3M Air Inlet Gasket 7999, Replacement Part 10 EA/Case Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD
Uso
Los Respiradores de pieza facial cara completa 3M™ Serie 7000 están aprobados por NIOSH y están diseñados
para proveer protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire, cuando se usan de
acuerdo con todas las instrucciones y limitaciones de uso y las regulaciones de seguridad y salud aplicables.
La Pieza facial de cara completa de 3M Serie 7000 cumple con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1-2003,
alto nivel de impacto, para protección facial y ocular. Estos productos ayudan a proveer protección facial y ocular
limitada contra ciertas partículas en el aire.
W ADVERTENCIA
Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El mal
uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su
supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630; en Canadá llame al
Servicio Técnico al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en Brasil llame al
0800-0550705. O contacte a 3M en su país.
Estas Instrucciones ofrecen información sólo del uso de la pieza facial. En las Instrucciones de cada uno de los
sistemas de  ltración/suministro de aire, certi cados por NIOSH, y que serán usados con los Respiradores de pieza
facial de cara completa de 3M Serie 7000 se incluye información importante. No seguir las Instrucciones para los
sistemas de  ltración/suministro de aire usadas puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Su patrón debe proporcionar aire comprimido respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la
especi cación para aire respirable Grado D, descrita en la Especi cación de productos de la Asociación de Gases
Comprimidos G-7.1-1997 de Estados Unidos. En Canadá, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que
cumple, como mínimo, con los requerimientos de la norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por sus
siglas en inglés) Z180.1. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
En Brasil, los sitemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire
respirable Grado D.
Precaución:
Este producto contiene látex de hule natural, lo que pueden ocasionar alguna reacción alérgica.
INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES
Importante
Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas Instrucciones para
referencia futura.
Usar para
Protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire de acuerdo con las aprobaciones del
NIOSH, limitaciones de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés), y en
Canadá los requerimientos de la norma CSA Z94.4, otras regulaciones locales gubernamentales aplicables y las
instrucciones de 3M. En Brasil siga el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo.
No usar para
No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud, cuando las
concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo
puri cador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cualitativo, 50 veces el PEL en modo puri cador de
aire cuando se realizan pruebas de ajuste cuantitativo, 1000 veces el PEL en modo puri cador de aire forzado o
suministro de aire, o con base en las normas especí cas de OSHA o las regulaciones gubernamentales aplicables,
lo que sea menor.
En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las
concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo
puri cador de aire.
Instrucciones
1. No seguir todas las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador ni usar el respirador durante la
exposición puede reducir la efectividad de éste y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
2. Antes de usar este respirador, debe implantar un programa de protección respiratoria que cumpla con los
requerimientos gubernamentales locales. En Estados Unidos, el patrón debe cumplir con OSHA 29 CFR
1910.134, que incluye evaluación médica, capacitación y prueba de ajuste, y las normas de sustancias
especí cas de OSHA. En Canadá se debe cumplir con las recomendaciones de la norma de CSA Z94.4 o los
requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. En Brasil siga los requerimientos del Programa de
Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo. Cuando se usa en modo de suministro de aire, el patrón
debe sumistrar aire respirable que cumple, como mínimo, con los requerimientos de aire respirable Grado D
establecidos en la Especi cación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos G-7.1-1997. En Canadá,
los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla, como mínimo, con los requerimeintos de la
norma CSA Z180.1.
3. Los contaminantes suspendidos en el aire que pueden ser peligrosos para su salud incluyen aquellos tan
pequeños que no puede verlos u olerlos.
4. De inmediato abandone el área contaminada y contacte a su supervisor si detecta los contaminantes por el olor
o gusto, o si siente mareos, irritación u otra molestia.
5. Almacene el respirador lejos de las áreas contaminadas.
6. Elimine el producto usado de acuerdo con las regulaciones correspondientes.
En Brasil, los sitemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire
respirable Grado D.
Limitaciones de uso
1. Este respirador no suministra oxígeno cuando se usa en modo puri cador de aire. No use en atmósferas con
menos de 19.5% de oxígeno.
2. No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud, cuando las
concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo
puri cador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cualitativo, 50 veces el PEL en modo puri cador de
aire cuando se realizan pruebas de ajuste cuantitativo, 1000 veces el PEL en modo puri cador de aire forzado
o suministro de aire, o con base en las normas especí cas de OSHA o las regulaciones gubernamentales
aplicables, lo que sea menor.
3. No altere ni maltrate ni haga mal uso de este respirador.
4. No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la super cie del sello
del respirador.
En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las
concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo
puri cador de aire.
Limitaciones de tiempo de uso
1. Abandone de inmediato el área contaminada si el respirador se daña, y repárelo o reemplácelo.
2. Reemplace los  ltros de acuerdo con la limitación de tiempo de uso de estos. (Consulte las Instrucciones del
ltro.)
3. Reemplace los cartuchos de acuerdo con un programa de cambio establecido o antes si detecta los
contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación.
Precauciones y limitaciones NIOSH
Es posible que apliquen las siguientes restricciones. Consulte la etiqueta de aprobación del Instituto Nacional de
Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés).
A - No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno.
B - No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
C - No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias.
D - Los respiradores de línea de aire sólo se pueden usar cuando están suministrados con aire respirable que
cumpla con los requerimientos de la norma CGA G-7.1 Grado D o de mayor calidad.
E - Sólo use los rangos de presión y las longitudes de manguera especi cados en las Instrucciones.
F - No use respiradores puri cadores de aire forzado si el  ujo de aire es menor a 4 cfm (115 lpm) para piezas
faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o casco.
G - Si se corta el  ujo de aire, cambie al  ltro y cartucho o cániste, y salga de inmediato a un área con aire limpio.
H - Siga los programas de cambio establecidos para cartuchos y cánister u observe el indicador de tiempo de vida
útil (ESLI por sus siglas en inglés) para asegurarse que el cartucho y cánister sean reemplazados antes de que
ocurra una fuga.
J - No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
L - Siga las Instrucciones del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o  ltros.
M - Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo con
las normas de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras
regulaciones aplicables.
N - Nunca sustituya ni modi que ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la
con guración, según las instrucciones del fabricante.
O - Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y
mantenimiento de estos respiradores.
P - El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas.
S - Aplican las Instrucciones especiales o importantes y/o limitaciones de uso especí cas. Antes del uso del equipo
consulte las Instrucciones.
S – Instrucciones especiales o importantes
Los Cartuchos de vapor orgánico con indicador de vida útil (6001i y 60921i) y Cartuchos de vapor mercurio (6009S
y 60929S) están equipados con un Indicador de  n de vida útil (ESLI) 3M™. El indicador debe verse cuando use el
respirador; si no lo ve, use un espejo o solicite a un compañero de trabajo que lo consulte, o salga a un área limpia
y quítese el respirador para ver el ESLI. No confíe sólo en el ESLI de vapor orgánico, a menos que su patrón
haya determinado que es adecuado para su lugar de trabajo. Para obtener mayor información, consulte
las Instrucciones 6001i o 60921i, incluidas las instrucciones especiales de ESLI. Los cartuchos para vapor de
mercurio se deben desechar cuando el ESLI cambia al color de eliminación encontrado en la etiqueta del cartucho
para vapor de mercurio; o en un lapso de 30 días a partir de la apertura del empaque; o cuando el ESLI se ensucie o
dañe; o cuando pueda detectar los olores de vapores o gases, lo que ocurra primero. El vapor de mercurio es inodoro.
Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™,
debe quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial.
Si va a utilizar la pieza facial en modo puri cador de aire, sin Tubos de respiración 3M™ SA-1600 o SA-2600, debe
volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.
El Ensamble de copa nasal 3M™ 7881S o 7981S debe usarse en todas las aplicaciones de Pieza facial de cara
completa Serie 7000, excepto para Sistemas puri cadores de aire forzado montados en la cara.
Selección y aprobación de cartucho y  ltro
Antes de usar cualquiera de estos productos, el usuario debe leer el uso especí co, las limitaciones de uso e
información de advertencia incluidos en las Instrucciones y el empaque producto, o llame al Servicio Técnico de
PSD al 1-800-243-4630; en Canadá llame al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en Brasil
llame al 0800-0550705. O contacte a 3M en su país. No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas
por las normas regulatorias locales. Los cartuchos/ ltros están aprobados como ensambles para uso con Piezas
faciales de cara completa 3M™ 7800S (S), 7800S (M) o 7800S (L). Para consultar la aprobación del NIOSH
remítase a la etiqueta de aprobación incluida con la pieza facial.
LISTA DE PRODUCTOS
Partes,  ltros, cartuchos para químicos o accesorios de línea de aire para
Respirador de pieza facial de cara completa 3M™ 7800S
Respirador de pieza facial de cara completa Serie 3M™
Las piezas faciales no incluyen  ltros, cartuchos para químiso, soportes o accesarios para línea de aire.
Número Descripción Color de botón (7989)
7800S (S) Silicón, pequeña Rojo
7800S (M) Silicón, mediana Amarillo
7800S (L) Silicón, grande Verde
Número Descripción
7884 (a) Visor
7914 (b) Abrazadera para banda
7916 (c) Ensamble de cavidad para respirar
7999 (d) Empaque para entrada de aire
7890 (e) Tapón de cara completa
7283 (f) Válvula de exhalación
7918 (g) Cubierta para válvula de exhalación
7893S (h) Ensamble de banda para la cabeza, silicón
7886 (i) Conector DIN removible
7887 (j) Empaque para puerto de inhalación
701 (k) Adaptador de cartucho/ ltro para Cartuchos 3M™ Serie 6000 o Serie 2000 Filtro Serie
6895 (l) Empaque de inhalación (incluido en 701)
(m) Filtros 3M™ Serie 2000
(n) Cartucho 3M™ Serie 6000
7881S (o) Ensamble de copa nasal, silicón (inlcuye Ensamble de válvula de copa nasal 7882), o
7981S Ensamble de copa nasal, silicón, pequeño (inlcuye Ensamble de válvula de copa nasal
7882)
Accesorios y partes 3M™
Número
Sin imagen
Descripción
601 Adaptador para prueba de ajuste (para prueba de ajuste cauntitativo con Filtros 3M™
P100 2091 ó 7093)
7282 Válvula de inhalación
7882 Ensamble de válvula de copa nasal
7883 Ensamble de banda para el cuello
7885 Kit de marco para visor
7894 Marco para visor y montaje con caja
7895 Kit de diafragma para comunicación (incluye diafragma, empaque, anillo sujetador,
herramienta)
7899-25 Mica protectora del visor (paquete de 25)
7899-100 Mica protectora del visor (paquete de 100)
7915 Recubrimiento hecho con material Tychem
®
QC
7925 Kit de gafas
7986 Mica protectora del visor entintada (paquete de 25)
7989 Botones
7990 Kit de protector para soldadura con clip
7991 Ensamble de visor electrónico
7993 Recubrimiento para soldador
Tychem® es una marca comercial de E.I. du Pont de Nemours and Company.
Precaución
No eliminar de manera adecuada los cartuchos,  ltros o respiradores usados y contaminados con materiales
peligrosos puede ocasionar daño ambiental. El manejo, transporte y eliminación de los cartuchos, ltros o
respiradores usados debe ser de acuerdo con todas las regulaciones y leyes federales, estatales y locales
correspondientes.
Filtros 3M™ Seri e 2000, 7093/7093C y Adaptador de  ltro 3M™ 502
(Se requiere Adaptador de cartucho/ ltro 3M™ 701. También puede usarse con Adaptador 3M™ 502 como
pre ltros en los Cartuchos 3M™ Serie 6000).
Número Descripción
502 Adaptador de  ltro para Serie 2000 3M™ o Filtros 7093/7093C
2071 Filtro para partículas P95
2076HF Filtro para partículas P95,  uoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de gas
ácido
1
2078 Filtro para partículas P95, sugerido por 3M para protección contra ozono
2
, con alivio contra
niveles molestos de vapor orgánico/gas ácido
1
2091 Filtro para partículas P100
2291 Filtro avanzado para partículas P100
2096 Filtro para partículas P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido
1
2296 Filtro avanzado para partículas P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido
1
2097 Filtro para partículas P100, sugerido por 3M para protección contra ozono
2
, con alivio
contra niveles molestos de vapor orgánico
1
2297 Filtro avanzado para partículas P100, sugerido por 3M para protección contra ozono
2
, con
alivio contra niveles molestos de vapor orgánico
1
7093 Filtro para partículas P100
7093C Filtro para partículas P100,  uoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de
vapor orgánico/gas ácido
1
1
Sugerido por 3M para alivio contra niveles molestos de gas ácido y vapores orgánicos. Niveles molestos se re ere
a concentraciones que no excedan el PEL de OSHA o los límites de exposición aplicables, lo que sea menor. No use
para protección respiratoria contra gases ácidos/vapores orgánicos.
2
Recomendado por 3M para protección contra ozono hasta 10 veces el PEL de OSHA o los límites de exposición
ocupacional gubernamentales aplicables, lo que sea menor.
NOTA: No aprobado por el NIOSH para uso contra ozono.
Filtros, Adaptador y Soporte 3M™
(Use con Cartuchos 3M™ Serie 6000 y Soporte de  ltros 3M™ 501)
Número Descripción
501 Soporte de  ltro para Filtros 3M™ 5N11 y 5P71
603 Adaptador de  ltro para uso con Filtros Serie 5N11 y 5P71 con Soporte de  ltro 501
5N11 Filtro para partículas N95
5P71 Filtro para partículas P95
En Brasil el  ltro 5935BR puede usarse con Adaptador de  tlro 603 y Soporte de  ltro 501 en la Pieza facial de
cara completa 3M™ Serie 7000.
Cartuchos 3M™ Serie 6000
(Se requiere adaptador de cartucho/ ltro 3M™ 701)
Número Descripción Aprobación NIOSH para protección respiratoria contra los
siguientes contaminantes hasta diez veces el límite de exposición
permisible cuando se prueba el ajuste cualitativo, hasta cincuenta
veces el límite de exposición permisible cuando se prueba el
ajuste cuantitativo, y hasta 1000 veces el PEL en modo puri cador
de aire forzado o suministrado
6001 Vapor orgánico Ciertos vapores orgánicos
6001i Vapor orgánico con
indicador de vida útil
Ciertos vapores orgánicos
6002 Gas ácido Clor, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido de cloro o ácido
sulfhídrico
6003 Vapor orgánico/Gas ácido Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de
azufre o ácido sulfhídrico o  uoruro de hidrógeno
6004 Amoníaco y metilamina Amoníaco y metilamina.
6005 Formaldehído y vapor
orgánico
Formaldehído y ciertos vapores orgánicos
6006 Multi-gas y vapor Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de cloro,
dióxido de azufre, amoniaco, metilamina, formaldehído,  uoruro de
hidrógeno o ácido sulfhídrico
6009S Vapor de mercurio/dióxido
de azufre/gas cloro
Vapor de mercurio, dióxido de azufre o gas cloro
60921 Vapor orgánico/P100 Ciertos vapores orgánicos y partículas
60921i Vapor orgánico con
indicador de vida útil/P100
Ciertos vapores orgánicos y partículas
60922 Gas ácido/P100 Cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido de cloro o
ácido sulfhídrico y partículas
60923 Vapor orgánico/Gas ácido/
P100
Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de
azufre o ácido sulfhídrico o  uoruro de hidrógeno y partículas
60924 Ammonia/Methylamina/
P100
Amoniaco y metilamina y partículas
60925 Formaldehído/vapor
orgánico/P100
Formaldehído y ciertos vapores orgánicos y partículas
60926 Multi-Gas/Vapor/P100 Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de cloro,
dióxido de azufre, ácido sulfhídrico, amoniaco/metilamina formaldehído
o  uoruro de hidrógeno y partículas
60928 Vapor orgánico/Gas ácido/
P100
Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de
azufre o ácido sulfhídrico o  uoruro de hidrógeno y partículas
1
60929S Vapor de mercurio/dióxido
de azufre/gas cloro/P100
Vapor de mercurio, dióxido de azufre o gas cloro y partículas
1
Sugerido por 3M para uso contra metilbromuro o yoduro de radio hasta 5ppm con remplazo diario de cartucho.
NOTA: No está aprobado por NIOSH para uso contra metilbromuro o yoduro de radio.
Cartucho y cánister 3M™
Número Nombre del
producto
Descripción
450-02-11R06 Cánister CP3N Alfa cloroacetofenona (CN), orto clorobenzilideno malonitrilo (CS); y
P100
FR-64 Cartucho Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de
cloro, dióxido de azufre, amoniaco, metilamina, formaldehído, uoruro
de hidrógeno o ácido sulfhídrico, alfa cloroacetofenona (CN), orto
clorobenzilideno malonitrilo (CS) o fos nia; y P100
Vida útil de los cartuchos químicos y  ltros para partículas
Los Cartuchos químicos 3M™ Serie 6000 deben utilizarse antes de la fecha de caducidad señalada en el empaque
del cartucho. La vida útil de estos cartuchos dependerá de la actividad del usuario (rango de respiración), el tipo
especí co, la volatilizad y la concentración de los contaminantes y las condiciones ambientales, como humedad,
presión y temperatura. Reemplace los cartuchos de acuerdo con el indicador de vida útil (ESLI), un programa de
cambio establecido, las regulaciones, o antes si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna
irritación.
Debe reemplazar de inmediato los  ltros para partículas si se dañan, ensucian o si incrementa la resistencia. Los
ltrsos serie N no se deben utilizar en ambientes con aceites. Los  ltros serie R pueden limitarse a 8 horas de
uso continuo e intermitente si hay aerosoles de aceite en el ambiente. Si usa el producto en un ambiente que sólo
contenga aerosoles de aceite, remplace los  ltros P después de 40 horas o 30 días de uso, lo que ocurra primero.
INSTRUCCIONES DE ARMADO
El Respirador de pieza facial de cara completa 3M™ 7800S puede usarse en diferentes con guraciones. Puede
usarse como un respirador puri cador de aire de presión positiva o negativa o en sistemas con suministro de
aire. Las siguientes instrucciones de ensamble incluyen puri cador de aire de presión negativa, suministro de aire
o combinaciones de ambos, puri cador y suministro de aire. Para ensamblar en sistemas puri cadores de aire
forzado (PAPR) y de suministro de aire, requiere las instrucciones de ensamblado por separado. Estas instrucciones
de ensamblado vienen incluidas con sistemas puri cadores de aire forzado (PAPR) y de suministro de aire.
Respirador Puri cador de Aire Forzado (PAPR)
PAPR montado en cinturón GVP 3M™ con Tubo de respiración 3M™ GVP-123
Respirador con suministro de aire (SAR)
Línea de aire dual 3M™
Dispositivos para control de aire 3M™ -  ujo continuo Presión negativa
Cartucho de respuesta 3M™ FR-64 y Cánister CP3N (montado al frente)
Filtros Serie 3M™ 2000, 7093/7093C y Cartuchos Serie 6000 (montado al lado)
Ensamble puri cador de aire 3M™
La pieza facial está preensamblada con Adaptadores de cartucho/ ltro 3M™ 701. Cuando se usa el adaptador de
cartucho/ ltro 701, los  ltros/cartuchos tipo bayoneta pueden anexarse directamente a la pieza facial.
Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C
Los Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C pueden anexarse directamente a los adaptadores de cartucho/ ltro 701.
1. Alinee la abertura del  ltro con el anexo de  ltro en la pieza facial.
2. Gire el  ltro en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede  rmemente asentado y no pueda girar más
(Fig. 1).
3. Repita lo anterior para el segundo  ltro.
Cartuchos 3M™ Serie 6000
Los Cartuchos 3M™ Serie 6000 pueden anexarse directamente a los Adaptadores de cartucho/ ltro 3M™ 701.
1. Alinee la muesca del cartucho con la pequeña pestaña de la conexión de tipo bayoneta en la pieza facial y
presione.
2. Gire el cartucho en sentido de las manecillas del relojs hasta que se detenga (1/4 de vuelta).
3. Repita con el segundo cartucho (Fig. 2 y 3).
4. A oje las tuercas del adapaador y coloque el caertucho en la ubicación deseada.
5. Sostenga el cartucho en su lugar y apriete las tuercas.
NOTA: Si usa Cartuchos de vapor de mercurio 3M™ 6009 ó 60929, coloque el cartucho en una ubicación que
permita la mayor visibilidad del ESLI. Si el usuario no puede ver el ESLI, no use para exposición a vapor de mercurio.
Ensamble de  ltro (para Filtros 3M™ 5N11 y 5P71)
1. Coloque el  ltro en el Soporte 3M™ 501 de modo que el lado impreso del  ltro quede hacia el cartucho.
2. Presione el cartucho en el soporte de  ltro. Debe entrar y quedar  jo en el soporte de  ltro. Instalado
correctamente, el  ltro debe cubrir por completo la cara del cartucho (Fig. 4).
3. Para remplazar el  ltro, quite el soporte y levante la lengüeta.
Ensambel de adaptador de  ltro 3M™ 502 y conexión de  ltro
1. Alinee el adaptador en el cartucho. Enganche el broche frontal de presión al apretar juntos el frente del cartucho
y adaptador, colocando los pulgares de ambas manos sobre el adaptador y los dedos a lo largo de los lados
inferiores del cartucho (Fig. 5).
2. Enganche el broche posterior de presión al apretar juntos el lado posterior del cartucho y adaptador con la
misma posición de las manos. Se debe escuchar un clic conforme el broche de presión se engancha (Fig. 6).
3. Coloque el  ltro en el porta ltro de modo que el  ltro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire el  ltro en
sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede  rmemente asentado y no pueda girar
más. Repita lo anterior para el segundo  ltro.
NOTA: Una vez instalado el Adaptador de  ltro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse
o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la
muerte.
Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C con Adaptador de  ltro 3M™ 502
Coloque el  ltro en el porta ltro de modo que el  ltro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire en sentido de
las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede  rmemente asentado y no pueda girar más el  ltro.
Repita lo anterior para el segundo  ltro.
NOTA: Una vez instalado el Adaptador de  ltro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse
o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la
muerte.
Ensamble de Adaptador de  ltro 3M™ 603 y Conexión de Filtro 5N11 ó 5P71
1. Alinee la muesca en la orilla del adáptadfor 603 con la marca de la pieza facial, como se muestra (Fig. 7).
2. Gire el adaptador 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del relojs hasta que se detenga. Para quitar el
adaptador, gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, un cuarto de vuelta (Fig. 8).
3. Coloque el  ltro en el soporte 501 con la impresión del  ltro mirando hacia el adaptador 603. Abróchelos y
asegúrese que el sello del  ltro no esté arrugado o tenga espacios (Fig. 9).
En Brasil, el Filtro 5935BR usado con el adaptador 603 se ensambla de acuerdo con los mismos procedimientos
que 5N11 y 5P71.
Ensamble de Cartucho para respuesta y Cánister 3M™
Importante: Las Instrucciones sobre el uso adecuado y las limitaciones de uso están incluidas con el Cánister 3M™
CP3N 450-02-11 R06 y Cartucho 3M™ FR-64. Retire los Adaptadores de cartucho/ ltro 701 de la pieza facial.
Antes de instalar el cánister/cartucho, revise que el empaque esté en su lugar y en buenas condiciones. Atornille el
cánister/cartucho de respuesta en el adaptador de puerto DIN y apriete con presión manual moderada.
En las entradas restantes, asegúrese que los empaques estén bien instalados y que no estén deformados o
rasgados. Sujete bien los Tapones 3M™ 7890 en la parte superior de los empaques.
Ensamble PAPR GVP 3M™
Atornille el codo del tubo de respiración de 3M GVP-123 en el puerto DIN central de la pieza facial. El usuario debe
seguir las Instrucciones provistas con el Ensamble PAPR GVP.
Sistemas con suministro de aire 3M™
W ADVERTENCIA
Su patrón debe proporcionar aire respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la
especi cación para aire respirable Grado D, descrita en la Especi cación de Productos de la Asociación de Gases
Comprimidos G-7.1-1997 de Estados Unidos. En Canadá, los sistemas de aire respirable deben contar con aire
que cumple, como mínimo, con los requerimientos de la norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por
sus siglas en inglés) Z180.1. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
En Brasil, los sitemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire
respirable Grado D.
Ensamble de línea de aire/puri cador de aire 3M
Si es necesario, conecte Cartuchos/ ltros 3M™ Serie 2000 ó 6000 de acuerdo con las instrucciones previas. Si no
requiere cartuchos/ ltros, retire los Adaptadores 701. Atornille los Tapones de cara completa 3M™ 7890 en ambos
lados de la pieza facial.
Ensamble del Tubo de respiración 3M™ W-3188
1. Retire el Tapón de la cara completa 3M™ 7890 y atornille el Adaptador 3M™ W-3187 en la abertura central
(Fig. 10).
2. Conecte el Tubo de respiración 3M™ W-3188 al adaptador (Fig. 11).
3. Conecte el Tubo de respiración 3M™ W-3188 a la válvula reguladora de aire (Fig. 11).
4. Asegúrese que todas las conexiones estén  jas y seguras. Remítase a las Instrucciones incluidas con las
válvulas para regulación de aire para obtener mayor información.
Ensamble del Tubo de respiración 3M™ W-3264
1. Retire el Tapón de la cara completa 7890 y atornille el Adaptador de tubo de respiración 3M™ W-3264 en la
abertura central (Fig. 12).
2. Conecte el otro extremo del tubo de respiración a la válvual reguladora de aire.
3. Antes de cada uso, asegúrese que todas las conexiones estén  jas y seguras. Remítase a las Instrucciones
incluidas con las válvulas para regulación de aire para obtener mayor información.
Sistema de línea de aire dual 3M™
Ensamble de respirador con línea de aire dual 3M™
El usuario debe seguir las Instrucciones de los Respiradores con suministro de aire con línea de aire dual incluidas
con los Respiradores con suministro de aire con línea de aire dual 3M™.
Ensamble de Combinación respirador con línea de aire dual 3M™ con Cartuchos y/o  ltros
Las versiones 3M™ montada al frente SA-1600 y montada en la parte posterior SA-2600 de los tubos de
respiración de línea de aire dual de 3M permiten el uso de Cartuchos 3M™ Serie 6000 y Filtros 3M™ Serie 2000,
aprobados por NIOSH. Para obtener la lista de los cartuchos y  ltros aprobados, consulte la etiqueta de aprobación
del NIOSH incluida con los kits de adaptador para línea dual 3M.
Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™,
debe quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial.
Si va a utilizar la pieza facial en modo de puri cación de aire, sin tubos de respiración 3M SA-1600 o SA-2600,
debe volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.
Uso de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M™ con Cartuchos y/o  ltros
Para usar la combinación de tubos de respiración para línea de aire dual de 3M SA-1600 y SA-2600 sin cartuchos
o  ltros, conecte la Tapa tipo bayoneta 3M™ 6880 en cada montaje exterior tipo bayoneta en el tubo de respiración
con línea de aire dual. Usado como respirador con suministro de aire de  ujo continuo, tipo C, el factor de
protección asignado es 1000 veces el PEL o TLV para respiradores con pieza facial de cara completa.
W ADVERTENCIA
Para cumplir con el requerimiento del Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) de Estados
Unidos para un  ujo de aire mínimo (4cfm/115 lpm) y máximo (15cfm/424 lpm), las válvulas para controlar
el aire aprobadas para uso con los Respiradores 3M™ Serie 7000 deben operarse dentro de los rangos de
suministro de presión y longitud de manguera establecidos en las Instrucciones inlcuidas con las válvulas
reguladoras de aire. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
En Brasil, la norma NBR 14372 de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT por sus siglas en
portugués) requiere un  ujo de aire máximo de 120 lpm y máximo de 280 lpm para aire respirable para
respiradores de pieza facial de cara completa y media cara.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Debe seguir estas instrucciones durante el tiempo que use el respirador.
NOTA: No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la super cie del
sello del respirador. No puede usar lentes estándares con respiradores de pieza facial de cara completa; si requiere
usar lentes debe usar un Kit de lentes 3M dentro del respirador. Para ayudar a mantener un buen sello entre la cara
y el sello facial, debe mantener el cabello, las capuchas y otro equipo fuera del sello del respirador.
NOTA: Antes de asignar algún respirador para su uso en un área contaminada, se debe realizar una prueba
cualitativa o cuantitativa de ajuste de acuerdo con la norma de OSHA 1910.134 o la norma de CSA Z94.4.
Colocación del respirador
1. A oje las seis bandas para la cabeza. Con una mano jale el cabello hacia atrás, fuera del área del sello de la
pieza facial. Coloque la barbilla en la copa para barbilla del respirador. Con la pieza facial en su lugar, jale el
arnés para la cabeza hacia la parte posterior de la cabeza (Fig. 13).
2. Jale los extremos de las seis bandas para ajustar, empiece con las bandas para el cuello, después por las de la
sienes y por últmo con las de la frente. No apriete las bandas para la cabeza (Fig. 14).
3. Cada vez que se coloque el respirador, realice una revisión de presión negativa y positiva.
REVISIÓN DEL SELLO
Siemrpe revise el sello del respirador en su cara antes de entrar al área contaminada.
Revisión de la presión positiva
1. Coloque la palma de la mano sobre la válvula de exhalación, cubra y exhale con cuidado (Fig. 15).
2. Ha logrado un ajuste adecuado, si la pieza facial se abulta un poco y no se detectan fugas de aire entre la carra
y el sello facial.
3. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
Revisión de la presión negativa
Cartuchos/ ltros 3M™ Serie 6000
1. Coloque las palmas de las manos de modo que cubran la cara del cartucho o el área abierta de los soportes de
ltro e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se
pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 16).
2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
Filtros 3M™ Serie 2000
1. Coloque los pulgares en la parte central de los  ltros, restringiendo el  ujo de aire a través de los  ltros e inhale
con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su
cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 17).
2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
Filtro 3M™ 7093/7093C
1. Presione las cubiertas de  ltro con ambas manos hacia la pieza facial e inhale con suavidad. Ha logrado un
ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la
cara y la pieza facial (Fig. 18).
2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
PAPR GVP 3M™
1. Coloque la palama de la mano sobre la abertura del tubo de respiración.
2. Inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a
su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial.
3. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
Revisión de presión negativa con línea de aire dual, línea de aire montada en el centro y demanda de
presión
1. Desconecte la manguera de línea de aire de la válvula para control de aire.
2. Inhale con suavidad con el tubo de respiración todavía conectado a la válvula para control de aire. Ha logrado un
ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la
cara y la pieza facial.
3. Para combinación de línea de aire dual con cartuchos y  ltros anexos, realice una revisión de sello como se
indica en las instrucciones del cartucho o  ltro correspondiente.
4. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
REMOCIÓN DEL RESPIRADOR
1. A oje bien las seis bandas para la cabeza al levantar los broches.
2. Quítese el respirador al jalar las bandas sobre la cabeza.
PRUEBA DE AJUSTE
La efectividad de un respirador se reducirá si no se logra el ajuste correcto. Por lo tanto, debe realizar una prueba
de ajuste cuantitativa o cualitativa antes de asignar el respirador.
NOTA: La prueba de ajuste es un requerimiento de OSHA, CSA y BMOL.
Prueba cuantitativa de ajuste
La prueba cuantitativa de ajuste (QNFT) puede realizarse con un Equipo para prueba de ajuste 3M™ 601 y Filtros
P100 42 CFR 84, como los Filtros para partículas P100 3M™ 2091 ó 7093.
Prueba cualitativa de ajuste
La prueba cualitativa de ajuste (QLFT) con el Equipo de prueba cualitativa de ajuste 3M™ FT-10 o FT-30 puede
realizarse con cualquiera de los  ltros para partículas 42 CFR 84 aprobados por el NIOSH.
La prueba de ajuste se debe realizar con el cartucho, cánister,  ltro o combinación más pesada que utilizará el
usuario en su ambiente laboral. También se debe realizar la prueba de ajuste de los respiradores al usar todo
el equipo de protección personal (PPE) que utilizará en el ambiente ocupacional que pueda afectar el ajuste del
respirador (por ejemplo, capuchas, cascos, gafas de seguridad, protectores auditivos, etc.).
NOTA: Para mayores informes respecto a la prueba de ajuste consulte el sitio o contacte al Servicio Técnico de PSD
de 3M en EUA al 1-800-243-4630 o contacte a 3M en su país. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México
llame al 01-800-712-0646. En Brazil llame al 0800-050705.
INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Procedimiento de inspección
Revise el respirador antes de cada uso para asegurarse que está en buenas condiciones de operación. Antes de
cada uso debe remplazar cualquier parte dañada o defectuosa. No entre en el área contaminada si el respirador
tiene alguna parte dañada o defectuosa. Puede basarse en el siguiente procedimiento como guía.
1. Revise que la pieza facial no tenga grietas, rasgaduras o polvo. Revise que las válvulas de inhalación no estén
distorsionadas, agrietadas o rasgadas.
2. Revise que las bandas para la cabeza estén intactas y tengan buena elasticidad.
3. Revise que todas las partes plásticas no estén agrietadas o se haya a ojado; reemplace si es necesario.
4. Quite la cubierta de la válvula de exhalación y revise que la válvula y el asiento de ésta no estén sucios,
distoricionados, agrietados o rasgados.
5. Reemplace si es necesario. Fije la cubierta de válvula antes de su usuo (Fig. 19). Revise que el visor no tenga
grietas o algún otro daño. Remplácelos si es necesario.
Limpieza y mantenimiento
Se recomienda limpiar el respirador después de cada uso.
W ADVERTENCIA
No limpie el respirador con solventes. Limpiar el respirador con solventes puede degradar los componentes
de éste y reducir su efectividad. Antes de cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las
condiciones adecuadas de funcionamiento. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
1. Quite los cartuchos,  ltros y tubos de respiración. Si es necesario, también debe quitar el adaptador central, el
visor y sello facial.
2. Con excepción de los  ltros y cartuchos, limpie la pieza facial al sumergir en solución de limpieza con agua
tibia, sin que ésta exceda 49ºC (120ºF), y talle con un cepillo suave hasta que quede limpia. Si es necesario,
agregue detergente neutron. No use limpiadores que contengan lanolina u otro aceite.
3. Desinfecte la pieza facial al humedecerla en una solución con amoníaco cuaternario o hiprcloruro de sodio
(30mL [1oz] de blanqueador doméstico en 7.5 L [2 galones] de agua) u otro desinfectante.
4. Lave en agua fresca y tibia, y deje secar al aire en una atmósfera no contaminada.
5. Antes de cada uso debe revisar los componentes del respirador. Debe desechar o reparar los respiradores que
tengan cualquier componente dañado o deteriorado.
6. Debe almacenar el respirador limpio lejos de áreas contaminadas.
INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZO DE PARTES
Antes de cada uso debe revisar los componentes del respirador. Antes de usar el equipo, reemplace las partes
desgastadas o deterioradas con partes nuevas.
Visor 3M™ 7884
Debe revisar que el visor no tenga grietas o esté rayado. Remplácelo si es necesario. Remplace como se indica a
continuación: Retire los dos tornillos en ambos lados del visor con un desarmador Phillips, qutie el marco superior e
inferior del visor y retírelo. Para volver a ensamblar, primero alinee el centro del lente con la línea central de la pieza
facial. El centro del visor está marcado con dos líneas pequeñas, una en la parte central superior y otra en la parte
central inferior del visor. Coloque el visor en la pieza facial y luego vuelva a anexar el marco del visor. Reemplace los
dos tornillos centrales y apriételos.
Cubierta de válvula de exhalación 7918 y válvula de exhalación 7283 3M™
Retitre la Cubierta de válvula de exhalación 3M™ 7918 al levantarla de las dos puntas en cada lado de la abertura
central y deslícelas hacia abajo. Retire la válvula de exhalación al tomarla y jalarla de las orillas. Reemplace la
válvula de cuando esté torcida, distorsionada, cortada o si no está bien asentada. Reemplace la válvula al empujarla
hacia el poste de la válvula de exhalación.
Kit de diafragma para comunicación 3M™ 7895
Retire la copa nasal. Con la herramienta para sacar el diafragma, gire el anillo sujetador de éste en sentido contrario
a las manecillas del reloj y sáquelo. Saque el diafragma de la pieza facial empujándolo desde abajo con el extremo
de borrador de un lápiz o un objeto similar. Revise que el empaque del diafragma para comunicación no esté
dañado o deformado. Para reemplazar el diafragma, siga estos pasos en reversa.
NOTA: El patrón de rejilla con muesca en el centro debe ser visible desde el interior del respirador.
Conector DIN removible 3M™ 7886
Sostenga la parte interior del segur del conector, tome el exterior del conector y gire en sentido contrario a las
manecillas del reloj para retirarlo. Para reemplazar el conector, presione la sección interior en la pieza facial hasta
que el extremo de las roscas salga con el exterior de la pieza facial, luego atornille en la pieza exterior al girar en
sentido de las manecillas del reloj.
Válvulas de inhalación 3M™ 7282
Tome las orillas de la válvula y jálelas del poste de plástico. Reemplace la válvula cuando esté torcida,
distorsionada, cortada o si no está bien asentada. Si el lugar de asentamiento de la válvula está dañado, reemplace
el conector DIN removible 7886.
Empaque de entrada de aire 3M™ 7999
Retire el empaque de la base de abertura de la entrada de aire. Reempalce el emapque si está torcido,
distorcionado, cortado o si no puede volverlo a ensamblar en la entrada de aire. Para reemplazar, coloque el
empaque de mod que el corte saliente pequeño en el empaque quede mirando hacia el visor. Empueje la ranura del
empaque en la barra de pla´stico y coloque el empaque.
Empaques del puerto de inhalación 3M™ 7887
Retire los empaques de cada lado de la pieza facial. Reemplace lso empaques si están torcidos, distorcionados,
cortados o dañados. Reempalce un empaque en cada lado de la pieza facial. Asegúrese que el empaque quede
plano y asentado correctamente.
Válvulas de copa nasal 3M™ 7882
Las válvulas de la copa nasal vienen como un Ensamble completo de Válvula de copa nasal 3M™ 7882. Retire las
válvulas si se tuerce, desgastan o dañan. Reemplace las válvulas en la copa nasal, de tal modo que el poste apunte
lejos de la nariz.
Reemplazo de Empaque de puerto de inhalación 3M™ 6895
Reemplace el empaque si está torcido, distorcionado, agrietado o dañado.
NOTA para cumplimiento en Brasil:
NOTA:
1. En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando
las concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en
modo puri cador de aire.
2. No use el producto en atmósferas de cientes o demasiado de oxígeno.
3. Almacenamiento, transporte y cuidado: Almacene en un área limpia y seca, lejos de contaminantes y
temperaturas o humedad extremas.
4. Los componentes de este respirador están hechos de materiaels que no se espera causen daños a la salud.
5. Es necesario tener cuidado espsecial al usar este producto en atmósferas explosivas.
6. En Brasil, no use respiradores puri cadores de aire forzado si el  ujo de aire es menor a 4 cfm (120 lpm)
para piezas faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o cascos.
Fecha de manufactura del producto
Las partes del producto muestras marcas con información de la fecha de manufactura, en el ejemplo a
continuación se describe su lectura:
Código de fecha: 9o mes 1997 (09/97)
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Indicações de Uso
Os Respiradores Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 7000 são aprovados pelo NIOSH e projetados para ajudar a
fornecer proteção respiratória contra certos contaminantes suspensos no ar quando usados de acordo com todas
as instruções e limitações e normas de saúde e segurança aplicáveis.
Os Respiradores Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 7000 atendem os requisitos da norma ANSI Z87.1-2003, para
alto impacto, para proteção da face e dos olhos. Estes produtos ajudam a fornecer proteção limitada aos olhos e
face contra partículas volantes.
W ADVERTÊNCIA!
Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes suspensos no ar. O mau uso
pode resultar em enfermidade ou morte. Para o uso adequado, consulte seu supervisor, leia
as Instruções de Uso, ou entre em contato com com a 3M nos Estados Unidos, 1-800-243-4630.
No Canadá, ligue para o Serviço Técnico no 1-800-267-4414. No Brasil ligue para o Disque
Segurança: 0800-0550705.
Estas Instruções de Uso fornecem informações sobre o uso das peças faciais somente. As Instruções de Uso
fornecidas em cada um dos sistemas  ltrantes/suprimento de ar aprovados pelo NIOSH contém outras informações
importantes. Deixar de seguir as Instruções de Uso para os sistemas  ltrantes/suprimento de ar poderá resultar
em enfermidades ou morte.
Quando no modo suprimento de ar, o empregador deverá fornecer ar respirável que atenda pelo menos aos
requisitos da especi cação Grau D, conforme descrito na Compressed Gas Association Commodity Speci cation
G-7.1-1997, nos Estados Unidos. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com ar de qualidade
que atendam pelo menos aos requerimentos da Norma CSA Z180.1. Não seguir estas indicações pode causar
doenças ou morte.
No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/CGA
G-7.1, ar respirável Grau D.
Advertência
Este produto contém látex de borracha natural, que poderá provocar reação alérgica.
INSTRUÇÕES DE USO E LIMITAÇÕES
Importante
Antes de usar este produto o usuário deverá ler e entender estas Instruções de Uso. Guarde essas Instruções de
Uso para referência.
Usar para
Proteção respiratória contra certos contaminantes presentes no ar de acordo com as aprovações NIOSH nos
Estados Unidos, limitações da OSHA, requerimentos da norma CSA Z94.4 no Canadá, outras regulamentações
aplicáveis e as instruções 3M. No Brasil siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho.
Não usar para
Não usar quando as concentrações dos contaminantes se apresentarem imediatamente perigosas à vida e à
saúde, quando forem desconhecidas ou quando as concentrações ultrapassam em 10 vezes o limite de exposição
permissível (PEL) no modo puri cador de ar com ensaio de vedação qualitativo, 50 vezes o PEL no modo puri cador
de ar com ensaio de vedação quantitativo, 1000 vezes no modo puri cador de ar motorizado ou modo suprimento
de ar, ou de acordo com regulamentações especí cas da OSHA, ou outras regulamentações governamentais locais
aplicáveis, o que for menor.
No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use quando as
concentrações de contaminantes forem maiores que 100 vezes o limite de exposição no modo puri cador de ar.
Instruções de Uso
1. Deixar de seguir todas as instruções e limitações do uso deste respirador e/ou deixar de usar este respirador
durante todo o tempo de exposição poderá reduzir a e cácia do mesmo e resultar em enfermidade ou morte.
2. Antes de utilizar este respirador, deverá ser implantado um programa escrito de proteção respiratória atendendo
todos os requisitos governamentais locais. Nos Estados Unidos os empregadores devem atender os requisitos
da OSHA 29 CFR 1910.134, que incluem avaliação médica, treinamento e ensaio de vedação, além das
normas OSHA aplicáveis a substâncias especí cas. No Canadá, seguir as recomendações da CSA Z94.4 e/ou
requerimentos aplicáveis pela jurisdição local, conforme apropriado. No Brasil, siga o Programa de Proteção
Respiratória do Ministério do Trabalho. Quando no modo suprimento de ar, o empregador deverá fornecer ar
respirável que atenda pelo menos os requisitos da especi cação Grau D, conforme descrito na Compressed Gas
Association Commodity Speci cation G-7.1-1997. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com
ar de qualidade que atendam pelo menos os requerimentos da Norma CSA Z180.1.
3. Os contaminantes que podem ser perigosos para a sua saúde incluem aquelas substâncias não visíveis a olho nu.
4. Abandone a área contaminada imediatamente e consulte seu supervisor se ocorrer tontura, irritação, ou outro
incômodo.
5. Guarde o respirador em um lugar afastado de áreas contaminadas quando não estiver sendo usado.
6. Descarte produtos usados de acordo com regulamentos pertinentes.
No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/CGA
G-7.1, ar respirável Grau D.
Limitações de uso
1. Este respirador não fornece oxigênio quando utilizado no modo puri cador de ar. Não utilize em atmosferas
contendo menos que 19,5% de oxigênio.
2. Não use quando as concentrações dos contaminantes são imediatamente perigosas à vida e a saúde, são
desconhecidas, ou excedam 10 vezes o limite de exposição permissível (PEL) para uso no modo puri cador de
ar com ensaio de vedação qualitative, 50 vezes o limite de exposição ocupacional no modo puri cador de ar
com ensaio de vedação quantitativo ou 1000 vezes o limite de exposição permissível no modo puri cador de
ar motorizado ou suprimento de ar ou de acordo com padrões especí cos da OSHA ou outras regulamentações
governamentais locais aplicáveis, aquele que for o menor.
3. Não altere, abuse, ou faça mau uso deste respirador.
4. Não use o respirador sobre a barba ou outro pêlo facial ou em condições que impeçam uma boa vedação entre
o rosto do usuário e o respirador.
No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use quando as
concentrações de contaminantes forem maiores que 100 vezes o limite de exposição no modo puri cador de ar.
Limitações do Tempo de Uso
1. Se o respirador se dani car, deixe a área contaminada imediatamente e substitua o respirador.
2. Troque os  ltros de acordo com as Limitações de Tempo de Uso para  ltros. (Veja as Instruções de Uso do  ltro).
3. Troque os cartuchos de acordo com um calendário estabelecido de troca, ou antes, se for detectado algum odor,
gosto ou irritação derivados dos contaminantes.
Precauções e limitações do NIOSH
Devem ser aplicadas as seguintes restrições. Consulte a Etiqueta de Aprovação do NIOSH.
A - Não usar em atmosferas que contenham menos de 19,5 por cento de oxigênio.
B - Não usar em atmosferas que representem um perigo imediato para a vida ou a saúde.
C - Não exceder as concentrações máximas de uso estabelecidas pelas normas regulatórias.
D - Os respiradores de linha de ar podem ser utilizados só quando estiverem abastecidos com ar respirável que
cumpra com os requerimentos da Compressed Gas Association (CGA) G-7.1 grau D ou de qualidade superior.
E - Use somente dentro dos limites de pressão e comprimentos de mangueiras especi cados.
F - Não usar os puri cadores de ar forçado se o  uxo de ar for inferior a quatro cfm (115 lpm) para máscaras com
vedação facial ou seis cfm (170 lpm) para capuzes e/ou capacetes.
G - Se o  uxo de ar for cortado, trocar para  ltro e/ou cartucho ou cilindro e sair imediatamente para o ar puro.
H - Siga um procedimento de troca de cartuchos estabelecido ou observe o Indicador de Fim de Vida Útil (ESLI) para
assegurar que os cartuchos estejam sendo substituídos antes do  nal de sua vida útil.
J - O uso inadequado ou a má manutenção deste produto pode causar enfermidade ou morte.
L - Siga as Instruções de Uso do fabricante sobre troca de cartuchos e/ou  ltros.
M - Todos os respiradores aprovados devem ser selecionados, ajustados, utilizados e mantidos, de acordo com os
regulamentos MSHA, OSHA e outros regulamentos governamentais que sejam aplicáveis.
N - Nunca substituir, modi car, acrescentar nem omitir peças. Usar somente as peças de substituição exatas na
con guração especi cada pelo fabricante.
O - Consulte as Instruções de Uso e/ou os manuais de manutenção para obter informação sobre o uso e
manutenção destes respiradores.
P - O NIOSH não avalia os respiradores para uso como máscaras cirúrgicas.
S - Aplicam-se Instruções de Uso especiais ou importantes e/ou limitações de uso especí cas. Consulte as
instruções antes de colocar.
S - Instruções de Uso especiais ou críticas
Os Cartuchos com Indicadores de Vida Útil para Vapor Orgânico 3M™ (6001i e 60921i) e Cartuchos para Vapor
de Mercúrio (6009S e 60929S) são equipados com Indicador passivo 3M™ de Fim de Vida Útil (ESLI). O indicador
deve ser prontamente visto ao usar o respirador. Se você não puder ver prontamente o ESLI, use um espelho para
observar o ESLI, conte com a ajuda de um colega de trabalho que possa ver o ESLI, ou vá para uma área limpa,
remova o respirador e veja o ESLI. Não con e unicamente no ESLI de vapor orgânico, a menos que seu
empregador tenha determinado que é apropriado para seu local de trabalho. Veja as Instruções de Uso
do 6001i ou 60921i para maiores informações, incluindo as Instruções Especiais com relação ao ESLI. Os
cartuchos para vapor de mercúrio devem ser descartados quando o ESLI mudar para a cor de descarte encontrada
na etiqueta do cartucho de vapor para mercúrio; ou dentro de 30 dias da abertura da embalagem; ou quando o
ESLI  ca sujo ou dani cado; ou quando odores de vapores ou gases se tornarem perceptíveis; ou de acordo com a
vida útil do cloro, o que ocorrer primeiro. O vapor de mercúrio não tem odor.
Para montar a Traquéia Dupla para Linha de Ar 3M™ com os cartuchos/ ltros 3M™, as válvulas de inalação da
peça facial devem ser removidas.
Se a peça facial for para o uso no modo puri cador de ar (sem o uso de traquéias SA-1600 ou SA-2600), as
válvulas de inalação devem estar instaladas na peça facial antes do uso.
O Conjunto da Copa nasal 7881S ou 7981S da 3M™ deve ser utilizado com Peça Facial Inteira Série 7000, exceto
para os Sistemas Puri cadores Motorizados.
Aprovações e Seleção de Cartucho e Filtro
Antes de usar qualquer um destes produtos, o usuário deve ler as informações de uso especí co, limitações de
uso e informações de advertência nas Instruções de Uso e embalagem do produto, ou ligue para o Serviço Técnico
PSD da 3M no número 1-800-243-4630. No Canadá, ligue para o Serviço Técnico no número 1-800-267-4414.
No Brasil ligue para 0800-0550705. Não ultrapassar as concentrações máximas de uso, estabelecidas pelos
orgãos regulamentadores locais. Cartuchos/ ltros são aprovados para uso em conjunto com os Respiradores Peças
Faciais Inteiras 3M™ e 7800S (P), 7800S (M) ou 7800S (G). Para obter informações sobre as aprovações do NIOSH,
veri que as etiquetas de aprovação NIOSH que acompanham as Peças Faciais.
LISTA DE PRODUTOS
Peças de Reposição, Filtros, Cartuchos Químicos ou Acessórios para Linha de Ar
do Respirador Peça Facial Inteira 3M™ 7800S
Respirador 3M™ Facial Inteira
As peças faciais não incluem  ltros, cartuchos químicos, retentores nem acessórios para linhas de ar.
Número Descrição Cor do Botão (7989)
7800S (S) silicone, pequenal vermelho
7800S (M) silicone, média amarelo
7800S (L) silicone, grande verde
Número Descrição
7884 (a) Visor
7914 (b) Abraçadeira
7916 (c) Conjunto da cavidade de exalação
7999 (d) Anel de vedação da entrada de ar
7890 (e) Plugue para peça facial
7283 (f) Válvula de exalação
7918 (g) Cobertura da válvula de exalação
7893S (h) Tirante para a cabeça - silicone
7886 (i) Conector DIN removível
7887 (j) Anel de vedação da entrada de inalação
701 (k) Adaptador de cartucho/ ltro para cartuchos Série 6000 ou para  ltros Série 2000 da 3M™
6895 (l) Anel de vedação de inalação (incluída no 701)
(m) Filtros Série 2000 da 3M™
(n) Filtros Série 6000 da 3M™
7881S (o) Conjunto da copa nasal, silicone (inclui o conjunto da válvula da copa nasal 7882), ou
7981S Conjunto da copa nasal, silicone, pequeno (inclui o conjunto da válvula da copa nasal 7882)
Peças e Acessórios 3M™
Número
Não Ilustrado
Descrição
601 Adaptador para ensaio de vedação (para ensaio quantitativo de vedação com os Filtros
2091 ou 7093 da 3M™)
7282 Válvula de inalação
7882 Conjunto da válvula da copa nasal
7883 Conjunto da jugular para o queixo
7885 Kit da moldura para o visor
7894 Moldura e suporte de óculos em caixa plástica
7895 Kit de diafragma de voz (inclui diafragma, anel de vedação, anel retentor, suporte)
7899-25 Filme protetor (pacote 25)
7899-100 Cobertura do visor (100 Peças)
7915 Vedação da face feita com material Tychem
®
QC
7925 Suporte para lente de grau
7986 Filme protetor escurecido (pacote 25)
7989 Botões
7990 Visor para lente de solda
7991 Conjunto de lentes eletrônicas
7993 Protetor para soldador
Tychem® é uma marca registrada da E.I. du Pont de Nemours and Company.
Aviso
Deixar de descartar corretamente cartuchos,  ltros ou respiradores contaminados por materiais perigosos
poderá provocar dano ambiental. O manuseio, transporte, descarte de cartuchos,  ltros ou respiradores usados
deverão seguir todas as normas e leis federais, estaduais e locais.
Filtros 3M™ Série 2000, Filtros 3M™ 7093/7093C e Adaptador 3M™ 502
(É necessário Cartucho/Adaptador de Filtro 701 da 3M™. Pode ser usado também com o Adaptador 502 da
3M™ como  ltro mecânico dos Cartuchos 3M™ Série 6000).
Número Descrição
502 Adaptador de Filtro para Série 2000 ou Filtros 7093/7093C da 3M™
2071 Filtro P95 contra partículas
2076HF Filtro P95 contra partículas,  uoreto de hidrogênio, com alívio para gás ácido
1
2078 Filtro P95 para partículas, recomendado pela 3M para proteção contra ozônio
2
e alívio
para gás ácido e vapor orgânico
1
2091 Filtro P100 contra partículas
2291 Filtro Avançado P100 contra partículas
2096 Filtro P100 contra partículas, com alívio para gás ácido
1
2296 Filtro Avançado P100 contra partículas, com alívio para gás ácido
1
2097 Filtro P100 para partículas, recomendado pela 3M para proteção contra ozônio
2
e alívio
para vapor orgânico
1
2297 Filtro Avançado P100 para partículas, recomendado pela 3M para proteção contra ozônio
2
e alívio para vapor orgânico
1
7093 Filtro P100 contra partículas
7093C Filtro P100 contra partículas,  uoreto de hidrogênio, com alívio para vapor orgânico e gás
ácido
1
1
Recomendado pela 3M para alívio contra baixas concentrações de gás ácido ou vapores orgânicos. Alívio para
baixas concentrações refere-se a concentrações que não excedam os limites de exposição OSHA PEL ou limites
de exposição aplicáveis, os que forem menores. Não utilize para proteção respiratória contra gás ácido/vapores
orgânicos.
2
Recomendado pela 3M para proteção contra ozônio até 10 vezes os limites da OSHA PEL ou limites de exposição
ocupacional aplicáveis pelo governo, o que for menor.
NOTA: não aprovado pelo padrão NIOSH para uso contra ozônio.
Filtros, Adaptador e Retentor 3M™
(Usar com Cartuchos 3M™ Série 6000 e Retentor de Filtro 3M™ Série 501)
Número Descrição
501 Retentor para Filtros 5N11 e 5P71 da 3M™
603 Adaptador para Filtros 5N11, 5P71 com Retentor para Filtros 501
5N11 Filtro contra partículas N95
5P71 Filtro contra partículas P95
No Brasil, o  ltro 5935BR pode ser usado com o Adaptador para Filtros 603 e o Retentor para Filtros 501 na
peça facial inteira 3M™ Série 7000.
Cartuchos 3M™ Série 6000
(É necessário cartucho/adaptador de  ltro 3M™ 701)
Número Descrição Aprovado pelo NIOSH para proteção respiratória contra
os contaminantes a seguir até dez vezes o limite de
exposição com ensaio de vedação qualitativo, até
cinquenta vezes o limite de exposição pelo ensaio
de vedação quantitativo e até 1000 vezes o limite de
exposição no modo motorizado ou suprimento de ar
6001 Vapor orgânico Certos Vapores Orgânicos
6001i Vapor Orgânico com Indicador de
Fim de Vida Útil
Certos vapores orgânicos
6002 Gás ácido Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou
dióxido de cloro ou sulfeto de hidrogênio
6003 Vapor orgânico/gás ácido Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, e
dióxido de enxofre ou dióxido de cloro ou sulfeto de hidrogênio
6004 Amônia e metilamina Amônia e metilamina
6005 Formaldeído e vapor orgânico Formaldeído e certos vapores orgânicos
6006 Multigases Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,
dióxido de cloro, dióxido de enxofre, amônia, metilamina,
formaldeído,  uoreto de hidrogênio, ou sulfeto de hidrogênio
6009S Vapor de Mercúrio/Dióxido de
Enxofre/Gás Cloro
Vapor de Mercúrio, dióxido de enxofre ou gás cloro
60921 Vapores Orgânicos/P100 Certos vapores orgânicos e partículas
60921i Vapor Orgânico com Indicador de
Fim de Vida Útil/P100
Certos vapores orgânicos e partículas
60922 Gás Ácido/P100 Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou
dióxido de cloro ou sulfeto de hidrogênio e partículas
60923 Vapor Orgânico/Gás Ácido/P100 Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, e
dióxido de enxofre ou dióxido de cloro ou sulfeto de hidrogênio
e partículas
60924 Amônia/Metilamina/P100 Amônia e metilamina e partículas
60925 Formaldeído/Vapor Orgânico/
P100
Formaldeído e certos vapores orgânicos e partículas
60926 Multigás/Vapor/P100 Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,
dióxido de cloro, dióxido de enxofre, amônia, metilamina,
formaldeído,  uoreto de hidrogênio, ou sulfeto de hidrogênio
e partículas
60928 Vapor Orgânico/Gás Ácido/P100 Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, e
dióxido de enxofre ou  uoreto de hidrogênio e partículas
1
60929S Vapor de Mercúrio/Dióxido de
Enxofre/Gás Cloro/P100
Vapor de Mercúrio, dióxido de enxofre ou gás cloro e partículas
1
Recomendado pela 3M para uso contra brometo de metila ou radioiodo até 5 ppm com substituição diária de cartucho.
NOTA: Não aprovado pelo NIOSH para uso contra brometo de metila ou radioiodo.
Cartucho e Canister 3M™ para Emergência
Número Nome do Produto Descrição
450-02-11R06 Canister CP3N Alfa clorocetofenona (CN), orto clorobenzilideno malonitrilo
(CS) e P100
FR-64 Cartucho Certos vapores orgânicos, cloro, ácido clorídrico, dióxido de
cloro, dióxido de enxofre, amônia, metilamina, formaldeído,
uoreto de hidrogênio, sulfeto de hidrogênio, alfa
clorocetofenona (CN), orto clorobenzilideno malonitrila (CS)
ou fos na; e P100
Vida Útil de Cartuchos Químicos 3M™ e Filtros 3M™ para Partículas
Os Cartuchos Químicos 3M™ Série 6000 devem ser usados antes da data de validade expressa na embalagem
do cartucho. A vida útil destes cartuchos dependerá da atividade do usuário (taxa de respiração); tipo especí co,
volatilidade e concentração dos contaminantes; e condições ambientais tais como umidade, pressão e temperatura.
Os cartuchos devem ser substituídos de acordo com o  nal do indicador de vida útil (ESLI), programa estabelecido
de troca, regulamentações, ou antes se for detectado cheiro, gosto ou irritação por contaminantes.
Os  ltros devem ser trocados quando se apresentarem dani cados, entupidos ou quando ocorrer um aumento
signi cativo da resistência a respiração. Os  ltros da série N não devem ser utilizados em ambientes onde existe a
presença de aerossóis oleosos. Os  ltros da série R podem  car limitados a 8 horas de uso contínuo ou intermitente
se houver presença de aerossóis oleosos. Em ambientes que contenham só este tipo de aerossóis, os  ltros da
série P devem ser trocados depois de 40 horas de uso ou após 30 dias, o que ocorrer primeiro.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
O Respirador Peça Facial inteira 3M™ 7800S pode ser usado em diferentes con gurações. Pode ser utilizado como
um puri cador com pressão positiva ou negativa, ou em sistemas com suprimento de ar. As seguintes instruções
de montagem são aplicáveis aos puri cadores com pressão negativa, aos sistemas com suprimento de ar, ou
puri cador de ar motorizado. As instruções de montagem de respiradores tipo Puri cadores de Ar Motorizados são
diferentes das instruções de montagem de sistemas de Linha de Ar. Estas instruções de montagem estão incluídas
nos respiradores tipo Puri cadores de Ar Motorizados e sistemas de Linha de Ar.
Puri cador de Ar Motorizado (Powered Air-Purifying Respirator - PAPR)
PAPR motorizado GVP 3M™, com Traquéia GVP-123 3M™
Respiradores de Suprimento de Ar
3M™ Linha de ar com Traquéia Dupla
Reguladores de Vazão 3M™ - Fluxo Contínuo
Pressão negativa
Cartucho de Emergências FR-64 3M™ e Canister CP3N (Instalação Frontal)
3M™ Série 2000 e Filtros 7093/7093C e Cartuchos Série 6000 (Instalação Lateral)
Conjunto Puri cador de Ar 3M™
A Peça Facial é pré-montada com Adaptadores 3M™ 701, de Cartuchos e Filtros. Quando o adaptador de cartucho/
ltro 701 é utilizado, os  ltros/cartuchos do encaixe baioneta podem ser diretamente acoplados à peça facial.
Filtros 3M™ Série 2000 e 7093/7093C
Filtros 3M™ Série 2000 e 7093/7093C podem ser acoplados diretamente aos adaptadores 701 de cartucho/ ltro.
1. Alinhe a abertura do  ltro com o suporte para  ltro na peça facial.
2. Gire o  ltro no sentido horário até que esteja  rmemente assentado e não possa ser girado (Fig. 1).
3. Repita para o segundo  ltro.
Cartuchos 3M™ Série 6000
Os Cartuchos 3M™ Série 6000 podem ser  xados diretamente aos Adaptadores de Cartuchos/Filtros 701 da 3M™.
1. Alinhe o encaixe do cartucho com a pequena saliência da baioneta e pressione para juntá-los.
2. Gire o cartucho no sentido horário até parar (1/4 de volta).
3. Repita com o segundo cartucho (Fig. 2 e 3).
4. Solte as porcas do adaptador e coloque o cartucho na posição desejada.
5. Segure o cartucho na posição e ajuste as porcas.
OBSERVAÇÃO: Se os Cartuchos de Vapor de Mercúrio 6009 ou 60929 da 3M™ estiverem sendo utilizados,
posicione o cartucho na posição que permita boa visibilidade do Indicador de Fim de Vida Útil (ESLI). Se o usuário
não puder visualizar o ESLI, não use em exposições a vapores de mercúrio.
Montagem de  ltro (para Filtros 5N11 e 5P71 da 3M™)
1. Coloque o  ltro no Retentor 501 da 3M™ de forma que o lado impresso do  ltro  que voltado para o cartucho.
2. Pressione o retentor sobre o cartucho. Ele deverá prender-se com segurança. Quando estiver corretamente
instalado, o  ltro deverá cobrir completamente a parte frontal do cartucho (Fig. 4).
3. Para substituir o  ltro mecânico, retire o retentor puxando a alça.
Conjunto Adaptador 502 da 3M™
1. Alinhe o adaptador sobre o cartucho. Ajuste a presilha frontal apertando a parte da frente do cartucho no
adaptador, colocando os polegares de ambas as mãos em cima do adaptador e os outros dedos na parte
inferior do cartucho (Fig. 5).
2. Encaixe o prendedor de trás apertando a parte posterior do cartucho e o adaptador conjuntamente usando as
mesmas posições da mão. Deve ser ouvido um estalo à medida que cada encaixe for engatado (Fig. 6).
3. Coloque o  ltro no suporte do  ltro, gire no sentido horário um quarto de volta até que esteja  rmemente
assentado e o  ltro não possa mais girar. Repita para o segundo  ltro.
OBSERVAÇÃO: O conjunto adaptador 3M™ 502 não deverá ser removido ou reutilizado depois de encaixado
nos Cartuchos 3M™ Série 6000, não foi desenvolvido para ser reutilizado. A remoção ou reutilização
poderá resultar em vazamento, super exposição, enfermidade ou morte.
Filtros 3M™ Série 2000 e 7093/7093C com Adaptador de Filtro 3M™ 502
Coloque o  ltro sobre o assento de modo que se obtenha um contato homogêneo com o anel vedador. Girar um
quarto de volta no sentido horário, girar até que esteja assentado  rmemente e que o  ltro não possa mais ser
girado. Repita o procedimento para o segundo  ltro.
OBSERVAÇÃO: Uma vez instalado em um Cartucho 3M™ Série 6000, o conjunto adaptador 502 não pode
ser removido ou reutilizado. A remoção ou reutilização poderá resultar em vazamento, super exposição,
enfermidade ou morte.
Montagem do Adaptador 603 com os Filtros 5N11 ou 5P71
1. Alinhe o encaixe do adaptador 603 com a marca na peça facial conforme mostrado (Fig 7).
2. Gire o adaptador 1/4 de volta no sentido horário até parar. Para remover o adaptador, gire 1/4 de volta no
sentido anti-horário (Fig. 8).
3. Coloque o  ltro no Retentor 501 da 3M™ de forma que o lado impresso do  ltro  que voltado para o adaptador
603. Pressione o retentor sobre o adaptador e assegure-se de que a selagem do  ltro esteja livre de falhas (Fig. 9).
No Brasil, o Filtro 5935BR usado com o adaptador 603 é montado seguindo os mesmos procedimentos que o
5N11 e o 5P71.
Montagem de Cartucho de Emergência e Canister 3M™
Instruções de Uso importantes a respeito da adequada utilização e das limitações de uso estão incluídas com o
Canister 3M™ CP3N 450-02-11R06 e com o Cartucho 3M™ FR-64. Remover os Adaptadores de Cartucho/Filtro
701 da peça facial. Antes de instalar o canister/cartucho, assegure-se de que a arruela de vedação esteja instalada
e em boas condições. Rosqueie o canister/cartucho de emergências no Adaptador do Bocal DIN e aperte com
pressão moderada.
Nas entradas restantes, veri que se os anéis vedadores foram instalados adequadamente e que não estejam
empenados ou rasgados. Fixar  rmemente os Plugues 3M™ 7890 sobre os anéis de vedação.
Montagem do Motorizado 3M™ GVP
Rosquear o cotovelo da traquéia 3M™ GVP-123 à entrada central DIN da peça facial. O usuário deverá seguir as
Instruções de Uso fornecidas com o conjunto Motorizado GVP.
Sistemas de Suprimento de Ar 3M™
W ADVERTÊNCIA!
Seu empregador deve fornecer ar respirável que atenda no mínimo aos requisitos da especi cação de ar
respirável Grau D, conforme descrito na Compressed Gas Association Commodity Speci cation G-7.1-1997, nos
Estados Unidos. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com ar de qualidade que atenda pelo
menos os requerimentos da Norma CSA Z180.1. Não seguir estas indicações pode causar doenças ou morte.
No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem ser fornecidos com ar que atenda aos requisitos da
ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1, para ar respirável Grau D.
Conjunto de Linha de Ar/Puri cador de Ar 3M™
Se necessário,  xar Cartuchos/Filtros 3M™ Série 2000 ou 6000, de acordo com as instruções anteriores. Se não
forem necessários cartuchos/ ltros, remover os Adaptadores 701. Parafuse os Plugues Faciais 7890 da 3M™ em
ambos os lados da peça facial.
Montagem da Traquéia 3M™ W-3188
1. Remova o Plugue 7890 da Peça Facial Inteira 3M™ e parafuse o Adaptador 3M™ W-3187 na abertura central
(Fig. 10).
2. Acople a Traquéia 3M™ W-3188 ao adaptador (Fig. 11).
3. Acople a Traquéia 3M™ W-3188 à válvula reguladora de ar (Fig. 11).
4. Revise se todas as conexões estão bem seguras. Para mais informações, consulte as Instruções de Uso
incluídas nas válvulas reguladoras de ar.
Montagem da Traquéia 3M™ W-3264
1. Remova o Plugue 7890 da Peça Facial Inteira e parafuse o Adaptador 3M™ W-3264 na abertura central (Fig. 12).
2. Conecte a outra extremidade da traquéia à válvula reguladora de ar.
3. Revise se todas as conexões estão bem  xas antes de cada uso. Para mais informações, consulte as Instruções
de Uso incluídas nas válvulas reguladoras de ar.
Sistemas de linha de ar de traquéia dupla 3M™
Montagem da Linha de Ar 3M™ de Traquéia Dupla
O usuário deve seguir as Instruções de Uso da Linha de Ar de Traquéia Dupla fornecido juntamente com os
Respiradores 3M™ de Suprimento de ar de Traquéia Dupla.
Montagem da Linha de Ar 3M™ de Traquéia Dupla com Cartuchos e/ou Filtros
As versões 3M™ SA-1600 montada frontalmente e SA-2600 montada posteriormente das traquéias duplas
permitem o uso de Cartuchos 3M™ Série 6000 e Filtros 3M™ Série 2000 aprovados pelo NIOSH. Para a listagem
dos cartuchos e  ltros aprovados, consulte a bula de aprovação NIOSH incluídas nos kits de adaptadores de
traquéia dupla 3M.
Para montar as Traquéias Duplas 3M™ com os Cartuchos/Filtros 3M™, as válvulas de inalação da peça facial
devem ser removidas.
Se a peça facial for utilizada em módulo puri cador de ar (sem o uso das traquéias 3M SA-1600 ou SA-2600), as
válvulas de inalação devem ser substituídas na peça facial antes do uso.
Usando a Combinação de Traquéias Duplas 3M™ sem Cartuchos e/ou Filtros
Para usar a combinação de traquéias duplas 3M SA-1600 e SA-2600 sem cartuchos ou  ltros, conecte a Capa de
Baioneta 3M™ 6880 a cada encaixe baioneta montada na traquéia dupla. Quando usado em linha reta, Tipo C,
respirador de suprimento de ar de  uxo contínuo, o Fator de Proteção Atribuído é 1000 vezes o limite de exposição
ou o guia de TLV para respiradores com facial inteira.
W ADVERTÊNCIA!
Para atendimento dos requisitos do National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) para  uxo de
ar mínimo (4 cfm/115 lpm) e máximo (15 cfm/424 lpm), as válvulas reguladoras de ar aprovadas para o uso
com os Respiradores 3M™ Série 7000 devem ser operadas dentro das faixas de pressão e dos comprimentos
de mangueira estabelecidos nas Instruções de Uso das válvulas reguladoras. Não seguir estas indicações
pode causar doenças ou morte.
No Brasil, a norma NBR 14372 da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) estabelece o mínimo de
120 lpm e o máximo de 280 lpm de  uxo de ar para respiratores tipos peça semifacial e facial inteira.
INSTRUÇÕES DE AJUSTE
Devem ser seguidas toda vez que o respirador for usado.
NOTA: Não utilizar com barba ou outros pelos faciais ou outras condições que impeçam uma boa vedação entre
a face e a área de selagem do respirador. Um óculos padrão não pode ser usado com os respiradores do tipo
facial inteira. Se for necessário o uso de lentes corretivas utilizar o Suporte para Lente de Grau 3M no interior do
respirador. Para ajudar a manter uma boa vedação entre o rosto e a selagem do respirador, todo cabelo, capuzes,
ou outros equipamentos devem ser mantidos fora da área de selagem do respirador durante todo o tempo.
NOTA: Antes de atribuir qualquer respirador para ser usado em uma área contaminada, um teste de vedação
qualitativo ou quantitativo deve ser realizado segundo o padrão OSHA 1910.134, ou padrão CSA Z94.4.
Colocação do Respirador
1. Afrouxe totalmente os seis tirantes da cabeça. Com uma mão puxe o cabeço da área de vedação da peça facial.
Posicione o queixo na copa do respirador. Enquanto segura a peça facial posicionada, puxe os tirantes para a
parte de trás da cabeça (Fig. 13).
2. Puxe as extremidades dos seis tirantes, começando pelos tirantes da nuca seguidos pelos tirantes das
têmporas e  nalizando com os tirantes da testa. Não aperte demais os tirantes (Fig. 14).
3. Execute um teste de veri cação da vedação com pressão positiva e/ou negativa a cada vez que o respirador for
colocado.
VERIFICAÇÃO DE VEDAÇÃO
Veri que sempre a vedação do respirador em seu rosto, antes de entrar em uma área contaminada.
Veri cação de vedação com pressão positiva
1. Coloque a palma da mão sobre a tampa da válvula de exalação e exale gentilmente (Fig. 15).
2. Se a máscara abaular levemente e não forem detectados vazamentos de ar entre o rosto e a máscara, uma
vedação adequada terá sido obtida.
3. Se for detectado vazamento de ar, reposicione o respirador na face e/ou ajuste a tensão dos tirantes para
eliminar o vazamento.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
Veri cação de vedação de pressão negativa
Cartuchos/Filtros 3M™ Série 6000
1. Coloque a palma das mãos de modo a cobrir a face do cartucho ou a área aberta dos retentores do  ltro e
inale gentilmente. Se você sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem
vazamentos entre a face e a peça facial, uma vedação apropriada foi obtida (Fig. 16).
2. Se for detectado um vazamento de ar na vedação facial, reposicione o respirador na face e/ou reajuste a tensão
dos tirantes para eliminar o vazamento.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
Filtros 3M Série 2000
1. Coloque os dedos no centro dos  ltros, restringindo o  uxo de ar dos  ltros e respire devagar. Se você sentir que
a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem vazamentos entre a face e a peça facial,
uma vedação apropriada foi obtida (Fig. 17).
2. Se for detectado um vazamento de ar na vedação facial, reposicione o respirador na face e/ou reajuste a tensão
dos tirantes para eliminar o vazamento.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
Filtro 7093 da 3M™
1. Utilizando ambas as mãos, pressione ou aperte as tampas do  ltro na direção da máscara e inale suavemente.
Se você sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem vazamentos entre a
face e a peça facial, uma vedação apropriada foi obtida (Fig. 18).
2. Se for detectado vazamento de ar na vedação facial, reposicione o respirador em seu rosto e/ou ajuste
novamente a tensão dos tirantes para eliminar o vazamento e veri que outra vez a vedação.
Se você não conseguir ajuste satisfatório, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
Motorizado GVP 3M™
1. Colocar a palma da mão sobre a abertura da traquéia.
2. Inale suavemente. Se você sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem
vazamentos entre a face e a peça facial, uma vedação apropriada foi obtida.
3. Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão das tiras
elásticas para eliminar o vazamento.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
Veri cação da Vedação de Pressão Negativa com Traquéia Dupla, Traquéia Central e Pressão por Demanda
1. Desconecte a mangueira da válvula de controle de ar.
2. Com a traquéia ainda conectada ao respirador e à válvula de controle de ar, inale suavemente. Se você sentir
que a peça facial colapsa ligeiramente em seu rosto e não que não exista vazamentos entre a face e a selagem
do respirador, então foi obtida uma selagem apropriada.
3. Para a Combinação de Traquéia Dupla onde cartuchos ou  ltros são acoplados realize a veri cação da vedação
descrita acima de acordo com o cartucho ou  ltro a ser utilizado.
4. Se for detectado vazamento de ar na peça facial, reposicione o respirador no rosto e/ou reajuste a tensão dos
tirantes para eliminar o vazamento e veri que novamente a vedação.
Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
REMOÇÃO DO RESPIRADOR
1. Afrouxe completamente todos os seis tirantes levantando as presilhas.
2. Remova o respirador puxando os tirantes sobre a cabeça.
ENSAIO DE VEDAÇÃO
A e cácia de um respirador será reduzida se não for testado de forma adequada. Assim, tanto o ensaio qualitativo
quanto o quantitativo devem ser conduzidos antes da utilização do respirador.
OBSERVAÇÃO: O Ensaio de Vedação é uma exigência da Occupational Safety and Health Administration (OSHA) nos
Estados Unidos, da CSA no Canadá e do Ministério do Trabalho no Brasil.
Ensaio de Vedação Quantitativo
O Ensaio de Vedação Quantitativo (Quantitative Fit Testing - QNFT) deverá ser realizado usando um Adaptador 601
para ensaio de vedação e Filtros 42 CFR 84 P100, tais como os Filtros para Partículas P100 2091 ou 7093 da 3M™.
Ensaio de Vedação Qualitativo
O Ensaio de Vedação Qualitativo (Qualitative Fit Testing - QLFT) com o equipamento de Ensaio Qualitativo de
Vedação FT-10 ou FT-30 da 3M™ pode ser realizado usando quaisquer dos Filtros para Partículas 42 CFR 84
aprovados pela NIOSH.
O ensaio de vedação deve ser conduzido utilizando o cartucho, canister,  ltro ou combinado mais pesado que cada
usuário deverá utilizar em seu ambiente de trabalho. Os respiradores também devem ter sua vedação testada com
uso de qualquer equipamento de proteção individual (EPI) que o usuário deve utilizar em seu ambiente de trabalho
que afete a vedação do respirador (exemplo: capuzes, capacetes, óculos de segurança, protetores auditivos, etc.).
OBSERVAÇÃO: Para maiores informações a respeito do ensaio de vedação, contate a Assistência Técnica da 3M,
nos Estados Unidos, no número 1-800-243-4630 ou a 3M em sua localidade. No Canadá ligue para 1-800-267-4414.
No Brasil, entre em contato com o Disque Segurança: 0800-050705.
INSPEÇÃO, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Procedimento de inspeção
Este respirador deve ser inspecionado antes de cada utilização para assegurar que esteja em boas condições
operacionais. A peça facial deve ser reparada ou descartada se danos ou defeitos forem percebidos. Não entrar em
áreas contaminadas com peças dani cadas ou defeituosas. O seguinte procedimento pode servir como guia.
1. Veri que as condições da peça facial quanto a rachaduras, rasgos ou sujeira. Examine as válvulas de inalação
em relação a sinais de distorção, rachaduras ou rasgos.
2. Veri que se os tirantes para a cabeça estão intactos e possuem boa elasticidade.
3. Examine todas as peças plásticas e anéis de vedação quanto a sinais de desgaste e se for necessário substitua-os.
4. Remova a cobertura da válvula de exalação e examine a válvula de exalação e observe sinais de sujeira,
distorção, rachaduras ou rasgos.
5. Troque a válvula se for necessário. Feche a tampa da válvula antes do uso (Fig. 19). Examine a lente para
detectar sinais de rachaduras ou outro tipo de dano. Troque-a se for necessário.
Limpeza e Armazenagem
É aconselhável limpar após o uso.
W ADVERTÊNCIA!
Não limpe o respirador com solventes. A limpeza com solventes pode degradar alguns componentes do
respirador e reduzir a sua e ciência. Inspecione todos os componentes do respirador antes de cada uso para
assegurar uma condição adequada de funcionamento. Não seguir estas indicações pode causar doenças
ou morte.
1. Remova os cartuchos, os  ltros e/ou a traquéia. O adaptador central, o visor e a vedação facial também podem
ser removidos, se for necessário.
2. Limpe a peça facial (excluindo os cartuchos e  ltros) submergindo-os em uma solução para limpeza com água
morna, cuja temperatura não deve ser superior a 120°F (49°C), e utilize uma escova macia até que esteja
limpa. Adicione um detergente neutro, se for necessário. Não use líquidos de limpeza que contenham lanolina
ou outros óleos.
3. Desinfete o respirador submergindo-o em uma solução de amônia desinfetante quaternária ou hipoclorito de
sódio (1 oz [30 mL] de água sanitária em dois galões [7,5 L] de água), ou outro desinfetante.
4. Enxágue em água corrente e morna e deixe secar em atmosfera não contaminada.
5. Os componentes do respirador deverão ser inspecionados antes de cada uso. Um respirador com qualquer
componente dani cado ou deteriorado deverá ser reparado ou descartado antes da utilização.
6. Se o respirador limpo não for usado, deverá ser armazenado longe das áreas contaminadas.
INSTRUÇÕES PARA SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
Antes de usar o respirador deve-se inspecionar todas suas peças. Troque as peças muito usadas ou deterioradas
por peças novas.
Lente 7884 da 3M™
Deve-se revisar bem a lente para detectar se há rachaduras. Troque-a se for necessário. Substitua da seguinte
forma: Retire os dois parafusos na lateral das lentes com uma chave Phillips, retire a moldura superior e inferior da
lente e retire a lente. Para remontar, primeiro alinhe o centro da lente com a linha central da peça facial. O centro da
lente está marcado com duas linhas pequenas, uma no centro da parte superior e outra no centro da parte inferior
da lente. Coloque a lente na peça facial e coloque a moldura novamente. Coloque os parafusos que vão até o centro
e aperte-os.
Capa da Válvula de Exalação 7918 e Válvula de Exalação 7283 da 3M™
Remover a capa da Válvula de Exalação 7918 da 3M™, levantando e deslizando para baixo os dois pinos
superiores existentes em cada lado da abertura central. Retire a válvula de exalação pegando-a e puxando-a pela
extremidade central. Troque a válvula se estiver distorcida, deformada, cortada, ou se não estiver vedando bem no
assento de válvula. Para recolocá-la, empurre a válvula de exalação sobre o suporte da válvula.
Kit do Diafragma para Falar 7895 da 3M™
Retire a copa nasal. Com a ferramenta para tirar o diafragma, gire o anel de retenção do diafragma no sentido
anti-horário e retire-o. A partir de baixo, empurre o conjunto do diafragma para tirá-lo da peça facial, utilizando
a borracha de um lápis ou um objeto parecido. Veri que se o anel de vedação do diafragma está dani cado ou
deformado. Para colocar o diafragma novamente, inverta a ordem destes passos.
OBSERVAÇÃO: A superfície da grade com um denteado marcado no centro deve ser vista do interior do respirador.
Conector DIN Removível 7886 da 3M™
Segure  rme a parte interna do conector, pegue a parte externa do conector e gire-o no sentido anti-horário
para retirá-lo. Para colocar o conector novamente, pressione a seção interna para dentro da peça facial até a
extremidade das roscas  carem no mesmo nível com a parte exterior da peça facial; em seguida, parafuse-o na
peça exterior, girando-o no sentido horário.
Válvulas de Inalação 7282 da 3M™
Segure as extremidades da válvula e puxe-a para tirá-la do suporte de plástico. Troque a válvula se estiver
deformada, rasgada, partida ou não puder vedar bem o lugar onde ela for assentada. Se o assento da válvula
estiver dani cado, substituir o conector DIN removível 7886.
Anel Vedador da Entrada de Ar 7999 da 3M™
Retire o anel de vedação da base da abertura para a entrada de ar. Troque o anel de vedação se estiver, deformado,
cortado, rachado ou se não puder montá-lo novamente na entrada de ar. Para colocá-lo novamente, posicione o
anel de vedação de tal modo que o pequeno recorte do anel de vedação  que na direção da lente. Empurre a rosca
do anel de vedação sobre a barra de plástico e assente-o.
Anéis de Vedação da Entrada de Inalação 7887 da 3M™
Retire os anéis de vedação de ambos lados da máscara. Troque-os se estiverem distorcidos, deformados, cortados
ou rachados. Coloque novamente um anel de vedação em cada lado da peça facial. Veri que bem se o anel de
vedação  cou plano e corretamente assentado.
Válvulas da Copa Nasal 7882 da 3M™
As válvulas da copa nasal são fornecidas como um Conjunto de Válvula da Copa Nasal 7882 da 3M™. Retire as
válvulas da copa nasal se estiverem distorcidas ou dani cadas de alguma maneira. Coloque novamente as válvulas
da copa nasal de tal modo que o suporte esteja distante do nariz.
Sobressalente do anel de vedação da entrada de Inalação 6895 da 3M™
Troque o anel vedador se estiver distorcido, deformado, rachado ou partido.
NOTA para Adequação no Brasil:
OBSERVAÇÕES:
1. No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use para
concentrações de contaminantes que excedam 100 vezes o limite de exposição ocupacional no modo
puri cador de ar.
2. Não use em atmosferas de cientes ou enriquecidas de oxigênio.
3. Armazenagem, Transporte e Guarda: armazene em local limpo, seco e longe de contaminantes e de
temperaturas e umidades extremas.
4. Os componentes deste respirador são feitos de materiais os quais não se espera causarem efeitos adversos à
saúde.
5. Cuidados especiais devem ser dados para o uso deste produto em atmosferas explosivas.
6. No Brasil, não use no modo respirador motorizado quando o  uxo de ar for menor que 120 lpm com peças com
vedação ou 170 lpm para capuzes e/ou capacetes.
Data de Fabricação do Produto
As partes do produto apresentam marcações que trazem a fabricação, e sua leitura é descrita como no exemplo
abaixo:
Código de Data = Nono mês do ano de 1997 (09/97)
0800-0550705
www.3Mepi.com.br
www.youtube.com/3Mepi
a
b
d
e
f
g
h
i
o
j
k
k
l
m
n
c
l
Fig. 1
Fig. 9
1
2
Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18
Straps
Courroies
Exhalation Valve
Soupape d’exhalation
Grill Cover
Grille de soupape
Fig. 19
Alignment Marks
Repères
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
1
1
Fig. 7
1
2
Fig. 10
2
2
Fig. 8
Fig. 11

Transcripción de documentos

NOTA: No aprobado por el NIOSH para uso contra ozono. S – Instrucciones especiales o importantes INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD Uso Los Respiradores de pieza facial cara completa 3M™ Serie 7000 están aprobados por NIOSH y están diseñados para proveer protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire, cuando se usan de acuerdo con todas las instrucciones y limitaciones de uso y las regulaciones de seguridad y salud aplicables. La Pieza facial de cara completa de 3M Serie 7000 cumple con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1-2003, alto nivel de impacto, para protección facial y ocular. Estos productos ayudan a proveer protección facial y ocular limitada contra ciertas partículas en el aire. W ADVERTENCIA Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630; en Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en Brasil llame al 0800-0550705. O contacte a 3M en su país. Estas Instrucciones ofrecen información sólo del uso de la pieza facial. En las Instrucciones de cada uno de los sistemas de filtración/suministro de aire, certificados por NIOSH, y que serán usados con los Respiradores de pieza facial de cara completa de 3M Serie 7000 se incluye información importante. No seguir las Instrucciones para los sistemas de filtración/suministro de aire usadas puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Su patrón debe proporcionar aire comprimido respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la especificación para aire respirable Grado D, descrita en la Especificación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos G-7.1-1997 de Estados Unidos. En Canadá, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumple, como mínimo, con los requerimientos de la norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por sus siglas en inglés) Z180.1. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. En Brasil, los sitemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire respirable Grado D. Precaución: Este producto contiene látex de hule natural, lo que pueden ocasionar alguna reacción alérgica. Los Cartuchos de vapor orgánico con indicador de vida útil (6001i y 60921i) y Cartuchos de vapor mercurio (6009S y 60929S) están equipados con un Indicador de fin de vida útil (ESLI) 3M™. El indicador debe verse cuando use el respirador; si no lo ve, use un espejo o solicite a un compañero de trabajo que lo consulte, o salga a un área limpia y quítese el respirador para ver el ESLI. No confíe sólo en el ESLI de vapor orgánico, a menos que su patrón haya determinado que es adecuado para su lugar de trabajo. Para obtener mayor información, consulte las Instrucciones 6001i o 60921i, incluidas las instrucciones especiales de ESLI. Los cartuchos para vapor de mercurio se deben desechar cuando el ESLI cambia al color de eliminación encontrado en la etiqueta del cartucho para vapor de mercurio; o en un lapso de 30 días a partir de la apertura del empaque; o cuando el ESLI se ensucie o dañe; o cuando pueda detectar los olores de vapores o gases, lo que ocurra primero. El vapor de mercurio es inodoro. Número Antes de usar cualquiera de estos productos, el usuario debe leer el uso específico, las limitaciones de uso e información de advertencia incluidos en las Instrucciones y el empaque producto, o llame al Servicio Técnico de PSD al 1-800-243-4630; en Canadá llame al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en Brasil llame al 0800-0550705. O contacte a 3M en su país. No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias locales. Los cartuchos/filtros están aprobados como ensambles para uso con Piezas faciales de cara completa 3M™ 7800S (S), 7800S (M) o 7800S (L). Para consultar la aprobación del NIOSH remítase a la etiqueta de aprobación incluida con la pieza facial. LISTA DE PRODUCTOS Partes, filtros, cartuchos para químicos o accesorios de línea de aire para Respirador de pieza facial de cara completa 3M™ 7800S Importante Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas Instrucciones para referencia futura. Descripción Color de botón (7989) Silicón, pequeña Rojo 7800S (M) Silicón, mediana Amarillo 7800S (L) Silicón, grande Verde Número Descripción Usar para Protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire de acuerdo con las aprobaciones del NIOSH, limitaciones de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés), y en Canadá los requerimientos de la norma CSA Z94.4, otras regulaciones locales gubernamentales aplicables y las instrucciones de 3M. En Brasil siga el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo. No usar para No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud, cuando las concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo purificador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cualitativo, 50 veces el PEL en modo purificador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cuantitativo, 1000 veces el PEL en modo purificador de aire forzado o suministro de aire, o con base en las normas específicas de OSHA o las regulaciones gubernamentales aplicables, lo que sea menor. En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo purificador de aire. Instrucciones 1. No seguir todas las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador ni usar el respirador durante la exposición puede reducir la efectividad de éste y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. 2. Antes de usar este respirador, debe implantar un programa de protección respiratoria que cumpla con los requerimientos gubernamentales locales. En Estados Unidos, el patrón debe cumplir con OSHA 29 CFR 1910.134, que incluye evaluación médica, capacitación y prueba de ajuste, y las normas de sustancias específicas de OSHA. En Canadá se debe cumplir con las recomendaciones de la norma de CSA Z94.4 o los requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. En Brasil siga los requerimientos del Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo. Cuando se usa en modo de suministro de aire, el patrón debe sumistrar aire respirable que cumple, como mínimo, con los requerimientos de aire respirable Grado D establecidos en la Especificación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos G-7.1-1997. En Canadá, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla, como mínimo, con los requerimeintos de la norma CSA Z180.1. 3. Los contaminantes suspendidos en el aire que pueden ser peligrosos para su salud incluyen aquellos tan pequeños que no puede verlos u olerlos. 4. De inmediato abandone el área contaminada y contacte a su supervisor si detecta los contaminantes por el olor o gusto, o si siente mareos, irritación u otra molestia. 5. Almacene el respirador lejos de las áreas contaminadas. 6. Elimine el producto usado de acuerdo con las regulaciones correspondientes. En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo purificador de aire. Aprobación NIOSH para protección respiratoria contra los siguientes contaminantes hasta diez veces el límite de exposición permisible cuando se prueba el ajuste cualitativo, hasta cincuenta veces el límite de exposición permisible cuando se prueba el ajuste cuantitativo, y hasta 1000 veces el PEL en modo purificador de aire forzado o suministrado 6001 Vapor orgánico Ciertos vapores orgánicos 6001i Vapor orgánico con indicador de vida útil Ciertos vapores orgánicos 6002 Gas ácido Clor, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido de cloro o ácido sulfhídrico Vapor orgánico/Gas ácido Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o ácido sulfhídrico o fluoruro de hidrógeno 6004 Amoníaco y metilamina Amoníaco y metilamina. 6005 Formaldehído y vapor orgánico Formaldehído y ciertos vapores orgánicos 6006 Multi-gas y vapor Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de cloro, dióxido de azufre, amoniaco, metilamina, formaldehído, fluoruro de hidrógeno o ácido sulfhídrico Visor 60921 Vapor orgánico/P100 Abrazadera para banda 60921i (c) Ensamble de cavidad para respirar Vapor orgánico con Ciertos vapores orgánicos y partículas indicador de vida útil/P100 (d) Empaque para entrada de aire 60922 Gas ácido/P100 7890 (e) Tapón de cara completa 7283 (f) Válvula de exhalación 60923 Vapor orgánico/Gas ácido/ Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de P100 azufre o ácido sulfhídrico o fluoruro de hidrógeno y partículas 7918 (g) Cubierta para válvula de exhalación 60924 Amoniaco y metilamina y partículas 7893S (h) Ensamble de banda para la cabeza, silicón Ammonia/Methylamina/ P100 7886 (i) Conector DIN removible 60925 Formaldehído y ciertos vapores orgánicos y partículas 7887 (j) Empaque para puerto de inhalación Formaldehído/vapor orgánico/P100 701 (k) Adaptador de cartucho/filtro para Cartuchos 3M™ Serie 6000 o Serie 2000 Filtro Serie 6895 (l) Empaque de inhalación (incluido en 701) 7981S (o) Ensamble de copa nasal, silicón (inlcuye Ensamble de válvula de copa nasal 7882), o Ensamble de copa nasal, silicón, pequeño (inlcuye Ensamble de válvula de copa nasal 7882) Vapor orgánico/Gas ácido/ Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de P100 azufre o ácido sulfhídrico o fluoruro de hidrógeno y partículas1 Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de cloro, dióxido de azufre, ácido sulfhídrico, amoniaco/metilamina formaldehído o fluoruro de hidrógeno y partículas Vapor de mercurio/dióxido Vapor de mercurio, dióxido de azufre o gas cloro y partículas de azufre/gas cloro/P100 Sugerido por 3M para uso contra metilbromuro o yoduro de radio hasta 5ppm con remplazo diario de cartucho. Cartucho y cánister 3M™ Descripción 601 Adaptador para prueba de ajuste (para prueba de ajuste cauntitativo con Filtros 3M™ P100 2091 ó 7093) 7282 Válvula de inhalación 7882 Ensamble de válvula de copa nasal 7883 Ensamble de banda para el cuello 7885 Kit de marco para visor Número Marco para visor y montaje con caja 7895 Kit de diafragma para comunicación (incluye diafragma, empaque, anillo sujetador, herramienta) 7899-25 Mica protectora del visor (paquete de 25) 7899-100 Mica protectora del visor (paquete de 100) 7915 Recubrimiento hecho con material Tychem® QC 7925 Kit de gafas 7986 Mica protectora del visor entintada (paquete de 25) 7989 Botones 7990 Multi-Gas/Vapor/P100 60928 NOTA: No está aprobado por NIOSH para uso contra metilbromuro o yoduro de radio. Número Sin imagen 7894 Ciertos vapores orgánicos y partículas Cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido de cloro o ácido sulfhídrico y partículas 60926 60929S 1 Kit de protector para soldadura con clip 7991 Ensamble de visor electrónico 7993 Recubrimiento para soldador Tychem® es una marca comercial de E.I. du Pont de Nemours and Company. Limitaciones de tiempo de uso No eliminar de manera adecuada los cartuchos, filtros o respiradores usados y contaminados con materiales peligrosos puede ocasionar daño ambiental. El manejo, transporte y eliminación de los cartuchos, filtros o respiradores usados debe ser de acuerdo con todas las regulaciones y leyes federales, estatales y locales correspondientes. Filtros 3M™ Seri e 2000, 7093/7093C y Adaptador de filtro 3M™ 502 (Se requiere Adaptador de cartucho/filtro 3M™ 701. También puede usarse con Adaptador 3M™ 502 como prefiltros en los Cartuchos 3M™ Serie 6000). Número Descripción 502 Adaptador de filtro para Serie 2000 3M™ o Filtros 7093/7093C 2071 Filtro para partículas P95 Nombre del producto 450-02-11R06 Cánister CP3N Alfa cloroacetofenona (CN), orto clorobenzilideno malonitrilo (CS); y P100 FR-64 Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de cloro, dióxido de azufre, amoniaco, metilamina, formaldehído, fluoruro de hidrógeno o ácido sulfhídrico, alfa cloroacetofenona (CN), orto clorobenzilideno malonitrilo (CS) o fosfinia; y P100 Vida útil de los cartuchos químicos y filtros para partículas Los Cartuchos químicos 3M™ Serie 6000 deben utilizarse antes de la fecha de caducidad señalada en el empaque del cartucho. La vida útil de estos cartuchos dependerá de la actividad del usuario (rango de respiración), el tipo específico, la volatilizad y la concentración de los contaminantes y las condiciones ambientales, como humedad, presión y temperatura. Reemplace los cartuchos de acuerdo con el indicador de vida útil (ESLI), un programa de cambio establecido, las regulaciones, o antes si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación. Debe reemplazar de inmediato los filtros para partículas si se dañan, ensucian o si incrementa la resistencia. Los filtrsos serie N no se deben utilizar en ambientes con aceites. Los filtros serie R pueden limitarse a 8 horas de uso continuo e intermitente si hay aerosoles de aceite en el ambiente. Si usa el producto en un ambiente que sólo contenga aerosoles de aceite, remplace los filtros P después de 40 horas o 30 días de uso, lo que ocurra primero. INSTRUCCIONES DE ARMADO El Respirador de pieza facial de cara completa 3M™ 7800S puede usarse en diferentes configuraciones. Puede usarse como un respirador purificador de aire de presión positiva o negativa o en sistemas con suministro de aire. Las siguientes instrucciones de ensamble incluyen purificador de aire de presión negativa, suministro de aire o combinaciones de ambos, purificador y suministro de aire. Para ensamblar en sistemas purificadores de aire forzado (PAPR) y de suministro de aire, requiere las instrucciones de ensamblado por separado. Estas instrucciones de ensamblado vienen incluidas con sistemas purificadores de aire forzado (PAPR) y de suministro de aire. Respirador Purificador de Aire Forzado (PAPR) – PAPR montado en cinturón GVP 3M™ con Tubo de respiración 3M™ GVP-123 Respirador con suministro de aire (SAR) – Línea de aire dual 3M™ – Dispositivos para control de aire 3M™ - flujo continuo Presión negativa – Cartucho de respuesta 3M™ FR-64 y Cánister CP3N (montado al frente) – Filtros Serie 3M™ 2000, 7093/7093C y Cartuchos Serie 6000 (montado al lado) La pieza facial está preensamblada con Adaptadores de cartucho/filtro 3M™ 701. Cuando se usa el adaptador de cartucho/filtro 701, los filtros/cartuchos tipo bayoneta pueden anexarse directamente a la pieza facial. Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C 2076HF Filtro para partículas P95, fluoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de gas ácido1 2078 Filtro para partículas P95, sugerido por 3M para protección contra ozono2, con alivio contra niveles molestos de vapor orgánico/gas ácido1 2091 Filtro para partículas P100 Los Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C pueden anexarse directamente a los adaptadores de cartucho/filtro 701. 1. Alinee la abertura del filtro con el anexo de filtro en la pieza facial. 2. Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede firmemente asentado y no pueda girar más (Fig. 1). 3. Repita lo anterior para el segundo filtro. 2291 Filtro avanzado para partículas P100 Cartuchos 3M™ Serie 6000 2096 Filtro para partículas P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido1 2296 Filtro avanzado para partículas P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido1 Filtro para partículas P100, sugerido por 3M para protección contra ozono2, con alivio contra niveles molestos de vapor orgánico1 2297 Filtro avanzado para partículas P100, sugerido por 3M para protección contra ozono2, con alivio contra niveles molestos de vapor orgánico1 7093 Filtro para partículas P100 7093C Filtro para partículas P100, fluoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de vapor orgánico/gas ácido1 1 Sugerido por 3M para alivio contra niveles molestos de gas ácido y vapores orgánicos. Niveles molestos se refiere a concentraciones que no excedan el PEL de OSHA o los límites de exposición aplicables, lo que sea menor. No use para protección respiratoria contra gases ácidos/vapores orgánicos. 2 Recomendado por 3M para protección contra ozono hasta 10 veces el PEL de OSHA o los límites de exposición ocupacional gubernamentales aplicables, lo que sea menor. Ensamble de Adaptador de filtro 3M™ 603 y Conexión de Filtro 5N11 ó 5P71 1. Alinee la muesca en la orilla del adáptadfor 603 con la marca de la pieza facial, como se muestra (Fig. 7). 2. Gire el adaptador 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del relojs hasta que se detenga. Para quitar el adaptador, gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, un cuarto de vuelta (Fig. 8). 3. Coloque el filtro en el soporte 501 con la impresión del filtro mirando hacia el adaptador 603. Abróchelos y asegúrese que el sello del filtro no esté arrugado o tenga espacios (Fig. 9). En Brasil, el Filtro 5935BR usado con el adaptador 603 se ensambla de acuerdo con los mismos procedimientos que 5N11 y 5P71. Ensamble de Cartucho para respuesta y Cánister 3M™ Importante: Las Instrucciones sobre el uso adecuado y las limitaciones de uso están incluidas con el Cánister 3M™ CP3N 450-02-11 R06 y Cartucho 3M™ FR-64. Retire los Adaptadores de cartucho/filtro 701 de la pieza facial. Antes de instalar el cánister/cartucho, revise que el empaque esté en su lugar y en buenas condiciones. Atornille el cánister/cartucho de respuesta en el adaptador de puerto DIN y apriete con presión manual moderada. En las entradas restantes, asegúrese que los empaques estén bien instalados y que no estén deformados o rasgados. Sujete bien los Tapones 3M™ 7890 en la parte superior de los empaques. Sistemas con suministro de aire 3M™ W ADVERTENCIA Su patrón debe proporcionar aire respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la especificación para aire respirable Grado D, descrita en la Especificación de Productos de la Asociación de Gases Comprimidos G-7.1-1997 de Estados Unidos. En Canadá, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumple, como mínimo, con los requerimientos de la norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por sus siglas en inglés) Z180.1. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. En Brasil, los sitemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire respirable Grado D. ™ Ensamble de línea de aire/purificador de aire 3M Si es necesario, conecte Cartuchos/filtros 3M™ Serie 2000 ó 6000 de acuerdo con las instrucciones previas. Si no requiere cartuchos/filtros, retire los Adaptadores 701. Atornille los Tapones de cara completa 3M™ 7890 en ambos lados de la pieza facial. Ensamble del Tubo de respiración 3M™ W-3188 1. Retire el Tapón de la cara completa 3M™ 7890 y atornille el Adaptador 3M™ W-3187 en la abertura central (Fig. 10). 2. Conecte el Tubo de respiración 3M™ W-3188 al adaptador (Fig. 11). 3. Conecte el Tubo de respiración 3M™ W-3188 a la válvula reguladora de aire (Fig. 11). 4. Asegúrese que todas las conexiones estén fijas y seguras. Remítase a las Instrucciones incluidas con las válvulas para regulación de aire para obtener mayor información. 1. Retire el Tapón de la cara completa 7890 y atornille el Adaptador de tubo de respiración 3M™ W-3264 en la abertura central (Fig. 12). 2. Conecte el otro extremo del tubo de respiración a la válvual reguladora de aire. 3. Antes de cada uso, asegúrese que todas las conexiones estén fijas y seguras. Remítase a las Instrucciones incluidas con las válvulas para regulación de aire para obtener mayor información. Sistema de línea de aire dual 3M™ Ensamble de respirador con línea de aire dual 3M™ El usuario debe seguir las Instrucciones de los Respiradores con suministro de aire con línea de aire dual incluidas con los Respiradores con suministro de aire con línea de aire dual 3M™. Ensamble de Combinación respirador con línea de aire dual 3M™ con Cartuchos y/o filtros Las versiones 3M™ montada al frente SA-1600 y montada en la parte posterior SA-2600 de los tubos de respiración de línea de aire dual de 3M permiten el uso de Cartuchos 3M™ Serie 6000 y Filtros 3M™ Serie 2000, aprobados por NIOSH. Para obtener la lista de los cartuchos y filtros aprobados, consulte la etiqueta de aprobación del NIOSH incluida con los kits de adaptador para línea dual 3M. Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™, debe quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial. Si va a utilizar la pieza facial en modo de purificación de aire, sin tubos de respiración 3M SA-1600 o SA-2600, debe volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial. Uso de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M™ con Cartuchos y/o filtros Para usar la combinación de tubos de respiración para línea de aire dual de 3M SA-1600 y SA-2600 sin cartuchos o filtros, conecte la Tapa tipo bayoneta 3M™ 6880 en cada montaje exterior tipo bayoneta en el tubo de respiración con línea de aire dual. Usado como respirador con suministro de aire de flujo continuo, tipo C, el factor de protección asignado es 1000 veces el PEL o TLV para respiradores con pieza facial de cara completa. W ADVERTENCIA Para cumplir con el requerimiento del Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) de Estados Unidos para un flujo de aire mínimo (4cfm/115 lpm) y máximo (15cfm/424 lpm), las válvulas para controlar el aire aprobadas para uso con los Respiradores 3M™ Serie 7000 deben operarse dentro de los rangos de suministro de presión y longitud de manguera establecidos en las Instrucciones inlcuidas con las válvulas reguladoras de aire. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. En Brasil, la norma NBR 14372 de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT por sus siglas en portugués) requiere un flujo de aire máximo de 120 lpm y máximo de 280 lpm para aire respirable para respiradores de pieza facial de cara completa y media cara. Ensamble purificador de aire 3M™ 2097 NOTA: Una vez instalado el Adaptador de filtro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la muerte. Ensamble del Tubo de respiración 3M™ W-3264 Descripción Cartucho Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C con Adaptador de filtro 3M™ 502 Atornille el codo del tubo de respiración de 3M GVP-123 en el puerto DIN central de la pieza facial. El usuario debe seguir las Instrucciones provistas con el Ensamble PAPR GVP. (b) Cartucho 3M™ Serie 6000 NOTA: Una vez instalado el Adaptador de filtro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la muerte. Ensamble PAPR GVP 3M™ Vapor de mercurio/dióxido Vapor de mercurio, dióxido de azufre o gas cloro de azufre/gas cloro (a) 1. Abandone de inmediato el área contaminada si el respirador se daña, y repárelo o reemplácelo. 2. Reemplace los filtros de acuerdo con la limitación de tiempo de uso de estos. (Consulte las Instrucciones del filtro.) 3. Reemplace los cartuchos de acuerdo con un programa de cambio establecido o antes si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación. Precauciones y limitaciones NIOSH Descripción 7999 Precaución Es posible que apliquen las siguientes restricciones. Consulte la etiqueta de aprobación del Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés). A - No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno. B - No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud. C - No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias. D - Los respiradores de línea de aire sólo se pueden usar cuando están suministrados con aire respirable que cumpla con los requerimientos de la norma CGA G-7.1 Grado D o de mayor calidad. E - Sólo use los rangos de presión y las longitudes de manguera especificados en las Instrucciones. F - No use respiradores purificadores de aire forzado si el flujo de aire es menor a 4 cfm (115 lpm) para piezas faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o casco. G - Si se corta el flujo de aire, cambie al filtro y cartucho o cániste, y salga de inmediato a un área con aire limpio. H - Siga los programas de cambio establecidos para cartuchos y cánister u observe el indicador de tiempo de vida útil (ESLI por sus siglas en inglés) para asegurarse que el cartucho y cánister sean reemplazados antes de que ocurra una fuga. J - No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte. L - Siga las Instrucciones del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o filtros. M -Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo con las normas de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras regulaciones aplicables. N - Nunca sustituya ni modifique ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la configuración, según las instrucciones del fabricante. O - Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y mantenimiento de estos respiradores. P - El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas. S - Aplican las Instrucciones especiales o importantes y/o limitaciones de uso específicas. Antes del uso del equipo consulte las Instrucciones. Número 7916 (n) 1. Alinee el adaptador en el cartucho. Enganche el broche frontal de presión al apretar juntos el frente del cartucho y adaptador, colocando los pulgares de ambas manos sobre el adaptador y los dedos a lo largo de los lados inferiores del cartucho (Fig. 5). 2. Enganche el broche posterior de presión al apretar juntos el lado posterior del cartucho y adaptador con la misma posición de las manos. Se debe escuchar un clic conforme el broche de presión se engancha (Fig. 6). 3. Coloque el filtro en el portafiltro de modo que el filtro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede firmemente asentado y no pueda girar más. Repita lo anterior para el segundo filtro. Coloque el filtro en el portafiltro de modo que el filtro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire en sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede firmemente asentado y no pueda girar más el filtro. Repita lo anterior para el segundo filtro. 7914 Accesorios y partes 3M™ Limitaciones de uso Filtro para partículas P95 7884 7881S 1. Este respirador no suministra oxígeno cuando se usa en modo purificador de aire. No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno. 2. No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud, cuando las concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo purificador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cualitativo, 50 veces el PEL en modo purificador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cuantitativo, 1000 veces el PEL en modo purificador de aire forzado o suministro de aire, o con base en las normas específicas de OSHA o las regulaciones gubernamentales aplicables, lo que sea menor. 3. No altere ni maltrate ni haga mal uso de este respirador. 4. No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superficie del sello del respirador. 5P71 6009S (m) Filtros 3M™ Serie 2000 En Brasil, los sitemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire respirable Grado D. Filtro para partículas N95 6003 Respirador de pieza facial de cara completa Serie 3M™ Las piezas faciales no incluyen filtros, cartuchos para químiso, soportes o accesarios para línea de aire. 7800S (S) Adaptador de filtro para uso con Filtros Serie 5N11 y 5P71 con Soporte de filtro 501 5N11 Cartuchos 3M™ Serie 6000 (Se requiere adaptador de cartucho/filtro 3M™ 701) Selección y aprobación de cartucho y filtro Número Soporte de filtro para Filtros 3M™ 5N11 y 5P71 603 En Brasil el filtro 5935BR puede usarse con Adaptador de fitlro 603 y Soporte de filtro 501 en la Pieza facial de cara completa 3M™ Serie 7000. Si va a utilizar la pieza facial en modo purificador de aire, sin Tubos de respiración 3M™ SA-1600 o SA-2600, debe volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial. INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES Descripción 501 Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™, debe quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial. El Ensamble de copa nasal 3M™ 7881S o 7981S debe usarse en todas las aplicaciones de Pieza facial de cara completa Serie 7000, excepto para Sistemas purificadores de aire forzado montados en la cara. Ensambel de adaptador de filtro 3M™ 502 y conexión de filtro Filtros, Adaptador y Soporte 3M™ (Use con Cartuchos 3M™ Serie 6000 y Soporte de filtros 3M™ 501) NOTA: Si usa Cartuchos de vapor de mercurio 3M™ 6009 ó 60929, coloque el cartucho en una ubicación que permita la mayor visibilidad del ESLI. Si el usuario no puede ver el ESLI, no use para exposición a vapor de mercurio. Ensamble de filtro (para Filtros 3M™ 5N11 y 5P71) 1. Coloque el filtro en el Soporte 3M™ 501 de modo que el lado impreso del filtro quede hacia el cartucho. 2. Presione el cartucho en el soporte de filtro. Debe entrar y quedar fijo en el soporte de filtro. Instalado correctamente, el filtro debe cubrir por completo la cara del cartucho (Fig. 4). 3. Para remplazar el filtro, quite el soporte y levante la lengüeta. Cartuchos/filtros 3M™ Serie 6000 1. Coloque las palmas de las manos de modo que cubran la cara del cartucho o el área abierta de los soportes de filtro e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 16). 2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga. NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. Filtros 3M™ Serie 2000 1. Coloque los pulgares en la parte central de los filtros, restringiendo el flujo de aire a través de los filtros e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 17). 2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga. NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. Filtro 3M™ 7093/7093C 1. Presione las cubiertas de filtro con ambas manos hacia la pieza facial e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 18). 2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga. NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. PAPR GVP 3M™ 1. Coloque la palama de la mano sobre la abertura del tubo de respiración. 2. Inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial. 3. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga. NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. Revisión de presión negativa con línea de aire dual, línea de aire montada en el centro y demanda de presión 1. Desconecte la manguera de línea de aire de la válvula para control de aire. 2. Inhale con suavidad con el tubo de respiración todavía conectado a la válvula para control de aire. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial. 3. Para combinación de línea de aire dual con cartuchos y filtros anexos, realice una revisión de sello como se indica en las instrucciones del cartucho o filtro correspondiente. 4. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga. NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. Debe seguir estas instrucciones durante el tiempo que use el respirador. NOTA: No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superficie del sello del respirador. No puede usar lentes estándares con respiradores de pieza facial de cara completa; si requiere usar lentes debe usar un Kit de lentes 3M dentro del respirador. Para ayudar a mantener un buen sello entre la cara y el sello facial, debe mantener el cabello, las capuchas y otro equipo fuera del sello del respirador. NOTA: Antes de asignar algún respirador para su uso en un área contaminada, se debe realizar una prueba cualitativa o cuantitativa de ajuste de acuerdo con la norma de OSHA 1910.134 o la norma de CSA Z94.4. 1. Afloje las seis bandas para la cabeza. Con una mano jale el cabello hacia atrás, fuera del área del sello de la pieza facial. Coloque la barbilla en la copa para barbilla del respirador. Con la pieza facial en su lugar, jale el arnés para la cabeza hacia la parte posterior de la cabeza (Fig. 13). 2. Jale los extremos de las seis bandas para ajustar, empiece con las bandas para el cuello, después por las de la sienes y por últmo con las de la frente. No apriete las bandas para la cabeza (Fig. 14). 3. Cada vez que se coloque el respirador, realice una revisión de presión negativa y positiva. REVISIÓN DEL SELLO Siemrpe revise el sello del respirador en su cara antes de entrar al área contaminada. Revisión de la presión positiva 1. Coloque la palma de la mano sobre la válvula de exhalación, cubra y exhale con cuidado (Fig. 15). 2. Ha logrado un ajuste adecuado, si la pieza facial se abulta un poco y no se detectan fugas de aire entre la carra y el sello facial. 3. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga. NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. PRUEBA DE AJUSTE La efectividad de un respirador se reducirá si no se logra el ajuste correcto. Por lo tanto, debe realizar una prueba de ajuste cuantitativa o cualitativa antes de asignar el respirador. NOTA: La prueba de ajuste es un requerimiento de OSHA, CSA y BMOL. Prueba cuantitativa de ajuste ™ ™ Os Respiradores Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 7000 atendem os requisitos da norma ANSI Z87.1-2003, para alto impacto, para proteção da face e dos olhos. Estes produtos ajudam a fornecer proteção limitada aos olhos e face contra partículas volantes. W ADVERTÊNCIA! Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes suspensos no ar. O mau uso pode resultar em enfermidade ou morte. Para o uso adequado, consulte seu supervisor, leia as Instruções de Uso, ou entre em contato com com a 3M nos Estados Unidos, 1-800-243-4630. No Canadá, ligue para o Serviço Técnico no 1-800-267-4414. No Brasil ligue para o Disque Segurança: 0800-0550705. Estas Instruções de Uso fornecem informações sobre o uso das peças faciais somente. As Instruções de Uso fornecidas em cada um dos sistemas filtrantes/suprimento de ar aprovados pelo NIOSH contém outras informações importantes. Deixar de seguir as Instruções de Uso para os sistemas filtrantes/suprimento de ar poderá resultar em enfermidades ou morte. Quando no modo suprimento de ar, o empregador deverá fornecer ar respirável que atenda pelo menos aos requisitos da especificação Grau D, conforme descrito na Compressed Gas Association Commodity Specification G-7.1-1997, nos Estados Unidos. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com ar de qualidade que atendam pelo menos aos requerimentos da Norma CSA Z180.1. Não seguir estas indicações pode causar doenças ou morte. W ™ ™ No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1, ar respirável Grau D. Advertência Este produto contém látex de borracha natural, que poderá provocar reação alérgica. INSTRUÇÕES DE USO E LIMITAÇÕES Importante Antes de usar este produto o usuário deverá ler e entender estas Instruções de Uso. Guarde essas Instruções de Uso para referência. M Usar para M Proteção respiratória contra certos contaminantes presentes no ar de acordo com as aprovações NIOSH nos Estados Unidos, limitações da OSHA, requerimentos da norma CSA Z94.4 no Canadá, outras regulamentações aplicáveis e as instruções 3M. No Brasil siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho. Não usar para Não usar quando as concentrações dos contaminantes se apresentarem imediatamente perigosas à vida e à saúde, quando forem desconhecidas ou quando as concentrações ultrapassam em 10 vezes o limite de exposição permissível (PEL) no modo purificador de ar com ensaio de vedação qualitativo, 50 vezes o PEL no modo purificador de ar com ensaio de vedação quantitativo, 1000 vezes no modo purificador de ar motorizado ou modo suprimento de ar, ou de acordo com regulamentações específicas da OSHA, ou outras regulamentações governamentais locais aplicáveis, o que for menor. No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use quando as concentrações de contaminantes forem maiores que 100 vezes o limite de exposição no modo purificador de ar. Instruções de Uso 1. Deixar de seguir todas as instruções e limitações do uso deste respirador e/ou deixar de usar este respirador durante todo o tempo de exposição poderá reduzir a eficácia do mesmo e resultar em enfermidade ou morte. 2. Antes de utilizar este respirador, deverá ser implantado um programa escrito de proteção respiratória atendendo todos os requisitos governamentais locais. Nos Estados Unidos os empregadores devem atender os requisitos da OSHA 29 CFR 1910.134, que incluem avaliação médica, treinamento e ensaio de vedação, além das normas OSHA aplicáveis a substâncias específicas. No Canadá, seguir as recomendações da CSA Z94.4 e/ou requerimentos aplicáveis pela jurisdição local, conforme apropriado. No Brasil, siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho. Quando no modo suprimento de ar, o empregador deverá fornecer ar respirável que atenda pelo menos os requisitos da especificação Grau D, conforme descrito na Compressed Gas Association Commodity Specification G-7.1-1997. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com ar de qualidade que atendam pelo menos os requerimentos da Norma CSA Z180.1. 3. Os contaminantes que podem ser perigosos para a sua saúde incluem aquelas substâncias não visíveis a olho nu. 4. Abandone a área contaminada imediatamente e consulte seu supervisor se ocorrer tontura, irritação, ou outro incômodo. 5. Guarde o respirador em um lugar afastado de áreas contaminadas quando não estiver sendo usado. 6. Descarte produtos usados de acordo com regulamentos pertinentes. ™ ™ ™ No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1, ar respirável Grau D. Limitações de uso 1. Este respirador não fornece oxigênio quando utilizado no modo purificador de ar. Não utilize em atmosferas contendo menos que 19,5% de oxigênio. 2. Não use quando as concentrações dos contaminantes são imediatamente perigosas à vida e a saúde, são desconhecidas, ou excedam 10 vezes o limite de exposição permissível (PEL) para uso no modo purificador de ar com ensaio de vedação qualitative, 50 vezes o limite de exposição ocupacional no modo purificador de ar com ensaio de vedação quantitativo ou 1000 vezes o limite de exp ™ ™ ™ ™ M ™ ™ ™ W M ™ ™ ™ M M Empaques del puerto de inhalación 3M™ 7887 Retire los empaques de cada lado de la pieza facial. Reemplace lso empaques si están torcidos, distorcionados, cortados o dañados. Reempalce un empaque en cada lado de la pieza facial. Asegúrese que el empaque quede plano y asentado correctamente. Válvulas de copa nasal 3M™ 7882 Las válvulas de la copa nasal vienen como un Ensamble completo de Válvula de copa nasal 3M™ 7882. Retire las válvulas si se tuerce, desgastan o dañan. Reemplace las válvulas en la copa nasal, de tal modo que el poste apunte lejos de la nariz. Reemplazo de Empaque de puerto de inhalación 3M™ 6895 Reemplace el empaque si está torcido, distorcionado, agrietado o dañado. NOTA para cumplimiento en Brasil: NOTA: 1. En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo purificador de aire. 2. No use el producto en atmósferas deficientes o demasiado de oxígeno. 3. Almacenamiento, transporte y cuidado: Almacene en un área limpia y seca, lejos de contaminantes y temperaturas o humedad extremas. 4. Los componentes de este respirador están hechos de materiaels que no se espera causen daños a la salud. 5. Es necesario tener cuidado espsecial al usar este producto en atmósferas explosivas. 6. En Brasil, no use respiradores purificadores de aire forzado si el flujo de aire es menor a 4 cfm (120 lpm) para piezas faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o cascos. Fecha de manufactura del producto Las partes del producto muestras marcas con información de la fecha de manufactura, en el ejemplo a continuación se describe su lectura: Código de fecha: 9o mes 1997 (09/97) PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN En Estados Unidos: Internet: www.3M.com/PPESafety La prueba cuantitativa de ajuste (QNFT) puede realizarse con un Equipo para prueba de ajuste 3M™ 601 y Filtros P100 42 CFR 84, como los Filtros para partículas P100 3M™ 2091 ó 7093. Prueba cualitativa de ajuste La prueba cualitativa de ajuste (QLFT) con el Equipo de prueba cualitativa de ajuste 3M™ FT-10 o FT-30 puede realizarse con cualquiera de los filtros para partículas 42 CFR 84 aprobados por el NIOSH. La prueba de ajuste se debe realizar con el cartucho, cánister, filtro o combinación más pesada que utilizará el usuario en su ambiente laboral. También se debe realizar la prueba de ajuste de los respiradores al usar todo el equipo de protección personal (PPE) que utilizará en el ambiente ocupacional que pueda afectar el ajuste del respirador (por ejemplo, capuchas, cascos, gafas de seguridad, protectores auditivos, etc.). NOTA: Para mayores informes respecto a la prueba de ajuste consulte el sitio o contacte al Servicio Técnico de PSD de 3M en EUA al 1-800-243-4630 o contacte a 3M en su país. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646. En Brazil llame al 0800-050705. INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Procedimiento de inspección Revise el respirador antes de cada uso para asegurarse que está en buenas condiciones de operación. Antes de cada uso debe remplazar cualquier parte dañada o defectuosa. No entre en el área contaminada si el respirador tiene alguna parte dañada o defectuosa. Puede basarse en el siguiente procedimiento como guía. 1. Revise que la pieza facial no tenga grietas, rasgaduras o polvo. Revise que las válvulas de inhalación no estén distorsionadas, agrietadas o rasgadas. 2. Revise que las bandas para la cabeza estén intactas y tengan buena elasticidad. 3. Revise que todas las partes plásticas no estén agrietadas o se haya aflojado; reemplace si es necesario. 4. Quite la cubierta de la válvula de exhalación y revise que la válvula y el asiento de ésta no estén sucios, distoricionados, agrietados o rasgados. 5. Reemplace si es necesario. Fije la cubierta de válvula antes de su usuo (Fig. 19). Revise que el visor no tenga grietas o algún otro daño. Remplácelos si es necesario. Limpieza y mantenimiento Se recomienda limpiar el respirador después de cada uso. W ADVERTENCIA No limpie el respirador con solventes. Limpiar el respirador con solventes puede degradar los componentes de éste y reducir su efectividad. Antes de cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las condiciones adecuadas de funcionamiento. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. 1. Quite los cartuchos, filtros y tubos de respiración. Si es necesario, también debe quitar el adaptador central, el visor y sello facial. 2. Con excepción de los filtros y cartuchos, limpie la pieza facial al sumergir en solución de limpieza con agua tibia, sin que ésta exceda 49ºC (120ºF), y talle con un cepillo suave hasta que quede limpia. Si es necesario, agregue detergente neutron. No use limpiadores que contengan lanolina u otro aceite. 3. Desinfecte la pieza facial al humedecerla en una solución con amoníaco cuaternario o hiprcloruro de sodio (30mL [1oz] de blanqueador doméstico en 7.5 L [2 galones] de agua) u otro desinfectante. 4. Lave en agua fresca y tibia, y deje secar al aire en una atmósfera no contaminada. 5. Antes de cada uso debe revisar los componentes del respirador. Debe desechar o reparar los respiradores que tengan cualquier componente dañado o deteriorado. 6. Debe almacenar el respirador limpio lejos de áreas contaminadas. INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZO DE PARTES Visor 3M™ 7884 Debe revisar que el visor no tenga grietas o esté rayado. Remplácelo si es necesario. Remplace como se indica a continuación: Retire los dos tornillos en ambos lados del visor con un desarmador Phillips, qutie el marco superior e inferior del visor y retírelo. Para volver a ensamblar, primero alinee el centro del lente con la línea central de la pieza facial. El centro del visor está marcado con dos líneas pequeñas, una en la parte central superior y otra en la parte central inferior del visor. Coloque el visor en la pieza facial y luego vuelva a anexar el marco del visor. Reemplace los dos tornillos centrales y apriételos. Cubierta de válvula de exhalación 7918 y válvula de exhalación 7283 3M™ Retitre la Cubierta de válvula de exhalación 3M™ 7918 al levantarla de las dos puntas en cada lado de la abertura central y deslícelas hacia abajo. Retire la válvula de exhalación al tomarla y jalarla de las orillas. Reemplace la válvula de cuando esté torcida, distorsionada, cortada o si no está bien asentada. Reemplace la válvula al empujarla hacia el poste de la válvula de exhalación. Kit de diafragma para comunicación 3M™ 7895 Retire la copa nasal. Con la herramienta para sacar el diafragma, gire el anillo sujetador de éste en sentido contrario a las manecillas del reloj y sáquelo. Saque el diafragma de la pieza facial empujándolo desde abajo con el extremo de borrador de un lápiz o un objeto similar. Revise que el empaque del diafragma para comunicación no esté dañado o deformado. Para reemplazar el diafragma, siga estos pasos en reversa. NOTA: El patrón de rejilla con muesca en el centro debe ser visible desde el interior del respirador. Conector DIN removible 3M™ 7886 Sostenga la parte interior del segur del conector, tome el exterior del conector y gire en sentido contrario a las manecillas del reloj para retirarlo. Para reemplazar el conector, presione la sección interior en la pieza facial hasta que el extremo de las roscas salga con el exterior de la pieza facial, luego atornille en la pieza exterior al girar en sentido de las manecillas del reloj. INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Indicações de Uso Empaque de entrada de aire 3M™ 7999 Retire el empaque de la base de abertura de la entrada de aire. Reempalce el emapque si está torcido, distorcionado, cortado o si no puede volverlo a ensamblar en la entrada de aire. Para reemplazar, coloque el empaque de mod que el corte saliente pequeño en el empaque quede mirando hacia el visor. Empueje la ranura del empaque en la barra de pla´stico y coloque el empaque. 1. Afloje bien las seis bandas para la cabeza al levantar los broches. 2. Quítese el respirador al jalar las bandas sobre la cabeza. m Os Respiradores Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 7000 são aprovados pelo NIOSH e projetados para ajudar a fornecer proteção respiratória contra certos contaminantes suspensos no ar quando usados de acordo com todas as instruções e limitações e normas de saúde e segurança aplicáveis. Válvulas de inhalación 3M™ 7282 Tome las orillas de la válvula y jálelas del poste de plástico. Reemplace la válvula cuando esté torcida, distorsionada, cortada o si no está bien asentada. Si el lugar de asentamiento de la válvula está dañado, reemplace el conector DIN removible 7886. REMOCIÓN DEL RESPIRADOR Antes de cada uso debe revisar los componentes del respirador. Antes de usar el equipo, reemplace las partes desgastadas o deterioradas con partes nuevas. INSTRUCCIONES DE AJUSTE Colocación del respirador Los Cartuchos 3M™ Serie 6000 pueden anexarse directamente a los Adaptadores de cartucho/filtro 3M™ 701. 1. Alinee la muesca del cartucho con la pequeña pestaña de la conexión de tipo bayoneta en la pieza facial y presione. 2. Gire el cartucho en sentido de las manecillas del relojs hasta que se detenga (1/4 de vuelta). 3. Repita con el segundo cartucho (Fig. 2 y 3). 4. Afloje las tuercas del adapaador y coloque el caertucho en la ubicación deseada. 5. Sostenga el cartucho en su lugar y apriete las tuercas. Revisión de la presión negativa W Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional O llame a 3M en su localidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M Air Inlet Gasket 7999, Replacement Part 10 EA/Case Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación