Brigade BE-856EM (1925) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPANOL
MONITOR CCTV DE VEHÍCULO BE-856EM, BE-856DM
INTRODUCCIÓN
El monitor de observación BACKEYE está diseñado para
proporcionarle años de funcionamiento sin problemas. Lea
atentamente este manual. Contiene instrucciones que le
facilitarán la instalación de la cámara y el monitor. El monitor
de observación BACKEYE complementa los sistemas estándar
de espejo retrovisor y aumentan la visión posterior si están
corr
ectamente instalados y con el mantenimiento adecuado.
El Sistema de observación BACKEYE no puede sustituir en
ningún caso a una conducción atenta y defensiva y a la
observación constante de todas las normas de tráfico vigentes
y medidas de seguridad al volante. Este producto no está
diseñado como sustituto de los espejos r
etrovisores ni ningún
otro equipo legalmente obligatorio para automóviles o
embarcaciones.
CARACTERÍSTICAS
MONITOR COLOR 5,6 PULGADAS BE-856EM/DM TFT LCD
Interruptor día/noche
Ajuste automático de brillo
Botón de menú con controles de color, brillo, contraste,
modo espejo/normal y temporizador automático
Control de volumen
Cámara 1 y cámara 2
Interruptor Encendido/espera
Accionamiento mediante 2 cables
CONTENIDO
1 Monitor
1 Abrazadera monitor
1 Cable de alimentación
Resistente al aceite, el gas y la grasa. Estable a UV
ANTES DE LA INSTALACIÓN
1. El monitor opera a entre 10 y 32 voltios DC, tierra negativo.
2.
Instale el monitor siguiendo las instrucciones de este manual.
3. No desmonte el monitor. Esto invalidaría la garantía.
4.
Conecte el monitor a una fuente de alimentación con interruptor
.
ADVERTENCIA
1. Para evitar corrientes eléctricas, NO ABRIR LA CAJA DEL
MONITOR. En el interior del monitor hay voltajes
potencialmente letales. En el interior no hay piezas
reparables por el usuario. Si se detecta evidencia de haber
manipulado en el interior, la garantía se considerará nula.2.
Mantener el monitor lejos de goteras, lluvia, humedad, etc.
NO es a prueba de agua. Cualquier humedad en el interior
del monitor puede provocar daños generalizados.
3. Utilice los tornillos de rosca para montar el monitor en su
abrazadera.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
1.
Monte el monitor en el interior del vehículo en un punto
que resulte cómodo para el conductor (p.ej., en el centro
del salpicadero, o elevado sobre él). (Ver Fig.3.)
2. Utilice una placa de compresión para montar la abrazadera
del monitor al salpicadero o parte superior. (Ver Fig. 3)
3.
Ajuste el ángulo de montaje del monitor de modo que el
conductor pueda ver bien la pantalla desde cualquier
posición del asiento. (Ver Fig. 4)
4. En caso necesario, coloque la visera en la ranura frontal
del monitor
. Pulse los (4) lados de la visera para colocarla
en posición.
CABLE
1. Asegúrese de orientar el cable adecuadamente. El extremo
cilíndrico se conecta a la cámara.
2.
No pase el cable sobr
e bor
des o esquinas puntiagudas. No
retuerza el cable. Mantenga el cable alejado de piezas
calientes o que giren.
3.
Coloque el exceso de cable en plástico con forma de tubo.
4. Conecte los cables de forma segura.
BE-856DM SOLAMENTE
CAJA DE CONTROL BE-856DCM
1.
Conecte la caja de control del interior del vehículo a un
punto que pueda soportar más de 5kg de peso.
2. Monte la caja de control utilizando los tornillos que se
incluyen.
CABLEADO EL MONITOR
1. Comprobar las conexiones de ignición, tierra y circuito de
reserva en el diagrama de cableado. (Ver Fig. 3.)
2.
Cableado del monitor: Inserte el cable alargador en la
posición nº 1 de la cámara. Si se utilizan 2 cámaras,
asegúr
ese de mar
car cada cable alar
gador adecuadamente
y conectar el segundo cable en la posición nº 2 de la
cámara. Ate el cable sobrante con una brida o cinta de
vinilo. Así evitará posibles daños al cable durante la
operación.
3.
El cable r
ojo se conecta a una fuente de alimentación de
ignición; el cable negr
o se conecta a la toma de tierra del
chasis; el cable verde se conecta al circuito de seguridad
del vehículo; el cable blanco se conecta al circuito de
señal dir
eccional.
4. SÓLO PARA CAMIONES CISTERNA DE PETRÓLEO: Todos
los equipos eléctricos instalados en vehículos de
transporte de combustible deben instalarse utilizando el
conmutador maestro de la batería, aislados de la batería
durante la car
ga y descar
ga del vehículo.
FUNCIONES Y OPERACIÓN
1. LED DE ALIMENTACIÓN
Cuando se selecciona mar
cha atrás o una señal
direccional, aparece en el monitor la vista desde la cámara.
2. SENSOR DE BRILLO (CONTROL AUTOMÁTICO DE BRILLO)
El CDS ajusta automáticamente el brillo del monitor
dependiendo de la iluminación.
T
odos los controles del monitor son fluorescentes durante
la noche. La función de fluorescencia sólo funciona si se
ha activado el conmutador día/noche.
3. BOTÓN DE SELECCIÓN DE CÁMARA
Puede seleccionar la cámara utilizando el botón CA. OSD
indica qué cámara está en operación.
4. BOTÓN MENÚ
Si pulsa el botón “MENU” aparecerá en el monitor la
siguiente lista de funciones.
SCALE (Escala)
CA1 (ESPEJO)
CA2 (ESPEJO)
AUTO TIME (temporizador automático)
COLOUR (color)
BRIGHTNESS (brillo)
CONTRAST (contraste)
SUB MENU
La lista de funciones seleccionables desaparece en 5
segundos si no se intr
oduce alguna orden.
Puede elegir o seleccionar cualquier función de las listas
del menú.
5. BOTÓN DE CONTROL DE VOLUMEN ARRIBA/ABAJO
Este botón ajusta el volumen del altavoz.
Para subir el volumen, pulse este botón; el volumen
aumentará gradualmente. El OSD mostrará el nivel de
volumen.
Para bajar el volumen, pulse este botón; el volumen dis
minuirá gradualmente. El OSD mostrará el nivel de volumen.
6. BOTÓN DE CONTROL DEL CURSOR ARRIBA/ABAJO
Utilice estos botones para mover el cursor
.
Utilice este botón para mover el cursor hacia arriba.
Utilice este botón para mover el cursor hacia abajo.
7. TERMINAL DE ENTRADA
La caja de contr
ol se conectará al terminal de entrada.
8. RIEL ABRAZADERA
La abrazadera de montaje es ajustable.
MÉTODO DE AJUSTE
1. CONTROL DE ESCALA
Mientras conduce puede medir la distancia entr
e su
vehículo y los vehículos que le siguen utilizando la escala
electrónica. La distancia no es r
eal, per
o permite calcular
la distancia correcta.
Para configurar la escala, siga las siguientes instrucciones:
1.
Pulse el botón "MENU”
2. Desplácese hasta "SCALE" con el botón ARRIBA, ABAJO
3.
Pulse el botón "CA. SEL"
4. Seleccione uno de los tres tipos de escala con el botón
ARRIBA, ABAJO
5. Seleccionelo con el botón "CA. SEL"
6.
Pulse el botón "MENU”
2. CONTROL MIR/NOR
Puede seleccionar la imagen invertida o normal de la
siguiente forma:
1.
Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo).
2. Seleccione SELECT NOR/MIR con el botón ARRIBA,
ABAJO.
3. Seleccione imagen Reflejada o Normal utilizando el botón
“CA. SEL".
4. Pulse el botón "MENU” para confirmar la selección refleja da.
3.
CONTROL AUTO TIME (temporizador automático)
Puede configurar el tiempo de lectura de cada cámara
según sus pr
efer
encias.
1.
Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo).
2. Desplácese hasta "AUTO TIME" con el botón ARRIBA,
ABAJO
3.
Utilizando de nuevo el botón “ARRIBA, ABAJO”,
desplácese hasta el botón “AUTO ON/OFF”
4. Mueva cada cámara con el botón "ARRIBA, ABAJO" y
establezca el tiempo de lectura de cada cámara con el
botón "VOL". A continuación, pase a la siguiente cámara
utilizando el botón “ARRIBA, ABAJO".
5.
Pulse el botón "MENU" al establecer el tiempo de lectura
de cada cámara. La pantalla incial OSD (on screen display,
presentación en pantalla) desaparecerá automáticamente
después de 5 segundos (ver a continuación)
No olvide cambiar "AUTO OFF" a "AUTO ON" antes de
decidir el tiempo de lectura de la cámara.
4. CONTROL DE COLOR
El color de la imagen puede cambiarse fácilmente desde la
pantalla.
1. Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo).
2. Seleccione "COLOUR" con el botón ARRIBA, ABAJO.
3. Ajuste el color con el botón "ARRIBA, ABAJO".
4. Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan
talla inicial y el OSD desaparecerán automáticamente
después de 5 segundos
5.
CONTROL DE BRILLO
1.
Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo).
2. Seleccione "COLOUR" con el botón ARRIBA, ABAJO.
3. Seleccione de nuevo "BRIGHTNESS" con el botón de
Canal.
4.
Ajuste el brillo con el botón ARRIBA, ABAJO.
5. Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan
talla inicial y el OSD desapar
ecerán automáticamente
después de 5 segundos
6. CONTROL DE CONTRASTE
1.
Pulse el botón "MENU"
2. Seleccione "COTRAST" con el botón ARRIBA, ABAJO.
3. Ajuste el contraste con el botón ARRIBA, ABAJO.
4. Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan
talla inicial y el OSD desapar
ecerán automáticamente
después de 5 segundos
7. SUB MENU
1. Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo).
2.
Seleccione "SUB MENU" con el botón ARRIBA, ABAJO.
3. Seleccione el botón “CA.SEL”.
4. Ajuste “TRIG.OFF TIME DELAY (CA1)” o TRIG. OFF TIME
DELAY (CA2)” con el botón “CA.SEL”.
5.
Ajuste “TRIG. PRIORITY (CA1)” o TRIG. PRIORITY (CA2)”
con el botón “CA.SEL”.
6.
Ajuste “SCAN TIME CA1 (00 sec) o SCAN TIME CA2 (00
sec)” con el botón VOL UP, DOWN.
7.
Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan
talla inicial y el OSD desaparecerán automáticamente
después de 5 segundos
8. Seleccione “NTSC MODE or PAL MODE” con el botón
ARRIBA, ABAJO.
9. Elija NTSC MODE o PAL MODE” con el botón “CA. SEL".
10. Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan
talla inicial y el OSD desapar
ecerán automáticamente
después de 5 segundos
MANTENIMIENTO
Quite el polvo y suciedad con un paño suave humedecido. La
suciedad mayor deberá eliminarse con un paño suave
humedecido y deter
gente suave. No utilice limpador
es fuertes
que contengan gasolina, disolvente, benzeno o alcohol. Estas
sustancias podrían dañar la superficie exterior del monitor.
PRECAUCIÓN
1. Antes de perforar el orificio asegúrese de que no haya
cables por el otr
o lado. Utilice sólo un taladro de 22mm de
diámetro.
2. Introduzca cuanto cable le sea posible en el vehículo y
sujételo bien. Esto reduce la posibilidad de que se
enganche o se produzcan tirones.
3.
Mantenga todos los cables lejos de componentes
CALIENTES, EN GIRO o CON RUIDO ELÉCTRICO.
4. Para aumentar la protección del cable, coloque el cable del
aparato y del alargador en plástico en forma de tubo.
5.
No tuerza el cable de la cámara ni corte el acomplamiento
flexible.
ESPECIFICACIONES
Alimentación
DC 12V - 32V
Consumo de energía Máx. 12 Watios
Sistema de vídeo
NTSC, P
AL señal estándar
Tamaño del panel LCD Color de 5,6 pulgadas en
diagonal
Campo de visión Arriba: 10º, Abajo: 30º,
Izquierda: 45º, Derecha 45º
Resolución
960(ancho) x 234(alto)
Tamaño de la pantalla 113,3(ancho) x 84,7(alto) mm
Atenuación de brillo
Automática
Configuración del color Banda R.G.B.
Contraste/brillo automático
Sensor día/noche
Control O.S.D. Bright, Contrast, Colour, Tint,
Image Select CA1-CA3, Auto
Scan, Scale on/of
f, CA1
SETUP.
Conector eléctrico
Cable de 4 pines
Conector cámara
2 mini-DIN
Altavoz Impedancia 8, máx. 0,2
watios.
T
emperatura en funcionamiento -10ºC a +50ºC
Vibración 4g
Impacto mecánico 100g
Dimensiones
(ancho x alto x fondo) mm 172x115x28
Peso
1,0Kg
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
El uso del Monitor de observación BACKEYE BE-856EM/DM
no garantiza ni asegura que el usuario no se vea involucrado en
un accidente o pueda colisionar con un objeto. El Sistema de
observación BACKEYE no está destinado en modo alguno a
suplantar una conducción cauta y precavida ni a la constante
observación de todas las normas de tráfico y de seguridad al
volante. Este pr
oducto no está destinado a utilizarse como
sustituto de los espejos r
etr
ovisores o cualquier otro equipo
legalmente obligatorio para automóviles o embarcaciones.
DEUTSCH
CCVT-MONITOR BE-856EM
EINLEITUNG
Das BACKEYE Monitor wur
de konzipiert, um viele Jahre
störungsfr
eien Betrieb zu erbringen. Bitte lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig durch. Dieses Handbuch enthält
Anleitungen für eine einfacher
e Installation der Kamera und
des Bildschirm. Das BACKEYE Monitor ist eine Er
gänzung
herkömmlicher Rückspiegelsysteme und bietet bei korrekter
Installation und Instandhaltung zusätzliche Sicht nach hinten.
Das BACKEYE Observationssystem ist keinesfalls ein Ersatz
für vorsichtiges, umsichtiges und defensives Fahren oder
konsequentes Einhalten aller gültigen V
erkehrsvorschriften und
Sicherheitsbestimmungen für Kraftfahrzeuge. Dieses Pr
odukt
stellt kein Ersatz für Rückspiegel oder andere vorgeschriebene
Ausstattungsteile von Kraftfahrzeugen oder Booten dar
.
MERKMALE
BE-856EM/DM TFT 5.6 Zoll FARBMONITOR
Schalter Tag-/Nachtbetrieb
Automatische Helligkeitseinstellung
Menütaste zur Kontrolle von Farbe, Helligkeit, Kontrast,
Spiegel/normales Bild und automatischer Zeiteinstellung
Lautstärkeregelung
Kamera 1 und Kamera 2
Schalter Ein/Aus mit Standby
2-drahtiges Auslösekabel
INHALT
1 Bildschirm
1 Bildschirmhalterung
1- Str
omkabel
Öl-, gas- und fettbeständig. UV-beständig.
VOR DER INSTALLATION
1. Für dieses Monitor ist ein Stromanschluss von 10 Volt DC
bis 32 V
olt DC, minus an Masse, nötig.
2. Bitte installieren Sie dieses Monitor unter Beachtung der
Anleitungen in diesem Handbuch.
3.
Bitte bauen Sie weder Bildschirm auseinander
. Dadurch
wird die Garantie ungültig.
4.
Schließen Sie das System an eine dur
ch Zündschalter ges
teuerte Str
omquelle an.
W
ARNHINWEISE
1.
Um Stromschlag zu vermeiden darf DAS
BILDSCHIRMGEHÄUSE NICHT GEÖFFNET WERDEN. Im
Inner
en des Bildschirms bestehen potentiell lebensge
fährliche Spannungswerte. Im Inner
en des Bildschirm gibt
es keine vom Nutzer zu wartenden Teile. Bei Anzeichen auf
einen Eingriff erlischt die Garantie.
2.
Schützen Sie den Bildschirm vor eindringendem Wasser,
Regen, Feuchtigkeit usw. Er ist NICHT wasserdicht. Durch
ins Inner
e des Bildschirms eindringende Feuchtigkeit kann
dieser schwerwiegend geschädigt werden.
3. Verwenden Sie die Flügelschrauben zur Montage des
Bildschirms auf der Halterung.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
1. Montieren Sie den Bildschirm im Fahrzeug an einer für den
Fahrer gut sichtbaren Stelle (z.B. in der Mitte des
Armaturenbretts, über der Kopfhöhe des Fahrers oder im
Armaturenbrett). (Siehe Abb. 3).
2.
V
erwenden Sie zur Montage der Bildschirmhalterung am
Armatur
enbrett oder über Kopfhöhe des Fahrers eine
Druckplatte. (Siehe Abb. 3.)
3. Regulieren Sie den Montagewinkel des Bildschirm, so dass
der Fahrer von allen Sitzpositionen aus eine gute Sicht auf
den Bildschirm hat. (Siehe Abb. 4)
4. Falls nötig, lassen Sie die Sonnenblende in die Rille auf der
Vorderseite des Bildschirms einrasten. Drücken Sie auf alle
(4) Seiten der Sonnenblende, um sie einrasten zu lassen.
KABEL
1.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel korr
ekt anbringen.
Das zylinderförmige Ende wird an der Kamera
angeschlossen.
2.
Leiten Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder
Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht ab. Halten Sie das
Kabel von heißen und drehenden Teilen fern.
3.
Bringen Sie alles überschüssige Kabel in W
ellr
ohr
en unter
.
4.
Installier
en Sie das Kabel auf sicher
e W
eise.
BE-856DM NUR
BE-856DCM STEUERUNG
1.
Bringen Sie die Steuerung im Fahrzeuginneren an einer Stelle
mit über 5kg Tragfähigkeit an.
2. Montieren Sie die Steuerung mit den mitgelieferten Bolzen an
der Halterung.
ANSCHLUSS VON KAMERA UND BILDSCHIRM
1. Für Anschlüsse an Zündung, Erde und Backup-Leitung
siehe Schaltplan. (Siehe Abb. 3.)
2.
Anschluss des Bildschirms: Stecken Sie das
Verlängerungskabel in die Position Kamera #2. Wenn 2
Kameras verwendet werden, markieren Sie jedes
Verlängerungskabel sorgfältig und stecken Sie das zweite
Kabel in die Position Kamera #2. Bündeln Sie überschüs
siges Kabel mit einem Kabelbinder oder Vinylband zusam
men. Damit wer
den Kabelschäden währ
end des Betriebs
verhindert.
3.
Schließen Sie das r
ote Kabel an eine Zündungsstr
omquelle
an, das schwarze Kabel an Fahr
gestell-Er
de oder
Erdungsquelle, das grüne Kabel an die Backup-Leitung des
Fahrzeugs und das weiße Kabel an den Stromkreis des
Fahrtrichtungsanzeigers.
4. NUR FÜR MINERALÖLTANKWAGEN: Alle in einem
Mineralöltankwagen installierten elektrischen Einrichtungen
müssen über den Batteriehauptschalter montiert und beim
Betanken und Entleeren des Fahrzeugs von der Batterie
getr
ennt wer
den.
FUNKTIONEN UND BETRIEB
BILDSCHIRM
1. STROM LED
Beim Einlegen des Rückwärtsgangs oder Betätigen des
Fahrtrichtungsanzeigers erscheint das Kamerabild auf dem
Bildschirm.
2. HELLIGKEITSSENSOR (AUTOMATISCHE HELLIGKEIT
SREGELUNG)
Die Helligkeit des Bildschirms wird vom CDS je nach
Lichtverhältnissen automatisch geregelt.
Alle Bildschirm-Steuerungselemente sind bei Nacht
beleuchtet. Die Beleuchtung funktioniert nur, wenn der Tag-
/Nachtschalter eingeschaltet ist.
3. KAMERASCHALTER
Jede Kamera kann mithilfe der T
aste CA gewählt werden.
Auf dem OSD wir
d angezeigt, welche Kamera in Betrieb ist.
4. MENÜTASTE
Wenn Sie die Taste „MENU“ drücken erscheint die fol
gende Funktionsliste auf dem Bildschirm.
MASSSTAB
CA1 (SPIEGEL)
CA2 (SPIEGEL)
AUTO ZEIT
FARBE
HELLIGKEIT
KONTRAST
UNTERMENÜ
Die wählbar
e Funktionsliste verschwindet innerhalb von 5
Sekunden, wenn kein neues Eingangssignal erfolgt.
Sie können alle Funktionen auf den Menülisten auf ein
fache W
eise auswählen.
5. LAUTSTÄRKEREGLER
Die Lautstärke des Lautsprechers wird durch die
Lautstärkereglertaste reguliert.
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie diese Taste.
Die Lautstärke wird schrittweise erhöht. Das OSD zeigt den
Lautstärkepegel an.
Um die Lautstärke zu r
eduzier
en drücken Sie diese T
aste.
Die Lautstärke wird schrittweise verringert. Das OSD zeigt
den Lautstärkepegel an.
6. CURSOR-KONTROLLTASTE
Verwenden Sie diese Tasten, um den Cursor zu bewegen.
V
erwenden Sie diese T
aste, um den Cursor nach oben zu
bewegen.
V
erwenden Sie diese Taste, um den Cursor nach unten zu
bewegen.
7.
EINGABETERMINAL
Die Steuerung wir
d an das Eingabeterminal angeschlossen.
8. HALTERUNGSSCHIENE
Die Halterung ist verstellbar.
EINSTELLUNGEN
1.
MASSST
ABEINSTELLUNG
Während der Fahrt können Sie den Abstand zwischen
Ihr
em Fahrzeug und den Fahrzeugen hinter Ihnen mit dem
elektronischen Maßstab messen. Der Abstand ist nicht der
tatsächliche Wert, der korrekte Abstand kann jedoch damit
ber
echnet werden.
Zur Einstellung des Maßstabs befolgen Sie bitte untenste
hende Anleitungen.
1.
Drücken Sie die T
aste „MENU“.
2.
Rollen Sie mithilfe der Kontr
olltaste (UP, DOWN) auf
„MASSSTAB“
3.
Drücken Sie die T
aste „CA. SELECT“.
4.
Wählen Sie eine der dr
ei Maßstabarten mithilfe der
Kontrolltaste (UP, DOWN)
5. Treffen Sie Ihre Auswahl mit der Taste „CA SELECT“.
6. Drücken Sie die Taste „MENU“.
2.
MIR/NOR-AUSW
AHL
Zur einfachen Auswahl von Spiegel oder normalem Bild:
1. Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde).
2. Wählen Sie SELECT NOR/MIR mithilfe der Kontrolltaste
(UP, DOWN).
3. Wählen Sie Spiegel (MIR) oder normales Bild (NOR) mithilfe
der T
aste „CA. SEL“.
4. Drücken Sie die Taste „MENU“, um die Auswahl des
Spiegels zu bestätigen.
3.
AUTO ZEIT-EINSTELLUNG
Die Zeitspanne für das Scannen der Kamera kann je nach
Bedarf eingestellt wer
den.
1. Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde).
2. Rollen Sie mithilfe der Kontrolltaste auf „AUTO TIME“
3. Verwenden Sie die Kontrolltaste (UP, DOWN), um zur Taste
„AUTO ON/OFF“ zu rollen
4. Bewegen Sie jede Kamera mithilfe der Kontrolltaste (UP,
DOWN) und stellen Sie die Scanning-Zeit jeder Kamera
mithilfe der T
aste „VOL“ ein. Gehen Sie nach der
Einstellung mithilfe der Kontrolltaste „UP, DOWN“ zur näch
sten Kamera über
.
5.
Drücken Sie die T
aste „MENU“ zur Einstellung der
Scanning-Zeit für jede Kamera. Die erste
Bildschirmanzeige oder das OSC (On Screen Display) ver
schwindet automatisch nach 5 Sekunden (siehe unten).
Vergessen Sie nicht, „AUTO OFF“ auf „AUTO ON“
umzustellen, bevor Sie die Scanning-Zeit der Kamera festlegen.
4. FARBREGELUNG
Die Farbe des Bildschirms kann auf einfache Weise vom
Bildschirm aus geändert werden.
1. Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde).
2. Wählen Sie „FARBE“ mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN).
3.
Die Farbe kann mithilfe der Kontr
olltaste „UP
, DOWN“
geregelt werden.
4.
Drücken Sie die T
aste „MENU“, nachdem Sie die
Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige
und das OSC (On Screen Display) verschwindet automa
tisch nach 5 Sekunden
5.
HELLIGKEITSREGELUNGL
1.
Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde).
2 Wählen Sie „FARBE“ mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN).
3.
Wählen Sie „HELLIGKEIT“ mithilfe der Kanaltaste.
4.
Regeln Sie die Helligkeit mithilfe der Kontrolltaste (UP,
DOWN).
5.
Drücken Sie die Taste „MENU“, nachdem Sie die
Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige
und das OSC (On Screen Display) verschwindet
automatisch nach 5 Sekunden
6. KONTRASTREGELUNG
1. Drücken Sie die Taste „MENU“.
2. Wählen Sie „KONTRAST“ mithilfe der Kontrolltaste (UP,
DOWN).
3. Regeln Sie den Kontrast mithilfe der Kontrolltaste (UP,
DOWN).
4. Drücken Sie die Taste „MENU“, nachdem Sie die
Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige
und das OSC (On Scr
een Display) verschwindet
automatisch nach 5 Sekunden
7.
UNTERMENÜ
1. Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde).
2. Wählen Sie „SUB MENU“ mithilfe der Kontrolltaste (UP,
DOWN).
3. Wählen Sie die Taste „CA. SEL“.
4. Regulieren Sie „TRIG.OFF TIME DELAY (CA1)“ oder „TRIG.
OFF TIME DELA
Y (CA2)“ mithilfe der „CA.SEL“ Taste.
5. Regulieren Sie „TRIG. PRIORITY(CA1)“ oder „TRIG. PRI
ORITY (CA2)“ mithilfe der „CA.SEL“ Taste.
6.
Regulieren Sie „SCAN TIME CA1 (00 sec) oder SCAN TIME
CA2 (00 sec)” mithilfe der Kontrolltaste VOL UP, DOWN.
7.
Drücken Sie die T
aste „MENU“, nachdem Sie die
Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige
und das OSC (On Screen Display) verschwindet
automatisch nach 5 Sekunden
8.
Wählen Sie „NTSC MODE or PAL MODE“ mithilfe der
Kontrolltaste (UP, DOWN).
9.
T
reffen Sie Ihre Auswahl von „NTSC MODE or PAL MODE“
mithilfe der T
aste „CA. SEL“.
10. Drücken Sie die Taste „MENU“, nachdem Sie die
Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige
und das OSC (On Scr
een Display) verschwindet
automatisch nach 5 Sekunden
INST
ANDHALTUNG
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem angefeuchteten
weichen T
uch. Hartnäckigere Verschmutzungen sollten mit
einem angefeuchteten weichen Tuch und milden
Reinigungsmittel entfernt werden. Bitte verwenden Sie keine
scharfen Reiniger
, die Benzin, V
er
dünner
, Benzol oder Alkohol
enthalten. Diese Stof
fe können das Äußer
e des Bildschirms
beschädigen.
VORSICHT
1. Achten Sie beim Bohren darauf, dass sich auf der anderen
Seite keine Kabel befinden. Bohr
en Sie das Loch nicht
größer als 22mm im Dur
chmesser
.
2. Leiten Sie soviel wie möglich der Kabellänge in das
Fahrzeug und klemmen Sie sie sicher fest. Damit ver
ringern Sie das Risiko, dass sich das Kabel verfängt oder
verhakt.
3. Halten Sie alle Kabel von HEISSEN, DREHENDEN Teilen
und von ELEKTROMAGNETISCHER
STÖRBEEINFLUSSUNG fern.
4.
Für einen erhöhten Kabelschutz sollten alle überschüssigen
Kabel und V
erlängerungskabel in Wellrohren untergebracht
werden.
5.
Das Kamerakabel darf nicht ver
dr
eht und Kameraanschlussschlitz
oder -kabel nicht eingeschnitten werden.
TECHNISCHE DA
TEN
Leistungsaufnahme
DC 12V - 32V
Leistungsverbrauch Max. 12 Watt.
V
ideosystem
NTSC, P
AL Standar
dsignal
Größe des LCD-Panels
5,6 Zoll diagonal, Farbe
Sichtfeld
Oben: 10º, Unten: 30º, Links:
45º, Rechts 45º
Auflösung
960(W) x 234(H)
Bildschirmgröße
113,3(B) x 84,7(H) mm
Automatische Dimmerfunktion
Automatisch
Farbkonfiguration RGB Streifen
Auto Kontrast/Helligkeit Tag- & Nachtsensor
OSD-Regelung Helligkeit, Kontrast, Farbe,
Farbton, Bildauswahl CA2-
CA3, Auto-Scan, Maßstab
ein/aus, CA1 SETUP.
Str
omstecker
4-poliges Kabel
Kamerastecker 2 Mini-DIN
Lautspr
echer
8
Impedanz, max. 0,2 Watt
Betriebstemperatur
-10ºC bis +50ºC
Vibrationsfestigkeit 4g
Stoßfestigkeit 100g
Abmessungen (BxHxT)mm 172x115x28
Gewicht 1,0Kg
DISCLAIMER
Die Nutzung des BE-856EM/DM BACKEYE Monitor ist keine
Garantie dafür, dass der Benutzer nicht in Unfälle oder
Zusammenstöße verwickelt wird. Das BACKEYE
Observationssystem ist keinesfalls ein Ersatz für vorsichtiges
und umsichtiges Fahren oder konsequentes Einhalten aller
gültigen V
erkehrsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen
für Kraftfahrzeuge. Dieses Produkt stellt kein Ersatz für
Rückspiegel oder ander
e vor
geschriebene Ausstattungsteile
von Kraftfahrzeugen oder Booten dar
.
11674A BE-856EM booklet.qxd 10/9/07 2:11 pm Page 7
Fig.2
E
N
F
D
I
E
Monitor mounting hole pattern.
Gatenpatroon monitormontage
Gabarit de perçage du montage de l’écran
Bohrvorlage für den Monitor
Esempio di foro di montaggio per la telecamera
Patrón perforado para montaje de monitor
E
N
F
D
I
E
Camera 1 (not supplied)
Camera 1 (niet meegeleverd)
Caméra 1 (non fournie)
Kamera 1 (nicht mitgeliefert)
T
elecamera 1 (non in dotazione)
Cámara 1 (no suministrada)
E
N
F
D
I
E
Camera 2 (not supplied)
Camera 2 (niet meegeleverd)
Caméra 2 (non fournie)
Kamera 2 (nicht mitgeliefert)
Telecamera 2 (non in dotazione)
Cámara 2 (no suministrada)
E
N
F
D
I
E
To the 12 or 32-VDC vehicle battery terminal
(which supplies power to the monitor)
Naar de 12 of 32 VDC voertuigaccu
(die stroom voor de monitor levert)
Au terminal 12 ou 32-V.C.C. de la batterie du véhicule
(qui alimente l'écran)
Zum 12- oder 32-V DC-Fahrzeugbatterieanschluss
(versorgt Bildschirm mit Strom)
Al terminale della batteria del veicolo 12 o 32-V.C.C.
(che for
nisce alimentazione al monitor)
Al terminal de la batería del vehículo de 12 o 32 VDC (pr
opor
-
ciona alimentación para el monitor)
E
N
F
D
I
E
Power input lead (red)
Fasedraad (r
ood)
Câble d'entrée de l'alimentation (rouge)
Str
omversorgungsleitung (Rot)
Cavo di ingr
esso alimentazione (rosso)
Cable de entrada de alimentación (r
ojo)
E
N
F
D
I
E
To a metal point of the vehicle
Naar een metalen punt op het voertuig
A un point métallique du véhicule
Zu einer Metallstelle am Fahrzeug
A un punto metallico del veicolo
A algún punto metálico del vehículo
E
N
F
D
I
E
Ground wire (black)
Massadraad (zwart)
Fil de mise à la terr
e (noir)
Massekabel (Schwarz)
Filo di terra (ner
o)
Cable de tierra (negr
o)
E
N
F
D
I
E
Trigger 1
T
rigger 1
Déclencheur 1
Auslöser 1
Attivator
e meccanico 1
Disparador 1
E
N
F
D
I
E
Input lead (green)
Ingangsdraad (gr
oen)
Câble d'entrée (vert)
Zuleitung (Grün)
Cavo di ingr
esso (verde)
Cable de entrada (verde)
E
N
F
D
I
E
Trigger 2
Trigger 2
Déclencheur 2
Auslöser 2
Attivator
e meccanico 2
Disparador 2
E
N
F
D
I
E
Input lead (white)
Ingangsdraad (wit)
Câble d'entrée (blanc)
Zuleitung (Weiß)
Cavo di ingr
esso (bianco)
Cable de entrada (blanco)
E
N
F
D
I
E
To POWER Power cable (supplied)
Naar VOEDING Str
oomkabel (meegelever
d)
A L'ALIMENT
ATION Câble d'alimentation (fourni)
Zur STROMVERSORGUNG Str
omkabel (mitgeliefert)
All'alimentazione Cavo di alimentazione (in dotazione)
A ALIMENTACIÓN Cable de alimentación (suministrado)
Fig.3
11674A BE-856EM booklet.qxd 10/9/07 2:11 pm Page 11

Transcripción de documentos

11674A BE-856EM booklet.qxd ESPANOL 10/9/07 2:11 pm Page 7 MONITOR CCTV DE VEHÍCULO BE-856EM, BE-856DM INTRODUCCIÓN El monitor de observación BACKEYE está diseñado para proporcionarle años de funcionamiento sin problemas. Lea atentamente este manual. Contiene instrucciones que le facilitarán la instalación de la cámara y el monitor. El monitor de observación BACKEYE complementa los sistemas estándar de espejo retrovisor y aumentan la visión posterior si están correctamente instalados y con el mantenimiento adecuado. El Sistema de observación BACKEYE no puede sustituir en ningún caso a una conducción atenta y defensiva y a la observación constante de todas las normas de tráfico vigentes y medidas de seguridad al volante. Este producto no está diseñado como sustituto de los espejos retrovisores ni ningún otro equipo legalmente obligatorio para automóviles o embarcaciones. CARACTERÍSTICAS MONITOR COLOR 5,6 PULGADAS BE-856EM/DM TFT LCD • Interruptor día/noche • Ajuste automático de brillo • Botón de menú con controles de color, brillo, contraste, modo espejo/normal y temporizador automático • Control de volumen • Cámara 1 y cámara 2 • Interruptor Encendido/espera • Accionamiento mediante 2 cables CONTENIDO 1 Monitor 1 Abrazadera monitor 1 Cable de alimentación Resistente al aceite, el gas y la grasa. Estable a UV ANTES DE LA INSTALACIÓN 1. El monitor opera a entre 10 y 32 voltios DC, tierra negativo. 2. Instale el monitor siguiendo las instrucciones de este manual. 3. No desmonte el monitor. Esto invalidaría la garantía. 4. Conecte el monitor a una fuente de alimentación con interruptor. ADVERTENCIA 1. Para evitar corrientes eléctricas, NO ABRIR LA CAJA DEL MONITOR. En el interior del monitor hay voltajes potencialmente letales. En el interior no hay piezas reparables por el usuario. Si se detecta evidencia de haber manipulado en el interior, la garantía se considerará nula.2. Mantener el monitor lejos de goteras, lluvia, humedad, etc. NO es a prueba de agua. Cualquier humedad en el interior del monitor puede provocar daños generalizados. 3. Utilice los tornillos de rosca para montar el monitor en su abrazadera. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 1. Monte el monitor en el interior del vehículo en un punto que resulte cómodo para el conductor (p.ej., en el centro del salpicadero, o elevado sobre él). (Ver Fig.3.) 2. Utilice una placa de compresión para montar la abrazadera del monitor al salpicadero o parte superior. (Ver Fig. 3) 3. Ajuste el ángulo de montaje del monitor de modo que el conductor pueda ver bien la pantalla desde cualquier posición del asiento. (Ver Fig. 4) 4. En caso necesario, coloque la visera en la ranura frontal del monitor. Pulse los (4) lados de la visera para colocarla en posición. CABLE 1. Asegúrese de orientar el cable adecuadamente. El extremo cilíndrico se conecta a la cámara. 2. No pase el cable sobre bordes o esquinas puntiagudas. No retuerza el cable. Mantenga el cable alejado de piezas calientes o que giren. 3. Coloque el exceso de cable en plástico con forma de tubo. 4. Conecte los cables de forma segura. BE-856DM SOLAMENTE CAJA DE CONTROL BE-856DCM 1. Conecte la caja de control del interior del vehículo a un punto que pueda soportar más de 5kg de peso. 2. Monte la caja de control utilizando los tornillos que se incluyen. CABLEADO EL MONITOR 1. Comprobar las conexiones de ignición, tierra y circuito de reserva en el diagrama de cableado. (Ver Fig. 3.) 2. Cableado del monitor: Inserte el cable alargador en la posición nº 1 de la cámara. Si se utilizan 2 cámaras, asegúrese de marcar cada cable alargador adecuadamente y conectar el segundo cable en la posición nº 2 de la cámara. Ate el cable sobrante con una brida o cinta de vinilo. Así evitará posibles daños al cable durante la operación. 3. El cable rojo se conecta a una fuente de alimentación de ignición; el cable negro se conecta a la toma de tierra del chasis; el cable verde se conecta al circuito de seguridad del vehículo; el cable blanco se conecta al circuito de señal direccional. 4. SÓLO PARA CAMIONES CISTERNA DE PETRÓLEO: Todos los equipos eléctricos instalados en vehículos de transporte de combustible deben instalarse utilizando el conmutador maestro de la batería, aislados de la batería durante la carga y descarga del vehículo. FUNCIONES Y OPERACIÓN 1. LED DE ALIMENTACIÓN Cuando se selecciona marcha atrás o una señal direccional, aparece en el monitor la vista desde la cámara. 2. SENSOR DE BRILLO (CONTROL AUTOMÁTICO DE BRILLO) El CDS ajusta automáticamente el brillo del monitor dependiendo de la iluminación. Todos los controles del monitor son fluorescentes durante la noche. La función de fluorescencia sólo funciona si se ha activado el conmutador día/noche. 3. BOTÓN DE SELECCIÓN DE CÁMARA Puede seleccionar la cámara utilizando el botón CA. OSD indica qué cámara está en operación. 4. BOTÓN MENÚ Si pulsa el botón “MENU” aparecerá en el monitor la siguiente lista de funciones. • SCALE (Escala) • CA1 (ESPEJO) • CA2 (ESPEJO) • AUTO TIME (temporizador automático) • COLOUR (color) • BRIGHTNESS (brillo) • CONTRAST (contraste) • SUB MENU La lista de funciones seleccionables desaparece en 5 segundos si no se introduce alguna orden. Puede elegir o seleccionar cualquier función de las listas del menú. 5. BOTÓN DE CONTROL DE VOLUMEN ARRIBA/ABAJO Este botón ajusta el volumen del altavoz. Para subir el volumen, pulse este botón; el volumen aumentará gradualmente. El OSD mostrará el nivel de volumen. Para bajar el volumen, pulse este botón; el volumen dis minuirá gradualmente. El OSD mostrará el nivel de volumen. 6. BOTÓN DE CONTROL DEL CURSOR ARRIBA/ABAJO Utilice estos botones para mover el cursor. ≤ Utilice este botón para mover el cursor hacia arriba. ≤ Utilice este botón para mover el cursor hacia abajo. 7. TERMINAL DE ENTRADA La caja de control se conectará al terminal de entrada. 8. RIEL ABRAZADERA La abrazadera de montaje es ajustable. MÉTODO DE AJUSTE 1. CONTROL DE ESCALA Mientras conduce puede medir la distancia entre su vehículo y los vehículos que le siguen utilizando la escala electrónica. La distancia no es real, pero permite calcular la distancia correcta. Para configurar la escala, siga las siguientes instrucciones: 1. Pulse el botón "MENU” 2. Desplácese hasta "SCALE" con el botón ARRIBA, ABAJO 3. Pulse el botón "CA. SEL" 4. Seleccione uno de los tres tipos de escala con el botón ARRIBA, ABAJO 5. Seleccionelo con el botón "CA. SEL" 6. Pulse el botón "MENU” 2. CONTROL MIR/NOR Puede seleccionar la imagen invertida o normal de la siguiente forma: 1. Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo). 2. Seleccione SELECT NOR/MIR con el botón ARRIBA, ABAJO. 3. Seleccione imagen Reflejada o Normal utilizando el botón “CA. SEL". 4. Pulse el botón "MENU” para confirmar la selección refleja da. 3. CONTROL AUTO TIME (temporizador automático) Puede configurar el tiempo de lectura de cada cámara según sus preferencias. 1. Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo). 2. Desplácese hasta "AUTO TIME" con el botón ARRIBA, ABAJO 3. Utilizando de nuevo el botón “ARRIBA, ABAJO”, desplácese hasta el botón “AUTO ON/OFF” 4. Mueva cada cámara con el botón "ARRIBA, ABAJO" y establezca el tiempo de lectura de cada cámara con el botón "VOL". A continuación, pase a la siguiente cámara utilizando el botón “ARRIBA, ABAJO". 5. Pulse el botón "MENU" al establecer el tiempo de lectura de cada cámara. La pantalla incial OSD (on screen display, presentación en pantalla) desaparecerá automáticamente después de 5 segundos (ver a continuación) No olvide cambiar "AUTO OFF" a "AUTO ON" antes de decidir el tiempo de lectura de la cámara. 4. CONTROL DE COLOR El color de la imagen puede cambiarse fácilmente desde la pantalla. 1. Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo). 2. Seleccione "COLOUR" con el botón ARRIBA, ABAJO. 3. Ajuste el color con el botón "ARRIBA, ABAJO". 4. Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan talla inicial y el OSD desaparecerán automáticamente después de 5 segundos 5. CONTROL DE BRILLO 1. Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo). 2. Seleccione "COLOUR" con el botón ARRIBA, ABAJO. 3. Seleccione de nuevo "BRIGHTNESS" con el botón de Canal. 4. Ajuste el brillo con el botón ARRIBA, ABAJO. 5. Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan talla inicial y el OSD desaparecerán automáticamente después de 5 segundos 6. CONTROL DE CONTRASTE 1. Pulse el botón "MENU" 2. Seleccione "COTRAST" con el botón ARRIBA, ABAJO. 3. Ajuste el contraste con el botón ARRIBA, ABAJO. 4. Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan talla inicial y el OSD desaparecerán automáticamente después de 5 segundos 7. 1. 2. 3. 4. SUB MENU Pulse el botón "MENU” (más de 1 segundo). Seleccione "SUB MENU" con el botón ARRIBA, ABAJO. Seleccione el botón “CA.SEL”. Ajuste “TRIG.OFF TIME DELAY (CA1)” o TRIG. OFF TIME DELAY (CA2)” con el botón “CA.SEL”. 5. Ajuste “TRIG. PRIORITY (CA1)” o TRIG. PRIORITY (CA2)” con el botón “CA.SEL”. 6. Ajuste “SCAN TIME CA1 (00 sec) o SCAN TIME CA2 (00 sec)” con el botón VOL UP, DOWN. 7. Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan talla inicial y el OSD desaparecerán automáticamente después de 5 segundos 8. Seleccione “NTSC MODE or PAL MODE” con el botón ARRIBA, ABAJO. 9. Elija NTSC MODE o PAL MODE” con el botón “CA. SEL". 10. Pulse el botón "MENU" al acabar la configuración. La pan talla inicial y el OSD desaparecerán automáticamente después de 5 segundos MANTENIMIENTO Quite el polvo y suciedad con un paño suave humedecido. La suciedad mayor deberá eliminarse con un paño suave humedecido y detergente suave. No utilice limpadores fuertes que contengan gasolina, disolvente, benzeno o alcohol. Estas sustancias podrían dañar la superficie exterior del monitor. PRECAUCIÓN 1. Antes de perforar el orificio asegúrese de que no haya cables por el otro lado. Utilice sólo un taladro de 22mm de diámetro. 2. Introduzca cuanto cable le sea posible en el vehículo y sujételo bien. Esto reduce la posibilidad de que se enganche o se produzcan tirones. 3. Mantenga todos los cables lejos de componentes CALIENTES, EN GIRO o CON RUIDO ELÉCTRICO. 4. Para aumentar la protección del cable, coloque el cable del aparato y del alargador en plástico en forma de tubo. 5. No tuerza el cable de la cámara ni corte el acomplamiento flexible. ESPECIFICACIONES Alimentación Consumo de energía Sistema de vídeo Tamaño del panel LCD Campo de visión Izquierda: 45º, Derecha 45º Resolución Tamaño de la pantalla Atenuación de brillo Configuración del color Contraste/brillo automático Control O.S.D. Conector eléctrico Conector cámara Altavoz watios. Temperatura en funcionamiento Vibración Impacto mecánico Dimensiones (ancho x alto x fondo) mm Peso DC 12V - 32V Máx. 12 Watios NTSC, PAL señal estándar Color de 5,6 pulgadas en diagonal Arriba: 10º, Abajo: 30º, 960(ancho) x 234(alto) 113,3(ancho) x 84,7(alto) mm Automática Banda R.G.B. Sensor día/noche Bright, Contrast, Colour, Tint, Image Select CA1-CA3, Auto Scan, Scale on/off, CA1 SETUP. Cable de 4 pines 2 mini-DIN Impedancia 8Ω, máx. 0,2 -10ºC a +50ºC 4g 100g 172x115x28 1,0Kg LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD El uso del Monitor de observación BACKEYE BE-856EM/DM no garantiza ni asegura que el usuario no se vea involucrado en un accidente o pueda colisionar con un objeto. El Sistema de observación BACKEYE no está destinado en modo alguno a suplantar una conducción cauta y precavida ni a la constante observación de todas las normas de tráfico y de seguridad al volante. Este producto no está destinado a utilizarse como sustituto de los espejos retrovisores o cualquier otro equipo legalmente obligatorio para automóviles o embarcaciones. DEUTSCH CCVT-MONITOR BE-856EM EINLEITUNG Das BACKEYE Monitor wurde konzipiert, um viele Jahre störungsfreien Betrieb zu erbringen. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Dieses Handbuch enthält Anleitungen für eine einfachere Installation der Kamera und des Bildschirm. Das BACKEYE Monitor ist eine Ergänzung herkömmlicher Rückspiegelsysteme und bietet bei korrekter Installation und Instandhaltung zusätzliche Sicht nach hinten. Das BACKEYE Observationssystem ist keinesfalls ein Ersatz für vorsichtiges, umsichtiges und defensives Fahren oder konsequentes Einhalten aller gültigen Verkehrsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen für Kraftfahrzeuge. Dieses Produkt stellt kein Ersatz für Rückspiegel oder andere vorgeschriebene Ausstattungsteile von Kraftfahrzeugen oder Booten dar. MERKMALE BE-856EM/DM TFT 5.6 Zoll FARBMONITOR • Schalter Tag-/Nachtbetrieb • Automatische Helligkeitseinstellung • Menütaste zur Kontrolle von Farbe, Helligkeit, Kontrast, Spiegel/normales Bild und automatischer Zeiteinstellung • Lautstärkeregelung • Kamera 1 und Kamera 2 • Schalter Ein/Aus mit Standby • 2-drahtiges Auslösekabel INHALT 1 Bildschirm 1 Bildschirmhalterung 1- Stromkabel Öl-, gas- und fettbeständig. UV-beständig. VOR DER INSTALLATION 1. Für dieses Monitor ist ein Stromanschluss von 10 Volt DC bis 32 Volt DC, minus an Masse, nötig. 2. Bitte installieren Sie dieses Monitor unter Beachtung der Anleitungen in diesem Handbuch. 3. Bitte bauen Sie weder Bildschirm auseinander. Dadurch wird die Garantie ungültig. 4. Schließen Sie das System an eine durch Zündschalter ges teuerte Stromquelle an. WARNHINWEISE 1. Um Stromschlag zu vermeiden darf DAS BILDSCHIRMGEHÄUSE NICHT GEÖFFNET WERDEN. Im Inneren des Bildschirms bestehen potentiell lebensge fährliche Spannungswerte. Im Inneren des Bildschirm gibt es keine vom Nutzer zu wartenden Teile. Bei Anzeichen auf einen Eingriff erlischt die Garantie. 2. Schützen Sie den Bildschirm vor eindringendem Wasser, Regen, Feuchtigkeit usw. Er ist NICHT wasserdicht. Durch ins Innere des Bildschirms eindringende Feuchtigkeit kann dieser schwerwiegend geschädigt werden. 3. Verwenden Sie die Flügelschrauben zur Montage des Bildschirms auf der Halterung. INSTALLATIONSANLEITUNGEN 1. Montieren Sie den Bildschirm im Fahrzeug an einer für den Fahrer gut sichtbaren Stelle (z.B. in der Mitte des Armaturenbretts, über der Kopfhöhe des Fahrers oder im Armaturenbrett). (Siehe Abb. 3). 2. Verwenden Sie zur Montage der Bildschirmhalterung am Armaturenbrett oder über Kopfhöhe des Fahrers eine Druckplatte. (Siehe Abb. 3.) 3. Regulieren Sie den Montagewinkel des Bildschirm, so dass der Fahrer von allen Sitzpositionen aus eine gute Sicht auf den Bildschirm hat. (Siehe Abb. 4) 4. Falls nötig, lassen Sie die Sonnenblende in die Rille auf der Vorderseite des Bildschirms einrasten. Drücken Sie auf alle (4) Seiten der Sonnenblende, um sie einrasten zu lassen. KABEL 1. Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel korrekt anbringen. Das zylinderförmige Ende wird an der Kamera angeschlossen. 2. Leiten Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht ab. Halten Sie das Kabel von heißen und drehenden Teilen fern. 3. Bringen Sie alles überschüssige Kabel in Wellrohren unter. 4. Installieren Sie das Kabel auf sichere Weise. BE-856DM NUR BE-856DCM STEUERUNG 1. Bringen Sie die Steuerung im Fahrzeuginneren an einer Stelle mit über 5kg Tragfähigkeit an. 2. Montieren Sie die Steuerung mit den mitgelieferten Bolzen an der Halterung. ANSCHLUSS VON KAMERA UND BILDSCHIRM 1. Für Anschlüsse an Zündung, Erde und Backup-Leitung siehe Schaltplan. (Siehe Abb. 3.) 2. Anschluss des Bildschirms: Stecken Sie das Verlängerungskabel in die Position Kamera #2. Wenn 2 Kameras verwendet werden, markieren Sie jedes Verlängerungskabel sorgfältig und stecken Sie das zweite Kabel in die Position Kamera #2. Bündeln Sie überschüs siges Kabel mit einem Kabelbinder oder Vinylband zusam men. Damit werden Kabelschäden während des Betriebs verhindert. 3. Schließen Sie das rote Kabel an eine Zündungsstromquelle an, das schwarze Kabel an Fahrgestell-Erde oder Erdungsquelle, das grüne Kabel an die Backup-Leitung des Fahrzeugs und das weiße Kabel an den Stromkreis des Fahrtrichtungsanzeigers. 4. NUR FÜR MINERALÖLTANKWAGEN: Alle in einem Mineralöltankwagen installierten elektrischen Einrichtungen müssen über den Batteriehauptschalter montiert und beim Betanken und Entleeren des Fahrzeugs von der Batterie getrennt werden. FUNKTIONEN UND BETRIEB BILDSCHIRM 1. STROM LED Beim Einlegen des Rückwärtsgangs oder Betätigen des Fahrtrichtungsanzeigers erscheint das Kamerabild auf dem Bildschirm. 2. HELLIGKEITSSENSOR (AUTOMATISCHE HELLIGKEIT SREGELUNG) Die Helligkeit des Bildschirms wird vom CDS je nach Lichtverhältnissen automatisch geregelt. Alle Bildschirm-Steuerungselemente sind bei Nacht beleuchtet. Die Beleuchtung funktioniert nur, wenn der Tag/Nachtschalter eingeschaltet ist. 3. KAMERASCHALTER Jede Kamera kann mithilfe der Taste CA gewählt werden. Auf dem OSD wird angezeigt, welche Kamera in Betrieb ist. 4. MENÜTASTE Wenn Sie die Taste „MENU“ drücken erscheint die fol gende Funktionsliste auf dem Bildschirm. • MASSSTAB • CA1 (SPIEGEL) • CA2 (SPIEGEL) • AUTO ZEIT • FARBE • HELLIGKEIT • KONTRAST • UNTERMENÜ Die wählbare Funktionsliste verschwindet innerhalb von 5 Sekunden, wenn kein neues Eingangssignal erfolgt. Sie können alle Funktionen auf den Menülisten auf ein fache Weise auswählen. 5. LAUTSTÄRKEREGLER Die Lautstärke des Lautsprechers wird durch die Lautstärkereglertaste reguliert. Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie diese Taste. Die Lautstärke wird schrittweise erhöht. Das OSD zeigt den Lautstärkepegel an. Um die Lautstärke zu reduzieren drücken Sie diese Taste. Die Lautstärke wird schrittweise verringert. Das OSD zeigt den Lautstärkepegel an. 6. CURSOR-KONTROLLTASTE Verwenden Sie diese Tasten, um den Cursor zu bewegen. Verwenden Sie diese Taste, um den Cursor nach oben zu bewegen. Verwenden Sie diese Taste, um den Cursor nach unten zu bewegen. 7. EINGABETERMINAL Die Steuerung wird an das Eingabeterminal angeschlossen. 8. HALTERUNGSSCHIENE Die Halterung ist verstellbar. EINSTELLUNGEN 1. MASSSTABEINSTELLUNG Während der Fahrt können Sie den Abstand zwischen Ihrem Fahrzeug und den Fahrzeugen hinter Ihnen mit dem elektronischen Maßstab messen. Der Abstand ist nicht der tatsächliche Wert, der korrekte Abstand kann jedoch damit berechnet werden. Zur Einstellung des Maßstabs befolgen Sie bitte untenste hende Anleitungen. 1. Drücken Sie die Taste „MENU“. 2. Rollen Sie mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN) auf „MASSSTAB“ 3. Drücken Sie die Taste „CA. SELECT“. 4. Wählen Sie eine der drei Maßstabarten mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN) 5. Treffen Sie Ihre Auswahl mit der Taste „CA SELECT“. 6. Drücken Sie die Taste „MENU“. 2. MIR/NOR-AUSWAHL Zur einfachen Auswahl von Spiegel oder normalem Bild: 1. Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde). 2. Wählen Sie SELECT NOR/MIR mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN). 3. Wählen Sie Spiegel (MIR) oder normales Bild (NOR) mithilfe der Taste „CA. SEL“. 4. Drücken Sie die Taste „MENU“, um die Auswahl des Spiegels zu bestätigen. 3. AUTO ZEIT-EINSTELLUNG Die Zeitspanne für das Scannen der Kamera kann je nach Bedarf eingestellt werden. 1. Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde). 2. Rollen Sie mithilfe der Kontrolltaste auf „AUTO TIME“ 3. Verwenden Sie die Kontrolltaste (UP, DOWN), um zur Taste „AUTO ON/OFF“ zu rollen 4. Bewegen Sie jede Kamera mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN) und stellen Sie die Scanning-Zeit jeder Kamera mithilfe der Taste „VOL“ ein. Gehen Sie nach der Einstellung mithilfe der Kontrolltaste „UP, DOWN“ zur näch sten Kamera über. 5. Drücken Sie die Taste „MENU“ zur Einstellung der Scanning-Zeit für jede Kamera. Die erste Bildschirmanzeige oder das OSC (On Screen Display) ver schwindet automatisch nach 5 Sekunden (siehe unten). Vergessen Sie nicht, „AUTO OFF“ auf „AUTO ON“ umzustellen, bevor Sie die Scanning-Zeit der Kamera festlegen. 4. FARBREGELUNG Die Farbe des Bildschirms kann auf einfache Weise vom Bildschirm aus geändert werden. 1. Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde). 2. Wählen Sie „FARBE“ mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN). 3. Die Farbe kann mithilfe der Kontrolltaste „UP, DOWN“ geregelt werden. 4. Drücken Sie die Taste „MENU“, nachdem Sie die Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige und das OSC (On Screen Display) verschwindet automa tisch nach 5 Sekunden HELLIGKEITSREGELUNGL Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde). Wählen Sie „FARBE“ mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN). Wählen Sie „HELLIGKEIT“ mithilfe der Kanaltaste. Regeln Sie die Helligkeit mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN). 5. Drücken Sie die Taste „MENU“, nachdem Sie die Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige und das OSC (On Screen Display) verschwindet automatisch nach 5 Sekunden 6. KONTRASTREGELUNG 1. Drücken Sie die Taste „MENU“. 2. Wählen Sie „KONTRAST“ mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN). 3. Regeln Sie den Kontrast mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN). 4. Drücken Sie die Taste „MENU“, nachdem Sie die Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige und das OSC (On Screen Display) verschwindet automatisch nach 5 Sekunden 7. UNTERMENÜ 1. Drücken Sie die Taste „MENU“ (länger als 1 Sekunde). 2. Wählen Sie „SUB MENU“ mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN). 3. Wählen Sie die Taste „CA. SEL“. 4. Regulieren Sie „TRIG.OFF TIME DELAY (CA1)“ oder „TRIG. OFF TIME DELAY (CA2)“ mithilfe der „CA.SEL“ Taste. 5. Regulieren Sie „TRIG. PRIORITY(CA1)“ oder „TRIG. PRI ORITY (CA2)“ mithilfe der „CA.SEL“ Taste. 6. Regulieren Sie „SCAN TIME CA1 (00 sec) oder SCAN TIME CA2 (00 sec)” mithilfe der Kontrolltaste VOL UP, DOWN. 7. Drücken Sie die Taste „MENU“, nachdem Sie die Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige und das OSC (On Screen Display) verschwindet automatisch nach 5 Sekunden 8. Wählen Sie „NTSC MODE or PAL MODE“ mithilfe der Kontrolltaste (UP, DOWN). 9. Treffen Sie Ihre Auswahl von „NTSC MODE or PAL MODE“ mithilfe der Taste „CA. SEL“. 10. Drücken Sie die Taste „MENU“, nachdem Sie die Einstellung beendet haben. Die erste Bildschirmanzeige und das OSC (On Screen Display) verschwindet automatisch nach 5 Sekunden INSTANDHALTUNG Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem angefeuchteten weichen Tuch. Hartnäckigere Verschmutzungen sollten mit einem angefeuchteten weichen Tuch und milden Reinigungsmittel entfernt werden. Bitte verwenden Sie keine scharfen Reiniger, die Benzin, Verdünner, Benzol oder Alkohol enthalten. Diese Stoffe können das Äußere des Bildschirms beschädigen. VORSICHT 1. Achten Sie beim Bohren darauf, dass sich auf der anderen Seite keine Kabel befinden. Bohren Sie das Loch nicht größer als 22mm im Durchmesser. 2. Leiten Sie soviel wie möglich der Kabellänge in das Fahrzeug und klemmen Sie sie sicher fest. Damit ver ringern Sie das Risiko, dass sich das Kabel verfängt oder verhakt. 3. Halten Sie alle Kabel von HEISSEN, DREHENDEN Teilen und von ELEKTROMAGNETISCHER STÖRBEEINFLUSSUNG fern. 4. Für einen erhöhten Kabelschutz sollten alle überschüssigen Kabel und Verlängerungskabel in Wellrohren untergebracht werden. 5. Das Kamerakabel darf nicht verdreht und Kameraanschlussschlitz oder -kabel nicht eingeschnitten werden. TECHNISCHE DATEN DC 12V - 32V Leistungsaufnahme Leistungsverbrauch Max. 12 Watt. NTSC, PAL Standardsignal Videosystem 5,6 Zoll diagonal, Farbe Größe des LCD-Panels Oben: 10º, Unten: 30º, Links: Sichtfeld 45º, Rechts 45º 960(W) x 234(H) Auflösung 113,3(B) x 84,7(H) mm Bildschirmgröße Automatische Dimmerfunktion Automatisch Farbkonfiguration RGB Streifen Auto Kontrast/Helligkeit Tag- & Nachtsensor OSD-Regelung Helligkeit, Kontrast, Farbe, Farbton, Bildauswahl CA2CA3, Auto-Scan, Maßstab ein/aus, CA1 SETUP. 4-poliges Kabel Stromstecker Kamerastecker 2 Mini-DIN 8Ω Impedanz, max. 0,2 Watt Lautsprecher -10ºC bis +50ºC Betriebstemperatur Vibrationsfestigkeit 4g Stoßfestigkeit 100g Abmessungen (BxHxT)mm 172x115x28 Gewicht 1,0Kg DISCLAIMER Die Nutzung des BE-856EM/DM BACKEYE Monitor ist keine Garantie dafür, dass der Benutzer nicht in Unfälle oder Zusammenstöße verwickelt wird. Das BACKEYE Observationssystem ist keinesfalls ein Ersatz für vorsichtiges und umsichtiges Fahren oder konsequentes Einhalten aller gültigen Verkehrsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen für Kraftfahrzeuge. Dieses Produkt stellt kein Ersatz für Rückspiegel oder andere vorgeschriebene Ausstattungsteile von Kraftfahrzeugen oder Booten dar. 5. 1. 2 3. 4. 11674A BE-856EM booklet.qxd 10/9/07 2:11 pm Page 11 Fig.2 Fig.3 E Camera 1 (not supplied) N Camera 1 (niet meegeleverd) F Caméra 1 (non fournie) E To POWER Power cable (supplied) D Kamera 1 (nicht mitgeliefert) Telecamera 1 (non in dotazione) N Naar VOEDING Stroomkabel (meegeleverd) I F A L'ALIMENTATION Câble d'alimentation (fourni) E Cámara 1 (no suministrada) D Zur STROMVERSORGUNG Stromkabel (mitgeliefert) I All'alimentazione Cavo di alimentazione (in dotazione) E A ALIMENTACIÓN Cable de alimentación (suministrado) the 12 or 32-VDC vehicle battery terminal E To (which supplies power to the monitor) E Power input lead (red) de 12 of 32 VDC voertuigaccu N Naar (die stroom voor de monitor levert) N Fasedraad (rood) F Au terminal 12 ou 32-V.C.C. de la batterie du véhicule (qui alimente l'écran) D Zum 12- oder 32-V DC-Fahrzeugbatterieanschluss I F Câble d'entrée de l'alimentation (rouge) D Stromversorgungsleitung (Rot) Cavo di ingresso alimentazione (rosso) (versorgt Bildschirm mit Strom) I Al terminale della batteria del veicolo 12 o 32-V.C.C. (che fornisce alimentazione al monitor) E Cable de entrada de alimentación (rojo) E Al terminal de la batería del vehículo de 12 o 32 VDC (propor- E Camera 2 (not supplied) ciona alimentación para el monitor) E Monitor mounting hole pattern. N Camera 2 (niet meegeleverd) E To a metal point of the vehicle E Ground wire (black) F Caméra 2 (non fournie) N Naar een metalen punt op het voertuig N Massadraad (zwart) D Kamera 2 (nicht mitgeliefert) N Gatenpatroon monitormontage F A un point métallique du véhicule F Fil de mise à la terre (noir) I F Gabarit de perçage du montage de l’écran D Zu einer Metallstelle am Fahrzeug D Massekabel (Schwarz) E Cámara 2 (no suministrada) D Bohrvorlage für den Monitor I I A un punto metallico del veicolo E A algún punto metálico del vehículo I Filo di terra (nero) E Cable de tierra (negro) Esempio di foro di montaggio per la telecamera E Patrón perforado para montaje de monitor E Trigger 1 E Input lead (green) N Trigger 1 N Ingangsdraad (groen) F Déclencheur 1 F Câble d'entrée (vert) D Auslöser 1 D Zuleitung (Grün) I Attivatore meccanico 1 E Disparador 1 I Cavo di ingresso (verde) E Cable de entrada (verde) E Trigger 2 E Input lead (white) N Trigger 2 N Ingangsdraad (wit) F Déclencheur 2 F Câble d'entrée (blanc) D Auslöser 2 D Zuleitung (Weiß) I Attivatore meccanico 2 E Disparador 2 I Cavo di ingresso (bianco) E Cable de entrada (blanco) Telecamera 2 (non in dotazione)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Brigade BE-856EM (1925) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para