PremAire G1 Cadet Escape Respirator Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MSAsafety.com
Manual de uso
PremAire® Cadet Escape G1
Combinación de Respirador con suministro de aire y SCBA para escape
N. º de pedido: 10164751/00
La garantía que ofrece MSA sobre su producto quedará anulada si la instalación, el uso o el mante-
nimiento del mismo no se realizan de manera conforme con las instrucciones proporcionadas en este
manual. Respételas en todo momento para proteger su seguridad y la de sus trabajadores.
Lea y respete las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES incluidas. Para obtener información adicional
sobre el uso o la reparación, llame al 1-800-MSA-2222 en horario normal de oficina.
¡Aviso!
Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo. Para que el dispositivo funcione correc-
tamente, el uso y el mantenimiento deben realizarse conforme a las instrucciones del fabricante. De
lo contrario, podría no ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado, y ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte a las personas que lo utilizan.
1000 Cranberry Woods Drive
Cranberry Township, PA 16066
USA
Phone 1-800-MSA-2222
Fax 1-800-967-0398
Para conocer los contactos locales MSA, visite nuestro sitio web www.MSAsafety.com.
3
Índice
PremAire Cadet Escape G1
MX
Índice
1 Normas de seguridad ................................................................................................................ 5
1.1 Información sobre la aprobación NIOSH ...........................................................................................5
1.2 Nota importante para los usuarios de los respiradores y para los administradores
de los programas de protección respiratoria .....................................................................................6
1.3 Referencia .........................................................................................................................................6
1.4 Datos de contacto ..............................................................................................................................7
2 Descripción ................................................................................................................................ 8
2.1 Principios de funcionamiento .............................................................................................................8
2.2 Cilindro y ensamble de válvula ..........................................................................................................8
2.3 Manguera de enganche .....................................................................................................................8
2.4 Regulador de segunda etapa ............................................................................................................8
2.5 Máscara .............................................................................................................................................9
2.6 Ensamble de portador y arnés ...........................................................................................................9
3 Funcionamiento ....................................................................................................................... 10
3.1 Fuente de aire ..................................................................................................................................10
3.2 Manguera de suministro de aire ......................................................................................................10
3.3 Manómetro de entrada ....................................................................................................................11
3.4 Conexiones de manguera de suministro a manguera de suministro ...............................................11
3.5 Conexiones de manguera de suministro a manguera de enganche ...............................................11
3.6 Tabla de desconexión rápida ...........................................................................................................12
3.7 Colocación del respirador ................................................................................................................13
3.8 Colocación del portador y el arnés, versión a la cadera derecha ....................................................13
3.9 Colocación del respirador ................................................................................................................14
3.10 Control de ajuste de la máscara G1 ................................................................................................16
3.11 Conexión de la manguera de suministro de aire con la manguera de enganche ............................17
3.12 Instalación del regulador de enganche a presión (PTC) G1 ............................................................19
3.13 Funcionamiento estándar ................................................................................................................20
3.14 Funcionamiento en caso de emergencia .........................................................................................20
4 Remoción del respirador ........................................................................................................ 21
4.1 Desconexión del regulador de enganche a presión (PTC) G1 ........................................................21
4.2 Remoción de la máscara .................................................................................................................22
4.3 Remoción del portador y el arnés ....................................................................................................23
4.4 Carga de los cilindros ......................................................................................................................24
4.5 Precauciones de seguridad para los cilindros de los equipos de respiración autónoma de MSA ...24
4.6 Almacenamiento ..............................................................................................................................25
4
Índice
PremAire Cadet Escape G1
MX
5 Funcionamiento en climas fríos ............................................................................................. 25
5.1 Procedimientos sugeridos para el funcionamiento en climas fríos ..................................................25
6 Limpieza y desinfección ......................................................................................................... 26
7 Revisión visual y de funcionamiento ..................................................................................... 28
7.1 Inspección ........................................................................................................................................28
7.2 Inspecciones para el componente (después de cada uso y una vez al mes) .................................28
7.3 Pruebas de funcionamiento .............................................................................................................31
8 Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones .................................................... 33
8.1 Requisitos de frecuencia de las inspecciones y las pruebas de flujo ..............................................33
8.2 Puesta fuera de servicio de un respirador de suministro de aire de tipo combinado ......................33
9 Apéndice ................................................................................................................................... 34
9.1 Conversión del portador y el arnés de montaje en cadera derecha a cadera izquierda
(portador estándar) ..........................................................................................................................34
9.2 Conversión del portador y el arnés de montaje en cadera derecha a cadera izquierda
(portador con bolsa). ........................................................................................................................36
9.3 Colocación del portador y el arnés, versión a la cadera izquierda. .................................................38
5
Normas de seguridad
PremAire Cadet Escape G1
MX
1 Normas de seguridad
Este respirador está certificado por NIOSH (Instituto estadounidense para la seguridad y la salud ocu-
pacional).
1.1 Información sobre la aprobación NIOSH
Este equipo de respiración autónoma (SCBA) de presión por demanda está certificado por NIOSH
(Instituto estadounidense para la seguridad y la salud ocupacional) para el uso en atmósferas inme-
diatamente peligrosas para la vida o la salud (IPVS):
“Inmediatamente peligroso para la vida o la salud” quiere decir cualquier condición que constituya una
amenaza inmediata a la vida o la salud, o que suponga una amenaza inmediata de exposición severa
a contaminantes, como materiales radioactivos, que puedan tener efectos adversos acumulativos o
retardados
[Título 42 CFR, Parte 84.2, (Q)].
Datos de contacto de la agencia certificadora
NIOSH (Instituto estadounidense para la seguridad y salud ocupacional)
Tel. 800-CDC-4636
Precauciones y restricciones conforme a NIOSH
NIOSH S - Instrucciones especiales o cruciales de uso
- Aprobado para el uso en temperaturas por encima de -25 °F (-32 °C).
- Aprobado para configuraciones G1 solo cuando el respirador cuenta con un suministro de aire res-
pirable por medio de la manguera con un a longitud mínima de 8 pies y una longitud máxima de
300 pies con rango de presión de 70 a 110 psig.
Se pueden usar máximo 12 tramos de manguera de suministro de aire recta o desenrollada para
formar la longitud final de la manguera. Al usar una manguera enrollada, hasta seis secciones
pueden ser usadas y se considera que cada sección tiene 50 pies de largo. Las secciones de la
¡Aviso!
Lea y respete todas las restricciones de la aprobación NIOSH. Un uso incorrecto puede ocasio-
nar lesiones graves o incluso la muerte.
D-
Los respiradores de línea de aire se pueden usar únicamente si reciben aire respirable con cali-
dad de
Grado D o superior conforme a la norma CGA G-7.1.
E-
Usar únicamente los rangos de presión y las mangueras con las longitudes que se especifican
en las instrucciones de uso
I-
Contiene partes eléctricas que no han sido evaluadas como fuente de ignición en atmósferas
inflamables o explosivas por MSHA/NIOSH.
J-
El uso y el mantenimiento incorrectos de este producto pueden causar lesiones o incluso la
muerte.
M-
Todos los respiradores aprobados deben seleccionarse, probarse, usarse y mantenerse de con-
formidad con MSHA, OSHA y demás reglamentaciones pertinentes.
N-
No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los repuestos exactos en la con-
figuración, tal y como lo especifica el fabricante.
O-
Consultar los manuales de instrucciones para el uso y/o mantenimiento para obtener información
sobre el uso y el mantenimiento de estos respiradores.
S-
Se aplican las instrucciones especiales o cruciales de uso y/o las restricciones de uso pertinen-
tes. Consulte las instrucciones de uso antes de la colocación.
6
Normas de seguridad
PremAire Cadet Escape G1
MX
manguera pueden variar entre longitudes de 8 y 100 pies. La conexión de la línea de aire con el
aparato se debe hacer solo por medio de elementos de desconexión rápida aprobados. La pureza
del aire suministrado es responsabilidad del usuario. El respirador es aprobado solo cuando el aire
suministrado tiene una calidad de Grado D conforme a la norma G-7.1 de la Asociación estado-
unidense de gases comprimidos, o normas equivalentes.
- Aprobado solo cuando el cilindro de aire comprimido está totalmente lleno con aire que tenga una
calidad de Grado D conforme a la norma G-7 de la Asociación estadounidense de gases compri-
midos, o normas equivalentes.
- Para las aplicaciones de lucha contra incendios, MSA recomienda el uso de aire respirable de
buena calidad conforme a NFPA 1989. El cilindro debe cumplir todos los requisitos del DOT
(Departamento de trasporte de los Estados Unidos).
- Use con protección adecuada para la piel cuando lo utilice en entornos con gases y vapores que
supongan un riesgo de envenenamiento por absorción cutánea (por ejemplo: gas de ácido cian-
hídrico).
- Para conocer las configuraciones aprobadas conforme a la norma NIOSH para G1, consulte la eti-
queta de aprobación (P/N 10163122).
1.2 Nota importante para los usuarios de los respiradores y para los administradores de los pro-
gramas de protección respiratoria
(1) Un programa de protección respiratoria adecuado debe incluir el conocimiento y la valoración
de los riesgos, la selección del equipo de protección respiratoria adecuado, la instrucción y
capacitación para el uso del equipo, la inspección y el mantenimiento del equipo, y la vigilancia
médica.
[Véanse las normas OSHA, Título 29 CFR, Parte 1910.134 (c).]
(2) Este respirador debe utilizarse únicamente después de haber recibido instrucción y capacitación
específica para su uso, tal y como lo establecen las normas OSHA Título 29 CFR, Parte
1910.134.
(3) No marque el respirador, por ejemplo con sellos, etiquetas, pintura u otros métodos. Dichas mar-
cas podrían interferir con el uso del equipo o constituir un riesgo de inflamabilidad.
(4) Asegúrese de que ningún otro equipo interfiera con el sello facial del respirador, la capacidad
del usuario de trabajar con el respirador, u otras formas de movilidad necesarias.
1.3 Referencia
Para obtener información adicional sobre el uso del respirador y los estándares de desempeño, con-
sulte las siguientes publicaciones:
- Norma ANSI Z88.5, Prácticas para la protección respiratoria en la lucha contra incendios, y norma
ANSI Z88.2, Prácticas para la protección respiratoria. ANSI (Instituto nacional de estándares de
los Estados Unidos), 1430 Broadway, New York, NY 10018.
- Normas de seguridad y salud OSHA (29 CFR 1910) (véase específicamente la Parte 1910. 134),
disponible en la Superintendencia de Documentos, Oficina de Imprenta del Gobierno de EE. UU.,
Washington, DC 20402. Compressed Gas Association, Inc., 1725 Jefferson Davis Hwy., Suite
1004, Arlington, VA 22202.
7
Normas de seguridad
PremAire Cadet Escape G1
MX
1.4 Datos de contacto
En caso de dudas acerca del producto, póngase en contacto con el centro autorizado de reparación
o distribución de MSA, que se encargará de suministrar la información necesaria a MSA para la reso-
lución del problema. Para señalar asuntos serios u obtener información sobre los productos, póngase
en contacto con:
MSA Norteamérica
Centro corporativo
MSA Canadá MSA de México, S A De C V
1000 Cranberry Woods Drive
Cranberry Township, PA 16066
Teléfono 1-800-MSA-2222
Fax 1-800-967-0398
16435 118th Avenue
Edmonton AB T5V 1H2
Teléfono 1-800-MSA-
2222
Fax 1-800-967-0398
Fraccionamiento Industrial Avenida
Del Conde #6
76240 El Marqués, Querétaro
Teléfono 01 800 672 7222
Fax +52-44 2227 3943
8
Descripción
PremAire Cadet Escape G1
MX
2 Descripción
2.1 Principios de funcionamiento
El respirador PremAire Cadet Escape es una combinación de respirador con suministro de aire con
un aparato de respiración autónoma (SCBA) para escape.
El respirador PremAire Cadet Escape utiliza un regulador de presión por demanda montado en la
máscara. Este regulador montado en la máscara (MMR) mantiene una ligera presión positiva dentro
de la máscara mientras regula y reduce el suministro de aire a una presión respirable. Esto se con-
sigue por medio de un diafragma que percibe las necesidades de respiración del usuario en un estado
de retroalimentación controlado. El objetivo de la presión positiva del aire dentro de la máscara
durante la inhalación y la exhalación, es impedir que entren contaminantes a la misma si llegase a
haber una pérdida entre el rostro y la máscara.
El respirador se puede usar con un cilindro grande de aire respirable comprimido o un grupo de cilin-
dros en cascada. De lo contrario, el respirador PremAire Cadet Escape puede ser utilizado con un
sistema de compresión diseñado y configurado para suministrar aire respirable al respirador dentro
del rango de presión aprobado por NIOSH.
En condiciones normales de uso, el respirador PremAire Cadet Escape se conecta con un suministro
de aire del tipo y duración seleccionados por el usuario y ofrece protección respiratoria siempre y
cuando el usuario permanezca conectado al suministro de aire. El respirador permite que el usuario
trabaje dentro de los límites de la manguera aprobada para suministro de aire. El cilindro de escape
no se debe usar para la entrada. El cilindro de escape no se debe usar para cambiar de una línea de
aire a otra. No obstante, si el suministro principal de aire falla o se produce una interrupción, el cilindro
de escape de emergencia permite que el usuario salga de una posible atmósfera IPVS.
2.2 Cilindro y ensamble de válvula
El cilindro y el ensamble de la válvula consisten de un cilindro y una combinación de válvula del cilin-
dro y válvula del regulador de primera etapa. Los cilindros están disponibles en duraciones de tiempo
de servicio especificado de 5, 10 y 15 minutos. Las opciones de material disponibles para los cilindros
son aluminio o fibra de carbono.
El ensamble de la válvula incluye una llave para abrir y cerrar el suministro de aire del cilindro, un
manómetro empotrado/protegido para medir el contenido del cilindro, una toma de llenado con vál-
vula de control para presurizar el cilindro, un dispositivo de alivio de alta presión para proteger el cilin-
dro de la sobrepresurización, una válvula de alivio de presión para proteger el regulador de segunda
etapa de la sobrepresurización, y una válvula de regulador de primera etapa para reducir la presión
en el cilindro a una presión intermedia adecuada. La válvula del regulador de primera etapa incorpora
un diseño de aguas abajo y de doble muelle para ofrecer el máximo de confiabilidad.
2.3 Manguera de enganche
La manguera de enganche es usada para conectar las mangueras de suministro de agua con el cilin-
dro y el ensamble de la válvula. La manguera de enganche incluye un filtro sinterizado grande para
eliminar partículas de la fuente de aire de suministro. La manguera de enganche incluye una válvula
de control que impide la pérdida de aire desde la manguera cuando se encuentra abierta la válvula
del cilindro (modo SCBA). En el extremo de la manguera de enganche se ajustan desconexiones
rápidas aprobadas por MSA.
2.4 Regulador de segunda etapa
El regulador de segunda etapa es un regulador de presión por demanda. El botón de desenganche
de la parte superior del regulador detiene el flujo de aire. Para detener el flujo de aire, presione el
botón. Para reiniciar el regulador, inhale profundamente. El regulador se engancha a la máscara con
conectores de presión.
9
Descripción
PremAire Cadet Escape G1
MX
2.5 Máscara
La máscara G1 está disponible con diferentes arneses para la cabeza; de tela (tanto el Speed-ON
como el de 5 puntos) o hule (el de 5 puntos).
La máscara G1 está disponible con conexiones de entrada al regulador por presión.
La máscara G1 cuenta con un diafragma para hablar que facilita la comunicación clara de corto
alcance.
La máscara G1 incluye una válvula de exhalación de baja resistencia y presión por demanda dise-
ñada para una limpieza fácil. Una válvula de control de inhalación en la caja de la entrada impide el
paso de la humedad y los contaminantes al regulador montado en la máscara.
El lente de la máscara cuenta con un revestimiento duro que cumple con los requisitos de NFPA
1981.
La máscara incluye una válvula de exhalación de baja resistencia y presión por demanda. Una vál-
vula de control de inhalación en la caja de la entrada impide el paso de la humedad y los contaminan-
tes desde el regulador.
2.6 Ensamble de portador y arnés
El ensamble de portador y arnés consisten de un portador de cilindros, un cinturón, una correa para
el hombro y una correa de alivio de presión para la manguera de enganche.
El ensamble de portador y arnés está disponible en nilón o Kevlar.
El portador de cilindros está disponible en versiones estándar y con bolsa. La versión estándar
incluye abrazaderas de metal y correas de tela. La versión con bolsa incluye una bolsa con cordón
ajustable. Los portadores de cilindros se pueden quitar del arnés usando herrajes de desenganche
rápido.
El cinturón está disponible en dos tamaños, estándar y grande. El cinturón incluye una hebilla de des-
enganche lateral con una sola regulación. La correa para el hombro incluye una hebilla grande de
regulación.
Hay una almohadilla al hombro disponible como accesorio.
El ensamble del arnés incluye un montaje de espera para guardar el regulador de segunda etapa
cuando el respirador no está en uso.
10
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
3 Funcionamiento
Inspeccione este respirador por completo al recibirlo y antes de utilizarlo. Este respirador debe ser
usado únicamente por personal calificado y capacitado. Lea y comprenda estas instrucciones antes
de intentar usar el equipo.
3.1 Fuente de aire
La pureza del aire suministrado es responsabilidad del usuario. El respirador es aprobado solo
cuando el aire suministrado tiene una calidad de Grado D conforme a la norma G-7.1 de la Asociación
estadounidense de gases comprimidos, o normas equivalentes.
3.2 Manguera de suministro de aire
El respirador PremAire Cadet Escape puede ser usado con una amplia variedad de mangueras de
suministro de aire de MSA con una longitud mínima de 8 pies y una longitud máxima de 300 pies. Las
configuraciones G1 requieren una presión mínima de suministro de aire de 70 psig y máxima de
110 psig. Se pueden usar máximo 12 tramos de manguera de suministro de aire recta o desenrollada
para formar la longitud final de la manguera. Al usar una manguera enrollada, hasta seis secciones
pueden ser usadas y se considera que cada sección tiene 50 pies de largo. Las secciones de la man-
guera pueden variar entre longitudes de 8 y 100 pies. La conexión de la línea de aire con el aparato
se debe hacer solo por medio de elementos de desconexión rápida aprobados.
¡Aviso!
Las mangueras de suministro de aire de MSA tienen límites de temperatura. No use el respirador
PremAire Cadet Escape si la temperatura ambiente o de aire de entrada supera los límites especi-
ficados a continuación de acuerdo con el material de las mangueras. Un uso incorrecto puede oca-
sionar lesiones graves o incluso la muerte.
Material de la manguera Límites recomendados
Policloruro de vinilo de 32°F a 120°F
Neopreno -25°F a 212°F
Nilón (enrollado) -20°F a 180°F
11
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
3.3 Manómetro de entrada
Para garantizar lecturas precisas de presión, el manómetro de entrada debe estar ubicado en la
fuente de aire.
3.4 Conexiones de manguera de suministro a manguera de suministro
Use solo acopladores aprobados por MSA para las conexiones de las mangueras de suministro.
CEJN - Cromo
SNAP-TITE - Aluminio
SNAP-TITE - Acero inoxidable
Los elementos de desconexión rápida de bloqueo se conectan uniendo los conectores macho y hem-
bra. Para separarlos, se aprietan juntos el conector macho y hembra, luego se tira del manguito hacia
atrás.
3.5 Conexiones de manguera de suministro a manguera de enganche
Las conexiones de la manguera de enganche se deben hacer solo con acopladores aprobados por
MSA.
¡Atención!
Las mangueras solo deben ser interconectadas con la conexión roscada (3/4-16 UNF) o blo-
queando los acopladores de desconexión rápida a continuación. No use elementos de desconexión
rápida que no se bloqueen para interconectar las mangueras de suministro de aire.
12
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
3.6 Tabla de desconexión rápida
Tipos de bloqueo
SNAP-TITE - Aluminio (AL), Latón (BR), Acero inoxidable (SST)
Tipos sin bloqueo
SNAP-TITE - Aluminio (AL), Latón (BR), Acero inoxidable (SST)
FOSTER - Acero (S), Acero inoxidable (SST)
HANSEN - Latón (BR)
Tipos sin bloqueo con válvula en el conector
FOSTER - Latón (BR)
HANSEN - Acero inoxidable (SST)
13
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
3.7 Colocación del respirador
(1) Sacar el respirador de su lugar de almacenamiento/caja.
(2) Revise que el cilindro esté totalmente presurizado.
(3) Conecte las mangueras de suministro de aire entre sí.
(4) Conecte las mangueras de suministro de aire a la fuente de aire.
3.8 Colocación del portador y el arnés, versión a la cadera derecha
Ver el apéndice (capítulo 9) para la colocación en la cadera izquierda.
¡Atención!
No usar un cilindro parcialmente lleno. Si el cilindro no está lleno, se reduce la vida útil del escape.
¡Aviso!
No entre a ninguna zona que requiera un tiempo de escape mayor a la vida útil del cilindro. La vida
del cilindro varía según el ritmo de trabajo de cada individuo y puede ser más corta si la carga de
trabajo es más pesada. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
(1) Sujete la correa para el hombro con la mano izquierda. Pase la correa para el hombro sobre la
cabeza de modo que quede posicionada sobre el hombro izquierdo y el cilindro en la cadera
derecha.
(2) Ajuste la correa para el hombro tirándola hacia abajo.
NOTA: El cilindro debe posicionarse al nivel o justo debajo del nivel de la cintura.
(3) Conecte la hebilla del cinturón.
(4) Según sea necesario, deslice la hebilla del cinturón hacia el cilindro para posicionar el cinturón
correctamente.
(5) Ajuste la correa de la cintura tirando de ella hacia la izquierda.
(6) Remeta los extremos sueltos de la correa de los hombros y del cinturón.
14
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
3.9 Colocación del respirador
La máscara puede llevarse ya sea con la correa del cuello sobre el pecho o poniendo el clip en la
correa del hombro. Para garantizar la protección contra la suciedad y los escombros, asegúrese de
que la abertura de la máscara esté orientada hacia el cuerpo del usuario.
(1) Abra el arnés con las dos manos.
(2) Coloque el mentón en la copa de mentón.
(3) Tire de las correas de la cabeza pasándolas por encima de
la cabeza.
Asegúrese de que el arnés quede bien puesto y no esté
torcido.
15
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
(4) Ajústese la máscara y apriete las correas firmemente de
manera tal que queden bien planas.
¡Aviso!
Asegúrese de que la parte superior del sello de la máscara esté en contacto directamente con la
frente del usuario. Asegúrese de que no quede atrapado cabello entre el sello de la máscara y la
piel del usuario.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
16
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
3.10 Control de ajuste de la máscara G1
NOTA: Puede ser necesario exhalar con fuerza para abrir la válvula de exhalación. Si esto no libera
la válvula, no use la máscara.
Para controlar el ajuste correcto de la máscara contra el rostro, se debe realizar una prueba de fugas
antes de cada uso.
¡Aviso!
Revise la válvula de inhalación inhalando. Si no se recibe suficiente flujo de aire, no use la máscara.
En ese caso, deberá repararse o reemplazarse. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte.
¡Aviso!
Este dispositivo podría no crear un sellado correcto contra el rostro, si se tiene barba, patillas grue-
sas o características físicas similares (véanse las normas NFPA-1500 y ANSI Z88.2). Un sellado
incorrecto contra el rostro puede dejar pasar contaminantes al interior de la máscara, comprome-
tiendo o incluso anulando la protección respiratoria. No use este dispositivo si no se puede conse-
guir un sellado adecuado entre el rostro y la máscara. Controle el sellado de la máscara contra el
rostro antes de cada uso. Nunca se quite la máscara si no se está en una atmósfera segura, no peli-
grosa y no tóxica. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
(1) Cierre el conector de entrada con la palma de la mano o
conectando el regulador.
Si la alineación es correcta, la perilla de derivación
podrá verse en el lado derecho de la máscara.
(2) Pruebe el ajuste.
Inhale y contenga la respiración durante 10 segundos.
La máscara se debe plegar contra el rostro.
Exhale.
La válvula de exhalación debe abrirse y liberar la pre-
sión del interior de la máscara.
(3) De ser necesario, vuelva a apretar las correas.
No use la máscara si no se supera la prueba de fuga.
17
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
3.11 Conexión de la manguera de suministro de aire con la manguera de enganche
(1) Revise que la perilla de la válvula del cilindro esté totalmente cerrada (en el sentido de las agujas
del reloj).
¡Aviso!
- No abra la perilla de la válvula del cilindro si no es para un escape de emergencia. Hacerlo mien-
tras se está conectado a una fuente de aire podría ocasionar la pérdida de presión en el cilindro
y un tiempo de escape reducido.
- No entre a ninguna zona que requiera un escape mayor a la vida útil del cilindro. La vida del cilin-
dro varía según el ritmo de trabajo de cada individuo y puede ser más corta si la carga de trabajo
es más pesada.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
(2) Presione los botones de desenganche del regulador para
cerrarlo.
(3) Al presionar los botones de desenganche, saque el regulador
del montaje de espera.
(4) Conecte la manguera de suministro de aire con la manguera de
enganche.
(5) Tire del conector macho y hembra de desconexión rápida para
comprobar que las mangueras estén bien enganchadas.
18
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
(6) Revise que no existan pérdidas de aire en el regulador, el cilin-
dro y el ensamble de la válvula, y los conectores de las man-
gueras.
¡Aviso!
No use el respirador si muestra pérdidas. Devuelva el respirador a un técnico capacitado o certifi-
cado por MSA para corregir el problema. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
(7) Revise el funcionamiento de la derivación. Sujete la perilla roja
y gírela en sentido opuesto al de las agujas del reloj. Revise el
flujo de aire. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj
para cerrar la derivación.
19
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
3.12 Instalación del regulador de enganche a presión (PTC) G1
(1) Sujete el regulador e introdúzcalo en la máscara
empujándolo hacia adentro.
Si la alineación es correcta, la perilla de derivación
podrá verse en el lado derecho de la máscara.
(2) Revise que el regulador quede bien enganchado
tirando de él para asegurarse de que esté bien puesto
en la máscara.
¡Aviso!
NO use el respirador si el regulador no está bien puesto. Un regulador mal instalado puede despren-
derse de la máscara inesperadamente.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
(3) Inhale profundamente para dar inicio al flujo de aire.
(4) Revise de nuevo la derivación girando la perilla roja en
sentido opuesto al de las agujas del reloj hasta sentir
que el flujo de aire aumenta. Cierre la derivación.
20
Funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
3.13 Funcionamiento estándar
(1) Coloque el aparato y revise que el funcionamiento sea el adecuado según se describe en la sec-
ción de "Colocación" de este manual.
(2) Respire normalmente.
3.14 Funcionamiento en caso de emergencia
Si se interrumpe el suministro de aire:
(1) Abra la válvula del cilindro por completo girándola en el sentido opuesto al de las agujas del reloj.
(2) Desconecte la manguera de enganche de la manguera de suministro de aire.
(3) Regrese de inmediato al aire limpio.
¡Aviso!
Cuando la perilla de derivación está abierta, el flujo de aire debe ser continuo. De lo contrario, no
use el respirador.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
¡Aviso!
No abra la perilla de la válvula del cilindro si no es para un escape de emergencia; hacerlo mientras
se está conectado a una fuente de aire podría ocasionar la pérdida de presión en el cilindro y un
tiempo de escape reducido.
No entre a ninguna zona que requiera un escape mayor a la vida útil del cilindro. La vida del cilindro
varía según el ritmo de trabajo de cada individuo y puede ser más corta si la carga de trabajo es
más pesada. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
¡Atención!
El cilindro de aire de escape de emergencia no debe ser usado para proporcionar protección respi-
ratoria mientras se entra a la zona de trabajo. La entrada se debe hacer solo conectado con la fuente
de aire primaria por medio de la manguera de suministro de aire.
¡Atención!
Si se usa la válvula de derivación mientras se respira aire del cilindro de escape de emergencia, se
reducirá la vida útil del respirador.
21
Remoción del respirador
PremAire Cadet Escape G1
MX
4 Remoción del respirador
4.1 Desconexión del regulador de enganche a presión (PTC) G1
(1) Sujete los botones del regulador.
(2) Presione los botones de desenganche y tire del regulador
para sacarlo de la máscara.
(3) Cierre la válvula del cilindro por completo.
(4) Abra la derivación del regulador o presione el botón de
purga (si está presente) para liberar la presión del sistema.
Cierre la derivación.
(5) Guarde el regulador en su soporte cuando no se esté
usando.
22
Remoción del respirador
PremAire Cadet Escape G1
MX
4.2 Remoción de la máscara
(1) Afloje el arnés de la cabeza tirando de las hebillas hacia
adelante con los dedos.
(2) Sujete las correas del mentón y tire del arnés de la cabeza
hacia adelante por encima de la cabeza.
(3) Sujete la parte frontal de la máscara (como se muestra en
la imagen) y tire de la máscara hacia abajo alejándola del
usuario.
23
Remoción del respirador
PremAire Cadet Escape G1
MX
4.3 Remoción del portador y el arnés
NOTA: Lleve a cabo los procedimientos de limpieza, desinfección e inspección ilustrados en este
manual. Asegúrese de que todo el aparato esté limpio y seco. Asegúrese de que la máscara, las
correas de la cabeza y de ajuste del arnés estén totalmente extendidas. Ponga el aparato entero en
la caja de almacenamiento o en un lugar adecuado para guardarlo, de manera tal que pueda acce-
derse a él fácilmente en caso de necesidad. (Consulte las instrucciones de almacenamiento).
(1) Desconecte la hebilla del cinturón presionando ambas lengüe-
tas.
(2) Afloje la hebilla de ajuste del hombro levantando la lengüeta de
la hebilla.
(3) Pase por encima de la cabeza el portador y el arnés.
24
Remoción del respirador
PremAire Cadet Escape G1
MX
4.4 Carga de los cilindros
4.5 Precauciones de seguridad para los cilindros de los equipos de respiración autónoma de MSA
Los cilindros de los equipos de respiración deben cargarse totalmente lo más pronto posible después
del uso.
Los cilindros no deben guardarse parcialmente cargados por dos motivos:
- si se utilizan parcialmente cargados, la duración del aparato se verá reducida.
- El dispositivo de alivio de presión está diseñado únicamente para proteger un cilindro totalmente
cargado contra los efectos de un incendio.
Para mayor seguridad, los cilindros deben guardarse llenos o a una presión por encima de la presión
ambiente pero por debajo de los 100 psig.
Antes de cargar el cilindro, examine el exterior para asegurarse de que no presente señales de expo-
sición a altas temperaturas, corrosión o daños importantes.
Para obtener información adicional valiosa sobre las inspecciones internas y externas de los cilindros,
consulte las últimas ediciones de la publicación C-6.1 de la CGA: "Estándares para la inspección
visual del cilindro de aluminio para aire comprimido de alta presión" y/o publicación C-6.2 de la CGA:
“Guías para la inspección visual y recalificación de cilindros de alta presión reforzados con fibra”, que
puede solicitar a Compressed Gas Association, Inc., 1725 Jefferson Davis Highway, Suite 1004,
Arlington, VA 22202-4102.
Si tiene dudas sobre si el cilindro es apto para ser recargado, envíelo a un laboratorio certificado de
pruebas hidrostáticas y solicite que lo examinen y lo prueben.
Asegúrese siempre de que la fecha de la nueva prueba esté dentro de los límites establecidos, y de
que el cilindro lleve siempre etiquetas correctas que indiquen el servicio. Las nuevas etiquetas son
artículos reservados, a los cuales puede accederse únicamente a través de laboratorios certificados
de pruebas hidrostáticas.
Al sustituir las válvulas del cilindro, o tras las nuevas pruebas, asegúrese de que este tenga la válvula
adecuada, el disco de ruptura y la junta tórica correctamente instalados antes de recargarlo. Esta-
blezca la presión de trabajo del cilindro. Todos los cilindros que no son del tipo 3AA deben llenarse
únicamente a la presión de trabajo designada (tal y como aparece en la etiqueta de aprobación DOT
o en el material impreso). Para los cilindros fabricados bajo una exención U.S. DOT (p. ej. DOT-E-
####), se debe consultar la exención, que puede solicitarse al Associate Administrator for Hazardous
¡Aviso!
- Ponga el cilindro fuera de servicio si nota señales de que ha estado expuesto a calor intenso
o al fuego: por ejemplo, si la pintura se oscurece, si los adhesivos están quemados o se han des-
pegado, si el lente del manómetro se ha derretido o si los materiales elastoméricos están defor-
mados.
- Use este dispositivo únicamente si ha recibido capacitación adecuada para hacerlo. Respete
siempre las instrucciones suministradas con el equipo MSA.
- Para mantener la aprobación, el recipiente debe estar totalmente lleno con aire respirable que
tenga una calidad de Grado D conforme a la norma G-7.1 de la Asociación estadounidense de
gases comprimidos para la verificación de la calidad del aire de grado D, o normas equivalentes.
- No use este equipo si el cilindro no está cargado a la máxima presión aprobada.
- No altere, modifique ni sustituya ninguno de los componentes sin la aprobación del fabricante.
- Realice inspecciones frecuentes. Mantenga el producto conforme a las instrucciones del fabri-
cante. Hágalo reparar únicamente a personal debidamente capacitado.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
25
Funcionamiento en climas fríos
PremAire Cadet Escape G1
MX
Materials Safety, Research and Special Programs Administration, U.S. Department of Transportation,
400 7th Street, SW, Washington, 20590-0001.
NOTA: Al rellenar el cilindro y el ensamble de válvula del respirador PremAire Cadet Escape, no abra
la perilla de la válvula del cilindro. La toma de llenado de alta presión está directamente expuesto a
la presión del cilindro. La toma de llenado es independiente de la posición de la perilla de la válvula
del cilindro. La toma de llenado incluye una válvula de control que impide que el aire del cilindro
escape por la toma de llenado cuando se quita el elemento de llenado.
Quite la tapa de protección contra el polvo de la toma de llenado del cilindro y el ensamble de la vál-
vula. Conecte correctamente el sistema de llenado con la toma de llenado y cárguelo. Termine de
llenar cuando la presión alcance la presión de trabajo, y deje que el cilindro se enfríe hasta llegar a
la temperatura ambiente. De ser necesario, llene el cilindro de manera tal que se llegue a la presión
de trabajo con el cilindro a una temperatura de 70 °F. Desconecte correctamente el sistema de lle-
nado de la toma de llenado. Aplique una solución apta para detectar pérdidas a la válvula de control
de la toma de llenado para determinar si existen pérdidas. Remplace la tapa de protección contra el
polvo de la toma de llenado. Si no hay fugas, el cilindro y el ensamble de la válvula estarán listos para
el funcionamiento.
4.6 Almacenamiento
No guarde el respirador ni cilindros de reserva y ensambles de válvula en o cerca de un área en que
puedan verse expuestos a sustancias agresivas con cualquiera de los componentes; de lo contrario,
el respirador podría no ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado y aprobado.
5 Funcionamiento en climas fríos
5.1 Procedimientos sugeridos para el funcionamiento en climas fríos
La humedad puede provocar problemas en el respirador si la temperatura baja a cero. Sin embargo,
la humedad puede provocar problemas de congelación aunque la temperatura esté por encima de
los cero grados centígrados. Esto se debe a que el aire que fluye del cilindro por el regulador se
reduce muy rápidamente del valor de presión del cilindro casi hasta alcanzar la presión atmosférica.
Al hacerlo se expande, lo que hace que el aire y el regulador se enfríen. Aunque la temperatura alre-
dedor esté por encima de los 32 °F, la temperatura dentro del regulador puede ser más baja. El agua
que pueda haber en el interior podría congelarse y obstruir el flujo de aire.
- Para impedir que entre humedad al regulador, guárdelo en el montaje de espera.
- Cuando el respirador está alejado del calor, el rociado de agua puede congelarse en la superficie
del regulador. Se pueden producir formaciones de hielo que impidan el uso de los botones latera-
les o de la válvula de derivación. Antes de entrar en una atmósfera peligrosa, asegúrese de que
los botones laterales y la válvula de derivación estén libres de hielo y funcionen correctamente.
Revise periódicamente la derivación para comprobar que no tenga hielo.
- La certificación de NIOSH requiere que la temperatura de la copa nasal sea menor a los 32ºF. La
copa nasal reduce el empañamiento del lente y debe ser usada siempre que haya exposición a
condiciones de congelamiento.
- Durante la limpieza, tenga cuidado de evitar que el agua entre al regulador.
- Seque perfectamente la máscara y el regulador montado en esta después de la limpieza y la des-
infección. Siga las instrucciones del limpiador Confidence Plus®.
26
Limpieza y desinfección
PremAire Cadet Escape G1
MX
6 Limpieza y desinfección
Según la técnica de limpieza que se adopte, el usuario o una persona encargada deberán limpiar el
equipo después de cada uso. Las normas ANSI recomiendan que los usuarios se capaciten para las
operaciones de limpieza. Se recomienda usar el limpiador Confidence Plus
(P/N 10009971) de MSA. que limpia y desinfecta en una sola pasada, manteniendo su eficacia ger-
micida en agua dura para inhibir el crecimiento bacteriano. No es agresivo con las partes de hule,
plástico, vidrio o metal. Consulte las instrucciones de uso en la etiqueta.
Si el respirador está sucio (por ejemplo debido a residuos de humos pesados o a acumulación de
mugre) use una esponja húmeda con una solución jabonosa delicada o use un cepillo de cerdas sua-
ves/medias para eliminar las acumulaciones que puedan interferir con el funcionamiento normal de
los siguientes elementos:
- Ensamble de arnés y portador
- Cilindro y ensamble de válvula
- Regulador (cubra la salida del regulador para impedir que entre el agua, la mugre o las partículas
de polvo)
Inspeccione enteramente el respirador a medida que se reensambla. Siga las Instrucciones de
inspección.
Solución de preparación
Siga las instrucciones del limpiador Confidence Plus
®
.
Si no se utiliza el limpiador Confidence Plus, lave el producto con una solución limpiadora delicada,
enjuáguelo abundantemente y sumérjalo en una solución germicida durante el tiempo recomendado
por el fabricante.
Limpieza de la máscara
En general, solo la máscara requiere limpieza y desinfección después de cada uso.
¡Aviso!
- NO use limpiadores que puedan resultar agresivos con cualquiera de los componentes del
SCBA.
- NO use alcohol ya que puede deteriorar las partes de hule.
- Si no se enjuaga abundantemente, los restos de limpiador pueden irritar la piel del usuario.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
¡Aviso!
- No use limpiadores que contengan hidrocarburos o solventes [como por ejemplo nitro-thinner].
- Las partes que se han limpiado no deben exponerse al calor irradiado [sol, radiadores] para el
secado.
- Si se usa una cabina de secado, la temperatura no debe superar los 140°F (+60°C).
- Realice una prueba de estanqueidad tras la limpieza, la desinfección y el mantenimiento, o cada
vez que sustituya algún componente.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
27
Limpieza y desinfección
PremAire Cadet Escape G1
MX
NOTA: Cuando la máscara esté totalmente limpia, guárdela en la bolsa de plástico en la que fue
enviada.
(1) Quite de la máscara el regulador que lleva montado.
(2) Sumerja la máscara en el limpiador Confidence Plus. Se
puede usar un cepillo suave o una esponja para limpiar la
máscara.
(3) Enjuague la máscara y los componentes en agua limpia y
tibia (110 °F (43 °C)) (de ser posible, en agua corriente).
(4) Asegúrese de limpiar y enjuagar la válvula de exhalación
de demanda por presión, ejerciendo presión sobre el vás-
tago con un objeto desafilado y enjuagándolo con agua
limpia.
(5) Deje que la máscara se seque al aire. No seque las piezas poniéndolas cerca de calentadores
o dejándolas expuestas a la luz solar directa.
(6) Opere la válvula de exhalación a mano para asegurarse de que funcione correctamente.
(7) Seque perfectamente la máscara y el regulador después de la limpieza y la desinfección. La
máscara puede atrapar agua que puede entrar al regulador.
(8) Realice una prueba de estanqueidad antes de volver a poner la máscara en servicio.
28
Revisión visual y de funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
7 Revisión visual y de funcionamiento
7.1 Inspección
Realice las inspecciones visuales: Al recibir el producto, a diario y después del uso.
Revise el respirador entero tras la limpieza y la desinfección.
Las normas ANSI Z88.2 y Z88.5 describen tres niveles de procedimientos de inspección que deben
realizarse. Consulte estos documentos, o un programa de inspección elaborado por un experto en la
materia. En las Instrucciones de mantenimiento de MSA se encuentran los procedimientos detallados
de reparación.
7.2 Inspecciones para el componente (después de cada uso y una vez al mes)
Todos los componentes
(1) Revise todos los componentes para asegurarse de que no presenten señales de deterioro,
suciedad, grietas, escombros, rasgaduras, agujeros, que no estén pegajosos ni tengan rastros
de daños debido al calor o a sustancias químicas, ni otras señales visibles de daño.
(2) Revise todas las correas (almohadillas de los hombros, correas ajustables, almohadilla lumbar,
cinturones, arnés de la cabeza de la máscara) para asegurarse de que no presenten rasgadu-
ras, cortes, deterioro, abrasión, y de que todas las hebillas y correas estén completas.
(3) Realice las inspecciones específicas para los componentes que se enumeran a continuación.
¡Aviso!
Si el respirador no cumple con ninguna de las siguientes inspecciones, debe ser puesto fuera de
servicio.
NO revise el respirador antes de limpiarlo si existe el riesgo de entrar en contacto con contaminantes
peligrosos. Realice primero la limpieza y la desinfección, y luego la inspección.
NO use limpiadores que puedan resultar agresivos con cualquiera de los componentes del respira-
dor. El uso equivocado puede causar inhalación o absorción cutánea del contaminante, lo que
puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
¡Aviso!
Si el respirador presenta cualquiera de las condiciones enumeradas en la sección Inspección de los
componentes, o si no funciona correctamente, conforme a las descripciones de la sección Pruebas
de funcionamiento, habrá que ponerlo fuera de servicio. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
¡Aviso!
No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los repuestos exactos en la configu-
ración, tal y como lo especifica el fabricante. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
29
Revisión visual y de funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
Máscara
(1) Revise los lentes para asegurarse de que no presenten grietas, rayas, deformaciones ni altera-
ciones del color.
(2) Revise que el hule de la máscara presente un cierre hermético y un ajuste seguro en el anillo
del lente.
(3) Asegúrese de que la válvula de exhalación esté limpia y funcione correctamente. La válvula
debe moverse del soporte y regresar a él cuando se suelta (desde el interior de la máscara).
(4) Compruebe que el puerto de entrada de la máscara no esté dañado. Asegúrese de que la vál-
vula de inhalación esté en la posición correcta.
(5) Revise la copa nasal para asegurarse de que la válvula de control esté en la posición correcta
y la copa nasal esté asegurada en el alojamiento.
Regulador
(1) Asegúrese de que el regulador no presente humedad ni partículas de polvo, sobre todo en el
interior y en los puertos de los micrófonos.
(2) Asegúrese de que la junta tórica y el anillo de sellado estén presentes y no tengan daños ni
suciedad.
(3) Si el SCBA está equipado con una manguera de conexión rápida, revise la junta de hule para
asegurarse de que no esté deteriorada, sucia, agrietada, rasgada o pegajosa.
Revise los acopladores de conexión rápida.
Asegúrese de que las aberturas no estén obstruidas ni tengan partículas de polvo ni otros
contaminantes.
Controle que todos los acopladores de conexión rápida funcionen correctamente y estén ase-
gurados.
Cilindro y ensamble de válvula
Los cilindros de los equipos de respiración deben cargarse lo más pronto posible después del uso.
Los cilindros no deben guardarse parcialmente cargados por dos motivos:
Si se usan sin recargar, el tiempo de servicio del respirador se verá reducido.
El disco de ruptura del cilindro purga la presión en exceso si un cilindro lleno se ve expuesto a altas
temperaturas o al fuego. Si el cilindro no está lleno, puede sufrir daños antes de que el disco de rup-
tura realice la purga.
(1) Si el cilindro no está totalmente lleno, recárguelo antes de guardarlo. El aire del cilindro debe
cumplir con un nivel de aire respirable con calidad verificada de grado D o superior conforme a
la especificación de la CGA.
(2) Revise que la válvula del cilindro no presente daños.
(3) Revise que el cuerpo del cilindro no presente grietas, abolladuras, zonas, debilitadas, agentes
corrosivos que causen roturas o peladuras en las fibras, ni señales de daños producidos por el
¡Aviso!
NO use objetos puntiagudos para eliminar la suciedad o las partículas de polvo de los puertos
de los micrófonos. Enjuague los puertos para limpiarlos. Deje que se sequen por completo antes
de volver a poner el dispositivo en funcionamiento. Hacer caso omiso de esta advertencia puede
comportar lesiones graves o incluso la muerte.
30
Revisión visual y de funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
calor. Si el cilindro está dañado, entréguelo a un centro de servicio MSA.
Llame al 1-800-MSA-2222 para recibir instrucciones al respecto.
(4) Revise la fecha de la prueba hidrostática en la etiqueta adhesiva de aprobación del cilindro que
se encuentra en el cuello del cilindro mismo.
Los cilindros de aluminio o fibra de carbono deben ser sometidos a pruebas cada cinco años.
(5) Asegúrese de que la aguja y la cara del manómetro de la válvula del cilindro se vean claramente,
y que el pie del manómetro no esté doblado.
(6) Revise el dispositivo de la válvula de alivio de presión. Compruebe que los agujeros de alivio
estén despejados, sin desechos ni otros contaminantes.
(7) Revise la válvula de alivio de presión. Compruebe que los agujeros de alivio estén despejados,
sin desechos ni otros contaminantes.
(8) Compruebe que el anillo de sellado del ensamble de la válvula esté presente y bien sellado.
Compruebe que el anillo de sellado no presente suciedad, grietas o rasgaduras, agujeros, y que
no esté pegajosa.
(9) Revise las conexiones de la manguera. Compruebe que las mangueras estén firmemente ase-
guradas.
(10) Revise la toma de llenado. Compruebe que la tapa de protección contra el polvo de la toma de
llenado esté presente y bien cerrada.
También es imprescindible realizar todas las inspecciones y pruebas requeridas en los cilindros de
los respiradores conforme a las normas establecidas por el Departamento de Transporte (DOT). Las
reglas DOT exigen poner los cilindros de material compuesto fuera de servicio después de quince
años de uso. Advierta que esto no incluye los ensambles de válvula del cilindro, que pueden seguir
usándose. La vida útil de los cilindros de aluminio es indefinida siempre y cuando se sigan las ins-
pecciones adecuadas y los procedimientos de las pruebas hidrostáticas, y que indiquen que el cilin-
dro puede permanecer en funcionamiento. Póngase en contacto con un distribuidor o un asociado de
ventas MSA para obtener información adicional al respecto.
NOTA: La norma ANSI Z88.5 recomienda la revisión semanal de la presión del cilindro. Para mayor
seguridad, los cilindros deben guardarse llenos o vacíos (a una presión por encima de la presión
ambiente pero por debajo de los 100 psig).
Portador y arnés
(1) Compruebe que ningún componente del arnés presente cortes, rasgaduras, abrasiones o seña-
les de daños causados por el calor o sustancias químicas.
(2) Compruebe que ningún componente del portador del cilindro presente cortes, rasgaduras, abra-
siones o señales de daños causados por el calor o sustancias químicas.
Revise que el portador sostenga el cilindro con seguridad.
31
Revisión visual y de funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
Mantenimiento de registros
Tras la inspección, se deben registrar la fecha y las iniciales del inspector designado en una etiqueta
de inspección. Se puede llevar un historial más detallado de las operaciones realizadas en un registro
de inspección y mantenimiento, que se puede solicitar a MSA. Una vez que se ha registrado la fecha
de inspección, el respirador estará listo para usar.
7.3 Pruebas de funcionamiento
Si el respirador ha pasado la inspección visual con éxito, realice las pruebas de funcionamiento a dia-
rio y después de cada uso.
Si cualquiera de las partes del respirador no pasa la prueba de funcionamiento, suspenda el uso del
respirador y envíelo a un técnico certificado para su reparación.
NOTA: Los controles de funcionamiento deben llevarse a cabo con un cilindro lleno. Antes de dar ini-
cio a las pruebas, revise el manómetro en la válvula del cilindro para comprobar si el cilindro está
lleno.
Revise que el regulador y la máscara puedan soportar una presión negativa
(1) Cierre la válvula del cilindro y purgue el aire del sistema mediante la perilla de derivación o la
tapa de purga en el regulador.
(2) Sostenga la máscara contra el rostro para crear un sello efectivo.
(3) Conecte el regulador a la máscara e inhale hasta que esta empiece a plegarse contra el rostro.
(4) Contenga la respiración durante unos 10 segundos.
La presión negativa debe mantenerse y la máscara debe permanecer plegada contra el rostro
durante los 10 segundos.
No use el respirador si la presión negativa no puede mantenerse en la máscara.
¡Aviso!
Todos los subensambles de reparación o repuesto deben ser realizados por un técnico certificado
en reparaciones por MSA. Hacer caso omiso de esta advertencia comporta la anulación de las cer-
tificaciones NFPA y NIOSH, y puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
¡Aviso!
Si el respirador no funciona correctamente, conforme a las descripciones de la sección Pruebas de
funcionamiento, habrá que ponerlo fuera de servicio y someterlo a operaciones de control y repara-
ción por parte de un técnico certificado o capacitado por MSA antes de volver a utilizarlo. Hacer caso
omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
32
Revisión visual y de funcionamiento
PremAire Cadet Escape G1
MX
Revise el funcionamiento del regulador
(1) Presione los botones de desenganche que están en el lado del regulador, para asegurarse de
que este esté apagado.
(2) Si el regulador cuenta con válvula de derivación, asegúrese de que la perilla de derivación esté
totalmente cerrada (en el sentido de las agujas del reloj).
(3) Abra la válvula del cilindro y compruebe que la válvula esté totalmente abierta.
(4) Abra la perilla de derivación (en sentido opuesto al de las agujas del reloj).
Asegúrese de que el aire fluya desde el regulador.
(5) Cierre la perilla de derivación (en el sentido de las agujas del reloj).
(6) Enganche el regulador en la máscara.
(7) Asegúrese de que quede bien puesto tirando de él.
(8) Póngase la máscara o sosténgala contra el rostro para crear un sello efectivo.
(9) Inhale profundamente para dar inicio al flujo de aire.
(10) Respire normalmente.
Asegúrese de que el regulador responda de manera apropiada.
El regulador NO debe emitir sonidos inusuales como silbidos, castañeteos o estallidos.
(11) Aléjese la máscara del rostro.
(12) Asegúrese de que el aire fluya libremente.
(13) Presione los botones de desenganche del regulador.
Asegúrese de que el flujo de aire se interrumpa.
(14) Revise el conector macho de desconexión rápida de la manguera de enganche.
33
Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones
PremAire Cadet Escape G1
MX
8 Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones
El respirador PremAire Cadet Escape debe ser sometido a pruebas de flujo e inspeccionado a inter-
valos determinados según su uso. Los respiradores PremAire Cadet Escape deben ser sometidos a
pruebas de flujo una vez al año con un dispositivo de prueba de flujo aprobado por MSA.
8.1 Requisitos de frecuencia de las inspecciones y las pruebas de flujo
*La unidad para el uso del respirador de suministro de aire de tipo combinado se define como (30)
minutos de suministro de aire o el consumo total o parcial de un cilindro de escape. Si no se puede
determinar el uso del respirador de suministro de aire de tipo combinado, se debe inspeccionar cada
tres (3) años.
8.2 Puesta fuera de servicio de un respirador de suministro de aire de tipo combinado
La decisión de poner fuera de servicio un respirador de suministro de aire se debe basar en la infor-
mación sobre su desempeño. Ponga fuera de servicio los respiradores que no cumplan con los nive-
les especificados de desempeño.
Uso promedio del respirador
de suministro de aire de tipo
combinado*
Frecuencia de inspecciones del regula-
dor de segunda etapa y el cilindro y el
ensamble de la válvula
Frecuencia de la
prueba de flujo
Treinta (30) minutos o más de
suministro de aire o uno (1) o
más cilindros al día.
cada 3 años cada año
Treinta (30) minutos de suminis-
tro de aire o un (1) cilindro cada
tercer día.
cada 8 años cada año
Hasta treinta (30) minutos de
suministro de aire o un (1) cilindro
a la semana.
cada 15 años cada año
34
Apéndice
PremAire Cadet Escape G1
MX
9 Apéndice
9.1 Conversión del portador y el arnés de montaje en cadera derecha a cadera izquierda (portador
estándar)
NOTA: El respirador PremAire Cadet Escape está diseñado para usar con un cilindro colocado sobre
la cadera derecha. Esta es la posición más cómoda para la mayoría de los usuarios.
(1) Según sea necesario, desconecte la manguera de enganche de
la manguera de suministro de aire.
(2) Desconecte la correa de alivio de presión del gancho de seguri-
dad de la correa para el hombro (correa con hebilla).
(3) Desconecte el portador del cilindro de la correa para el hombro y
tire de la correa (correa sin hebilla).
(4) Afloje las abrazaderas de la manguera.
(5) Rote las correas en 180º.
Las correas deben estar a la misma distancia a ambos extre-
mos del manómetro.
(6) Apriete las abrazaderas de la manguera.
(7) Desteja la correa de la hebilla del cinturón masculino.
35
Apéndice
PremAire Cadet Escape G1
MX
(8) Desteja el cinturón de la correa para el hombro y tire de la correa.
(9) Conecte la correa con el anillo en D del portador de cilindros a la
derecha del manómetro (viendo hacia el manómetro).
(10) Conecte la correa para el hombro con el anillo en D restante del
portador de cilindros.
(11) Entreteja el cinturón en la correa ajustable.
(12) Entreteja el cinturón en la correa para el hombro.
(13) Entreteja la correa del cinturón en la hebilla del cinturón.
(14) Conecte la correa de alivio de presión con el gancho de seguridad
de la correa para el hombro.
36
Apéndice
PremAire Cadet Escape G1
MX
9.2 Conversión del portador y el arnés de montaje en cadera derecha a cadera izquierda (portador
con bolsa).
NOTA: El respirador PremAire Cadet Escape está diseñado para usar con un cilindro colocado sobre
la cadera derecha. Esta es la posición más cómoda para la mayoría de los usuarios.
(1) Según sea necesario, desconecte la manguera de enganche de
la manguera de suministro de aire.
(2) Desconecte la correa de alivio de presión del gancho de seguri-
dad de la correa para el hombro (correa con hebilla).
(3) Desconecte el portador del cilindro de la correa para el hombro y
tire de la correa (correa sin hebilla).
(4) Rote la bolsa en 180 º de modo que la cara del manómetro quede
enfrente del logotipo de la bolsa.
(5) Desteja la correa de la hebilla del cinturón masculino.
(6) Desteja el cinturón de la correa para el hombro y tire de la correa.
37
Apéndice
PremAire Cadet Escape G1
MX
(7) Conecte la correa con el anillo en D del portador de cilindros a la
derecha del manómetro (viendo hacia el manómetro).
(8) Conecte la correa con el anillo en D del portador de cilindros a la
derecha del manómetro (viendo hacia el manómetro).
(9) Entreteja el cinturón en la correa ajustable.
(10) Entreteja el cinturón en la correa para el hombro.
(11) Entreteja la correa del cinturón en la hebilla del cinturón.
(12) Conecte la correa de alivio de presión con el gancho de seguridad
de la correa para el hombro.
38
Apéndice
PremAire Cadet Escape G1
MX
9.3 Colocación del portador y el arnés, versión a la cadera izquierda.
NOTA: El respirador PremAire Cadet Escape está diseñado para usar con un cilindro colocado sobre
la cadera derecha. Esta es la posición más cómoda para la mayoría de los usuarios. Si desea montar
el cilindro sobre la cadera izquierda, consulte la sección "Conversión del portador y el arnés de mon-
taje en cadera derecha a cadera izquierda" de este manual.
(1) Sujete la correa para el hombro con la mano derecha. Pase la
correa para el hombro sobre la cabeza de modo que quede
posicionada sobre el hombro derecho y el cilindro sobre la
cadera izquierda.
(2) Ajuste la correa para el hombro tirándola hacia abajo.
NOTA: El cilindro debe posicionarse al nivel o justo debajo del nivel de la cintura.
(3) Conecte la hebilla del cinturón.
(4) Según sea necesario, deslice la hebilla del cinturón hacia el
cilindro para posicionar el cinturón correctamente.
(5) Ajuste la correa de la cintura tirando de la misma hacia la dere-
cha.
(6) Remeta los extremos sueltos de la correa de los hombros y del
cinturón.

Transcripción de documentos

Manual de uso PremAire® Cadet Escape G1 Combinación de Respirador con suministro de aire y SCBA para escape N. º de pedido: 10164751/00 MSAsafety.com ¡Aviso! Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo. Para que el dispositivo funcione correctamente, el uso y el mantenimiento deben realizarse conforme a las instrucciones del fabricante. De lo contrario, podría no ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado, y ocasionar lesiones graves o incluso la muerte a las personas que lo utilizan. La garantía que ofrece MSA sobre su producto quedará anulada si la instalación, el uso o el mantenimiento del mismo no se realizan de manera conforme con las instrucciones proporcionadas en este manual. Respételas en todo momento para proteger su seguridad y la de sus trabajadores. Lea y respete las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES incluidas. Para obtener información adicional sobre el uso o la reparación, llame al 1-800-MSA-2222 en horario normal de oficina. 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Phone 1-800-MSA-2222 Fax 1-800-967-0398 Para conocer los contactos locales MSA, visite nuestro sitio web www.MSAsafety.com. Índice Índice 1 2 3 4 Normas de seguridad ................................................................................................................ 5 1.1 Información sobre la aprobación NIOSH ........................................................................................... 5 1.2 Nota importante para los usuarios de los respiradores y para los administradores de los programas de protección respiratoria ..................................................................................... 6 1.3 Referencia ......................................................................................................................................... 6 1.4 Datos de contacto .............................................................................................................................. 7 Descripción ................................................................................................................................ 8 2.1 Principios de funcionamiento ............................................................................................................. 8 2.2 Cilindro y ensamble de válvula .......................................................................................................... 8 2.3 Manguera de enganche ..................................................................................................................... 8 2.4 Regulador de segunda etapa ............................................................................................................ 8 2.5 Máscara ............................................................................................................................................. 9 2.6 Ensamble de portador y arnés ........................................................................................................... 9 Funcionamiento ....................................................................................................................... 10 3.1 Fuente de aire .................................................................................................................................. 10 3.2 Manguera de suministro de aire ...................................................................................................... 10 3.3 Manómetro de entrada .................................................................................................................... 11 3.4 Conexiones de manguera de suministro a manguera de suministro ............................................... 11 3.5 Conexiones de manguera de suministro a manguera de enganche ............................................... 11 3.6 Tabla de desconexión rápida ........................................................................................................... 12 3.7 Colocación del respirador ................................................................................................................ 13 3.8 Colocación del portador y el arnés, versión a la cadera derecha .................................................... 13 3.9 Colocación del respirador ................................................................................................................ 14 3.10 Control de ajuste de la máscara G1 ................................................................................................ 16 3.11 Conexión de la manguera de suministro de aire con la manguera de enganche ............................ 17 3.12 Instalación del regulador de enganche a presión (PTC) G1 ............................................................ 19 3.13 Funcionamiento estándar ................................................................................................................ 20 3.14 Funcionamiento en caso de emergencia ......................................................................................... 20 MX Remoción del respirador ........................................................................................................ 21 4.1 Desconexión del regulador de enganche a presión (PTC) G1 ........................................................ 21 4.2 Remoción de la máscara ................................................................................................................. 22 4.3 Remoción del portador y el arnés .................................................................................................... 23 4.4 Carga de los cilindros ...................................................................................................................... 24 4.5 Precauciones de seguridad para los cilindros de los equipos de respiración autónoma de MSA ... 24 4.6 Almacenamiento .............................................................................................................................. 25 PremAire Cadet Escape G1 3 Índice 5 Funcionamiento en climas fríos ............................................................................................. 25 5.1 Procedimientos sugeridos para el funcionamiento en climas fríos .................................................. 25 6 Limpieza y desinfección ......................................................................................................... 26 7 Revisión visual y de funcionamiento ..................................................................................... 28 8 9 7.1 Inspección ........................................................................................................................................ 28 7.2 Inspecciones para el componente (después de cada uso y una vez al mes) ................................. 28 7.3 Pruebas de funcionamiento ............................................................................................................. 31 Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones .................................................... 33 8.1 Requisitos de frecuencia de las inspecciones y las pruebas de flujo .............................................. 33 8.2 Puesta fuera de servicio de un respirador de suministro de aire de tipo combinado ...................... 33 Apéndice ................................................................................................................................... 34 9.1 Conversión del portador y el arnés de montaje en cadera derecha a cadera izquierda (portador estándar) .......................................................................................................................... 34 9.2 Conversión del portador y el arnés de montaje en cadera derecha a cadera izquierda (portador con bolsa). ........................................................................................................................ 36 9.3 Colocación del portador y el arnés, versión a la cadera izquierda. ................................................. 38 MX PremAire Cadet Escape G1 4 Normas de seguridad 1 Normas de seguridad Este respirador está certificado por NIOSH (Instituto estadounidense para la seguridad y la salud ocupacional). 1.1 Información sobre la aprobación NIOSH ¡Aviso! Lea y respete todas las restricciones de la aprobación NIOSH. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Este equipo de respiración autónoma (SCBA) de presión por demanda está certificado por NIOSH (Instituto estadounidense para la seguridad y la salud ocupacional) para el uso en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud (IPVS): “Inmediatamente peligroso para la vida o la salud” quiere decir cualquier condición que constituya una amenaza inmediata a la vida o la salud, o que suponga una amenaza inmediata de exposición severa a contaminantes, como materiales radioactivos, que puedan tener efectos adversos acumulativos o retardados [Título 42 CFR, Parte 84.2, (Q)]. Datos de contacto de la agencia certificadora NIOSH (Instituto estadounidense para la seguridad y salud ocupacional) Tel. 800-CDC-4636 Precauciones y restricciones conforme a NIOSH Los respiradores de línea de aire se pueden usar únicamente si reciben aire respirable con caliD- dad de Grado D o superior conforme a la norma CGA G-7.1. Usar únicamente los rangos de presión y las mangueras con las longitudes que se especifican Een las instrucciones de uso Contiene partes eléctricas que no han sido evaluadas como fuente de ignición en atmósferas Iinflamables o explosivas por MSHA/NIOSH. El uso y el mantenimiento incorrectos de este producto pueden causar lesiones o incluso la Jmuerte. Todos los respiradores aprobados deben seleccionarse, probarse, usarse y mantenerse de conMformidad con MSHA, OSHA y demás reglamentaciones pertinentes. No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los repuestos exactos en la conNfiguración, tal y como lo especifica el fabricante. Consultar los manuales de instrucciones para el uso y/o mantenimiento para obtener información Osobre el uso y el mantenimiento de estos respiradores. Se aplican las instrucciones especiales o cruciales de uso y/o las restricciones de uso pertinenStes. Consulte las instrucciones de uso antes de la colocación. MX NIOSH S - Instrucciones especiales o cruciales de uso - Aprobado para el uso en temperaturas por encima de -25 °F (-32 °C). Aprobado para configuraciones G1 solo cuando el respirador cuenta con un suministro de aire respirable por medio de la manguera con un a longitud mínima de 8 pies y una longitud máxima de 300 pies con rango de presión de 70 a 110 psig. Se pueden usar máximo 12 tramos de manguera de suministro de aire recta o desenrollada para formar la longitud final de la manguera. Al usar una manguera enrollada, hasta seis secciones pueden ser usadas y se considera que cada sección tiene 50 pies de largo. Las secciones de la PremAire Cadet Escape G1 5 Normas de seguridad - - - - 1.2 1.3 manguera pueden variar entre longitudes de 8 y 100 pies. La conexión de la línea de aire con el aparato se debe hacer solo por medio de elementos de desconexión rápida aprobados. La pureza del aire suministrado es responsabilidad del usuario. El respirador es aprobado solo cuando el aire suministrado tiene una calidad de Grado D conforme a la norma G-7.1 de la Asociación estadounidense de gases comprimidos, o normas equivalentes. Aprobado solo cuando el cilindro de aire comprimido está totalmente lleno con aire que tenga una calidad de Grado D conforme a la norma G-7 de la Asociación estadounidense de gases comprimidos, o normas equivalentes. Para las aplicaciones de lucha contra incendios, MSA recomienda el uso de aire respirable de buena calidad conforme a NFPA 1989. El cilindro debe cumplir todos los requisitos del DOT (Departamento de trasporte de los Estados Unidos). Use con protección adecuada para la piel cuando lo utilice en entornos con gases y vapores que supongan un riesgo de envenenamiento por absorción cutánea (por ejemplo: gas de ácido cianhídrico). Para conocer las configuraciones aprobadas conforme a la norma NIOSH para G1, consulte la etiqueta de aprobación (P/N 10163122). Nota importante para los usuarios de los respiradores y para los administradores de los programas de protección respiratoria (1) Un programa de protección respiratoria adecuado debe incluir el conocimiento y la valoración de los riesgos, la selección del equipo de protección respiratoria adecuado, la instrucción y capacitación para el uso del equipo, la inspección y el mantenimiento del equipo, y la vigilancia médica. [Véanse las normas OSHA, Título 29 CFR, Parte 1910.134 (c).] (2) Este respirador debe utilizarse únicamente después de haber recibido instrucción y capacitación específica para su uso, tal y como lo establecen las normas OSHA Título 29 CFR, Parte 1910.134. (3) No marque el respirador, por ejemplo con sellos, etiquetas, pintura u otros métodos. Dichas marcas podrían interferir con el uso del equipo o constituir un riesgo de inflamabilidad. (4) Asegúrese de que ningún otro equipo interfiera con el sello facial del respirador, la capacidad del usuario de trabajar con el respirador, u otras formas de movilidad necesarias. MX Referencia Para obtener información adicional sobre el uso del respirador y los estándares de desempeño, consulte las siguientes publicaciones: - - Norma ANSI Z88.5, Prácticas para la protección respiratoria en la lucha contra incendios, y norma ANSI Z88.2, Prácticas para la protección respiratoria. ANSI (Instituto nacional de estándares de los Estados Unidos), 1430 Broadway, New York, NY 10018. Normas de seguridad y salud OSHA (29 CFR 1910) (véase específicamente la Parte 1910. 134), disponible en la Superintendencia de Documentos, Oficina de Imprenta del Gobierno de EE. UU., Washington, DC 20402. Compressed Gas Association, Inc., 1725 Jefferson Davis Hwy., Suite 1004, Arlington, VA 22202. PremAire Cadet Escape G1 6 Normas de seguridad 1.4 Datos de contacto En caso de dudas acerca del producto, póngase en contacto con el centro autorizado de reparación o distribución de MSA, que se encargará de suministrar la información necesaria a MSA para la resolución del problema. Para señalar asuntos serios u obtener información sobre los productos, póngase en contacto con: MSA Norteamérica Centro corporativo MSA Canadá 16435 118th Avenue 1000 Cranberry Woods Drive Edmonton AB T5V 1H2 Cranberry Township, PA 16066 Teléfono 1-800-MSA-2222 Fax 1-800-967-0398 Teléfono 1-800-MSA2222 Fax 1-800-967-0398 MSA de México, S A De C V Fraccionamiento Industrial Avenida Del Conde #6 76240 El Marqués, Querétaro Teléfono 01 800 672 7222 Fax +52-44 2227 3943 MX PremAire Cadet Escape G1 7 Descripción 2 Descripción 2.1 Principios de funcionamiento El respirador PremAire Cadet Escape es una combinación de respirador con suministro de aire con un aparato de respiración autónoma (SCBA) para escape. El respirador PremAire Cadet Escape utiliza un regulador de presión por demanda montado en la máscara. Este regulador montado en la máscara (MMR) mantiene una ligera presión positiva dentro de la máscara mientras regula y reduce el suministro de aire a una presión respirable. Esto se consigue por medio de un diafragma que percibe las necesidades de respiración del usuario en un estado de retroalimentación controlado. El objetivo de la presión positiva del aire dentro de la máscara durante la inhalación y la exhalación, es impedir que entren contaminantes a la misma si llegase a haber una pérdida entre el rostro y la máscara. El respirador se puede usar con un cilindro grande de aire respirable comprimido o un grupo de cilindros en cascada. De lo contrario, el respirador PremAire Cadet Escape puede ser utilizado con un sistema de compresión diseñado y configurado para suministrar aire respirable al respirador dentro del rango de presión aprobado por NIOSH. En condiciones normales de uso, el respirador PremAire Cadet Escape se conecta con un suministro de aire del tipo y duración seleccionados por el usuario y ofrece protección respiratoria siempre y cuando el usuario permanezca conectado al suministro de aire. El respirador permite que el usuario trabaje dentro de los límites de la manguera aprobada para suministro de aire. El cilindro de escape no se debe usar para la entrada. El cilindro de escape no se debe usar para cambiar de una línea de aire a otra. No obstante, si el suministro principal de aire falla o se produce una interrupción, el cilindro de escape de emergencia permite que el usuario salga de una posible atmósfera IPVS. 2.2 Cilindro y ensamble de válvula El cilindro y el ensamble de la válvula consisten de un cilindro y una combinación de válvula del cilindro y válvula del regulador de primera etapa. Los cilindros están disponibles en duraciones de tiempo de servicio especificado de 5, 10 y 15 minutos. Las opciones de material disponibles para los cilindros son aluminio o fibra de carbono. El ensamble de la válvula incluye una llave para abrir y cerrar el suministro de aire del cilindro, un manómetro empotrado/protegido para medir el contenido del cilindro, una toma de llenado con válvula de control para presurizar el cilindro, un dispositivo de alivio de alta presión para proteger el cilindro de la sobrepresurización, una válvula de alivio de presión para proteger el regulador de segunda etapa de la sobrepresurización, y una válvula de regulador de primera etapa para reducir la presión en el cilindro a una presión intermedia adecuada. La válvula del regulador de primera etapa incorpora un diseño de aguas abajo y de doble muelle para ofrecer el máximo de confiabilidad. 2.3 MX Manguera de enganche La manguera de enganche es usada para conectar las mangueras de suministro de agua con el cilindro y el ensamble de la válvula. La manguera de enganche incluye un filtro sinterizado grande para eliminar partículas de la fuente de aire de suministro. La manguera de enganche incluye una válvula de control que impide la pérdida de aire desde la manguera cuando se encuentra abierta la válvula del cilindro (modo SCBA). En el extremo de la manguera de enganche se ajustan desconexiones rápidas aprobadas por MSA. 2.4 Regulador de segunda etapa El regulador de segunda etapa es un regulador de presión por demanda. El botón de desenganche de la parte superior del regulador detiene el flujo de aire. Para detener el flujo de aire, presione el botón. Para reiniciar el regulador, inhale profundamente. El regulador se engancha a la máscara con conectores de presión. PremAire Cadet Escape G1 8 Descripción 2.5 Máscara La máscara G1 está disponible con diferentes arneses para la cabeza; de tela (tanto el Speed-ON como el de 5 puntos) o hule (el de 5 puntos). La máscara G1 está disponible con conexiones de entrada al regulador por presión. La máscara G1 cuenta con un diafragma para hablar que facilita la comunicación clara de corto alcance. La máscara G1 incluye una válvula de exhalación de baja resistencia y presión por demanda diseñada para una limpieza fácil. Una válvula de control de inhalación en la caja de la entrada impide el paso de la humedad y los contaminantes al regulador montado en la máscara. El lente de la máscara cuenta con un revestimiento duro que cumple con los requisitos de NFPA 1981. La máscara incluye una válvula de exhalación de baja resistencia y presión por demanda. Una válvula de control de inhalación en la caja de la entrada impide el paso de la humedad y los contaminantes desde el regulador. 2.6 Ensamble de portador y arnés El ensamble de portador y arnés consisten de un portador de cilindros, un cinturón, una correa para el hombro y una correa de alivio de presión para la manguera de enganche. El ensamble de portador y arnés está disponible en nilón o Kevlar. El portador de cilindros está disponible en versiones estándar y con bolsa. La versión estándar incluye abrazaderas de metal y correas de tela. La versión con bolsa incluye una bolsa con cordón ajustable. Los portadores de cilindros se pueden quitar del arnés usando herrajes de desenganche rápido. El cinturón está disponible en dos tamaños, estándar y grande. El cinturón incluye una hebilla de desenganche lateral con una sola regulación. La correa para el hombro incluye una hebilla grande de regulación. Hay una almohadilla al hombro disponible como accesorio. El ensamble del arnés incluye un montaje de espera para guardar el regulador de segunda etapa cuando el respirador no está en uso. MX PremAire Cadet Escape G1 9 Funcionamiento 3 Funcionamiento Inspeccione este respirador por completo al recibirlo y antes de utilizarlo. Este respirador debe ser usado únicamente por personal calificado y capacitado. Lea y comprenda estas instrucciones antes de intentar usar el equipo. 3.1 Fuente de aire La pureza del aire suministrado es responsabilidad del usuario. El respirador es aprobado solo cuando el aire suministrado tiene una calidad de Grado D conforme a la norma G-7.1 de la Asociación estadounidense de gases comprimidos, o normas equivalentes. 3.2 Manguera de suministro de aire El respirador PremAire Cadet Escape puede ser usado con una amplia variedad de mangueras de suministro de aire de MSA con una longitud mínima de 8 pies y una longitud máxima de 300 pies. Las configuraciones G1 requieren una presión mínima de suministro de aire de 70 psig y máxima de 110 psig. Se pueden usar máximo 12 tramos de manguera de suministro de aire recta o desenrollada para formar la longitud final de la manguera. Al usar una manguera enrollada, hasta seis secciones pueden ser usadas y se considera que cada sección tiene 50 pies de largo. Las secciones de la manguera pueden variar entre longitudes de 8 y 100 pies. La conexión de la línea de aire con el aparato se debe hacer solo por medio de elementos de desconexión rápida aprobados. ¡Aviso! Las mangueras de suministro de aire de MSA tienen límites de temperatura. No use el respirador PremAire Cadet Escape si la temperatura ambiente o de aire de entrada supera los límites especificados a continuación de acuerdo con el material de las mangueras. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Material de la manguera Límites recomendados Policloruro de vinilo de 32°F a 120°F Neopreno -25°F a 212°F Nilón (enrollado) -20°F a 180°F MX PremAire Cadet Escape G1 10 Funcionamiento 3.3 Manómetro de entrada Para garantizar lecturas precisas de presión, el manómetro de entrada debe estar ubicado en la fuente de aire. 3.4 Conexiones de manguera de suministro a manguera de suministro Use solo acopladores aprobados por MSA para las conexiones de las mangueras de suministro. ¡Atención! Las mangueras solo deben ser interconectadas con la conexión roscada (3/4-16 UNF) o bloqueando los acopladores de desconexión rápida a continuación. No use elementos de desconexión rápida que no se bloqueen para interconectar las mangueras de suministro de aire. CEJN - Cromo SNAP-TITE - Aluminio MX SNAP-TITE - Acero inoxidable Los elementos de desconexión rápida de bloqueo se conectan uniendo los conectores macho y hembra. Para separarlos, se aprietan juntos el conector macho y hembra, luego se tira del manguito hacia atrás. 3.5 Conexiones de manguera de suministro a manguera de enganche Las conexiones de la manguera de enganche se deben hacer solo con acopladores aprobados por MSA. PremAire Cadet Escape G1 11 Funcionamiento 3.6 Tabla de desconexión rápida Tipos de bloqueo SNAP-TITE - Aluminio (AL), Latón (BR), Acero inoxidable (SST) Tipos sin bloqueo SNAP-TITE - Aluminio (AL), Latón (BR), Acero inoxidable (SST) FOSTER - Acero (S), Acero inoxidable (SST) HANSEN - Latón (BR) Tipos sin bloqueo con válvula en el conector FOSTER - Latón (BR) MX HANSEN - Acero inoxidable (SST) PremAire Cadet Escape G1 12 Funcionamiento 3.7 Colocación del respirador (1) Sacar el respirador de su lugar de almacenamiento/caja. (2) Revise que el cilindro esté totalmente presurizado. ¡Atención! No usar un cilindro parcialmente lleno. Si el cilindro no está lleno, se reduce la vida útil del escape. ¡Aviso! No entre a ninguna zona que requiera un tiempo de escape mayor a la vida útil del cilindro. La vida del cilindro varía según el ritmo de trabajo de cada individuo y puede ser más corta si la carga de trabajo es más pesada. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. 3.8 (3) Conecte las mangueras de suministro de aire entre sí. (4) Conecte las mangueras de suministro de aire a la fuente de aire. Colocación del portador y el arnés, versión a la cadera derecha Ver el apéndice (capítulo 9) para la colocación en la cadera izquierda. (1) Sujete la correa para el hombro con la mano izquierda. Pase la correa para el hombro sobre la cabeza de modo que quede posicionada sobre el hombro izquierdo y el cilindro en la cadera derecha. (2) Ajuste la correa para el hombro tirándola hacia abajo. MX NOTA: El cilindro debe posicionarse al nivel o justo debajo del nivel de la cintura. (3) Conecte la hebilla del cinturón. (4) Según sea necesario, deslice la hebilla del cinturón hacia el cilindro para posicionar el cinturón correctamente. (5) (6) Ajuste la correa de la cintura tirando de ella hacia la izquierda. Remeta los extremos sueltos de la correa de los hombros y del cinturón. PremAire Cadet Escape G1 13 Funcionamiento 3.9 Colocación del respirador La máscara puede llevarse ya sea con la correa del cuello sobre el pecho o poniendo el clip en la correa del hombro. Para garantizar la protección contra la suciedad y los escombros, asegúrese de que la abertura de la máscara esté orientada hacia el cuerpo del usuario. (1) Abra el arnés con las dos manos. (2) Coloque el mentón en la copa de mentón. (3) Tire de las correas de la cabeza pasándolas por encima de la cabeza.  MX Asegúrese de que el arnés quede bien puesto y no esté torcido. PremAire Cadet Escape G1 14 Funcionamiento (4) Ajústese la máscara y apriete las correas firmemente de manera tal que queden bien planas. ¡Aviso! Asegúrese de que la parte superior del sello de la máscara esté en contacto directamente con la frente del usuario. Asegúrese de que no quede atrapado cabello entre el sello de la máscara y la piel del usuario. Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. MX PremAire Cadet Escape G1 15 Funcionamiento 3.10 Control de ajuste de la máscara G1 ¡Aviso! Revise la válvula de inhalación inhalando. Si no se recibe suficiente flujo de aire, no use la máscara. En ese caso, deberá repararse o reemplazarse. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. NOTA: Puede ser necesario exhalar con fuerza para abrir la válvula de exhalación. Si esto no libera la válvula, no use la máscara. ¡Aviso! Este dispositivo podría no crear un sellado correcto contra el rostro, si se tiene barba, patillas gruesas o características físicas similares (véanse las normas NFPA-1500 y ANSI Z88.2). Un sellado incorrecto contra el rostro puede dejar pasar contaminantes al interior de la máscara, comprometiendo o incluso anulando la protección respiratoria. No use este dispositivo si no se puede conseguir un sellado adecuado entre el rostro y la máscara. Controle el sellado de la máscara contra el rostro antes de cada uso. Nunca se quite la máscara si no se está en una atmósfera segura, no peligrosa y no tóxica. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Para controlar el ajuste correcto de la máscara contra el rostro, se debe realizar una prueba de fugas antes de cada uso. (1) Cierre el conector de entrada con la palma de la mano o conectando el regulador.  Si la alineación es correcta, la perilla de derivación podrá verse en el lado derecho de la máscara. MX (2) Pruebe el ajuste.  Inhale y contenga la respiración durante 10 segundos.   Exhale.  (3) La máscara se debe plegar contra el rostro. La válvula de exhalación debe abrirse y liberar la presión del interior de la máscara. De ser necesario, vuelva a apretar las correas.  No use la máscara si no se supera la prueba de fuga. PremAire Cadet Escape G1 16 Funcionamiento 3.11 Conexión de la manguera de suministro de aire con la manguera de enganche (1) Revise que la perilla de la válvula del cilindro esté totalmente cerrada (en el sentido de las agujas del reloj). ¡Aviso! - - No abra la perilla de la válvula del cilindro si no es para un escape de emergencia. Hacerlo mientras se está conectado a una fuente de aire podría ocasionar la pérdida de presión en el cilindro y un tiempo de escape reducido. No entre a ninguna zona que requiera un escape mayor a la vida útil del cilindro. La vida del cilindro varía según el ritmo de trabajo de cada individuo y puede ser más corta si la carga de trabajo es más pesada. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. (2) Presione los botones de desenganche del regulador para cerrarlo. (3) Al presionar los botones de desenganche, saque el regulador del montaje de espera. (4) Conecte la manguera de suministro de aire con la manguera de enganche. (5) MX Tire del conector macho y hembra de desconexión rápida para comprobar que las mangueras estén bien enganchadas. PremAire Cadet Escape G1 17 Funcionamiento (6) Revise que no existan pérdidas de aire en el regulador, el cilindro y el ensamble de la válvula, y los conectores de las mangueras. ¡Aviso! No use el respirador si muestra pérdidas. Devuelva el respirador a un técnico capacitado o certificado por MSA para corregir el problema. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. (7) Revise el funcionamiento de la derivación. Sujete la perilla roja y gírela en sentido opuesto al de las agujas del reloj. Revise el flujo de aire. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para cerrar la derivación. MX PremAire Cadet Escape G1 18 Funcionamiento 3.12 Instalación del regulador de enganche a presión (PTC) G1 (1) Sujete el regulador e introdúzcalo en la máscara empujándolo hacia adentro.  (2) Si la alineación es correcta, la perilla de derivación podrá verse en el lado derecho de la máscara. Revise que el regulador quede bien enganchado tirando de él para asegurarse de que esté bien puesto en la máscara. ¡Aviso! NO use el respirador si el regulador no está bien puesto. Un regulador mal instalado puede desprenderse de la máscara inesperadamente. Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. (3) Inhale profundamente para dar inicio al flujo de aire. (4) Revise de nuevo la derivación girando la perilla roja en sentido opuesto al de las agujas del reloj hasta sentir que el flujo de aire aumenta. Cierre la derivación. PremAire Cadet Escape G1 MX 19 Funcionamiento ¡Aviso! Cuando la perilla de derivación está abierta, el flujo de aire debe ser continuo. De lo contrario, no use el respirador. Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. 3.13 Funcionamiento estándar (1) Coloque el aparato y revise que el funcionamiento sea el adecuado según se describe en la sección de "Colocación" de este manual. (2) Respire normalmente. ¡Aviso! No abra la perilla de la válvula del cilindro si no es para un escape de emergencia; hacerlo mientras se está conectado a una fuente de aire podría ocasionar la pérdida de presión en el cilindro y un tiempo de escape reducido. No entre a ninguna zona que requiera un escape mayor a la vida útil del cilindro. La vida del cilindro varía según el ritmo de trabajo de cada individuo y puede ser más corta si la carga de trabajo es más pesada. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡Atención! El cilindro de aire de escape de emergencia no debe ser usado para proporcionar protección respiratoria mientras se entra a la zona de trabajo. La entrada se debe hacer solo conectado con la fuente de aire primaria por medio de la manguera de suministro de aire. 3.14 Funcionamiento en caso de emergencia Si se interrumpe el suministro de aire: (1) Abra la válvula del cilindro por completo girándola en el sentido opuesto al de las agujas del reloj. (2) Desconecte la manguera de enganche de la manguera de suministro de aire. (3) Regrese de inmediato al aire limpio. MX ¡Atención! Si se usa la válvula de derivación mientras se respira aire del cilindro de escape de emergencia, se reducirá la vida útil del respirador. PremAire Cadet Escape G1 20 Remoción del respirador 4 Remoción del respirador 4.1 Desconexión del regulador de enganche a presión (PTC) G1 (1) Sujete los botones del regulador. (2) Presione los botones de desenganche y tire del regulador para sacarlo de la máscara. (3) Cierre la válvula del cilindro por completo. MX (4) Abra la derivación del regulador o presione el botón de purga (si está presente) para liberar la presión del sistema. Cierre la derivación. (5) Guarde el regulador en su soporte cuando no se esté usando. PremAire Cadet Escape G1 21 Remoción del respirador 4.2 Remoción de la máscara (1) Afloje el arnés de la cabeza tirando de las hebillas hacia adelante con los dedos. (2) Sujete las correas del mentón y tire del arnés de la cabeza hacia adelante por encima de la cabeza. (3) Sujete la parte frontal de la máscara (como se muestra en la imagen) y tire de la máscara hacia abajo alejándola del usuario. MX PremAire Cadet Escape G1 22 Remoción del respirador 4.3 Remoción del portador y el arnés (1) Desconecte la hebilla del cinturón presionando ambas lengüetas. (2) Afloje la hebilla de ajuste del hombro levantando la lengüeta de la hebilla. (3) Pase por encima de la cabeza el portador y el arnés. NOTA: Lleve a cabo los procedimientos de limpieza, desinfección e inspección ilustrados en este manual. Asegúrese de que todo el aparato esté limpio y seco. Asegúrese de que la máscara, las correas de la cabeza y de ajuste del arnés estén totalmente extendidas. Ponga el aparato entero en la caja de almacenamiento o en un lugar adecuado para guardarlo, de manera tal que pueda accederse a él fácilmente en caso de necesidad. (Consulte las instrucciones de almacenamiento). MX PremAire Cadet Escape G1 23 Remoción del respirador 4.4 Carga de los cilindros ¡Aviso! - - - Ponga el cilindro fuera de servicio si nota señales de que ha estado expuesto a calor intenso o al fuego: por ejemplo, si la pintura se oscurece, si los adhesivos están quemados o se han despegado, si el lente del manómetro se ha derretido o si los materiales elastoméricos están deformados. Use este dispositivo únicamente si ha recibido capacitación adecuada para hacerlo. Respete siempre las instrucciones suministradas con el equipo MSA. Para mantener la aprobación, el recipiente debe estar totalmente lleno con aire respirable que tenga una calidad de Grado D conforme a la norma G-7.1 de la Asociación estadounidense de gases comprimidos para la verificación de la calidad del aire de grado D, o normas equivalentes. No use este equipo si el cilindro no está cargado a la máxima presión aprobada. No altere, modifique ni sustituya ninguno de los componentes sin la aprobación del fabricante. Realice inspecciones frecuentes. Mantenga el producto conforme a las instrucciones del fabricante. Hágalo reparar únicamente a personal debidamente capacitado. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. 4.5 Precauciones de seguridad para los cilindros de los equipos de respiración autónoma de MSA Los cilindros de los equipos de respiración deben cargarse totalmente lo más pronto posible después del uso. Los cilindros no deben guardarse parcialmente cargados por dos motivos: si se utilizan parcialmente cargados, la duración del aparato se verá reducida. El dispositivo de alivio de presión está diseñado únicamente para proteger un cilindro totalmente cargado contra los efectos de un incendio. Para mayor seguridad, los cilindros deben guardarse llenos o a una presión por encima de la presión ambiente pero por debajo de los 100 psig. - Antes de cargar el cilindro, examine el exterior para asegurarse de que no presente señales de exposición a altas temperaturas, corrosión o daños importantes. Para obtener información adicional valiosa sobre las inspecciones internas y externas de los cilindros, consulte las últimas ediciones de la publicación C-6.1 de la CGA: "Estándares para la inspección visual del cilindro de aluminio para aire comprimido de alta presión" y/o publicación C-6.2 de la CGA: “Guías para la inspección visual y recalificación de cilindros de alta presión reforzados con fibra”, que puede solicitar a Compressed Gas Association, Inc., 1725 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102. MX Si tiene dudas sobre si el cilindro es apto para ser recargado, envíelo a un laboratorio certificado de pruebas hidrostáticas y solicite que lo examinen y lo prueben. Asegúrese siempre de que la fecha de la nueva prueba esté dentro de los límites establecidos, y de que el cilindro lleve siempre etiquetas correctas que indiquen el servicio. Las nuevas etiquetas son artículos reservados, a los cuales puede accederse únicamente a través de laboratorios certificados de pruebas hidrostáticas. Al sustituir las válvulas del cilindro, o tras las nuevas pruebas, asegúrese de que este tenga la válvula adecuada, el disco de ruptura y la junta tórica correctamente instalados antes de recargarlo. Establezca la presión de trabajo del cilindro. Todos los cilindros que no son del tipo 3AA deben llenarse únicamente a la presión de trabajo designada (tal y como aparece en la etiqueta de aprobación DOT o en el material impreso). Para los cilindros fabricados bajo una exención U.S. DOT (p. ej. DOT-E####), se debe consultar la exención, que puede solicitarse al Associate Administrator for Hazardous PremAire Cadet Escape G1 24 Funcionamiento en climas fríos Materials Safety, Research and Special Programs Administration, U.S. Department of Transportation, 400 7th Street, SW, Washington, 20590-0001. NOTA: Al rellenar el cilindro y el ensamble de válvula del respirador PremAire Cadet Escape, no abra la perilla de la válvula del cilindro. La toma de llenado de alta presión está directamente expuesto a la presión del cilindro. La toma de llenado es independiente de la posición de la perilla de la válvula del cilindro. La toma de llenado incluye una válvula de control que impide que el aire del cilindro escape por la toma de llenado cuando se quita el elemento de llenado. Quite la tapa de protección contra el polvo de la toma de llenado del cilindro y el ensamble de la válvula. Conecte correctamente el sistema de llenado con la toma de llenado y cárguelo. Termine de llenar cuando la presión alcance la presión de trabajo, y deje que el cilindro se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente. De ser necesario, llene el cilindro de manera tal que se llegue a la presión de trabajo con el cilindro a una temperatura de 70 °F. Desconecte correctamente el sistema de llenado de la toma de llenado. Aplique una solución apta para detectar pérdidas a la válvula de control de la toma de llenado para determinar si existen pérdidas. Remplace la tapa de protección contra el polvo de la toma de llenado. Si no hay fugas, el cilindro y el ensamble de la válvula estarán listos para el funcionamiento. 4.6 Almacenamiento No guarde el respirador ni cilindros de reserva y ensambles de válvula en o cerca de un área en que puedan verse expuestos a sustancias agresivas con cualquiera de los componentes; de lo contrario, el respirador podría no ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado y aprobado. 5 Funcionamiento en climas fríos 5.1 Procedimientos sugeridos para el funcionamiento en climas fríos La humedad puede provocar problemas en el respirador si la temperatura baja a cero. Sin embargo, la humedad puede provocar problemas de congelación aunque la temperatura esté por encima de los cero grados centígrados. Esto se debe a que el aire que fluye del cilindro por el regulador se reduce muy rápidamente del valor de presión del cilindro casi hasta alcanzar la presión atmosférica. Al hacerlo se expande, lo que hace que el aire y el regulador se enfríen. Aunque la temperatura alrededor esté por encima de los 32 °F, la temperatura dentro del regulador puede ser más baja. El agua que pueda haber en el interior podría congelarse y obstruir el flujo de aire. - - - Para impedir que entre humedad al regulador, guárdelo en el montaje de espera. Cuando el respirador está alejado del calor, el rociado de agua puede congelarse en la superficie del regulador. Se pueden producir formaciones de hielo que impidan el uso de los botones laterales o de la válvula de derivación. Antes de entrar en una atmósfera peligrosa, asegúrese de que los botones laterales y la válvula de derivación estén libres de hielo y funcionen correctamente. Revise periódicamente la derivación para comprobar que no tenga hielo. La certificación de NIOSH requiere que la temperatura de la copa nasal sea menor a los 32ºF. La copa nasal reduce el empañamiento del lente y debe ser usada siempre que haya exposición a condiciones de congelamiento. Durante la limpieza, tenga cuidado de evitar que el agua entre al regulador. Seque perfectamente la máscara y el regulador montado en esta después de la limpieza y la desinfección. Siga las instrucciones del limpiador Confidence Plus®. PremAire Cadet Escape G1 MX 25 Limpieza y desinfección 6 Limpieza y desinfección ¡Aviso! - NO use limpiadores que puedan resultar agresivos con cualquiera de los componentes del SCBA. NO use alcohol ya que puede deteriorar las partes de hule. Si no se enjuaga abundantemente, los restos de limpiador pueden irritar la piel del usuario. Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. Según la técnica de limpieza que se adopte, el usuario o una persona encargada deberán limpiar el equipo después de cada uso. Las normas ANSI recomiendan que los usuarios se capaciten para las operaciones de limpieza. Se recomienda usar el limpiador Confidence Plus (P/N 10009971) de MSA. que limpia y desinfecta en una sola pasada, manteniendo su eficacia germicida en agua dura para inhibir el crecimiento bacteriano. No es agresivo con las partes de hule, plástico, vidrio o metal. Consulte las instrucciones de uso en la etiqueta. Si el respirador está sucio (por ejemplo debido a residuos de humos pesados o a acumulación de mugre) use una esponja húmeda con una solución jabonosa delicada o use un cepillo de cerdas suaves/medias para eliminar las acumulaciones que puedan interferir con el funcionamiento normal de los siguientes elementos: Ensamble de arnés y portador Cilindro y ensamble de válvula Regulador (cubra la salida del regulador para impedir que entre el agua, la mugre o las partículas de polvo) -  Inspeccione enteramente el respirador a medida que se reensambla. Siga las Instrucciones de inspección. Solución de preparación Siga las instrucciones del limpiador Confidence Plus®. Si no se utiliza el limpiador Confidence Plus, lave el producto con una solución limpiadora delicada, enjuáguelo abundantemente y sumérjalo en una solución germicida durante el tiempo recomendado por el fabricante. MX Limpieza de la máscara ¡Aviso! - No use limpiadores que contengan hidrocarburos o solventes [como por ejemplo nitro-thinner]. Las partes que se han limpiado no deben exponerse al calor irradiado [sol, radiadores] para el secado. Si se usa una cabina de secado, la temperatura no debe superar los 140°F (+60°C). Realice una prueba de estanqueidad tras la limpieza, la desinfección y el mantenimiento, o cada vez que sustituya algún componente. Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. En general, solo la máscara requiere limpieza y desinfección después de cada uso. PremAire Cadet Escape G1 26 Limpieza y desinfección (1) Quite de la máscara el regulador que lleva montado. (2) Sumerja la máscara en el limpiador Confidence Plus. Se puede usar un cepillo suave o una esponja para limpiar la máscara. (3) Enjuague la máscara y los componentes en agua limpia y tibia (110 °F (43 °C)) (de ser posible, en agua corriente). (4) Asegúrese de limpiar y enjuagar la válvula de exhalación de demanda por presión, ejerciendo presión sobre el vástago con un objeto desafilado y enjuagándolo con agua limpia. (5) Deje que la máscara se seque al aire. No seque las piezas poniéndolas cerca de calentadores o dejándolas expuestas a la luz solar directa. (6) Opere la válvula de exhalación a mano para asegurarse de que funcione correctamente. (7) Seque perfectamente la máscara y el regulador después de la limpieza y la desinfección. La máscara puede atrapar agua que puede entrar al regulador. MX (8) Realice una prueba de estanqueidad antes de volver a poner la máscara en servicio. NOTA: Cuando la máscara esté totalmente limpia, guárdela en la bolsa de plástico en la que fue enviada. PremAire Cadet Escape G1 27 Revisión visual y de funcionamiento 7 Revisión visual y de funcionamiento 7.1 Inspección Realice las inspecciones visuales: Al recibir el producto, a diario y después del uso. Revise el respirador entero tras la limpieza y la desinfección. Las normas ANSI Z88.2 y Z88.5 describen tres niveles de procedimientos de inspección que deben realizarse. Consulte estos documentos, o un programa de inspección elaborado por un experto en la materia. En las Instrucciones de mantenimiento de MSA se encuentran los procedimientos detallados de reparación. ¡Aviso! Si el respirador no cumple con ninguna de las siguientes inspecciones, debe ser puesto fuera de servicio. NO revise el respirador antes de limpiarlo si existe el riesgo de entrar en contacto con contaminantes peligrosos. Realice primero la limpieza y la desinfección, y luego la inspección. NO use limpiadores que puedan resultar agresivos con cualquiera de los componentes del respirador. El uso equivocado puede causar inhalación o absorción cutánea del contaminante, lo que puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte. ¡Aviso! Si el respirador presenta cualquiera de las condiciones enumeradas en la sección Inspección de los componentes, o si no funciona correctamente, conforme a las descripciones de la sección Pruebas de funcionamiento, habrá que ponerlo fuera de servicio. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡Aviso! No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los repuestos exactos en la configuración, tal y como lo especifica el fabricante. Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. 7.2 MX Inspecciones para el componente (después de cada uso y una vez al mes) Todos los componentes (1) Revise todos los componentes para asegurarse de que no presenten señales de deterioro, suciedad, grietas, escombros, rasgaduras, agujeros, que no estén pegajosos ni tengan rastros de daños debido al calor o a sustancias químicas, ni otras señales visibles de daño. (2) Revise todas las correas (almohadillas de los hombros, correas ajustables, almohadilla lumbar, cinturones, arnés de la cabeza de la máscara) para asegurarse de que no presenten rasgaduras, cortes, deterioro, abrasión, y de que todas las hebillas y correas estén completas. (3) Realice las inspecciones específicas para los componentes que se enumeran a continuación. PremAire Cadet Escape G1 28 Revisión visual y de funcionamiento Máscara (1) Revise los lentes para asegurarse de que no presenten grietas, rayas, deformaciones ni alteraciones del color. (2) Revise que el hule de la máscara presente un cierre hermético y un ajuste seguro en el anillo del lente. (3) Asegúrese de que la válvula de exhalación esté limpia y funcione correctamente. La válvula debe moverse del soporte y regresar a él cuando se suelta (desde el interior de la máscara). (4) Compruebe que el puerto de entrada de la máscara no esté dañado. Asegúrese de que la válvula de inhalación esté en la posición correcta. (5) Revise la copa nasal para asegurarse de que la válvula de control esté en la posición correcta y la copa nasal esté asegurada en el alojamiento. Regulador (1) Asegúrese de que el regulador no presente humedad ni partículas de polvo, sobre todo en el interior y en los puertos de los micrófonos. ¡Aviso! NO use objetos puntiagudos para eliminar la suciedad o las partículas de polvo de los puertos de los micrófonos. Enjuague los puertos para limpiarlos. Deje que se sequen por completo antes de volver a poner el dispositivo en funcionamiento. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. (2) Asegúrese de que la junta tórica y el anillo de sellado estén presentes y no tengan daños ni suciedad. (3) Si el SCBA está equipado con una manguera de conexión rápida, revise la junta de hule para asegurarse de que no esté deteriorada, sucia, agrietada, rasgada o pegajosa.  Revise los acopladores de conexión rápida.  Asegúrese de que las aberturas no estén obstruidas ni tengan partículas de polvo ni otros contaminantes.  Controle que todos los acopladores de conexión rápida funcionen correctamente y estén asegurados. MX Cilindro y ensamble de válvula Los cilindros de los equipos de respiración deben cargarse lo más pronto posible después del uso. Los cilindros no deben guardarse parcialmente cargados por dos motivos: Si se usan sin recargar, el tiempo de servicio del respirador se verá reducido. El disco de ruptura del cilindro purga la presión en exceso si un cilindro lleno se ve expuesto a altas temperaturas o al fuego. Si el cilindro no está lleno, puede sufrir daños antes de que el disco de ruptura realice la purga. (1) Si el cilindro no está totalmente lleno, recárguelo antes de guardarlo. El aire del cilindro debe cumplir con un nivel de aire respirable con calidad verificada de grado D o superior conforme a la especificación de la CGA. (2) Revise que la válvula del cilindro no presente daños. (3) Revise que el cuerpo del cilindro no presente grietas, abolladuras, zonas, debilitadas, agentes corrosivos que causen roturas o peladuras en las fibras, ni señales de daños producidos por el PremAire Cadet Escape G1 29 Revisión visual y de funcionamiento calor. Si el cilindro está dañado, entréguelo a un centro de servicio MSA. Llame al 1-800-MSA-2222 para recibir instrucciones al respecto. (4) Revise la fecha de la prueba hidrostática en la etiqueta adhesiva de aprobación del cilindro que se encuentra en el cuello del cilindro mismo. Los cilindros de aluminio o fibra de carbono deben ser sometidos a pruebas cada cinco años. (5) Asegúrese de que la aguja y la cara del manómetro de la válvula del cilindro se vean claramente, y que el pie del manómetro no esté doblado. (6) Revise el dispositivo de la válvula de alivio de presión. Compruebe que los agujeros de alivio estén despejados, sin desechos ni otros contaminantes. (7) Revise la válvula de alivio de presión. Compruebe que los agujeros de alivio estén despejados, sin desechos ni otros contaminantes. (8) Compruebe que el anillo de sellado del ensamble de la válvula esté presente y bien sellado. Compruebe que el anillo de sellado no presente suciedad, grietas o rasgaduras, agujeros, y que no esté pegajosa. (9) Revise las conexiones de la manguera. Compruebe que las mangueras estén firmemente aseguradas. (10) Revise la toma de llenado. Compruebe que la tapa de protección contra el polvo de la toma de llenado esté presente y bien cerrada. También es imprescindible realizar todas las inspecciones y pruebas requeridas en los cilindros de los respiradores conforme a las normas establecidas por el Departamento de Transporte (DOT). Las reglas DOT exigen poner los cilindros de material compuesto fuera de servicio después de quince años de uso. Advierta que esto no incluye los ensambles de válvula del cilindro, que pueden seguir usándose. La vida útil de los cilindros de aluminio es indefinida siempre y cuando se sigan las inspecciones adecuadas y los procedimientos de las pruebas hidrostáticas, y que indiquen que el cilindro puede permanecer en funcionamiento. Póngase en contacto con un distribuidor o un asociado de ventas MSA para obtener información adicional al respecto. NOTA: La norma ANSI Z88.5 recomienda la revisión semanal de la presión del cilindro. Para mayor seguridad, los cilindros deben guardarse llenos o vacíos (a una presión por encima de la presión ambiente pero por debajo de los 100 psig). Portador y arnés MX (1) Compruebe que ningún componente del arnés presente cortes, rasgaduras, abrasiones o señales de daños causados por el calor o sustancias químicas. (2) Compruebe que ningún componente del portador del cilindro presente cortes, rasgaduras, abrasiones o señales de daños causados por el calor o sustancias químicas.  Revise que el portador sostenga el cilindro con seguridad. PremAire Cadet Escape G1 30 Revisión visual y de funcionamiento Mantenimiento de registros Tras la inspección, se deben registrar la fecha y las iniciales del inspector designado en una etiqueta de inspección. Se puede llevar un historial más detallado de las operaciones realizadas en un registro de inspección y mantenimiento, que se puede solicitar a MSA. Una vez que se ha registrado la fecha de inspección, el respirador estará listo para usar. ¡Aviso! Todos los subensambles de reparación o repuesto deben ser realizados por un técnico certificado en reparaciones por MSA. Hacer caso omiso de esta advertencia comporta la anulación de las certificaciones NFPA y NIOSH, y puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. 7.3 Pruebas de funcionamiento ¡Aviso! Si el respirador no funciona correctamente, conforme a las descripciones de la sección Pruebas de funcionamiento, habrá que ponerlo fuera de servicio y someterlo a operaciones de control y reparación por parte de un técnico certificado o capacitado por MSA antes de volver a utilizarlo. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. Si el respirador ha pasado la inspección visual con éxito, realice las pruebas de funcionamiento a diario y después de cada uso. Si cualquiera de las partes del respirador no pasa la prueba de funcionamiento, suspenda el uso del respirador y envíelo a un técnico certificado para su reparación. NOTA: Los controles de funcionamiento deben llevarse a cabo con un cilindro lleno. Antes de dar inicio a las pruebas, revise el manómetro en la válvula del cilindro para comprobar si el cilindro está lleno. Revise que el regulador y la máscara puedan soportar una presión negativa (1) Cierre la válvula del cilindro y purgue el aire del sistema mediante la perilla de derivación o la tapa de purga en el regulador. (2) Sostenga la máscara contra el rostro para crear un sello efectivo. (3) Conecte el regulador a la máscara e inhale hasta que esta empiece a plegarse contra el rostro. (4) Contenga la respiración durante unos 10 segundos.  MX La presión negativa debe mantenerse y la máscara debe permanecer plegada contra el rostro durante los 10 segundos. No use el respirador si la presión negativa no puede mantenerse en la máscara. PremAire Cadet Escape G1 31 Revisión visual y de funcionamiento Revise el funcionamiento del regulador (1) Presione los botones de desenganche que están en el lado del regulador, para asegurarse de que este esté apagado. (2) Si el regulador cuenta con válvula de derivación, asegúrese de que la perilla de derivación esté totalmente cerrada (en el sentido de las agujas del reloj). (3) Abra la válvula del cilindro y compruebe que la válvula esté totalmente abierta. (4) Abra la perilla de derivación (en sentido opuesto al de las agujas del reloj).  Asegúrese de que el aire fluya desde el regulador. (5) Cierre la perilla de derivación (en el sentido de las agujas del reloj). (6) Enganche el regulador en la máscara. (7) Asegúrese de que quede bien puesto tirando de él. (8) Póngase la máscara o sosténgala contra el rostro para crear un sello efectivo. (9) Inhale profundamente para dar inicio al flujo de aire. (10) Respire normalmente.  Asegúrese de que el regulador responda de manera apropiada.  El regulador NO debe emitir sonidos inusuales como silbidos, castañeteos o estallidos. (11) Aléjese la máscara del rostro. (12) Asegúrese de que el aire fluya libremente. (13) Presione los botones de desenganche del regulador.  Asegúrese de que el flujo de aire se interrumpa. (14) Revise el conector macho de desconexión rápida de la manguera de enganche. MX PremAire Cadet Escape G1 32 Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones 8 Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones El respirador PremAire Cadet Escape debe ser sometido a pruebas de flujo e inspeccionado a intervalos determinados según su uso. Los respiradores PremAire Cadet Escape deben ser sometidos a pruebas de flujo una vez al año con un dispositivo de prueba de flujo aprobado por MSA. 8.1 Requisitos de frecuencia de las inspecciones y las pruebas de flujo Uso promedio del respirador de suministro de aire de tipo combinado* Frecuencia de inspecciones del regulaFrecuencia de la dor de segunda etapa y el cilindro y el prueba de flujo ensamble de la válvula Treinta (30) minutos o más de suministro de aire o uno (1) o más cilindros al día. cada 3 años cada año Treinta (30) minutos de suministro de aire o un (1) cilindro cada cada 8 años tercer día. cada año Hasta treinta (30) minutos de suministro de aire o un (1) cilindro cada 15 años a la semana. cada año *La unidad para el uso del respirador de suministro de aire de tipo combinado se define como (30) minutos de suministro de aire o el consumo total o parcial de un cilindro de escape. Si no se puede determinar el uso del respirador de suministro de aire de tipo combinado, se debe inspeccionar cada tres (3) años. 8.2 Puesta fuera de servicio de un respirador de suministro de aire de tipo combinado La decisión de poner fuera de servicio un respirador de suministro de aire se debe basar en la información sobre su desempeño. Ponga fuera de servicio los respiradores que no cumplan con los niveles especificados de desempeño. MX PremAire Cadet Escape G1 33 Apéndice 9 Apéndice 9.1 Conversión del portador y el arnés de montaje en cadera derecha a cadera izquierda (portador estándar) NOTA: El respirador PremAire Cadet Escape está diseñado para usar con un cilindro colocado sobre la cadera derecha. Esta es la posición más cómoda para la mayoría de los usuarios. (1) Según sea necesario, desconecte la manguera de enganche de la manguera de suministro de aire. (2) Desconecte la correa de alivio de presión del gancho de seguridad de la correa para el hombro (correa con hebilla). (3) Desconecte el portador del cilindro de la correa para el hombro y tire de la correa (correa sin hebilla). (4) Afloje las abrazaderas de la manguera. (5) Rote las correas en 180º.  Las correas deben estar a la misma distancia a ambos extremos del manómetro. MX (6) Apriete las abrazaderas de la manguera. (7) Desteja la correa de la hebilla del cinturón masculino. PremAire Cadet Escape G1 34 Apéndice (8) Desteja el cinturón de la correa para el hombro y tire de la correa. (9) Conecte la correa con el anillo en D del portador de cilindros a la derecha del manómetro (viendo hacia el manómetro). (10) Conecte la correa para el hombro con el anillo en D restante del portador de cilindros. (11) Entreteja el cinturón en la correa ajustable. MX (12) Entreteja el cinturón en la correa para el hombro. (13) Entreteja la correa del cinturón en la hebilla del cinturón. (14) Conecte la correa de alivio de presión con el gancho de seguridad de la correa para el hombro. PremAire Cadet Escape G1 35 Apéndice 9.2 Conversión del portador y el arnés de montaje en cadera derecha a cadera izquierda (portador con bolsa). NOTA: El respirador PremAire Cadet Escape está diseñado para usar con un cilindro colocado sobre la cadera derecha. Esta es la posición más cómoda para la mayoría de los usuarios. (1) Según sea necesario, desconecte la manguera de enganche de la manguera de suministro de aire. (2) Desconecte la correa de alivio de presión del gancho de seguridad de la correa para el hombro (correa con hebilla). (3) Desconecte el portador del cilindro de la correa para el hombro y tire de la correa (correa sin hebilla). (4) Rote la bolsa en 180 º de modo que la cara del manómetro quede enfrente del logotipo de la bolsa. (5) Desteja la correa de la hebilla del cinturón masculino. MX (6) Desteja el cinturón de la correa para el hombro y tire de la correa. PremAire Cadet Escape G1 36 Apéndice (7) Conecte la correa con el anillo en D del portador de cilindros a la derecha del manómetro (viendo hacia el manómetro). (8) Conecte la correa con el anillo en D del portador de cilindros a la derecha del manómetro (viendo hacia el manómetro). (9) Entreteja el cinturón en la correa ajustable. (10) Entreteja el cinturón en la correa para el hombro. (11) Entreteja la correa del cinturón en la hebilla del cinturón. (12) Conecte la correa de alivio de presión con el gancho de seguridad de la correa para el hombro. MX PremAire Cadet Escape G1 37 Apéndice 9.3 Colocación del portador y el arnés, versión a la cadera izquierda. NOTA: El respirador PremAire Cadet Escape está diseñado para usar con un cilindro colocado sobre la cadera derecha. Esta es la posición más cómoda para la mayoría de los usuarios. Si desea montar el cilindro sobre la cadera izquierda, consulte la sección "Conversión del portador y el arnés de montaje en cadera derecha a cadera izquierda" de este manual. (1) Sujete la correa para el hombro con la mano derecha. Pase la correa para el hombro sobre la cabeza de modo que quede posicionada sobre el hombro derecho y el cilindro sobre la cadera izquierda. (2) Ajuste la correa para el hombro tirándola hacia abajo. NOTA: El cilindro debe posicionarse al nivel o justo debajo del nivel de la cintura. (3) Conecte la hebilla del cinturón. (4) Según sea necesario, deslice la hebilla del cinturón hacia el cilindro para posicionar el cinturón correctamente. (5) Ajuste la correa de la cintura tirando de la misma hacia la derecha. MX (6) Remeta los extremos sueltos de la correa de los hombros y del cinturón. PremAire Cadet Escape G1 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

PremAire G1 Cadet Escape Respirator Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación