Spacemaker PS53 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

BUILDING DIMENSIONS
5’ x 3’
Nominal Size
Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
Size rounded off to the nearest foot
* See Inside for Detailed Safety Information.
Owner’s Manual
& Assembly Guide
EN,FR,SP-01LAb
732240323
Base
Size
65 1/16” x 38 3/8”
165,3 cm x 97,4 cm
For proper base construction see page 11
Exterior Dimensions
(Roof Edge to Roof Edge)
Width Depth Height
Interior Dimensions
(Wall to Wall)
Width Depth Height
Door
Opening
Width Height
Approx.
Size
Storage
Area
5’ x 3’ 15 Sq. Ft. 93 Cu. Ft. 67 1/2” 39 1/4” 74 1/4” 62 1/4” 35 9/16” 73 11/16” 48 11/16” 69 11/16”
1,5 m x 0,9 m 1,4 m2 2,6 m3171,5 cm 99,7 cm 188,6 cm 158,1 cm 90,3 cm 187,2 cm 123,7 cm 177,0 cm
Model No. PS53
OPTION-A OPTION-B
PS53BG
Patio Shed
ShelterLogic.com
/
product-registration
Register • Enregistrer • Regístrate
arrowshed.com
Visit our website for compatible
accessories
MRDPS53GT
FR,SP-02LAa
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
Taille de
la base
Tamaño
básico
2
Dimensions extérieures
(de bordure de toit à bordure de toit)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
5’ x 3’ 15 Sq. Ft. 93 Cu. Ft. 67 1/2” 39 1/4” 74 1/4” 62 1/4” 35 9/16” 73 11/16” 48 11/16” 69 11/16”
1,5 m x 0,9 m 1,4 m2 2,6 m3171,5 cm 99,7 cm 188,6 cm 158,1 cm 90,3 cm 187,2 cm 123,7 cm 177,0 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiores
(pared a pared)
Ancho Profundidad Altura
Abertura de
la puerta
Ancho Altura
Tamaño
aproximado
Área de
almacenaje
5’ x 3’ 15 Sq. Ft. 93 Cu. Ft. 67 1/2” 39 1/4” 74 1/4” 62 1/4” 35 9/16” 73 11/16” 48 11/16” 69 11/16”
1,5 m x 0,9 m 1,4 m2 2,6 m3171,5 cm 99,7 cm 188,6 cm 158,1 cm 90,3 cm 187,2 cm 123,7 cm 177,0 cm
arrowshed.com
Visitez notre site Web pour des accessoires compatibles
arrowshed.com
Para accesorios compatibles, visite nuestro sitio web
65 1/16” x 38 3/8”
165,3 cm x 97,4 cm
65 1/16” x 38 3/8”
165,3 cm x 97,4 cm
3
Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
EN,FR,SP-04HN
Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION / PRECAUCIONES
Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.
Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.
Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura
esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.
NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Observe el clima atentamente
Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
4
EN,FR,SP-05HN
The best location is a level area with good drainage.
ASSEMBLY /
ASSEMBLAGE /
ENSAMBLAR /
Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.
El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.
Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.
Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.
Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.
Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN
DO NOT use power washing to clean your shed.
NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento
de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y
herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Las precauciones de protección contra el óxido
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Keep roof, base perimeter and door free of debris.
Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.
Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
5
HARDWARE LIST EN,FR,SP-05LA
The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page. If you are unsure which
fastener to use, hold it up to the picture and use the one that matches.
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
165103 Hex Nut (#8-32) / Écrou hexagonal (8-32) / Tuerca hexagonal (N.º 8-32) 48
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
265923 Small Bolt (#8-32 x 3/8) (10 mm) / Petit boulon (8-32 x 3/8) (10 mm) / Perno
pequeño color arena (N.º 8-32 x 3/8) (10 mm) 24
365004 Small Screw (#8AB x 5/16) (8 mm) / Petite vis (8AB x 5/16) (8 mm) / Tornillo
pequeño color arena (N.º 8AB x 5/16) (8 mm) 174
Les éléments de visserie utilisés à chaque étape sont représentés en taille réelle en haut de chaque page. En
cas de doute sur le type de visserie à utiliser, les placer sur l’image et utiliser celui qui correspond.
Los tornillos y pernos que se utilizan en cada paso se muestran en el tamaño real en la parte superior
de cada página. Si no está seguro de qué tornillo o perno de usar, compárelo con la imagen y use el que
coincida con ella.
466783 Flat Head Bolt (#8-32 X 1/2) (13 mm) / Boulon à tête plate (#8-32 X 1/2)
(13 mm) / Perno de cabeza chata (N.º 8-32 x 1/2) (13 mm) 24
566692 Tapping Screw (#10ABx1) (25 mm) / Vis autotaraudeuse (#10ABx1) (25 mm)
/ Tornillo autorroscante (N.° 10AB x 1) (25 mm) 2
6
HARDWARE LIST EN,FR,SP-06LA
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
666609 Hinge / Charnière / Bisagra 4
766183L Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina 2
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
866183R Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina 2
967236 Adhesive Pads (2 per sheet) / Tampons adhésifs (2 par feuille) / Almohadillas
adhesivas (2 por hoja) 1
15 30028 Nameplate / Plaque signalétique / Placa de identifi cación / Typenschild 1
13 30000 Locking Handle Right / Poignée verrouillable droite / Manija de bloqueo
derecha 1
10 66684 Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba superior 1
11 66808 Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba inferior 1
12 66646 Washer Sheet / Plaque de rondelles / Plancha de arandelas 4
14 30001 Left Handle / Poignée droite / Manija izquierda / Linker Gri 1
16 66775 2
Plug (Door Color) / Bouchon (Couleur de la porte) / Tapón (Color de la
puerta)
6
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty.
7
EN,FR,SP-07LA
Part Views
18 11243 Side Floor Frame /
Cadre de plancher latéral
/ Tirante lateral del
piso 2
19 11259 Ramp / Seuil / Rampa 1
20 11244 Rear Corner Panel / Panneau de coin arrière / Panel esquinero
trasero 2
21 11245 Front Corner Panel / Panneau d’angle avant / Panel de la
delantero esquina 2
22 10798 Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared 1
27 11262 Side Wall Channel /
Longeron de mur latéral
/ Canal de la
pared lateral 2
28 11248 Rear Wall Angle / Cornière arrière / Ángulo de la pared trasera 1
29 11249 Lintel / Linteau / Dintel 1
24 11246 Door Jamb Right / Jambage de porte droit / Jamba de la puerta
derecha 1
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
17 11242 Front/Rear Floor Frame / Cadre de plancher avant/arrière / Tirante
del entramado delantero/trasero del piso 2
26 11261 Rear Wall Channel / Longeron de mur / Canaleta de la pared 1
30 11293 Header / Traverse frontale / Dintel frontal 1
23 5210 Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared 2
25 80179 Door Jamb Left / Jambage de porte gauche / Jamba de la puerta
izquierda 1
31 11268 Right Gable / Pignon droit / Gablete derecho 1
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
6
8
EN,FR,SP-08LA
33 11250 Roof Beam / Poutre de toit / Viga del techo 1
34 11251 Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Panel del techo derecho 1
36 80181 Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Panel del techo
izquierdo 1
35 11263 Roof Panel / Panneau de toit / Panel del techo 1
37 11253 Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo 2
39 11256 Horizontal Door Brace /
Renfort horizontal de porte
/ Abrazadera
horizontal de la puerta 4
40 11257 Door Handle Brace /
Renfort de poignée de porte
/ Abrazadera
de la manija de la puerta 2
42 10721 Door Stop / Arrêt de porte / Tope de la puerta 1
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
32 80185 Left Gable / Pignon gauche / Gablete izquierdo 1
41 11258 Diagonal Door Brace / Renfort diagonal de porte / Abrazadera
diagonal de la puerta 8
43 69836 Edge Trim (Purple) / Garniture de bord / Recuadro del borde
(morado) 2
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
38 80325 Door Panel / Panneau porte / Panel puerta 2
9
EN,FR,SP-09LA
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA
17
18
18
19
20
20
21
21
22
23
23
24
25
26
27
27
28
17
10
EN,FR,SP-10LA
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA
41
38
42
39
40
38
39
39
39
40
41
41 41
41 41 41
41
29
30
31
32
33
34
35
36
37
37
43
43
6
11
EN,FR-11LA
CONSTRUCTING A FOUNDATION CONSTRUIRE UNE FONDATION
Wood Platform / Plateforme en bois Concrete Slab / Dalle en béton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
65 1/16”
165,3cm
38 3/8"
97,4cm
* IMPORTANT *
The base MUST be fl at and level to provide adequate support for your building, otherwise the PRE-DRILLED HOLES WILL
NOT ALIGN AND IT CANNOT BE ASSEMBLED. No matter which of the options below you choose for a base, an ARROW
ANCHORING KIT is recommended as an eff ective method of properly securing your building after assembly is complete.
OPTION 1: Build directly on the ground
OPTION 2: Wood Platform
NOTE: Pressure Treated Lumber must NOT be used where it will make contact with your storage building. The properties of Pressure
Treated Lumber will cause accelerated corrosion. If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your
warranty will be voided. The platform should be level and fl at (free of bumps, ridges, etc.) to provide good support for the building.
The necessary materials may be obtained from your local lumber yard.
OPTION 3: Concrete Slab
The slab should be at least 4" (10,2 cm) thick.
* IMPORTANT *
La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment, sinon les trous PRÉ-PERCÉS
NE S'ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS. Quelque que soit l’option ci-dessous
choisie pour la base, un NÉCESSAIRE D’ANCRAGE ARROW est recommandé pour amarrer solidement l’abri une fois
que le montage est terminé.
OPTION 1 : Construire à même le sol
OPTION 2 : Plateforme en bois
REMARQUE : Ne PAS utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri. Le bois traité sous pression contribue
à accélérer la corrosion. Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour eff et d’annuIer la garantie. La plateforme
doit être plate et de niveau (sans bosses, arêtes, etc.) afi n d’off rir un bon support à l’abri. Les matériaux nécessaires peuvent s’obtenir
auprès d’un fournisseur de bois d’oeuvre local.
OPTION 3 : Dalle en béton
La dalle doit avoir au moins 4 "(10,2 cm) d'épaisseur.
65 1/16”
165,3cm
38 3/8"
97,4cm
6
12
SP-12LA
Plataforma de Madera Losa de Hormigón
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
65 1/16”
165,3 cm
38 3/8"
97,4 cm
65 1/16"
165,3 cm
38 3/8"
97,4 cm
* IMPORTANTE *
La base DEBE ser plana y nivelada para proporcionar el soporte adecuado para su edifi cio; de lo contrario, los AGUJEROS
PRETALADRADOS NO SE ALINEARÁN Y NO SE PUEDEN MONTAR. Independientemente de las siguientes opciones
que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su
cobertizo después de terminar el ensamblaje.
OPCIÓN 1: Construir directamente en el suelo
OPCIÓN 2: Plataforma de madera
NOTA: La madera tratada a presión NO debe usarse donde haga contacto con su edifi cio de almacenamiento. Las propiedades de
la madera tratada a presión causarán corrosión acelerada. Si la madera tratada a presión entra en contacto con su edifi cio de
almacenamiento, su garantía quedará anulada. La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de golpes, crestas, etc.) para
proporcionar un buen soporte para el edifi cio. Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local.
OPCIÓN 3: Losa de hormigón
La losa debe tener al menos 4 “(10,2 cm) de espesor.
CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN
12
Do NOT fasten your Floor Frames to your
Base at this time. You will anchor your
building after it is erected.
EN,FR,SP-13LA
11243
13
11243
1: FLOOR FRAME CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO
65004 12 11243 2
11243
11242
11242
11242+11259
NOTES:
The Floor Frame must be BOTH square AND
level or the holes will not line up properly.
Measure diagonally from corner to corner.
When diagonal measurements are equal,
the Frame is square.
REMARQUES:
Ne PAS attacher les éléments de cadre de
plancher à la base à ce stade. L’abri sera
ancré une fois qu’il est assemblé.
Le cadre de plancher doit être À LA FOIS
d’équerre et de niveau pour que les trous
s’alignent correctement.
NOTAS:
NO fi je los tirantes del piso a la base en este
momento. Anclará la estructura después de
que esté erguida.
El tirante del piso debe estar TANTO
cuadrado COMO nivelado o los orifi cios
no se alinearán correctamente.
X4
65004
Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.
Lorsqu’elles sont égales, le cadre de
plancher est d’équerre.
Mida diagonalmente de esquina a esquina.
Cuando las medidas diagonales son iguales,
el tirante está cuadrado.
11242 2 11259 1
11242
11259
FRONT
AVANT
FRENTE
Side View
Vue latérale
Vista lateral
65004
12
EN,FR,SP-14LA
14
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
Panel Layout / Schéma du panneauDiseño del panel /
FRONT
Assemblage cadre de plancher
Floor Frame Assembly
Tirante del piso ensamblaje
11245 11245
AVANT
FRENTE
11244 11244
5210 5210
10798
TOP VIEW
VUE D'EN HAUT
VISTA DE ENCIMA
12
EN,FR,SP-15LA
15
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
65004 66646 10 11244 1
65923 66646 65103 1 5210 1
Assemblage cadre de plancher
Floor Frame Assembly
Tirante del piso ensamblaje
Rear
Arrière
Atrás
Crimped Rib
Uncrimped Rib
Whenever a crimped rib and an uncrimped
rib meet, the crimped rib should be placed
UNDER the uncrimped rib if possible.
Nervure sertie
Nervure non sertie
Reborde rizado
Reborde ancho
Lors de l’assemblage de toute nervure sertie avec une
nervure non sertie, la nervure sertie doit être placée
SOUS la nervure non sertie autant que possible.
Cuando un reborde rizado y un reborde ancho
se unen, el reborde rizado debe colocarse
DEBAJO del reborde ancho, si es posible.
65004
66646
65923
66646
65103
11244
5210
EN,FR,SP-16LA
16
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
65004 66646 10 11244 1
65923 66646 65103 1 5210 1
65004
66646
11244
Rear
Arrière
Atrás
5210
65923
66646
65103
11244
5210
EN,FR,SP-17LA
17
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
65004 66646 6 10798 1
65923 66646 65103 2
10798
Rear
Arrière
Atrás
65923
66646
65103
10798
10798
65004
66646
EN,FR,SP-18LA
18
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
65004 66646 8 11245 2
65923 66646 65103 2
65004
66646
5210
11245
65923
66646
65103
5210
11245
11245
11245
FRONT
AVANT
FRENTE
EN,FR,SP-19LA
19
65004 66646 8 80179 1
65923 66646 65103 6
65004 66646
3: DOOR JAMB/LINTEL JAMBAGE DE PORTE / LINTEAU
JAMBA DE LA PUERTA / DINTEL
11246 1 11249 1
80179 11246
65923
66646
65103
80179
11246
FRONT
AVANT
FRENTE
11249
FRONT
AVANT
FRENTE
SIDE VIEW
VUE LATÉRALE
VISTA LATERAL
11249
EN,FR,SP-20LA
20
65004 66646 10 11248 1
4: WALL ANGLE
CORNIÈRE DE MUR
ÁNGULO DE LA PARED
11248
Rear
Arrière
Atrás
SIDE VIEW
VUE LATÉRALE
VISTA LATERAL
11248
Rear
Arrière
Atrás
65004
66646
EN,FR,SP-21LA
21
65004 66646 10 11261 1
5: WALL CHANNEL LONGERON DE MUR
CANALETA DE LA PARED
65004
66646
11261
Rear
Arrière
Atrás
Rear
Arrière
Atrás
11261
SIDE VIEW
VUE LATÉRALE
VISTA LATERAL
EN,FR,SP-22LA
22
65004 66646 12 11262 2
5: WALL CHANNEL LONGERON DE MUR
CANALETA DE LA PARED
65923 65103 2
11262
11261
65004
66646
65923
65103
11262
FRONT
AVANT
FRENTE
11262
EN,FR,SP-23LA
23
11293 1
6: HEADER TRAVERSE FRONTALE
DINTEL FRONTAL
65004 6
OPTION - A
FOR OPTION B, SKIP AND GO TO PAGES 29 TO 34.
OPCIÓN - A
POUR L’OPTION B, SAUTEZ CETTE SECTION ET CONSULTEZ LES PAGES 29 À 34.
PARA LA OPCIÓN B, SALTE ESTA PARTE Y CONSULTE LAS PÁGINAS 29 A 34.
65004 11293
Rear
Arrière
Atrás
EN,FR,SP-24LA
24
11268 1
7: GABLES PIGNON
GABLETE
65004 66646 12 65923 66646 65103 2 80185 1 69836 2
OPTION - A OPCIÓN - A
To avoid mishap on the sharp edge the
edge trim must remain in place on the
top edge of the gable until right and left
roof panels are in place.
CAUTION: PRUDENCE:
Pour éviter les accidents sur l’arête
coupante de la garniture de bord,
cette garniture doit rester en place sur
le bord supérieur du pignon jusqu’à
ce que les panneaux de toit droit et
gauche soient en place.
Para evitar un accidente en el borde
loso, el recuadro del borde debe
quedar en su lugar en el borde superior
del frontón hasta que los paneles
izquierdo y derecho están colocados.
ADVERTENCIA:
65004
66646
80185
11268
69836
69836
65923
66646
65103
EN,FR,SP-25LA
25
11250 1
8: ROOF BEAM POUTRE DE TOIT
VIGA DEL TECHO
11250
FRONT
AVANT
FRENTE
11250
11250
11250
OPTION - A OPCIÓN - A
EN,FR,SP-26LA
26
9: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 24 11251 1
65923 66646 65103 6 80181 1
65004
66646
65103
66646
65923
80181
11251
Gable
11250
11251
80181
11251
FRONT
AVANT
FRENTE
OPTION - A OPCIÓN - A
Pignon
Gablete
80181
FRONT
AVANT
FRENTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
EN,FR,SP-27LA
27
9: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 6 11263 1
65923 66646 65103 2
65923
66646
11263
FRONT
AVANT
FRENTE
11263
FRONT
AVANT
FRENTE
OPTION - A OPCIÓN - A
65103
65004
66646
EN,FR,SP-28LA
28
65004 66646 4
65004
66646
10: ROOF TRIM GARNITURE DE TOIT
CONTRAMARCO DEL TECHO
65004 4 11253 266183R 2 66183L 2
65004
11253
FRONT
AVANT
FRENTE
11253
66183L
66183R 66183R
66183L
11253
Rear
Arrière
Atrás
FRONT
AVANT
FRENTE
11253
OPTION - A OPCIÓN - A
EN,FR,SP-29LA
29
11293 1
6: HEADER TRAVERSE FRONTALE
DINTEL FRONTAL
65004 6
65004
11293
OPTION - B OPCIÓN - B
FRONT
AVANT
FRENTE
EN,FR,SP-30LA
30
11268 1
7: GABLES PIGNON
GABLETE
65004 66646 12 65923 66646 65103 2 80185 1 69836 2
To avoid mishap on the sharp edge the
edge trim must remain in place on the
top edge of the gable until right and left
roof panels are in place.
CAUTION: PRUDENCE:
Pour éviter les accidents sur l’arête
coupante de la garniture de bord,
cette garniture doit rester en place sur
le bord supérieur du pignon jusqu’à
ce que les panneaux de toit droit et
gauche soient en place.
Para evitar un accidente en el borde
loso, el recuadro del borde debe
quedar en su lugar en el borde superior
del frontón hasta que los paneles
izquierdo y derecho están colocados.
ADVERTENCIA:
65004
66646
80185
11268
OPTION - B OPCIÓN - B
69836
69836
65923
66646
65103
EN,FR,SP-31LA
31
11250 1
8: ROOF BEAM POUTRE DE TOIT
VIGA DEL TECHO
11250
11250
11250
11250
OPTION - B OPCIÓN - B
Rear
Arrière
Atrás
EN,FR,SP-32LA
32
9: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 24 11251 1
65923 66646 65103 6 80181 1
65004
66646
65103
66646
65923
80181
11251
11250
11251
80181
11251
OPTION - B OPCIÓN - B
Rear
Arrière
Atrás
Rear
Arrière
Atrás
Gable
Pignon
Gablete
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
80181
EN,FR,SP-33LA
33
9: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 6 11263 1
65923 66646 65103 2
65923
66646
65103
11263
11263
OPTION - B OPCIÓN - B
Rear
Arrière
Atrás
Rear
Arrière
Atrás
65004
66646
EN,FR,SP-34LA
34
65004 66646 4
65004
66646
10: ROOF TRIM GARNITURE DE TOIT
CONTRAMARCO DEL TECHO
65004 4 11253 266183R 2 66183L 2
65004
11253
11253
66183L
66183R 66183R
66183L
11253
FRONT
AVANT
FRENTE
11253
OPTION - B OPCIÓN - B
Rear
Arrière
Atrás
Rear
Arrière
Atrás
35
EN,FR,SP-35LA
11256
11257
11256
80325
11257
11254
67236
11258 11258
11258
11258
11258
11256
66692
65004 12 66692 1 80325 1 11256 2 67236 1
11257 1 11258 4
11: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
Rear
Arrière
Atrás
65004
65004
66775 2
Plug (Door Color)
Bouchon (Couleur de la porte)
Tapón (Color de la puerta)
66775
Front
Avant
Frente
80325
36
66609
G
A
C
F
F
D
EN,FR,SP-36LA
11: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
66609 2 30000
Locking Handle
Poignée verrouill-
able droite
Manija de bloqueo
derecha
Loquet
Pestillo
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
Latch
A
CD
F
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
E
Shaft-Handle
Arbre-poignée
Eje del mango
E - NOT REQUIRED
E - n’ est pas nécessaire
E - NO REQUERIDO
66783 65103 6
66783
65103
37
EN,FR,SP-37LA
11256
11257
11256
80325
11257
80325
67236
11258 11258
11258
11258
11258
11256
66692
65004 866692 1 80325 1 11256 2 67236 1
11257 1 11258 4
11: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
Rear
Arrière
Atrás
65004
65004 30028 1
2 2
30028
Front
Avant
Frente
38
EN,FR,SP-38LA
11: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
65004 12 66783 65103 6 66609 2 10721 1 66808 1 66684 1
30001
B
E
F
66609
66684
66808
10721
B
F
F
65004
10721
66783
65103
E - NOT REQUIRED
E - n’ est pas nécessaire
E - No requerido
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
Left Handle
Poignée gauche
Manija izquierda
39
EN,FR,SP-39LA
11: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
66783 65103 12 1 1
Door Jamb
Jambage de
porte
Jamba de la
puerta
Set Screw
Vis d’arrêt
Tornillo de
jación
Close doors. Adjust so that latch engages behind left
door, then tighten set screw. The unit is locked. Turn key
and remove.
Ajuster de manière à ce que le loquet s'enclenche derrière
la porte gauche puis serrer la vis d'arrêt.
Cierre las puertas. Ajuste de manera que el cerrojo se
enganche detrás de la puerta izquierda, luego apriete el
juego de tornillos. La unidad está trancada. Voltee la
llave y la retira.
Door
Porte
Puerta
Right Door Assembly
Pose de la porte de
droite
Montaje de la puerta
derecha
Left Door Assembly
Pose de la porte de
gauche
Montaje de la puerta
izquierda
ANCHORING OPTIONS EN,FR,SP-48HK
If you have swing doors, they must hang and swing level before anchoring building.
Anchor your building at this time. Use approprate 1/4”
(6mm) X minimum 1 1/2” (38,1mmm) length hardware.
Please take a moment to ensure that the building is installed in accordance
with these instructions and with all applicable regulations.
• The entire fl oor frame MUST be securely anchored once the building is erected.
40
OPTIONS D’ANCRAGE
* IMPORTANT *
* IMPORTANT *
Si l’abri comporte des portes battantes, vérifi er qu’elles sont accrochées de niveau et pivotent
librement avant d’ancrer l’ouvrage.
Ancrez votre bâtiment en ce moment. Utilisez une longueur appropriée de 1/4 po (6 mm) X 1
1/2 po (38,1 mm) Matériel.
Veiller à bien s’assurer que l’abri est installé conformément aux présentes instructions et à
toute la réglementation en vigueur.
• Le cadre de plancher entier doit IMPÉRATIVEMENT être solidement ancré une fois que l’abri
est assemblé.
OPCIONES DE ANCLAJE
Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el
cobertizo.
Ancle su edifi cio en este momento. Use una herramienta apropiada de 1/4 “(6 mm) X 1 1/2”
(38,1 mm) de longitud.
Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas
instrucciones y con las reglamentaciones vigentes.
• Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida.
* IMPORTANTE *
Anchor your building at this time. Use appropriate 1/4”(6mm) X 1 1/2”(38,1mm) length
hardware.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Spacemaker PS53 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas