Advantage 3200 Full-Facepiece Respirator El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Respirador de cara completa
Instrucciones para el uso
Aprobado por NIOSH para la protección respiratoria en atmós-
feras con CS/CN y partículas bajo la clasificación 42 CFR 84 P100
(nivel de eficiencia del 99.97%) contra todas las suspensiones de
partículas, incluyendo las de aerosoles a base de aceite.
Consulte los datos de la etiqueta de aprobación NIOSH adjunta.
(P/N 818082)
Consulte las instrucciones, precauciones, restricciones y adver-
tencias que encontrará en el interior. Llame al 1-800-MSA-2222
en horario normal de oficina.
CRANBERRY TWP.,PENNSYLVANIA,U.S.A.16066
ForMoreInformation,call1-800-MSA-2222orVisitOurWebsiteatwww.MSAsafety.com
TAL 146 (L) Rev. 12 © MSA 2014 Prnt. Spec. 10000005389 (F) Mat. 814175
Doc. 814175
Todo el personal que utiliza o realiza el mantenimiento de este
producto, incluyendo las personas encargadas de la selección,
aplicación, servicio o mantenimiento del mismo, debe leer y
seguir atentamente este manual y las advertencias y precau-
ciones incluidas. Para que el respirador funcione correctamente,
el uso y el mantenimiento deben realizarse conforme a las
instrucciones proporcionadas. De lo contrario, podría no ofrecer
el rendimiento para el cual está diseñado, y ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte a las personas que lo utilizan.
ADVERTENCIA
!
Máscaras antigás
para CS/CN
2 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175
ÍNDICE
INFORMACIÓN SOBRE LA APROBACIÓN NIOSH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PREPARACIONES PARA EL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
COLOCACIÓN DEL RESPIRADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INFORMACIÓN SOBRE LA APROBACIÓN NIOSH
1. Protección
Filtro P100 para partículas (nivel de eficiencia del 99.97%) eficaz contra
todas las suspensiones de partículas.
CS - Clorobenzilideno malononitrilo
CN - Cloroacetofenona
2. Precauciones y restricciones
A. No usar en atmósferas que contengan menos del 19.5 por ciento de
oxígeno.
B. No usar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la
salud.
C. No exceder las concentraciones máximas de uso establecidas por las
normas pertinentes.
H. Respetar los plazos establecidos para el cambio de los cartuchos y
los receptáculos o revisar el indicador ESLI para asegurarse de
reemplazarlos antes de que se estropeen.
I. Contiene partes eléctricas que no han sido evaluadas como fuente de
ignición en atmósferas inflamables o explosivas por MSHA/NIOSH.
J. El uso y el mantenimiento incorrectos de este producto pueden causar
lesiones o incluso la muerte.
L. Respetar las instrucciones de uso del fabricante para el cambio de los
cartuchos y/o filtros.
M. Todos los respiradores aprobados deben seleccionarse, probarse, usar-
se y mantenerse de conformidad con MSHA, OSHA y demás reglamen-
taciones pertinentes.
N. No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los
repuestos exactos en la configuración, tal y como lo especifica el fabri-
cante.
O. Consultar los manuales de instrucciones para el uso y/o mantenimiento
para obtener información sobre el uso y el mantenimiento de estos
respiradores.
P. NIOSH no aprueba los respiradores para el uso como máscaras quirúr-
gicas.
S. Se aplican las instrucciones especiales o cruciales de uso y/o las
restricciones de uso pertinentes. Consulte las instrucciones de uso
antes de la colocación.
S - INSTRUCCIONES ESPECIALES O CRUCIALES DE USO
1. Este dispositivo NO suministra oxígeno, y debe usarse únicamente en
áreas debidamente ventiladas que contengan por lo menos el 19.5 por
ciento de oxígeno.
ADVERTENCIA
!
2. Este respirador debe usarse con receptáculos químicos o para partí-
culas adecuados para la protección contra los contaminantes especí-
ficos.
3. No use el producto si las concentraciones de los contaminantes no se
conocen o son inmediatamente peligrosas para la vida o la salud
(IPVS).
4. Abandone el área de inmediato si:
A. La respiración se le dificulta.
B. Siente mareo o malestar.
C. Siente el gusto o el olor de algún contaminante.
D. Se le irritan los ojos, la nariz o la garganta.
5. Use el producto respetando al pie de la letra las instrucciones, etique-
tas y precauciones pertinentes.
6. Este respirador puede no ajustarse herméticamente con determina-
das características del rostro como barbas o patillas tupidas que
puedan impedir el contacto directo entre la piel y la superficie de sella-
do de la máscara. En ese caso no use este respirador.
7. No altere ni modifique este dispositivo de ninguna manera.
8. Este respirador debe ser utilizado solo por personal capacitado y
calificado.
9. El respirador puede no estar debidamente protegido contra el lanza-
miento o la caída de objetos. Por consiguiente, en caso de motines o
situaciones similares, es obligatorio usar caretas adecuadas junto con el
respirador para obtener la protección necesaria.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones
graves o incluso la muerte.
Este respirador/filtro ofrece protección LIMITADA. Puede ayudar a
reducir la exposición a los agentes biológicos suspendidos en el aire,
incluyendo el virus de la gripe H1N1 (porcina), el virus de la gripe aviar
(de las aves), otros tipos de gripe, SARS u otros agentes bacterianos
o biológicos virales, y a reducir el riesgo de infecciones gripales
durante pandemias, pero NO elimina el riesgo de exposición, infec-
ción, enfermedad o muerte.
Este respirador/filtro es certificado por NIOSH en cuanto al cumpli-
miento de los requisitos especificados para el nivel de eficiencia decla-
rado del filtro; sin embargo, las autoridades competentes NO han esta-
blecido un nivel seguro de exposición a los agentes biogicos. Por tanto,
el respirador poda NO prevenir la transmisión de los virus gripales.
Consulte el sitio web del Centro de control y prevención de enferme-
dades (CDC), www.cdc.gov, para obtener información sobre el uso de
los respiradores como ayuda para reducir la exposición al virus H1N1
o a otros agentes biológicos aéreos en entornos comunes, domésti-
cos y ocupacionales. El CDC recomienda efectuar pruebas de ajuste y
análisis médicos, así como la capacitación para obtener el rendimien-
to más alto posible cundo el respirador se utiliza en entornos no ocu-
pacionales. Hacer caso omiso de estas medidas de preparación puede
dar lugar a condiciones no seguras de uso. Los respiradores que se
usan en entornos ocupacionales DEBEN utilizarse de acuerdo con un
programa de protección respiratoria exhaustivo, tal y como lo exige
OSHA, que incluya criterios adecuados de selección, capacitación,
TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 3
ADVERTENCIA
!
pruebas y controles de ajuste. Para obtener información detallada
sobre los programas de protección respiratoria, póngase en contacto
con OSHA o visite el sitio web www.osha.gov.
NO se quite el respirador en áreas contaminadas. La superficie exter-
na del respirador DEBE tratarse en todo momento como si estuviera
contaminada. El uso de gafas de seguridad ajustadas o de un respira-
dor de cara completa puede ayudar a prevenir en mayor medida la
transmisión de virus gripales.
El CDC recomienda lavarse las manos con frecuencia y usar guantes
para prevenir transmisiones o enfermedades debido a la exposición a
superficies en las que haya contaminantes, e inmediatamente des-
pués de quitarse el respirador.
NO reutilice ni comparta los respiradores que no requieran manteni-
miento. Limpie SIEMPRE los respiradores de cartucho antes de volver
a utilizarlos, siguiendo las instrucciones proporcionadas.
Este respirador/filtro NO debe ser utilizado por (a) niños, o (b) personas
con enfermedades que puedan verse afectadas por el uso del mismo.
Hacer caso omiso de estas advertencias e instrucciones puede compor-
tar lesiones graves o incluso la muerte.
RESTRICCIONES DE USO DEL RESPIRADOR
El usuario debe respetar las siguientes restricciones de uso del respirador:
1. CONCENTRACIÓN MÁXIMA DE USO - No exceda las concentraciones
máximas de uso establecidas por las normas pertinentes.
2. Las restricciones establecidas en la aprobación NIOSH pertinente.
3. Para los respiradores con filtros de clase P: Sustituya los filtros si se
produce una resistencia respiratoria excesiva durante la inhalación.
4. Para los respiradores con receptáculos químicos:
a. Los usuarios deben seguir un calendario apropiado de sustitución del
receptáculo, diseñado por un profesional competente. Este calendario
debe tener en cuenta todos los factores que pueden afectar la protec-
ción respiratoria, como los procedimientos específicos de trabajo y
otras condiciones propias del entorno laboral. Los receptáculos que
cuentan con un indicador de vida útil para un contaminante específico
presente deben reemplazarse cuando el indicador cambia al color
especificado, o incluso antes si se está usando el respirador como
protección contra una mezcla y el calendario de sustitución del recep-
táculo indica que debe cambiarse antes.
b. Si se está usando el respirador para protegerse contra sustancias con
propiedades precarias de advertencia, se puede producir una exposi-
ción excesiva sin que el usuario pueda darse cuenta. Tome las medidas
necesarias para prevenir esta situación, como por ejemplo una sustitu-
ción del receptáculo antes de tiempo o el uso de un respirador de sumi-
nistro de aire o SCBA. Para obtener información adicional, consulte el
Selector de respiradores Response.
c. Cambie los receptáculos después de cada turno o antes, si el calenda-
rio de sustitución o el indicador de vida útil lo indican. El uso durante más
de un turno puede ocasionar una vida útil más corta de la esperada y una
exposición excesiva debido a la desorción y migración del contaminan-
te a través del receptáculo cuando no se está usando. Si el respirador se
utiliza para escapes, cambie el receptáculo después de cada escape.
4 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175
Una vez que el usuario ha respirado mediante el respirador en una
atmósfera contaminada, el receptáculo podría no ofrecer una protección
adecuada en escapes sucesivos. Además, si los receptáculos se han
puesto en servicio inicialmente o han sido utilizados por el usuario a la
expectativa de un escape, deben reemplazarse conforme a un calenda-
rio de sustitución apropiado. Una exposición prolongada de los receptá-
culos a niveles molestos del contaminante (por debajo del límite de
exposición permisible), puede comportar la imposibilidad para los recep-
táculos mismos de ofrecer una protección adecuada para el escape.
5. Para los respiradores con receptáculos combinados (receptáculos quími-
cos con filtros): Las restricciones arriba especificadas para los receptácu-
los químicos así como la clase de aplicación del filtro son válidas para los
receptáculos combinados.
6. Requisitos de uso para los respiradores según se especifica en las Normas
de protección respiratoria de OSHA 29 CFR Parte 1910.134 (u otros requi-
sitos establecidos por la Agencia Reguladora de la jurisdicción del usuario).
Pueden ser aplicables también otras normas OSHA para determinados
contaminantes (consulte el Selector de respiradores Response de MSA).
7. No use el(los) receptáculo(s) tras la fecha de caducidad que figura en la
etiqueta.
RESTRICCIONES DE USO DEL RESPIRADOR EN ATMÓSFERAS CON
AGENTES DE GUERRA QUÍMICA Y BIOLÓGICA (CBA):
Los ámbitos de trabajo recomendados para este respirador incluyen operacio-
nes en las que puede haber, pero no esperarse, una exposición a vapores o
líquidos de agentes químicos o agentes biológicos, o, el escape de posibles
contaminaciones de agentes CBA y atmósferas CBA de bajo nivel controladas
en las que no se supere la concentración máxima de uso, según establecen las
autoridades competentes.
Si la concentración máxima de uso no está establecida por las autoridades
competentes, se recomienda limitar el uso del respirador a atmósferas 100
veces (o menos) el límite de exposición aérea permisible (AEL) establecido o el
tiempo promedio ponderado (TWA) del agente contaminante (salvo para el gas
mostaza y la Lewisita; para estos agentes, la concentración de uso recomen-
dada debe limitarse al AEL o al TWA).
Para el uso en atmósferas que presentan agentes de guerra química o
biológica, así como en atmósferas peligrosas, se recomienda implemen-
tar un programa de protección respiratoria y corporal completo y utilizar
un equipo que ofrezca una protección exhaustiva. Dicho programa debe-
ría cubrir los siguientes aspectos como mínimo:
Antes de entrar en un área contaminada con agentes CBA
1. Todos los usuarios deben recibir capacitación (periódicamente) en
cuanto al uso de los equipos de protección, los riesgos, los efectos y
las señales físicas de la exposición excesiva a los agentes, los proto-
colos y normas de control relativos al riesgo y al usuario, la necesidad
de atención médica, los procedimientos de emergencia y primeros
auxilios en caso de exposición excesiva, la descontaminación y la
manipulación y eliminación de los equipos contaminados.
2. Todos los usuarios deben someterse a una prueba cuantitativa de
ajuste con la máscara que utilizarán y obtener un factor de ajuste de
TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 5
ADVERTENCIA
!
por lo menos 1000.
3. El usuario debe equiparse con una máscara con receptáculo CBA, una
capucha y un traje protector completo contra sustancias químicas,
con guantes y protectores para el calzado.
4. El usuario debe determinar o controlar con el departamento de segu-
ridad que los equipos de protección que va a utilizar sean suficientes
para la exposición al riesgo y al nivel de contaminación específicos.
Un uso incorrecto de los equipos de protección puede comportar
lesiones graves o incluso la muerte.
Durante la permanencia en el área contaminada con agentes CBA
1. Los niveles de exposición a la contaminación en el área deben estar
monitoreados en tiempo real (con alarma). Si el nivel de contaminación
monitoreado está por encima del límite de exposición permisible o de
la concentración máxima de uso (según lo establecido por los proto-
colos de control), el usuario debe abandonar el área de inmediato.
2. El usuario no se debe quitar la ropa ni ninguno de los equipos de
protección contra los agentes de guerra química mientras esté en el
área contaminada. Hacer caso omiso de esta advertencia puede com-
portar lesiones graves o incluso la muerte.
3. Si presenta síntomas de exposición excesiva a agentes de guerra quí-
mica y biológica (CBA), busque asistencia médica de inmediato.
Tras la exposición a un área contaminada con agentes CBA
1. Se debe desarrollar e implementar un procedimiento de descontami-
nación para el usuario y los equipos de protección.
2. El procedimiento de descontaminación establecido deberá llevarse a
cabo únicamente después de que el usuario ha salido del área conta-
minada y ha entrado en un área descontaminada. La falta de un pro-
cedimiento de descontaminación aceptable puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
3. Una vez que el usuario y los equipos de protección se han desconta-
minado, habrá que eliminar correctamente el equipo afectado. La
eliminación debe llevarse a cabo cumpliendo con las leyes federales,
estatales y/o locales que rigen el tratamiento de los materiales conta-
minados con agentes de guerra química y biológica (CBA).
El incumplimiento de los procedimientos aprobados de seguridad y pro-
tección, en caso de exposición a atmósferas peligrosas, puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
DESCRIPCIÓN GENERAL
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO:
La máscara antigás debe usarse con el(los) receptáculo(s) apropiado(s) para
que pueda ofrecer la protección respiratoria requerida. Si se usa correctamen-
te, la máscara antigás ofrece protección contra contaminantes específicos. La
máscara antigás está aprobada por NIOSH para la protección contra CS,
clorobenzilideno malononitrilo, CN, cloroacetofenona y todas las partículas
suspendidas en el aire incluyendo las de aerosoles a base de aceite que figu-
ran en la etiqueta del receptáculo. Durante la inhalación, el aire se respira a tra-
vés del receptáculo, que elimina o neutraliza las sustancias contaminantes. Las
válvulas de inhalación se abren y la válvula de exhalación permanece cerrada
para evitar que el aire contaminado entre en la máscara. Durante la exhalación,
las válvulas de exhalación se abren y la(s) válvula(s) de inhalación se cierra(n)
para evitar que el aire exhalado pueda volver a pasar por el receptáculo. La
válvula de exhalación deja que el aire exhalado salga de la máscara antigás.
6 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175
PRUEBA DE AJUSTE DEL RESPIRADOR
Es necesario realizar una prueba cualitativa o cuantitativa de ajuste para cada
uno de los usuarios del respirador, para determinar la cantidad de protección
que este puede suministrar.
Las pruebas de ajuste del respirador se explican detalladamente en la
American National Standard for Respiratory Protection, ANSI Z88.2, publicada
por el Instituto nacional de estándares de los Estados Unidos.
PRUEBA CUANTITATIVA - Si se realiza una prueba cuantitativa de ajuste, se
debe obtener un factor de ajuste de por lo menos 1000 antes de que el respi-
rador pueda asignarse a un individuo.
PRUEBA CUALITATIVA - Si se realiza una prueba cualitativa de ajuste, deben
seguirse únicamente los protocolos aprobados. El individuo debe pasar una
prueba que busca obtener un factor de ajuste de por lo menos 1000.
Independientemente del tamaño de la cara y de las medidas del respirador
seleccionado, este debe someterse a una prueba de ajuste, ya sea cualitativa
o cuantitativa, para constatar que está en condiciones de garantizar un ajuste
adecuado.
El usuario debe realizar una prueba de ajuste del respirador y respetar
todas las advertencias y restricciones dadas. Hacer caso omiso de esta
advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
FILTRO(S) / RECEPTÁCULO(S)
Consulte los datos de la etiqueta de aprobación NIOSH adjunta (P/N 818082).
PREPARACIONES PARA EL USO
Antes de ponerse la máscara antigás revise los siguientes puntos de inspec-
ción. No utilice la máscara si no pasa la inspección. En ese caso, deberá repa-
rarse o reemplazarse.
1. Bandas de la cabeza: Revise si las bandas de la cabeza conservan su elas-
ticidad. Revise si presentan grietas o rasgaduras y asegúrese de que las
hebillas estén en su lugar y funcionen correctamente.
2. Máscara: Revise si la máscara presenta suciedad, grietas, rasgaduras o
agujeros. Inspeccione el perfil de la máscara para comprobar que no pre-
sente deformaciones debidas a un almacenamiento incorrecto, y cercióre-
se de que el hule sea flexible y no rígido.
3. Válvulas de inhalación y exhalación: Revise si presentan grietas, rasgadu-
ras, deformaciones, suciedad, o si se ha depositado material entre la vál-
vula y el soporte de la misma.
4. Recipiente(s) del filtro: Asegúrese de que los sellos (si están presentes)
estén en su lugar, y revise que no presenten grietas ni daños en las roscas
o en las bayonetas.
5. Receptáculos y/o filtros: Asegúrese de que los receptáculos y los filtros
estén limpios. Nunca intente limpiar un filtro o un receptáculo lavándolo o
usando aire comprimido. Revise que los receptáculos no presenten abolla-
duras, rayaduras u otros daños, sobre todo en el reborde de sellado.
Nota: Si se usa un receptáculo de rosca, se requiere un adaptador para el
receptáculo y se debe efectuar una inspección antes del uso.
TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 7
ADVERTENCIA
!
ENSAMBLE DE LA MÁSCARA ANTIGÁS
Enganche del receptáculo
Ponga el(los) receptáculo(s) en el puerto de entrada con cuidado. Alinee los recor-
tes del receptáculo con las lengüetas de los conectores. Apriete a mano girando
en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope, para asegurar un sellado
perfecto contra la máscara. Si se usa un solo receptáculo, se debe poner un
tapón de entrada en el conector de la máscara del lado opuesto al receptáculo.
Apriete a mano en el sentido de las agujas del reloj como con el receptáculo.
Nota: Si se usa un adaptador de rosca y un receptáculo de rosca, este último
debe ajustarse contra el sello del adaptador. Apriete el receptáculo girándolo
en el sentido de las agujas del reloj hasta conseguir el ajuste requerido. En el
diagrama de componentes de la máscara encontrará las piezas requeridas del
adaptador del receptáculo.
USO DEL TAPÓN DE ENTRADA
El diseño de la máscara antigás permite el uso con un solo receptáculo ya sea
al lado derecho o al lado izquierdo de la máscara. El recipiente del lado de la
máscara opuesto al receptáculo instalado debe sellarse con un tapón de entra-
da. Este tapón debe quedar perfectamente sellado en la máscara. Apriete el
tapón en la máscara girándolo en el sentido de las agujas del reloj en el conec-
tor hasta el tope.
COLOCACIÓN DEL RESPIRADOR
COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA ANTIGÁS DE LOS RESPIRADORES
ADVANTAGE 1000 Y ADVANTAGE 3200 CON ARNÉS DE HULE
1. Afloje las correas ajustables del arnés. Sujete las correas pasando los
pulgares por entre ellas. Introduzca bien el mentón en la parte baja de la
máscara y tire del arnés hacia atrás por encima de la cabeza.
2. Tire de la parte de atrás del arnés hacia abajo en dirección del cuello hasta
que quede centrado en la parte posterior de la cabeza. De ser necesario,
sujete el armazón de la máscara con una mano y coloque el arnés con la
otra, hasta obtener un ajuste completo, firme y cómodo, contra la cara.
3. Apriete las correas ajustables para que la máscara quede perfectamente
ajustada contra la cara. Asegúrese de que la parte de atrás del arnés quede
centrada en la parte posterior de la cabeza. Las correas del arnés deben
quedar perfectamente planas contra la cabeza.
4. Si la máscara no queda perfectamente ajustada contra la cara, afloje las
correas ajustables y corrija la posición de la parte de atrás del arnés.
Asegúrese de que la parte de atrás del arnés quede puesta en la parte
posterior de la cabeza. Si la máscara sigue sin ajustarse perfectamente
contra la cara, quítesela y ajuste la longitud de las correas.
COLOCACIÓN DEL RESPIRADOR DE MÁSCARA ANTIGÁS ADVANTAGE
3200 CON ARNÉS PLÁSTICO ADVANTAGE 3000
Nota: La colocación puede realizarse siguiendo dos procedimientos distintos.
Procedimiento de colocación A
1. Afloje por completo las dos correas de abajo. Abra las correas del arnés de
la cabeza con las dos manos y ponga el mentón en la máscara. Tire del
arnés por completo por encima de la cabeza, hasta que el soporte plásti-
co para la cabeza quede perfectamente plano en la parte posterior de esta.
2. Apriete las correas del cuello de manera uniforme, para que la máscara
quede perfectamente ajustada contra la cara.
8 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175
3. De ser necesario, ajuste la máscara y apriete el arnés tirando del lazo de la
parte trasera del mismo.
Procedimiento de colocación B
1. Afloje por completo las dos correas de abajo, introduzca los dedos y suje-
te el lazo de la parte de atrás del arnés.
2. Ponga el mentón en la máscara.
3. Tire del arnés por encima de la cabeza con el lazo; tire del arnés hacia abajo
en dirección de la parte posterior de la cabeza hasta que el soporte plásti-
co quede perfectamente plano en la parte posterior de la cabeza misma.
4. Apriete las correas del cuello de manera uniforme, para que la máscara
quede perfectamente ajustada contra la cara.
PRUEBA DE ESTANQUEIDAD ANTES DE CADA USO
El respirador debe someterse a la prueba de estanqueidad antes de cada uso,
mediante uno de los siguientes métodos:
Método de presión negativa Ponga las palmas de las manos ligeramente
sobre el(los) receptáculo(s). Inhale delicadamente de manera tal que la másca-
ra se pliegue un poco, y contenga la respiración. La máscara permanecerá
plegada mientras se contenga la respiración, a menos que el sello presente
una pérdida.
Método de presión positiva Ponga la palma de la mano ligeramente sobre
la tapa de la válvula de exhalación. Exhale delicadamente para que se forme
una ligera presión positiva en el respirador, y contenga la respiración. La
presión positiva se conservará mientras se contenga la respiración, a menos
que el sello presente una pérdida.
Si se detectan pérdidas en el sello facial, vuelva a ajustar las correas del arnés
y repita la prueba hasta que no haya pérdidas. Si sucesivamente se nota otra
pérdida en el sello facial, investigue y corrija el problema antes de realizar una
nueva prueba. El respirador debe pasar una de estas pruebas de estanqueidad
antes de que pueda usarse. El respirador no ofrece protección alguna si el aire
inhalado no se respira a través de receptáculos adecuados.
No entre en ninguna atmósfera con este respirador a menos de que esté
seguro de que se cumplen las siguientes condiciones:
1. Ha leído, comprendido y respetado todas las instrucciones y adver-
tencias inherentes al respirador.
2. El respirador y las condiciones cumplen los requisitos establecidos.
3. El receptáculo es del tipo adecuado para el(los) contaminante(s)
presente(s).
4. La cantidad de oxígeno es suficiente para sobrevivir (es decir, por
lo menos el 19.5 por ciento de oxígeno por volumen al nivel del mar).
No use el producto si tiene dudas sobre el nivel de concentración del
oxígeno.
5. El respirador no presenta pérdidas (consulte la sección Prueba de
estanqueidad).
6. No se debe reemplazar el receptáculo. Elimine los receptáculos
usados.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones
graves o incluso la muerte.
TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 9
ADVERTENCIA
!
REMOCIÓN DEL RESPIRADOR
Regrese a un área incontaminada antes de quitarse el respirador. Antes de qui-
tarse el respirador, revise que tanto este como la ropa que se lleva puesta estén
libres de contaminantes.
Para quitarse la máscara
1. Apriete las hebillas de las correas para aflojar y alargar por completo las
correas de abajo.
2. Introduzca los pulgares bajo las correas del arnés. Tire hacia arriba y aléje-
lo de la cara.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
El ensamble de la máscara (habiendo retirado el receptáculo) debe limpiarse y
desinfectarse después de cada uso. MSA recomienda usar el limpiador
Confidence Plus™. Consulte las instrucciones de uso del limpiador en la
etiqueta. También puede usarse otro limpiador que presente la eficacia del
Confidence Plus™ y sea compatible con los componentes del respirador MSA.
Enjuáguelo abundantemente con agua tibia (a 110 ºF para evitar que las
partes se calienten demasiado y se deformen) y déjelo secar al aire. ANSI reco-
mienda que los usuarios se capaciten para las operaciones de limpieza.
No utilice alcohol como germicida puesto que puede estropear las partes
de hule.
Si no se enjuaga abundantemente, los restos de limpiador pueden irritar la
piel del usuario.
No intente acelerar el secado de las piezas poniéndolas en calentadores
o dejándolas expuestas a la luz solar directa. Esto puede estropear el
hule.
La limpieza y la desinfección a temperaturas de máximo 110 °F evitan el
sobrecalentamiento y la deformación de las piezas, que de no ser así
tendrían que reemplazarse.
MANTENIMIENTO
Este respirador debe mantenerse en perfectas condiciones para que pueda
funcionar correctamente. Cuando un respirador presenta señales de daño o
desgate excesivo, se debe reemplazar de inmediato. En la sección
Preparaciones para la colocación encontrará las medidas de inspección que
requiere el respirador. Cuando no se esté usando, el respirador debe guardar-
se en su contenedor o en su bolsa de almacenamiento en un lugar limpio y
seco. Evite que la máscara se deforme durante el almacenamiento. La elimi-
nación del respirador y de sus componentes debe hacerse de acuerdo con las
normas locales, estatales y federales.
10 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175
CUIDADO
!
CUIDADO
!
CUIDADO
!
CUIDADO
!
Nota: Durante el proceso de envejecimiento normal pueden notarse y espe-
rarse algunos cambios en el aspecto del producto. Pueden aparecer algunos
restos blancos debido a un aditivo de cera en el hule aprobado por la FDA.
Esta cera se utiliza ya que no provoca ningún riesgo en caso de contacto con
la piel del usuario. La cera le proporciona al hule la protección necesaria duran-
te el uso esperado del producto. Es normal que esta cera salga a la superficie,
y se puede limpiar con el limpiador Confidence Plus de MSA (P/N 10009971).
Las imperfecciones en las superficies de hule pueden observarse al revisar la
máscara más de cerca, y se deben típicamente a los restos de la cera blanca.
Estas imperfecciones pueden notarse también debido a un aspecto "mancha-
do" donde la cera no sale a la superficie del hule. Esta variación en la superfi-
cie del hule ocurre como resultado de la imprimación agresiva del hule que se
usa durante el proceso de adhesión del lente. El diseño requiere este proceso
para garantizar la resistencia en la adhesión del lente.
TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 11
12 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175
Componentes de la máscara
Artículo n.º N.º de
parte
Descripción
805099 Ensamble de molde facial- lente Advantage 1000 pequeño
1 805097 Ensamble de molde facial- lente Advantage 1000 mediano
805101 Ensamble de molde facial- lente Advantage 1000 grande
2 805114 Arnés para la cabeza
3 637279 Hebilla
4 805118 Deflector
5 801700 Válvula de inhalación
6 462185
Ensamble de válvula de exhalación completo con cuerpo, válvula y protector
7 Cuerpo de la válvula de exhalación
8 Válvula de exhalación de aleta
9 Protector de la válvula de exhalación
10 805110 Sello
11 805103 Diafragma fónico
13 805111 Anillo de retención metálico
Componentes de los receptáculos, adaptadores y tapa
14 813341 Tapón
Componentes de la máscara
Artículo n.º N.º de
parte
Descripción
15 817590 Receptáculo de bayoneta Advantage (817588), 6 por paquete
16 818264 Receptáculo Millennium (818263), 6 por paquete
17
10012413
Adaptador para receptáculo Millennium
18 817591 Receptáculo Phalanx TM (818263), 6 por paquete
19 813339 Adaptador para receptáculo Phalanx TM
Accesorios y componentes opcionales
20 806468 Copa nasal, pequeña
806466 Copa nasa, mediana
806470 Copa nasal, grande
21
10026265
Sistema de comunicación amplificador ESP II
No aparece 805350 Micrófono / Emisor de voz
No aparece 806461 Diafragma fónico con llave de retención
No aparece 807543 Llave de retención
No aparece 454819 Kit de lentes
No aparece 813832 Protector de lente, transparente, 25 por paquete
No aparece 813833 Protector de lente, humo, 25 por paquete
E
nsambles de máscara Advantage 1000
N.º de
parte
D
escripción
813860 Máscara Advantage 1000, pequeña
8
13859 Máscara Advantage 1000, mediana
8
13861 Máscara Advantage 1000, grande
* Artículo disponible en ensamble
TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 13
E
nsambles de máscara Advantage 1000
N.º de
parte
D
escripción
10028996
Máscara Advantage 3200 pequeña con arnés de hule
1
0028995
M
áscara Advantage 3200 mediana con arnés de hule
1
0028997
M
áscara Advantage 3200 grande con arnés de hule
10031340
M
áscara Advantage 3200 pequeña con arnés
plástico Advantage
1
0031309
Máscara Advantage 3200 mediana con arnés
plástico Advantage
10031341
Máscara Advantage 3200 grande con arnés
p
lástico Advantage
modelo de máscara
3200 dual/doble puerto
Componentes de la máscara
Artículo N.º de
n.º parte
Descripción
1 10025280 Molde facial Advantage 3000 pequeño de silicona
10025258 Molde facial Advantage 3000 mediano de silicona
10025259 Molde facial Advantage 3000 grande de silicona
-Kit- 10030785 Kit de anillos de lente
2 1 -Anillo de lente superior
31-Anillo de lente inferior
42-Tornillo del anillo de lente
5 10030786
Lente dual/doble puerto con conectores de bayoneta, juntas y válvulas
6 10030787 Junta de bayoneta dual/doble puerto, 10 por paquete
7 10030788 Válvula de inhalación, 10 por paquete
-Kit- 10030790 Kit de repuesto de alojamiento dual/doble puerto
81-Alojamiento puerto dual
91-Junta tórica
10 1-Clip de retención
11 10030789 Válvula de exhalación, 6 por paquete
12 10025291 Protector
-Kit - 10030794 Kit clásico de arnés de hule
14 1-Arnés de hule
15 2-Deslizante
16 4-Botón del arnés
17 2-Hebilla
Componentes de la máscara
Artículo N.º de
n.º parte
Descripción
15 10030797 Deslizante para arnés de hule clásico, 10 por paquete
16 10030795 Botón del arnés, 12 por paquete
17 10030796 Hebilla para arnés de hule clásico, 6 por paquete
-Kit- 10030798 Kit (plástico) de arnés Advantage
18 1 Arnés Advantage
19 1 Sujeción de adaptador derecho
20 1 Sujeción de adaptador izquierdo
Componentes de los receptáculos, adaptadores y tapa
21 813341 Tapón
22 817590 Receptáculo de bayoneta Advantage, 6 por paquete
23 818264 Receptáculo Millennium, 6 por paquete
24 10012413 Adaptador para receptáculo Millennium
25 817591 Receptáculo Phalanx TM, 6 por paquete
26 813339 Adaptador para receptáculo Phalanx TM
Accesorios y componentes opcionales
13 10030792 Copa nasal mediana/grande
10030793 Copa nasal mediana
No aparece
10029298 Kit de lentes
No aparece
10031542 Protector de lente, transparente, 25 por paquete
No aparece
10031543 Protector de lente, humo, 25 por paquete
* Artículo disponible en kit

Transcripción de documentos

Máscaras antigás para CS/CN Respirador de cara completa Instrucciones para el uso Aprobado por NIOSH para la protección respiratoria en atmósferas con CS/CN y partículas bajo la clasificación 42 CFR 84 P100 (nivel de eficiencia del 99.97%) contra todas las suspensiones de partículas, incluyendo las de aerosoles a base de aceite. ! ADVERTENCIA Todo el personal que utiliza o realiza el mantenimiento de este producto, incluyendo las personas encargadas de la selección, aplicación, servicio o mantenimiento del mismo, debe leer y seguir atentamente este manual y las advertencias y precauciones incluidas. Para que el respirador funcione correctamente, el uso y el mantenimiento deben realizarse conforme a las instrucciones proporcionadas. De lo contrario, podría no ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado, y ocasionar lesiones graves o incluso la muerte a las personas que lo utilizan. Consulte los datos de la etiqueta de aprobación NIOSH adjunta. (P/N 818082) Consulte las instrucciones, precauciones, restricciones y advertencias que encontrará en el interior. Llame al 1-800-MSA-2222 en horario normal de oficina. For More Information, call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAsafety.com CRANBERRY TWP., PENNSYLVANIA, U.S.A. 16066 TAL 146 (L) Rev. 12 © MSA 2014 Prnt. Spec. 10000005389 (F) Mat. 814175 Doc. 814175 ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE LA APROBACIÓN NIOSH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PREPARACIONES PARA EL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 COLOCACIÓN DEL RESPIRADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INFORMACIÓN SOBRE LA APROBACIÓN NIOSH 1. Protección Filtro P100 para partículas (nivel de eficiencia del 99.97%) eficaz contra todas las suspensiones de partículas. CS - Clorobenzilideno malononitrilo CN - Cloroacetofenona 2. Precauciones y restricciones A. No usar en atmósferas que contengan menos del 19.5 por ciento de oxígeno. B. No usar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud. C. No exceder las concentraciones máximas de uso establecidas por las normas pertinentes. H. Respetar los plazos establecidos para el cambio de los cartuchos y los receptáculos o revisar el indicador ESLI para asegurarse de reemplazarlos antes de que se estropeen. I. Contiene partes eléctricas que no han sido evaluadas como fuente de ignición en atmósferas inflamables o explosivas por MSHA/NIOSH. J. El uso y el mantenimiento incorrectos de este producto pueden causar lesiones o incluso la muerte. L. Respetar las instrucciones de uso del fabricante para el cambio de los cartuchos y/o filtros. M. Todos los respiradores aprobados deben seleccionarse, probarse, usarse y mantenerse de conformidad con MSHA, OSHA y demás reglamentaciones pertinentes. N. No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los repuestos exactos en la configuración, tal y como lo especifica el fabricante. O. Consultar los manuales de instrucciones para el uso y/o mantenimiento para obtener información sobre el uso y el mantenimiento de estos respiradores. P. NIOSH no aprueba los respiradores para el uso como máscaras quirúrgicas. S. Se aplican las instrucciones especiales o cruciales de uso y/o las restricciones de uso pertinentes. Consulte las instrucciones de uso antes de la colocación. S - INSTRUCCIONES ESPECIALES O CRUCIALES DE USO ! ADVERTENCIA 1. Este dispositivo NO suministra oxígeno, y debe usarse únicamente en áreas debidamente ventiladas que contengan por lo menos el 19.5 por ciento de oxígeno. 2 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 2. Este respirador debe usarse con receptáculos químicos o para partículas adecuados para la protección contra los contaminantes específicos. 3. No use el producto si las concentraciones de los contaminantes no se conocen o son inmediatamente peligrosas para la vida o la salud (IPVS). 4. Abandone el área de inmediato si: A. La respiración se le dificulta. B. Siente mareo o malestar. C. Siente el gusto o el olor de algún contaminante. D. Se le irritan los ojos, la nariz o la garganta. 5. Use el producto respetando al pie de la letra las instrucciones, etiquetas y precauciones pertinentes. 6. Este respirador puede no ajustarse herméticamente con determinadas características del rostro como barbas o patillas tupidas que puedan impedir el contacto directo entre la piel y la superficie de sellado de la máscara. En ese caso no use este respirador. 7. No altere ni modifique este dispositivo de ninguna manera. 8. Este respirador debe ser utilizado solo por personal capacitado y calificado. 9. El respirador puede no estar debidamente protegido contra el lanzamiento o la caída de objetos. Por consiguiente, en caso de motines o situaciones similares, es obligatorio usar caretas adecuadas junto con el respirador para obtener la protección necesaria. Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. ! ADVERTENCIA • Este respirador/filtro ofrece protección LIMITADA. Puede ayudar a reducir la exposición a los agentes biológicos suspendidos en el aire, incluyendo el virus de la gripe H1N1 (porcina), el virus de la gripe aviar (de las aves), otros tipos de gripe, SARS u otros agentes bacterianos o biológicos virales, y a reducir el riesgo de infecciones gripales durante pandemias, pero NO elimina el riesgo de exposición, infección, enfermedad o muerte. • Este respirador/filtro está certificado por NIOSH en cuanto al cumplimiento de los requisitos especificados para el nivel de eficiencia declarado del filtro; sin embargo, las autoridades competentes NO han establecido un nivel seguro de exposición a los agentes biológicos. Por tanto, el respirador podría NO prevenir la transmisión de los virus gripales. • Consulte el sitio web del Centro de control y prevención de enfermedades (CDC), www.cdc.gov, para obtener información sobre el uso de los respiradores como ayuda para reducir la exposición al virus H1N1 o a otros agentes biológicos aéreos en entornos comunes, domésticos y ocupacionales. El CDC recomienda efectuar pruebas de ajuste y análisis médicos, así como la capacitación para obtener el rendimiento más alto posible cundo el respirador se utiliza en entornos no ocupacionales. Hacer caso omiso de estas medidas de preparación puede dar lugar a condiciones no seguras de uso. Los respiradores que se usan en entornos ocupacionales DEBEN utilizarse de acuerdo con un programa de protección respiratoria exhaustivo, tal y como lo exige OSHA, que incluya criterios adecuados de selección, capacitación, TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 3 pruebas y controles de ajuste. Para obtener información detallada sobre los programas de protección respiratoria, póngase en contacto con OSHA o visite el sitio web www.osha.gov. • NO se quite el respirador en áreas contaminadas. La superficie externa del respirador DEBE tratarse en todo momento como si estuviera contaminada. El uso de gafas de seguridad ajustadas o de un respirador de cara completa puede ayudar a prevenir en mayor medida la transmisión de virus gripales. • El CDC recomienda lavarse las manos con frecuencia y usar guantes para prevenir transmisiones o enfermedades debido a la exposición a superficies en las que haya contaminantes, e inmediatamente después de quitarse el respirador. • NO reutilice ni comparta los respiradores que no requieran mantenimiento. Limpie SIEMPRE los respiradores de cartucho antes de volver a utilizarlos, siguiendo las instrucciones proporcionadas. • Este respirador/filtro NO debe ser utilizado por (a) niños, o (b) personas con enfermedades que puedan verse afectadas por el uso del mismo. Hacer caso omiso de estas advertencias e instrucciones puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. RESTRICCIONES DE USO DEL RESPIRADOR El usuario debe respetar las siguientes restricciones de uso del respirador: 1. CONCENTRACIÓN MÁXIMA DE USO - No exceda las concentraciones máximas de uso establecidas por las normas pertinentes. 2. Las restricciones establecidas en la aprobación NIOSH pertinente. 3. Para los respiradores con filtros de clase P: Sustituya los filtros si se produce una resistencia respiratoria excesiva durante la inhalación. 4. Para los respiradores con receptáculos químicos: a. Los usuarios deben seguir un calendario apropiado de sustitución del receptáculo, diseñado por un profesional competente. Este calendario debe tener en cuenta todos los factores que pueden afectar la protección respiratoria, como los procedimientos específicos de trabajo y otras condiciones propias del entorno laboral. Los receptáculos que cuentan con un indicador de vida útil para un contaminante específico presente deben reemplazarse cuando el indicador cambia al color especificado, o incluso antes si se está usando el respirador como protección contra una mezcla y el calendario de sustitución del receptáculo indica que debe cambiarse antes. b. Si se está usando el respirador para protegerse contra sustancias con propiedades precarias de advertencia, se puede producir una exposición excesiva sin que el usuario pueda darse cuenta. Tome las medidas necesarias para prevenir esta situación, como por ejemplo una sustitución del receptáculo antes de tiempo o el uso de un respirador de suministro de aire o SCBA. Para obtener información adicional, consulte el Selector de respiradores Response. c. Cambie los receptáculos después de cada turno o antes, si el calendario de sustitución o el indicador de vida útil lo indican. El uso durante más de un turno puede ocasionar una vida útil más corta de la esperada y una exposición excesiva debido a la desorción y migración del contaminante a través del receptáculo cuando no se está usando. Si el respirador se utiliza para escapes, cambie el receptáculo después de cada escape. 4 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 Una vez que el usuario ha respirado mediante el respirador en una atmósfera contaminada, el receptáculo podría no ofrecer una protección adecuada en escapes sucesivos. Además, si los receptáculos se han puesto en servicio inicialmente o han sido utilizados por el usuario a la expectativa de un escape, deben reemplazarse conforme a un calendario de sustitución apropiado. Una exposición prolongada de los receptáculos a niveles molestos del contaminante (por debajo del límite de exposición permisible), puede comportar la imposibilidad para los receptáculos mismos de ofrecer una protección adecuada para el escape. 5. Para los respiradores con receptáculos combinados (receptáculos químicos con filtros): Las restricciones arriba especificadas para los receptáculos químicos así como la clase de aplicación del filtro son válidas para los receptáculos combinados. 6. Requisitos de uso para los respiradores según se especifica en las Normas de protección respiratoria de OSHA 29 CFR Parte 1910.134 (u otros requisitos establecidos por la Agencia Reguladora de la jurisdicción del usuario). Pueden ser aplicables también otras normas OSHA para determinados contaminantes (consulte el Selector de respiradores Response de MSA). 7. No use el(los) receptáculo(s) tras la fecha de caducidad que figura en la etiqueta. RESTRICCIONES DE USO DEL RESPIRADOR EN ATMÓSFERAS CON AGENTES DE GUERRA QUÍMICA Y BIOLÓGICA (CBA): Los ámbitos de trabajo recomendados para este respirador incluyen operaciones en las que puede haber, pero no esperarse, una exposición a vapores o líquidos de agentes químicos o agentes biológicos, o, el escape de posibles contaminaciones de agentes CBA y atmósferas CBA de bajo nivel controladas en las que no se supere la concentración máxima de uso, según establecen las autoridades competentes. Si la concentración máxima de uso no está establecida por las autoridades competentes, se recomienda limitar el uso del respirador a atmósferas 100 veces (o menos) el límite de exposición aérea permisible (AEL) establecido o el tiempo promedio ponderado (TWA) del agente contaminante (salvo para el gas mostaza y la Lewisita; para estos agentes, la concentración de uso recomendada debe limitarse al AEL o al TWA). ! ADVERTENCIA Para el uso en atmósferas que presentan agentes de guerra química o biológica, así como en atmósferas peligrosas, se recomienda implementar un programa de protección respiratoria y corporal completo y utilizar un equipo que ofrezca una protección exhaustiva. Dicho programa debería cubrir los siguientes aspectos como mínimo: Antes de entrar en un área contaminada con agentes CBA 1. Todos los usuarios deben recibir capacitación (periódicamente) en cuanto al uso de los equipos de protección, los riesgos, los efectos y las señales físicas de la exposición excesiva a los agentes, los protocolos y normas de control relativos al riesgo y al usuario, la necesidad de atención médica, los procedimientos de emergencia y primeros auxilios en caso de exposición excesiva, la descontaminación y la manipulación y eliminación de los equipos contaminados. 2. Todos los usuarios deben someterse a una prueba cuantitativa de ajuste con la máscara que utilizarán y obtener un factor de ajuste de TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 5 por lo menos 1000. 3. El usuario debe equiparse con una máscara con receptáculo CBA, una capucha y un traje protector completo contra sustancias químicas, con guantes y protectores para el calzado. 4. El usuario debe determinar o controlar con el departamento de seguridad que los equipos de protección que va a utilizar sean suficientes para la exposición al riesgo y al nivel de contaminación específicos. Un uso incorrecto de los equipos de protección puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. Durante la permanencia en el área contaminada con agentes CBA 1. Los niveles de exposición a la contaminación en el área deben estar monitoreados en tiempo real (con alarma). Si el nivel de contaminación monitoreado está por encima del límite de exposición permisible o de la concentración máxima de uso (según lo establecido por los protocolos de control), el usuario debe abandonar el área de inmediato. 2. El usuario no se debe quitar la ropa ni ninguno de los equipos de protección contra los agentes de guerra química mientras esté en el área contaminada. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. 3. Si presenta síntomas de exposición excesiva a agentes de guerra química y biológica (CBA), busque asistencia médica de inmediato. Tras la exposición a un área contaminada con agentes CBA 1. Se debe desarrollar e implementar un procedimiento de descontaminación para el usuario y los equipos de protección. 2. El procedimiento de descontaminación establecido deberá llevarse a cabo únicamente después de que el usuario ha salido del área contaminada y ha entrado en un área descontaminada. La falta de un procedimiento de descontaminación aceptable puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. 3. Una vez que el usuario y los equipos de protección se han descontaminado, habrá que eliminar correctamente el equipo afectado. La eliminación debe llevarse a cabo cumpliendo con las leyes federales, estatales y/o locales que rigen el tratamiento de los materiales contaminados con agentes de guerra química y biológica (CBA). El incumplimiento de los procedimientos aprobados de seguridad y protección, en caso de exposición a atmósferas peligrosas, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. DESCRIPCIÓN GENERAL PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO: La máscara antigás debe usarse con el(los) receptáculo(s) apropiado(s) para que pueda ofrecer la protección respiratoria requerida. Si se usa correctamente, la máscara antigás ofrece protección contra contaminantes específicos. La máscara antigás está aprobada por NIOSH para la protección contra CS, clorobenzilideno malononitrilo, CN, cloroacetofenona y todas las partículas suspendidas en el aire incluyendo las de aerosoles a base de aceite que figuran en la etiqueta del receptáculo. Durante la inhalación, el aire se respira a través del receptáculo, que elimina o neutraliza las sustancias contaminantes. Las válvulas de inhalación se abren y la válvula de exhalación permanece cerrada para evitar que el aire contaminado entre en la máscara. Durante la exhalación, las válvulas de exhalación se abren y la(s) válvula(s) de inhalación se cierra(n) para evitar que el aire exhalado pueda volver a pasar por el receptáculo. La válvula de exhalación deja que el aire exhalado salga de la máscara antigás. 6 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 PRUEBA DE AJUSTE DEL RESPIRADOR Es necesario realizar una prueba cualitativa o cuantitativa de ajuste para cada uno de los usuarios del respirador, para determinar la cantidad de protección que este puede suministrar. Las pruebas de ajuste del respirador se explican detalladamente en la American National Standard for Respiratory Protection, ANSI Z88.2, publicada por el Instituto nacional de estándares de los Estados Unidos. PRUEBA CUANTITATIVA - Si se realiza una prueba cuantitativa de ajuste, se debe obtener un factor de ajuste de por lo menos 1000 antes de que el respirador pueda asignarse a un individuo. PRUEBA CUALITATIVA - Si se realiza una prueba cualitativa de ajuste, deben seguirse únicamente los protocolos aprobados. El individuo debe pasar una prueba que busca obtener un factor de ajuste de por lo menos 1000. Independientemente del tamaño de la cara y de las medidas del respirador seleccionado, este debe someterse a una prueba de ajuste, ya sea cualitativa o cuantitativa, para constatar que está en condiciones de garantizar un ajuste adecuado. ! ADVERTENCIA El usuario debe realizar una prueba de ajuste del respirador y respetar todas las advertencias y restricciones dadas. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. FILTRO(S) / RECEPTÁCULO(S) Consulte los datos de la etiqueta de aprobación NIOSH adjunta (P/N 818082). PREPARACIONES PARA EL USO Antes de ponerse la máscara antigás revise los siguientes puntos de inspección. No utilice la máscara si no pasa la inspección. En ese caso, deberá repararse o reemplazarse. 1. Bandas de la cabeza: Revise si las bandas de la cabeza conservan su elasticidad. Revise si presentan grietas o rasgaduras y asegúrese de que las hebillas estén en su lugar y funcionen correctamente. 2. Máscara: Revise si la máscara presenta suciedad, grietas, rasgaduras o agujeros. Inspeccione el perfil de la máscara para comprobar que no presente deformaciones debidas a un almacenamiento incorrecto, y cerciórese de que el hule sea flexible y no rígido. 3. Válvulas de inhalación y exhalación: Revise si presentan grietas, rasgaduras, deformaciones, suciedad, o si se ha depositado material entre la válvula y el soporte de la misma. 4. Recipiente(s) del filtro: Asegúrese de que los sellos (si están presentes) estén en su lugar, y revise que no presenten grietas ni daños en las roscas o en las bayonetas. 5. Receptáculos y/o filtros: Asegúrese de que los receptáculos y los filtros estén limpios. Nunca intente limpiar un filtro o un receptáculo lavándolo o usando aire comprimido. Revise que los receptáculos no presenten abolladuras, rayaduras u otros daños, sobre todo en el reborde de sellado. Nota: Si se usa un receptáculo de rosca, se requiere un adaptador para el receptáculo y se debe efectuar una inspección antes del uso. TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 7 ENSAMBLE DE LA MÁSCARA ANTIGÁS Enganche del receptáculo Ponga el(los) receptáculo(s) en el puerto de entrada con cuidado. Alinee los recortes del receptáculo con las lengüetas de los conectores. Apriete a mano girando en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope, para asegurar un sellado perfecto contra la máscara. Si se usa un solo receptáculo, se debe poner un tapón de entrada en el conector de la máscara del lado opuesto al receptáculo. Apriete a mano en el sentido de las agujas del reloj como con el receptáculo. Nota: Si se usa un adaptador de rosca y un receptáculo de rosca, este último debe ajustarse contra el sello del adaptador. Apriete el receptáculo girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta conseguir el ajuste requerido. En el diagrama de componentes de la máscara encontrará las piezas requeridas del adaptador del receptáculo. USO DEL TAPÓN DE ENTRADA El diseño de la máscara antigás permite el uso con un solo receptáculo ya sea al lado derecho o al lado izquierdo de la máscara. El recipiente del lado de la máscara opuesto al receptáculo instalado debe sellarse con un tapón de entrada. Este tapón debe quedar perfectamente sellado en la máscara. Apriete el tapón en la máscara girándolo en el sentido de las agujas del reloj en el conector hasta el tope. COLOCACIÓN DEL RESPIRADOR COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA ANTIGÁS DE LOS RESPIRADORES ADVANTAGE 1000 Y ADVANTAGE 3200 CON ARNÉS DE HULE 1. Afloje las correas ajustables del arnés. Sujete las correas pasando los pulgares por entre ellas. Introduzca bien el mentón en la parte baja de la máscara y tire del arnés hacia atrás por encima de la cabeza. 2. Tire de la parte de atrás del arnés hacia abajo en dirección del cuello hasta que quede centrado en la parte posterior de la cabeza. De ser necesario, sujete el armazón de la máscara con una mano y coloque el arnés con la otra, hasta obtener un ajuste completo, firme y cómodo, contra la cara. 3. Apriete las correas ajustables para que la máscara quede perfectamente ajustada contra la cara. Asegúrese de que la parte de atrás del arnés quede centrada en la parte posterior de la cabeza. Las correas del arnés deben quedar perfectamente planas contra la cabeza. 4. Si la máscara no queda perfectamente ajustada contra la cara, afloje las correas ajustables y corrija la posición de la parte de atrás del arnés. Asegúrese de que la parte de atrás del arnés quede puesta en la parte posterior de la cabeza. Si la máscara sigue sin ajustarse perfectamente contra la cara, quítesela y ajuste la longitud de las correas. COLOCACIÓN DEL RESPIRADOR DE MÁSCARA ANTIGÁS ADVANTAGE 3200 CON ARNÉS PLÁSTICO ADVANTAGE 3000 Nota: La colocación puede realizarse siguiendo dos procedimientos distintos. Procedimiento de colocación A 1. Afloje por completo las dos correas de abajo. Abra las correas del arnés de la cabeza con las dos manos y ponga el mentón en la máscara. Tire del arnés por completo por encima de la cabeza, hasta que el soporte plástico para la cabeza quede perfectamente plano en la parte posterior de esta. 2. Apriete las correas del cuello de manera uniforme, para que la máscara quede perfectamente ajustada contra la cara. 8 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 3. De ser necesario, ajuste la máscara y apriete el arnés tirando del lazo de la parte trasera del mismo. Procedimiento de colocación B 1. Afloje por completo las dos correas de abajo, introduzca los dedos y sujete el lazo de la parte de atrás del arnés. 2. Ponga el mentón en la máscara. 3. Tire del arnés por encima de la cabeza con el lazo; tire del arnés hacia abajo en dirección de la parte posterior de la cabeza hasta que el soporte plástico quede perfectamente plano en la parte posterior de la cabeza misma. 4. Apriete las correas del cuello de manera uniforme, para que la máscara quede perfectamente ajustada contra la cara. PRUEBA DE ESTANQUEIDAD ANTES DE CADA USO El respirador debe someterse a la prueba de estanqueidad antes de cada uso, mediante uno de los siguientes métodos: Método de presión negativa — Ponga las palmas de las manos ligeramente sobre el(los) receptáculo(s). Inhale delicadamente de manera tal que la máscara se pliegue un poco, y contenga la respiración. La máscara permanecerá plegada mientras se contenga la respiración, a menos que el sello presente una pérdida. Método de presión positiva — Ponga la palma de la mano ligeramente sobre la tapa de la válvula de exhalación. Exhale delicadamente para que se forme una ligera presión positiva en el respirador, y contenga la respiración. La presión positiva se conservará mientras se contenga la respiración, a menos que el sello presente una pérdida. Si se detectan pérdidas en el sello facial, vuelva a ajustar las correas del arnés y repita la prueba hasta que no haya pérdidas. Si sucesivamente se nota otra pérdida en el sello facial, investigue y corrija el problema antes de realizar una nueva prueba. El respirador debe pasar una de estas pruebas de estanqueidad antes de que pueda usarse. El respirador no ofrece protección alguna si el aire inhalado no se respira a través de receptáculos adecuados. ! ADVERTENCIA No entre en ninguna atmósfera con este respirador a menos de que esté seguro de que se cumplen las siguientes condiciones: 1. Ha leído, comprendido y respetado todas las instrucciones y advertencias inherentes al respirador. 2. El respirador y las condiciones cumplen los requisitos establecidos. 3. El receptáculo es del tipo adecuado para el(los) contaminante(s) presente(s). 4. La cantidad de oxígeno es suficiente para sobrevivir (es decir, por lo menos el 19.5 por ciento de oxígeno por volumen al nivel del mar). No use el producto si tiene dudas sobre el nivel de concentración del oxígeno. 5. El respirador no presenta pérdidas (consulte la sección Prueba de estanqueidad). 6. No se debe reemplazar el receptáculo. Elimine los receptáculos usados. Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 9 REMOCIÓN DEL RESPIRADOR Regrese a un área incontaminada antes de quitarse el respirador. Antes de quitarse el respirador, revise que tanto este como la ropa que se lleva puesta estén libres de contaminantes. Para quitarse la máscara 1. Apriete las hebillas de las correas para aflojar y alargar por completo las correas de abajo. 2. Introduzca los pulgares bajo las correas del arnés. Tire hacia arriba y aléjelo de la cara. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN El ensamble de la máscara (habiendo retirado el receptáculo) debe limpiarse y desinfectarse después de cada uso. MSA recomienda usar el limpiador Confidence Plus™. Consulte las instrucciones de uso del limpiador en la etiqueta. También puede usarse otro limpiador que presente la eficacia del Confidence Plus™ y sea compatible con los componentes del respirador MSA. Enjuáguelo abundantemente con agua tibia (a 110 ºF para evitar que las partes se calienten demasiado y se deformen) y déjelo secar al aire. ANSI recomienda que los usuarios se capaciten para las operaciones de limpieza. ! CUIDADO No utilice alcohol como germicida puesto que puede estropear las partes de hule. ! CUIDADO Si no se enjuaga abundantemente, los restos de limpiador pueden irritar la piel del usuario. ! CUIDADO No intente acelerar el secado de las piezas poniéndolas en calentadores o dejándolas expuestas a la luz solar directa. Esto puede estropear el hule. ! CUIDADO La limpieza y la desinfección a temperaturas de máximo 110 °F evitan el sobrecalentamiento y la deformación de las piezas, que de no ser así tendrían que reemplazarse. MANTENIMIENTO Este respirador debe mantenerse en perfectas condiciones para que pueda funcionar correctamente. Cuando un respirador presenta señales de daño o desgate excesivo, se debe reemplazar de inmediato. En la sección Preparaciones para la colocación encontrará las medidas de inspección que requiere el respirador. Cuando no se esté usando, el respirador debe guardarse en su contenedor o en su bolsa de almacenamiento en un lugar limpio y seco. Evite que la máscara se deforme durante el almacenamiento. La eliminación del respirador y de sus componentes debe hacerse de acuerdo con las normas locales, estatales y federales. 10 TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 Nota: Durante el proceso de envejecimiento normal pueden notarse y esperarse algunos cambios en el aspecto del producto. Pueden aparecer algunos restos blancos debido a un aditivo de cera en el hule aprobado por la FDA. Esta cera se utiliza ya que no provoca ningún riesgo en caso de contacto con la piel del usuario. La cera le proporciona al hule la protección necesaria durante el uso esperado del producto. Es normal que esta cera salga a la superficie, y se puede limpiar con el limpiador Confidence Plus de MSA (P/N 10009971). Las imperfecciones en las superficies de hule pueden observarse al revisar la máscara más de cerca, y se deben típicamente a los restos de la cera blanca. Estas imperfecciones pueden notarse también debido a un aspecto "manchado" donde la cera no sale a la superficie del hule. Esta variación en la superficie del hule ocurre como resultado de la imprimación agresiva del hule que se usa durante el proceso de adhesión del lente. El diseño requiere este proceso para garantizar la resistencia en la adhesión del lente. TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 11 Ensambles de máscara Advantage 1000 N.º de Descripción parte 813860 Máscara Advantage 1000, pequeña 813859 Máscara Advantage 1000, mediana 813861 Máscara Advantage 1000, grande Artículo n.º N.º de parte 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 12 805099 805097 805101 805114 637279 805118 801700 462185 Componentes de la máscara Descripción Ensamble de molde facial-lente Advantage 1000 pequeño Ensamble de molde facial-lente Advantage 1000 mediano Ensamble de molde facial-lente Advantage 1000 grande Arnés para la cabeza Hebilla Deflector Válvula de inhalación Ensamble de válvula de exhalación completo con cuerpo, válvula y protector Cuerpo de la válvula de exhalación Válvula de exhalación de aleta Protector de la válvula de exhalación 805110 Sello 805103 Diafragma fónico 805111 Anillo de retención metálico Componentes de los receptáculos, adaptadores y tapa 813341 Tapón Artículo n.º N.º de parte 15 16 17 18 19 20 21 No aparece No aparece No aparece No aparece No aparece No aparece 817590 818264 10012413 817591 813339 Componentes de la máscara Descripción Receptáculo de bayoneta Advantage (817588), 6 por paquete Receptáculo Millennium (818263), 6 por paquete Adaptador para receptáculo Millennium Receptáculo Phalanx TM (818263), 6 por paquete Adaptador para receptáculo Phalanx TM Accesorios y componentes opcionales 806468 Copa nasal, pequeña 806466 Copa nasa, mediana 806470 Copa nasal, grande 10026265 Sistema de comunicación amplificador ESP II 805350 Micrófono / Emisor de voz 806461 Diafragma fónico con llave de retención 807543 Llave de retención 454819 Kit de lentes 813832 Protector de lente, transparente, 25 por paquete 813833 Protector de lente, humo, 25 por paquete * Artículo disponible en ensamble TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 modelo de máscara 3200 dual/doble puerto Artículo n.º 1 -Kit2 3 4 5 6 7 -Kit8 9 10 11 12 -Kit14 15 16 17 N.º de parte 10025280 10025258 10025259 10030785 10030786 10030787 10030788 10030790 10030789 10025291 10030794 Componentes de la máscara Descripción Molde facial Advantage 3000 pequeño de silicona Molde facial Advantage 3000 mediano de silicona Molde facial Advantage 3000 grande de silicona Kit de anillos de lente 1-Anillo de lente superior 1-Anillo de lente inferior 2-Tornillo del anillo de lente Lente dual/doble puerto con conectores de bayoneta, juntas y válvulas Junta de bayoneta dual/doble puerto, 10 por paquete Válvula de inhalación, 10 por paquete Kit de repuesto de alojamiento dual/doble puerto 1-Alojamiento puerto dual 1-Junta tórica 1-Clip de retención Válvula de exhalación, 6 por paquete Protector Kit clásico de arnés de hule 1-Arnés de hule 2-Deslizante 4-Botón del arnés 2-Hebilla Ensambles de máscara Advantage 1000 N.º de Descripción parte 10028996 Máscara Advantage 3200 pequeña con arnés de hule 10028995 Máscara Advantage 3200 mediana con arnés de hule 10028997 Máscara Advantage 3200 grande con arnés de hule Máscara Advantage 3200 pequeña con arnés 10031340 plástico Advantage Máscara Advantage 3200 mediana con arnés 10031309 plástico Advantage Máscara Advantage 3200 grande con arnés 10031341 plástico Advantage Artículo n.º 15 16 17 -Kit18 19 20 N.º de parte 10030797 10030795 10030796 10030798 Componentes de la máscara Descripción Deslizante para arnés de hule clásico, 10 por paquete Botón del arnés, 12 por paquete Hebilla para arnés de hule clásico, 6 por paquete Kit (plástico) de arnés Advantage 1 Arnés Advantage 1 Sujeción de adaptador derecho 1 Sujeción de adaptador izquierdo Componentes de los receptáculos, adaptadores y tapa 21 813341 Tapón 22 817590 Receptáculo de bayoneta Advantage, 6 por paquete 23 818264 Receptáculo Millennium, 6 por paquete 24 10012413 Adaptador para receptáculo Millennium 25 817591 Receptáculo Phalanx TM, 6 por paquete 26 813339 Adaptador para receptáculo Phalanx TM Accesorios y componentes opcionales 13 10030792 Copa nasal mediana/grande 10030793 Copa nasal mediana No aparece 10029298 Kit de lentes No aparece 10031542 Protector de lente, transparente, 25 por paquete No aparece 10031543 Protector de lente, humo, 25 por paquete * Artículo disponible en kit TAL 146 (L) Rev. 12 - 814175 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Advantage 3200 Full-Facepiece Respirator El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para