Arrow EG86AN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
02HK
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
Taille de
la base
Tamaño
básico
2
Dimensions extérieures
(de bordure de toit à bordure de toit)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
8’ x 6’ 46.1 Sq. Ft. 310 Cu. Ft. 98 11/16” 72 11/16” 91 3/8” 94 3/8” 70 3/8” 86 11/16” 63 3/8” 69 13/16”
2,4 m x 1,8 m 4,3 m
2
8,8 m
3
250,7 cm 184,7 cm 232,3 cm 239,7 cm 178,7 cm 220,2 cm 161,0 cm 177,2 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiores
(pared a pared)
Ancho Profundidad Altura
Abertura de
la puerta
Ancho Altura
Tamaño
aproximado
Área de
almacenaje
8’ x 6’ 46.1 Sq. Ft. 310 Cu. Ft. 98 11/16” 72 11/16” 91 3/8” 94 3/8” 70 3/8” 86 11/16” 63 3/8” 69 13/16”
2,4 m x 1,8 m 4,3 m
2
8,8 m
3
250,7 cm 184,7 cm 232,3 cm 239,7 cm 178,7 cm 220,2 cm 161,0 cm 177,2 cm
97 3/16” x 73 3/16”
246,8 cm x 185,8 cm
97 3/16” x 73 3/16”
246,8 cm x 185,8 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
(Wand zu Wand)
Breite Tiefe Höhe
Türöff nung
Breite Höhe
Ungefähre
Größe
Lagerfl äche
8’ x 6’ 46.1 Sq. Ft. 310 Cu. Ft. 98 11/16” 72 11/16” 91 3/8” 94 3/8” 70 3/8” 86 11/16” 63 3/8” 69 13/16”
2,4 m x 1,8 m 4,3 m
2
8,8 m
3
250,7 cm 184,7 cm 232,3 cm 239,7 cm 178,7 cm 220,2 cm 161,0 cm 177,2 cm
Pflege- &
Montageanleitung
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Bodenabmessungen
ABMESSUNGEN
Angaben auf ganze Fuß gerundet
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
97 3/16” x 73 3/16”
246,8 cm x 185,8 cm
3
Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
EN,FR,SP,GE-04HN
Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION / PRECAUCIONES/
Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.
Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.
Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura
esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.
NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.
Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
VORSICHT
Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, ächigen Bauteile könnten wie ein
Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der
Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden.
Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz
fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern.
Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.
L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Observe el clima atentamente
Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.
hr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern.
4
EN,FR,SP,GE-05HN
The best location is a level area with good drainage.
ASSEMBLY /
ASSEMBLAGE /
ENSAMBLAR /
Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.
El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.
Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.
Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.
Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.
Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN/
DO NOT use power washing to clean your shed.
NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento
de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y
herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Las precauciones de protección contra el óxido/
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Keep roof, base perimeter and door free of debris.
Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.
Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
MONTAGE
Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.
Es muβ auβerdem genügend Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen
werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können.
Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.
PFLEGE & INSTANDHALTUNG
Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.
Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en
vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen-
und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung
abgedeckt.
Rostschutzmaßnahmen
Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.
Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.
Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.
6
HARDWARE LIST
06HK
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
13
66847
Gable Vent / Grilles de ventilation / Rejillas de ventilación / Dachgi-
ebelentlüfter
4
14
67293
Weather Stripping / Ruban de calfeutrage / Burlete / Dichtungsband
1
15
30028
Nameplate / Plaque signalétique / Placa de identifi cación / Typenschild
1
12
30001
Left Handle / Poignée droite / Manija izquierda / Linker Griff 1
5
30000
Locking Handle Right / Poignée verrouillable droite / Manija de bloqueo
derecha / Verriegelungsgriff rechts
1
6
30025
Hinge / Charnière / Bisagra / Scharnier 4
7
60H
Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina / Dachleisten-
Abschlusskappe
4
8
66646
Washer Sheet / Plaque de rondelles / Plancha de arandelas / Unterlegs-
cheiben
8
9
30026
Peak Cap / Embout de faîte / Tope del caballete / Firstkappe 2
10
66808
Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba inferior / Schnapprie-
gel unten
1
11
66684
Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba superior / Schnap-
priegel oben
1
KLEINTEILELISTE
Key
No.
Part No.
Part
Description
Qty.
Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr.
Art.-Nr.
Menge
Vor-handen
Bezeichnung
6
7
16
11338
Floor Frame / Cadre de plancher / Tirante del entramado del piso
/ Bodenrahmen
2
18
11363 Ramp / Seuil / Rampa / Türschwelle
1
19
11340
Rear Corner Panel / Panneau de coin arrière / Panel esquinero
trasero / Eckblech hinten
2
20
11341
Front Corner Panel / Panneau d’angle avant / Panel de la
delantero esquina / Eckblech vorne
2
21
11342
Side Corner Panel / Panneau de mur latéral / Panel esquinero
lateral / Eckblech Seiten
4
22
11343 Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared / Wandblech
7
23
11344
Wall Channel / Longeron de mur / Canaleta de la pared / Wand
verstrebung
2
25
11345
Side Wall Angle /
Cornière de mur latéral
/ Ángulo de la pared
lateral / Seitenwandwinkel
2
26
11364
Rear Wall Angle / Cornière arrière / Ángulo de la pared trasera /
Rückwandwinkel
2
27
11365 Lintel / Linteau / Dintel / Sturz
1
29
11348
Door Jamb Right / Jambage de porte droit / Jamba de la puerta
derecha / Türpfosten rechts
1
17
11362
Front/Rear Floor Frame / Cadre de plancher avant/arrière / Tirante del
entramado delantero/trasero del piso / Bodenrahmen vorne/hinten
4
24
11370
Rear Wall Channel / Longeron de mur / Canaleta de la pared /
Rückwand verstrebung
2
28
11366
End Lintel / Linteau d’extrémité / Final del dintel / Ende des
Türsturzes
2
EN,FR,SP,GE-07HK
PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
Key
No.
Part No.
Part
Description
Qty.
Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr.
Art.-Nr.
Menge
Vor-handen
Bezeichnung
TEILELISTE
6
8
35
11367 Roof Beam / Poutre de toit / Viga del techo / Dachträger
4
37
11368
Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Panel del techo derecho
/ Dachblech rechts
2
38
80213
Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Panel del techo
izquierdo / Dachblech links
2
39
11369
Roof Panel / Panneau de toit / Panel del techo / Dachblech
4
40
11352
Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo / Dachab-
schlussleiste
2
41
11395 Ridge Cap /
Faîtage
/ Tope del caballete / Firstabdeckung
1
42
11371
Door Panel Hinge Side / Coté charnière du panneau de porte /
Panel de puerta lateral de bisagra / Türverkleidung Bandseite
1
43
11372
Door Panel / Panneau porte / Panel puerta / Tür
2
31
11393
Gable Brace /
Renfort de pignon
/ Abrazadera del gablete / Gie-
belverstärkung
2
33
11396 Right Gable / Pignon droit / Gablete derecho / Giebel rechts
2
34
80219 Left Gable / Pignon gauche / Gablete izquierdo / Giebel links
2
32
11394
Roof Beam Bracket / Attache de poutre de toit / Escuadra de la
viga del techo / Dachträger verstärkung
4
36
9204
Roof Beam Brace / Contrefi che de poutre de toit / Abrazadera de
la viga del techo / Dachträger verstärkung
2
EN,FR,SP,GE-08HK
30
80209
Door Jamb Left / Jambage de porte gauche / Jamba de la puerta
izquierda / Türpfosten links
1
PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
TEILELISTE
Key
No.
Part No.
Part
Description
Qty.
Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr.
Art.-Nr.
Menge
Vor-handen
Bezeichnung
6
9
EN,FR,SP,GE-09HK
46
11375
Horizontal Door Channel / Canal d’ouverture horizontale de la
porte / Canal de puerta horizontal / Horizontale Türschiene
4
47
11376
Diagonal Door Brace / Renfort diagonal de porte / Abrazadera
diagonal de la puerta / Diagonale Türversteifung
4
48
11377
Door Handle Brace / Renfort de poignée de porte / Abrazadera de
la manija de la puerta gablete / Türgriff versteifung
2
49
11378
Door Trim / Garniture de porte / Moldura de la puerta / Türverkle-
idung
2
50
11379 Astragal / Astragale de porte / Astrágalo de puerta / Türfugenprofi l
1
45
11374
Vertical Door Channel / Canal d’ouverture verticale de la porte /
Canal de puerta vertical / Vertikale Türschiene
4
44
11373 Door Edge / Bord de porte / Borde de la puerta / Türkante
2
PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
51
80229
1
Door Panel Hinge Side / Coté charnière du panneau de porte /
Panel de puerta lateral de bisagra / Türverkleidung Bandseite
TEILELISTE
Key
No.
Part No.
Part
Description
Qty.
Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr.
Art.-Nr.
Menge
Vor-handen
Bezeichnung
6
13
SP,GE-13HK
Plataforma de Madera /
Plattform aus Holz
Losa de Hormigón /
Bodenplatte aus Beton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
97 3/16”
246,8 cm
73 3/16"
185,8 cm
97 3/16"
246,8 cm
73 3/16"
185,8 cm
*
IMPORTANTE
*
La base DEBE ser plana y nivelada para proporcionar el soporte adecuado para su edifi cio; de lo contrario, los AGUJEROS
PRETALADRADOS NO SE ALINEARÁN Y NO SE PUEDEN MONTAR. Independientemente de las siguientes opciones
que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su
cobertizo después de terminar el ensamblaje.
OPCIÓN 1: Construir directamente en el suelo
OPCIÓN 2: Plataforma de madera
NOTA: La madera tratada a presión NO debe usarse donde haga contacto con su edifi cio de almacenamiento. Las propiedades de
la madera tratada a presión causarán corrosión acelerada. Si la madera tratada a presión entra en contacto con su edifi cio de
almacenamiento, su garantía quedará anulada. La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de golpes, crestas, etc.) para
proporcionar un buen soporte para el edifi cio. Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local.
OPCIÓN 3: Losa de hormigón
La losa debe tener al menos 4 “(10,2 cm) de espesor.
CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN
BAU EINER BODENPLATTE
Der Sockel MUSS fl ach und eben sein, um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten. Andernfalls
werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTET UND ES KANN NICHT ZUSAMMENGEBAUT WERDEN.
Unabhängig davon, für welche der nachfolgend genannten Möglichkeiten Sie sich als Fundament entscheiden, empfi ehlt
sich ein ARROW-VERANKERUNGSKIT als wirkungsvolle Methode zur ordnungsgemäßen Sicherung Ihres Bauwerks nach
Abschluss der Montagearbeiten.
MÖGLICHKEIT 1: Direkt auf dem Untergrund (Erde)
MÖGLICHKEIT 2: Plattform aus Holz
HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes
Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu beschleunigter Korrosion führen. Wenn
kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig.
MÖGLICHKEIT 3: Bodenplatte aus Beton
Die Bodenplatte sollte wenigstens 10,2 cm stark sein.
*WICHTIG*
12
15HK
11338
15
11338
1: FLOOR FRAME
CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO
65004
8
11362+11362
1
(2)11362+11363
1
11338
2
11338
11362
11362
11362
11362
11362
11363
NOTES:
Do NOT fasten your Floor Frames to your
Base at this time. You will anchor your
building after it is erected.
The Floor Frame must be BOTH square AND
level or the holes will not line up properly.
Measure diagonally from corner to corner.
When diagonal measurements are equal,
the Frame is square.
REMARQUES:
Ne PAS attacher les éléments de cadre de
plancher à la base à ce stade. L’abri sera
ancré une fois qu’il est assemblé.
Le cadre de plancher doit être À LA FOIS
d’équerre et de niveau pour que les trous
s’alignent correctement.
NOTAS:
NO fi je los tirantes del piso a la base en este
momento. Anclará la estructura después de
que esté erguida.
El tirante del piso debe estar TANTO
cuadrado COMO nivelado o los orifi cios
no se alinearán correctamente.
X4
65004
Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.
Lorsqu’elles sont égales, le cadre de
plancher est d’équerre.
Mida diagonalmente de esquina a esquina.
Cuando las medidas diagonales son iguales,
el tirante está cuadrado.
BODENRAHMEN
HINWEIS:
Befestigen Sie Ihre Bodenrah-
men noch NICHT am Fundament.
Sie verankern Ihr Bauwerk erst,
nachdem es fertig aufgebaut ist.
Der Bodenrahmen muss SOWOHL rechtwinklig
ALS AUCH waagerecht sein. Andernfalls
uchten die Löcher nicht richtig.
Messen Sie diagonal von Ecke zu Ecke. Wenn
die diagonalen Abmessungen gleich sind, ist
der Rahmen rechtwinklig.
18
18HK
11340
11342
X2
11341
11342
X2
3: CORNER PANELS
PANNEAUX D’ANGLE
PANELES DE ESQUINA
65923 66646 65103
16
11340
2
11342
4
11341
2
11342
11340
11341
11342
65923
65103
66646
65923
65103
66646
ECKPLATTEN
12
25HK
25
11343
11343
11343
1
2
3
7: WALL PANELS
PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
65004 66646
30
11343
3
11343
1
11340
11343
1
11343
2
11343
3
11340
65004
66646
Rear
Arrière
Atrás
11340
11340
WANDBLECHE
Hinten
12
29HK
29
11393
9: GABLES
PIGNON
GABLETE
65004
14
65923 65103
2
11396+11394
1
80219+11394
1
11393
1
Rear
Arrière
Atrás
65923
65103
65004
11396+11394
80219+11394
Rear
Arrière
Atrás
GIEBEL
Hinten
Hinten
6
39
39HK
11375
11374
11375
11375
11374
65004
16
11375
1
Rear
Arrière
Atrás
Rear
Arrière
Atrás
Rear
Arrière
Atrás
Rear
Arrière
Atrás
65004
65004
14: DOOR ASSEMBLY
PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
MONTAGE DER TÜRE
Hinten
Hinten
Hinten
Hinten
6
41
41HK
11378
30025
30025
11379
Ensamblaje de la puerta derecha
Right Door Assembly
Ensemble de porte droite
65004 66646
9
11379
1
11378
1
30025
2
65004
66646
65004
66646
65923
65103
Front
Avant
Frente
14: DOOR ASSEMBLY
PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
MONTAGE DER TÜRE
Montage der rechten Tür
Vorne
65923 65103
6
6
45
45HK
11378
30025
30025
Ensamblaje de la puerta izquierdo
Left Door Assembly
Ensemble de porte gauche
30001
B
E
F
B
E
E
F
F
2
2
65004 66646
4
11378
1
30025
2
65004
66646
65923
65103
Front
Avant
Frente
14: DOOR ASSEMBLY
PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
MONTAGE DER TÜRE
Montage der linken Tür
Vorne
65923 65103
6
66646
2
66646
66646
Washer 66646 NOT supplied with
30001 handle kit.
Rondelle 66646 NON fournie avec
le kit de poignée 30001.
Arandela 66646 NO suministrada con
el kit de mango 30001.
Unterlegscheibe 66646 NICHT im
Lieferumfang des Griff satzes 30001
enthalten.
6
46
46HK
Jamba de la
puerta
Door
Porte
Puerta
Door Jamb
Jambage de porte
1
1
Ensamblaje de la puerta izquierdo
Left Door Assembly
Ensemble de porte gauche
Ensamblaje de la puerta derecha
Right Door Assembly
Ensemble de porte droite
65923
65103
Door Jamb
Jambage de porte
Jamba de la
puerta
Door
Porte
Puerta
30025
30025
Door
Porte
Puerta
14: DOOR ASSEMBLY
PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
MONTAGE DER TÜRE
Tür
Türpfosten
Tür
Tür
Montage der linken Tür
Montage der rechten Tür
Türpfosten
Door
Porte
Puerta
Tür
65923 65103
12
6
47
47HK
Ensamblaje de la puerta derecha
Right Door Assembly
Ensemble de porte droite
Set Screw
Vis d’arrêt
Tornillo de
jación
Close doors. Adjust so that latch engages behind door
jamb, then tighten set screw. The unit is locked. Turn key
and remove.
Ajuster de manière à ce que le loquet s’enclenche derrière
la Jambage porte puis serrer la vis d’arrêt.
Cierre la puerta. Ajuste de manera que el cerrojo se
enganche detrás de la Jamb de la puerta, luego apriete
el juego de tornillos. La unidad está trancada. Voltee
la llave y la retira.
30000
A
C
D
A
C
E
F
E
F
D
G
E
F
2
2
14: DOOR ASSEMBLY
PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
MONTAGE DER TÜRE
Montage der rechten Tür
Stellschraube
Schließen Sie die Türen. Nehmen Sie Anpassungen vor,
sodass die Verriegelung hinter der linken Tür einrastet,
dann ziehen Sie die Stellschraube fest. Die Einheit ist
abgeschlossen. Drehen Sie den Schlüssel um und ziehen
Sie ihn heraus.
66646
2
66646
66646
Washer 66646 NOT supplied with 30001 handle kit.
Rondelle 66646 NON fournie avec le kit de poignée 30001.
Arandela 66646 NO suministrada con el kit de mango 30001.
Unterlegscheibe 66646 NICHT im Lieferumfang des Griff satzes 30001 enthalten.
ANCHORING OPTIONS
EN,FR,SP,GE-48HK
If you have swing doors, they must hang and swing level before anchoring building.
Anchor your building at this time. Use approprate 1/4”
(6mm) X minimum 1 1/2” (38,1mmm) length hardware.
Please take a moment to ensure that the building is installed in accordance
with these instructions and with all applicable regulations.
• The entire fl oor frame MUST be securely anchored once the building is erected.
32
48
OPTIONS D’ANCRAGE
*
IMPORTANT
*
*
IMPORTANT
*
Si l’abri comporte des portes battantes, vérifi er qu’elles sont accrochées de niveau et pivotent
librement avant d’ancrer l’ouvrage.
Ancrez votre bâtiment en ce moment. Utilisez une longueur appropriée de 1/4 po (6 mm) X 1
1/2 po (38,1 mm) Matériel.
Veiller à bien s’assurer que l’abri est installé conformément aux présentes instructions et à
toute la réglementation en vigueur.
• Le cadre de plancher entier doit IMPÉRATIVEMENT être solidement ancré une fois que l’abri
est assemblé.
OPCIONES DE ANCLAJE
Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el
cobertizo.
Ancle su edifi cio en este momento. Use una herramienta apropiada de 1/4 “(6 mm) X 1 1/2”
(38,1 mm) de longitud.
Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas
instrucciones y con las reglamentaciones vigentes.
• Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida.
*
IMPORTANTE
*
Anchor your building at this time. Use appropriate 1/4”(6mm) X 1 1/2”(38,1mm) length
hardware.
VERANKERUNGSMÖGLICHKEITEN
Wenn Sie Schwingtüren haben, müssen diese sauber hängen und schwingen, bevor der
Schuppen verankert wird.
Verankern Sie Ihr Gebäude zu diesem Zeitpunkt. Verwenden Sie angemessene Teile der Länge
1/4”(6mm) X 1 1/2” (38,1mm).
Bitte überprüfen Sie noch einmal, ob der Schuppen im Einklang mit dieser Anleitung und mit
allen geltenden Vorschriften aufgestellt wurde.
• Nach Aufstellung des Geräteschuppens MUSS der gesamte Bodenrahmen sicher verankert
werden.
*WICHTIG*

Transcripción de documentos

02HK attention Manuel de l’utilisateur et guide d’assemblage Taille de la base DIMENSIONS DU COFFRE Taille † approx. 8’ x 6’ 46.1 Sq. Ft. 310 Cu. Ft. 2,4 m x 1,8 m 4,3 m 2 8,8 m3 Toujours porter des gants pour réduire le risque de blessure ! 97 3/16” x 73 3/16” 246,8 cm x 185,8 cm Dimensions extérieures (de bordure de toit à bordure de toit) Largeur Profondeur Hauteur Zone d’entreposage bords coupants † Dimension arrondie au pied le plus proche Dimensions intérieures (de paroi à paroi) Largeur Profondeur Hauteur Ouverture de porte Largeur Hauteur 98 11/16” 72 11/16” 91 3/8” 94 3/8” 70 3/8” 86 11/16” 63 3/8” 69 13/16” 250,7 cm 184,7 cm 232,3 cm 239,7 cm 178,7 cm 220,2 cm 161,0 cm 177,2 cm * Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur. precaución Manual del propietario e instrucciones de ensamblaje Tamaño básico DIMENSIONES DE LA UNIDAD Tamaño† aproximado Área de almacenaje 8’ x 6’ 46.1 Sq. Ft. 310 Cu. Ft. 2,4 m x 1,8 m 2 4,3 m 8,8 m3 bordes filosos Se deben usar guantes en todo momento para reducir el riesgo de lesiones. 97 3/16” x 73 3/16” 246,8 cm x 185,8 cm Dimensiones exteriores (borde a borde del techo) Ancho Profundidad Altura † Las medidas están redondeadas en pies Dimensiones interiores (pared a pared) Ancho Profundidad Altura Abertura de la puerta Ancho Altura 98 11/16” 72 11/16” 91 3/8” 94 3/8” 70 3/8” 86 11/16” 63 3/8” 69 13/16” 250,7 cm 184,7 cm 232,3 cm 239,7 cm 178,7 cm 220,2 cm 161,0 cm 177,2 cm * Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada. Vorsicht Pflege- & Montageanleitung Bodenabmessungen ABMESSUNGEN Ungefähre† Größe Lagerfläche 8’ x 6’ 46.1 Sq. Ft. 310 Cu. Ft. 2,4 m x 1,8 m 2 4,3 m 8,8 m3 scharfe Kanten 97 3/16” x 73 3/16” 246,8 cm x 185,8 cm Außenabmessungen (Dachkante zu Dachkante) Breite Tiefe Höhe Zur Verringerung der Verletzungsgefahr müssen stets Handschuhe getragen werden! † Angaben auf ganze Fuß gerundet Innenabmessungen (Wand zu Wand) Breite Tiefe Höhe Türöffnung Breite Höhe 98 11/16” 72 11/16” 91 3/8” 94 3/8” 70 3/8” 86 11/16” 63 3/8” 69 13/16” 250,7 cm 184,7 cm 232,3 cm 239,7 cm 178,7 cm 220,2 cm 161,0 cm 177,2 cm * Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren. 2 CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIONES/ VORSICHT EN,FR,SP,GE-04HN • Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges. • Faire preuve de précaution pour manipuler les différentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants. • Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes filosos. • Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten. • Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists. Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds. • Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifié la présence de toutes les pièces figurant dans la liste des pièces. Tout abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers. • NO trate de montar la estructura antes de verificar que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros. • Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, flächigen Bauteile könnten wie ein Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht. • Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making construction difficult and unsafe. Watch the Weather Closely • Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et « battre » au vent, rendant la construction difficile et dangereuse. Suivre la météo avec attention • NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura. • Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden. • Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will help avoid distractions and any accidents which may occur. • Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels. • No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse. • Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern. • NEVER concentrate your weight on the roof of the building. • NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri. • NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura. • Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht. • Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use. Your building MUST be anchored to prevent wind damage. • Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à l’emploi. L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent. • • • Observe el clima atentamente Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje. La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos. Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein. hr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern. 3 ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAR / MONTAGE EN,FR,SP,GE-05HN • • • • The best location is a level area with good drainage. Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage. El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje. Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage. • • • • Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder. Laissez suffisamment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle. Deje suficiente espacio afuera del edificio para poder tener acceso al techo con una escalera. Es muβ auβerdem genügend Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können. • Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building. • Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri. • Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo. • Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt. CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN/ PFLEGE & INSTANDHALTUNG • • • DO NOT use power washing to clean your shed. NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri. NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo. • Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger. • Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage. Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty. Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits chimiques n’est pas couverte par la garantie. • • • Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las superficies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía. Brennbare und ätzende Stoffe müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoffen vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innenund Außenflächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung abgedeckt. Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille / Las precauciones de protección contra el óxido/ Rostschutzmaßnahmen • Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out. • Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur. • Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera. • Vermeiden Sie es, die Oberflächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen. • Keep roof, base perimeter and door free of debris. • Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris. • Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos. • Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen. • • • • Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible. Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible. Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible. Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus. 4 HARDWARE LIST Key Part No. No. Réf. Rep. pièce N.º de N.º de referencia pieza Lfd. Art.-Nr. Nr. Part Description LISTE DE LA VISSERIE KLEINTEILELISTE LISTA DE PIEZAS Description de la pièce Descripción Bezeichnung de la pieza 30000 6 30025 Hinge / Charnière / Bisagra / Scharnier 60H Part Views Qty. Profils de pièces Qté Vistas desde Cant. un extremo Menge Vor-handen Locking Handle Right / Poignée verrouillable droite / Manija de bloqueo 5 7 06HK derecha / Verriegelungsgriff rechts 1 4 Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina / DachleistenAbschlusskappe Washer Sheet / Plaque de rondelles / Plancha de arandelas / Unterlegs- 4 8 66646 cheiben 8 9 30026 Peak Cap / Embout de faîte / Tope del caballete / Firstkappe 2 10 66808 gel unten 11 66684 priegel oben 1 12 30001 Left Handle / Poignée droite / Manija izquierda / Linker Griff 1 13 66847 14 67293 Weather Stripping / Ruban de calfeutrage / Burlete / Dichtungsband 1 15 30028 Nameplate / Plaque signalétique / Placa de identificación / Typenschild 1 Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba inferior / SchnapprieLatch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba superior / Schnap- Gable Vent / Grilles de ventilation / Rejillas de ventilación / Dachgiebelentlüfter 6 1 4 PARTS LIST Key Part No. No. Réf. Rep. pièce N.º de N.º de referencia pieza Lfd. Art.-Nr. Nr. Part Description LISTE DES PIÈCES ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE Description de la pièce Descripción Bezeichnung de la pieza Floor Frame / Cadre de plancher / Tirante del entramado del piso / Bodenrahmen EN,FR,SP,GE-07HK Part Views Qty. Profils de pièces Qté Vistas desde Cant. un extremo Menge Vor-handen 16 11338 17 11362 Front/Rear Floor Frame / Cadre de plancher avant/arrière / Tirante del entramado delantero/trasero del piso / Bodenrahmen vorne/hinten 4 18 11363 Ramp / Seuil / Rampa / Türschwelle 1 19 11340 Rear Corner Panel / Panneau de coin arrière / Panel esquinero trasero / Eckblech hinten 2 20 11341 Front Corner Panel / Panneau d’angle avant / Panel de la delantero esquina / Eckblech vorne 2 21 11342 Side Corner Panel / Panneau de mur latéral / Panel esquinero lateral / Eckblech Seiten 4 22 11343 Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared / Wandblech 7 23 Wall Channel / Longeron de mur / Canaleta de la pared / Wand 11344 verstrebung 2 24 11370 Rear Wall Channel / Longeron de mur / Canaleta de la pared / Rückwand verstrebung 2 25 11345 Side Wall Angle / Cornière de mur latéral / Ángulo de la pared lateral / Seitenwandwinkel 2 26 11364 Rear Wall Angle / Cornière arrière / Ángulo de la pared trasera / Rückwandwinkel 2 27 11365 Lintel / Linteau / Dintel / Sturz 28 11366 End Lintel / Linteau d’extrémité / Final del dintel / Ende des Türsturzes 2 29 11348 Door Jamb Right / Jambage de porte droit / Jamba de la puerta derecha / Türpfosten rechts 1 2 1 67 PARTS LIST Key Part No. No. Réf. Rep. pièce N.º de N.º de referencia pieza Lfd. Art.-Nr. Nr. Part Description LISTE DES PIÈCES ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE Description de la pièce Descripción Bezeichnung de la pieza EN,FR,SP,GE-08HK Part Views Qty. Profils de pièces Qté Vistas desde Cant. un extremo Menge Vor-handen Door Jamb Left / Jambage de porte gauche / Jamba de la puerta izquierda / Türpfosten links 30 80209 31 Gable Brace / Renfort de pignon / Abrazadera del gablete / Gie11393 belverstärkung 32 11394 33 11396 Right Gable / Pignon droit / Gablete derecho / Giebel rechts 2 34 80219 Left Gable / Pignon gauche / Gablete izquierdo / Giebel links 2 35 11367 Roof Beam / Poutre de toit / Viga del techo / Dachträger 4 36 9204 Roof Beam Brace / Contrefiche de poutre de toit / Abrazadera de la viga del techo / Dachträger verstärkung 2 37 11368 Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Panel del techo derecho / Dachblech rechts 2 38 80213 Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Panel del techo izquierdo / Dachblech links 2 39 11369 Roof Panel / Panneau de toit / Panel del techo / Dachblech 4 40 11352 41 11395 Ridge Cap / Faîtage / Tope del caballete / Firstabdeckung 42 11371 43 11372 Door Panel / Panneau porte / Panel puerta / Tür Roof Beam Bracket / Attache de poutre de toit / Escuadra de la viga del techo / Dachträger verstärkung Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo / Dachabschlussleiste Door Panel Hinge Side / Coté charnière du panneau de porte / Panel de puerta lateral de bisagra / Türverkleidung Bandseite 68 1 2 4 2 1 1 2 PARTS LIST Key Part No. No. Réf. Rep. pièce N.º de N.º de referencia pieza Lfd. Art.-Nr. Nr. Part Description LISTE DES PIÈCES ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE Description de la pièce Descripción Bezeichnung de la pieza EN,FR,SP,GE-09HK Part Views Qty. Profils de pièces Qté Vistas desde Cant. un extremo Menge Vor-handen 44 11373 Door Edge / Bord de porte / Borde de la puerta / Türkante 2 45 Vertical Door Channel / Canal d’ouverture verticale de la porte / 11374 Canal de puerta vertical / Vertikale Türschiene 4 46 11375 Horizontal Door Channel / Canal d’ouverture horizontale de la porte / Canal de puerta horizontal / Horizontale Türschiene 4 47 11376 Diagonal Door Brace / Renfort diagonal de porte / Abrazadera diagonal de la puerta / Diagonale Türversteifung 4 48 11377 Door Handle Brace / Renfort de poignée de porte / Abrazadera de la manija de la puerta gablete / Türgriffversteifung 2 49 11378 Door Trim / Garniture de porte / Moldura de la puerta / Türverkleidung 2 50 11379 Astragal / Astragale de porte / Astrágalo de puerta / Türfugenprofil 51 80229 Door Panel Hinge Side / Coté charnière du panneau de porte / Panel de puerta lateral de bisagra / Türverkleidung Bandseite 69 1 1 CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN BAU EINER BODENPLATTE Plataforma de Madera / Plattform aus Holz SP,GE-13HK Losa de Hormigón / Bodenplatte aus Beton 16 6 c "/24" m/6 1,0 c 40, m 97 246 3/16” ,8 c m 97 24 3/16 6,8 " cm 6" 3/1 cm 3 7 ,8 5 18 6" 3/1 cm 3 7 ,8 5 18 * IMPORTANTE * La base DEBE ser plana y nivelada para proporcionar el soporte adecuado para su edificio; de lo contrario, los AGUJEROS PRETALADRADOS NO SE ALINEARÁN Y NO SE PUEDEN MONTAR. Independientemente de las siguientes opciones que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su cobertizo después de terminar el ensamblaje. OPCIÓN 1: Construir directamente en el suelo OPCIÓN 2: Plataforma de madera NOTA: La madera tratada a presión NO debe usarse donde haga contacto con su edificio de almacenamiento. Las propiedades de la madera tratada a presión causarán corrosión acelerada. Si la madera tratada a presión entra en contacto con su edificio de almacenamiento, su garantía quedará anulada. La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de golpes, crestas, etc.) para proporcionar un buen soporte para el edificio. Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local. OPCIÓN 3: Losa de hormigón La losa debe tener al menos 4 “(10,2 cm) de espesor. *WICHTIG* Der Sockel MUSS flach und eben sein, um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten. Andernfalls werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTET UND ES KANN NICHT ZUSAMMENGEBAUT WERDEN. Unabhängig davon, für welche der nachfolgend genannten Möglichkeiten Sie sich als Fundament entscheiden, empfiehlt sich ein ARROW-VERANKERUNGSKIT als wirkungsvolle Methode zur ordnungsgemäßen Sicherung Ihres Bauwerks nach Abschluss der Montagearbeiten. MÖGLICHKEIT 1: Direkt auf dem Untergrund (Erde) MÖGLICHKEIT 2: Plattform aus Holz HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu beschleunigter Korrosion führen. Wenn kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig. MÖGLICHKEIT 3: Bodenplatte aus Beton Die Bodenplatte sollte wenigstens 10,2 cm stark sein. 6 13 1: FLOOR FRAME 65004 8 CADRE DE PLANCHER MARCO DE PISO BODENRAHMEN 11362+11362 1 (2)11362+11363 1 15HK 11338 2 NOTES: Do NOT fasten your Floor Frames to your Base at this time. You will anchor your building after it is erected. The Floor Frame must be BOTH square AND level or the holes will not line up properly. Measure diagonally from corner to corner. When diagonal measurements are equal, the Frame is square. 11362 REMARQUES: Ne PAS attacher les éléments de cadre de plancher à la base à ce stade. L’abri sera ancré une fois qu’il est assemblé. Le cadre de plancher doit être À LA FOIS d’équerre et de niveau pour que les trous s’alignent correctement. 11338 11362 11363 11362 11338 11362 Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre. Lorsqu’elles sont égales, le cadre de plancher est d’équerre. NOTAS: NO fije los tirantes del piso a la base en este momento. Anclará la estructura después de que esté erguida. 65004 El tirante del piso debe estar TANTO cuadrado COMO nivelado o los orificios no se alinearán correctamente. 11338 X4 Mida diagonalmente de esquina a esquina. Cuando las medidas diagonales son iguales, el tirante está cuadrado. HINWEIS: 11362 Befestigen Sie Ihre Bodenrahmen noch NICHT am Fundament. Sie verankern Ihr Bauwerk erst, nachdem es fertig aufgebaut ist. Der Bodenrahmen muss SOWOHL rechtwinklig ALS AUCH waagerecht sein. Andernfalls fluchten die Löcher nicht richtig. Messen Sie diagonal von Ecke zu Ecke. Wenn die diagonalen Abmessungen gleich sind, ist der Rahmen rechtwinklig. 12 15 PANNEAUX D’ANGLE PANELES DE ESQUINA 3: CORNER PANELS 65923 66646 65103 16 65923 66646 11342 65103 11340 2 11342 4 18HK ECKPLATTEN 11341 2 X2 65103 11340 X2 66646 65923 11341 11342 11342 11340 11341 11342 18 7: WALL PANELS 65004 66646 30 PANNEAUX DE MUR PANELES DE LA PARED WANDBLECHE 11343 25HK 3 1 11343 2 11340 1 11343 11343 3 11340 11343 1 3 11340 66646 11343 65004 12 25 2 11343 11343 Rear Arrière Atrás Hinten 11340 9: GABLES 65004 14 PIGNON GABLETE 65923 65103 2 65004 29HK GIEBEL 11396+11394 1 80219+11394 1 11396+11394 80219+11394 Rear Arrière Atrás Hinten 11393 65923 11393 1 65103 Rear Arrière Atrás Hinten 12 29 14: DOOR ASSEMBLY 65004 16 39HK PORTE ASSEMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE 11375 1 11375 11375 Rear Arrière Atrás Hinten 65004 11374 Rear Arrière Atrás Hinten 65004 11375 Rear Arrière Atrás Hinten 39 6 Rear Arrière Atrás Hinten 11374 14: DOOR ASSEMBLY 65004 66646 9 PORTE ASSEMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE 65923 65103 6 11379 1 11378 1 41HK 30025 2 65004 Right Door Assembly Ensemble de porte droite Ensamblaje de la puerta derecha Montage der rechten Tür 11378 66646 65004 30025 66646 65103 65923 11379 Front Avant Frente Vorne 41 6 30025 14: DOOR ASSEMBLY 65004 66646 4 PORTE ASSEMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE 11378 1 65923 65103 6 30025 2 45HK 30001 E B 2 Left Door Assembly Ensemble de porte gauche Ensamblaje de la puerta izquierdo Montage der linken Tür F 2 65004 11378 30025 66646 65103 65923 2 66646 66646 E F E B F 66646 Washer 66646 NOT supplied with 30001 handle kit. Rondelle 66646 NON fournie avec le kit de poignée 30001. Arandela 66646 NO suministrada con el kit de mango 30001. Unterlegscheibe 66646 NICHT im Lieferumfang des Griffsatzes 30001 enthalten. 30025 Front Avant Frente Vorne 45 6 14: DOOR ASSEMBLY 65923 65103 12 46HK PORTE ASSEMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE 1 1 30025 65103 Door Porte Puerta Tür 65923 Door Jamb Jambage de porte Jamba de la puerta Türpfosten Left Door Assembly Ensemble de porte gauche Ensamblaje de la puerta izquierdo Montage der linken Tür Door Porte Puerta Tür Door Porte Puerta Tür 30025 Right Door Assembly Ensemble de porte droite Ensamblaje de la puerta derecha Montage der rechten Tür Door Jamb Jambage de porte Jamba de la puerta Türpfosten Door Porte Puerta Tür 46 6 14: DOOR ASSEMBLY 47HK PORTE ASSEMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE 30000 A E 66646 2 C 2 F D 2 Right Door Assembly Ensemble de porte droite Ensamblaje de la puerta derecha Montage der rechten Tür A 66646 F D F E G C E 66646 Washer 66646 NOT supplied with 30001 handle kit. Rondelle 66646 NON fournie avec le kit de poignée 30001. Arandela 66646 NO suministrada con el kit de mango 30001. Unterlegscheibe 66646 NICHT im Lieferumfang des Griffsatzes 30001 enthalten. Close doors. Adjust so that latch engages behind door jamb, then tighten set screw. The unit is locked. Turn key and remove. Set Screw Vis d’arrêt Tornillo de fijación Stellschraube Ajuster de manière à ce que le loquet s’enclenche derrière la Jambage porte puis serrer la vis d’arrêt. Cierre la puerta. Ajuste de manera que el cerrojo se enganche detrás de la Jamb de la puerta, luego apriete el juego de tornillos. La unidad está trancada. Voltee la llave y la retira. Schließen Sie die Türen. Nehmen Sie Anpassungen vor, sodass die Verriegelung hinter der linken Tür einrastet, dann ziehen Sie die Stellschraube fest. Die Einheit ist abgeschlossen. Drehen Sie den Schlüssel um und ziehen Sie ihn heraus. 47 6 ANCHORING OPTIONS • • • • • • • • • • • • EN,FR,SP,GE-48HK OPTIONS D’ANCRAGE OPCIONES DE ANCLAJE VERANKERUNGSMÖGLICHKEITEN * IMPORTANT * If you have swing doors, they must hang and swing level before anchoring building. at appropriate this time. approprate Anchor your your building atbuilding this time. Use 1/4”(6mm) XUse 1 1/2”(38,1mm) length 1/4” (6mm) X minimum 1 1/2” (38,1mmm) length hardware. hardware. Please take a moment to ensure that the building is installed in accordance with these instructions and with all applicable regulations. The entire floor frame MUST be securely anchored once the building is erected. * IMPORTANT * Si l’abri comporte des portes battantes, vérifier qu’elles sont accrochées de niveau et pivotent librement avant d’ancrer l’ouvrage. Ancrez votre bâtiment en ce moment. Utilisez une longueur appropriée de 1/4 po (6 mm) X 1 1/2 po (38,1 mm) Matériel. Veiller à bien s’assurer que l’abri est installé conformément aux présentes instructions et à toute la réglementation en vigueur. Le cadre de plancher entier doit IMPÉRATIVEMENT être solidement ancré une fois que l’abri est assemblé. * IMPORTANTE * Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el cobertizo. Ancle su edificio en este momento. Use una herramienta apropiada de 1/4 “(6 mm) X 1 1/2” (38,1 mm) de longitud. Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas instrucciones y con las reglamentaciones vigentes. Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida. *WICHTIG* • • • • Wenn Sie Schwingtüren haben, müssen diese sauber hängen und schwingen, bevor der Schuppen verankert wird. Verankern Sie Ihr Gebäude zu diesem Zeitpunkt. Verwenden Sie angemessene Teile der Länge 1/4”(6mm) X 1 1/2” (38,1mm). Bitte überprüfen Sie noch einmal, ob der Schuppen im Einklang mit dieser Anleitung und mit allen geltenden Vorschriften aufgestellt wurde. Nach Aufstellung des Geräteschuppens MUSS der gesamte Bodenrahmen sicher verankert werden. 32 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Arrow EG86AN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario