AirHawk II Air Mask El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TAL 1211 (L) Rev. 4 © MSA 2012 Espec. de impresión 10000005389(A) Mat. 10088650
Doc. 10088650
Este aparato de respiración autónomo es certificado por el Instituto
Estadounidense de Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute of
Occupational Safety and Health, NIOSH, por su sigla en ings).
Las garantías otorgadas por la compañía MSA con respecto a este producto
pierden su validez si la instalación, uso y mantenimiento no se realizan de
conformidad con las instrucciones en este manual. Protéjase y proteja a sus
empleados siguiendo las instrucciones. Lea y siga las ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES que se encuentran en este manual. Para obtener cualquier
información adicional relativa al uso o reparacn, escriba o llame al
1-800-MSA-2222 durante el horario regular de trabajo.
Consulte el encarte adjunto para obtener informacn sobre la aprobación del
NIOSH: N/P 10024128.
Para uso con suministro de aire, consulte las Instrucciones para el usuario
N/P 10046412.
Este manual deberá ser leído y seguido cuidadosamente por todas las
personas que tengan o vayan a tener la responsabilidad de usar o dar
mantenimiento a esta máscara de aire. Esta máscara de aire funcionará
conforme a su diseño solamente si se usa y se mantiene de acuerdo con las
instrucciones; de lo contrario, podría no funcionar correctamente y las
personas que dependen de ella para su seguridad podrían sufrir lesiones
personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
OPERACIÓN E INSTRUCCIONES
Máscara de aire
AirHawk
®
II
Para obtener mayor información, llame al 1-800-MSA-2222 o visite nuestro sitio web en www.MSAsafety.com
CRANBERRY TWP., PENSILVANIA,EE.UU. 16066
INTRODUCCIÓN
PRECAUCIONES Y LIMITACIONES SOBRE LA
INFORMACIÓN DE APROBACIÓN DEL NIOSH
D- Los respiradores con suministro de aire se pueden
usar solamente cuando son alimentados con aire
respirable que cumpla con los requisitos G-7-1 Grado
D o de mejor calidad de la Asociación de Gases
Comprimidos (Compressed Gas Association, CGA).
E- Use solo los manómetros y longitudes de manguera
especificados en las Instrucciones para el usuario.
I- Contiene piezas eléctricas que no han sido evaluadas
como fuente de ignición en atmósferas inflamables o
explosivas por parte de MSHA/NIOSH.
J- El no usar o mantener adecuadamente el producto
puede causar lesiones o la muerte.
M- Todos los respiradores aprobados deben ser
seleccionados, ajustados, usados y mantenidos de
acuerdo con MSHA, OSHA y otras regulaciones
pertinentes.
N- Nunca substituya, modifique, agregue u omita piezas.
Use solamente piezas de repuesto idénticas en la
configuración, como lo especifica el fabricante.
O- Consulte las Instrucciones para el usuario y/o los
manuales de mantenimiento para obtener información
sobre el uso y mantenimiento de estos respiradores.
S- Hay vigentes instrucciones especiales o críticas para
el usuario y/o restricciones de uso específicas.
Consulte las instrucciones para el usuario antes de
colocarse la máscara.
S - INSTRUCCIONES ESPECIALES O CRÍTICAS PARA
EL USUARIO
Aprobado para el uso a temperaturas superiores a los -32
°C (-25°F). Aprobado únicamente cuando el cilindro de
aire comprimido está totalmente cargado con aire que
cumple los requisitos de la Especificación G-7 de la
Asociación de Gases Comprimidos respecto al nivel de
verificación de la calidad del aire (grado) D u otra
especificación equivalente. El cilindro deberá cumplir las
especificaciones correspondientes del Departamento de
Transporte de EE.UU.
Use la máscara de aire con protección dérmica adecuada
cuando la use en gases y vapores que puedan
contaminar la piel por absorción (por ejemplo: el gas de
ácido cianhídrico).
Al efectuar renovaciones o reparaciones se deberán
utilizar piezas idénticas a las suministradas por el
fabricante bajo la aprobación pertinente.
La información de aprobación del NIOSH (Instituto
Estadounidense de Seguridad y Salud Ocupacional) se
incluye como complemento a estas instrucciones (N/P
10024128).
AVISO IMPORTANTE PARA LOS ADMINISTRADORES
DE LOS PROGRAMAS DE PROTECCIÓN
RESPIRATORIA
1. Un programa de protección respiratoria adecuado
deberá incluir el conocimiento de los riesgos, la
evaluación de los riesgos, la elección del equipo
protector de respiración adecuado, las instrucciones y
la capacitación sobre el uso del equipo, la inspección
y mantenimiento del equipo y la vigilancia médica.
[Ver las regulaciones de OSHA, Título 29 del Código
de Regulaciones Federales de Estados Unidos (Code
of Federal Regulations, CFR) Parte 1910. 134,
subparte I, parágrafo 1910. 134 (c)].
2. Esta máscara de aire se puede usar solamente
después de obtener instrucciones y capacitación
adecuados sobre su uso, como se especifica en las
regulaciones NFPA-1500 y OSHA, Título 29 CFR, Parte
1910. 134, subparte 1, parágrafo 1910. 134 (b) (3).
3. La máscara de aire deberá asegurarse usando un
medio mecánico positivo, si se almacena dentro de un
área para sentarse cerrada en un camión de
bomberos o en un compartimiento con cierre positivo.
El método para sostener la máscara de aire en su sitio
se deberá diseñar para minimizar las lesiones a las
personas dentro del vehículo en caso de un
accidente, desaceleración repentina o aceleración.
4. No marque las máscaras de aire con sellos, etiquetas,
pintura ni ningún otro método. El uso de dichas
marcas puede interferir con el uso del aparato o
puede representar un riesgo de inflamabilidad.
5. Asegúrese de que los otros equipos no interfieran con
el sello facial de la máscara de aire o con las manos
22
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
CONTENIDO
Introducción ..........................................................................................................................................................................23
Descripción ...........................................................................................................................................................................24
Colocación ............................................................................................................................................................................26
Retiro del aparato .................................................................................................................................................................30
Funcionamiento a bajas temperaturas .................................................................................................................................33
Limpieza y desinfección........................................................................................................................................................34
Inspecciones .........................................................................................................................................................................35
Pruebas funcionales..............................................................................................................................................................37
Prueba de flujo e inspección general ...................................................................................................................................38
Garantía de por vida .............................................................................................................................................................39
INTRODUCCIÓN
del usuario u otro medio necesario de movilidad.
Para obtener más información sobre el uso y las normas
de rendimiento de los aparatos de respiración autónomos,
sírvase consultar las siguientes publicaciones:
Norma ANSI Z88.5, Practices for Respiratory Protection
for the Fire Service (Prácticas para la protección
respiratoria en los incendios) y Norma ANSI Z88.2,
Practices for Respiratory Protection (Prácticas para la
protección respiratoria).
American National Standards Institute, 1430 Broadway,
New York, NY 10018.
Normas de Seguridad y Salud de la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (29 CFR 1910) (ver
específicamente la Parte 1910. 134), disponible del
Superintendent of Documents, U. S. Government Printing
Office, Washington, DC 20402, EE.UU.
Compressed Gas Association, Inc., 1725 Jefferson Davis
Hwy., Suite 1004, Arlington, VA 22202.
1. Lea y acate todas las limitaciones del NIOSH y
demás limitaciones de aprobación que se aplican
al uso de un aparato de respiración.
2. No use la máscara de aire como dispositivo para
aplicaciones debajo del agua.
3. Este sistema deberá utilizar aire respirable de
calidad [Nivel de Verificación de Calidad (Grado) D,
ver ANSI/CGA G-7.1-1989] o superior; y un punto
de condensación que no sea superior a -53 °C (-
65°F) (24ppm v/v) [Especificación G-7.1 de la
Asociación de Gases Comprimidos para el Nivel de
Verificación de la Calidad (Grado) D del Aire
Gaseoso].
4. Este dispositivo puede no sellar adecuadamente
en su rostro si usted tiene barba, patillas gruesas o
alguna característica física similar (ver NFPA-1500
y ANSI Z88.2). Un sello facial inadecuado puede
permitir la entrada de contaminantes a la pieza
facial, reduciendo o eliminando la protección
respiratoria. No use este dispositivo si existen
dichas condiciones. El sello entre la cara y la pieza
facial se deberá probar antes de cada uso. Nunca
retire la pieza facial a menos que se encuentre en
una atmósfera segura, no peligrosa y no tóxica.
5. Si detecta decoloración, cuarteo, ampollas, fisuras
u otro deterioro en el material de la lente, regrese
inmediatamente a una atmósfera segura.
6. Los usuarios deberán llevar ropas protectoras
apropiadas y se deberán tomar precauciones de
tal forma que la máscara de aire no sea expuesta a
atmósferas que puedan ser dañinas.
7. Tenga en cuenta que los siguientes factores
pueden afectar la duración o la vida útil de
servicio.
a. el grado de actividad física del usuario;
b.la condición física del usuario;
c. el grado en que la velocidad de respiración del
usuario aumenta cuando está nervioso, con
miedo o sometido a otros factores emocionales;
d.el grado de capacitación o experiencia que tiene
el usuario con este u otro equipo similar;
e. si el cilindro está o no totalmente cargado;
f. la presencia en el aire comprimido de
concentraciones de dióxido de carbono
superiores al nivel de 0,04% hallado
normalmente en el aire atmosférico;
g.la presión atmosférica; si se utiliza en un túnel
presurizado o compartimiento estanco a 2
atmósferas (204,75 kPa [15 psig]) durará la mitad
que si se usa a 1 atmósfera; a 3 atmósferas, la
duración será de un tercio;
h.la condición del aparato.
El no seguir las advertencias anteriores puede causar
lesiones personales graves o la muerte.
ANTES DE USAR
Inspeccione cuidadosamente esta máscara de aire al
recibirla y antes de usarla.
Esta máscara de aire deberá ser usada solo por personal
calificado y capacitado.
Lea y comprenda estas instrucciones antes de usar el
equipo.
Si tiene preguntas, llame al 1-800-MSA-2222, línea
gratuita en EE.UU.
23
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
ADVERTENCIA
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
Las máscaras de MSA son aparatos de respiración
autónomos (máscaras de aire) con presión a demanda,
certificados por el Instituto Estadounidense de Seguridad
y Salud Ocupacional (National Institute of Occupational
Safety and Health, NIOSH, por sigla en inglés) para el uso
en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la
salud:
“Inmediatamente peligrosas para la vida o la salud” se
refiere a condiciones que representan una amenaza
inmediata para la vida o la salud o condiciones que
representan una amenaza inmediata de exposición grave
a contaminantes tales como materiales radioactivos, los
cuales probablemente tengan efectos negativos
acumulativos o retardados sobre la salud [Título 42 CFR,
Parte 84.2, (Q)].
Esta máscara no cumple la norma 1981 de la
Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (NFPA). La máscara de aire no se deberá
usar para combatir incendios cuando se requiera
el cumplimiento con las normas NFPA.
Esta máscara de aire no cuenta con la aprobación
del NIOSH para el uso contra agentes vivos QBRN.
Si se requiere la aprobación del NIOSH para
agentes QBRN, use la máscara de aire FireHawk
®
aprobada para agentes QBRN por el NIOSH.
Esta máscara de aire deberá contar con una pieza
facial Ultra Elite
®
Hycar (números de modelo 7-
935-7, 7-935-8 y 7-935-9) y un regulador QBRN
(números de modelo 10060982 o 10060983) cuando
exista la posibilidad de exposición a agentes vivos
QBRN. NO use una pieza facial de silicona o un
regulador que no esté identificado como un
regulador QBRN con protección contra agentes
vivos QBRN.
El no seguir estas advertencias puede producir
lesiones personales graves o la muerte.
La máscara de aire AirHawk II incluye los siguientes
subconjuntos principales.
regulador de la primera etapa
regulador de la segunda etapa
cilindro de aire y válvula
alarma sonora Audi-Larm
®
unidad del soporte y arnés
pieza facial
REGULADOR DE LA PRIMERA ETAPA
El regulador de la primera etapa es un reductor que
mantiene la presión al regulador montado en la máscara
alrededor de 652,9 a 790,8 kPa (80 a 100 psig) durante
todo el rango de presión de funcionamiento del cilindro.
El regulador cuenta con una característica de redundancia
para minimizar la posibilidad de una falla en la primera
etapa. El regulador usa un filtro sinterizado grande fácil de
reemplazar. El filtro captura las partículas que pueden
haber en el aire.
REGULADOR DE LA SEGUNDA ETAPA
Es un regulador con presión a demanda que mantiene
presión positiva en la pieza facial en todo momento. El
botón de liberación en la parte superior del regulador
detiene el flujo de aire. Para detener el flujo de aire,
presione el botón hacia adentro. Para reiniciar el
regulador, inhale fuertemente. El regulador se conecta a la
pieza facial mediante el conector de conexión a presión o
el conector por deslizamiento. El regulador proporciona
tasas de flujo grandes de manera precisa y rápida.
MSA considera que la máscara de aire AirHawk II con el
FireHawk
®
MMR (modelos 10060982 y 100600983) es a
“prueba de agentes QBRN”. Se pueden identificar por el
número de modelo del regulador Firehawk y la marca
QBRN en la parte inferior del alojamiento del regulador. La
máscara de aire con estos modelos de regulador ha
aprobado las pruebas para agentes vivos QBRN, pero no
tiene la aprobación QBRN del NIOSH, debido a que no
cuenta con la aprobación NFPA.
CILINDRO DE AIRE Y VÁLVULA
*Aprobado por el NIOSH
El cilindro de aire y la válvula contienen un conjunto de
tanque y válvula de cilindro. La válvula del cilindro incluye
un cuerpo de válvula, tubo de entrada de la válvula del
cilindro, volante, disco de seguridad (cápsula de
seguridad) y manómetro. El manómetro muestra
continuamente la presión de aire del cilindro. El
manómetro se calibra en incrementos de 790,8 kPa (100
psig): Por ejemplo, una lectura del manómetro de 20 se
lee como 20 x 790,8 kPa (100 psig) o 13890,8 kPa (2000
psig). El volante se utiliza para abrir y cerrar la válvula del
cilindro.
24
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
ADVERTENCIA
Capacidad Presión Vida útil nominal
en metros
3
en kPa (psig) de servicio*
(pies
3
) (min.)
1,27 (45) 15380,1 (2216) 30
1,27 (45) 31127,7 (4500) 30
1,86 (66) 31127,7 (4500) 45
2,49 (88) 31127,7 (4500) 60
DESCRIPCIÓN
ALARMA SONORA AUDI-LARM
La alarma sonora se activa cuando queda
aproximadamente 25% del tiempo de la vida útil nominal
de servicio de la máscara de aire. La alarma también
suena cuando la válvula del cilindro se abre por primera
vez, proporcionando una indicación sonora de que la
alarma funciona.
UNIDAD DEL SOPORTE Y ARNÉS
La unidad del soporte se compone de una placa de
apoyo, una correa del cilindro con hebilla para sujetar el
cilindro y un arnés que consiste en correas para los
hombros, correa para el pecho (opcional), correas
deslizables ajustables, correa para la cintura, almohadillas
para los hombros (opcional) y retenedor de regulador
montado en el cinturón.
ALMOHADILLA LUMBAR (OPCIONAL)
La almohadilla lumbar con diseño abocinado se diseña
para proporcionar un acolchado entre el portador y el
arnés. El diseño abocinado distribuye de manera uniforme
el peso del cilindro en las caderas del portador.
CINTURÓN DE RESCATE (OPCIONAL
El cinturón de rescate para incendios de MSA es un
sistema de escape personal integrado a la unidad del
soporte y arnés. El sistema está diseñado para permitirle
al usuario escapar de una posición elevada. Las
instrucciones para el uso y el cuidado se encuentran en
las Instrucciones para el usuario N/P 10052748 (N/P
10115063 para el Cinturón de rescate II).
PIEZA FACIAL
Hay dos piezas faciales disponibles en tres tallas.
Pieza facial Ultra Elite
®
Pieza facial Advantage
®
4000
Las piezas faciales Ultra Elite Hycar (números de modelo
7-935-7, 7-935-8 y 7-935-9 han sido probadas contra y
cumplen con los requisitos de prueba de los agentes
vivos QBRN. Las piezas faciales de silicona NO
cuentan aprobación QBRN.
Las piezas faciales tienen una válvula de exhalación con
presión a demanda, de baja resistencia, diseñada para la
fácil limpieza. La válvula de retención de inhalación en la
caja de entrada mantiene la humedad y los
contaminantes fuera del regulador montado en la
máscara. La pieza facial Ultra Elite tiene un diafragma
para hablar que permite comunicarse de manera clara y a
corto alcance.
25
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
Vida útil de servicio
Cilindro restante aproximada
30 minutos 15380,1 kPa (2216 psig) 7 min.
30 minutos 31127,7 kPa (4500 psig) 7 min.
45 minutos 31127,7 kPa (4500 psig) 11 min.
60 minutos 31127,7 kPa (4500 psig) 14 min.
COLOCACIÓN
COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA DE AIRE
1. Retire la pieza facial del estuche.
No use un cubrelentes en un entorno de alta
temperatura. Las temperaturas altas pueden
distorsionar el cubrelentes o la humedad atrapada
entre el cubrelentes y la lente de la pieza facial se
puede condensar y distorsionar la visión. Siempre
quite el cubrelentes antes de colocarse la pieza facial.
2. Asegúrese que la
tuerca de acoplamiento
de la alarma Audi-Larm
esté apretada a mano
(sin utilizar
herramientas).
3. Verifique que el cilindro esté totalmente presurizado.
Si el cilindro no está lleno, el tiempo de servicio se
reduce significativamente y no se deberá usar.
NO use la máscara de aire si la tuerca de acoplamiento
de la alarma Audi-Larm está floja. El uso de la máscara
de aire con la tuerca de acoplamiento floja puede
hacer fallar la junta tórica y provocar la pérdida
repentina de presión en el cilindro. Siempre apriete a
mano la tuerca de acoplamiento antes de usar la
máscara de aire. El no seguir esta advertencia puede
ocasionar lesiones personales graves o la muerte.
4. Alcance dentro de las correas derechas para los
hombros y sujete el manómetro, deslice el brazo
izquierdo a través de las correas izquierdas para los
hombros.
5. Inclínese levemente hacia adelante, apoyándolo en la
espalda.
6. Conecte la correa del pecho (opcional).
7. Ajuste el cinturón y tire de él para que quede bien
ajustado.
8. Al ponerse de pie, hale las lengüetas de las correas
para los hombros hacia afuera. Levante la unidad para
lograr un ajuste cómodo.
9. Los extremos de las correas para los hombros y de la
correa para la cintura deberán quedar por dentro y
descansar planos sobre el cuerpo.
PRUEBAS DE VERIFICACIÓN DEL REGULADOR
Y ALARMA SONORA
1. Agarre el regulador montado en la máscara y empuje
el botón de liberación superior.
2. Asegúrese de que la
perilla de derivación
roja esté totalmente
cerrada (hacia la
derecha).
3. Abra totalmente la
válvula del cilindro que
está detrás. Escuche
que la alarma suene
brevemente.
4. Cuando la presión sube de 446,1 a 1480,3 kPa (50 a
200 psig), la alarma suena automáticamente,
indicando que funciona.
Si la alarma no suena, no use el aparato. Antes de usar
la máscara de aire, deberá ser revisada y corregida por
un técnico capacitado o certificado por MSA para
asegurar que funcione correctamente. El no seguir esta
advertencia puede causar lesiones personales graves o
la muerte.
5. No deberá fluir aire del
regulador. Si esto
ocurre, repita los pasos
1 y 2.
6. Verifique el manómetro y los manómetros del cilindro.
Los manómetros deberán estar entre 1618,2 para
15380,1 kPa (220 psig para 2216 psig); 3204 para
26
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
COLOCACIÓN
31127,7 kPa (450 psig para 4500 psig).
Si las lecturas no concuerdan con estos valores, envíe
la máscara de aire a un técnico capacitado o
certificado por MSA para su reparación.
7. Revise de nuevo la
operación de
derivación. Sujete la
perilla roja y gírela
hacia la izquierda.
Escuche para ver si
hay flujo de aire, luego
CIÉRRELA. Cierre
completamente la
válvula del cilindro.
8. Revise si hay fugas de aire. Abra completamente la
válvula del cilindro para presurizar el sistema, luego
cierre la válvula del cilindro y observe el manómetro
del arnés.
9. Si la aguja cae más de 690 kPa (100 psi) en
10 segundos, hay una fuga. No use el aparato hasta
identificar y corregir la fuga.
10. Abra lentamente la válvula de derivación para liberar
la presión hasta que la aguja del manómetro caiga por
debajo de:
3893,4 kPa (550 psig) aproximadamente (sistema
de baja presión) o,
7857,9 kPa (1125 psig) aproximadamente (sistema
de alta presión)
La alarma sonará. Las alarmas deberán continuar
sonando hasta que la presión del aire sea menor a
1480,2 kPa (200 psig). Cierre la derivación
completamente.
Si la alarma no suena, no use el aparato. Antes de
usar la máscara de aire, deberá ser revisada y
corregida por un técnico capacitado o certificado por
MSA para asegurar que funcione correctamente. El no
seguir esta advertencia puede causar lesiones
personales graves o la muerte.
Nota: Antes de colocarse la máscara, revise que el anillo
de sellado del regulador esté asentado adecuadamente
en su ranura y que no esté roto, acanalado o mellado.
COLOCACIÓN DE LA PIEZA FACIAL
No use gafas debajo de la pieza facial. Las patillas o
barras laterales de las gafas impedirán un sello
hermético. Si usted tiene que usar gafas, instale el
juego de espejuelos. El no seguir esta precaución
puede causar la inhalación de aire contaminado,
dando como resultado lesiones respiratorias graves o
la muerte.
Al usar una pieza facial Advantage 4000, asegure que
el disco de la válvula de inhalación descanse plano
contra el orificio del adaptador.
1. Extienda completamente las correas de la pieza facial.
Coloque la correa de la nuca alrededor del cuello y
coloque la pieza facial introduciendo primero la
barbilla.
2. Pase el arnés para la
cabeza completamente
sobre la cabeza y
ajuste las corres
inferiores (de la nuca).
3. Ajuste primero las
correas (de la nuca) del
arnés inferiores, tirando
de ellas directamente
hacia atrás, no hacia
fuera. Ajuste las
correas laterales de la
misma manera.
Pliegue los extremos
de las correas hacia
adentro de tal forma
que descansen planas
sobre la cabeza.
4. Empuje la almohadilla de la banda para la cabeza
hacia el cuello y vuelva a ajustar las correas (si es
necesario) para obtener la mejor visibilidad y ajuste.
Pliegue los extremos de las correas hacia adentro de
tal forma que descansen planas sobre la cabeza.
PRUEBA DE AJUSTE DE LA PIEZA FACIAL
Verifique la válvula de inhalación, inhale. Si no recibe
suficiente flujo de aire, no use la pieza facial. En ese
caso, deberá reparar o reemplazar la pieza facial.
27
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
PRECAUCIÓN
Pieza facial Ultra Elite
Pieza facial Advantage 4000
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
COLOCACIÓN
1. Para revisar el ajuste
de la pieza facial,
sostenga la palma de la
mano en la conexión
de entrada e inhale.
Contenga la respiración
durante al menos
10 segundos. La pieza
facial deberá colapsar
y permanecer así
contra su cara. Si la
pieza no colapsa,
ajuste nuevamente la
pieza facial y realice la
prueba otra vez. Si esto no corrige la fuga, no use
la pieza facial.
2. Pruebe la válvula de
exhalación. Inhale
profundamente y
contenga la respiración.
Bloquee la conexión de
entrada con la palma
de su mano y exhale.
Si la válvula de
exhalación está
atascada, usted podría
sentir una fuerte ráfaga
de aire alrededor de la
pieza facial.
Nota: Puede ser necesario exhalar fuertemente para abrir
la válvula. Si esto no libera la válvula, no use la pieza facial.
Este dispositivo puede no sellar adecuadamente en su
cara si usted tiene barba, patillas gruesas o alguna
característica física similar (ver ANSI Z88.2). Un sello
facial inadecuado puede permitir la entrada de
contaminantes a la pieza facial, reduciendo o
eliminando la protección respiratoria. No use este
dispositivo si existen dichas condiciones. El sello
entre la cara y la pieza facial se deberá probar antes
de cada uso. Nunca retire la pieza facial a menos que
se encuentre en una atmósfera segura, no peligrosa y
no tóxica. El no seguir esta advertencia puede
ocasionar lesiones personales graves o la muerte.
3. Abra completamente la
válvula del cilindro.
INSTALACIÓN DEL REGULADOR MONTADO EN LA
MÁSCARA CON CONEXIÓN A PRESIÓN
1. Sujete el regulador y
oriéntelo de tal forma
que la perilla de
derivación roja apunte
hacia la derecha.
2. Introduzca el regulador
en el adaptador de la
pieza facial, empujando
hacia adentro.
3. Asegure que el regulador se conecte en la pieza facial.
4. Verifique el acople adecuado, tirando del regulador
28
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
Pieza facial Ultra Elite
Pieza facial Ultra Elite
Pieza facial Advantage 4000
Pieza facial Advantage 4000
ADVERTENCIA
COLOCACIÓN
para cerciorarse de que éste se encuentre bien
conectado a la pieza facial.
No use el respirador a menos que el regulador esté
conectado adecuadamente. Un regulador que no esté
instalado correctamente se puede separar inespera-
damente de la pieza facial. Devuelva el respirador a un
cnico capacitado y certificado por MSA para corregir
la condición. El no seguir esta advertencia puede
ocasionar lesiones personales graves o la muerte.
5. Inhale fuertemente para iniciar el flujo de aire.
a. Para inspeccionar nuevamente la derivación, haga
girar la perilla roja hacia la izquierda, hasta que
detecte un aumento en el flujo de aire. Cierre la
derivación.
Cuando abre la perilla de derivación deberá haber un
flujo continuo de aire. Si no lo hay, no use el aparato.
En ese caso, para poder volver a usar el respirador, un
técnico certificado o capacitado por MSA deberá
inspeccionarlo y corregir el problema. El no seguir
esta advertencia puede ocasionar lesiones personales
graves o la muerte.
Nota: Si la máscara de aire pasa todas las pruebas, la
unidad está lista para ser usada. Recuerde, usted deberá
realizar estas pruebas cada vez que vaya a ingresar a una
atmósfera peligrosa. Si la unidad no pasa alguna de estas
pruebas, estas condiciones se deberán corregir antes de
usar el aparato.
INSTALACIÓN DEL REGULADOR MONTADO EN LA
MÁSCARA POR DESLIZAMIENTO
1. Tome el regulador y oriéntelo de tal forma que la
perilla de derivación roja apunte hacia la derecha y el
botón deslizante esté encima.
2. Deslice el regulador en el riel (pista rápida) de la cubierta
de la pieza facial. Deslice el regulador hacia abajo de la
cubierta del riel hasta que el regulador se detenga.
3. Introduzca el regulador en el adaptador de la pieza
facial, empujando hacia adentro.
4. Asegúrese que el regulador se conecte a la pieza facial.
5. Verifique el acople adecuado, tirando del regulador
para cerciorarse de que éste se encuentre bien
conectado a la pieza facial.
No use el respirador a menos que el regulador esté
conectado adecuadamente. Un regulador que no esté
instalado correctamente se puede separar
inesperadamente de la pieza facial. Devuelva el
respirador a un técnico capacitado y certificado por
MSA para corregir la condición. El no seguir esta
advertencia puede ocasionar lesiones personales
graves o la muerte.
6. Inhale fuertemente para iniciar el flujo de aire.
a. Para inspeccionar nuevamente la derivación, haga
girar la perilla roja hacia la izquierda, hasta que
detecte un aumento en el flujo de aire. Cierre la
derivación.
Cuando abre la perilla de derivación deberá haber un
flujo continuo de aire. Si no lo hay, no use el aparato.
En ese caso, para poder volver a usar el respirador, un
técnico certificado o capacitado por MSA deberá
inspeccionarlo y corregir el problema. El no seguir
esta advertencia puede ocasionar lesiones personales
graves o la muerte.
Nota: Si la máscara de aire pasa todas las pruebas, la
unidad está lista para ser usada. Recuerde, usted deberá
realizar estas pruebas cada vez que vaya a ingresar a una
atmósfera peligrosa. Si la unidad no pasa alguna de estas
pruebas, estas condiciones se deberán corregir antes de
usar el aparato.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
Verifique periódicamente la presión indicada en el
manómetro remoto. Este muestra la presión del cilindro
de manera continua. Cuando la aguja llega a la zona roja,
la alarma comenzará a sonar. Cuando comience a sonar
la alarma o cuando la presión llegue a aproximadamente
el 25% de la presión de servicio nominal, es necesario
regresar al aire fresco.
La alarma se activa cuando la presión del cilindro baja por
debajo de los valores aproximados:
3893,4 kPa (550 psig) aproximadamente para baja
presión
7857,9 kPa (1125 psig) aproximadamente para alta
presión
Cuando la alarma se active, regrese inmediatamente al
aire fresco.
Nota: La vida útil de servicio de la máscara de aire se
reduce enormemente cuando se usa la derivación.
Flujo de aire
Abra inmediatamente la derivacn.
reducido: Regrese inmediatamente al aire
fresco.
El aire de la máscara
Regrese inmediatamente al aire
fluye sin control: fresco.
Se escuchen Regrese inmediatamente al aire
alarmas sonoras: fresco.
29
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
RETIRO DEL APARATO
DESCONEXIÓN DEL REGULADOR DE CONEXIÓN
A PRESIÓN
1. Sujete la parte superior
del regulador.
2. Presione los botones
de liberación y tire del
regulador hacia abajo y
hacia fuera del
adaptador de la pieza
facial.
3. Cierre completamente
la válvula del cilindro.
Abra la derivación para
liberar la presión del
sistema. Cierre la
derivación.
4. Guarde el regulador
con el botón de
derivación rojo
apuntado hacia la
derecha en el montaje
de RESERVA del
cinturón.
5. Para retirar la pieza facial, afloje completamente las
correas del arnés y tire de la pieza facial hacia arriba,
alejándola de su cara.
6. Para retirar el arnés de la unidad del soporte, presione
hacia ADENTRO los botones de liberación de la
hebilla del cinturón.
7. Desconecte la correa del pecho (si la usa).
8. Para aflojar las correas para los hombros, sujete las
lengüetas de liberación. Presiónelas hacia afuera y
aléjelas de su cuerpo.
9. Deslice primero el brazo derecho fuera de la correa
para el hombro y luego retire el arnés.
Nota: Asegúrese de reemplazar el cilindro por uno
totalmente cargado. Complete los procedimientos de
inspección, limpieza y desinfección descritos en este
manual. Asegúrese de que todo el aparato esté limpio y
seco. Asegúrese de que las correas del arnés para la
cabeza de la pieza facial y las correas de ajuste del arnés
estén extendidas completamente. Coloque el aparato
completo en el estuche de almacenamiento o en un sitio
de almacenamiento adecuado de tal forma que se pueda
llegar a él fácilmente para usarlo en caso de emergencia.
(Ver las instrucciones de almacenamiento).
DESCONEXIÓN DEL REGULADOR DESLIZANTE
1. Sujete la parte superior del regulador.
2. Presione los botones de liberación y tire del regulador
hacia abajo y hacia fuera del adaptador de la pieza facial.
Nota: El regulador puede colgar del riel de la cubierta en
modo de espera.
3. Deslice el regulador hacia arriba del riel hasta que el
botón deslizante del regulador quede libre del riel de
la cubierta.
4. Cierre completamente la válvula del cilindro. Abra la
derivación para liberar la presión del sistema. Cierre la
derivación.
5. Guarde el regulador con el botón de derivación rojo
apuntando hacia la derecha en el montaje de
RESERVA del cinturón.
6. Para retirar la pieza facial, afloje completamente las
correas del arnés y tire de la pieza facial hacia arriba,
alejándola de su cara.
7. Para retirar el arnés de la unidad del soporte, presione
hacia ADENTRO el botón de liberación de la hebilla
del cinturón.
8. Desconecte la correa del pecho (si la usa).
9. Para aflojar las correas para los hombros, sujete las
lengüetas de liberación. Presiónelas hacia afuera y
aléjelas de su cuerpo.
10. Deslice primero el brazo derecho fuera de la
almohadilla para el hombro y luego retire el arnés.
Nota: Asegúrese de reemplazar el cilindro por uno
totalmente cargado. Complete los procedimientos de
inspección, limpieza y desinfección descritos en este
manual. Asegúrese de que todo el aparato esté limpio y
seco. Asegúrese de que las correas del arnés para la
cabeza de la pieza facial y las correas de ajuste del arnés
estén extendidas completamente. Coloque el aparato
completo en el estuche de almacenamiento o en un sitio
30
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
RETIRO DEL APARATO
de almacenamiento adecuado de tal forma que se pueda
llegar a él fácilmente para usarlo en caso de emergencia.
(Ver las instrucciones de almacenamiento).
CAMBIO DEL CILINDRO CON BANDA Y CERROJO
Asegúrese de no dejar caer el cilindro ni golpear la
perilla de la válvula. Un cilindro que no esté firmemente
asegurado puede convertirse en un proyectil reo por
su propia presión si la válvula se abre tan solo un poco.
El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones
personales graves o la muerte.
1. Antes de reemplazar el
cilindro, asegúrese de
que no haya presión en
el sistema. Desconecte
la tuerca de
acoplamiento del
conjunto de la alarma
Audi-Larm.
2. Levante y gire la aleta del pasador para aflojar la
abrazadera del cilindro.
3. Deslice hacia afuera el cilindro vacío e instale uno que
esté totalmente lleno. Asegúrese de que la banda
ajustable del cilindro y el cerrojo se encuentren en la
ranura adecuada antes de introducir el nuevo cilindro.
Asegúrese de que la lengüeta de trabado en la unidad
del soporte esté totalmente enganchada en la posición
apropiada de la ranura de la banda del cilindro.
4. Deslice el cilindro totalmente cargado dentro de la
unidad del soporte; con el manómetro orientado hacia
afuera, haga girar la aleta del pasador para apretar
completamente. Pliegue la aleta del pasador hacia la
placa de apoyo para trabarla en su lugar.
Nota: Asegúrese de apretar completamente la aleta del
pasador cada vez que instale un cilindro.
5. Para comprobar que el cilindro esté firmemente
asegurado, coloque una mano sobre la placa de
apoyo y sujete la válvula del cilindro con la otra mano.
Trate de tirar del cilindro y de la válvula hacia abajo y
hacia afuera, alejándolos de la unidad del soporte.
Asegúrese de que la banda y el cerrojo sostengan el
cilindro firmemente en la unidad del soporte.
Nota: Si el cilindro está flojo, vuelva a verificar que la
banda y el cerrojo estén en la ranura adecuada, que la
lengüeta esté totalmente enganchada en la ranura y que la
aleta del pasador esté totalmente apretada y volteada con
el lado de la etiqueta AFUERA. No use la scara de aire
si el cilindro no es sostenido firmemente en la unidad del
soporte.
6. Verifique que el anillo tórico este dentro de la tuerca
de acoplamiento del conjunto de la alarma Audi-Larm.
Si la junta tórica está dañada, deberá ser reemplazada
antes de usar la alarma.
7. Enrosque la tuerca de
acoplamiento del
conjunto de la alarma
Audi-Larm en la válvula
del cilindro y apriétela
a mano (sin
herramientas).
CAMBIO DEL CILINDRO CON HEBILLA Y CORREA
Asegúrese de no dejar caer el cilindro ni golpear la
perilla de la válvula. Un cilindro que no esté
firmemente asegurado puede convertirse en un
proyectil aéreo por su propia presión si la válvula se
abre tan solo un poco. El no seguir esta advertencia
puede ocasionar lesiones personales graves o la
muerte.
1. Antes de reemplazar el cilindro, asegúrese de que no
haya presión en el sistema. Desconecte la tuerca de
acoplamiento del conjunto de la alarma.
2. Levántela sobre la hebilla central para aflojar la correa
del cilindro.
3. Deslice hacia afuera el cilindro vacío e instale uno que
esté totalmente lleno. Asegúrese de que la hebilla
ajustable del cilindro esté bien instalada.
4. Deslice el cilindro totalmente cargado dentro de la
unidad del soporte, con el manómetro orientado hacia
afuera. Cierre sobre la hebilla central para apretar la
correa del cilindro.
5. Para comprobar que el cilindro esté firmemente
asegurado, coloque una mano sobre la placa de
apoyo y sujete la válvula del cilindro con la otra mano.
Trate de tirar del cilindro y de la válvula hacia abajo y
hacia afuera de la unidad del soporte. Asegúrese de
que la correa y la hebilla sostengan el cilindro
firmemente en la unidad del soporte.
NOTA: Si el cilindro está flojo, vuelva a verificar que la
correa y la hebilla estén debidamente ajustadas. Abra la
hebilla del cilindro. Apriete la correa del cilindro, halando
la correa superior (exterior). Será necesario volver a ubicar
el deslizante negro de plástico durante el ajuste. Apriete la
31
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
RETIRO DEL APARATO
correa del cilindro hasta que la hebilla del cilindro esté
aproximadamente a 45 grados de la posición vertical.
Cierre la hebilla del cilindro. No use la máscara de aire si
el cilindro no está sostenido firmemente en la unidad del
soporte. NO apriete la correa del cilindro demasiado;
de lo contrario dañará el conjunto de la hebilla central.
6. Verifique que el anillo tórico este dentro de la tuerca
de acoplamiento del conjunto de la alarma. Si la junta
tórica está dañada, deberá ser reemplazada antes de
usar la alarma.
7. Enrosque la tuerca de acoplamiento del conjunto de la
alarma en la válvula del cilindro y apriétela a mano (sin
herramientas).
CARGA DE LOS CILINDROS
Siempre verifique que la fecha de la prueba hidrostática
se encuentre dentro del plazo establecido y que el cilindro
esté correctamente etiquetado para indicar el servicio de
gas. Las etiquetas nuevas están restringidas y pueden
conseguirse únicamente en las instalaciones certificadas
para pruebas hidrostáticas.
Inspeccione el cuerpo del cilindro para comprobar que no
tenga fisuras, abolladuras, áreas debilitadas, agentes
corrosivos que causen el rompimiento o desprendimiento
de las fibras ni señales de daños causados por el calor. Si
el cilindro está dañado, devuélvalo al Centro de Servicio
de MSA. Llame al teléfono 1-800-MSA-2222 para recibir
instrucciones.
Cuando reemplace válvulas de cilindro o después de
haber vuelto a someter a prueba los cilindros, asegúrese
de que se haya instalado la válvula del cilindro, la cápsula
de seguridad y la junta correctas antes de volver a cargar
el cilindro. Determine la presión de servicio del cilindro.
Los cilindros tipo 3AA (de acero) que tienen un signo
positivo (+) después de la última fecha de prueba pueden
recargarse a una presión que sea 10% superior a la
presión de servicio estampada, por ejemplo, un cilindro
estampado con la leyenda 3AA2015 con el signo (+)
después de la última fecha de prueba puede ser
recargado a una presión de 15380,1 kPa (2216 psig) (esto
se aplica a los cilindros de acero solamente). Los cilindros
de acero sin un signo positivo (+) estampado después de
la última fecha de prueba deberán ser retirados del
servicio. Todos los demás cilindros que no sean de tipo
3AA pueden ser llenados únicamente a la presión de
servicio designada (que se encuentra estampada o figura
en la etiqueta de aprobación del Departamento de
Transporte de EE.UU.). Conecte debidamente el cilindro a
un sistema de recarga y llénelo. Deje de llenar cuando la
presión llegue a la presión de servicio y deje enfriar el
cilindro a temperatura ambiente.
Si es necesario, termine de llenar el cilindro de modo que
se obtenga la presión de servicio con el cilindro a una
temperatura de 21 °C (70 °F). Cierre las válvulas en el
cilindro y el sistema de recarga y retire el cilindro. Aplique
una solución jabonosa para determinar si hay alguna fuga
entre el cilindro y la válvula. Si no hay fugas, ahora el
cilindro puede volverse a usar.
ALMACENAMIENTO
No guarde el aparato o los cilindros de repuesto dentro o
cerca de un lugar en donde puedan estar o quedar
expuestos a cualquier sustancia que afecte o pueda
afectar cualquiera de los componentes del aparato e
impedir que funcionen en la forma prevista y aprobada.
Asegúrese de no dejar caer el cilindro ni golpear la
perilla de la válvula. Un cilindro que no esté
firmemente asegurado puede convertirse en un
proyectil aéreo por su propia presión si la válvula se
abre tan solo un poco. El no seguir esta advertencia
puede ocasionar lesiones personales graves o la
muerte.
No guarde el aparato con un cilindro vacío o parcialmente
lleno. Siempre instale un cilindro totalmente cargado para
que el aparato esté listo para usar. Complete los
procedimientos de inspección, limpieza y desinfección
descritos en este manual. Asegúrese de que todo el
aparato esté limpio y seco. Compruebe que las correas
de ajuste del arnés para la cabeza de la pieza facial estén
totalmente extendidas. Coloque el aparato completo en el
estuche de almacenamiento o en un sitio de
almacenamiento adecuado de tal forma que se pueda
llegar a él fácilmente para usarlo en caso de emergencia.
32
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO A BAJAS TEMPERATURAS
PROCEDIMIENTOS RECOMENDADOS PARA EL
FUNCIONAMIENTO A BAJAS TEMPERATURAS
Si la humedad se congela, puede causar problemas en
las máscaras de aire. Sin embargo, la humedad puede
causar problemas de congelamiento aun cuando la
temperatura del aire circundante sea superior al punto de
congelación. Esto se debe a que el aire que sale del
cilindro y pasa a través de los reguladores cae
rápidamente de la presión del cilindro a una presión
cercana a la atmosférica. Al hacerlo, se expande y causa
que el aire y el regulador se enfríen. Tenga en cuenta que
aun cuando la temperatura circundante sea superior a 0
°C (32 °F), la temperatura dentro del regulador puede ser
inferior. Toda agua que haya en el interior puede
convertirse en hielo y restringir el flujo de aire.
1. Para evitar que la humedad entre en el regulador
montado en la máscara. Guarde el regulador en el
montaje de RESERVA del cinturón.
2. Cuando la máscara de aire está alejada del calor, el
agua que salpica puede congelarse sobre la superficie
del regulador. Puede acumularse hielo y congelar los
botones, la válvula de derivación y las lengüetas de
liberación. Antes de entrar o volver a ingresar a una
atmósfera peligrosa, asegúrese de que los botones,
las lengüetas de liberación
y la válvula de derivación no tengan hielo y funcionen
correctamente. Inspeccione periódicamente la
derivación para comprobar que no tenga hielo.
3. Cuando se reemplazan los cilindros de las máscaras
de aire, puede entrar humedad por la válvula del
cilindro o por la tuerca de acoplamiento. Al reemplazar
los cilindros, tenga cuidado de evitar que entre
humedad o contaminación al sistema. Elimine todo
hielo presente en estos adaptadores. Antes de
desconectar el cilindro, limpie las roscas de la tuerca
de acoplamiento y de la válvula del cilindro. El agua
puede contaminar el sistema y congelarse.
4. La certificación NIOSH requiere el uso de una copa
nasal a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F). La copa
nasal reduce el empañamiento de la lente y deberá
usarse cuando se encuentren condiciones de
congelamiento.
5. Seque completamente la pieza facial y el regulador
montado en la máscara después de limpiarlos y
desinfectarlos. Siga las instrucciones de limpieza de la
solución Confidence Plus
®
.
33
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Dependiendo de la política de limpieza adoptada, una persona
designada o el usuario deberá limpiar cada dispositivo después
de cada uso. Las normas ANSI de EE.UU. sugieren que los
usuarios reciban capacitación para realizar el procedimiento de
limpieza. Se recomienda utilizar la solución de limpieza
Confidence Plus de MSA (N/P 10009971). Esta solución permite
limpiar y desinfectar simultáneamente y retiene su eficiencia
germicida en agua dura para evitar el crecimiento de bacterias.
No deteriora el caucho, el plástico, el vidrio o las piezas
metálicas. Consulte la etiqueta para obtener las instrucciones
del usuario.
NO USE ninguna sustancia de limpieza que pueda o
pudiera atacar cualquier parte del aparato.
No se debe usar alcohol como germicida porque
deteriora las piezas de caucho.
Si no se enjuaga completamente, los residuos del
agente limpiador pueden irritar la piel del usuario.
1. Preparación de la solución
a. Siga las instrucciones que vienen con la solución de
limpieza Confidence Plus.
b. Si no usa la solución de limpieza Confidence Plus, lave
con una solución limpiadora suave, enjuague bien y
sumerja en una solución germicida durante el tiempo que
recomiende el fabricante.
2. Limpieza y desinfección de la pieza facial
a. Retire el regulador montado en la máscara de la pieza
facial.
b. Lave bien la pieza facial (y la copa nasal) con la solución
de limpieza. Se puede usar un cepillo o una esponja
suave para limpiar la pieza facial sucia.
c. Enjuague la pieza facial y los componentes en agua tibia
(43 °C [110 °F]) y limpia (preferiblemente agua que corra y
drene del grifo).
d. Limpie la válvula de exhalación de presión a demanda.
Para hacerlo, presione el vástago con un objeto romo y
enjuáguela con agua limpia.
e. Deje secar la pieza facial al aire libre. No seque las piezas
colocándolas cerca de un calentador o directamente al
sol ya que que el caucho se deteriorará.
f. Haga funcionar la válvula de exhalación manualmente
para asegurarse de que funciona adecuadamente.
Nota: No acelere el secado de las piezas colocándolas en un
calentador o directamente al sol ya que el caucho se
deteriorará. Cuando la pieza facial esté completamente seca,
almacénela en la bolsa plástica en la que vino.
3. En general, sólo la pieza facial requiere limpieza y
desinfección después de cada uso. Si el aparato se ensucia
(por ejemplo, si tiene acumulación de suciedad o muchos
residuos de humo), use una esponja humedecida con una
solución jabonosa suave o un cepillo de cerdas
suaves/medianas para retirar los depósitos que puedan
interferir con el funcionamiento normal de:
a. Arnés (correas y hebillas)
b. Unidad de soporte del cilindro
c. Cilindro (tuerca de acoplamiento, manómetro, conexión
de salida)
d. Alarma sonora Audi-Larm
e. Lente de manómetro remoto MMR
f. Regulador de la primera etapa
g. Regulador de la segunda etapa MMR Tape la salida del
regulador de la segunda etapa MMR para evitar el
ingreso de agua, suciedad y desechos.
4. Inspeccione todo el aparato a medida que lo arma de
nuevo. Siga las instrucciones de inspección.
5. Seque completamente la pieza facial y el regulador después
de limpiarlos y desinfectarlos. La pieza facial puede
acumular agua, la cual podría entrar al regulador.
34
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
ADVERTENCIA
INSPECCIÓN
INSPECCIÓN
Inspeccione la máscara de aire completa después de
limpiarla y desinfectarla. Las normas ANSI Z88.2 y Z88.5
describen tres niveles de procedimientos de inspección
los cuales se deberán llevar a cabo. Consulte estos
documentos o un programa de inspección preparado por
un profesional de la salud para establecer un programa
de inspección. Los procedimientos de reparación
detallados se encuentran en las instrucciones de
mantenimiento para el usuario de MMR.
Si la máscara de aire no cumple con alguna de las
siguientes inspecciones se deberá dejar de usar. No
inspeccione la máscara de aire antes de limpiarla si
existe el riesgo de entrar en contacto con
contaminantes peligrosos. Primero limpie y
desinfecte, luego inspeccione. El no seguir esta
advertencia puede causar la inhalación o la absorción
del contaminante a través de la piel y las
consiguientes lesiones personales graves o la muerte.
INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES
(DESPUÉS DE CADA USO Y MENSUALMENTE)
1. Colóquese la máscara de aire siguiendo los
procedimientos de instrucción. Estos pasos
constituyen la prueba funcional de la máscara de aire.
2. Si todos los pasos se realizan exitosamente, retire la
máscara de aire e inspecciónela siguiendo los pasos a
continuación.
3. Pieza facial
a. Inspeccione la pieza facial por si hay deterioro del
caucho, suciedad, fisuras, desgarres, huecos o si
está pegajosa.
b.Revise si las correas del arnés tienen roturas,
pérdida de elasticidad o si faltan hebillas o correas.
Revise las correas para ver si hay señales de
desgaste.
c. Inspeccione la lente para comprobar que no haya
fisuras ni rasguños y que selle herméticamente con
el caucho de la pieza facial.
d.La válvula de exhalación deberá estar limpia y
operar fácilmente. La válvula se deberá desprender
del asiento y retornar cuando se libere.
e. Inspeccione que el acople de la pieza facial no
presente daños. Asegúrese además de que el
empaque araña y el disco de la válvula estén
presentes.
4. Cilindro y manómetros remotos
a. Asegúrese de que pueda ver las agujas y la cara del
manómetro claramente a través de la lente.
También asegúrese de que el vástago del
manómetro no esté doblado.
b.Inspeccione la manguera del manómetro para
comprobar que no tenga señales de daño.
5. Alarma sonora Audi-Larm
a. Verifique que la alarma no esté dañada y esté
limpia.
b.Asegúrese que la tuerca de acoplamiento de la
alarma Audi-Larm esté apretada a mano (sin utilizar
herramientas).
6. Inspección del acoplamiento del sistema Quick-Fill y de
la conexión de rescate universal
Inspeccione el acoplamiento del sistema Quick-Fill y de
la conexión de rescate universal para comprobar que las
mitades de acoplamiento esn apretadas y el
acoplamiento a la máscara de aire sea firme. Haga las
dos inspecciones simulneamente.
a. Cierre la válvula del cilindro y libere la presión del
sistema. (Ver las secciones DESCONEXIÓN DEL
REGULADOR DE CONEXIÓN A PRESIÓN
FIREHAWK o DESCONEXIÓN DEL REGULADOR
DE CONEXIÓN POR DESLIZAMIENTO
FIREHAWK para obtener las instrucciones).
b.Use un marcador de
tinta con punta fina y
una regla o borde
recto para trazar una
línea en el
acoplamiento
macho. Asegúrese
de que la línea se
extienda a lo ancho
de la unión y las
caras planas del
acoplamiento, sobre
la alarma Audi-Larm o el cuerpo del colector de
llenado rápido.
c. Coloque la cubierta guardapolvos en el
acoplamiento.
d.Sujete la cubierta guardapolvos con la mano y use
la máxima fuerza posible para intentar aflojar el
acoplamiento en la unión, haciendo girar la cubierta
guardapolvos hacia la izquierda. No use
herramientas.
e. Si la línea no queda
alineada a lo ancho
de la unión…
35
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
ADVERTENCIA
INSPECCIÓN
...o a lo ancho de la
unión en donde el
acoplamiento se
conecta a la
máscara de aire,
retire la máscara de
aire del servicio
hasta instalar un
acoplamiento de
reemplazo. Si la
línea queda
alineada, el
acoplamiento está lo suficientemente firme y la
máscara de aire podrá volver a usarse.
7. Cilindro
Los cilindros de los aparatos de respiración deberán
ser recargados lo antes posible después de usarlos.
No se deben guardar cilindros parcialmente cargados
debido a dos motivos:
Si se usan sin recargarlos, la vida útil de servicio del
aparato se verá reducida.
La cápsula de seguridad del cilindro deja salir la
presión excesiva si se expone un cilindro lleno a
demasiado calor o al fuego. Si el cilindro no está
lleno, puede dañarse antes de que la cápsula de
seguridad deje salir la presión.
También es indispensable que se lleven a cabo las
inspecciones y pruebas necesarias en todos los cilindros
de las máscaras de aire, de acuerdo con lo establecido
por las reglamentaciones del Departamento de Transporte
de EE. UU. Las reglamentaciones del Departamento de
Transporte de EE. UU. exigen que los cilindros de
materiales compuestos sean retirados del servicio cada
quince años. Sírvase observar que esto no incluye los
conjuntos de válvula de cilindro que puedan ser
reutilizados.
La vida útil de servicio de un cilindro de aluminio es
indefinida si se efectúan las inspecciones y pruebas
hidrostáticas necesarias y ambas indican que el cilindro
puede permanecer en servicio. Sírvase contactar a su
distribuidor o asociado de ventas de MSA si tiene
preguntas o si necesita información adicional sobre esta
política.
Nota: La norma ANSI Z88.5 recomienda que se
inspeccione la presión del cilindro semanalmente. Para
máxima seguridad, es necesario guardar los cilindros
llenos o vacíos (a presión superior a la ambiental pero
inferior a 790,8 kPa (100 psig).
a. Si el cilindro no está completamente LLENO,
recárguelo antes de guardarlo. El aire del cilindro
deberá ser como mínimo aire respirable con nivel
de verificación de calidad CGA (Grado) D.
b.Inspeccione la válvula del cilindro para comprobar
que no tenga señales de daño. Para comprobar su
correcto funcionamiento, puede abrirla levemente.
Asegúrese de cerrarla completamente.
c. Inspeccione el cuerpo del cilindro para comprobar
que no tenga fisuras, abolladuras, áreas debilitadas,
agentes corrosivos que causen el rompimiento o
desprendimiento de las fibras ni señales de daños
causados por el calor. Si el cilindro está dañado,
devuélvalo al Centro de Servicio de MSA. Llame al
teléfono 1-800-MSA-2222 para recibir
instrucciones.
d.La fecha de la prueba hidrostática deberá estar
indicada en la etiqueta autoadhesiva de aprobación
del cilindro que se encuentra en el cuello del
cilindro. Los cilindros de compuesto de fibra de
vidrio y Kevlar deberán someterse a una prueba
cada tres años. Los cilindros de acero y los
cilindros de fibra de carbón deberán someterse a
una prueba cada cinco años. La vida de un cilindro
de aluminio es indefinida si se efectúan las
inspecciones necesarias y se siguen los
procedimientos de la prueba hidrostática y ambos
indican que el cilindro puede permanecer en
servicio.
8. Arnés
a. Inspeccione todos los componentes del arnés en
busca de cortes, desgarres, abrasiones o señales
de daños relacionados con el calor o con productos
químicos.
9. Unidad del soporte
a. Inspeccione la correa del cilindro y la hebilla para
asegurarse de que sujeten el cilindro de manera
segura. Haga funcionar el cerrojo para comprobar
que abra y cierre correctamente y que sostenga
firmemente el cilindro.
b.Inspeccione la placa de apoyo para comprobar que
no tenga fisuras, áreas debilitadas o señales de
daño causados por el calor o productos químicos.
10. Cinturón de rescate
a. Las instrucciones para la inspección detallada del
cinturón de rescate se encuentran en manuales
separados (N/P 10052748 [N/P 10115063 para el
Cinturón de rescate II]).
11. Conservación de registros
Después de la inspección, se deberán registrar en una
etiqueta de inspección, la fecha y las iniciales de la
persona designada. Un registro más detallado de las
operaciones realizadas se puede anotar en un libro de
inspección y mantenimiento. MSA ofrece etiquetas de
inspección y libros de inspección y mantenimiento.
Cuando los datos de inspección han sido registrados,
el aparato de respiración se almacena en una posición
listo para su uso.
36
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
PRUEBAS FUNCIONALES
1. Revise que el regulador funcione adecuadamente.
Desinfecte la salida del regulador antes y después de
la prueba.
a. Revise que la válvula del cilindro y los botones
estén cerrados y que el sistema no esté
presurizado.
b.Inhale suavemente a través de la salida del
regulador y aguante la respiración durante
aproximadamente 10 segundos. Si se mantiene la
presión negativa, no hay fugas.
c. Exhale suavemente a través de la salida del
regulador durante aproximadamente 10 segundos.
Si se mantiene la presión positiva, no hay fugas.
d.No use el aparato si detecta flujo de aire a través
del regulador en cualquiera de las pruebas.
Devuelva el regulador a un técnico certificado para
su reparación.
2. Inspeccione los botones y la válvula de derivación.
a. Con el regulador presurizado, opere cada válvula
para asegurarse de que funcione. La ventilación por
las válvulas de alivio de presión (o un flujo continuo
de aire a través del regulador cuando el usuario no
está inhalando) indica que el regulador necesita
reparación.
b.Escuche el regulador. Cualquier sonido inusual, tal
como un silbido, un castañeteo, un chasquido o un
cascabeleo significa que el regulador requiere una
mejor revisión.
c. Si se presenta alguno de estos síntomas, se deberá
dejar de usar este aparato. Devuelva el regulador a
un técnico certificado para su reparación.
3. Alarma sonora Audi-Larm
a. Verifique el funcionamiento del dispositivo de
advertencia sonora observando la presión del
manómetro del regulador que hace sonar la alarma.
Realice esta prueba con una presión mínima de
cilindro de 8375 kPa (1200 psig) para la máscara de
baja presión y 13890,8 kPa (2000 psig) para la
máscara de alta presión.
b.Abra la válvula del cilindro para presurizar el
sistema durante un momento, luego ciérrela. La
alarma sonará indicando que funciona.
c. Abra la derivación lentamente.
d.Observe la caída de presión en el manómetro del
hombro y el punto en que deberá comenzar a sonar
el silbido. Las lecturas nominales del manómetro a
las que inicia la alarma se enumeran a continuación.
3893,4 kPa (550 psig) aproximadamente (sistema
de baja presión)
7857,9 kPa (1125 psig) aproximadamente
(sistema de alta presión)
e. La alarma deberá continuar activada hasta que la
presión del aire sea de 1480,3 kPa (200 psig) o
menos. Si el silbido no funciona debidamente, se
deberá dejar de usar el aparato.
No desconecte la tuerca de acoplamiento del
regulador cuando hay presión en el manómetro del
regulador. Libere toda la presión del regulador
abriendo la válvula de derivación. El quitar la tuerca
de acoplamiento con el regulador presurizado puede
resultar en lesiones personales graves, la muerte o
daños al equipo.
f. Abra lentamente la válvula de derivación hasta
liberar el aire atrapado. Cierre la válvula de
derivación.
g. Destornille la tuerca de acoplamiento del regulador
de la válvula del cilindro. Se aprieta a mano y no
deberá requerir herramientas.
h. Inspeccione la tuerca de acoplamiento para
comprobar que las roscas no estén dañadas.
También, asegúrese de que haya una junta tórica y
que no esté dañada.
i. Si está dañada la junta tórica, remplácela.
37
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
ADVERTENCIA
REQUISITOS DE LA PRUEBA DE FLUJO E INSPECCIÓN GENERAL
REQUISITOS DE LA PRUEBA DE FLUJO E
INSPECCIÓN GENERAL
Se deberá realizar una prueba de flujo y una inspección
general del regulador de la máscara de aire y de la alarma
a intervalos de tiempo específicos. Estos procedimientos
de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por un
técnico capacitado o en un centro de servicio certificado.
Póngase en contacto con su representante de ventas de
MSA o llame al Centro de servicio al cliente al 1-800-
MSA-2222. Ellos le suministrarán la información necesaria
para satisfacer estos requisitos.
El programa de reemplazo e inspección general requerido
para los aparatos de respiración autónomos de MSA
depende del uso del aparato que haga cada usuario. La
frecuencia requerida para la inspección general de la
máscara de aire depende de la frecuencia de uso del
aparato. Se deberá realizar una inspección general del
aparato de respiración de MSA según el nivel real de uso
y no sólo el tiempo transcurrido.
La inspección general se encuentra en las secciones de
Desensamblaje del regulador y Reparación e incluye la
instalación de los juegos de inspección general del
regulador.
Se deberá probar el flujo del aparato de respiración de
MSA todos los años, mediante el uso de un dispositivo de
prueba de flujo aprobado por MSA.
La tabla a continuación resume la frecuencia requerida
por MSA para efectuar pruebas de flujo e inspecciones
generales.
*La decisión de retirar una máscara de aire deberá
depender de los datos de rendimiento de la máscara de
aire y de si los datos cumplen con el nivel de rendimiento
especificado, según se define en los requisitos de
mantenimiento de MSA.
*La unidad de uso de la máscara de aire se define como
el consumo de un cilindro entero de 30 minutos de aire.
Ejemplo: si se usan tres cilindros de aire, se considerará
que la máscara de aire ha sido usada tres veces. Si no es
posible calcular o determinar el uso de la máscara de
aire, deberá efectuarse una inspección general de la
máscara de aire cada tres años.
38
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
Uso promedio Frecuencia Frecuencia
de la scara recomendada para la recomendada para la
de aire* inspección general prueba de flujo
1 cilindro por Cada 3 años Cada año
día o más
1 cilindro día Cada 8 años Cada año
por medio
1 cilindro por Cada 15 años Cada año
semana o menos
Mine Safety Appliances Company
ID 0105-44-MC/agosto de 2002
Oficinas centrales de MSA
P.O. Box 426
Pittsburgh, PA 15230 É.-U.
Teléfono: (412) 967-3000
www.MSAnet.com
Centro de servicio al cliente
en Estados Unidos:
Teléfono: 1-800-MSA-2222
MSA Internacional
Teléfono: (412) 967-3354
Fax: (412) 967-3451
MSA México
Teléfono: 52 (2)1 22 57 30
Fax: 52 (5)3 59 43 30
1.
Garantía expresa Las máscaras de aire y/o los componentes
entregados con este pedido tienen una garantía de por vida contra
defectos en los materiales y/o la mano de obra, excepto por los
componentes identificados aquí en forma expresa. Si se efectuaran
reparaciones o modificaciones al producto por terceros que no sean el
propio personal o el personal de servicio autorizado por MSA, o si la
reclamación contra la garantía fuera consecuencia del uso indebido, el
maltrato o el uso y desgaste normal del producto, se eximirá a MSA de
todas las obligaciones resultantes de la presente garantía. Ningún
agente, empleado o representante de MSA podrá obligar a MSA a hacer
afirmación, representación o modificación alguna concerniente a la
garantía correspondiente a los productos vendidos bajo el presente
contrato. MSA no otorga ninguna garantía en relación con los
componentes o accesorios que MSA no haya fabricado, aunque
transferirá al comprador todas las garantías de los fabricantes de
dichos componentes. LA PRESENTE SE EXTIENDE EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O
ESTABLECIDA POR LA LEY Y ESTÁ ESTRICTAMENTE LIMITADA A LAS
CLÁUSULAS CONTRACTUALES CONTENIDAS EN LA MISMA.
ESPECÍFICAMENTE, MSA DECLINA TODAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA ALGÚN PROPÓSITO EN
PARTICULAR EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS EN CUESTIÓN.
Recurso exclusivo Queda expresamente acordado que el único y
exclusivo recurso del comprador por la infracción de la anterior
garantía, por cualquier conducta ilícita por parte de MSA, o por
cualquier otro hecho que justifique una causa de acción, será la
reparación y/o la reposición, a opción de MSA, de cualquier equipo
o piezas del mismo, que demuestren ser deficientes tras haber sido
examinados por MSA. El equipo y/o las piezas de reposición se
proporcionarán sin costo alguno para el comprador, libre a bordo
al lugar de destino designado por el comprador. El hecho de que
MSA no repare con éxito cualquier producto que no cumple con
las exigencias, requisitos y condiciones, no ocasionará que el
recurso establecido por este medio falle en su propósito esencial.
Exclusión de daños emergentes
— El comprador entiende y
acuerda específicamente que bajo ninguna circunstancia MSA
será responsable ante el comprador por daños o pérdidas
económicas, especiales, incidentales o emergentes de cualquier
tipo, incluidas entre otras, la pérdida de ganancias anticipadas y
cualquier otra pérdida causada por el mal funcionamiento de los
productos. Esta exclusión se aplica a las reclamaciones por
infracción de la garantía, conducta ilícita o cualquier otro hecho
que justifique una causa de acción contra MSA.
Descripción del producto Periodo de garantía
Mantenimiento de rutina para
máscaras de aire
Máscara de aire (sin cilindro)
De por vida
Cilindro de la máscara de aire
Piezas de repuesto de la máscara de aire De por vida
Piezas de repuesto críticas de la máscara de aire De por vida
Hasta el final de la vida útil de servicio, conforme
a las regulaciones gubernamentales y del
Departamento de Transporte de EE.UU.
MSA requiere que se efectúen las tareas de
mantenimiento indicadas en el manual de instrucciones
y operaciones de la máscara de aire; sin embargo, la
garantía cubre sólo los defectos en el material o la
mano de obra y no depende de que se lleven a cabo las
tareas del mantenimiento de rutina. Los costos de
material y mano de obra de los procedimientos de
inspección general y de otras tareas del mantenimiento
de rutina son responsabilidad del comprador y no están
cubiertos por la garantía.
Descripción del producto Excepción Periodo de garantía
Cuerpo de la pieza facial, tubo de respiración,
arnés y copa para la nariz
Producto de caucho
Limitada de 5 años /Deterioro por
el transcurso del tiempo
Comunicación electrónica oral Garantía del fabricante 1 año
Garantía limitada de MSA 2 años
Baterías no recargables Piezas consumibles y/o no reutilizables N/C
Unidad ICM
®
2000 y unidad ICM 2000 Plus
2. Excepciones — Los productos a continuación no están incluidos en la garantía de por vida de MSA:
3.
4.
© MSA 2002 Impreso en EE.UU.
MSA Canadá
Teléfono: 1-800-267-0672
Fax: 1-905-238-4151
Garantía de por vida SCBA
y condiciones de venta
Centro de servicio para incendios
Teléfono: 1-877-MSA-FIRE
Fax: 1-800-967-0398
39
TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650

Transcripción de documentos

Máscara de aire AirHawk II ® OPERACIÓN E INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Este manual deberá ser leído y seguido cuidadosamente por todas las personas que tengan o vayan a tener la responsabilidad de usar o dar mantenimiento a esta máscara de aire. Esta máscara de aire funcionará conforme a su diseño solamente si se usa y se mantiene de acuerdo con las instrucciones; de lo contrario, podría no funcionar correctamente y las personas que dependen de ella para su seguridad podrían sufrir lesiones personales graves o la muerte. Este aparato de respiración autónomo está certificado por el Instituto Estadounidense de Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute of Occupational Safety and Health, NIOSH, por su sigla en inglés). Las garantías otorgadas por la compañía MSA con respecto a este producto pierden su validez si la instalación, uso y mantenimiento no se realizan de conformidad con las instrucciones en este manual. Protéjase y proteja a sus empleados siguiendo las instrucciones. Lea y siga las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES que se encuentran en este manual. Para obtener cualquier información adicional relativa al uso o reparación, escriba o llame al 1-800-MSA-2222 durante el horario regular de trabajo. Consulte el encarte adjunto para obtener información sobre la aprobación del NIOSH: N/P 10024128. Para uso con suministro de aire, consulte las Instrucciones para el usuario N/P 10046412. Para obtener mayor información, llame al 1-800-MSA-2222 o visite nuestro sitio web en www.MSAsafety.com CRANBERRY TWP., PENSILVANIA, EE. UU. 16066 TAL 1211 (L) Rev. 4 © MSA 2012 Espec. de impresión 10000005389(A) Mat. 10088650 Doc. 10088650 INTRODUCCIÓN CONTENIDO Introducción ..........................................................................................................................................................................23 Descripción ...........................................................................................................................................................................24 Colocación ............................................................................................................................................................................26 Retiro del aparato .................................................................................................................................................................30 Funcionamiento a bajas temperaturas .................................................................................................................................33 Limpieza y desinfección........................................................................................................................................................34 Inspecciones .........................................................................................................................................................................35 Pruebas funcionales..............................................................................................................................................................37 Prueba de flujo e inspección general ...................................................................................................................................38 Garantía de por vida .............................................................................................................................................................39 PRECAUCIONES Y LIMITACIONES SOBRE LA INFORMACIÓN DE APROBACIÓN DEL NIOSH contaminar la piel por absorción (por ejemplo: el gas de ácido cianhídrico). D- Los respiradores con suministro de aire se pueden usar solamente cuando son alimentados con aire respirable que cumpla con los requisitos G-7-1 Grado D o de mejor calidad de la Asociación de Gases Comprimidos (Compressed Gas Association, CGA). E- Use solo los manómetros y longitudes de manguera especificados en las Instrucciones para el usuario. I- Contiene piezas eléctricas que no han sido evaluadas como fuente de ignición en atmósferas inflamables o explosivas por parte de MSHA/NIOSH. J- El no usar o mantener adecuadamente el producto puede causar lesiones o la muerte. M- Todos los respiradores aprobados deben ser seleccionados, ajustados, usados y mantenidos de acuerdo con MSHA, OSHA y otras regulaciones pertinentes. N- Nunca substituya, modifique, agregue u omita piezas. Use solamente piezas de repuesto idénticas en la configuración, como lo especifica el fabricante. O- Consulte las Instrucciones para el usuario y/o los manuales de mantenimiento para obtener información sobre el uso y mantenimiento de estos respiradores. S- Hay vigentes instrucciones especiales o críticas para el usuario y/o restricciones de uso específicas. Consulte las instrucciones para el usuario antes de colocarse la máscara. Al efectuar renovaciones o reparaciones se deberán utilizar piezas idénticas a las suministradas por el fabricante bajo la aprobación pertinente. La información de aprobación del NIOSH (Instituto Estadounidense de Seguridad y Salud Ocupacional) se incluye como complemento a estas instrucciones (N/P 10024128). AVISO IMPORTANTE PARA LOS ADMINISTRADORES DE LOS PROGRAMAS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA 1. Un programa de protección respiratoria adecuado deberá incluir el conocimiento de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la elección del equipo protector de respiración adecuado, las instrucciones y la capacitación sobre el uso del equipo, la inspección y mantenimiento del equipo y la vigilancia médica. [Ver las regulaciones de OSHA, Título 29 del Código de Regulaciones Federales de Estados Unidos (Code of Federal Regulations, CFR) Parte 1910. 134, subparte I, parágrafo 1910. 134 (c)]. 2. Esta máscara de aire se puede usar solamente después de obtener instrucciones y capacitación adecuados sobre su uso, como se especifica en las regulaciones NFPA-1500 y OSHA, Título 29 CFR, Parte 1910. 134, subparte 1, parágrafo 1910. 134 (b) (3). 3. La máscara de aire deberá asegurarse usando un medio mecánico positivo, si se almacena dentro de un área para sentarse cerrada en un camión de bomberos o en un compartimiento con cierre positivo. El método para sostener la máscara de aire en su sitio se deberá diseñar para minimizar las lesiones a las personas dentro del vehículo en caso de un accidente, desaceleración repentina o aceleración. 4. No marque las máscaras de aire con sellos, etiquetas, pintura ni ningún otro método. El uso de dichas marcas puede interferir con el uso del aparato o puede representar un riesgo de inflamabilidad. 5. Asegúrese de que los otros equipos no interfieran con el sello facial de la máscara de aire o con las manos S - INSTRUCCIONES ESPECIALES O CRÍTICAS PARA EL USUARIO Aprobado para el uso a temperaturas superiores a los -32 °C (-25°F). Aprobado únicamente cuando el cilindro de aire comprimido está totalmente cargado con aire que cumple los requisitos de la Especificación G-7 de la Asociación de Gases Comprimidos respecto al nivel de verificación de la calidad del aire (grado) D u otra especificación equivalente. El cilindro deberá cumplir las especificaciones correspondientes del Departamento de Transporte de EE.UU. Use la máscara de aire con protección dérmica adecuada cuando la use en gases y vapores que puedan TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 22 INTRODUCCIÓN 5. Si detecta decoloración, cuarteo, ampollas, fisuras u otro deterioro en el material de la lente, regrese inmediatamente a una atmósfera segura. 6. Los usuarios deberán llevar ropas protectoras apropiadas y se deberán tomar precauciones de tal forma que la máscara de aire no sea expuesta a atmósferas que puedan ser dañinas. 7. Tenga en cuenta que los siguientes factores pueden afectar la duración o la vida útil de servicio. a. el grado de actividad física del usuario; b. la condición física del usuario; c. el grado en que la velocidad de respiración del usuario aumenta cuando está nervioso, con miedo o sometido a otros factores emocionales; d. el grado de capacitación o experiencia que tiene el usuario con este u otro equipo similar; e. si el cilindro está o no totalmente cargado; f. la presencia en el aire comprimido de concentraciones de dióxido de carbono superiores al nivel de 0,04% hallado normalmente en el aire atmosférico; g. la presión atmosférica; si se utiliza en un túnel presurizado o compartimiento estanco a 2 atmósferas (204,75 kPa [15 psig]) durará la mitad que si se usa a 1 atmósfera; a 3 atmósferas, la duración será de un tercio; h. la condición del aparato. del usuario u otro medio necesario de movilidad. Para obtener más información sobre el uso y las normas de rendimiento de los aparatos de respiración autónomos, sírvase consultar las siguientes publicaciones: Norma ANSI Z88.5, Practices for Respiratory Protection for the Fire Service (Prácticas para la protección respiratoria en los incendios) y Norma ANSI Z88.2, Practices for Respiratory Protection (Prácticas para la protección respiratoria). American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Normas de Seguridad y Salud de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (29 CFR 1910) (ver específicamente la Parte 1910. 134), disponible del Superintendent of Documents, U. S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, EE.UU. Compressed Gas Association, Inc., 1725 Jefferson Davis Hwy., Suite 1004, Arlington, VA 22202. ADVERTENCIA 1. Lea y acate todas las limitaciones del NIOSH y demás limitaciones de aprobación que se aplican al uso de un aparato de respiración. 2. No use la máscara de aire como dispositivo para aplicaciones debajo del agua. 3. Este sistema deberá utilizar aire respirable de calidad [Nivel de Verificación de Calidad (Grado) D, ver ANSI/CGA G-7.1-1989] o superior; y un punto de condensación que no sea superior a -53 °C (65°F) (24ppm v/v) [Especificación G-7.1 de la Asociación de Gases Comprimidos para el Nivel de Verificación de la Calidad (Grado) D del Aire Gaseoso]. 4. Este dispositivo puede no sellar adecuadamente en su rostro si usted tiene barba, patillas gruesas o alguna característica física similar (ver NFPA-1500 y ANSI Z88.2). Un sello facial inadecuado puede permitir la entrada de contaminantes a la pieza facial, reduciendo o eliminando la protección respiratoria. No use este dispositivo si existen dichas condiciones. El sello entre la cara y la pieza facial se deberá probar antes de cada uso. Nunca retire la pieza facial a menos que se encuentre en una atmósfera segura, no peligrosa y no tóxica. El no seguir las advertencias anteriores puede causar lesiones personales graves o la muerte. ANTES DE USAR Inspeccione cuidadosamente esta máscara de aire al recibirla y antes de usarla. Esta máscara de aire deberá ser usada solo por personal calificado y capacitado. Lea y comprenda estas instrucciones antes de usar el equipo. Si tiene preguntas, llame al 1-800-MSA-2222, línea gratuita en EE.UU. 23 TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 DESCRIPCIÓN todo el rango de presión de funcionamiento del cilindro. El regulador cuenta con una característica de redundancia para minimizar la posibilidad de una falla en la primera etapa. El regulador usa un filtro sinterizado grande fácil de reemplazar. El filtro captura las partículas que pueden haber en el aire. DESCRIPCIÓN Las máscaras de MSA son aparatos de respiración autónomos (máscaras de aire) con presión a demanda, certificados por el Instituto Estadounidense de Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute of Occupational Safety and Health, NIOSH, por sigla en inglés) para el uso en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud: REGULADOR DE LA SEGUNDA ETAPA Es un regulador con presión a demanda que mantiene presión positiva en la pieza facial en todo momento. El botón de liberación en la parte superior del regulador detiene el flujo de aire. Para detener el flujo de aire, presione el botón hacia adentro. Para reiniciar el regulador, inhale fuertemente. El regulador se conecta a la pieza facial mediante el conector de conexión a presión o el conector por deslizamiento. El regulador proporciona tasas de flujo grandes de manera precisa y rápida. “Inmediatamente peligrosas para la vida o la salud” se refiere a condiciones que representan una amenaza inmediata para la vida o la salud o condiciones que representan una amenaza inmediata de exposición grave a contaminantes tales como materiales radioactivos, los cuales probablemente tengan efectos negativos acumulativos o retardados sobre la salud [Título 42 CFR, Parte 84.2, (Q)]. MSA considera que la máscara de aire AirHawk II con el FireHawk® MMR (modelos 10060982 y 100600983) es a “prueba de agentes QBRN”. Se pueden identificar por el número de modelo del regulador Firehawk y la marca QBRN en la parte inferior del alojamiento del regulador. La máscara de aire con estos modelos de regulador ha aprobado las pruebas para agentes vivos QBRN, pero no tiene la aprobación QBRN del NIOSH, debido a que no cuenta con la aprobación NFPA. ADVERTENCIA • • • Esta máscara no cumple la norma 1981 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA). La máscara de aire no se deberá usar para combatir incendios cuando se requiera el cumplimiento con las normas NFPA. Esta máscara de aire no cuenta con la aprobación del NIOSH para el uso contra agentes vivos QBRN. Si se requiere la aprobación del NIOSH para agentes QBRN, use la máscara de aire FireHawk® aprobada para agentes QBRN por el NIOSH. Esta máscara de aire deberá contar con una pieza facial Ultra Elite® Hycar (números de modelo 7935-7, 7-935-8 y 7-935-9) y un regulador QBRN (números de modelo 10060982 o 10060983) cuando exista la posibilidad de exposición a agentes vivos QBRN. NO use una pieza facial de silicona o un regulador que no esté identificado como un regulador QBRN con protección contra agentes vivos QBRN. CILINDRO DE AIRE Y VÁLVULA Capacidad en metros3 (pies3) 1,27 1,27 1,86 2,49 El no seguir estas advertencias puede producir lesiones personales graves o la muerte. 15380,1 (2216) 31127,7 (4500) 31127,7 (4500) 31127,7 (4500) Vida útil nominal de servicio* (min.) 30 30 45 60 *Aprobado por el NIOSH El cilindro de aire y la válvula contienen un conjunto de tanque y válvula de cilindro. La válvula del cilindro incluye un cuerpo de válvula, tubo de entrada de la válvula del cilindro, volante, disco de seguridad (cápsula de seguridad) y manómetro. El manómetro muestra continuamente la presión de aire del cilindro. El manómetro se calibra en incrementos de 790,8 kPa (100 psig): Por ejemplo, una lectura del manómetro de 20 se lee como 20 x 790,8 kPa (100 psig) o 13890,8 kPa (2000 psig). El volante se utiliza para abrir y cerrar la válvula del cilindro. La máscara de aire AirHawk II incluye los siguientes subconjuntos principales. • regulador de la primera etapa • regulador de la segunda etapa • cilindro de aire y válvula • alarma sonora Audi-Larm® • unidad del soporte y arnés • pieza facial REGULADOR DE LA PRIMERA ETAPA El regulador de la primera etapa es un reductor que mantiene la presión al regulador montado en la máscara alrededor de 652,9 a 790,8 kPa (80 a 100 psig) durante TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 (45) (45) (66) (88) Presión en kPa (psig) 24 DESCRIPCIÓN ALARMA SONORA AUDI-LARM CINTURÓN DE RESCATE (OPCIONAL La alarma sonora se activa cuando queda aproximadamente 25% del tiempo de la vida útil nominal de servicio de la máscara de aire. La alarma también suena cuando la válvula del cilindro se abre por primera vez, proporcionando una indicación sonora de que la alarma funciona. El cinturón de rescate para incendios de MSA es un sistema de escape personal integrado a la unidad del soporte y arnés. El sistema está diseñado para permitirle al usuario escapar de una posición elevada. Las instrucciones para el uso y el cuidado se encuentran en las Instrucciones para el usuario N/P 10052748 (N/P 10115063 para el Cinturón de rescate II). Cilindro 30 minutos 15380,1 kPa (2216 psig) 30 minutos 31127,7 kPa (4500 psig) 45 minutos 31127,7 kPa (4500 psig) 60 minutos 31127,7 kPa (4500 psig) Vida útil de servicio restante aproximada PIEZA FACIAL 7 min. 7 min. 11 min. 14 min. Hay dos piezas faciales disponibles en tres tallas. • Pieza facial Ultra Elite® • Pieza facial Advantage® 4000 Las piezas faciales Ultra Elite Hycar (números de modelo 7-935-7, 7-935-8 y 7-935-9 han sido probadas contra y cumplen con los requisitos de prueba de los agentes vivos QBRN. Las piezas faciales de silicona NO cuentan aprobación QBRN. UNIDAD DEL SOPORTE Y ARNÉS La unidad del soporte se compone de una placa de apoyo, una correa del cilindro con hebilla para sujetar el cilindro y un arnés que consiste en correas para los hombros, correa para el pecho (opcional), correas deslizables ajustables, correa para la cintura, almohadillas para los hombros (opcional) y retenedor de regulador montado en el cinturón. Las piezas faciales tienen una válvula de exhalación con presión a demanda, de baja resistencia, diseñada para la fácil limpieza. La válvula de retención de inhalación en la caja de entrada mantiene la humedad y los contaminantes fuera del regulador montado en la máscara. La pieza facial Ultra Elite tiene un diafragma para hablar que permite comunicarse de manera clara y a corto alcance. ALMOHADILLA LUMBAR (OPCIONAL) La almohadilla lumbar con diseño abocinado se diseña para proporcionar un acolchado entre el portador y el arnés. El diseño abocinado distribuye de manera uniforme el peso del cilindro en las caderas del portador. 25 TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 COLOCACIÓN PRUEBAS DE VERIFICACIÓN DEL REGULADOR Y ALARMA SONORA COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA DE AIRE 1. Retire la pieza facial del estuche. 1. Agarre el regulador montado en la máscara y empuje el botón de liberación superior. PRECAUCIÓN No use un cubrelentes en un entorno de alta temperatura. Las temperaturas altas pueden distorsionar el cubrelentes o la humedad atrapada entre el cubrelentes y la lente de la pieza facial se puede condensar y distorsionar la visión. Siempre quite el cubrelentes antes de colocarse la pieza facial. 2. Asegúrese de que la perilla de derivación roja esté totalmente cerrada (hacia la derecha). 2. Asegúrese que la tuerca de acoplamiento de la alarma Audi-Larm esté apretada a mano (sin utilizar herramientas). 3. Abra totalmente la válvula del cilindro que está detrás. Escuche que la alarma suene brevemente. 3. Verifique que el cilindro esté totalmente presurizado. PRECAUCIÓN Si el cilindro no está lleno, el tiempo de servicio se reduce significativamente y no se deberá usar. 4. Cuando la presión sube de 446,1 a 1480,3 kPa (50 a 200 psig), la alarma suena automáticamente, indicando que funciona. ADVERTENCIA NO use la máscara de aire si la tuerca de acoplamiento de la alarma Audi-Larm está floja. El uso de la máscara de aire con la tuerca de acoplamiento floja puede hacer fallar la junta tórica y provocar la pérdida repentina de presión en el cilindro. Siempre apriete a mano la tuerca de acoplamiento antes de usar la máscara de aire. El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. ADVERTENCIA Si la alarma no suena, no use el aparato. Antes de usar la máscara de aire, deberá ser revisada y corregida por un técnico capacitado o certificado por MSA para asegurar que funcione correctamente. El no seguir esta advertencia puede causar lesiones personales graves o la muerte. 4. Alcance dentro de las correas derechas para los hombros y sujete el manómetro, deslice el brazo izquierdo a través de las correas izquierdas para los hombros. 5. Inclínese levemente hacia adelante, apoyándolo en la espalda. 6. Conecte la correa del pecho (opcional). 7. Ajuste el cinturón y tire de él para que quede bien ajustado. 8. Al ponerse de pie, hale las lengüetas de las correas para los hombros hacia afuera. Levante la unidad para lograr un ajuste cómodo. 9. Los extremos de las correas para los hombros y de la correa para la cintura deberán quedar por dentro y descansar planos sobre el cuerpo. TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 5. No deberá fluir aire del regulador. Si esto ocurre, repita los pasos 1 y 2. 6. Verifique el manómetro y los manómetros del cilindro. Los manómetros deberán estar entre 1618,2 para 15380,1 kPa (220 psig para 2216 psig); 3204 para 26 COLOCACIÓN 31127,7 kPa (450 psig para 4500 psig). hermético. Si usted tiene que usar gafas, instale el juego de espejuelos. El no seguir esta precaución puede causar la inhalación de aire contaminado, dando como resultado lesiones respiratorias graves o la muerte. PRECAUCIÓN Si las lecturas no concuerdan con estos valores, envíe la máscara de aire a un técnico capacitado o certificado por MSA para su reparación. PRECAUCIÓN Al usar una pieza facial Advantage 4000, asegure que el disco de la válvula de inhalación descanse plano contra el orificio del adaptador. 7. Revise de nuevo la operación de derivación. Sujete la perilla roja y gírela hacia la izquierda. Escuche para ver si hay flujo de aire, luego CIÉRRELA. Cierre completamente la válvula del cilindro. 1. Extienda completamente las correas de la pieza facial. Coloque la correa de la nuca alrededor del cuello y coloque la pieza facial introduciendo primero la barbilla. 2. Pase el arnés para la cabeza completamente sobre la cabeza y ajuste las corres inferiores (de la nuca). 8. Revise si hay fugas de aire. Abra completamente la válvula del cilindro para presurizar el sistema, luego cierre la válvula del cilindro y observe el manómetro del arnés. 9. Si la aguja cae más de 690 kPa (100 psi) en 10 segundos, hay una fuga. No use el aparato hasta identificar y corregir la fuga. 10. Abra lentamente la válvula de derivación para liberar la presión hasta que la aguja del manómetro caiga por debajo de: 3893,4 kPa (550 psig) – aproximadamente (sistema de baja presión) o, 7857,9 kPa (1125 psig) – aproximadamente (sistema de alta presión) La alarma sonará. Las alarmas deberán continuar sonando hasta que la presión del aire sea menor a 1480,2 kPa (200 psig). Cierre la derivación completamente. Pieza facial Ultra Elite 3. Ajuste primero las correas (de la nuca) del arnés inferiores, tirando de ellas directamente hacia atrás, no hacia fuera. Ajuste las correas laterales de la misma manera. Pliegue los extremos de las correas hacia adentro de tal forma que descansen planas sobre la cabeza. PRECAUCIÓN Si la alarma no suena, no use el aparato. Antes de usar la máscara de aire, deberá ser revisada y corregida por un técnico capacitado o certificado por MSA para asegurar que funcione correctamente. El no seguir esta advertencia puede causar lesiones personales graves o la muerte. Pieza facial Advantage 4000 4. Empuje la almohadilla de la banda para la cabeza hacia el cuello y vuelva a ajustar las correas (si es necesario) para obtener la mejor visibilidad y ajuste. Pliegue los extremos de las correas hacia adentro de tal forma que descansen planas sobre la cabeza. Nota: Antes de colocarse la máscara, revise que el anillo de sellado del regulador esté asentado adecuadamente en su ranura y que no esté roto, acanalado o mellado. PRUEBA DE AJUSTE DE LA PIEZA FACIAL COLOCACIÓN DE LA PIEZA FACIAL PRECAUCIÓN Verifique la válvula de inhalación, inhale. Si no recibe suficiente flujo de aire, no use la pieza facial. En ese caso, deberá reparar o reemplazar la pieza facial. ADVERTENCIA No use gafas debajo de la pieza facial. Las patillas o barras laterales de las gafas impedirán un sello 27 TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 COLOCACIÓN 1. Para revisar el ajuste de la pieza facial, sostenga la palma de la mano en la conexión de entrada e inhale. Contenga la respiración durante al menos 10 segundos. La pieza facial deberá colapsar y permanecer así contra su cara. Si la pieza no colapsa, Pieza facial Ultra Elite ajuste nuevamente la pieza facial y realice la prueba otra vez. Si esto no corrige la fuga, no use la pieza facial. ADVERTENCIA Este dispositivo puede no sellar adecuadamente en su cara si usted tiene barba, patillas gruesas o alguna característica física similar (ver ANSI Z88.2). Un sello facial inadecuado puede permitir la entrada de contaminantes a la pieza facial, reduciendo o eliminando la protección respiratoria. No use este dispositivo si existen dichas condiciones. El sello entre la cara y la pieza facial se deberá probar antes de cada uso. Nunca retire la pieza facial a menos que se encuentre en una atmósfera segura, no peligrosa y no tóxica. El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. 3. Abra completamente la válvula del cilindro. 2. Pruebe la válvula de exhalación. Inhale profundamente y contenga la respiración. Bloquee la conexión de entrada con la palma de su mano y exhale. Si la válvula de exhalación está atascada, usted podría sentir una fuerte ráfaga de aire alrededor de la pieza facial. Pieza facial Advantage 4000 INSTALACIÓN DEL REGULADOR MONTADO EN LA MÁSCARA CON CONEXIÓN A PRESIÓN 1. Sujete el regulador y oriéntelo de tal forma que la perilla de derivación roja apunte hacia la derecha. Pieza facial Ultra Elite 2. Introduzca el regulador en el adaptador de la pieza facial, empujando hacia adentro. Pieza facial Advantage 4000 Nota: Puede ser necesario exhalar fuertemente para abrir la válvula. Si esto no libera la válvula, no use la pieza facial. TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 3. Asegure que el regulador se conecte en la pieza facial. 4. Verifique el acople adecuado, tirando del regulador 28 COLOCACIÓN MSA para corregir la condición. El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. para cerciorarse de que éste se encuentre bien conectado a la pieza facial. ADVERTENCIA 6. Inhale fuertemente para iniciar el flujo de aire. a. Para inspeccionar nuevamente la derivación, haga girar la perilla roja hacia la izquierda, hasta que detecte un aumento en el flujo de aire. Cierre la derivación. No use el respirador a menos que el regulador esté conectado adecuadamente. Un regulador que no esté instalado correctamente se puede separar inesperadamente de la pieza facial. Devuelva el respirador a un técnico capacitado y certificado por MSA para corregir la condición. El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. ADVERTENCIA Cuando abre la perilla de derivación deberá haber un flujo continuo de aire. Si no lo hay, no use el aparato. En ese caso, para poder volver a usar el respirador, un técnico certificado o capacitado por MSA deberá inspeccionarlo y corregir el problema. El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. 5. Inhale fuertemente para iniciar el flujo de aire. a. Para inspeccionar nuevamente la derivación, haga girar la perilla roja hacia la izquierda, hasta que detecte un aumento en el flujo de aire. Cierre la derivación. ADVERTENCIA Nota: Si la máscara de aire pasa todas las pruebas, la unidad está lista para ser usada. Recuerde, usted deberá realizar estas pruebas cada vez que vaya a ingresar a una atmósfera peligrosa. Si la unidad no pasa alguna de estas pruebas, estas condiciones se deberán corregir antes de usar el aparato. Cuando abre la perilla de derivación deberá haber un flujo continuo de aire. Si no lo hay, no use el aparato. En ese caso, para poder volver a usar el respirador, un técnico certificado o capacitado por MSA deberá inspeccionarlo y corregir el problema. El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. PRECAUCIONES DURANTE EL USO Nota: Si la máscara de aire pasa todas las pruebas, la unidad está lista para ser usada. Recuerde, usted deberá realizar estas pruebas cada vez que vaya a ingresar a una atmósfera peligrosa. Si la unidad no pasa alguna de estas pruebas, estas condiciones se deberán corregir antes de usar el aparato. Verifique periódicamente la presión indicada en el manómetro remoto. Este muestra la presión del cilindro de manera continua. Cuando la aguja llega a la zona roja, la alarma comenzará a sonar. Cuando comience a sonar la alarma o cuando la presión llegue a aproximadamente el 25% de la presión de servicio nominal, es necesario regresar al aire fresco. INSTALACIÓN DEL REGULADOR MONTADO EN LA MÁSCARA POR DESLIZAMIENTO La alarma se activa cuando la presión del cilindro baja por debajo de los valores aproximados: 3893,4 kPa (550 psig) aproximadamente para baja presión 7857,9 kPa (1125 psig) aproximadamente para alta presión Cuando la alarma se active, regrese inmediatamente al aire fresco. 1. Tome el regulador y oriéntelo de tal forma que la perilla de derivación roja apunte hacia la derecha y el botón deslizante esté encima. 2. Deslice el regulador en el riel (pista rápida) de la cubierta de la pieza facial. Deslice el regulador hacia abajo de la cubierta del riel hasta que el regulador se detenga. 3. Introduzca el regulador en el adaptador de la pieza facial, empujando hacia adentro. 4. Asegúrese que el regulador se conecte a la pieza facial. 5. Verifique el acople adecuado, tirando del regulador para cerciorarse de que éste se encuentre bien conectado a la pieza facial. Nota: La vida útil de servicio de la máscara de aire se reduce enormemente cuando se usa la derivación. ADVERTENCIA No use el respirador a menos que el regulador esté conectado adecuadamente. Un regulador que no esté instalado correctamente se puede separar inesperadamente de la pieza facial. Devuelva el respirador a un técnico capacitado y certificado por 29 • Flujo de aire reducido: • El aire de la máscara Regrese inmediatamente al aire fluye sin control: fresco. • Se escuchen alarmas sonoras: Abra inmediatamente la derivación. Regrese inmediatamente al aire fresco. Regrese inmediatamente al aire fresco. TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 RETIRO DEL APARATO DESCONEXIÓN DEL REGULADOR DE CONEXIÓN A PRESIÓN 7. Desconecte la correa del pecho (si la usa). 8. Para aflojar las correas para los hombros, sujete las lengüetas de liberación. Presiónelas hacia afuera y aléjelas de su cuerpo. 9. Deslice primero el brazo derecho fuera de la correa para el hombro y luego retire el arnés. 1. Sujete la parte superior del regulador. Nota: Asegúrese de reemplazar el cilindro por uno totalmente cargado. Complete los procedimientos de inspección, limpieza y desinfección descritos en este manual. Asegúrese de que todo el aparato esté limpio y seco. Asegúrese de que las correas del arnés para la cabeza de la pieza facial y las correas de ajuste del arnés estén extendidas completamente. Coloque el aparato completo en el estuche de almacenamiento o en un sitio de almacenamiento adecuado de tal forma que se pueda llegar a él fácilmente para usarlo en caso de emergencia. (Ver las instrucciones de almacenamiento). 2. Presione los botones de liberación y tire del regulador hacia abajo y hacia fuera del adaptador de la pieza facial. DESCONEXIÓN DEL REGULADOR DESLIZANTE 1. Sujete la parte superior del regulador. 2. Presione los botones de liberación y tire del regulador hacia abajo y hacia fuera del adaptador de la pieza facial. Nota: El regulador puede colgar del riel de la cubierta en modo de espera. 4. Guarde el regulador con el botón de derivación rojo apuntado hacia la derecha en el montaje de RESERVA del cinturón. 3. Deslice el regulador hacia arriba del riel hasta que el botón deslizante del regulador quede libre del riel de la cubierta. 4. Cierre completamente la válvula del cilindro. Abra la derivación para liberar la presión del sistema. Cierre la derivación. 5. Guarde el regulador con el botón de derivación rojo apuntando hacia la derecha en el montaje de RESERVA del cinturón. 6. Para retirar la pieza facial, afloje completamente las correas del arnés y tire de la pieza facial hacia arriba, alejándola de su cara. 7. Para retirar el arnés de la unidad del soporte, presione hacia ADENTRO el botón de liberación de la hebilla del cinturón. 8. Desconecte la correa del pecho (si la usa). 9. Para aflojar las correas para los hombros, sujete las lengüetas de liberación. Presiónelas hacia afuera y aléjelas de su cuerpo. 10. Deslice primero el brazo derecho fuera de la almohadilla para el hombro y luego retire el arnés. 5. Para retirar la pieza facial, afloje completamente las correas del arnés y tire de la pieza facial hacia arriba, alejándola de su cara. 6. Para retirar el arnés de la unidad del soporte, presione hacia ADENTRO los botones de liberación de la hebilla del cinturón. Nota: Asegúrese de reemplazar el cilindro por uno totalmente cargado. Complete los procedimientos de inspección, limpieza y desinfección descritos en este manual. Asegúrese de que todo el aparato esté limpio y seco. Asegúrese de que las correas del arnés para la cabeza de la pieza facial y las correas de ajuste del arnés estén extendidas completamente. Coloque el aparato completo en el estuche de almacenamiento o en un sitio 3. Cierre completamente la válvula del cilindro. Abra la derivación para liberar la presión del sistema. Cierre la derivación. TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 30 RETIRO DEL APARATO si el cilindro no está sostenido firmemente en la unidad del soporte. de almacenamiento adecuado de tal forma que se pueda llegar a él fácilmente para usarlo en caso de emergencia. (Ver las instrucciones de almacenamiento). 6. Verifique que el anillo tórico este dentro de la tuerca de acoplamiento del conjunto de la alarma Audi-Larm. Si la junta tórica está dañada, deberá ser reemplazada antes de usar la alarma. CAMBIO DEL CILINDRO CON BANDA Y CERROJO ADVERTENCIA Asegúrese de no dejar caer el cilindro ni golpear la perilla de la válvula. Un cilindro que no esté firmemente asegurado puede convertirse en un proyectil aéreo por su propia presión si la válvula se abre tan solo un poco. El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. 7. Enrosque la tuerca de acoplamiento del conjunto de la alarma Audi-Larm en la válvula del cilindro y apriétela a mano (sin herramientas). 1. Antes de reemplazar el cilindro, asegúrese de que no haya presión en el sistema. Desconecte la tuerca de acoplamiento del conjunto de la alarma Audi-Larm. CAMBIO DEL CILINDRO CON HEBILLA Y CORREA ADVERTENCIA Asegúrese de no dejar caer el cilindro ni golpear la perilla de la válvula. Un cilindro que no esté firmemente asegurado puede convertirse en un proyectil aéreo por su propia presión si la válvula se abre tan solo un poco. El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. 2. Levante y gire la aleta del pasador para aflojar la abrazadera del cilindro. 3. Deslice hacia afuera el cilindro vacío e instale uno que esté totalmente lleno. Asegúrese de que la banda ajustable del cilindro y el cerrojo se encuentren en la ranura adecuada antes de introducir el nuevo cilindro. Asegúrese de que la lengüeta de trabado en la unidad del soporte esté totalmente enganchada en la posición apropiada de la ranura de la banda del cilindro. 4. Deslice el cilindro totalmente cargado dentro de la unidad del soporte; con el manómetro orientado hacia afuera, haga girar la aleta del pasador para apretar completamente. Pliegue la aleta del pasador hacia la placa de apoyo para trabarla en su lugar. 1. Antes de reemplazar el cilindro, asegúrese de que no haya presión en el sistema. Desconecte la tuerca de acoplamiento del conjunto de la alarma. 2. Levántela sobre la hebilla central para aflojar la correa del cilindro. 3. Deslice hacia afuera el cilindro vacío e instale uno que esté totalmente lleno. Asegúrese de que la hebilla ajustable del cilindro esté bien instalada. 4. Deslice el cilindro totalmente cargado dentro de la unidad del soporte, con el manómetro orientado hacia afuera. Cierre sobre la hebilla central para apretar la correa del cilindro. 5. Para comprobar que el cilindro esté firmemente asegurado, coloque una mano sobre la placa de apoyo y sujete la válvula del cilindro con la otra mano. Trate de tirar del cilindro y de la válvula hacia abajo y hacia afuera de la unidad del soporte. Asegúrese de que la correa y la hebilla sostengan el cilindro firmemente en la unidad del soporte. Nota: Asegúrese de apretar completamente la aleta del pasador cada vez que instale un cilindro. 5. Para comprobar que el cilindro esté firmemente asegurado, coloque una mano sobre la placa de apoyo y sujete la válvula del cilindro con la otra mano. Trate de tirar del cilindro y de la válvula hacia abajo y hacia afuera, alejándolos de la unidad del soporte. Asegúrese de que la banda y el cerrojo sostengan el cilindro firmemente en la unidad del soporte. NOTA: Si el cilindro está flojo, vuelva a verificar que la correa y la hebilla estén debidamente ajustadas. Abra la hebilla del cilindro. Apriete la correa del cilindro, halando la correa superior (exterior). Será necesario volver a ubicar el deslizante negro de plástico durante el ajuste. Apriete la Nota: Si el cilindro está flojo, vuelva a verificar que la banda y el cerrojo estén en la ranura adecuada, que la lengüeta esté totalmente enganchada en la ranura y que la aleta del pasador esté totalmente apretada y volteada con el lado de la etiqueta AFUERA. No use la máscara de aire 31 TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 RETIRO DEL APARATO servicio. Todos los demás cilindros que no sean de tipo 3AA pueden ser llenados únicamente a la presión de servicio designada (que se encuentra estampada o figura en la etiqueta de aprobación del Departamento de Transporte de EE.UU.). Conecte debidamente el cilindro a un sistema de recarga y llénelo. Deje de llenar cuando la presión llegue a la presión de servicio y deje enfriar el cilindro a temperatura ambiente. correa del cilindro hasta que la hebilla del cilindro esté aproximadamente a 45 grados de la posición vertical. Cierre la hebilla del cilindro. No use la máscara de aire si el cilindro no está sostenido firmemente en la unidad del soporte. NO apriete la correa del cilindro demasiado; de lo contrario dañará el conjunto de la hebilla central. 6. Verifique que el anillo tórico este dentro de la tuerca de acoplamiento del conjunto de la alarma. Si la junta tórica está dañada, deberá ser reemplazada antes de usar la alarma. 7. Enrosque la tuerca de acoplamiento del conjunto de la alarma en la válvula del cilindro y apriétela a mano (sin herramientas). Si es necesario, termine de llenar el cilindro de modo que se obtenga la presión de servicio con el cilindro a una temperatura de 21 °C (70 °F). Cierre las válvulas en el cilindro y el sistema de recarga y retire el cilindro. Aplique una solución jabonosa para determinar si hay alguna fuga entre el cilindro y la válvula. Si no hay fugas, ahora el cilindro puede volverse a usar. CARGA DE LOS CILINDROS Siempre verifique que la fecha de la prueba hidrostática se encuentre dentro del plazo establecido y que el cilindro esté correctamente etiquetado para indicar el servicio de gas. Las etiquetas nuevas están restringidas y pueden conseguirse únicamente en las instalaciones certificadas para pruebas hidrostáticas. ALMACENAMIENTO No guarde el aparato o los cilindros de repuesto dentro o cerca de un lugar en donde puedan estar o quedar expuestos a cualquier sustancia que afecte o pueda afectar cualquiera de los componentes del aparato e impedir que funcionen en la forma prevista y aprobada. Inspeccione el cuerpo del cilindro para comprobar que no tenga fisuras, abolladuras, áreas debilitadas, agentes corrosivos que causen el rompimiento o desprendimiento de las fibras ni señales de daños causados por el calor. Si el cilindro está dañado, devuélvalo al Centro de Servicio de MSA. Llame al teléfono 1-800-MSA-2222 para recibir instrucciones. ADVERTENCIA Asegúrese de no dejar caer el cilindro ni golpear la perilla de la válvula. Un cilindro que no esté firmemente asegurado puede convertirse en un proyectil aéreo por su propia presión si la válvula se abre tan solo un poco. El no seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. Cuando reemplace válvulas de cilindro o después de haber vuelto a someter a prueba los cilindros, asegúrese de que se haya instalado la válvula del cilindro, la cápsula de seguridad y la junta correctas antes de volver a cargar el cilindro. Determine la presión de servicio del cilindro. Los cilindros tipo 3AA (de acero) que tienen un signo positivo (+) después de la última fecha de prueba pueden recargarse a una presión que sea 10% superior a la presión de servicio estampada, por ejemplo, un cilindro estampado con la leyenda 3AA2015 con el signo (+) después de la última fecha de prueba puede ser recargado a una presión de 15380,1 kPa (2216 psig) (esto se aplica a los cilindros de acero solamente). Los cilindros de acero sin un signo positivo (+) estampado después de la última fecha de prueba deberán ser retirados del TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 No guarde el aparato con un cilindro vacío o parcialmente lleno. Siempre instale un cilindro totalmente cargado para que el aparato esté listo para usar. Complete los procedimientos de inspección, limpieza y desinfección descritos en este manual. Asegúrese de que todo el aparato esté limpio y seco. Compruebe que las correas de ajuste del arnés para la cabeza de la pieza facial estén totalmente extendidas. Coloque el aparato completo en el estuche de almacenamiento o en un sitio de almacenamiento adecuado de tal forma que se pueda llegar a él fácilmente para usarlo en caso de emergencia. 32 FUNCIONAMIENTO A BAJAS TEMPERATURAS atmósfera peligrosa, asegúrese de que los botones, las lengüetas de liberación y la válvula de derivación no tengan hielo y funcionen correctamente. Inspeccione periódicamente la derivación para comprobar que no tenga hielo. 3. Cuando se reemplazan los cilindros de las máscaras de aire, puede entrar humedad por la válvula del cilindro o por la tuerca de acoplamiento. Al reemplazar los cilindros, tenga cuidado de evitar que entre humedad o contaminación al sistema. Elimine todo hielo presente en estos adaptadores. Antes de desconectar el cilindro, limpie las roscas de la tuerca de acoplamiento y de la válvula del cilindro. El agua puede contaminar el sistema y congelarse. 4. La certificación NIOSH requiere el uso de una copa nasal a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F). La copa nasal reduce el empañamiento de la lente y deberá usarse cuando se encuentren condiciones de congelamiento. 5. Seque completamente la pieza facial y el regulador montado en la máscara después de limpiarlos y desinfectarlos. Siga las instrucciones de limpieza de la solución Confidence Plus®. PROCEDIMIENTOS RECOMENDADOS PARA EL FUNCIONAMIENTO A BAJAS TEMPERATURAS Si la humedad se congela, puede causar problemas en las máscaras de aire. Sin embargo, la humedad puede causar problemas de congelamiento aun cuando la temperatura del aire circundante sea superior al punto de congelación. Esto se debe a que el aire que sale del cilindro y pasa a través de los reguladores cae rápidamente de la presión del cilindro a una presión cercana a la atmosférica. Al hacerlo, se expande y causa que el aire y el regulador se enfríen. Tenga en cuenta que aun cuando la temperatura circundante sea superior a 0 °C (32 °F), la temperatura dentro del regulador puede ser inferior. Toda agua que haya en el interior puede convertirse en hielo y restringir el flujo de aire. 1. Para evitar que la humedad entre en el regulador montado en la máscara. Guarde el regulador en el montaje de RESERVA del cinturón. 2. Cuando la máscara de aire está alejada del calor, el agua que salpica puede congelarse sobre la superficie del regulador. Puede acumularse hielo y congelar los botones, la válvula de derivación y las lengüetas de liberación. Antes de entrar o volver a ingresar a una 33 TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN drene del grifo). d. Limpie la válvula de exhalación de presión a demanda. Para hacerlo, presione el vástago con un objeto romo y enjuáguela con agua limpia. e. Deje secar la pieza facial al aire libre. No seque las piezas colocándolas cerca de un calentador o directamente al sol ya que que el caucho se deteriorará. f. Haga funcionar la válvula de exhalación manualmente para asegurarse de que funciona adecuadamente. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Dependiendo de la política de limpieza adoptada, una persona designada o el usuario deberá limpiar cada dispositivo después de cada uso. Las normas ANSI de EE.UU. sugieren que los usuarios reciban capacitación para realizar el procedimiento de limpieza. Se recomienda utilizar la solución de limpieza Confidence Plus de MSA (N/P 10009971). Esta solución permite limpiar y desinfectar simultáneamente y retiene su eficiencia germicida en agua dura para evitar el crecimiento de bacterias. No deteriora el caucho, el plástico, el vidrio o las piezas metálicas. Consulte la etiqueta para obtener las instrucciones del usuario. Nota: No acelere el secado de las piezas colocándolas en un calentador o directamente al sol ya que el caucho se deteriorará. Cuando la pieza facial esté completamente seca, almacénela en la bolsa plástica en la que vino. ADVERTENCIA • • • 3. En general, sólo la pieza facial requiere limpieza y desinfección después de cada uso. Si el aparato se ensucia (por ejemplo, si tiene acumulación de suciedad o muchos residuos de humo), use una esponja humedecida con una solución jabonosa suave o un cepillo de cerdas suaves/medianas para retirar los depósitos que puedan interferir con el funcionamiento normal de: a. Arnés (correas y hebillas) b. Unidad de soporte del cilindro c. Cilindro (tuerca de acoplamiento, manómetro, conexión de salida) d. Alarma sonora Audi-Larm e. Lente de manómetro remoto MMR f. Regulador de la primera etapa g. Regulador de la segunda etapa MMR Tape la salida del regulador de la segunda etapa MMR para evitar el ingreso de agua, suciedad y desechos. 4. Inspeccione todo el aparato a medida que lo arma de nuevo. Siga las instrucciones de inspección. 5. Seque completamente la pieza facial y el regulador después de limpiarlos y desinfectarlos. La pieza facial puede acumular agua, la cual podría entrar al regulador. NO USE ninguna sustancia de limpieza que pueda o pudiera atacar cualquier parte del aparato. No se debe usar alcohol como germicida porque deteriora las piezas de caucho. Si no se enjuaga completamente, los residuos del agente limpiador pueden irritar la piel del usuario. 1. Preparación de la solución a. Siga las instrucciones que vienen con la solución de limpieza Confidence Plus. b. Si no usa la solución de limpieza Confidence Plus, lave con una solución limpiadora suave, enjuague bien y sumerja en una solución germicida durante el tiempo que recomiende el fabricante. 2. Limpieza y desinfección de la pieza facial a. Retire el regulador montado en la máscara de la pieza facial. b. Lave bien la pieza facial (y la copa nasal) con la solución de limpieza. Se puede usar un cepillo o una esponja suave para limpiar la pieza facial sucia. c. Enjuague la pieza facial y los componentes en agua tibia (43 °C [110 °F]) y limpia (preferiblemente agua que corra y TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 34 INSPECCIÓN 5. Alarma sonora Audi-Larm a. Verifique que la alarma no esté dañada y esté limpia. b. Asegúrese que la tuerca de acoplamiento de la alarma Audi-Larm esté apretada a mano (sin utilizar herramientas). 6. Inspección del acoplamiento del sistema Quick-Fill y de la conexión de rescate universal Inspeccione el acoplamiento del sistema Quick-Fill y de la conexión de rescate universal para comprobar que las mitades de acoplamiento estén apretadas y el acoplamiento a la máscara de aire sea firme. Haga las dos inspecciones simultáneamente. a. Cierre la válvula del cilindro y libere la presión del sistema. (Ver las secciones DESCONEXIÓN DEL REGULADOR DE CONEXIÓN A PRESIÓN FIREHAWK o DESCONEXIÓN DEL REGULADOR DE CONEXIÓN POR DESLIZAMIENTO FIREHAWK para obtener las instrucciones). INSPECCIÓN Inspeccione la máscara de aire completa después de limpiarla y desinfectarla. Las normas ANSI Z88.2 y Z88.5 describen tres niveles de procedimientos de inspección los cuales se deberán llevar a cabo. Consulte estos documentos o un programa de inspección preparado por un profesional de la salud para establecer un programa de inspección. Los procedimientos de reparación detallados se encuentran en las instrucciones de mantenimiento para el usuario de MMR. ADVERTENCIA Si la máscara de aire no cumple con alguna de las siguientes inspecciones se deberá dejar de usar. No inspeccione la máscara de aire antes de limpiarla si existe el riesgo de entrar en contacto con contaminantes peligrosos. Primero limpie y desinfecte, luego inspeccione. El no seguir esta advertencia puede causar la inhalación o la absorción del contaminante a través de la piel y las consiguientes lesiones personales graves o la muerte. b. Use un marcador de tinta con punta fina y una regla o borde recto para trazar una línea en el acoplamiento macho. Asegúrese de que la línea se extienda a lo ancho de la unión y las caras planas del acoplamiento, sobre la alarma Audi-Larm o el cuerpo del colector de llenado rápido. c. Coloque la cubierta guardapolvos en el acoplamiento. d. Sujete la cubierta guardapolvos con la mano y use la máxima fuerza posible para intentar aflojar el acoplamiento en la unión, haciendo girar la cubierta guardapolvos hacia la izquierda. No use herramientas. INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES (DESPUÉS DE CADA USO Y MENSUALMENTE) 1. Colóquese la máscara de aire siguiendo los procedimientos de instrucción. Estos pasos constituyen la prueba funcional de la máscara de aire. 2. Si todos los pasos se realizan exitosamente, retire la máscara de aire e inspecciónela siguiendo los pasos a continuación. 3. Pieza facial a. Inspeccione la pieza facial por si hay deterioro del caucho, suciedad, fisuras, desgarres, huecos o si está pegajosa. b. Revise si las correas del arnés tienen roturas, pérdida de elasticidad o si faltan hebillas o correas. Revise las correas para ver si hay señales de desgaste. c. Inspeccione la lente para comprobar que no haya fisuras ni rasguños y que selle herméticamente con el caucho de la pieza facial. d. La válvula de exhalación deberá estar limpia y operar fácilmente. La válvula se deberá desprender del asiento y retornar cuando se libere. e. Inspeccione que el acople de la pieza facial no presente daños. Asegúrese además de que el empaque araña y el disco de la válvula estén presentes. 4. Cilindro y manómetros remotos a. Asegúrese de que pueda ver las agujas y la cara del manómetro claramente a través de la lente. También asegúrese de que el vástago del manómetro no esté doblado. b. Inspeccione la manguera del manómetro para comprobar que no tenga señales de daño. e. Si la línea no queda alineada a lo ancho de la unión… 35 TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 INSPECCIÓN b. Inspeccione la válvula del cilindro para comprobar que no tenga señales de daño. Para comprobar su correcto funcionamiento, puede abrirla levemente. Asegúrese de cerrarla completamente. c. Inspeccione el cuerpo del cilindro para comprobar que no tenga fisuras, abolladuras, áreas debilitadas, agentes corrosivos que causen el rompimiento o desprendimiento de las fibras ni señales de daños causados por el calor. Si el cilindro está dañado, devuélvalo al Centro de Servicio de MSA. Llame al teléfono 1-800-MSA-2222 para recibir instrucciones. d. La fecha de la prueba hidrostática deberá estar indicada en la etiqueta autoadhesiva de aprobación del cilindro que se encuentra en el cuello del cilindro. Los cilindros de compuesto de fibra de vidrio y Kevlar deberán someterse a una prueba cada tres años. Los cilindros de acero y los cilindros de fibra de carbón deberán someterse a una prueba cada cinco años. La vida de un cilindro de aluminio es indefinida si se efectúan las inspecciones necesarias y se siguen los procedimientos de la prueba hidrostática y ambos indican que el cilindro puede permanecer en servicio. 8. Arnés a. Inspeccione todos los componentes del arnés en busca de cortes, desgarres, abrasiones o señales de daños relacionados con el calor o con productos químicos. 9. Unidad del soporte a. Inspeccione la correa del cilindro y la hebilla para asegurarse de que sujeten el cilindro de manera segura. Haga funcionar el cerrojo para comprobar que abra y cierre correctamente y que sostenga firmemente el cilindro. b. Inspeccione la placa de apoyo para comprobar que no tenga fisuras, áreas debilitadas o señales de daño causados por el calor o productos químicos. 10. Cinturón de rescate a. Las instrucciones para la inspección detallada del cinturón de rescate se encuentran en manuales separados (N/P 10052748 [N/P 10115063 para el Cinturón de rescate II]). 11. Conservación de registros Después de la inspección, se deberán registrar en una etiqueta de inspección, la fecha y las iniciales de la persona designada. Un registro más detallado de las operaciones realizadas se puede anotar en un libro de inspección y mantenimiento. MSA ofrece etiquetas de inspección y libros de inspección y mantenimiento. Cuando los datos de inspección han sido registrados, el aparato de respiración se almacena en una posición listo para su uso. ...o a lo ancho de la unión en donde el acoplamiento se conecta a la máscara de aire, retire la máscara de aire del servicio hasta instalar un acoplamiento de reemplazo. Si la línea queda alineada, el acoplamiento está lo suficientemente firme y la máscara de aire podrá volver a usarse. 7. Cilindro Los cilindros de los aparatos de respiración deberán ser recargados lo antes posible después de usarlos. No se deben guardar cilindros parcialmente cargados debido a dos motivos: • Si se usan sin recargarlos, la vida útil de servicio del aparato se verá reducida. • La cápsula de seguridad del cilindro deja salir la presión excesiva si se expone un cilindro lleno a demasiado calor o al fuego. Si el cilindro no está lleno, puede dañarse antes de que la cápsula de seguridad deje salir la presión. También es indispensable que se lleven a cabo las inspecciones y pruebas necesarias en todos los cilindros de las máscaras de aire, de acuerdo con lo establecido por las reglamentaciones del Departamento de Transporte de EE. UU. Las reglamentaciones del Departamento de Transporte de EE. UU. exigen que los cilindros de materiales compuestos sean retirados del servicio cada quince años. Sírvase observar que esto no incluye los conjuntos de válvula de cilindro que puedan ser reutilizados. La vida útil de servicio de un cilindro de aluminio es indefinida si se efectúan las inspecciones y pruebas hidrostáticas necesarias y ambas indican que el cilindro puede permanecer en servicio. Sírvase contactar a su distribuidor o asociado de ventas de MSA si tiene preguntas o si necesita información adicional sobre esta política. Nota: La norma ANSI Z88.5 recomienda que se inspeccione la presión del cilindro semanalmente. Para máxima seguridad, es necesario guardar los cilindros llenos o vacíos (a presión superior a la ambiental pero inferior a 790,8 kPa (100 psig). a. Si el cilindro no está completamente LLENO, recárguelo antes de guardarlo. El aire del cilindro deberá ser como mínimo aire respirable con nivel de verificación de calidad CGA (Grado) D. TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 36 PRUEBAS FUNCIONALES b. Abra la válvula del cilindro para presurizar el sistema durante un momento, luego ciérrela. La alarma sonará indicando que funciona. c. Abra la derivación lentamente. d. Observe la caída de presión en el manómetro del hombro y el punto en que deberá comenzar a sonar el silbido. Las lecturas nominales del manómetro a las que inicia la alarma se enumeran a continuación. 3893,4 kPa (550 psig) aproximadamente (sistema de baja presión) 7857,9 kPa (1125 psig) aproximadamente (sistema de alta presión) e. La alarma deberá continuar activada hasta que la presión del aire sea de 1480,3 kPa (200 psig) o menos. Si el silbido no funciona debidamente, se deberá dejar de usar el aparato. 1. Revise que el regulador funcione adecuadamente. Desinfecte la salida del regulador antes y después de la prueba. a. Revise que la válvula del cilindro y los botones estén cerrados y que el sistema no esté presurizado. b. Inhale suavemente a través de la salida del regulador y aguante la respiración durante aproximadamente 10 segundos. Si se mantiene la presión negativa, no hay fugas. c. Exhale suavemente a través de la salida del regulador durante aproximadamente 10 segundos. Si se mantiene la presión positiva, no hay fugas. d. No use el aparato si detecta flujo de aire a través del regulador en cualquiera de las pruebas. Devuelva el regulador a un técnico certificado para su reparación. 2. Inspeccione los botones y la válvula de derivación. a. Con el regulador presurizado, opere cada válvula para asegurarse de que funcione. La ventilación por las válvulas de alivio de presión (o un flujo continuo de aire a través del regulador cuando el usuario no está inhalando) indica que el regulador necesita reparación. b. Escuche el regulador. Cualquier sonido inusual, tal como un silbido, un castañeteo, un chasquido o un cascabeleo significa que el regulador requiere una mejor revisión. c. Si se presenta alguno de estos síntomas, se deberá dejar de usar este aparato. Devuelva el regulador a un técnico certificado para su reparación. 3. Alarma sonora Audi-Larm a. Verifique el funcionamiento del dispositivo de advertencia sonora observando la presión del manómetro del regulador que hace sonar la alarma. Realice esta prueba con una presión mínima de cilindro de 8375 kPa (1200 psig) para la máscara de baja presión y 13890,8 kPa (2000 psig) para la máscara de alta presión. ADVERTENCIA No desconecte la tuerca de acoplamiento del regulador cuando hay presión en el manómetro del regulador. Libere toda la presión del regulador abriendo la válvula de derivación. El quitar la tuerca de acoplamiento con el regulador presurizado puede resultar en lesiones personales graves, la muerte o daños al equipo. f. Abra lentamente la válvula de derivación hasta liberar el aire atrapado. Cierre la válvula de derivación. g. Destornille la tuerca de acoplamiento del regulador de la válvula del cilindro. Se aprieta a mano y no deberá requerir herramientas. h. Inspeccione la tuerca de acoplamiento para comprobar que las roscas no estén dañadas. También, asegúrese de que haya una junta tórica y que no esté dañada. i. Si está dañada la junta tórica, remplácela. 37 TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 REQUISITOS DE LA PRUEBA DE FLUJO E INSPECCIÓN GENERAL La tabla a continuación resume la frecuencia requerida por MSA para efectuar pruebas de flujo e inspecciones generales. REQUISITOS DE LA PRUEBA DE FLUJO E INSPECCIÓN GENERAL Se deberá realizar una prueba de flujo y una inspección general del regulador de la máscara de aire y de la alarma a intervalos de tiempo específicos. Estos procedimientos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por un técnico capacitado o en un centro de servicio certificado. Póngase en contacto con su representante de ventas de MSA o llame al Centro de servicio al cliente al 1-800MSA-2222. Ellos le suministrarán la información necesaria para satisfacer estos requisitos. Uso promedio de la máscara de aire* El programa de reemplazo e inspección general requerido para los aparatos de respiración autónomos de MSA depende del uso del aparato que haga cada usuario. La frecuencia requerida para la inspección general de la máscara de aire depende de la frecuencia de uso del aparato. Se deberá realizar una inspección general del aparato de respiración de MSA según el nivel real de uso y no sólo el tiempo transcurrido. 1 cilindro por día o más Cada 3 años Cada año 1 cilindro día por medio Cada 8 años Cada año 1 cilindro por semana o menos Cada 15 años Cada año *La decisión de retirar una máscara de aire deberá depender de los datos de rendimiento de la máscara de aire y de si los datos cumplen con el nivel de rendimiento especificado, según se define en los requisitos de mantenimiento de MSA. La inspección general se encuentra en las secciones de Desensamblaje del regulador y Reparación e incluye la instalación de los juegos de inspección general del regulador. *La unidad de uso de la máscara de aire se define como el consumo de un cilindro entero de 30 minutos de aire. Ejemplo: si se usan tres cilindros de aire, se considerará que la máscara de aire ha sido usada tres veces. Si no es posible calcular o determinar el uso de la máscara de aire, deberá efectuarse una inspección general de la máscara de aire cada tres años. Se deberá probar el flujo del aparato de respiración de MSA todos los años, mediante el uso de un dispositivo de prueba de flujo aprobado por MSA. TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650 Frecuencia Frecuencia recomendada para la recomendada para la inspección general prueba de flujo 38 Mine Safety Appliances Company Garantía de por vida SCBA y condiciones de venta 1. Garantía expresa — Las máscaras de aire y/o los componentes entregados con este pedido tienen una garantía de por vida contra defectos en los materiales y/o la mano de obra, excepto por los componentes identificados aquí en forma expresa. Si se efectuaran reparaciones o modificaciones al producto por terceros que no sean el propio personal o el personal de servicio autorizado por MSA, o si la reclamación contra la garantía fuera consecuencia del uso indebido, el maltrato o el uso y desgaste normal del producto, se eximirá a MSA de todas las obligaciones resultantes de la presente garantía. Ningún agente, empleado o representante de MSA podrá obligar a MSA a hacer afirmación, representación o modificación alguna concerniente a la garantía correspondiente a los productos vendidos bajo el presente contrato. MSA no otorga ninguna garantía en relación con los componentes o accesorios que MSA no haya fabricado, aunque transferirá al comprador todas las garantías de los fabricantes de dichos componentes. LA PRESENTE SE EXTIENDE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O ESTABLECIDA POR LA LEY Y ESTÁ ESTRICTAMENTE LIMITADA A LAS CLÁUSULAS CONTRACTUALES CONTENIDAS EN LA MISMA. ESPECÍFICAMENTE, MSA DECLINA TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA ALGÚN PROPÓSITO EN PARTICULAR EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS EN CUESTIÓN. Mantenimiento de rutina para máscaras de aire Descripción del producto Periodo de garantía Máscara de aire (sin cilindro) De por vida Cilindro de la máscara de aire Hasta el final de la vida útil de servicio, conforme a las regulaciones gubernamentales y del Departamento de Transporte de EE.UU. Piezas de repuesto de la máscara de aire De por vida Piezas de repuesto críticas de la máscara de aire De por vida MSA requiere que se efectúen las tareas de mantenimiento indicadas en el manual de instrucciones y operaciones de la máscara de aire; sin embargo, la garantía cubre sólo los defectos en el material o la mano de obra y no depende de que se lleven a cabo las tareas del mantenimiento de rutina. Los costos de material y mano de obra de los procedimientos de inspección general y de otras tareas del mantenimiento de rutina son responsabilidad del comprador y no están cubiertos por la garantía. 2. Excepciones — Los productos a continuación no están incluidos en la garantía de por vida de MSA: Descripción del producto Excepción Periodo de garantía Cuerpo de la pieza facial, tubo de respiración, arnés y copa para la nariz Producto de caucho Limitada de 5 años /Deterioro por el transcurso del tiempo Comunicación electrónica oral Garantía del fabricante 1 año Unidad ICM® 2000 y unidad ICM 2000 Plus Garantía limitada de MSA 2 años Baterías no recargables Piezas consumibles y/o no reutilizables N/C 3. Recurso exclusivo — Queda expresamente acordado que el único y exclusivo recurso del comprador por la infracción de la anterior garantía, por cualquier conducta ilícita por parte de MSA, o por cualquier otro hecho que justifique una causa de acción, será la reparación y/o la reposición, a opción de MSA, de cualquier equipo o piezas del mismo, que demuestren ser deficientes tras haber sido examinados por MSA. El equipo y/o las piezas de reposición se proporcionarán sin costo alguno para el comprador, libre a bordo al lugar de destino designado por el comprador. El hecho de que MSA no repare con éxito cualquier producto que no cumple con las exigencias, requisitos y condiciones, no ocasionará que el recurso establecido por este medio falle en su propósito esencial. 4. Exclusión de daños emergentes — El comprador entiende y acuerda específicamente que bajo ninguna circunstancia MSA será responsable ante el comprador por daños o pérdidas económicas, especiales, incidentales o emergentes de cualquier tipo, incluidas entre otras, la pérdida de ganancias anticipadas y cualquier otra pérdida causada por el mal funcionamiento de los productos. Esta exclusión se aplica a las reclamaciones por infracción de la garantía, conducta ilícita o cualquier otro hecho que justifique una causa de acción contra MSA. Oficinas centrales de MSA P.O. Box 426 Pittsburgh, PA 15230 É.-U. Teléfono: (412) 967-3000 www.MSAnet.com ID 0105-44-MC/agosto de 2002 © MSA 2002 Impreso en EE.UU. Centro de servicio al cliente en Estados Unidos: Teléfono: 1-800-MSA-2222 Centro de servicio para incendios Teléfono: 1-877-MSA-FIRE Fax: 1-800-967-0398 MSA Canadá Teléfono: Fax: 1-800-267-0672 1-905-238-4151 MSA Internacional Teléfono: (412) 967-3354 Fax: (412) 967-3451 MSA México Teléfono: Fax: 52 (2)1 22 57 30 52 (5)3 59 43 30 39 TAL 1211 (L) Rev. 4 - 10088650
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AirHawk II Air Mask El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario