Arrow SFA105AN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
Owner’s Manual
& Assembly Guide
732680423
BUILDING DIMENSIONS
* See Inside for Detailed Safety Information.
Size rounded off to the nearest foot For proper base construction see page 14
Nominal Size
10’ x 5’
EN,FR,SP,GE-01LQa
Base
Size
Exterior Dimensions
(Roof Edge to Roof Edge)
Width Depth Height
Interior Dimensions
(Wall to Wall)
Width Depth Height
Door
Opening
Width Height
Approx.
Size
Storage
Area
10’ x 5’ 27 Sq. Ft. 158 Cu. Ft. 130 5/8” 59 1/2” 74 7/8” 71 1/4” 54 1/4” 73 5/8” 32” 65”
3,0 m x 1,5 m 2,5 m2 4,5 m3331,8 cm 151,1 cm 190,2 cm 181,0 cm 137,8 cm 187,0 cm 81,3 cm 165,1 cm
122” x 57”
309,9 cm x 144,8 cm
Model No. SFA105AN
3 IN 1 Shed 3 IN 1 Shed
ShelterLogic.com
/
product-registration
Register • Enregistrer • Regístrate
arrowsheds.com
Visit our website for compatible accessories
FR,SP,GE-02LQ
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
Taille de
la base
Tamaño
básico
2
Dimensions extérieures
(de bordure de toit à bordure de toit)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
10’ x 5’ 27 Sq. Ft. 158 Cu. Ft. 130 5/8” 59 1/2” 74 7/8” 71 1/4” 54 1/4” 73 5/8” 32” 65”
3,0 m x 1,5 m 2,5 m2 4,5 m3331,8 cm 151,1 cm 190,2 cm 181,0 cm 137,8 cm 187,0 cm 81,3 cm 165,1 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiores
(pared a pared)
Ancho Profundidad Altura
Abertura de
la puerta
Ancho Altura
Tamaño
aproximado
Área de
almacenaje
10’ x 5’ 27 Sq. Ft. 158 Cu. Ft. 130 5/8” 59 1/2” 74 7/8” 71 1/4” 54 1/4” 73 5/8” 32” 65”
3,0 m x 1,5 m 2,5 m2 4,5 m3331,8 cm 151,1 cm 190,2 cm 181,0 cm 137,8 cm 187,0 cm 81,3 cm 165,1 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
(Wand zu Wand)
Breite Tiefe Höhe
Türöff nung
Breite Höhe
Ungefähre
Größe Lagerfl äche
10’ x 5’ 27 Sq. Ft. 158 Cu. Ft. 130 5/8” 59 1/2” 74 7/8” 71 1/4” 54 1/4” 73 5/8” 32” 65”
3,0 m x 1,5 m 2,5 m2 4,5 m3331,8 cm 151,1 cm 190,2 cm 181,0 cm 137,8 cm 187,0 cm 81,3 cm 165,1 cm
Pflege- &
Montageanleitung
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Bodenabmessungen
ABMESSUNGEN Angaben auf ganze Fuß gerundet
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
arrowsheds.com
Visitez notre site Web pour des accessoires compatibles
arrowsheds.com
Para accesorios compatibles, visite nuestro sitio web
arrowsheds.com
Besuchen Sie unsere Webseite für kompatibles Zubehör
122” x 57”
309,9 cm x 144,8 cm
122” x 57”
309,9 cm x 144,8 cm
122” x 57”
309,9 cm x 144,8 cm
3
Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
EN,FR,SP,GE-04HN
Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION / PRECAUCIONES/
Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.
Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.
Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura
esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.
NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.
Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
VORSICHT
Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, fl ächigen Bauteile könnten wie ein
Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der
Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden.
Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz
fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern.
Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.
L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Observe el clima atentamente
Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.
hr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern.
4
EN,FR,SP,GE-05HN
The best location is a level area with good drainage.
ASSEMBLY /
ASSEMBLAGE /
ENSAMBLAR /
Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.
El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.
Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.
Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.
Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.
Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN/
DO NOT use power washing to clean your shed.
NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento
de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y
herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Las precauciones de protección contra el óxido/
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Keep roof, base perimeter and door free of debris.
Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.
Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
MONTAGE
Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.
Es muβ auβerdem genügend Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen
werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können.
Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.
PFLEGE & INSTANDHALTUNG
Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.
Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en
vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen-
und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung
abgedeckt.
Rostschutzmaßnahmen
Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.
Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.
Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.
5
HARDWARE LIST EN,FR,SP,GE-05LQ
The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page. If you are unsure which
fastener to use, hold it up to the picture and use the one that matches.
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
165103 Hex Nut (#8-32) / Écrou hexagonal (8-32) / Tuerca hexagonal (N.º 8-32)
/ Sechskantmutter (#8-32) 105
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
265923 Small Bolt (#8-32 x 3/8) (10 mm) / Petit boulon (8-32 x 3/8) (10 mm) / Perno
pequeño color arena (N.º 8-32 x 3/8) (10 mm) / Kleine Maschinenschraube
(#8-32 x 3/8) (10 mm) 105
365004 Small Screw (#8AB x 5/16) (8 mm) / Petite vis (8AB x 5/16) (8 mm) / Tornillo
pequeño color arena (N.º 8AB x 5/16) (8 mm) / Kleine Blechschraube
(#8AB x 5/16) (8 mm) 252
Les éléments de visserie utilisés à chaque étape sont représentés en taille réelle en haut de chaque page. En
cas de doute sur le type de visserie à utiliser, les placer sur l’image et utiliser celui qui correspond.
Los tornillos y pernos que se utilizan en cada paso se muestran en el tamaño real en la parte superior
de cada página. Si no está seguro de qué tornillo o perno de usar, compárelo con la imagen y use el que
coincida con ella.
KLEINTEILELISTE
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge
Vor-handen
Die in den jeweiligen Schritten verwendeten Verbindungselemente werden am oberen Seitenrand jeweils
in tatsächlicher Größe gezeigt. Falls Sie unsicher sind, welches Verbindungselement Sie verwenden
sollen, dann halten Sie es vor das Bild und verwenden Sie dasjenige, das passt.
Bezeichnung
465900 Black Screw (#10B x 1/2) (13 mm) / Vis noire (#10B x 1/2) (13 mm) / Tornillo
negro (#10B x 1/2) (13 mm) / Schwarze Schrauben (#10B x 1/2) (13 mm) 8
565109 Acorn Nut (#8-32) / Écrou borgne (#8-32) / Tuerca cupulada (#8-32) /
Hutmutter (#8-32) 6
6
HARDWARE LIST EN,FR,SP,GE-06LQ
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
13 67293 Weather Stripping / Ruban de calfeutrage / Burlete / Dichtungsband 1
14 30028 Nameplate / Plaque signalétique / Placa de identifi cación / Typenschild 1
666045 Handle / Poignée de porte / Manija de la puerta / Türgriff 2
767468 Peak Cap / Embout de faîte / Tope del caballete / Firstkappe 2
866769 Door Slide / Coulisseau de porte / Rodamiento de la puerta / Türgleiter 4
966646 Washer Sheet / Plaque de rondelles / Plancha de arandelas / Unterlegs-
cheiben 6
10 66382 Lower Door Guide / Guide de porte inférieure / Guía inferior de la puerta
/ Untere Türführung 4
11 66183L Left Roof Trim Cap / Embout de garniture de toit gauche / Tope del con-
tramarco del techo izquierdo / Eckabschluß link 2
12 66183R Right Roof Trim Cap / Embout de garniture de toit droit / Tope del con-
tramarco del techo derecho / Eckabschluß recht 2
KLEINTEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
15 66775
Plug (Door Jamb Color/Clear) / Bouchon (Couleur Jambage de porte/
Transparente) / Tapón (Color Jamba de la puerta/ Transparente) /
Stopfen (Türpfosten Farbe / Klar)
2
16 66775 Plug (Door Color) / Bouchon (Couleur de la porte) / Tapón (Color de la
puerta) / Stopfen (Türfarbe) 2
17 8397 2
18 6481 2
19 66847 4
Gusset/ Gousset / Escudete / Winkel
Gable Vent / Grilles de ventilation / Rejillas de ventilación / Dachgi-
ebelentlüfter
Corner Brace / Cornières / Abrazadera de esquina / Eckenversteifung
20 6228 2
Track Support / Support de rail / Soporte del riel / Stützwinkel
21 60H Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina / Dachleisten-Ab-
schlusskappe links 6
6
7
22 9402 Side Floor Frame /
latéral
Cadre de plancher / Tirante del entra-
mado del piso lateral / Seitenbodenrahmen 4
24
Corner Panel / Panneau de coin / Panel esquinero / Eckblech
31 8200 Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared / Wandblech 1
32 6627 2
35
23 9399 Rear Floor Frame / Cadre de plancher arrière / Tirante del
entramado trasero del piso / Bodenrahmen hinten 1
34 9925 Rear Wall Channel / Longeron de mur / Canaleta de la pared /
Rückwand verstrebung 1
EN,FR,SP,GE-07LQ
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
TEILELISTE
11523 Front Floor Frame / Cadre de plancher avant / Tirante del
entramado delantero del piso / Bodenrahmen vorne 1
Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared / Wandblech
9926 Side Wall Channel / Longeron de mur
latéral
/ Canaleta de la
pared lateral / Seitenrückwand verstrebung 2
Front Corner Panel / Panneau de coin avant / Panel esquinero
delantero / Eckblech vorne
25 11090 2
Side Floor Frame /
latéral
Cadre de plancher / Tirante del entra-
mado del piso lateral / Seitenbodenrahmen
26 8984 2
Side Floor Frame /
latéral
Cadre de plancher / Tirante del entra-
mado del piso lateral / Seitenbodenrahmen
9394 1
27
11594 2
28
11844 1
29
11850 1
30
33 11526 2
Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared / Wandblech
Corner Panel / Panneau de coin / Panel esquinero / Eckblech
Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared / Wandblech
8
43 5964 Roof Beam / Poutre de toit / Viga del techo / Dachträger 1
45 6442 Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Panel del techo derecho
/ Dachblech rechts 1
47 6443 Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Panel del techo
izquierdo / Dachblech links 1
49 6015 Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo / Dachab-
schlussleiste 2
40 6658 Gable Brace /
Renfort de pignon
/ Abrazadera del gablete / Gie-
belverstärkung 2
41
42 Left Gable / Pignon gauche / Gablete izquierdo / Giebel links 2
EN,FR,SP,GE-08LQ
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
44 5982 Roof Beam Angle / Poutre de toit / Viga del techo / Dachträger 1
38 11522 1
Door Track /
Rail de porte
/ Riel de la puerta / Türlaufschiene
39 Door Jamb / Jambage de porte / Jamba de la puerta / Türpfosten
9397 Rear Wall Angle / Cornière arrière / Ángulo de la pared trasera /
Rückwandwinkel 1
37
9370 2
11212 2
Right Gable / Pignon droit / Gablete derecho / Giebel rechts
80163
46 11819 Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Panel del techo derecho
/ Dachblech rechts 1
48 80329 Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Panel del techo
izquierdo / Dachblech links 1
9400 Side Wall Angle /
Cornière de mur latéral
/ Seitenwandwinkel 2
36
9
EN,FR,SP,GE-09LQ
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
52 6657 2
51 80259 2
Door Panel / Panneau porte / Panel puerta / Tür
Door Handle Brace / Renfort de poignée de porte / Abrazadera
de la manija de la puerta / Türgriff versteifung
53
54
10499 Horizontal Door Brace / Renfort d’ouverture horizontale de la
porte / Abrazadera de puerta horizontal / Horizontale Türschiene 4
69836 4
55 11823 2
Corner Post / Poteau d’angle / Pendolón de la esquina / Eckpfos-
ten
56 11825 2
Corner Post / Poteau d’angle / Pendolón de la esquina / Eckpfos-
ten
57 11826 2
Front-Rear Wall Angle / l’angle de paroi arrière et avant / Delante-
ro/trasero Ángulo de la pared / Vorder-/Rückwandwinkel
58 11095 2
50 6869 Ridge Cap /
Faîtage
/ Tope del caballete / Firstabdeckung 1
Side Wall Angle /
Cornière de mur latéral
/ Ángulo de la pared
lateral / Seitenwandwinkel
59 11820 4
Side Wall Channel / Longeron de mur
latéral
/ Canaleta de la
pared lateral / Seitenrückwand verstrebung
60 11821 2
Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared / Wandblech
61 11100 2
Wall Trim / Garniture de mur / Contramarco de la pared / Wand
deckung
62 11845 1
Roof Panel / Panneau de toit / Panel del techo / Dachblech
63 11848 2
64 11849 2
Roof Channel / Canal de toit / Canal de techo / Dachprofi l
Roof Channel / Canal de toit / Canal de techo / Dachprofi l
Edge Trim(Purple) / Garniture de bordure (violet) / Contramarco
del gablete de (morada) / Kantenschutz (Lila)
10
EN,FR,SP,GE-10LQ
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
66 80331 1
67 11634 2
Floor Channel / Canal de plancher / Canal de piso / Bodenkanal
68 11635 2
Floor Channel / Canal de plancher / Canal de piso / Bodenkanal
69 11638 4
Floor Channel / Canal de plancher / Canal de piso / Bodenkanal
70 11822 4
Floor Channel / Canal de plancher / Canal de piso / Bodenkanal
65 11824 1
Corner Post Left / Poteau d’angle gauche / Pendolón de la es-
quina izquierda / Linker Eckpfosten
Corner Post Right / Poteau d’angle droit / Pendolón de la esquina
derecha / Rechter Eckpfosten
71 11867 1
Front-Rear Wall Angle / l’angle de paroi arrière et avant / Delante-
ro/trasero Ángulo de la pared / Vorder-/Rückwandwinkel
11
EN,FR,SP,GE-11LQ
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA
27
22
28
24
29
22
28
MONTAGE NACH LFD. NR.
23
31
30
32
32
33
33
3435
35
36
36
37
38
39
39
67
67
68
68
69
69 69
69
12
EN,FR,SP,GE-12LQ
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA MONTAGE NACH LFD. NR.
25
25
22
55
55
56
56
57
71
58
58
59 59
59
59
60
60
61
61
18
18
17
17
70
70
26
26
70 70
22
65
66
57
20
20
13
EN,FR,SP,GE-13LQ
52
51
52
53
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA MONTAGE NACH LFD. NR.
41
51
40
40
53
53
53
41
42
42
43
44
45
46
47
48
49
49 50
62
63
63
64
64
54
54
54
54
14
EN,FR-14LQ
CONSTRUCTING A FOUNDATION CONSTRUIRE UNE FONDATION
Wood Platform / Plateforme en bois Concrete Slab / Dalle enton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
122”
309,9 cm
57"
144,8 cm
122"
309,9 cm
57"
144,8 cm
* IMPORTANT *
The base MUST be fl at and level to provide adequate support for your building, otherwise the PRE-DRILLED HOLES WILL
NOT ALIGN AND IT CANNOT BE ASSEMBLED. No matter which of the options below you choose for a base, an ARROW
ANCHORING KIT is recommended as an eff ective method of properly securing your building after assembly is complete.
OPTION 1: Build directly on the ground
OPTION 2: Wood Platform
NOTE: Pressure Treated Lumber must NOT be used where it will make contact with your storage building. The properties of Pressure
Treated Lumber will cause accelerated corrosion. If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your
warranty will be voided. The platform should be level and fl at (free of bumps, ridges, etc.) to provide good support for the building.
The necessary materials may be obtained from your local lumber yard.
OPTION 3: Concrete Slab
The slab should be at least 4" (10,2 cm) thick.
* IMPORTANT *
La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment, sinon les trous PRÉ-PERCÉS
NE S'ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS. Quelque que soit l’option ci-dessous
choisie pour la base, un NÉCESSAIRE D’ANCRAGE ARROW est recommandé pour amarrer solidement l’abri une fois
que le montage est terminé.
OPTION 1 : Construire à même le sol
OPTION 2 : Plateforme en bois
REMARQUE : Ne PAS utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri. Le bois traité sous pression contribue
à accélérer la corrosion. Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour eff et d’annuIer la garantie. La plateforme
doit être plate et de niveau (sans bosses, arêtes, etc.) afi n d’off rir un bon support à l’abri. Les matériaux nécessaires peuvent s’obtenir
auprès d’un fournisseur de bois d’oeuvre local.
OPTION 3 : Dalle en béton
La dalle doit avoir au moins 4 "(10,2 cm) d'épaisseur.
15
SP,GE-15LQ
Plataforma de Madera /
Plattform aus Holz
Losa de Hormigón /
Bodenplatte aus Beton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
* IMPORTANTE *
La base DEBE ser plana y nivelada para proporcionar el soporte adecuado para su edifi cio; de lo contrario, los AGUJEROS
PRETALADRADOS NO SE ALINEARÁN Y NO SE PUEDEN MONTAR. Independientemente de las siguientes opciones
que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su
cobertizo después de terminar el ensamblaje.
OPCIÓN 1: Construir directamente en el suelo
OPCIÓN 2: Plataforma de madera
NOTA: La madera tratada a presión NO debe usarse donde haga contacto con su edifi cio de almacenamiento. Las propiedades de
la madera tratada a presión causarán corrosión acelerada. Si la madera tratada a presión entra en contacto con su edifi cio de
almacenamiento, su garantía quedará anulada. La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de golpes, crestas, etc.) para
proporcionar un buen soporte para el edifi cio. Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local.
OPCIÓN 3: Losa de hormigón
La losa debe tener al menos 4 “(10,2 cm) de espesor.
CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN BAU EINER BODENPLATTE
Der Sockel MUSS fl ach und eben sein, um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten. Andernfalls
werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTET UND ES KANN NICHT ZUSAMMENGEBAUT WERDEN.
Unabhängig davon, für welche der nachfolgend genannten Möglichkeiten Sie sich als Fundament entscheiden, empfi ehlt
sich ein ARROW-VERANKERUNGSKIT als wirkungsvolle Methode zur ordnungsgemäßen Sicherung Ihres Bauwerks nach
Abschluss der Montagearbeiten.
MÖGLICHKEIT 1: Direkt auf dem Untergrund (Erde)
MÖGLICHKEIT 2: Plattform aus Holz
HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes
Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu beschleunigter Korrosion führen. Wenn
kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig.
MÖGLICHKEIT 3: Bodenplatte aus Beton
Die Bodenplatte sollte wenigstens 10,2 cm stark sein.
*WICHTIG*
122”
309,9 cm
57"
144,8 cm
122"
309,9 cm
57"
144,8 cm
EN,FR,SP,GE-16LQ
16
9402
1: FLOOR FRAME CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO
65004 4 9402 2
11523
BODENRAHMEN
9402
9399
11523
9402
X2
65923 65103 2
65103
65923
9399 1 11523 1
X2
65004
9402
9399
65004
A
A
A
B
B
B
EN,FR,SP,GE-17LQ
17
9402
1: FLOOR FRAME CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO
65004 12 9402 2
11090
BODENRAHMEN
9402
11090 2 8984 2
X2
65004
9402
11090
8984
8984 X2
65004
9402 11090
11090
9402
8984
65004
X2
9402
8984
X2
65004
AA
B
B
A
AA
A
B
B
B
B
EN,FR,SP,GE-18LQ
18
1: FLOOR FRAME CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO BODENRAHMEN
NOTES:
Do NOT fasten your Floor Frames to your
Base at this time. You will anchor your
building after it is erected.
The Floor Frame must be BOTH square AND
level or the holes will not line up properly.
Measure diagonally from corner to corner.
When diagonal measurements are equal,
the Frame is square.
REMARQUES:
Ne PAS attacher les éléments de cadre de
plancher à la base à ce stade. L’abri sera
ancré une fois qu’il est assemblé.
Le cadre de plancher doit être À LA FOIS
d’équerre et de niveau pour que les trous
s’alignent correctement.
Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.
Lorsqu’elles sont égales, le cadre de
plancher est d’équerre.
NOTAS:
NO fi je los tirantes del piso a la base en este
momento. Anclará la estructura después de
que esté erguida.
El tirante del piso debe estar TANTO
cuadrado COMO nivelado o los orifi cios
no se alinearán correctamente.
Mida diagonalmente de esquina a esquina.
Cuando las medidas diagonales son iguales,
el tirante está cuadrado.
HINWEIS:
Befestigen Sie Ihre Bodenrah-
men noch NICHT am Fundament.
Sie verankern Ihr Bauwerk erst,
nachdem es fertig aufgebaut ist.
Der Bodenrahmen muss SOWOHL rechtwinklig
ALS AUCH waagerecht sein. Andernfalls
uchten die Löcher nicht richtig.
Messen Sie diagonal von Ecke zu Ecke. Wenn
die diagonalen Abmessungen gleich sind, ist
der Rahmen rechtwinklig.
19
14IJ
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
PRE-ENSAMBLE
5964 1 5982 1
VORMONTAGE
65004 8
5964
5982
5964
5982
65004
20
15IJ
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
PRE-ENSAMBLE VORMONTAGE
11522 1
11522
66769
To remove or install Door Slides:
Remove Doors from Slides and set aside.
Using pliers, bend down a corner of the Door Track.
Remove or install Door Slides.
Carefully bend the corner back into position.
Les coulisseaux doivent être placés dans le rail de porte avant la pose du rail. Toutefois, si cette étape est omise ou si les
coulisseaux doivent être déposés à des fi ns d’entretien, la méthode suivante peut être utilisée.
Se deben instalar los rodamientos en el riel de la puerta antes de la instalación. Sin embargo, si se saltea este
paso o si se deben extraer los rodamientos para mantenimiento, se debe realizar el siguiente procedimiento.
Slides should be installed in Door Track prior to installation. However, if this step is overlooked
or if the Slides need to be removed for maintenance, the following procedure may be used.
Pour déposer ou poser les coulisseaux de porte :
Détacher les portes des coulisseaux et les mettre de côté.
Avec une pince, rabattre un coin du rail de porte.
Retirer ou enfi ler les coulisseaux de porte.
Avec précaution, remettre le coin du rail dans sa position d’origine.
Para extraer o instalar los rodamientos de la puerta:
Saque las puertas de los rodamientos y sepárelas.
Con un alicate, doble hacia abajo un ángulo del riel de la puerta.
Saque o instale los rodamientos de la puerta.
Con cuidado, doble el ángulo nuevamente a su posición.
66769 4
Die Schlitten sollten vor dem Einbau in der Türschiene montiert werden. Falls dieser Schritt ausgelassen wird oder die Schlit-
ten für Wartungsarbeiten entfernt werden müssen, geht man wie folgt vor.
Türschlitten Entfernen oder Einbauen:
Türe der Schlitten entfernen und beiseite stellen.
Mit einer Zange eine Ecke der Türschiene nach unten biegen.
Türschlitten entfernen oder einbauen.
Die Ecke vorsichtig zurück an ihren Platz biegen.
CORRECT INCORRECT
Long Leg
on top.
END VIEW
PROFIL
VISTA DESDE UN EXTREMO
CORRECTO INCORRECTO
Aile longue en
haut
Pata larga
en la parte
superior.
ENDANSICHT
KORREKT FALSCH
Langer
Schenkel oben
66769
21
EN,FR,SP,GE-21LQ
65004 66646 14 11594 2
65004
66646
11594
9394
Front
Avant
Vorne
11844
11594
9394 1
3: CORNER PANELS PANNEAUX D’ANGLE
PANELES DE ESQUINA ECKPLATTEN
11844 1
22
EN,FR,SP,GE-22LQ
9400
9400
4: WALL ANGLE
CORNIÈRE DE MUR
ÁNGULO DE LA PARED
65004 66646 14 9400 2
65004 66646
Front
Avant
Frente
WANDWINKEL
Vorne
Short Leg on Bottom.
Opening Faces In.
Long Leg on Top.
Aile courte en bas.
Ouverture vers l’intérieur.
Aile longue en haut.
Pata corta en la parte inferior.
Lados de la abertura hacia
adentro.
Pata larga en la parte superior.
11522+(4)66769 1
11522
11522
Langer Schenkel oben
Öff nung nach innen
Kurzer Schenkel unten
9397 1
9397
EN,FR,SP,GE-23LQ
23
65004 66646 12 8200 1
8200
65004 66646
65923 66646 65103 2
65923
66646
65103
8200
5: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED WANDBLECHE
Crimped Rib
Uncrimped Rib
Nervure sertie
Nervure non sertie
Versteifung mit
Längsknick
Versteifung ohne Längsknick
Reborde ancho
Reborde rizado
Whenever a crimped rib and an uncrimped
rib meet, the crimped rib should be placed
UNDER the uncrimped rib if possible.
Lors de l’assemblage de toute nervure sertie avec une
nervure non sertie, la nervure sertie doit être placée
SOUS la nervure non sertie autant que possible.
Immer dann, wenn eine Versteifung mit Längsknick
an eine Versteifung ohne Längsknick stößt, sollte die
Versteifung mit Längsknick falls möglich UNTER der
Versteifung ohne Längsknick montiert werden.
Cuando un reborde rizado y un reborde ancho se
unen, el reborde rizado debe colocarse DEBAJO del
reborde ancho, si es posible.
Front
Avant
Frente
Vorne
EN,FR,SP,GE-24LQ
24
65004 66646 22 6627 2
65004
66646
65923 66646 65103 3
6627
6627
65923
66646
65103
6627
6627
6627
6627
5: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED WANDBLECHE
Rear
Arrière
Atrás
Hinten
EN,FR,SP,GE-25LQ
25
65004 66646 12 11850 1
11850
65923 66646 65103 2
65923
66646
65103
65004
66646
11850
5: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED WANDBLECHE
Front
Avant
Frente
Vorne
EN,FR,SP,GE-26LQ
26
65004 66646 4 11526 2
11526
65923 66646 65103 2
65923
66646
65103
65004 66646
11526
5: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED WANDBLECHE
Front
Avant
Frente
Vorne
EN,FR,SP,GE-27LQ
27
9370
65004 66646
65923
66646
65103
9370
65109
9370
9370
65004 66646 865923 66646 65103 65109 6 9370 2
66775 2
66775
6: DOOR JAMB JAMBAGE DE PORTE
JAMBA DE LA PUERTA TÜRPFOSTEN
Plug (Door Jamb Color/Clear)
Bouchon (Couleur Jambage de porte/Transparente)
Tapón (Color Jamba de la puerta/Transparente
Stopfen (Türpfosten Farbe/Klar)
Front
Avant
Frente
Vorne
EN,FR,SP,GE-28LQ
28
9926 9926
7: WALL CHANNEL LONGERON DE MUR
CANALETA DE LA PARED
65004 66646 26 9926 2
65004
66646
Front
Avant
Frente
WAND VERSTREBUNG
Vorne
65004 2
65004
9925 1
9925
EN,FR,SP,GE-29LQ
29
6658
11212
80163
69836
69836
To avoid mishap on the sharp edge the
edge trim must remain in place on the
top edge of the gable until right and left
roof panels are in place.
CAUTION:
PRUDENCE:
Pour éviter les accidents sur l’arête
coupante de la garniture de bord,
cette garniture doit rester en place sur
le bord supérieur du pignon jusqu’à
ce que les panneaux de toit droit et
gauche soient en place.
Para evitar un accidente en el borde
loso, el recuadro del borde debe
quedar en su lugar en el borde superior
del frontón hasta que los paneles
izquierdo y derecho están colocados.
ADVERTENCIA:
8: GABLES PIGNON
GABLETE GIEBEL
65923 65103 4 11212 2 80163 2 69836 4
6658 2
VORSICHT:
Um Unfälle zu vermeiden, sollte die
scharfe Kante der Randleiste auf der
oberen Kante des Giebels verbleiben,
bis die rechten und linken Dachpaneelen
angebracht sind.
65923
65103
6658
11212
80163
69836
69836
65923
65103
EN,FR,SP,GE-30LQ
30
8: GABLES PIGNON
GABLETE GIEBEL
65004 16 11212+80163 2
65004 11212
80163
65004 11212
80163
Front
Avant
Frente
Vorne
Rear
Arrière
Atrás
Hinten
31
EN,FR,SP,GE-31LQ
Tape BOTH Gable joints before installing Roof Beams.
Couvrir de ruban le raccord des DEUX pignons
avant de poser les poutres du toit.
Coloque cinta adhesiva en AMBAS juntas del
gablete antes de instalar las vigas del techo.
9: ROOF BEAMS POUTRE DE TOIT
VIGA DEL TECHO
65923 65103 4 5964+5982 1 67293
67293
Top View of Gables
Vue de dessus du pignon
Vista superior de gabletes
67293
DACHTRÄGER
Draufsicht auf die Giebel
Kleben Sie BEIDE Giebelverbindungen zusammen,
bevor Sie die Dachbalken montieren.
65103
65923
5982
5964 6658
EN,FR,SP,GE-32LQ
32
6442
6442
2
3
1
4
5
6
10: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 8 6442 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
65004
66646
66646 65004
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 4
66646
65923
65103
Gable
Pignon
Gablete
Giebel
7-9
10-13
EN,FR,SP,GE-33LQ
33
6443
2
3
1
4
5
6
10: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 8 6443 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
66646
65004
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 5
7-9
10-13
6443
65004
66646
Gable
Pignon
Gablete
Giebel
65923
66646
65103
66646
65923
65103
EN,FR,SP,GE-34LQa
34
80329
23
1
4
5
6
10: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 8 80329 1
Front
Avant
Frente
65004
66646
66646
65004
DACHBLECH
Vorne
65923 66646 65103 4
66646
65923
65103
Gable
Pignon
Gablete
Giebel
7-9
10-13
80329
67293
Front
Avant
Frente
Vorne
Front
Avant
Frente
Vorne
67293
67293
EN,FR,SP,GE-35LQa
35
11819
2
3
1
4
5
6
10: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 8 11819 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
66646
65004
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 5
7-910-13
11819
65004
66646
Gable
Pignon
Gablete
Giebel
65923
66646
65103
66646
65923
65103
EN,FR,SP,GE-36LQ
36
10: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
67468
DACHBLECH
Vorne
Vorne
65923 66646 65103 6
6869
67293
6869 1 67468 2
65103
66646
65923
67293
67468
6869
67468
EN,FR,SP,GE-37LQ
37
11: ROOF TRIM GARNITURE DE TOIT
CONTRAMARCO DEL TECHO DACHABSCHLUSSLEISTE
6015 2
6015
65004
66183R 2
65004 12
66183L
66183R
66183L
66183R
66183L 2
6015
Front
Avant
Frente
Vorne
65004 66646 2
66646
65004
66847 4
66847 65004
66847
65004
38
EN,FR,SP,GE-34KG
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
80259 1 6657 1 66045 1
65923 65103 2
80259
6657 66045
66646
65923
65103
66775
65923 66646 65103 1
65923
65103
66775 2
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
Plug (Door Color)
Bouchon (Couleur de la porte)
Tapón (Color de la puerta)
Stopfen (Türfarbe)
39
EN,FR,SP,GE-35KG
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
65923 66646 65103 4 10499 2 66382 2
10499
10499
80259
65103 65923
66646
66382
66382
80259
10499
66382
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
Ensamblaje de la puerta derecha
Right Door Assembly
Ensemble de porte droite
Montage der rechten Tür
40
EN,FR,SP,GE-36KG
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
6657
80259
66045
66646
30028 1
2 2
30028
80259 1 6657 1 66045 1
65923 65103 2
65923 66646 65103 1
65923
65103 65103
65923
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
41
EN,FR,SP,GE-37KG
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
65923 66646 65103 4 10499 2 66382 2
10499
10499
80259
65103 65923
66646
66382
66382
80259
10499
66382
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
Ensamblaje de la puerta izquierdo
Left Door Assembly
Ensemble de porte gauche
Montage der linken Tür
42
38IJ
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE
65900 8
INSIDE BUILDING
Front Floor Frame
Door
Door Slide
Door Track
Gable
If Doors do not align, raise or lower one side of the Door by placing
the Door screws through a diff erent set of holes in the Door Slide.
Door Adjustment
Pignon
Coulisseau de porte
Rail de porte
INTÉRIEUR DE L’ABRI
Porte
Cadre de plancher avant
Si les portes ne sont pas alignées, relever ou abaisser
l’un des côtés de la porte en plaçant les vis de porte à
travers un jeu de trous diff érents dans le coulisseau.
Réglage de la porte
ESTRUCTURA INTERNA
Tirante delantero del piso
Puerta
Rodamiento de la puerta
Riel de la puerta
Gablete
Si las puertas no se alinean, eleve o baje un lado e la puerta
colocando los tornillos de la puerta por un grupo diferente de
orifi cios en el rodamiento de la puerta.
Giebel
Türlaufschiene
Türgleiter
Tür
Vorderrahmen-Laufschiene
INNENBEREICH
Ajuste de la puerta
Ausrichtung der Türe
Falls die Türen nicht richtig ausgerichtet sind, können Sie eine
Seite der Tür anheben oder absenken, indem Sie die Türschrauben
in den anderen Bohrungen des Türschlittens anbringen.
EN,FR,SP,GE-43LQ
43
13: PORCH PORCHE VERANDA
11826 1
65923
65103
11826
11824 1
65923 65103 12 80331 16228 2
11824
80331
65923
65103
11826
6228
6228
6228
11826
6228
EN,FR,SP,GE-44LQ
44
13: PORCH
65004
Front
Avant
Frente
Vorne
65004 66646 12
66646
80331
11824
65004 66646
11826+11824+80331 1
11826
PORCHE VERANDA
EN,FR,SP,GE-45LQ
45
13: PORCH
11822 2
11822
X4
1
X4
2
11822
Insert bent tabs into slot in frame.
Gebogene Laschen in die Schlitze
des Rahmens einfügen.
Inserte las lengüetas dobladas en la
ranura en el marco.
Insérez les languettes pliées dans la
fente du châssis.
PORCHE VERANDA
EN,FR,SP,GE-46LQa
46
14: FIREWOOD RACK STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
11825
11825 2
11825
11825
11867
11867 1
65004
60H
11825
11848 1
11867
11848
65004 8
65004
11848
60H 2
65004
11867
11848
60H
60H
EN,FR,SP,GE-47LQ
47
14: FIREWOOD RACK
Front
Avant
Frente
Vorne
11825
65004 2
11825
65923
65004
11848+11867+
(2)11825
1
65103
65923 65103 2
11848
11867
11848
11867
11850
11844
11867
11848
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-48LQ
48
14: FIREWOOD RACK
Front
Avant
Frente
Vorne
11823
11823 2
65004 2
11823
66646
65004
65004 66646 2
65004
11823
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-49LQ
49
14: FIREWOOD RACK
11095
11095
65103
11095 2
65923 65103 2
65923
11095
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-50LQa
50
14: FIREWOOD RACK
6481
65103
65923 65103 2
65923
8397
6481 2 8397 2
65923 66646 65103 4
11826
11826 1
11826
6481
8397
65923
66646
65103
END VIEW
PROFIL
VISTA DESDE UN EXTREMO
ENDANSICHT
11826
11826 8397
8397
6481
6481
8397
6481
11826
X2
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-51LQ
51
14: FIREWOOD RACK
65923 65103 4
65923
65103
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-52LQ
52
14: FIREWOOD RACK
11822 2
Insert bent tabs into slot in frame.
Gebogene Laschen in die Schlitze
des Rahmens einfügen.
Inserte las lengüetas dobladas en la
ranura en el marco.
Insérez les languettes pliées dans la
fente du châssis.
X4
2
X4
1
11822
11822
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-53LQ
53
14: FIREWOOD RACK
11820 4
11820
65004 465923 65103 8
11820
11820
11820
65923
65103
65004
11820
11820
11820
11820
11820
11820
11820
X4
X4
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-54LQ
54
14: FIREWOOD RACK
Front
Avant
Frente
Vorne
11821
11821
11821 2
X2
11821
X2
11821
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
X2
EN,FR,SP,GE-55LQ
55
14: FIREWOOD RACK
Front
Avant
Frente
Vorne
11821
11821
65004 66646 8
6664665004
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-56LQ
56
14: FIREWOOD RACK
Front
Avant
Frente
Vorne
11100
65004 66646 2
66646
65004
11100 2
11100
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-57LQ
57
14: FIREWOOD RACK
11849
65004 66646 2
66646
65004
11849 2 60H 2
65004
11849
11849
60H
X2 X2
60H
65004 2
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-58LQ
58
14: FIREWOOD RACK
65004 66646 2
66646
65004
11848 1 60H 2
65004
11845
11848
60H
X2
65004 2 11845 1
X2
60H
11848
11845
11848
LARGE HOLES IN CHANNEL FACE DOWN
GROS TROU DANS LONGERONS DIRIGÉS VERS LE BAS
LOS ORIFICIO GRANDES DE LAS CANALETA DEBEN MIRAR HACIA ABAJO
DIE GROSSEN LÖCHER IN DEN PROFILEN ZEIGEN NACH UNTEN
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
EN,FR,SP,GE-59LQ
59
14: FIREWOOD RACK
65004 66646 4
66646
65004
STOCKAGE POUR BOIS DE CHAUFFAGE
ESTANTERÍA PARA LEÑA BRENNHOLZREGAL
ANCHORING OPTIONS EN,FR,SP,GE-48HK
If you have swing doors, they must hang and swing level before anchoring building.
Anchor your building at this time. Use approprate 1/4”
(6mm) X minimum 1 1/2” (38,1mmm) length hardware.
Please take a moment to ensure that the building is installed in accordance
with these instructions and with all applicable regulations.
• The entire fl oor frame MUST be securely anchored once the building is erected.
60
OPTIONS D’ANCRAGE
* IMPORTANT *
* IMPORTANT *
Si l’abri comporte des portes battantes, vérifi er qu’elles sont accrochées de niveau et pivotent
librement avant d’ancrer l’ouvrage.
Ancrez votre bâtiment en ce moment. Utilisez une longueur appropriée de 1/4 po (6 mm) X 1
1/2 po (38,1 mm) Matériel.
Veiller à bien s’assurer que l’abri est installé conformément aux présentes instructions et à
toute la réglementation en vigueur.
• Le cadre de plancher entier doit IMPÉRATIVEMENT être solidement ancré une fois que l’abri
est assemblé.
OPCIONES DE ANCLAJE
Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el
cobertizo.
Ancle su edifi cio en este momento. Use una herramienta apropiada de 1/4 “(6 mm) X 1 1/2”
(38,1 mm) de longitud.
Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas
instrucciones y con las reglamentaciones vigentes.
• Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida.
* IMPORTANTE *
Anchor your building at this time. Use appropriate 1/4”(6mm) X 1 1/2”(38,1mm) length
hardware.
VERANKERUNGSMÖGLICHKEITEN
Wenn Sie Schwingtüren haben, müssen diese sauber hängen und schwingen, bevor der
Schuppen verankert wird.
Verankern Sie Ihr Gebäude zu diesem Zeitpunkt. Verwenden Sie angemessene Teile der Länge
1/4”(6mm) X 1 1/2” (38,1mm).
Bitte überprüfen Sie noch einmal, ob der Schuppen im Einklang mit dieser Anleitung und mit
allen geltenden Vorschriften aufgestellt wurde.
• Nach Aufstellung des Geräteschuppens MUSS der gesamte Bodenrahmen sicher verankert
werden.
*WICHTIG*
61
71 3/16” 180,8 cm
EN,FR,SP,GE-61LQ
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
11634 X2
65923 65103 8
65103
65923
Länge nach Montage
11635
11634 2 11635 2
KIT DE CADRE POUR PLANCHER
1163511634
FLOOR FRAME KITFLOOR FRAME KIT ESTRUCTURA PARA PISO DE ALMACÉN BODENRAHMEN-BAUSATZ
Installation of the fl oor frame kit is optional. If your shed is installed on a concrete pad or a wooden
base you can use the base surface as your fl ooring.
L’installation du cadre de plancher en kit est optionnelle. Si votre abri est installé sur une dalle en bé-
ton ou une base en bois, vous pouvez utiliser cette surface comme plancher.
La instalación del kit de marco de piso es opcional. Si su cobertizo está instalado sobre una platafor-
ma de concreto o una base de madera, puede usar la superfi cie de la base como piso.
Die Installation des Bodenrahmen-Kits ist optional. Wenn Ihr Schuppen auf einer Betonplatte oder
einem Holzsockel aufgestellt wird, können Sie die Sockelfl äche als Bodenbelag verwenden.
62
EN,FR,SP,GE-62LQ
11634
11635
11634
11635
The perimeter is the fl oor frame from the building.
*Der Bodenrahmen des Gerätehauses ist die Eingrenzung.
*Le périmètre est le cadre de plancher du bâtiment.
*El perímetro es el marco del piso desde el edifi cio.
IMPORTANT :
Make sure overlaps are positioned on same side of building frame.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, daß sich die Überlappungen auf derselben
Seite des Gebäuderahmens befi nden.
IMPORTANTE: Asegure que las solapas se coloquen en el mismo lado
del marco del edifi cio.
IMPORTANT : Les trous doivent être orientés vers le centre.
Front
Avant
Frente
Vorne
11638
11638
11638
Front
Avant
Frente
Vorne
11638
11638 4
X4
X4
1
2
X
Insert bent tabs into slot
in frame.
Gebogene Laschen in die
Schlitze des Rahmens
einfügen.
Inserte las lengüetas
dobladas en la ranura en
el marco.
Insérez les languettes
pliées dans la fente du
châssis.
KIT DE CADRE POUR PLANCHER
FLOOR FRAME KITFLOOR FRAME KIT ESTRUCTURA PARA PISO DE ALMACÉN BODENRAHMEN-BAUSATZ
63
Plywood RequirementsPlywood Requirements
* Erfordernisse für das Sperrholz * Madera multilaminar requerida
* Exigences en matière de contre-plaqué
One (1) 4’ x 8’ Sheet
Arrow fl oor frame kits provide the galvanized metal framework to add a fl oor to your shed. The frame will
raise the fl oor above ground level to help with drainage under your shed. METAL FRAMING ONLYAttach
plywood to complete your shed fl oor.
Use 5/8” minimum thickness, exterior grade plywood that has a waterproof adhesive, but DO NOT USE
pressure treated plywood. If pressure treated lumber comes in contact with your Arrow product it
will cause accelerated corrosion and VOID your warranty.
Arrow-Bodenrahmen-Kits bieten ein verzinktes Metallgerüst, um Ihrem Schuppen einen Boden
hinzuzufügen. Der Rahmen hebt den Boden über das Bodenniveau, um die Entwässerung unter
Ihrem Schuppen zu unterstützen. NUR FÜR METALLRAHMEN – Befestigen Sie Sperrholz, um Ihren
Schuppenboden zu vervollständigen.
Verwenden Sie mindestens 5/8” dickes, für den Außenbereich geeignetes Sperrholz mit einem wasserfesten
Klebstoff , aber VERWENDEN SIE KEIN druckimprägniertes Sperrholz. Wenn druckbehandeltes Holz
mit Ihrem Arrow-Produkt in Berührung kommt, führt dies zu beschleunigter Korrosion und macht
Ihre Garantie UNGÜLTIG
Los kits Arrow de marco de piso proporcionan el marco de metal galvanizado para agregar un piso a su
cobertizo. El marco elevará el piso por encima del nivel del suelo para ayudar con el drenaje debajo de su
cobertizo. SOLO MARCOS DE METAL – Coloque madera contrachapada para completar el piso de su
cobertizo.
Use un grosor mínimo de 5/8”, madera contrachapada de grado exterior que tenga un adhesivo
impermeable, pero NO USE madera contrachapada tratada a presión. Si la madera tratada a presión
entra en contacto con su producto Arrow, causará una corrosión acelerada y ANULARÁ su garantía.
Les kits de châssis de plancher Arrow fournissent un châssis en métal galvanisé pour ajouter un plancher
à votre abri. Le châssis réhausse le niveau du sol pour faciliter l’écoulement sous votre abri. CHARPENTE
MÉTALLIQUE SEULEMENT – Fixez le contreplaqué pour réaliser le plancher de votre abri.
Utilisez du contreplaqué de qualité extérieure d’une épaisseur minimale de 15,5 mm (5/8”), protégé par un
adhésif imperméable, mais N’UTILISEZ PAS de contreplaqué traité sous pression. Si du bois traité
sous pression entre en contact avec votre produit Arrow, il provoquera une corrosion accélérée et
ANNULERA votre garantie.
Eins (1) Platte zu 1220 mm x 2440 mm
Una (1) hoja de 1220 mm x 2440 mm
Un (1) panneau de 1220 mm x 2440 mm
EN,FR,SP,GE-63LQ
64
EN,FR,SP,GE-64LQ
CORRECT INCORRECT
• Richtig
• Correcto
• Correct
• Falsch
• Incorrecto
• Incorrect
Installing Plywood
* Einbau des Sperrholzes * Instalación de la madera multilaminar * Installation du contre-plaqué
1. Cut Plywood to dimensions shown.
* Schneiden Sie das Sperrholz auf die gezeigten Maße zu.
* Corte la madera multilaminar según las dimensiones que se muestran.
* Couper les panneaux de contre-plaqué selon les dimensions indiquées.
2. Fasten to frame with dry wall screws (not included).
* Befestigen Sie es mit Schnellbauschrauben am Rahmen (nicht enthalten).
* Asegúrela al marco con tornillos para cartón-yeso (no incluido).
* Fixer les pièces à la charpente avec des vis à placoplâtre (non inclus).
NOTE: Verify building dimensions prior to cutting plywood. Install your plywood at the rear of the building working to the front.
HINWEIS: Überprüfen Sie die Abmessungen des Gebäudes vor dem Zuschneiden von Sperrholz. Installieren Sie Ihr
Sperrholz von der Rückseite des Gebäudes und arbeiten sich nach vorne.
NOTA: Verifi que las dimensiones del edifi cio antes de cortar madera contrachapada. Instale su madera contrachapada en la
parte trasera del edifi cio trabajando en la parte delantera.
REMARQUE: Vérifi ez les dimensions du bâtiment avant de couper le contreplaqué. Installez votre contreplaqué en
commençant par l’arrière du bâtiment puis en vous dirigeant vers l’avant.
48”
(121,9cm)
52”
(132,1cm)
16”
(40,6cm)
36”
(91,4cm)
23 1/8”
(58,7cm)
A
B
CFront
Avant
Frente
Vorne
A
B
C
23 1/8”
(58,7cm)
65
EN,FR,SP,GE-65LQ
54”
(137,2cm)
25 1/2”
(64,8cm)
PORCHE EN CONTREPLAQUÉ
PORCH PLYWOODPORCH PLYWOOD PORCHE CON PISO DE MADERA CONTRACHAPADA VERANDA-SPERRHOLZ
If you would like to install a plywood fl ooring for the covered exterior storage, you will need to apply a water
sealant to protect the untreated wood. Verify building dimensions prior to cutting plywood.
Front
Avant
Frente
Vorne
Si vous voulez installer un plancher en contreplaqué pour l’abri de stockage extérieur, il faudra que vous
appliquiez un produit d’étanchéité pour protéger le bois non traité. Vérifi ez les dimensions du bâtiment
avant de couper le contreplaqué.
Si desea instalar un piso de madera contrachapada para el almacenamiento exterior cubierto, deberá
aplicar un sellador a prueba de agua para proteger la madera no tratada. Verifi que las dimensiones del
edifi cio antes de cortar la madera contrachapada.
Wenn Sie für das überdachte Außenlager einen Sperrholzboden verlegen möchten, müssen Sie zum
Schutz des unbehandelten Holzes eine Wasserversiegelung auftragen. Überprüfen Sie die Abmessungen
des Gebäudes vor dem Zuschneiden von Sperrholz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Arrow SFA105AN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario