se adhiera.
Gire, revuelva o separe los alimentos
en la mitad del período de descon
-
gelación.
No vuelva a congelar alimentos una
vez que se hayan descongelado.
Descongele los alimentos congela
-
dos y precocidos de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Descongele los alimentos hornea
-
dos, tales como masas o pasteles,
en una bolsa de plástico cerrada.
Consejos para cocinar
23
Recalentamiento
Función Recalentar
Alimentos a recalentar Tiempo en
minutos
Vegetales
Coliflor, Frijoles 2
Nabos, Zanahorias 2
Acompañamientos
Papas (cortadas longitudinal
-
mente)
"Dumplings"
3-4
Pasta, Arroz 2 - 3
Carnes y aves
Asado en tajadas
1,5 cm (½") de grosor
3-5
Pechuga de pollo 3 - 5
Albóndigas 3 - 5
Rollos de carne, en tajadas 3 - 5
Pescado
Filetes de pescado 2 - 3
Rollos de pescado, en mitades 2 - 3
Platillo completo
Fricasé de pollo con arroz 3 - 5
Asado de cerdo con papas y
vegetales
3-4
Espaguetis con salsa de tomate 2 - 3
Sopas/Estofados
Estofado 4 - 5
Sopas de vegetales/crema 2 - 3
El horno de vapor puede utilizarse para
recalentar platos.
^
Coloque los alimentos en un plato
plano y cúbralos con un plato más
hondo o con papel aluminio.
^
Seleccione "Recalentar".
^
Seleccione el tiempo (ver tabla).
Consejo
Se recomienda recalentar las salsas de
acompañamiento, tales como la salsa
"gravy" o salsa holandesa, en un reci-
piente separado y cubierto.
Consejos para cocinar
24
Con un poco de planificación, puede
cocinarse una comida completa en el
horno de vapor. Debe desactivarse la
función "Reducción de vapor".
^
Coloque los recipientes de cocina en
niveles diferentes o uno al lado del
otro sobre la rejilla.
En general, las duraciones de cocción
pueden variar según el tipo de alimen
-
tos. Esto significa que necesitará abrir
el horno de vapor en distintos momen
-
tos para agregar un platillo en particu
-
lar. Nuestra cocina de prueba reco
-
mienda el siguiente procedimiento, tal
como se muestra en este ejemplo (Fun-
ción: Personalizar / 100 °C (212 °F).
Arroz...................20minutos
Filete de pescado .........6minutos
Brócoli ..................4minutos
^
Coloque primero el platillo con el ma
-
yor tiempo de cocción (el arroz), en
el horno y fije una duración de 20 mi
-
nutos.
^
Tan pronto como se haya alcanzado
la temperatura definida, configure el
cronómetro de manera de cubrir la
diferencia entre la primera y la se
-
gunda duración de cocción, es decir,
el tiempo que resta antes de colocar
el segundo platillo en el horno (14 mi
-
nutos). Confirme con "OK".
^
Cuando el cronómetro suene, colo
-
que el segundo platillo (el filete de
pescado) en el horno.
^ Tan pronto como se haya alcanzado
la temperatura definida, configure el
cronómetro de manera de cubrir el
tiempo que resta antes de colocar el
tercer platillo (el brócoli) en el horno
(2 minutos). Confirme con "OK".
^ Cuando el cronómetro suene, colo-
que el tercer platillo (el brócoli) en el
horno.
^
Al finalizar el tiempo de cocción,
puede retirar todos los platillos al
mismo tiempo.
Planificación de comidas
25
Envasado
Función Envasado
Envasar
alimentos
Temperatura
en °C (°F)
Tiempo
en
minutos
Fruta
Manzanas 90 (194) * 50
Puré de
manzana
90 (194) * 65
Duraznos/
ciruelas
85 (185) * 55
Grosellas 80 (176) * 50
Vegetales
Frijoles 100 (212) 120
Pepinos 90 (194) * 55
* Esta temperatura no refleja la tempe-
ratura predeterminada.
Los tiempos proporcionados son para
frascos de un litro. Para frascos de ½ li
-
tro, se acortan los tiempos en 15 minu
-
tos, para frascos de ¼ litro el tiempo se
acorta en 20 minutos.
^
Inserte la rejilla en el riel más bajo.
^
Coloque hasta 6 frascos (de igual ta
-
maño) sobre la rejilla, de manera que
no se toquen unos con otros. El va
-
por puede rodear los frascos.
^
Seleccione la función "Envasado".
^
Si lo desea, ajuste la temperatura
predeterminada (ver tabla).
^
Seleccione el tiempo (ver tabla).
^
Utilice el calor residual dejando los
frascos en el horno durante otros 30
minutos luego de apagar el horno.
Cubra los frascos con una toalla y déje-
los enfriar durante 24 horas.
Usos especiales
26
Blanqueamiento
El horno de vapor también puede utili
-
zarse para blanquear vegetales y frutas
a fin de prepararlos para congelar.
^
Coloque los vegetales/la fruta prepa
-
rados (limpios, lavados, cortados,
etc.) en un recipiente perforado.
^
Coloque el recipiente en el horno e
inserte la bandeja de escurrimientos
en el nivel más bajo.
^
Seleccione "Personalizar".
^
Fije una duración de 1 minutoa2mi
-
nutos.
^ Una vez blanqueados, sumerja los
vegetales/las frutas en agua helada.
Puede congelarlos una vez que se ha-
yan secado por completo.
Hacer yogur
Ingredientes: 100 g (3,5 oz) de yogur
(con colonias vivas) y 1 litro (1 cuarto
de galón) de leche pasteurizada o en
-
tera fresca. El yogur y la leche deben
tener el mismo contenido de grasa.
^
Caliente (no hierva) la leche fresca a
90 °C (194 °F); déjela enfriar antes
de mezclarla con el yogur. Esto es
necesario para darle al yogur una
textura firme.
^
Llene 6 frascos de yogur con la mez
-
cla y cúbralos con papel aluminio.
^ Coloque los frascos cubiertos sobre
la rejilla.
^ Seleccione la función "Personalizar" y
baje la temperatura predeterminada
a 40 °C (104 °F).
^ Fije una duración de 5 horas.
^ Deje que el yogur se enfríe y guárde-
lo en el refrigerador.
Una vez que el yogur se haya enfriado
por completo tendrá una textura firme.
Usos especiales
27
Desinfectar biberones
El horno de vapor puede utilizarse para
desinfectar biberones y otros recipien
-
tes. Verifique de antemano que todas
las piezas sean resistentes a una tem
-
peratura de 100 °C (212 °F).
^
Coloque la bandeja de escurrimien
-
tos en el riel más bajo y ubique la re
-
jilla sobre la charola.
^
Quite las piezas, limpie y enjuague
vigorosamente los biberones. Colo
-
que las piezas individuales de mane
-
ra espaciada sobre la rejilla, asegu
-
rándose de que no se toquen unas
con otras. Esto permite que el vapor
llegue a todos los lados.
^ Seleccione "Personalizar". La tempe-
ratura recomendada de 100 °C
(212 °F) es adecuada para la desin-
fección.
^ Fije un tiempo de 15 minutos.
Deje que los biberones se sequen de
manera natural y utilícelos tan pronto
como sea posible luego de la desinfec
-
ción. Todas las piezas de los biberones
deben estar completamente secas an
-
tes de volver a colocarlas.
Usos especiales
28
Funciones automáticas
Se encuentran disponibles los siguien
-
tes programas automáticos:
Vegetales
Pescado
Aves
Carne
Huevos
Granos
Fruta
Puede seleccionar a partir de una va-
riedad de alimentos en estos progra-
mas. Las temperaturas y los tiempos
de cocción están preseleccionados.
Sólo necesita seleccionar los valores
predeterminados deseados.
Para muchos vegetales y frutas se se-
lecciona un grado de cocción interme-
dio de manera predeterminada. Los
grados de cocción disponibles varían
desde "al dente" hasta "blando".
Favoritos
Si a menudo prepara una receta con
los mismos ajustes (función, tiempo,
temperatura), puede guardarlos como
"Favorito" para luego recordarlos con
facilidad. Se pueden guardar hasta 30
favoritos.
Para guardar un Favorito:
^
Ingrese la función, la temperatura y
los tiempos de cocción de la receta
El horno comenzará a calentarse.
^
Pulse el control "Guardar favoritos".
Debe asignar un nombre a su "Favorito"
antes de guardarlo en la memoria.
^ Ingrese las letras y los números del
nombre pulsando los controles dere-
cho e izquierdo de la lista alfanuméri-
ca. Confirme la entrada de cada ca-
rácter pulsando el control "Escoger".
^ Cuando haya terminado de introducir
el nombre, pulse el control "OK", para
guardar el "favorito" en la memoria.
Su "Favorito" puede recuperarse ahora
desde la lista de "FAVORITOS". Al se
-
leccionarlo, el horno utilizará los ajustes
guardados de manera automática.
Pulse "Borrar" para cancelar la función
en ejecución si no está cocinando.
Guía de las funciones
29
Los valores predeterminados del horno
pueden modificarse en la función
"PROGRAMAS".
En esta función se puede personalizar
el horno para que se ajuste a sus prefe
-
rencias.
Los ajustes pueden modificarse pul
-
sando el control digital adecuado.
Idioma J
^
Seleccione el idioma deseado y lue
-
go confirme pulsando "OK".
El símbolo J indica la configuración del
"Idioma". Si el horno está configurado
en un idioma que no le es familiar, bus-
que el símboloJ. Pulse el control de la
bandera y seleccione el idioma desea-
do.
Reloj
En la pantalla aparece "Programar
Tiempo".
^
Introduzca la hora actual utilizando el
teclado.
Se pueden seleccionar distintos ajustes
pulsando el control junto a la opción:
El tamaño de la pantalla del reloj
Tamaño normal
Tamaño grande
El formato de hora
12 horas
24 horas
Si se muestra la hora o no
Pantalla del reloj encendida
Pantalla del reloj apagada
^ Pulse el control "OK" para confirmar
estas programaciones.
Si se corta el suministro de energía al
horno durante más de 4 días, deberá
configurar el reloj nuevamente.
Programas
30
Temperaturas
La temperatura predeterminada de
cada función puede ajustarse dentro
del rango que se muestra a continua
-
ción. Si se selecciona una temperatura
que está fuera del rango, el horno re
-
gresará a la temperatura predetermina
-
da.
^
Pulse el control de la función cuya
temperatura predeterminada desea
modificar.
^
Introduzca la nueva temperatura pre
-
determinada utilizando el teclado.
^ Pulse el control "OK" para confirmar.
La próxima vez que se seleccione esta
función, se usará la nueva temperatura
como la predeterminada.
Función °F °C
Valor
predeterminado
Rango Valor
predeterminado
Rango
Personalizar 212 °F 105 °F -
212 °F
100 °C 40 °C -
100 °C
Descongelar 140 °F 125 °F -
140 °F
60 °C 50 °C -
60 °C
Recalentar 212 °F 175 °F -
212 °F
100 °C 80 °C -
100 °C
Envasado 212 °F 175 °F -
212 °F
100 °C 80 °C -
100 °C
Programas
31
Temperatura °C / °F
Todas las temperaturas pueden apare
-
cer en grados Fahrenheit o en Celsius.
^
Pulse el control "TEMPERATURA"
para alternar entre °F y °C.
Dureza del agua
El horno puede ajustarse a la dureza
del agua en su zona. Consultar "Ajustar
dureza del agua".
Reducción de vapor
Esta función puede activarse o desacti
-
varse.
Se recomienda la opción "Apagado"
cuando los alimentos se cocinan al
mismo tiempo pero se colocan en mo
-
mentos diferentes. Nótese que cuando
la puerta del horno esté abierta saldrá
una gran cantidad de vapor y no podrá
utilizarse la función "Calentar".
^
Pulse el control del ajuste deseado.
^
Pulse "OK" para confirmar.
Función de calentar
El horno viene configurado de fábrica
de manera que los alimentos se man-
tengan calientes a una temperatura de
70 °C (158 °F) por un período máximo
de 15 minutos si no se retiran del horno
inmediatamente después de la coc-
ción. Nótese que algunos alimentos,
como el pescado, pueden recocerse al
mantenerse calientes.
^
Pulse el control del ajuste deseado.
^
Pulse el control "OK" para confirmar.
Programas
32
Opciones de tono
Pueden programarse tonos únicos para
cada uno de los cronómetros a fin de
diferenciarlos del tono de una función
del horno.
Cronómetro 1 y Cronómetro 2
El tono del Cronómetro 1 y del Cronó
-
metro 2 puede configurarse con una de
cinco opciones.
^
Seleccione "Tono del cronómetro 1" o
"Tono del cronómetro 2" pulsando el
control correspondiente.
Cada vez que pulse el control respecti-
vo, sonará otro tono y la pantalla mos-
trará el número de tono.
Por ejemplo, Cronómetro1 Tono 1.
^ Seleccione el tono para cada cronó-
metro.
Sonido del teclado
El teclado puede programarse para
emitir un sonido cada vez que se pulse
un control.
^
Presione el control "Sonido del tecla
-
do" para alternar entre los ajustes en
-
cendido y apagado.
Volúmen
Este control ajusta el volumen de las
opciones de tono.
^
Pulse el control "Volúmen" hasta que
oiga el volumen deseado.
Tono corto/largo
La duración del cronómetro y los tonos
del horno pueden modificarse.
"Tono corto" se escuchará una rápi
-
da sucesión cuando suene una se
-
ñal del horno o el cronómetro del
mismo.
"Tono largo" se escuchará un tono
continuo cuando suene una señal
del horno o el cronómetro del mismo.
^ Presione el control "Tono" para alter-
nar entre los ajustes corto y largo.
^ Pulse el control "OK" para confirmar
el ajuste.
Cuando el tono suene para indicar una
señal del horno o el cronómetro del
mismo, pulse cualquier número en el
teclado para apagar el tono.
Programas
33
Exhibidor
El brillo y el contraste de la pantalla del
horno pueden ajustarse pulsando los
controles junto a "Luminosidad" o "Con
-
traste".
Configuración inicio
El horno puede configurarse para ini
-
ciarse automáticamente 20 segundos
luego del último ajuste o para iniciarse
manualmente.
^
Seleccione el ajuste que desee.
^ Pulse el control "OK" para confirmar.
Sistema de seguridad
Si se selecciona "Aceptar", el sistema
de seguridad puede activarse cuando
el horno esté apagado.
^ Seleccione el ajuste que desee.
^ Pulse el control "OK" para confirmar.
Restablecimiento
Los ajustes de fábrica del horno pue
-
den restaurarse mediante la función
"Reprogramar".
Restablecimiento de temperaturas
Si responde "sí" al mensaje, todas las
temperaturas modificadas regresarán
al valor predeterminado de fábrica.
Restablecimiento de ajustes
Si responde "sí" al mensaje, todos los
ajustes modificados regresarán al valor
predeterminado de fábrica.
Restablecimiento de favoritos
Si responde "sí" al mensaje, se elimina-
rán todas las programaciones de "Fa-
voritos". Una vez eliminadas, estas pro-
gramaciones no podrán restaurarse.
Programas
34
Información general
Luego de cada uso, limpie y seque
todo el aparato, dejándolo enfriar pri
-
mero.
No cierre la puerta del aparato hasta
que esté completamente seco.
Nunca utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar el aparato. Si el
vapor entra en contacto con el siste
-
ma electrónico puede causar un
corto circuito.
Nunca utilice limpiadores comercia
-
les para limpiar este aparato. Sólo
los detergentes domésticos son
adecuados.
No utilice limpiadores o detergentes
que contengan hidrocarburos alifáti-
cos. Pueden ocasionar pandeo en
los sellos.
Frente del aparato
Es recomendable limpiar el frente
del aparato inmediatamente des
-
pués de su uso. Si los derrames se
mantienen durante períodos prolon
-
gados, puede que sea imposible eli
-
minarlos y la superficie pueden
mancharse o dañarse definitivamen
-
te.
^
Para limpiar el frente, utilice una es
-
ponja limpia sumergida en agua tibia
y detergente para la vajilla.. Séquelos
con un trapo suave. También puede
utilizarse un paño de microfibra hú
-
medo sin limpiador.
Para limpiar el exterior se pueden
emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acu
-
mulen ni que permanezcan en la su
-
perficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.
Todas las superficies del aparato
pueden rayarse. Las rayaduras so
-
bre las superficies de vidrio pueden
ocasionar roturas.
Todas las superficies pueden des
-
colorarse y dañarse si entran en
contacto con productos de limpieza
inadecuados.
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los siguien-
tes productos:
limpiadores que contengan soda, ál-
calis, amonio, ácidos o cloruros
productos para eliminar cal
limpiadores abrasivos, incluyendo
polvos, cremas o piedra pómez.
limpiadores a base de solventes
limpiadores para acero inoxidable,
limpiadores de lavavajillas
limpiadores de horno en spray
esponjas o cepillos abrasivos, tales
como fibras para ollas
raspadores metálicos puntiagudos
Limpieza y cuidado
35
Para quitar la puerta
Se puede quitar la puerta para alcanzar
el interior del horno con más facilidad.
^
Abra la puerta del aparato.
^ Jale de un tirón hacia arriba las abra-
zaderas que se encuentran al frente
de las bisagras de la puerta.
^ Cierre despacio la puerta hasta que
las abrazaderas toquen el marco in-
terior del horno.
^
Mientras sostiene la puerta con am
-
bas manos, levante la puerta hasta
que las bisagras se desenganchen.
Quite la puerta.
Para volver a colocar la puerta
^ Coloque la puerta en las bisagras y
deslice hacia abajo.
^ Abra totalmente la puerta.
^ Empuje las abrazaderas hacia abajo.
^ Cierre la puerta.
Limpieza y cuidado
36
Interior del horno
Después de cada uso, deberá limpiar
-
se el compartimiento de cocción, inclu
-
yendo el techo, la junta de la puerta, el
canal de escurrimientos, el interior de
la puerta y el nicho del generador de
vapor.
^
La mayoría de los residuos de comi
-
da se podrán limpiar fácilmente utili
-
zando una esponja, detergente líqui
-
do y agua tibia.
^
Enjuague el interior con agua limpia y
seque con un trapo suave.
Puede que la resistencia de la parte in-
ferior se decolore con el tiempo debido
a los líquidos que escurren.
^ La decoloración puede eliminarse
con el limpiador Miele para hornillos
de cerámica y acero inoxidable. Con-
sulte el apartado "Accesorios -
Opcionales".
^ Enjuague con agua limpia hasta que
se hayan quitado todos los residuos
de limpieza.
La junta de la puerta deberá reempla
-
zarse si está dañada. La junta de la
puerta se puede adquirir a través de
Miele. Al instalarla confirme que la hen
-
didura de la puerta quede arriba.
Bandeja de escurrimientos,
rejilla y recipientes para
cocinar
^
Después de cada uso, lave y seque
la bandeja de escurrimientos, la reji
-
lla y los recipientes para cocinar, ya
sea a mano o en el lavavajillas.
La decoloración azulada de las piezas
puede quitarse fácilmente con un lim
-
piador Miele para hornillos de cerámica
y acero inoxidable. Consulte el aparta
-
do "Accesorios - Opcionales".
Abridor automático de la
puerta
^ Mantenga limpio el abridor de la
puerta. Limpie los residuos de comi-
da con una esponja y una solución
de agua tibia con detergente líquido
para vajilla. Enjuague con agua lim-
pia.
Limpieza y cuidado
37
Generador de vapor
¡No sumerja en agua el generador
de vapor ni lo lave en el lavavajillas!
Después de cada uso vacíe el ge
-
nerador de vapor para evitar la acu
-
mulación de agua condensada.
No utilice cepillos duros ni esponjas
para la limpieza.
^
Después de cada uso retire el gene
-
rador de vapor, vacíelo y séquelo.
Retire el inserto antes de limpiarlo y
secarlo.
^
Retire el inserto presionando las asas
de tal modo que se junten y jálelo ha
-
cia arriba en ángulo.
^
Vuelva a colocar el inserto dentro del
generador de vapor sólo cuando am-
bas piezas estén secas. Coloque el
inserto en ángulo a y baje el lado
que tiene la apertura b.
Limpieza y cuidado
38
b
a
Válvula de conexión
Si se torna difícil introducir o retirar el
generador de vapor o si aparece el
mensaje de falla F20, deberá lubricarse
la válvula de conexión.
La válvula de conexión es la que se en-
cuentra en la sección recortada.
^ Lubrique la válvula de conexión, ver
la flecha (no el tapón de la parte infe-
rior) con una pequeña cantidad de la
grasa de silicón que se suministra
con el horno, consulte la sección
"Accesorios". Al realizar esto deje la
válvula en el conector.
Tenga cuidado cuando utilice la
grasa de silicón.
- Retire de su piel cualquier residuo
de grasa de silicón lavando con
agua y jabón.
- Si entra silicón en los ojos,
enjuague con bastante agua
limpia.
- Si ha tragado silicón solicite
atención médica.
Es necesario cambiar la válvula de co
-
nexión si está quebradiza, seca o si se
acumula mucha agua en el fondo del
nicho del conector de vapor.
La válvula se puede adquirir a través
de Miele.
Cuando lubrique la válvula sólo utili
-
ce la grasa de silicón que se pro
-
porciona con el aparato. Nunca utili
-
ce margarina, aceite ni ningún otro
tipo de grasa en la válvula ya que
causarán deterioro.
Limpieza y cuidado
39
Descalcificación
Al descalcificar el horno, use sólo
agentes descalcificadores a base
de ácido cítrico o las tabletas para
descalcificar que se pueden adqui
-
rir a través de Miele. Siga las ins
-
trucciones del fabricante. No use vi
-
nagre. Éste dañará el aparato.
En la pantalla aparecerá el mensaje de
que el aparato debe ser descalcifica
-
do.
La pantalla también mostrará que des
-
pués de "x" número de usos el aparato
quedará bloqueado si no se descalcifi-
ca.
Una vez bloqueado, el aparato no se
podrá utilizar hasta que se haya ejecu-
tado el programa de descalcificar.
Si desea descalcificar el aparato antes
de que quede bloqueado, seleccione
la función "Descalcificación".
^
Póngase en contacto con Miele o vi
-
site la tienda en Internet para ordenar
tabletas para descalcificar o utilice
agentes caseros que contengan áci
-
do cítrico.
^
Diluya el agente para descalcificar
en agua para obtener una solución
de 1 litro (1 cuarto de galón) en el
generador de vapor. Siga las instruc
-
ciones del fabricante.
^
Empuje el generador de vapor dentro
del aparato hasta que embone.
^
Siga las instrucciones.
La descalcificación se podrá cancelar
durante el primer minuto. Una vez con
-
cluido ese tiempo, el proceso no podrá
detenerse.
¡No apague el aparato durante el
proceso de descalcificación! Si se
apaga antes de la terminación del
programa, se deberá reiniciar el pro
-
ceso en su totalidad.
Al finalizar el proceso
^
Abra la puerta.
^
Retire y vacíe el generador de vapor.
^ Apague el horno de vapor y séquelo
totalmente.
Limpieza y cuidado
40
Con la ayuda de la siguiente guía, se pueden arreglar problemas menores sin tener
que llamarle al servicio técnico de Miele S.A. de C.V.
,
Las reparaciones sólo las deben realizar técnicos calificados y capacita
-
dos por Miele conforme a los reglamentos de seguridad nacionales y locales.
Las reparaciones no autorizadas por Miele S.A. de C.V. podrían ocasionar le
-
siones o dañar la máquina.
El horno no se puede encender.
Problema Solución
No hay suministro eléctrico hacia
el horno de vapor.
Restablezca el disyuntor si éste se ha botado.
Si no es el caso, desconecte el aparato del
suministro eléctrico durante 1 minuto.
Reconecte la energía y encienda el aparato.
Si aún no calienta, póngase en contacto con
el Servicio Técnico de Miele.
Aún puede oírse el ventilador luego de haber apagado el aparato.
Problema Solución
El aparato tiene un ventilador
que elimina el vapor del horno.
El ventilador continuará funcionando durante
un período corto luego de que el horno se
haya apagado.
Es difícil insertar o retirar el generador de vapor.
Problema Solución
La válvula de conexión del co
-
nector de vapor necesita lubrica
-
ción.
Lubrique la válvula de conexión (¡no la cone
-
xión eléctrica!) con una pequeña cantidad de
la grasa de silicón proporcionada. Consulte
"Limpieza y cuidado - Válvula de conexión".
La etapa de calentamiento toma más tiempo del habitual.
Problema Solución
Verifique la parte inferior del ge
-
nerador de vapor. Si existen de
-
pósitos de calcio, verifique el
ajuste del nivel de dureza del
agua.
Configure el nivel según la dureza del agua
en su zona. Consultar "Ajustar dureza del
agua". Descalcifique el horno de vapor tal
como se describe en "Descalcificación".
Si la dureza del agua está correctamente
ajustada o si el problema persiste, llame al
Servicio Técnico.
Preguntas más comunes
41
El horno no pasa de la fase de calentamiento a la de cocción luego de cam
-
biarlo de sitio.
Problema Solución
El horno debe volver a ajustarse
a la nueva ubicación y/o tempe
-
ratura de ebullición del agua.
Consulte la sección "Ajuste de la altura".
El aparato despide una gran cantidad de vapor mientras está en uso, o sale
vapor de lugares extraños.
Problema Solución
No está bien cerrada la puerta. Cierre la puerta.
La junta de la puerta no encaja
correctamente.
Presiónela para que encaje de manera unifor
-
me.
La junta de la puerta está daña
-
da.
La junta debe reemplazarse.
Si el problema persiste, llame al Servicio Técni-
co.
Suena un silbido cuando se reanuda la cocción.
Problema Solución
Una vez que la puerta esté ce-
rrada, la presión liberada emitirá
un silbido.
Esto no es una falla.
La pantalla muestra una F con un número.
Problema Solución
F 20 El horno no calienta. Verifique que el generador de vapor esté com
-
pletamente inserto, retirándolo e insertándolo
nuevamente.
Apague y vuelva a encender el horno de vapor.
Si vuelve a producirse la falla, lubrique ligera
-
mente la válvula de conexión del generador de
vapor con grasa de silicón, tal como se descri
-
be en "Limpieza y cuidado - Válvula de cone
-
xión".
Si el problema persiste, apague el aparato y lla
-
me al Servicio Técnico.
Otros mensajes de falla Llame al Departamento de Servicio Técnico de
Miele.
Preguntas más comunes
42
En caso de que haya alguna falla que
no pueda solucionar usted mismo, co
-
muníquese con el Departamento de
Servicio Técnico de Miele a los núme
-
ros telefónicos que figuran en la contra
-
tapa de este folleto.
Cuando se comunique con el Departa
-
mento de Servicio Técnico, mencione
el modelo y el número de serie de su
aparato. Los mismos aparecen en la
placa de datos.
Servicio posventa
43
44
Instrucciones de instalación
IMPORTANTE: GUARDAR PARA USO DEL INSPECTOR DE INSTALACIONES
ELÉCTRICAS DE LA LOCALIDAD
Para prevenir accidentes y
daños al aparato,
lea este manual
antes
de su instalación o uso.
,
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones antes de realizar la
instalación o de utilizar el horno de
vapor, a fin de evitar lesiones y da
-
ños al aparato.
~
Antes de la instalación, verifique
que el voltaje y la frecuencia que apa
-
recen en la placa de datos correspon
-
dan al suministro eléctrico de la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar lesiones y daños al equipo. Si tie
-
ne alguna duda, consulte a un electri
-
cista calificado.
~
La instalación y el trabajo de mante-
nimiento y reparación deberán ser rea-
lizados por un técnico de servicio auto-
rizado de Miele. El trabajo realizado por
personas no calificadas podría ser peli-
groso y podría anular la garantía.
~
Antes de cualquier trabajo de insta-
lación o mantenimiento, interrumpa el
suministro de energía del área de tra-
bajo quitando el fusible, haciendo "bo
-
tar" el disyuntor o desconectando el in
-
terruptor principal. Asegúrese que no
se restaure el suministro de energía
eléctrica al aparato mientras se lleva a
cabo el trabajo de mantenimiento o re
-
paración.
~
No utilice una extensión para conec
-
tar este aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan las me
-
didas de seguridad que exige el apara
-
to (por ejemplo, peligro de sobrecalen
-
tamiento).
~
No use ningún aparato con el cor
-
dón o la clavija dañados o si el aparato
ha resultado dañado de alguna mane
-
ra. Devuelva el aparato al servicio auto
-
rizado más cercano para que se lo exa
-
mine, repare o ajuste.
~
Inspeccione el horno de vapor para
detectar daños ocasionados durante el
envío. No instale o utilice una unidad
dañada. Póngase en contacto con el
lugar de venta.
~
El horno de vapor debe instalarse a
una altura conveniente para que los
usuarios tengan acceso seguro a todos
los niveles y recipientes para cocinar.
~
Este aparato no se debe utilizar en
una ubicación móvil (por ej., en un
bote).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
46
~
Este horno de vapor está diseñado
para instalarse en gabinetes o debajo
de una cubierta. Esto es necesario
para asegurar que todos los compo
-
nentes eléctricos estén protegidos.
~
Asegúrese que sea un técnico com
-
petente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre el aparato y un sistema efectivo
de puesta a tierra. Es imprescindible
que se cumpla con este requerimiento
básico de seguridad. Si existe cual
-
quier duda, llame a un electricista com-
petente para que revise el sistema
eléctrico del inmueble.
~
No altere las conexiones ni los com-
ponentes eléctricos, ni tampoco las
piezas mecánicas. Nunca abra la cu-
bierta del aparato.
Nota para el instalador:
Favor de dejar este instructivo con el
consumidor del aparato para uso de
los inspectores de inmuebles locales.
CONSERVE ESTE
MANUAL DE USO
Y MANEJO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
47
DG 4082 / 4088
Instalación en gabinete alto
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
-
do el aparato.
e Cable eléctrico
* Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
Dimensiones de corte y del aparato
48
(83 mm)
3/8"
1/16"
11/16"
19
22
(455.5 mm)
(446 mm)
(549 mm)
(444 mm)
(22 mm*
/23 mm**)
(560 mm-568 mm)
-452 mm)
a
b
c
d
e
( 500 mm)
0
7/8"
- 22
(595 mm)
7/16"
23
1/2"
17
17
9/16"
5/8"
21
17
5/8"
- 17
13/16"
"
1/4
3
(448 mm
(85 mm)
3/8"
3
15/16"
17
Instalación debajo de una cubierta
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
-
do el aparato.
e Cable eléctrico
* Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
Dimensiones de corte y del aparato
49
(22 mm* /
23 mm**)
7/8"
(560 mm - 568 mm)
b
(600 mm)
d
( 500 mm)
0
3/8"
1/16"
11/16"
19
22
- 22
23
(460 mm - 465 mm)
- 18
1/8"
5/16"
18
5/8"
(455.5 mm)
(446 mm)
(549 mm)
(444 mm)
(85 mm)
a
c
e
(595 mm)
7/16"
23
1/2"
17
17
9/16"
1/4"
5/8"
21
3/8"
3
(83 mm)
3
15/16"
17
Instalación encima de un horno Miele
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
-
do el aparato.
e Cable eléctrico
f Horno
* Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
Dimensiones de corte y del aparato
50
7/8"
(22 mm*/23 mm**)
3/8"
1/16"
7/8"
11/16"
19
22
(560 mm - 568 mm)
0
- 22
c
a
f
d
b
e
( 555 mm)
0
1
3/16"
(448 mm
- 452 mm)
17
5/8"
- 17
13/16"
3/8"
1/16"
22
(560 mm - 568 mm)
- 22
(455.5 mm)
(446 mm)
(549 mm)
(444 mm)
(595 mm)
7/16"
23
1/2"
17
17
9/16"
5/8"
21
21
7/8"
(593 mm
- 595 mm)
23
3/8"
- 23
7/16"
(30 mm)
(595 mm)
7/16"
23
(22 mm*/
23 mm*
*)
"
1/4
3
(83 mm)
( 500 mm)
(85 mm)
3/8"
3
15/16"
17
DG 4084 / DG 4086
Installation in a tall cabinet
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
-
do el aparato.
e Cable eléctrico
* Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
Dimensiones de corte y del aparato
51
(78 mm)
(455.5 mm)
(446 mm)
(549 mm)
(444 mm)
(22 mm*/
23 mm**)
(560 mm-568 mm)
- 452 mm)
a
b
c
d
e
( 500 mm)
0
7/8"
3/8"
1/16"
11/16"
19
22
- 22
(595 mm)
7/16"
23
1/2"
17
17
9/16"
5/8"
21
17
5/8"
- 17
13/16"
"
1/16
3
(448 mm
(70 mm)
2
"
3/4
15/16"
17
Installation under a countertop
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
-
do el aparato.
e Cable eléctrico
* Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
Dimensiones de corte y del aparato
52
(22 mm* /
23 mm**)
( 500 mm)
(560 mm - 568 mm)
b
(600 mm)
d
0
1/16"
11/16"
19
22
23
(460 mm -465 mm)
- 18
1/8"
5/16"
18
5/8"
(455.5 mm)
(446 mm)
(549 mm)
(444 mm)
a
c
e
7/8"
(595 mm)
7/16"
23
1/2"
17
17
9/16"
1/16"
5/8"
21
(78 mm)
3
(70 mm)
2
"
3/4
3/8"
- 22
15/16"
17
Installation above a Miele oven
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
-
do el aparato.
e Cable eléctrico
f Horno
* Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
Dimensiones de corte y del aparato
53
7/8"
(22 mm*/23 mm**)
3/8"
1/16"
7/8"
11/16"
19
22
(560 mm - 568 mm)
- 22
( 555 mm)
c
a
f
d
b
e
0
1
3/16"
(448 mm
- 452 mm)
17
5/8"
- 17
13/16"
3/8"
1/16"
22
(560 mm - 568 mm)
- 22
(455.5 mm)
(446 mm)
(549 mm)
(444 mm)
(595 mm)
7/16"
23
1/2"
17
17
9/16"
5/8"
21
21
7/8"
(593 mm
- 595 mm)
23
3/8"
- 23
7/16"
(30 mm)
(595 mm)
7/16"
23
(22 mm*/
23 mm*
*)
"
1/16
3
(78 mm)
0
( 500 mm)
(70 mm)
2
"
3/4
15/16"
17
^
Empuje el aparato en la concavidad.
Luego de alinear el horno, éste debe
asegurarse en su posición corres-
pondiente. Abra la puerta del horno y
utilizando los dos tornillos proporcio-
nadosi, sujételo al gabinete a tra-
vés de los orificios en cualquiera de
los lados del borde vertical del hor-
no.
Instalación
54
Puede ser peligroso que la instala
-
ción, las reparaciones y otros traba
-
jos los realicen personas no califica
-
das.
Este aparato está equipado con un cor
-
dón eléctrico de 1,8 m (6 pies) con un
enchufe moldeado NEMA 6-15P.
Especificaciones eléctricas del pro
-
ducto:
240 V~ 60 Hz 2 700 W
La conexión debe realizarse a través
de un aislador adecuado, con un inte-
rruptor al cual el personal de manteni-
miento pueda acceder fácilmente.
Verifique que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia nominal
de los circuitos que se encuentra en la
placa informativa correspondan al su-
ministro eléctrico de la casa antes de
instalar el aparato.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte a un electricista cali
-
ficado o llame al Departamento de Ser
-
vicio Técnico de Miele.
s +52 (55) 8503 9870
ext. 106-108
Conexión eléctrica
55
Desecho de materiales de em
-
paque
La caja de cartón y los materiales de
empaque son biodegradables y reci
-
clables. Favor de reciclar.
Asegúrese de que cualquier envoltura
de plástico, bolsas, etc. sean desecha
-
dos en un lugar seguro y manténgalos
lejos del alcance de los niños.
Existe peligro de asfixia!
Desecho de un aparato viejo
Los aparatos viejos contienen materia
-
les que pueden ser reciclables. Favor
de contactar a la autoridad local de re
-
ciclaje sobre la posibilidad de reciclar
estos materiales.
Antes de desechar un aparato viejo,
desconéctelo del suministro eléctrico y
corte el cable para prevenir que se
convierta en un peligro.
Para ayudar a proteger el medio ambiente
56
57
58
59
Reservados los derechos de realizar modificaciones / 2911
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 07 546 210 / 01

Transcripción de documentos

Manual de uso y manejo Horno de vapor DG 4082 DG 4084 DG 4086 Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. es - MX M.-Nr. 07 546 210 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guía del horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Norma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Antes de usar por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste de la dureza del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste de la altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recipientes adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Para usar el horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Selección de una función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ajuste de la temperatura (si fuese necesario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Selección de la duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Inicio de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Interrupción del proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Al finalizar el proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consejos para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cocer al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Recalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Planificación de comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Usos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Envasado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Blanqueamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Hacer yogur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Desinfectar biberones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Guía de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Funciones automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Indice Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Idioma J. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Temperatura °C / °F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Reducción de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Función de calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Opciones de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Exhibidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Configuración inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Frente del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Para quitar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Interior del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bandeja de escurrimientos, rejilla y recipientes para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . 37 Abridor automático de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Generador de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Descalcificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Preguntas más comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dimensiones de corte y del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DG 4082 / 4088 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DG 4084 / DG 4086 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Para ayudar a proteger el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA- Al utilizar este aparato observe las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: A fin de prevenir lesiones o daños al horno de vapor, lea todas las instrucciones antes de instalarlo o usarlo. Utilice el horno de vapor únicamente para el propósito para el que fue diseñado. Utilice este aparato exclusiva mente para actividades de cocina doméstica. pacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable. Niños ~ Use el Bloqueo de seguridad para niños para impedir que estos enciendan el aparato o cambien los valores establecidos. ~ Es necesario ejercer una estrecha vigilancia cuando se utiliza cualquier aparato cerca de los niños. Este aparato cumple con todos los códigos y reglamentos de seguridad uniformes. ~ A fin de reducir el riesgo de alguna Conserve este manual de uso de operación en un lugar seguro y entrégueselo a cualquier futuro usuario. ~ No permita que los niños abran la CONSERVE ESTE MANUAL DE USO Y MANEJO Empleo correcto ~ Este aparato no está diseñado para uso comercial. Está diseñado para uso doméstico así como para entornos laborales y residenciales similares, p. ej., – Tiendas – Oficinas y salas de exhibición y para el uso de residentes en lugares como: – Hoteles y casas de huéspedes. 4 ~ No instalar en exteriores. ~ Las personas que carezcan de ca- lesión, no permita que los niños jueguen en el horno de vapor ni cerca de éste. puerta del aparato cuando se esté usando. No deje que los niños se acerquen al aparato hasta que éste se haya enfriado. ¡Existe el peligro de sufrir quemaduras! ~ No deje que los niños se paren sobre la puerta del aparato ni que se cuelguen de la misma. ~ No guarde artículos que llamen la atención de los niños en los gabinetes que se encuentran cerca del aparato. ~ Verifique que el material plástico de embalaje se deseche de manera segura y se guarde lejos del alcance de los niños. ¡Existe el peligro de asfixia! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Seguridad técnica ~ Antes de instalar el aparato, realice una revisión visual para asegurarse que no esté dañado. No use un aparato que esté dañado. ~ Antes de la instalación, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar el riesgo de dañar el aparato. Si existe alguna duda consulte a un electricista calificado. ~ Asegúrese de que un técnico competente realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. ~ En caso de daños o defectos, apa- gue de inmediato el aparato. Después de haberlo apagado, desconéctelo totalmente del principal suministro de energía y comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. Asegúrese que no se restaure el suministro de energía eléctrica al aparato mientras se lleva a cabo el trabajo de mantenimiento o reparación. ~ La conexión de los cables del apa- rato deberá ser realizada por un electricista calificado y en estricto cumplimiento con los códigos y requisitos nacionales y locales. ~ No utilice el aparato hasta que esté correctamente instalado en el gabinete. ~ Nunca abra la cubierta del aparato. Es peligroso alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar daños al aparato. ~ La reparaciones y mantenimiento deberán realizarse por el servicio técnico autorizado por Miele. Los trabajos realizados por personas no autorizado por Miele podrían resultar peligrosos y dejar sin efecto la garantía. Esta información deberá coincidir para prevenir lesiones personales y daños al aparato. Si existiera alguna duda, consulte a un electricista autorizado por Miele S.A. de C.V. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ No use ningún aparato con el cordón o la clavija dañados o si el aparato ha resultado dañado de alguna manera. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. ~ Los componentes defectuosos sólo deben ser reemplazados con repuestos Miele originales. Únicamente con estas piezas el fabricante puede garantizar la seguridad del aparato. ~ Antes de cualquier trabajo de instalación o mantenimiento, desconecte el aparato del suministro de energía; para ello, quite el fusible, haga "botar" el disyuntor o desenchufe la unidad. Jale la clavija no el cordón. Seguridad ~ El horno de vapor debe instalarse a una altura conveniente para que los usuarios tengan acceso seguro a todos los niveles y recipientes para cocinar. De otra forma los derrames podrían producir quemaduras o escaldaduras y los niños se expondrían a riesgos con la puerta del horno caliente. ~ Cuando use el aparato protéjase las manos con guantes aislantes o agarraderas. Use únicamente agarraderas secas y resistentes al calor. El uso de agarraderas húmedas o mojadas en superficies calientes puede ocasionar quemaduras con el vapor. ~ Durante el período de vigencia de la garantía del aparato, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados. De lo contrario se anulará la garantía. ~ Al utilizar recipientes de cocina ten- ~ No utilice una extensión para conec- liente cuando está en uso y continúa caliente por un período de tiempo aún después de haberse apagado. Tenga cuidado. tar este aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad de este aparato. ~ No instalar en exteriores. ga cuidado de que el contenido no se derrame. ¡Existe el peligro de sufrir quemaduras! ~ El horno de vapor se pone muy ca- ~ Para evitar lesiones deje enfriar el horno de vapor antes de limpiarlo y antes de poner o quitar las piezas. Desenchufe el horno de vapor cuando no se esté usando y antes de limpiarlo. ~ No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión puede acumularse y provocar una explosión que dañe el compartimiento de cocción. Esto también representa el peligro de que ocurran lesiones personales y escaldaduras. 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ No guarde artículos en el aparato cuando no lo utilice. Los artículos podrían fundirse o incendiarse por el calor residual o si se encendiera el aparato inadvertidamente. ~ No se apoye ni se siente sobre la ~ Los recipientes deberán ser resistentes al calor de hasta 100 °C (212 °F). De lo contrario estos podrían fundirse a altas temperaturas en el horno. ~ El uso de accesorios no recomen- ~ No use artículos en el horno de vapor que pudieran oxidarse. ¡Existe el peligro de herrumbre! puerta abierta del aparato; tampoco coloque artículos pesados sobre la puerta. La puerta puede soportar un peso máximo de 8 kg (17 libras). dados por Miele pudiera ocasionar lesiones personales. ~ Después de cada uso seque el aparato y deje la puerta abierta hasta que la humedad del compartimiento de cocción se haya evaporado. ~ El aparato está programado de tal manera que después de cada uso quede agua residual en el generador de vapor. Si no aparece agua residual significa que hay una avería. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. ~ No utilice un limpiador a base de va- ~ No sumerja la clavija, el cordón o el generador de vapor (el tanque de agua) en agua ni intente lavar el generador de vapor en el lavavajillas. ¡Se correría el riesgo de recibir una descarga eléctrica! ~ Al descalcificar el aparato, use sólo ~ Por razones de higiene y para evitar que el agua se condense en el aparato, vacíe el generador de vapor después de cada uso. ~ Si el horno no se usa por un período ~ Tenga cuidado de no inclinar el generador de vapor al introducirlo y al retirarlo. ¡Existe el peligro de sufrir quemaduras! ~ Cuando utilice electrodomésticos pequeños asegúrese que los cables eléctricos no hagan contacto con el aparato. Podría dañarse el material aislante del cable. ¡Se correría el riesgo de recibir una descarga eléctrica! por para limpiar este aparato. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. El vapor a presión podría dañar permanentemente la superficie y los componentes del aparato. agentes a base de ácido cítrico o las tabletas para descalcificar que se pueden adquirir a través de Miele. No utilice vinagre ya que éste dañará el aparato. Siga las instrucciones del fabricane. prolongado de tiempo, límpielo completamente para evitar malos olores. Consulte la sección "Antes de usar por primera vez" Deje la puerta abierta después de haberlo limpiado. GUARDE ESTE MANUAL Y LÉALO PERIÓDICAMENTE 7 Guía del horno de vapor a Panel de control i Rieles b Abridor automático de la puerta para reducción de vapor j Entrada de vapor c Rejilla de ventilación para aire húmedo d Junta de la puerta e Canal de vapor f Compartimiento generador de vapor g Generador de vapor (con inserto) h Salida del generador de vapor 8 k Canal de escurrimientos l Resistencia de la parte inferior m Sensor de temperatura n Salida de aire Guía del horno de vapor a Control digital de encendido/apagado b Controles digitales para seleccionar o programar una función c Teclado numérico para establecer tiempos o temperaturas d Control digital del cronómetro para programar un cronómetro independientemente de una función del horno e Control digital de cancelación para eliminar la última programación o para cancelar funciones del menú f Pantalla 9 Accesorios Norma En caso de ser necesario, todos los accesorios estándar se pueden volver a ordenar. Bandeja de escurrimientos Rejilla Para capturar el exceso de líquidos 325 mm x 350 mm x 40 mm 12 13/16" x 13 3/4" x 1 9/16" (Largo x Ancho x Altura) Para sostener loza para cocinar 1 recipiente para cocinar DGGL 8 Grasa de silicón Para cocción al vapor (4,2 pintas/2 litros) 325 mm x 265 mm x 40 mm 12 13/16" x 10 7/16" x 1 9/16" (Largo x Ancho x Altura) Para lubricar la válvula de conexión del generador de vapor 2 recipientes para cocinar DGGL 1 Para cocción al vapor (3,1 pintas/1,5 litros) 325 mm x 175 mm x 40 mm 12 13/16" x 6 7/8" x 1 9/16" (Largo x Ancho x Altura) 10 Accesorios Opcionales Los siguientes recipientes de acero inoxidable para cocinar se podrán ordenar como accesorios opcionales. Comuníquese con Miele. Recipientes Capacidad en litros (pt) Dimensiones largo x ancho x alto DGGL 2 sólido 2 (4,2) 325 mm x 175 mm x 65mm (12 13/16" x 6 7/8" x 2 9/16") DGG 3 sólido 3,1 (6,5) 325 mm x 265 mm x 65 mm (12 13/16" x 10 7/16 x 2 9/16") DGGL 4 perforado 3,1 (6,5) 325 mm x 265 mm x 65 mm (12 13/16" x 10 7/16 x 2 9/16") DGGL 5 perforado 2 (4,2) 325 mm x 175 mm x 65 mm (12 13/16" x 6 7/8" x 2 9/16") DGGL 6 perforado 2,8 (5,1) 325 mm x 175 mm x 100 mm (12 13/16" x 6 7/8" x 4") DGG 7 sólido 2,8 (5,1) 325 mm x 175 mm x 100 mm (12 13/16" x 6 7/8" x 4") Tapa del recipiente DGD Para los recipientes 1, 2, 5, 6 y 7. Limpiador para hornillos de cerámica y acero inoxidable de 250 ml Elimina la decoloración del calentador inferior ocasionada por el derrame de líquido. Elimina la decoloración de los recipientes para cocinar. Tabletas para descalcificar Para descalcificar el aparato. Consulte "Limpieza y cuidado" para obtener más información. 11 Antes de usar por primera vez Ajuste de la dureza del agua Ajuste de la altura Si los niveles de la dureza del agua son diferentes a la estipulada por la fábrica, usted necesitará reprogramar su aparato. Este proceso enjuaga las líneas de agua y programa la unidad a la temperatura de ebullición del agua, la cual varía dependiendo de la altitud en su localidad. El aparato está programado desde fábrica a: > 8 gr/gal - 14 gr/gal (140 mg/l - 250 mg/l). Utilice la tira proporcionada junto con el aparato para verificar el nivel de la du reza del agua o llame a suministro de agua local para verificar la dureza del agua en su localidad. ^ Enjuague el generador de vapor y métalo en agua caliente. No utilice algún detergente. No lave el generador de vapor o el inserto en la lavavajillas! Cuadrados negros en la pantalla gr/gal 4 1-7 <20-130 8 8-14 140-250 12 15-21 270-380 16 >21 >380 mg/l ^ Presione el control "Encendido/Apagado". ^ Presione "más" hasta los "Adjustes J...” que se muestran en la lista. ^ Presione "Adjustes J...”. ^ Presione "Dureza del agua". ^ Programe la dureza del agua tocando el control "mas suave" o "más dura". ^ Presione "OK" para confirmar el programa. 12 ^ Retire el generador de vapor del aparato y saque el inserto, ver “Limpie za y Cuidados” No sumerja en agua el generador de vapor! ^ Inicie el programa de cocinar "Personalizar" 100 °C (212 °F) por 15 minutos. Proceda como se describe en "Utilizando el horno de vapor”. Cuando se reubique en una nueva localidad, para descamar el aparato reprograme la temperatura de ebullición del agua. Para mayor información ver "Limpieza y Cuidado”. Al programar la altitud por primera vez y después de alguna reubicación se producirá más vapor del normal. Esto no es una falla. Recipientes adecuados Junto con el aparato se proporcionan recipientes de acero inoxidable para cocinar. Otros recipientes opcionales están disponibles en una variedad de tamaños, tanto con orificios como cerrados. Cuando seleccione loza para cocinar, favor de tomar en cuenta lo anterior. – Siempre que sea posible, utilice recipientes para cocinar con orificios. El vapor llegará a los alimentos por todos lados y se cocinaran en forma uniforme. – Para alimentos más gruesos, ej. Papas, deberá haber espacios más largos entre ellos. Es mejor separar los alimentos lo más posible para que el vapor rodee cada pieza. Los recipientes más largos y hondos podrán utilizarse para alimentos más largos. Usted también podrá utilizar sus recipientes y platos. Sin embargo, favor de tomar en cuenta lo siguiente: – El recipiente deberá ser resistente a una temperatura mayor de 100 °C (212 °F). Los vasos, cerámica, porcelana, plástico, acero inoxidable o peltre resistentes al calor son recipientes apropiados. – Tomará mayor tiempo de cocción los alimentos que se cocinen en platos con costados gruesos. – Coloque el plato en la rejilla propor cionada. – Asegúrese de que haya una apertura de por lo menos 3 cm (1") entre el borde del recipiente y la parte superior del compartimiento para cocinar para que entre vapor suficiente al recipiente. – A los platillos más compactos tales como carne y verduras o alimentos como guisantes y espárragos los cuales tienen un espacio pequeño entre ellos, les tomará más tiempo en su cocción ya que el vapor tiene menos espacio para trabajar. El tiempo de cocción será más largo al colocar en el recipiente mayor cantidad de alimentos de este tipo. Es mejor utilizar 2 ó 3 recipientes poco profundos para este tipo de alimentos. Los tiempos de cocción recomendados son para utilizar recipientes poco profundos. Para recipientes más altos el tiempo de cocción deberá ser mayor. Para mayor información, ver "Consejos de cocción". 13 Para usar el horno de vapor Antes de cada uso Selección de una función ^ Inserte la bandeja de escurrimiento para capturar el agua condensada. ^ Abra la puerta y coloque la comida dentro del horno. ^ Llene el generador de vapor con agua. ^ Pulse el sensor "Encendido/Apagado". El inserto puede permanecer adentro. ^ Presione el sensor de la función deseada. Sólo utilice agua pura! Nunca utilice agua destilada o agua mineral. El agua caliente reducirá el tiempo de calentamiento. El nivel del agua deberá estar entre las marcas de mín. y máx. Las marcas se encuentran tanto en la parte de afuera como adentro del generador de vapor. Nunca exceda el nivel "máx." de la marca! El nivel del agua en el generador de vapor se muestra en la pantalla por medio de un símbolo. ^ Inserte en el aparato el generador de vapor hasta que se conecte. 14 Ajuste de la temperatura (si fuese necesario) Este horno ha sido probado en fábrica para lograr la temperatura óptima de operación de cada función. Mediante la función "Personalizar" es posible cambiar la temperatura predeterminada durante la programación. ^ Seleccione el sensor "Temperatura". ^ A través de la teclas numéricas, seleccione la temperatura deseada. Las temperaturas predeterminadas para las funciones "Personalizar", "Descongelar", "Recalentar" y "Envasado" pueden ajustarse de manera definitiva en el menú "Ajustes" a fin de personalizar el horno de acuerdo con sus necesidades. Consulte la sección "Ajustes Temperaturas" para obtener más información. Para usar el horno de vapor Selección de la duración Inicio de funciones Para el proceso de cocción puede seleccionarse una duración de entre 1 minuto (0:01 min) y 5 horas 59 minutos (5:59 h). El horno viene configurado de fábrica para iniciarseautomáticamente unos pocos segundos luego de que se haya seleccionado la duración. Para iniciar el horno de inmediato seleccione el sensor "Inicio". Si la duración excede los 59 minutos, debe configurarse en horas y minutos. Ejemplo: Duración de 80 minutos = 1:20 h ^ Seleccione la duración deseada utilizando las teclas numéricas. Las recomendaciones sobre el tiempo de cocción (duración) aparecen en las siguientes tablas, ver "Consejos de cocción". El tiempo de cocción depende del tamaño de los alimentos y no de la cantidad. Por ejemplo, las papas con un diámetro grande necesitan un tiempo mayor de cocción que aquellas de diámetro más pequeño. Los tiempos recomendados están configurados para una cantidad total de 8 porciones a 10 porciones. Utilice baterías de cocina adecuadas. Para obtener mayor información, consulte "Programas" a fin de configurar el inicio de manera definitiva en el modo manual. Luego del inicio se escuchará el ruido de un ventilador y de salida de vapor. Durante la fase de calentamiento, se muestra el incremento de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, comienza el proceso de cocción y empieza a transcurrir el tiempo de cocción. Al cocinar alimentos refrigerados o congelados, la temperatura interior descenderá al principio y luego ascenderá lentamente. El tiempo total se alcanza agregando el tiempo de calentamiento y el tiempo de cocción seleccionado. Los tiempos de calentamiento y cocción dependen de la cantidad de alimentos y de la temperatura de los mismos. 15 Para usar el horno de vapor Interrupción del proceso de cocción Al finalizar el proceso de cocción ^ Puede interrumpir el proceso de cocción en cualquier momento abriendo la puerta o seleccionando el sensor "Parar". Poco antes de que concluya el tiempo seleccionado, el vapor disminuye y la puerta abre un pequeño espacio para liberar vapor. El calentamiento se interrumpe y el tiempo restante se detiene. Una vez que el tiempo configurado ha transcurrido, suena una señal. La puerta se cierra. ,Mientras la puerta permanezca abierta se escapará vapor caliente. Tenga cuidado al retirar los recipientes del horno. Los líquidos derramados, el vapor y las paredes interiores están calientes. ¡Existe el peligro de sufrir quemaduras! ^ Cierre la puerta del horno para continuar la cocción. Una vez que la puerta esté cerrada, se producirá una compensación de la presión, la cual emitirá un silbido. El horno se calentará nuevamente. Una vez que alcance la temperatura seleccionada, la pantalla cambiará y comenzará a transcurrir el tiempo restante. 16 ^ Una vez que la pantalla haya mostrado el mensaje "Listo", abra la puerta y retire los alimentos. El horno viene configurado de fábrica para mantener los alimentos calientes a una temperatura de 70 °C (158 °F) por un tiempo máximo de 15 minutos, siempre que no se retiren del horno inmediatamente después de la cocción. Nótese que algunos alimentos, por ejemplo, el pescado, pueden recocerse si se mantienen calientes. Consulte el apartado "Programas - Reducción de vapor" y/o "Función de calentar" para desactivar estas opciones. ,Tenga cuidado al retirar los recipientes del horno. No toque las superficies calientes. Evite el contacto con el vapor caliente ya que podría causar quemaduras o escaldaduras graves. Para usar el horno de vapor Después del uso ^ Apague el aparato. ^ Retire y vacíe la charola de escurrimientos. ^ Retire y vacíe el generador de vapor. Empuje el generador de vapor hacia arriba al quitarlo. El aparato está programado de tal manera que después de cada uso quede agua residual en el generador de vapor. Si no aparece agua residual significa que hay una avería. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. ^ Limpie y seque el aparato después de cada uso. Consulte "Limpieza y cuidado". ^ Deje la puerta del horno de vapor abierta para permitir que el interior se seque por completo. El ventilador continuará funcionando durante un período corto luego de que el aparato se haya apagado. El tiempo de funcionamiento del ventilador puede acortarse sacadno el generador de vapor inmediatamente después de apagar el horno. 17 Para usar el horno de vapor Cronómetro Sistema de seguridad El cronómetro puede utilizarse para marcar el tiempo de las actividades en la cocina y puede configurarse independientemente de una función de cocción. El aparato tiene un bloqueo de seguridad para evitar que los niños lo enciendan accidentalmente. Se puede seleccionar dos alarmas simultáneamente (Cronómetro 1 y 2). Puede fijarse un tiempo de entre 1 segundo (00:01 min) y 59 minutos, 59 segundos (59:59 min). Para configurar un cronómetro El aparato viene con el bloqueo de seguridad desactivado. Para activarlo consulte el apartado "Ajustes - Sistema de seguridad". Bloqueo del horno ^ Seleccione el símbolo ). ^ Seleccione "Encendido" y confirme con "OK". ^ Pulse el control "Cronómetro". ^ Utilice el teclado para ingresar el tiempo deseado en minutos y segundos. ^ Repita el procedimiento para el segundo cronómetro. La cuenta regresiva para los cronómetros 1 y 2 aparece en la parte inferior de la pantalla. Al finalizar el período cronometrado, sonará una señal. ^ Pulse "Borrar" para cancelar la señal del cronómetro. Para cancelar un cronómetro ^ Pulse el control "Borrar". ^ Seleccione el control para cancelar el cronómetro o pulse "Todas funciones" para cancelar ambos cronómetros y la ejecución de una función. ^ Seleccione "OK". 18 Desbloqueo del horno ^ Seleccione el símbolo $. ^ Seleccione "Apagar" y confirme con "OK". Consejos para cocinar Cocer al vapor Alimentos Función Personalizar Temperatura en °C (°F) Tiempo en minutos Coliflor, cabezuelas 100 (212) 3-7 Ejotes 100 (212) 5-1 Brócoli, cabezuelas 100 (212) 2-8 Chícharos, Verde Chícharos, Negros 100 (212) 100 (212) 40 60 Zanahorias, cortadas 100 (212) 3 - 12 Papas, peladas y cortadas en mitades 100 (212) 20 - 25 Papas, sin pelar 100 (212) 25 - 28 Repollitos de Bruselas 100 (212) 12 - 14 Espárragos 100 (212) 4-8 Nabos, en cubitos 100 (212) 7 - 14 Salchichas 90 (194)* 2-4 Chuletas de cerdo ahumadas 100 (212) 6-8 Pollo 100 (212) 50 - 60 Filete de salmón 95 (212) 4-12 Filete de lenguado 185 (185) 4-12 Vegetales Carnes o embutidos Pescado * Esta temperatura no refleja la temperatura predeterminada. 19 Consejos para cocinar Alimentos Función Personalizar Temperatura en °C (°F) Tiempo en minutos Guisado de carne 100 (212) 10 - 12 Guisado de arroz 100 (212) 20 - 25 Frijoles, remojados 100 (212) 25 - 60 Chícharos, remojados 100 (212) 20 - 40 Lentejas, sin remojar 100 (212) 20 - 25 Granos remojados, enteros 100 (212) 16 - 35 Granos remojados, molidos 100 (212) 10 Arroz 100 (212) 20 Huevos, blandos 100 (212) 4-7 Huevos, término medio 100 (212) 6-8 Huevos, duros 100 (212) 10 - 12 Trozos de manzana/pera 100 (212) 2-6 Ruibarbo 100 (212) 2-4 Cerezas 100 (212) 1-2 Guisado Legumbres Arroz y granos Huevos Fruta 20 Consejos para cocinar Consejos para cocer al vapor – Los tiempos de cocción para cocer al vapor son prácticamente iguales a los de cocción en una olla. – El vapor evita que los alimentos se sequen y las desventajas que derivan de esto. Los alimentos permanecen húmedos y jugosos. Lo mismo sucede no sólo con los vegetales, sino también con las recetas de postres, pescado y carne. – Se puede cocinar en cualquier nivel o en varios niveles al mismo tiempo. El tiempo de cocción no variará. – Los alimentos no se dorarán ni se les formará una costra. Los alimentos no se fríen ni se hornean, sino que se cuecen ligeramente al vapor. El queso se derretirá, pero no se dorará. Los alimentos cocidos al vapor son saludables y se acentúa su sabor. – Al cocinar alimentos congelados, por ejemplo, vegetales, pártalos en trozos grandes para que se cocinen de manera uniforme. El tiempo de cocción es aproximadamente el mismo que para los vegetales frescos. – Los vegetales congelados y frescos que llevan el mismo tiempo de cocción pueden cocerse al vapor juntos. – Puesto que la cocción al vapor conserva los sabores tan bien, los alimentos no deben condimentarse hasta después de haberlos cocido. – Al cocinar con líquidos llene los recipientes sólo a 3/4 de su capacidad. – Los alimentos tales como fideos o arroz deben cocerse en líquido. Los fideos deben estar bien cubiertos de líquido. El arroz, los frijoles y los cereales deben cocerse en cantidades equivalentes de alimento y agua. – Siga el tiempo de cocción para pasta indicado en el paquete. – Algunos alimentos absorben el líquido de cocción (por ejemplo, el arroz). En el caso de otras comidas, el líquido puede utilizarse como salsa "gravy" o salsa. – Puede preparar salsa "gravy" en el horno de vapor agregando harina o mantequilla al líquido. – Al cocinar pescado unte con aceite el recipiente perforado. Unte con aceite el recipiente sólido al cocinar huevos, por ejemplo, huevos revueltos. – Para evitar cualquier transferencia de sabores ocasionada por la humedad que gotea desde la parte superior, los recipientes perforados deben colocarse en el riel inferior y los recipientes sólidos sobre la rejilla en un nivel superior. – La masa de levadura se puede leudar en el horno de vapor. Seleccione la función "Personalizar" y baje la temperatura predeterminada a 40 °C (104 °F). Cubra la masa. – El peso en el programa automático representa el peso por pieza. El ajuste, y por consiguiente, el tiempo de cocción, continúan siendo los mismos, ya sea que se cocine una sola pieza de salmón de 0,22 kg (0,5 lb) o diez piezas de salmón de 0,22 kg (0,5 lb) al mismo tiempo. 21 Consejos para cocinar Descongelación Función Descongelar Alimentos a descongelar Peso en gramos (onzas) Temperatura Tiempo de en °C (°F) descongelación en minutos Tiempo de compensación en minutos Carne Carne molida 250 (9) 50 (122) * 15-20 10-15 Bistecs o salchichas 800 (28) 60 (140) 25-35 15-20 1000 (35) 60 (140) 40 15-20 Aves Pollo Muslos de pollo 150 (5.5) 60 (140) 20-25 10-15 Pechuga de pollo 500 (17.5) 60 (140) 25-30 10-15 Pescado; Mariscos Filetes de pescado 400 (14) 60 (140) 15 10-15 300 (10.5) 60 (140) 4-6 5 Congelados en bloque 300 (10.5) 60 (140) 20-25 10-15 Congelados 350 (12.5) 60 (140) 15 8-10 250 (9) 60 (140) 20-25 10-15 300 (10.5) 60 (140) 8-10 10-12 Queso 100 (5) 60 (140) 15 10-15 Crema espesa 250 (9) 60 (140) 20-25 10-15 Camarones Vegetales Fruta Puré de manzana Bayas Productos lácteos Galletas Pasteles - 60 (140) 10-12 10-15 Pasteles de masa de levadura - 60 (140) 10-12 10-15 Función Personalizar Pan Bolillos 250 (9) 100 (212) 10-15 10-15 - 100 (212) 6-7 1-2 * Esta temperatura no refleja la temperatura predeterminada. 22 Consejos para cocinar Descongelación de alimentos congelados Los tiempos de descongelación dependen del tipo y el peso de los alimentos, y de la temperatura a la cual se hayan congelado. ^ Coloque los alimentos en un recipiente o en la rejilla. ^ Seleccione la función "Descongelar". ^ Si lo desea, ajuste la temperatura predeterminada (ver tabla). ^ Seleccione el tiempo de descongelación (ver tabla). ^ Deje que los alimentos reposen a temperatura ambiente luego de la descongelación. Este tiempo de reposo (ver tabla) es necesario para asegurarse de que los alimentos estén completamente descongelados. Consejos para la descongelación ,No cocine con los líquidos originados por la descongelación. – Al descongelar aves, coloque los alimentos en la rejilla e inserte la bandeja de escurrimientos debajo de la misma. Esto evita que los alimentos tengan contacto con el líquido de la descongelación. – Para descongelar alimentos que no escurren, retire la envoltura y colóquelos sobre la rejilla o en un recipiente. – El pescado no necesita descongelarse completamente antes de cocinarse. Descongélelo de manera tal que la superficie esté lo suficientemente blanda para agregarle hierbas y condimentos. El pescado empanizado debe descongelarse completamente para que la cobertura se adhiera. – Gire, revuelva o separe los alimentos en la mitad del período de descongelación. – No vuelva a congelar alimentos una vez que se hayan descongelado. – Descongele los alimentos congelados y precocidos de acuerdo con las instrucciones del fabricante. – Descongele los alimentos horneados, tales como masas o pasteles, en una bolsa de plástico cerrada. 23 Consejos para cocinar Recalentamiento El horno de vapor puede utilizarse para recalentar platos. Función Recalentar Alimentos a recalentar Tiempo en minutos Vegetales ^ Coloque los alimentos en un plato plano y cúbralos con un plato más hondo o con papel aluminio. Coliflor, Frijoles 2 ^ Seleccione "Recalentar". Nabos, Zanahorias 2 ^ Seleccione el tiempo (ver tabla). Acompañamientos Papas (cortadas longitudinalmente) "Dumplings" 3-4 Pasta, Arroz 2-3 Consejo Carnes y aves Asado en tajadas 1,5 cm (½") de grosor 3-5 Pechuga de pollo 3-5 Albóndigas 3-5 Rollos de carne, en tajadas 3-5 Pescado Filetes de pescado 2-3 Rollos de pescado, en mitades 2-3 Platillo completo Fricasé de pollo con arroz 3-5 Asado de cerdo con papas y vegetales 3-4 Espaguetis con salsa de tomate 2-3 Sopas/Estofados Estofado 4-5 Sopas de vegetales/crema 2-3 24 Se recomienda recalentar las salsas de acompañamiento, tales como la salsa "gravy" o salsa holandesa, en un recipiente separado y cubierto. Planificación de comidas Con un poco de planificación, puede cocinarse una comida completa en el horno de vapor. Debe desactivarse la función "Reducción de vapor". ^ Coloque primero el platillo con el mayor tiempo de cocción (el arroz), en el horno y fije una duración de 20 minutos. ^ Coloque los recipientes de cocina en niveles diferentes o uno al lado del otro sobre la rejilla. ^ Tan pronto como se haya alcanzado la temperatura definida, configure el cronómetro de manera de cubrir la diferencia entre la primera y la segunda duración de cocción, es decir, el tiempo que resta antes de colocar el segundo platillo en el horno (14 minutos). Confirme con "OK". En general, las duraciones de cocción pueden variar según el tipo de alimentos. Esto significa que necesitará abrir el horno de vapor en distintos momentos para agregar un platillo en particular. Nuestra cocina de prueba recomienda el siguiente procedimiento, tal como se muestra en este ejemplo (Función: Personalizar / 100 °C (212 °F). Arroz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 minutos Filete de pescado . . . . . . . . . 6 minutos Brócoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 minutos ^ Cuando el cronómetro suene, coloque el segundo platillo (el filete de pescado) en el horno. ^ Tan pronto como se haya alcanzado la temperatura definida, configure el cronómetro de manera de cubrir el tiempo que resta antes de colocar el tercer platillo (el brócoli) en el horno (2 minutos). Confirme con "OK". ^ Cuando el cronómetro suene, coloque el tercer platillo (el brócoli) en el horno. ^ Al finalizar el tiempo de cocción, puede retirar todos los platillos al mismo tiempo. 25 Usos especiales ^ Inserte la rejilla en el riel más bajo. Envasado Función Envasado Envasar alimentos Temperatura en °C (°F) Tiempo en minutos Fruta ^ Coloque hasta 6 frascos (de igual tamaño) sobre la rejilla, de manera que no se toquen unos con otros. El vapor puede rodear los frascos. ^ Seleccione la función "Envasado". Manzanas 90 (194) * 50 ^ Si lo desea, ajuste la temperatura predeterminada (ver tabla). Puré de manzana 90 (194) * 65 ^ Seleccione el tiempo (ver tabla). Duraznos/ ciruelas 85 (185) * 55 ^ Utilice el calor residual dejando los frascos en el horno durante otros 30 minutos luego de apagar el horno. Grosellas 80 (176) * 50 Frijoles 100 (212) 120 Pepinos 90 (194) * 55 Vegetales * Esta temperatura no refleja la temperatura predeterminada. Los tiempos proporcionados son para frascos de un litro. Para frascos de ½ litro, se acortan los tiempos en 15 minutos, para frascos de ¼ litro el tiempo se acorta en 20 minutos. 26 Cubra los frascos con una toalla y déjelos enfriar durante 24 horas. Usos especiales Blanqueamiento Hacer yogur El horno de vapor también puede utilizarse para blanquear vegetales y frutas a fin de prepararlos para congelar. Ingredientes: 100 g (3,5 oz) de yogur (con colonias vivas) y 1 litro (1 cuarto de galón) de leche pasteurizada o entera fresca. El yogur y la leche deben tener el mismo contenido de grasa. ^ Coloque los vegetales/la fruta preparados (limpios, lavados, cortados, etc.) en un recipiente perforado. ^ Coloque el recipiente en el horno e inserte la bandeja de escurrimientos en el nivel más bajo. ^ Seleccione "Personalizar". ^ Fije una duración de 1 minuto a 2 minutos. ^ Una vez blanqueados, sumerja los vegetales/las frutas en agua helada. Puede congelarlos una vez que se hayan secado por completo. ^ Caliente (no hierva) la leche fresca a 90 °C (194 °F); déjela enfriar antes de mezclarla con el yogur. Esto es necesario para darle al yogur una textura firme. ^ Llene 6 frascos de yogur con la mezcla y cúbralos con papel aluminio. ^ Coloque los frascos cubiertos sobre la rejilla. ^ Seleccione la función "Personalizar" y baje la temperatura predeterminada a 40 °C (104 °F). ^ Fije una duración de 5 horas. ^ Deje que el yogur se enfríe y guárdelo en el refrigerador. Una vez que el yogur se haya enfriado por completo tendrá una textura firme. 27 Usos especiales Desinfectar biberones El horno de vapor puede utilizarse para desinfectar biberones y otros recipientes. Verifique de antemano que todas las piezas sean resistentes a una temperatura de 100 °C (212 °F). ^ Coloque la bandeja de escurrimientos en el riel más bajo y ubique la rejilla sobre la charola. ^ Quite las piezas, limpie y enjuague vigorosamente los biberones. Coloque las piezas individuales de manera espaciada sobre la rejilla, asegurándose de que no se toquen unas con otras. Esto permite que el vapor llegue a todos los lados. ^ Seleccione "Personalizar". La temperatura recomendada de 100 °C (212 °F) es adecuada para la desinfección. ^ Fije un tiempo de 15 minutos. Deje que los biberones se sequen de manera natural y utilícelos tan pronto como sea posible luego de la desinfección. Todas las piezas de los biberones deben estar completamente secas antes de volver a colocarlas. 28 Guía de las funciones Funciones automáticas Favoritos Se encuentran disponibles los siguientes programas automáticos: Si a menudo prepara una receta con los mismos ajustes (función, tiempo, temperatura), puede guardarlos como "Favorito" para luego recordarlos con facilidad. Se pueden guardar hasta 30 favoritos. Vegetales Pescado Aves Carne Para guardar un Favorito: Huevos ^ Ingrese la función, la temperatura y los tiempos de cocción de la receta El horno comenzará a calentarse. Granos Fruta Puede seleccionar a partir de una variedad de alimentos en estos programas. Las temperaturas y los tiempos de cocción están preseleccionados. Sólo necesita seleccionar los valores predeterminados deseados. Para muchos vegetales y frutas se selecciona un grado de cocción intermedio de manera predeterminada. Los grados de cocción disponibles varían desde "al dente" hasta "blando". ^ Pulse el control "Guardar favoritos". Debe asignar un nombre a su "Favorito" antes de guardarlo en la memoria. ^ Ingrese las letras y los números del nombre pulsando los controles derecho e izquierdo de la lista alfanumérica. Confirme la entrada de cada carácter pulsando el control "Escoger". ^ Cuando haya terminado de introducir el nombre, pulse el control "OK", para guardar el "favorito" en la memoria. Su "Favorito" puede recuperarse ahora desde la lista de "FAVORITOS". Al seleccionarlo, el horno utilizará los ajustes guardados de manera automática. Pulse "Borrar" para cancelar la función en ejecución si no está cocinando. 29 Programas Los valores predeterminados del horno pueden modificarse en la función "PROGRAMAS". En esta función se puede personalizar el horno para que se ajuste a sus preferencias. Los ajustes pueden modificarse pulsando el control digital adecuado. Reloj Idioma J – El tamaño de la pantalla del reloj Tamaño normal Tamaño grande ^ Seleccione el idioma deseado y luego confirme pulsando "OK". El símbolo J indica la configuración del "Idioma". Si el horno está configurado en un idioma que no le es familiar, busque el símboloJ. Pulse el control de la bandera y seleccione el idioma deseado. En la pantalla aparece "Programar Tiempo". ^ Introduzca la hora actual utilizando el teclado. Se pueden seleccionar distintos ajustes pulsando el control junto a la opción: – El formato de hora 12 horas 24 horas – Si se muestra la hora o no Pantalla del reloj encendida Pantalla del reloj apagada ^ Pulse el control "OK" para confirmar estas programaciones. Si se corta el suministro de energía al horno durante más de 4 días, deberá configurar el reloj nuevamente. 30 Programas Temperaturas La temperatura predeterminada de cada función puede ajustarse dentro del rango que se muestra a continuación. Si se selecciona una temperatura que está fuera del rango, el horno regresará a la temperatura predeterminada. ^ Pulse el control de la función cuya temperatura predeterminada desea modificar. ^ Introduzca la nueva temperatura predeterminada utilizando el teclado. ^ Pulse el control "OK" para confirmar. La próxima vez que se seleccione esta función, se usará la nueva temperatura como la predeterminada. Función °F °C Valor predeterminado Rango Valor predeterminado Rango Personalizar 212 °F 105 °F 212 °F 100 °C 40 °C 100 °C Descongelar 140 °F 125 °F 140 °F 60 °C 50 °C 60 °C Recalentar 212 °F 175 °F 212 °F 100 °C 80 °C 100 °C Envasado 212 °F 175 °F 212 °F 100 °C 80 °C 100 °C 31 Programas Temperatura °C / °F Reducción de vapor Todas las temperaturas pueden aparecer en grados Fahrenheit o en Celsius. Esta función puede activarse o desactivarse. ^ Pulse el control "TEMPERATURA" para alternar entre °F y °C. Se recomienda la opción "Apagado" cuando los alimentos se cocinan al mismo tiempo pero se colocan en momentos diferentes. Nótese que cuando la puerta del horno esté abierta saldrá una gran cantidad de vapor y no podrá utilizarse la función "Calentar". Dureza del agua El horno puede ajustarse a la dureza del agua en su zona. Consultar "Ajustar dureza del agua". ^ Pulse el control del ajuste deseado. ^ Pulse "OK" para confirmar. Función de calentar El horno viene configurado de fábrica de manera que los alimentos se mantengan calientes a una temperatura de 70 °C (158 °F) por un período máximo de 15 minutos si no se retiran del horno inmediatamente después de la cocción. Nótese que algunos alimentos, como el pescado, pueden recocerse al mantenerse calientes. ^ Pulse el control del ajuste deseado. ^ Pulse el control "OK" para confirmar. 32 Programas Opciones de tono Volúmen Pueden programarse tonos únicos para cada uno de los cronómetros a fin de diferenciarlos del tono de una función del horno. Este control ajusta el volumen de las opciones de tono. Cronómetro 1 y Cronómetro 2 ^ Pulse el control "Volúmen" hasta que oiga el volumen deseado. Tono corto/largo El tono del Cronómetro 1 y del Cronómetro 2 puede configurarse con una de cinco opciones. La duración del cronómetro y los tonos del horno pueden modificarse. ^ Seleccione "Tono del cronómetro 1" o "Tono del cronómetro 2" pulsando el control correspondiente. – "Tono corto" se escuchará una rápida sucesión cuando suene una señal del horno o el cronómetro del mismo. Cada vez que pulse el control respectivo, sonará otro tono y la pantalla mostrará el número de tono. Por ejemplo, Cronómetro1 Tono 1. – "Tono largo" se escuchará un tono continuo cuando suene una señal del horno o el cronómetro del mismo. ^ Seleccione el tono para cada cronómetro. Sonido del teclado El teclado puede programarse para emitir un sonido cada vez que se pulse un control. ^ Presione el control "Sonido del teclado" para alternar entre los ajustes encendido y apagado. ^ Presione el control "Tono" para alternar entre los ajustes corto y largo. ^ Pulse el control "OK" para confirmar el ajuste. Cuando el tono suene para indicar una señal del horno o el cronómetro del mismo, pulse cualquier número en el teclado para apagar el tono. 33 Programas Exhibidor Restablecimiento El brillo y el contraste de la pantalla del horno pueden ajustarse pulsando los controles junto a "Luminosidad" o "Contraste". Los ajustes de fábrica del horno pueden restaurarse mediante la función "Reprogramar". Restablecimiento de temperaturas Configuración inicio El horno puede configurarse para iniciarse automáticamente 20 segundos luego del último ajuste o para iniciarse manualmente. ^ Seleccione el ajuste que desee. Si responde "sí" al mensaje, todas las temperaturas modificadas regresarán al valor predeterminado de fábrica. Restablecimiento de ajustes ^ Pulse el control "OK" para confirmar. Si responde "sí" al mensaje, todos los ajustes modificados regresarán al valor predeterminado de fábrica. Sistema de seguridad Restablecimiento de favoritos Si se selecciona "Aceptar", el sistema de seguridad puede activarse cuando el horno esté apagado. Si responde "sí" al mensaje, se eliminarán todas las programaciones de "Favoritos". Una vez eliminadas, estas programaciones no podrán restaurarse. ^ Seleccione el ajuste que desee. ^ Pulse el control "OK" para confirmar. 34 Limpieza y cuidado Información general Luego de cada uso, limpie y seque todo el aparato, dejándolo enfriar primero. No cierre la puerta del aparato hasta que esté completamente seco. Para limpiar el exterior se pueden emplear limpiadores de cristalería. Sin embargo, no deje que se acumulen ni que permanezcan en la superficie porque pueden dañarla. Quite el limpiador de inmediato. Nunca utilice un limpiador a base de vapor para limpiar el aparato. Si el vapor entra en contacto con el sistema electrónico puede causar un corto circuito. Todas las superficies del aparato pueden rayarse. Las rayaduras sobre las superficies de vidrio pueden ocasionar roturas. Nunca utilice limpiadores comerciales para limpiar este aparato. Sólo los detergentes domésticos son adecuados. Todas las superficies pueden descolorarse y dañarse si entran en contacto con productos de limpieza inadecuados. No utilice limpiadores o detergentes que contengan hidrocarburos alifáticos. Pueden ocasionar pandeo en los sellos. Para realizar un buen mantenimiento del aparato, evite utilizar los siguientes productos: Frente del aparato Es recomendable limpiar el frente del aparato inmediatamente después de su uso. Si los derrames se mantienen durante períodos prolongados, puede que sea imposible eliminarlos y la superficie pueden mancharse o dañarse definitivamente. ^ Para limpiar el frente, utilice una esponja limpia sumergida en agua tibia y detergente para la vajilla.. Séquelos con un trapo suave. También puede utilizarse un paño de microfibra húmedo sin limpiador. – limpiadores que contengan soda, álcalis, amonio, ácidos o cloruros – productos para eliminar cal – limpiadores abrasivos, incluyendo polvos, cremas o piedra pómez. – limpiadores a base de solventes – limpiadores para acero inoxidable, – limpiadores de lavavajillas – limpiadores de horno en spray – esponjas o cepillos abrasivos, tales como fibras para ollas – raspadores metálicos puntiagudos 35 Limpieza y cuidado Para quitar la puerta Se puede quitar la puerta para alcanzar el interior del horno con más facilidad. ^ Mientras sostiene la puerta con ambas manos, levante la puerta hasta que las bisagras se desenganchen. Quite la puerta. ^ Abra la puerta del aparato. Para volver a colocar la puerta ^ Jale de un tirón hacia arriba las abrazaderas que se encuentran al frente de las bisagras de la puerta. ^ Cierre despacio la puerta hasta que las abrazaderas toquen el marco interior del horno. 36 ^ Coloque la puerta en las bisagras y deslice hacia abajo. ^ Abra totalmente la puerta. ^ Empuje las abrazaderas hacia abajo. ^ Cierre la puerta. Limpieza y cuidado Interior del horno Después de cada uso, deberá limpiarse el compartimiento de cocción, incluyendo el techo, la junta de la puerta, el canal de escurrimientos, el interior de la puerta y el nicho del generador de vapor. ^ La mayoría de los residuos de comida se podrán limpiar fácilmente utilizando una esponja, detergente líquido y agua tibia. ^ Enjuague el interior con agua limpia y seque con un trapo suave. Puede que la resistencia de la parte inferior se decolore con el tiempo debido a los líquidos que escurren. ^ La decoloración puede eliminarse con el limpiador Miele para hornillos de cerámica y acero inoxidable. Consulte el apartado "Accesorios Opcionales". Bandeja de escurrimientos, rejilla y recipientes para cocinar ^ Después de cada uso, lave y seque la bandeja de escurrimientos, la rejilla y los recipientes para cocinar, ya sea a mano o en el lavavajillas. La decoloración azulada de las piezas puede quitarse fácilmente con un limpiador Miele para hornillos de cerámica y acero inoxidable. Consulte el apartado "Accesorios - Opcionales". Abridor automático de la puerta ^ Mantenga limpio el abridor de la puerta. Limpie los residuos de comida con una esponja y una solución de agua tibia con detergente líquido para vajilla. Enjuague con agua limpia. ^ Enjuague con agua limpia hasta que se hayan quitado todos los residuos de limpieza. La junta de la puerta deberá reemplazarse si está dañada. La junta de la puerta se puede adquirir a través de Miele. Al instalarla confirme que la hendidura de la puerta quede arriba. 37 Limpieza y cuidado Generador de vapor ¡No sumerja en agua el generador de vapor ni lo lave en el lavavajillas! Después de cada uso vacíe el generador de vapor para evitar la acumulación de agua condensada. b a No utilice cepillos duros ni esponjas para la limpieza. ^ Después de cada uso retire el generador de vapor, vacíelo y séquelo. Retire el inserto antes de limpiarlo y secarlo. ^ Retire el inserto presionando las asas de tal modo que se junten y jálelo hacia arriba en ángulo. 38 ^ Vuelva a colocar el inserto dentro del generador de vapor sólo cuando ambas piezas estén secas. Coloque el inserto en ángulo a y baje el lado que tiene la apertura b. Limpieza y cuidado Válvula de conexión Es necesario cambiar la válvula de conexión si está quebradiza, seca o si se acumula mucha agua en el fondo del nicho del conector de vapor. La válvula se puede adquirir a través de Miele. Cuando lubrique la válvula sólo utilice la grasa de silicón que se proporciona con el aparato. Nunca utilice margarina, aceite ni ningún otro tipo de grasa en la válvula ya que causarán deterioro. Si se torna difícil introducir o retirar el generador de vapor o si aparece el mensaje de falla F20, deberá lubricarse la válvula de conexión. La válvula de conexión es la que se encuentra en la sección recortada. ^ Lubrique la válvula de conexión, ver la flecha (no el tapón de la parte inferior) con una pequeña cantidad de la grasa de silicón que se suministra con el horno, consulte la sección "Accesorios". Al realizar esto deje la válvula en el conector. Tenga cuidado cuando utilice la grasa de silicón. - Retire de su piel cualquier residuo de grasa de silicón lavando con agua y jabón. - Si entra silicón en los ojos, enjuague con bastante agua limpia. - Si ha tragado silicón solicite atención médica. 39 Limpieza y cuidado Descalcificación Al descalcificar el horno, use sólo agentes descalcificadores a base de ácido cítrico o las tabletas para descalcificar que se pueden adquirir a través de Miele. Siga las instrucciones del fabricante. No use vinagre. Éste dañará el aparato. En la pantalla aparecerá el mensaje de que el aparato debe ser descalcificado. La pantalla también mostrará que después de "x" número de usos el aparato quedará bloqueado si no se descalcifica. Una vez bloqueado, el aparato no se podrá utilizar hasta que se haya ejecutado el programa de descalcificar. Si desea descalcificar el aparato antes de que quede bloqueado, seleccione la función "Descalcificación". ^ Póngase en contacto con Miele o visite la tienda en Internet para ordenar tabletas para descalcificar o utilice agentes caseros que contengan ácido cítrico. ^ Diluya el agente para descalcificar en agua para obtener una solución de 1 litro (1 cuarto de galón) en el generador de vapor. Siga las instrucciones del fabricante. ^ Empuje el generador de vapor dentro del aparato hasta que embone. ^ Siga las instrucciones. 40 La descalcificación se podrá cancelar durante el primer minuto. Una vez concluido ese tiempo, el proceso no podrá detenerse. ¡No apague el aparato durante el proceso de descalcificación! Si se apaga antes de la terminación del programa, se deberá reiniciar el proceso en su totalidad. Al finalizar el proceso ^ Abra la puerta. ^ Retire y vacíe el generador de vapor. ^ Apague el horno de vapor y séquelo totalmente. Preguntas más comunes Con la ayuda de la siguiente guía, se pueden arreglar problemas menores sin tener que llamarle al servicio técnico de Miele S.A. de C.V. ,Las reparaciones sólo las deben realizar técnicos calificados y capacitados por Miele conforme a los reglamentos de seguridad nacionales y locales. Las reparaciones no autorizadas por Miele S.A. de C.V. podrían ocasionar lesiones o dañar la máquina. El horno no se puede encender. Problema Solución No hay suministro eléctrico hacia Restablezca el disyuntor si éste se ha botado. el horno de vapor. Si no es el caso, desconecte el aparato del suministro eléctrico durante 1 minuto. Reconecte la energía y encienda el aparato. Si aún no calienta, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Miele. Aún puede oírse el ventilador luego de haber apagado el aparato. Problema Solución El aparato tiene un ventilador que elimina el vapor del horno. El ventilador continuará funcionando durante un período corto luego de que el horno se haya apagado. Es difícil insertar o retirar el generador de vapor. Problema Solución La válvula de conexión del coLubrique la válvula de conexión (¡no la conenector de vapor necesita lubrica- xión eléctrica!) con una pequeña cantidad de ción. la grasa de silicón proporcionada. Consulte "Limpieza y cuidado - Válvula de conexión". La etapa de calentamiento toma más tiempo del habitual. Problema Solución Verifique la parte inferior del generador de vapor. Si existen depósitos de calcio, verifique el ajuste del nivel de dureza del agua. Configure el nivel según la dureza del agua en su zona. Consultar "Ajustar dureza del agua". Descalcifique el horno de vapor tal como se describe en "Descalcificación". Si la dureza del agua está correctamente ajustada o si el problema persiste, llame al Servicio Técnico. 41 Preguntas más comunes El horno no pasa de la fase de calentamiento a la de cocción luego de cambiarlo de sitio. Problema Solución El horno debe volver a ajustarse Consulte la sección "Ajuste de la altura". a la nueva ubicación y/o temperatura de ebullición del agua. El aparato despide una gran cantidad de vapor mientras está en uso, o sale vapor de lugares extraños. Problema Solución No está bien cerrada la puerta. Cierre la puerta. La junta de la puerta no encaja Presiónela para que encaje de manera uniforcorrectamente. me. La junta de la puerta está daña- La junta debe reemplazarse. da. Si el problema persiste, llame al Servicio Técnico. Suena un silbido cuando se reanuda la cocción. Problema Solución Una vez que la puerta esté ce- Esto no es una falla. rrada, la presión liberada emitirá un silbido. La pantalla muestra una F con un número. Problema Solución F 20 El horno no calienta. Verifique que el generador de vapor esté completamente inserto, retirándolo e insertándolo nuevamente. Apague y vuelva a encender el horno de vapor. Si vuelve a producirse la falla, lubrique ligeramente la válvula de conexión del generador de vapor con grasa de silicón, tal como se describe en "Limpieza y cuidado - Válvula de conexión". Si el problema persiste, apague el aparato y llame al Servicio Técnico. Otros mensajes de falla Llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. 42 Servicio posventa En caso de que haya alguna falla que no pueda solucionar usted mismo, comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele a los números telefónicos que figuran en la contratapa de este folleto. Cuando se comunique con el Departamento de Servicio Técnico, mencione el modelo y el número de serie de su aparato. Los mismos aparecen en la placa de datos. 43 44 Instrucciones de instalación IMPORTANTE: GUARDAR PARA USO DEL INSPECTOR DE INSTALACIONES ELÉCTRICAS DE LA LOCALIDAD Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este manual antes de su instalación o uso. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ,ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de realizar la instalación o de utilizar el horno de vapor, a fin de evitar lesiones y daños al aparato. ~ Antes de la instalación, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar lesiones y daños al equipo. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. ~ La instalación y el trabajo de mantenimiento y reparación deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado de Miele. El trabajo realizado por personas no calificadas podría ser peligroso y podría anular la garantía. ~ Antes de cualquier trabajo de instalación o mantenimiento, interrumpa el suministro de energía del área de trabajo quitando el fusible, haciendo "botar" el disyuntor o desconectando el interruptor principal. Asegúrese que no se restaure el suministro de energía eléctrica al aparato mientras se lleva a cabo el trabajo de mantenimiento o reparación. ~ No utilice una extensión para conectar este aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento). 46 ~ No use ningún aparato con el cor- dón o la clavija dañados o si el aparato ha resultado dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al servicio autorizado más cercano para que se lo examine, repare o ajuste. ~ Inspeccione el horno de vapor para detectar daños ocasionados durante el envío. No instale o utilice una unidad dañada. Póngase en contacto con el lugar de venta. ~ El horno de vapor debe instalarse a una altura conveniente para que los usuarios tengan acceso seguro a todos los niveles y recipientes para cocinar. ~ Este aparato no se debe utilizar en una ubicación móvil (por ej., en un bote). INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ Este horno de vapor está diseñado para instalarse en gabinetes o debajo de una cubierta. Esto es necesario para asegurar que todos los componentes eléctricos estén protegidos. ~ Asegúrese que sea un técnico competente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. ~ No altere las conexiones ni los componentes eléctricos, ni tampoco las piezas mecánicas. Nunca abra la cubierta del aparato. Nota para el instalador: Favor de dejar este instructivo con el consumidor del aparato para uso de los inspectores de inmuebles locales. CONSERVE ESTE MANUAL DE USO Y MANEJO 47 Dimensiones de corte y del aparato DG 4082 / 4088 Instalación en gabinete alto d 3 3/8" (85 m m) m c e 171 6" 7/1 ) 23 5 mm 9 (5 /2 (4 44 " mm ) " mm (455.5 mm) ( m) 17 15/16" 68 m-5 0m (56 3 1/4 (83 (446 mm) ) /8" 1/16" 3 22 5/8" ) mm 549 21 " mm 17 9/16" (448 mm -452 mm) 5/8" 17 - 17 13/16" 00 22 - b 1911/16 (05 ) a 7/8 (22 " /23 mm mm * **) a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones Debe ser accesible una vez instalado el aparato. e Cable eléctrico 48 * Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero inoxidable Dimensiones de corte y del aparato 5/8" 21 1911/1 1/16" 6" mm 9 (54 ) 3/8" 31/4" ) mm ) 22 - 22- 568 mm (83 c 17 9/16" mm (446 mm) (560 m) e b " 6 7/1 171 23 (4 /2 44 mm (455.5 mm) 00 mm) (85 m 1715/16" (0 5 1/8" 23 5/8" (600 3 3/8" (460 mm - 465 mm) d 18 - 18 5/16" Instalación debajo de una cubierta ) a m) 5m " mm 9 (5 ) 7/8 " (2 23 2 m mm m* **) / a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones Debe ser accesible una vez instalado el aparato. * Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero inoxidable e Cable eléctrico 49 Dimensiones de corte y del aparato Instalación encima de un horno Miele 3 3/8" 1 3/16" (85 m (30 m m) m) 17 1/2 m- 0m m) m 568 217/8 (0 5 55 " 6 1/1 " mm )" 3/8 c e 2 - 2 68 mm) 22 -5 m) 9m (54 (22 23 m mm*/ m** ) 6" 7/1 m) 5m 9 (5 23 m 0m (56 " mm 7/8 ) " 3 1/4" (83 17 15/16" ) 3/8" 2 2 22 (56 " mm 1/16" 5/8" 17 9/16" (448 mm - 452 mm) 00 21 1911/16 (444 (446 mm) (05 (593 mm - 595 mm) 3/8" 5/8" 23 - 23 7/16" 17 - 17 13/16" b mm (455.5 mm) d ) a f (2 2 6" 7/1 m) m 95 m 7/ m 23 8" */2 3 (5 m m ** ) a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones Debe ser accesible una vez instalado el aparato. e Cable eléctrico f Horno 50 * Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero inoxidable Dimensiones de corte y del aparato DG 4084 / DG 4086 Installation in a tall cabinet d 2 3/4" (70 m m) 5/8" 31/1 (78 6" mm ) 219 mm) ) 3/8" (54 1 22 m) 22 -m-568 m c 0m 17 9/16" (446 mm) (56 e 6" 17 1 (4 /2 (455.5 mm) /16" b mm 17 15/16" 19 11/16" 00 (448 mm - 452 mm) 5/8" 17 - 17 13/16" (0 5 a 7/1 " 23 mm) 5 mm (59 (2 ) 2 23 mm 7/8" mm */ **) 44 a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones Debe ser accesible una vez instalado el aparato. * Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero inoxidable e Cable eléctrico 51 Dimensiones de corte y del aparato 235/8" (600 mm 22 21 16" 9 (54 ) /8" 3 - 22 m) 68 m 1/16" mm 31/16" ) mm (78 m m) c -5 (446 mm) 17 9/16" (560 5/8" 19 11/ 00 ) m) 17 15/16" (05 mm 2 3/4" (70 m e b " 6 7/1 171/ (44 2" 4m m) (455.5 mm) 1/8" d (460 mm -465 mm) 18 - 18 5/16" Installation under a countertop a ) 235 mm 59 ( 7/8 (22 " 23 mm mm * / **) a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones Debe ser accesible una vez instalado el aparato. e Cable eléctrico 52 * Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero inoxidable Dimensiones de corte y del aparato Installation above a Miele oven 1 3/16" 2 3/4" (70 m m) (30 m m) 17 1/2 22 m- 0m (56 (0 5 6" m) m 568 217/8 55 6" 1/1 " mm ) 3/8" m) 9m (54 c e 2 - 2 68 mm) 22 -5 " mm 7/8 ) " (22 m 23 m m*/ m** ) 6" 7/1 (59 (56 (78 mm ) ) 23 5 mm m 0m 3 1/16" (455.5 mm) 22 - mm ) 3/8" 5/8" 17 9/16" (448 mm - 452 mm) 00 1/16" 21 (444 17 15/16" 1911/1 (05 (593 mm - 595 mm) 3/8" 5/8" 23 - 23 7/16" 17 - 17 13/16" b (446 mm) d a f (2 2 m m */2 3 6" 7/1 m) 23 5 m 9 (5 7/ 8" m ** m ) a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones Debe ser accesible una vez instalado el aparato. * Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero inoxidable e Cable eléctrico f Horno 53 Instalación ^ Empuje el aparato en la concavidad. Luego de alinear el horno, éste debe asegurarse en su posición correspondiente. Abra la puerta del horno y utilizando los dos tornillos proporcionadosi, sujételo al gabinete a través de los orificios en cualquiera de los lados del borde vertical del horno. 54 Conexión eléctrica Puede ser peligroso que la instalación, las reparaciones y otros trabajos los realicen personas no calificadas. Este aparato está equipado con un cordón eléctrico de 1,8 m (6 pies) con un enchufe moldeado NEMA 6-15P. Especificaciones eléctricas del producto: 240 V~ 60 Hz 2 700 W La conexión debe realizarse a través de un aislador adecuado, con un interruptor al cual el personal de mantenimiento pueda acceder fácilmente. Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa correspondan al suministro eléctrico de la casa antes de instalar el aparato. Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión de este aparato al suministro eléctrico, consulte a un electricista calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. s +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108 55 Para ayudar a proteger el medio ambiente Desecho de materiales de empaque La caja de cartón y los materiales de empaque son biodegradables y reciclables. Favor de reciclar. Asegúrese de que cualquier envoltura de plástico, bolsas, etc. sean desechados en un lugar seguro y manténgalos lejos del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia! 56 Desecho de un aparato viejo Los aparatos viejos contienen materiales que pueden ser reciclables. Favor de contactar a la autoridad local de reciclaje sobre la posibilidad de reciclar estos materiales. Antes de desechar un aparato viejo, desconéctelo del suministro eléctrico y corte el cable para prevenir que se convierta en un peligro. 57 58 59 Reservados los derechos de realizar modificaciones / 2911 M.-Nr. 07 546 210 / 01 LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miele DG4082 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario