Arrow IWC108 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GB: Assembly manual in additional languages available online.
Scan QR code below to access.
FR: Manuel de montage disponible en ligne dans d’autres langues.
Pour y accéder, scannez le code QR ci-dessous.
SP: Manual de montaje en idiomas adicionales disponible online.
Escanee el código QR a continuación para acceder.
DE: Montageanleitung in zusätzlichen Sprachen online verfügbar.
Scannen Sie den QR-Code unten, um darauf zuzugreifen.
I T: Manuale dell’assemblea in altre lingue disponibile online.
Per accedere effettua la scansione del codice QR in basso.
P T: Manual de montagem disponível em outros idiomas online.
Digitalize o código QR abaixo para obter acesso.
D T: Samlingshåndbog i yderligere sprog til rådighed online.
Scan QR kode nedenunder for at få adgang.
SK:Nainternetejekdispozíciinávodnazostavenievďalšíchjazykoch.
Dostanete sa k nemu naskenovaním kódu QR.
CZ:Návodkmontáživdalšíchjazycíchjekdispozicivonlineverzi.
PřístupzískáteponaskenováníQRkóduníže.
HU: Azösszeszerelésiútmutatótovábbinyelvekeniselérhetőonline.
A hozzáféréshez olvassa be az alábbi QR-kódot.
GR: Υπάρχειδιαθέσιμοστοδιαδίκτυοτοεγχειρίδιοσυναρμολόγησης
σεπερισσότερεςγλώσσες.Σαρώστετονπαρακάτωκώδικα 
QRγιανααποκτήσετεπρόσβαση.
P/N 6PP722621216
03GC
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
Taille de
la base
Tamaño
básico
Dimensions extérieures
(de rebord d’abattant à rebord d’abattant)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
10’ x 8’ 74 Sq. Ft. 496 Cu. Ft. 123 1/4” 95 1/4” 90 5/8” 118 1/4” 90” 89 3/8” 55 1/2” 69 1/4”
3,0 m x 2,4 m 6,9 m
2
14,0 m
3
313,1 cm 241,9 cm 230,2 cm 300,4 cm 228,6 cm 227,0 cm 141,0 cm 175,9 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiores
(pared a pared)
Ancho Profundidad Altura
Abertura de
la puerta
Ancho Altura
Tamaño
aproximado
Área de
almacenaje
10’ x 8’ 74 Sq. Ft. 496 Cu. Ft. 123 1/4” 95 1/4” 90 5/8” 118 1/4” 90” 89 3/8” 55 1/2” 69 1/4”
3,0 m x 2,4 m 6,9 m
2
14,0 m
3
313,1 cm 241,9 cm 230,2 cm 300,4 cm 228,6 cm 227,0 cm 141,0 cm 175,9 cm
3
121” x 92 3/4”
307,3 cm x 235,6 cm
121” x 92 3/4”
307,3 cm x 235,6 cm
4
Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
04GC
Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
Faire preuve de précaution pour manipuler les différentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION / PRECAUCIONES /
Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.
VORSICHT
Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.
Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura
esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.
NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Observe el clima atentamente
Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
6
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN
DO NOT use power washing to clean your shed.
NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento
de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y
herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Las precauciones de protección contra el óxido
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Keep roof, base perimeter and door free of debris.
Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.
Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
06GC
1 65103 Écrou hexagonal (#8-32) 157
2 65923 Petit boulon (#8-32 x 3/8) (10 mm) 157
3 65004 Petite vis (#8AB x 5/16) (8 mm) 370
4 65900A 8
5 66646 Plaque de rondelles 5
6 66183L Embout de garniture de toit gauche 2
7 66183R Embout de garniture de toit droit 2
8 66769 4
9 66382 4
10 67545 Ruban de calfeutrage 1
11 67468 Embout faîte 2
12 66045 Poignée 2
13 6228 Support de rail 2
8
Rep
Réf.
pièce
Description
de la pièce
Qté
.
N.º
Ref.
N.º
de pieza
Descripción
de la pieza
Cant.
Vis noire #10Bx1/2 po (13 mm)
Coulisseau de porte
Guide de porte inférieur
Rodamiento de la puerta
Guía inferior de la puerta
1 65103 Tuerca hexagonal (#8-32) 157
2 65923
Perno pequeño (#8-32 x 3/8) (10 mm) 157
3 65004
Tornillo pequeño (#8AB x 5/16) (8 mm) 370
4 65900A
Tornillo negro (#10B x 1/2) (13 mm) 8
5 66646
Plancha de arandelas 5
6 66183L
Tope izquierdo del contramarco del techo 2
7 66183R
Tope derecho del contramarco del techo 2
8 66769 4
9 66382 4
10 67545
Burlete 1
11 67468
Tope de la cumbrera 2
12 66045
Manija 2
13 6228 Soporte de riel 2
4
08GC
1 3
2
5
7
Éléments de visserie par n° de
repère
Vistas de los tornillos por
n.º de referencia
LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
4
8 9
10 11
6
12
13
6
12 8934 Rampa 1
13 9367
Tirante delantero del piso 2
14 11224
Tirante posterior del piso 2
15 9203
Tirante lateral del piso 4
16 11223
Jamba de la puerta 2
17 80165 Poste esquinero izquierdo 2
18 11222 Poste esquinero derecho 2
19 11218 lateral poste de empalme 2
20 11219
Poste de empalme 2
21 11225
Ángulo de la pared trasera derecha 1
22 80167
Ángulo de la pared trasera izquierda 1
23 6403 Riel de la puerta empalme 1
24 9366
Riel de la puerta 2
25 11227
Ángulo de pared lateral derecho 2
26 80169
Ángulo de pared lateral izquierda 2
27 11220
Canaleta de la pared de enfrente 2
28 11221
Travesaño para revestimiento 6
29 8576
Gablete derecho 2
30 8577
Gablete izquierdo 2
31 6635
Abrazadera del gablete 4
32 9009
Abrazadera del gablete 2
33 9204
Abrazadera de la viga del techo 2
34 10470
Viga del techo 8
35 8578
Panel del techo derecho 2
36 8579
Panel del techo izquierdo 2
37 7571
Panel del techo 4
38 7743
Panel del techo 2
39 8840
Tapa del Caballete 1
40 8486
Tapa del Caballete 1
41 8836
Adorno del Techo Lateral derecho 2
42 8485
Adorno del Techo Lateral izquierdo 2
43 10472
Puerta 2
44 6301
Abrazadera vertical de la puerta 2
45 3719
Abrazadera de la manija de la puerta 2
46 10497
Abrazadera horizontal de la puerta 4
47 69835
Contramarco del borde 4
48 66872
Perfi l de plástico 8
11
SP-09GC
LISTA DE PIEZAS...
N.º
Ref.
N.º de
pieza
Descripción de la pieza
Cant.
Vistas de los extremos
seleccionadas por n.º de referencia
24
21,22
25,26
16
27
19,20
13,14,15
12
17,18
23
28,44 31,32
45
39,40
34
33
46
47
41,42
17
CONSTRUIR UNA BASE...
Nota: Las dimensiones de la losa terminada, con la
madera retirada.
Nota: La plataforma o losa debe extenderse 1,4 cm
(9/16”) más allá del entramado del piso en los cuatro
lados. Selle esta saliente con cemento para techado
(no se incluye); o, si es de concreto, bisele esta parte
saliente antes de que se seque a n de tener un buen
drenaje de agua.
Independientemente de las siguientes opciones que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN
ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su cobertizo después de terminar el ensamblaje.
OPCIÓN 1: Directamente sobre el suelo (tierra)
Ensamble su cobertizo directamente sobre tierra rme (césped, tierra, roca, arena, etc.). Si elige esta opción, Arrow tiene un
kit simple disponible para proporcionar un piso dentro del cobertizo para mantener los artículos almacenados separados del
piso. Este kit se puede usar como soporte para un piso de madera terciada (madera no incluida) o llenar con arena o roca para
proporcionar una superfi cie sólida. (Pedido No. FB109-A o 68385-A)
OPCIÓN 2: Plataforma de madera
Si decide construir su propia base, asegúrese de elegir los materiales apropiados.
Estos son los materiales recomendados para su base:
• Madera tratada a presión de 38 mm x 89 mm (2 x 4) • Conglomerado de madera para exteriores de 15,5 mm x 1220 mm x
2440 mm (5/8” x 4 x 8) • Clavos galvanizados de 10 & 4 penny • Bloques de concreto (opcional)
NOTA: La madera tratada a presión no debe utilizarse en lugares donde haga contacto con la estructura de almacenamiento.
Las propiedades de la madera tratada a presión acelerarán la corrosión. Si la madera tratada a presión entra en contacto
con la estructura de almacenamiento, se anulará su garantía.
La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de protuberancias,
rugosidades, etc.) para ofrecer una buena base de sustento para el
cobertizo. Puede obtener los materiales necesarios de su maderera local.
Para construir la base, siga las instrucciones y el diagrama.
Construya el entramado (utilizando los clavos galvanizados de 10 penny)
Mida secciones de 40,6 cm/61,0 cm (16”/24”) para construir el
entramado interior (ver el diagrama)
Fije el conglomerado de madera al entramado (utilizando los clavos
galvanizados de 4 penny)
OPCIÓN 3: Losa de concreto
La losa debe tener un espesor mínimo de 10,2 cm (4”). Debe estar
nivelada y plana para ofrecer una buena base de sustento para el
entramado.
Se recomiendan los siguientes materiales para su base:
• Tirantes de madera de 19 mm x 89 mm (1 x 4) (que se retiran una vez
que haya fraguado el concreto)
• Concreto • Lámina plástica de 0,15 mm
• Para lograr un concreto de buena resistencia, recomendamos una
mezcla de: 1 parte de cemento • 3 partes de grava de tamaño pequeño
• 2 partes y 1/2 de arena limpia
Prepare el sitio/Construya la base
1. Cave un cuadrado de 15,2 cm (6”) de profundidad en la tierra
(elimine el césped).
2. Llene dicho cuadrado hasta 10,2 cm (4”) con grava y aprisione fi rmemente.
3. Cubra la grava con una lámina de plástico de 0,15 mm.
4. Construya un marco con 4 tirantes de madera de 19 mm x 89 mm (1 x 4).
5. Vierta el concreto para llenar el hueco y el marco, con un espesor total de 10,2 cm (4”) de concreto. Asegúrese que la superfi cie
esté nivelada.
FRENTE
(PUERTA)
121"
307,3 cm
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
92 3/4"
235,6 cm
SP-15GC
121"
307,3 cm
92 3/4"
235,6 cm
FRENTE
(PUERTA)
18
You will need for this page:
Finished Length
91 1/8” 231,5 cm
(QTY/QTÉ/CANT: 8)
Washers are to be used on painted parts only.
Washers are not necessary on unpainted parts
and there are not enough to use on every screw
and bolt.
9203
Side Floor Frame
4
Step 1 / Étape 1 / Paso 1
11 7/8” 30,2 cm
Overlap Length
18GC
Nécessaire pour cette page :
Les rondelles s’utilisent sur les pièces peintes
seulement. Les rondelles ne sont pas nécessaires
sur les pièces non peintes et il n’y en pas assez
pour l’ensemble des vis et boulons.
Longueur fi nie
Longueur de
chevauchement
Cadre de plancher latéral
Tirante lateral del piso
Se utilizarán arandelas solo en las partes pintadas.
Las arandelas no son necesarias en las partes
sin pintar y no hay sufi cientes para colocarlas en
cada tornillo y perno.
Longitud terminada
Longitud de
superposición
Usted necesitará para esta página:
TO PREPARE WOOD PANELS SEE PG.5
POUR PRÉPARER LES PANNEAUX EN BOIS,
REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 5
PARA PREPARAR LOS PANELES DE MADERA,
VEA LA PAGINA 5
Bolts thru Top.
Boulons par le dessus
Pernos por la
parte superior.
Bolts thru Bottom.
Boulons par le
dessous
Pernos por la parte
inferior.
9203
BUILD TWO (2) FRAMES
9203
ASSEMBLER DEUX (2)
PROFILÉS DE CADRE
CONSTRUYA DOS (2)
TIRANTES
21
Assemblies from Step 1:
Front Floor Assembly (1)
Side Floor Assembly (2)
Rear Floor Assembly (1)
Do NOT fasten your Floor Frames to your Base at this time. You will anchor your building af-
ter it is erected. If using a Floor Frame Kit, you must wait until after assembly to install it.
The Floor Frame must be BOTH square AND
level or the holes will not line up properly.
Insert a bolt and nut thru bottom of
Front Floor Frame at each front corner
to secure Front Frame to Side Frames.
FRONT
Front Corner
Back Corner
When diagonal measurements
are equal, the Frame is square.
21GC
Step 1 / Étape 1 / Paso 1
(QTY/QTÉ/CANT: 8)
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
Éléments assemblés à l’étape 1 :
Élément de plancher avant (1)
Élément de plancher latéral (2)
Élément de plancher arrière (1)
Montajes del Paso 1:
Montaje delantero del piso (1)
Montaje lateral del piso (2)
Montaje trasero del piso (1)
Ne PAS attacher les éléments de cadre de plancher à la base à ce stade. L’abri sera ancré une fois qu’il
est assemblé. Si le cadre de plancher préfabriqué d’Arrow est utilisé, attendre la fi n de l’assemblage de
l’abri pour le mettre en place.
NO fi je los tirantes del piso a la base en este momento. Anclará la estructura después de que esté erguida.
Si está usando un Floor Frame Kit, debe esperar hasta después del montaje para instalarlo.
AVANT
FRENTE
Coin arrière
Coin avant
Ángulo posterior
Ángulo frontal
Si les diagonales sont de même
longueur, le cadre de plancher est
d’équerre.
Cuando las medidas diagonales son
iguales, el tirante está cuadrado.
Poser un boulon et un écrou par le
dessus de l’élément de cadre plancher
avant à chaque coin pour l’attacher
aux éléments de cadre latéraux.
Inserte un perno y una tuerca a través de
la parte inferior del tirante delantero del
piso en cada ángulo frontal para jar el
tirante delantero a los tirantes laterales.
Le cadre de plancher doit être À LA FOIS d’équerre et de niveau pour que les trous s’alignent correctement.
El tirante del piso debe estar TANTO cuadrado COMO
nivelado o los orifi cios no se alinearán correctamente.
25
Track Splice
1
6403
Door Slide
4
Door Track
2
9366
25GC
118 1/8” 300,0 cm
To remove or install Door Slides:
Remove Doors from Slides and set aside.
Using pliers, bend down a corner of the Door Track.
Remove or install Door Slides.
Carefully bend the corner back into position.
Slides should be installed in Door Track prior to installation. However, if this step is overlooked
or if the Slides need to be removed for maintenance, the following procedure may be used.
Painted Part
9366
9366
CORRECT
INCORRECT
Long Leg on top
Door Slide
END VIEW
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
The bottom side of the Door Tracks and the Door
Track Splice has only four (4) holes. The top side
has many holes. Fasten bottom side only.
You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página:
66769
Coulisseau de porte
Rodamiento de la puerta
Rail de porte
Riel de la puerta
Jonction de rail de porte
Riel de la puerta empalme
Partie Peinte
Parte Pintada
6403
La face inférieure des rails de porte et du raccord de
rail de porte comporte quatre (4) trous seulement.
La face supérieure comporte de nombreux trous.
Attacher face inférieure seulement.
El lado inferior de los rieles de la puerta y el empalme del riel de la puerta solo tienen cuatro (4) orifi cios.
El lado superior tiene muchos orifi cios. Fije el lado inferior solamente.
Aile longue en haut
Coulisseau de porte
PROFIL
Pata larga en la parte superior
Coloque los rodamientos tal como se muestra
Finished Length
Longueur fi nie
Longitud terminada
Les coulisseaux doivent être placés dans le rail de porte avant la pose du rail. Toutefois, si cette étape
est omise ou si les coulisseaux doivent être déposés à des fi ns d’entretien, la méthode suivante peut être
utilisée.
Se deben instalar los rodamientos en el riel de la puerta antes de la instalación. Sin embargo, si se saltea este
paso o si se deben extraer los rodamientos para mantenimiento, se debe realizar el siguiente procedimiento.
Pour déposer ou poser les coulisseaux de porte :
Détacher les portes des coulisseaux et les mettre de côté.
Avec une pince, rabattre un coin du rail de porte.
Retirer ou enfi ler les coulisseaux de porte.
Avec précaution, remettre le coin du rail dans sa position d’origine.
Para extraer o instalar los rodamientos de la puerta:
Saque las puertas de los rodamientos y sepárelas.
Con un alicate, doble hacia abajo un ángulo del riel de la puerta.
Saque o instale los rodamientos de la puerta.
Con cuidado, doble el ángulo nuevamente a su posición.
CORRECTO
INCORRECTO
VISTA DESDE UN EXTREMO
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
6
26
26GC
11222
Right Corner Post
2
The Floor Frame must be square
and level or holes will not align.
Assemblies from step 2:
80165
Left Corner Post
2
11222
Rear Wall Angle Assembly
Header Assembly
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
(QTY/QTÉ/CANT: 22)
Poteau d’angle droit
Poste esquinero
derecho
Poteau d’angle gauche
Poste esquinero
izquierdo
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
Éléments assemblés à l’étape 2 :
Montajes del Paso 2:
Rear Wall Angle Assembly (1)
Side Wall Angle Assembly (2)
Header Assembly (1)
11222
80165
80165
Le cadre de plancher doit impérativement
être d’équerre et de niveau, faute de quoi
les trous ne s’alignent pas.
El entramado del piso debe estar en
escuadra y nivelado, sino los agujeros
no se alinearán.
FRONT AVANT
FRENTE
Traverse assemblée
Ensamblajes del dintel
Cornière arrière assemblée
Ensamblaje del ángulo de pared trasera
Cornière arrière assemblée (1)
Traverse assemblée (1)
Assemblage de la cornière de la paroi latérale (2)
Ensamblajes del dintel (1)
Angulo De Ensamblaje De La Pared Lateral (2)
Ensamblaje del ángulo de pared trasera (1)
Side Wall Angle Assembly
Assemblage de la cornière de la paroi latérale
Angulo De Ensamblaje De La Pared Lateral
6
29
29GC
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
(QTY/QTÉ/CANT: 16)
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
11220
11221
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
11221
Siding Stud
6
Montant de fi xation de
plaques
Travesaño para
revestimiento
11220
Front Wall Channel
2
Moulure de mur avant
Canaleta de la pared
de enfrente
11221
11221
11221
11221
11221
11220
22 7/8”
(58,1 cm)
68 1/2” (173,9 cm)
29 13/16” (75,7 cm)
89 1/2” (227,3 cm)
Washer
Rondelle
Arandela
FRONT AVANT
FRENTE
HORIZONTAL PANEL INSTALLATION / INSTALLATION DU PANNEAU HORIZONTAL / INSTALACION DEL PANEL HORIZONTAL
6
37
37GC
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
11223
11223
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
11223
Door Jamb
2
Jambage de porte
Jamba de la puerta
FRONT AVANT
FRENTE
29 5/8”
(72,2 cm)
Washer
Rondelle
Arandela
Washer
Rondelle
Arandela
VERTICAL PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU VERTICAL
INSTALACION DEL PANEL VERTICAL
6
38
38GC
Step 2 / Étape 2 / Paso 2
(QTY/QTÉ/CANT: 16)
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
11220
11221
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
11221
Siding Stud
6
Montant de fi xation de
plaques
Travesaño para
revestimiento
11220
Front Wall Channel
2
Moulure de mur avant
Canaleta de la pared
de enfrente
11221
11221
11221
11221
11221
11220
22 7/8”
(58,1 cm)
68 1/2” (173,9 cm)
29 13/16” (75,7 cm)
89 1/2” (227,3 cm)
Washer
Rondelle
Arandela
FRONT AVANT
FRENTE
VERTICAL PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU VERTICAL
INSTALACION DEL PANEL VERTICAL
6
42
42GC
Step 3 / Étape 3 / Paso 3
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
3
FRONT AVANT
FRENTE
4
3
SIDING
BARDEAUX À FENTE
REVESTIMIENTO
43 23/32” X 70 3/4”
(111,0cm) (179,7cm)
2
4
SIDING
BARDEAUX À FENTE
REVESTIMIENTO
27 3/8” X 71 1/8”
(69,5cm) (180,6cm)
3
3
3
4
4
43 31/32”
111,7 cm
66872
X4
48”
121,9 cm
66872
X2
17 3/4”
45,1 cm
66872
66872
27 3/8”
69,5 cm
66872
Plastic Trim
8
Bordure plastique
Perfi l de plástico
X2
VERTICAL PANEL INSTALLATION / INSTALLATION DU PANNEAU VERTICAL / INSTALACION DEL PANEL VERTICAL
6
45
45GC
Step 4 / Étape 4 / Paso 4
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
1 1
9009
9009
(QTY/QTÉ/CANT: 3)
9009
Gable Brace
1
Renfort de pignon
Abrazadera del gablete
(QTY/QTÉ/CANT: 14)
Rear
Arrière
Atrás
Rear
Arrière
Atrás
Right Gable Assembly
Assemblage du
pignon droit
Ensamblaje del
gablete derecho
Left Gable Assembly
Assemblage du
pignon gauche
Ensamblaje del
gablete izquierdo
6
46
46GC
Step 4 / Étape 4 / Paso 4
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
1
1
FRONT AVANT FRENTE
9009
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
6228
Track Support
2
Support de rail
Soporte de riel
(QTY/QTÉ/CANT: 18)
6228
6228
9009
Gable Brace
1
Renfort de pignon
Abrazadera del gablete
9009
6228
6228
Right Gable Assembly
Assemblage du
pignon droit
Ensamblaje del
gablete derecho
Left Gable Assembly
Assemblage du
pignon gauche
Ensamblaje del
gablete izquierdo
6
47
47GC
Step 4 / Étape 4 / Paso 4
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
FRONT
AVANT FRENTE
(QTY/QTÉ/CANT: 12)
CUT
Tape BOTH Gable joints before installing Roof Beams.
Weather Stripping Tape
Top View of Gables
Couvrir de ruban le raccord des DEUX pignons avant de poser
les poutres du toit.
Ruban de calfeutrage
Vue de dessus du pignon
Cinta de burlete
Vista superior de gabletes
Coloque cinta adhesiva en AMBAS juntas del gablete antes de
instalar las vigas del techo.
67545
Weather Stripping
Ruban de calfeutrage
Burlete
Beam End Views
Profi l des poutres
Vistas del extremo
de la viga
CUT
COUPER
CORTE
48
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
Attach Brace to Gable then rotate to align with Roof Beam.
In Front, attach Brace to Track Supports and Main Beam.
In Rear, attach Brace to lowest hole in Gable and Main Beam.
48GC
Tab end attaches to Roof Beam.
Angled end attaches to Gable.
Step 4 / Étape 4 / Paso 4
9204
Roof Beam Brace
2
Contrefi che de poutre
de toit
Abrazadera de la viga
del techo
La patte s’attache à la poutre de toit.
Le côté en biseau s’attache au pignon.
À l’avant, attacher la contrefi che au support de rail et à la poutre
principale.
Attacher la contrefi che au pignon puis la pivoter pour
l’aligner avec la poutre de toit.
À l’arrière, attacher la contrefi che au trou le
plus bas du pignon et à la poutre principale.
El extremo de la lengüeta,
se fi ja a la viga del techo.
El extremo angular se fi ja al gablete.
En el frente, je la abrazadera a los soportes del riel y a la viga
principal.
Fije la abrazadera al gablete, luego gire para alinear
con la viga del techo.
En la parte trasera, je la abrazadera al
orifi cio inferior del gablete y a la viga principal.
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
50
Roof Panel
2
7571
Roof Panel
2
7743
Weather stripping tape should be applied in one continuous strip along the length of the roof.
Cut four (4) strips of weather stripping 2” (5,1 cm) long
from the roll of weather stripping tape and put aside for
later use. Begin weather stripping the roof ridge. Apply
more of the weather stripping after each additional
Panel is installed.
7571
7571
7743
7743
50GC
Step 5 / Étape 5 / Paso 5
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
Do not fasten at this time
Fasten At
Overlap with
Bolt
Screws To Roof Beam
Vis de la poutre
Fixez au
recouvrement
avec boulon
Ne pas fi xer à ce stade
Tornillos para la viga de techo
Screws To Roof Beam
Vis de la poutre
Tornillos para la viga de techo
Ajuste en el
solape con un
perno
Fasten At
Overlap with
Bolt
Fixez au
recouvrement
avec boulon
Ajuste en el
solape con un
perno
No ajuste todavía
Panneau de toit Panneau de toit
Panel del techo Panel del techo
(QTY/QTÉ/CANT: 32)
(QTY/QTÉ/CANT: 4)
Couper quatre (4) morceaux de 2” (5,1 cm) de long du
rouleau de ruban de calfeutrage et les mettre de côté
pour une utilisation ultérieure. Commencer à appliquer
le ruban de calfeutrage sur le faîte du toit. Appliquer
plus de ruban de calfeutrage à mesure que chaque
panneau additionnel est posé.
Corte cuatro (4) tiras de burlete de 5,1 cm (2”) de largo
del rollo de cinta de burlete y sepárelas para usarlas más
tarde. Comience a colocar el burlete en el caballete del
techo. Coloque más burletes después de instalar cada
panel adicional.
Le ruban de calfeutrage doit être appliqué sous la forme d’une bande unique continue sur toute la longueur
du toit.
Se debe colocar cinta de burlete en una tira continua a lo largo del techo.
67545
Weather Stripping
Ruban de calfeutrage
Burlete
FRONT AVANT FRENTE
6
51
51GC
Step 5 / Étape 5 / Paso 5
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
8840
8840
Ridge Cap
1
Profi lé de faîte
Tapa del Caballete
(QTY/QTÉ/CANT: 8)
(QTY/QTÉ/CANT: 16)
Roof Panel
2
7571
Panneau de toit
Panel del techo
FRONT AVANT FRENTE
Continue to apply weather stripping.
Continuer d’appliquer le ruban de calfeutrage.
DO NOT fully tighten Ridge Cap bolts until you
have both Ridge Cap bolts in place. This will ease
assembly. Bolts must be fully tightened before moving on
to the next page.
DO NOT secure end of Ridge Caps
until Peak Caps are in place.
Place strips of tape over bolts to seal.
NE PAS attacher l’extrémité des
faîtages avant d’avoir posé les embouts
de faîte.
Placer du ruban sur chaque boulon
pour calfeutrer.
NE PAS serrer complètement les boulons de
faîtage avant d’avoir posé les deux éléments de
faîtage. Cela facilite l’assemblage. Les boulons doivent
être complètement serrés avant de passer à la page
suivante.
Siga colocando el burlete.
NO ajuste del todo los pernos del tope del
caballete hasta que tenga ambos pernos del
tope del caballete en posición. Esto facilitará el montaje.
Los pernos deben estar bien ajustados antes de pasar
a la siguiente página.
NO je el extremo de los topes del
caballete hasta que los topes de la
cumbrera estén en posición.
Coloque tiras de cinta sobre los pernos
para sellar.
54
Handle Brace
1
3719
Vertical Brace
1
6301
1
10472
Do not fully tighten the bolts that hold on the Door
Handle until the Vertical Door Brace is in place.
Handle
1
Door
10472
3719
10497
10497
6301
10472
6301
3719
Outside of Door
54GC
Step 6 / Étape 6 / Paso 6
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
(QTY/QTÉ/CANT: 2)
(QTY/QTÉ/CANT: 3)
Porte
Puerta
Renfort de
poignée de porte
Abrazadera de la
manija de la puerta
Renfort de
porte vertical
Abrazadera vertical
de la puerta
66045
Poignée
Manija
Ne pas serrer complètement les boulons de
xation de la poignée de porte avant d’avoir
placé le renfort vertical de porte.
No ajuste del todo los pernos que sostienen la
manija de la puerta hasta que la abrazadera
vertical de la puerta esté en posición.
66045
66045
55
Repeat these steps for the other door.
Door Guide
2
Horizontal Brace
2
10497
55GC
Step 6 / Étape 6 / Paso 6
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
66382
(QTY/QTÉ/CANT: 6)
Renfort de porte
horizontal
Abrazadera horizontal
de la puerta
Guide de porte inférieur
Guía inferior de la puerta
Répéter ces étapes avec l’autre porte.
Repita estos pasos para la otra puerta.
10497
10497
66382
66382
56
Right Door Assembly (1)
Left Door Assembly (1)
Closed Position
Half-Open Position
INSIDE BUILDING
Front Floor Frame
Door
Door Slide
Door Track
Gable
If Doors do not align, raise or lower one side of the Door by plac-
ing the Door screws through a different set of holes in the Door Slide.
Door Adjustment
56GC
Step 6 / Étape 6 / Paso 6
(QTY/QTÉ/CANT: 8)
You will need for this page:
Nécessaire pour cette page :
Usted necesitará para esta página:
Porte droite assemblée (1)
Porte gauche assemblée (1)
Montaje de la puerta derecha (1)
Montaje de la puerta izquierda (1)
Position fermée
Position mi-ouverte
Posición cerrada
Posición abierta a la mitad
INTÉRIEUR DE L’ABRI
Cadre de plancher avant
Porte
Coulisseau
de porte
Rail de porte
Pignon
Gablete
Rodamiento
de la puerta
Riel de la puerta
Puerta
ESTRUCTURA INTERNA
Tirante delantero del piso
Réglage de la porte
Ajuste de la puerta
Si les portes ne sont pas alignées, relever ou abaisser l’un des côtés de la porte
en plaçant les vis de porte à travers un jeu de trous différents dans le coulisseau.
Si las puertas no se alinean, eleve o baje un lado e la puerta colocando los
tornillos de la puerta por un grupo diferente de orifi cios en el rodamiento de la
puerta.
OPCIONES DE ANCLAJE...
Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida.
A continuación, se recomiendan formas de anclaje.
Anclar la estructura
Arrow Anchoring Kit: (Modelo n.º AK100 o 68383)
Recomendado para usarlo con bases de concreto.
Contiene: Refuerzos de esquinero, ganchos de perímetro,
accesorios para montaje, broca de 1/4” para mampostería e
instrucciones de instalación.
Anclaje en concreto:
1. Para losas o cimientos de concreto o bloques de patio.
Utilice tirafondos de 6 mm x 51 mm (1/4” x 2”).
2. Para un poste de anclaje de concreto, vertido después
de erigir el cobertizo: utilice tirafondos de 6 mm x 152 mm
(1/4” x 6“).
Arrow Anchoring Kit: (Modelo n.º AK4 o 60298)
Recomendado para usarlo con cualquier base sugerida.
Contiene: 4 anclas con cable, abrazaderas e instrucciones
de instalación.
Anclaje en madera o poste:
Utilice tornillos para madera de 6 mm (1/4”). Los tirantes ya
vienen con agujeros de 6 mm (1/4”) de diámetro para facilitar
un buen anclaje.
SOBRE LAS VIGAS Y
DENTRO DEL SUELO
1. 2.
Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de
sujetar el cobertizo.
En este momento, ancle la estructura. Consulte más abajo los detalles del anclaje.
Si ha comprado un Floor Frame Kit, debe instalarlo ahora.
Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo
con estas instrucciones y con las reglamentaciones vigentes.
IMPORTANTE:
Se puede comprar un kit de anclaje en línea en www.arrowsheds.com
Consulte la página de accesorios para obtener más detalles.
SP-43A
1.
2.
59
62
FLOOR FRAME KITS
MODELOS FB47410, FB5465,
FB106-A, FB109-A y FB1014-A
Un sistema de tirante del piso simple
hecho de acero galvanizado por inmersión
en caliente de alta resistencia. Utilícelo como base para
conglomerado de madera, arena o piedra.
Modelo n.º AK600
Cada kit de anclaje en tierra
ancla estructuras Arrow de
cualquier tamaño en el suelo.
Cada kit contiene refuerzos de
esquinero de acero galvanizado
por inmersión en caliente de alta resistencia y anclas a tierra.
SP-45A
ACCESORIOS ARROW
KITS DE ANCLAJE
Modelo n.º AK4
El kit de anclaje contiene taladros de acero
de alta resistencia, cable de acero de 18 m
(60’) y 4 abrazaderas de cable. No hace falta
cavar ni usar concreto, simplemente inserte el
cable debajo del techo, sobre las vigas del techo, en los taladros y
enrosque los taladros dentro del suelo. En el caso de estructuras
más grandes que 3,0 m x 2,6 m (10’ x 9’) utilice 2 kits.
Modelo n.º AK100
El nuevo sistema de anclaje con concreto
permite anclar estructuras Arrow de cualquier
tamaño directamente a la losa de concreto.
Cada kit contiene refuerzos de esquinero de
acero galvanizado por inmersión en caliente
de alta resistencia y ganchos de perímetro
que calzan sobre el tirante del piso y tirafondo en la losa de
concreto. Se incluyen instrucciones de montaje completas y
una broca de ¼” para mampostería.
ORGANIZADOR PARA COLGAR
HERRAMIENTAS
Modelo n.º TH100
El organizador de herramientas
perfecto. Canales doble de acero de
64,8 cm (25 ½”) más cinco ganchos
a presión de alta resistencia y un
pequeño soporte de herramientas
para destornilladores, alicates, etc. Los ganchos se deslizan
para ajustar por completo el espacio. Ideal para garajes,
sótanos o la parte trasera de la puerta. Calza en todas las
estructuras de almacenamiento Arrow.
Si su accesorio es enviado en camión, se necesita un
número de teléfono de contacto durante el día para
combinar la entrega. Si no hay nadie disponible para
rmar la entrega, es posible que esté sujeto a un cargo de
segunda entrega a criterio de la compañía de transporte.
AVISO ESPECIAL SOBRE LA ENTREGA:
*Se requiere taladrar un poco para calzarlo en estructuras sin abrazaderas en
la pared del medio.
Modelo n.º SS404
• Hace estantes anchos de
20,3 a 30,5 cm (de 8” a 12”)
en cualquier longitud.
• Escuadras, abrazaderas y
tornillos incluidos.
La madera no está incluida.
Modelo n.º SS900-B
• Color gris
• 3 estantes
• Sostiene hasta 38 kg (85 lb)
(distribución uniforme del
peso)
Los estantes de acero galvanizado de alta resistencia ayudan
a organizar el espacio de almacenamiento. Se instalan
fácilmente en la pared o se apoyan en el piso.
Calza en todas las estructuras Arrow.*
ESTANTES
ATTIC KIT / WORKBENCH KIT
Modelo n.º AT101
Barras de acero galvanizado de alta
resistencia que calzan en estructuras
Arrow de 3,0 m (10’). Se instalan
rápida y fácilmente para ayudar a organizar el espacio y crear
más espacio utilizable en el ático o en el banco de trabajo.
Sostiene hasta 113 kg (250 lb) distribuidos uniformemente.
Se requiere taladrar un poco para calzarlo en estructuras sin abrazaderas
en la pared del medio.
CÓMO HACER UN PEDIDO
Le recomendamos que compre los artículos de accesorios de
su comerciante de estructura de almacenamiento local cuando
sea posible; sin embargo, debido a que la línea completa de
accesorios no está disponible siempre en todos los comercios,
Arrow se los ofrece de manera directa.
Compre en línea en www.arrowsheds.com
Se aceptan la mayoría de las tarjetas de crédito.
La entrega se realizará dentro de 2 semanas.
KITS DE REFUERZO DE TECHO
(carga pesada de nieve)
Vigas del techo y abrazaderas del
gablete adicionales diseñadas para
agregar protección contra la acumulación
de mucha nieve. Aumenta la resistencia
del techo.
BEFORE
AFTER

Transcripción de documentos

GB: Assembly manual in additional languages available online. Scan QR code below to access. FR: Manuel de montage disponible en ligne dans d’autres langues. Pour y accéder, scannez le code QR ci-dessous. SP: Manual de montaje en idiomas adicionales disponible online. Escanee el código QR a continuación para acceder. DE: Montageanleitung in zusätzlichen Sprachen online verfügbar. Scannen Sie den QR-Code unten, um darauf zuzugreifen. IT: Manuale dell’assemblea in altre lingue disponibile online. Per accedere effettua la scansione del codice QR in basso. PT: Manual de montagem disponível em outros idiomas online. Digitalize o código QR abaixo para obter acesso. DT: Samlingshåndbog i yderligere sprog til rådighed online. Scan QR kode nedenunder for at få adgang. SK: Na internete je k dispozícii návod na zostavenie v ďalších jazykoch. Dostanete sa k nemu naskenovaním kódu QR. CZ: Návod k montáži v dalších jazycích je k dispozici v online verzi. Přístup získáte po naskenování QR kódu níže. HU: Az összeszerelési útmutató további nyelveken is elérhető online. A hozzáféréshez olvassa be az alábbi QR-kódot. GR: Υπάρχει διαθέσιμο στο διαδίκτυο το εγχειρίδιο συναρμολόγησης σε περισσότερες γλώσσες. Σαρώστε τον παρακάτω κώδικα QR για να αποκτήσετε πρόσβαση. P/N 6PP722621216 03GC attention Manuel de l’utilisateur et guide d’assemblage DIMENSIONS DU COFFRE † Taille approx. Zone d’entreposage 10’ x 8’ 74 Sq. Ft. 496 Cu. Ft. 3,0 m x 2,4 m 6,9 m 2 14,0 m3 Taille de la base bords coupants Toujours porter des gants pour réduire le risque de blessure ! 121” x 92 3/4” 307,3 cm x 235,6 cm Dimensions extérieures (de rebord d’abattant à rebord d’abattant) Largeur Profondeur Hauteur † Dimension arrondie au pied le plus proche Dimensions intérieures (de paroi à paroi) Largeur Profondeur Hauteur Ouverture de porte Largeur Hauteur 123 1/4” 95 1/4” 90 5/8” 118 1/4” 90” 89 3/8” 55 1/2” 69 1/4” 313,1 cm 241,9 cm 230,2 cm 300,4 cm 228,6 cm 227,0 cm 141,0 cm 175,9 cm * Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur. precaución Manual del propietario e instrucciones de ensamblaje DIMENSIONES DE LA UNIDAD † Tamaño aproximado Área de almacenaje 10’ x 8’ 74 Sq. Ft. 496 Cu. Ft. 3,0 m x 2,4 m 2 6,9 m 14,0 m3 Tamaño básico bordes filosos Se deben usar guantes en todo momento para reducir el riesgo de lesiones. 121” x 92 3/4” 307,3 cm x 235,6 cm † Las medidas están redondeadas en pies Dimensiones exteriores (borde a borde del techo) Ancho Profundidad Altura Dimensiones interiores (pared a pared) Ancho Profundidad Altura Abertura de la puerta Ancho Altura 123 1/4” 95 1/4” 90 5/8” 118 1/4” 90” 89 3/8” 55 1/2” 69 1/4” 313,1 cm 241,9 cm 230,2 cm 300,4 cm 228,6 cm 227,0 cm 141,0 cm 175,9 cm * Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada. 3 CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIONES / VORSICHT 04GC • Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges. • Faire preuve de précaution pour manipuler les différentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants. • Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes filosos. • Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists. Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds. • Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifié la présence de toutes les pièces figurant dans la liste des pièces. Tout abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers. • NO trate de montar la estructura antes de verificar que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros. • Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making construction difficult and unsafe. Watch the Weather Closely • Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et « battre » au vent, rendant la construction difficile et dangereuse. Suivre la météo avec attention • NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura. Observe el clima atentamente • Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will help avoid distractions and any accidents which may occur. • Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels. • No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse. • NEVER concentrate your weight on the roof of the building. • NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri. • NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura. • Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use. Your building MUST be anchored to prevent wind damage. • Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à l’emploi. L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent. • Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje. La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos. 4 06GC CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN • DO NOT use power washing to clean your shed. • NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri. • NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo. • Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage. Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty. • Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits chimiques n’est pas couverte par la garantie. • Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las superficies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía. Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille / Las precauciones de protección contra el óxido • Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out. • Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur. • Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera. • Keep roof, base perimeter and door free of debris. • Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris. • Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos. • Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible. • Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible. • Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible. 6 08GC LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Rep Réf. pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 65103 65923 65004 65900A 66646 66183L 66183R 66769 66382 67545 67468 66045 6228 Description de la pièce Qté. Écrou hexagonal (#8-32) Petit boulon (#8-32 x 3/8) (10 mm) Petite vis (#8AB x 5/16) (8 mm) Vis noire #10Bx1/2 po (13 mm) Plaque de rondelles Embout de garniture de toit gauche Embout de garniture de toit droit Coulisseau de porte Guide de porte inférieur Ruban de calfeutrage Embout faîte Poignée Support de rail 157 157 370 8 5 2 2 4 4 1 2 2 2 N.º N.º Descripción Ref. de pieza de la pieza 1 65103 Tuerca hexagonal (#8-32) Perno pequeño (#8-32 x 3/8) (10 mm) 2 65923 3 65004 Tornillo pequeño (#8AB x 5/16) (8 mm) 4 65900A Tornillo negro (#10B x 1/2) (13 mm) Plancha de arandelas 5 66646 6 66183L Tope izquierdo del contramarco del techo 7 66183R Tope derecho del contramarco del techo 8 66769 Rodamiento de la puerta 9 66382 Guía inferior de la puerta Burlete 10 67545 Tope de la cumbrera 11 67468 Manija 12 66045 13 6228 Soporte de riel Éléments de visserie par n° de repère Vistas de los tornillos por n.º de referencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Cant. 157 157 370 8 5 2 2 4 4 1 2 2 2 8 13 LISTA DE PIEZAS... N.º Ref. 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 N.º de pieza 8934 9367 11224 9203 11223 80165 11222 11218 11219 11225 80167 6403 9366 11227 80169 11220 11221 8576 8577 6635 9009 9204 10470 8578 8579 7571 7743 8840 8486 8836 8485 10472 6301 3719 10497 69835 66872 Descripción de la pieza Cant. 1 2 2 4 2 Poste esquinero izquierdo 2 Poste esquinero derecho 2 lateral poste de empalme 2 Poste de empalme 2 Ángulo de la pared trasera derecha 1 Ángulo de la pared trasera izquierda 1 Riel de la puerta empalme 1 Riel de la puerta 2 Ángulo de pared lateral derecho 2 Ángulo de pared lateral izquierda 2 Canaleta de la pared de enfrente 2 Travesaño para revestimiento 6 Gablete derecho 2 Gablete izquierdo 2 Abrazadera del gablete 4 Abrazadera del gablete 2 Abrazadera de la viga del techo 2 Viga del techo 8 Panel del techo derecho 2 Panel del techo izquierdo 2 Panel del techo 4 Panel del techo 2 Tapa del Caballete 1 Tapa del Caballete 1 Adorno del Techo Lateral derecho 2 Adorno del Techo Lateral izquierdo 2 Puerta 2 Abrazadera vertical de la puerta 2 Abrazadera de la manija de la puerta 2 Abrazadera horizontal de la puerta 4 Contramarco del borde 4 Perfil de plástico 8 6 11 Rampa Tirante delantero del piso Tirante posterior del piso Tirante lateral del piso Jamba de la puerta SP-09GC Vistas de los extremos seleccionadas por n.º de referencia 12 13,14,15 16 17,18 19,20 21,22 23 24 25,26 27 28,44 31,32 33 34 39,40 41,42 45 46 47 CONSTRUIR UNA BASE... SP-15GC Independientemente de las siguientes opciones que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método eficaz para sujetar adecuadamente su cobertizo después de terminar el ensamblaje. OPCIÓN 1: Directamente sobre el suelo (tierra) Ensamble su cobertizo directamente sobre tierra firme (césped, tierra, roca, arena, etc.). Si elige esta opción, Arrow tiene un kit simple disponible para proporcionar un piso dentro del cobertizo para mantener los artículos almacenados separados del piso. Este kit se puede usar como soporte para un piso de madera terciada (madera no incluida) o llenar con arena o roca para proporcionar una superficie sólida. (Pedido No. FB109-A o 68385-A) OPCIÓN 2: Plataforma de madera Si decide construir su propia base, asegúrese de elegir los materiales apropiados. Estos son los materiales recomendados para su base: • Madera tratada a presión de 38 mm x 89 mm (2 x 4) • Conglomerado de madera para exteriores de 15,5 mm x 1220 mm x 2440 mm (5/8” x 4 x 8) • Clavos galvanizados de 10 & 4 penny • Bloques de concreto (opcional) NOTA: La madera tratada a presión no debe utilizarse en lugares donde haga contacto con la estructura de almacenamiento. Las propiedades de la madera tratada a presión acelerarán la corrosión. Si la madera tratada a presión entra en contacto con la estructura de almacenamiento, se anulará su garantía. 40, 16"/2 6c m/6 4" La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de protuberancias, 1,0 cm rugosidades, etc.) para ofrecer una buena base de sustento para el cobertizo. Puede obtener los materiales necesarios de su maderera local. Para construir la base, siga las instrucciones y el diagrama. 1 /4" 307 21" Construya el entramado (utilizando los clavos galvanizados de 10 penny) ,3 c 2 3 cm 9 m FRENTE Mida secciones de 40,6 cm/61,0 cm (16”/24”) para construir el 5,6 23 (PUERTA) entramado interior (ver el diagrama) Fije el conglomerado de madera al entramado (utilizando los clavos Nota: La plataforma o losa debe extenderse 1,4 cm galvanizados de 4 penny) (9/16”) más allá del entramado del piso en los cuatro lados. Selle esta saliente con cemento para techado (no se incluye); o, si es de concreto, bisele esta parte saliente antes de que se seque a fin de tener un buen OPCIÓN 3: Losa de concreto La losa debe tener un espesor mínimo de 10,2 cm (4”). Debe estar drenaje de agua. nivelada y plana para ofrecer una buena base de sustento para el entramado. Se recomiendan los siguientes materiales para su base: • Tirantes de madera de 19 mm x 89 mm (1 x 4) (que se retiran una vez que haya fraguado el concreto) • Concreto • Lámina plástica de 0,15 mm • Para lograr un concreto de buena resistencia, recomendamos una mezcla de: 1 parte de cemento • 3 partes de grava de tamaño pequeño • 2 partes y 1/2 de arena limpia 1 307 21" ,3 c m FRENTE (PUERTA) " 3/4 m 2 9 ,6 c 5 23 Prepare el sitio/Construya la base Nota: Las dimensiones de la losa terminada, con la 1. Cave un cuadrado de 15,2 cm (6”) de profundidad en la tierra madera retirada. (elimine el césped). 2. Llene dicho cuadrado hasta 10,2 cm (4”) con grava y aprisione firmemente. 3. Cubra la grava con una lámina de plástico de 0,15 mm. 4. Construya un marco con 4 tirantes de madera de 19 mm x 89 mm (1 x 4). 5. Vierta el concreto para llenar el hueco y el marco, con un espesor total de 10,2 cm (4”) de concreto. Asegúrese que la superficie esté nivelada. 17 Step 1 / Étape 1 / Paso 1 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: 9203 (QTY/QTÉ/CANT: 8) 18GC TO PREPARE WOOD PANELS SEE PG.5 4 Side Floor Frame Cadre de plancher latéral Tirante lateral del piso POUR PRÉPARER LES PANNEAUX EN BOIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 5 PARA PREPARAR LOS PANELES DE MADERA, VEA LA PAGINA 5 Washers are to be used on painted parts only. Washers are not necessary on unpainted parts and there are not enough to use on every screw and bolt. Les rondelles s’utilisent sur les pièces peintes seulement. Les rondelles ne sont pas nécessaires sur les pièces non peintes et il n’y en pas assez pour l’ensemble des vis et boulons. BUILD TWO (2) FRAMES ASSEMBLER DEUX (2) PROFILÉS DE CADRE CONSTRUYA DOS (2) TIRANTES 9203 Se utilizarán arandelas solo en las partes pintadas. Las arandelas no son necesarias en las partes sin pintar y no hay suficientes para colocarlas en cada tornillo y perno. 9203 Overlap Length Longueur de chevauchement Longitud de superposición 11 7/8” 30,2 cm Bolts thru Bottom. Boulons par le dessous Pernos por la parte inferior. Bolts thru Top. Boulons par le dessus Pernos por la parte superior. 91 1/8” 231,5 cm Finished Length Longueur finie Longitud terminada 18 Step 1 / Étape 1 / Paso 1 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: (QTY/QTÉ/CANT: 8) • • • (QTY/QTÉ/CANT: 2) Assemblies from Step 1: Front Floor Assembly (1) Side Floor Assembly (2) Rear Floor Assembly (1) • • • 21GC Éléments assemblés à l’étape 1 : • • • Élément de plancher avant (1) Élément de plancher latéral (2) Élément de plancher arrière (1) Montajes del Paso 1: Montaje delantero del piso (1) Montaje lateral del piso (2) Montaje trasero del piso (1) Do NOT fasten your Floor Frames to your Base at this time. You will anchor your building after it is erected. If using a Floor Frame Kit, you must wait until after assembly to install it. Ne PAS attacher les éléments de cadre de plancher à la base à ce stade. L’abri sera ancré une fois qu’il est assemblé. Si le cadre de plancher préfabriqué d’Arrow est utilisé, attendre la fin de l’assemblage de l’abri pour le mettre en place. NO fije los tirantes del piso a la base en este momento. Anclará la estructura después de que esté erguida. Si está usando un Floor Frame Kit, debe esperar hasta después del montaje para instalarlo. FRONT AVANT FRENTE Back Corner Coin arrière Ángulo posterior Front Corner Coin avant Ángulo frontal When diagonal measurements are equal, the Frame is square. Si les diagonales sont de même longueur, le cadre de plancher est d’équerre. Cuando las medidas diagonales son iguales, el tirante está cuadrado. Insert a bolt and nut thru bottom of Front Floor Frame at each front corner to secure Front Frame to Side Frames. Poser un boulon et un écrou par le dessus de l’élément de cadre plancher avant à chaque coin pour l’attacher aux éléments de cadre latéraux. Inserte un perno y una tuerca a través de la parte inferior del tirante delantero del piso en cada ángulo frontal para fijar el tirante delantero a los tirantes laterales. The Floor Frame must be BOTH square AND level or the holes will not line up properly. Le cadre de plancher doit être À LA FOIS d’équerre et de niveau pour que les trous s’alignent correctement. El tirante del piso debe estar TANTO cuadrado COMO nivelado o los orificios no se alinearán correctamente. 21 Step 2 / Étape 2 / Paso 2 25GC You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: 6403 (QTY/QTÉ/CANT: 4) 1 9366 2 Door Track Rail de porte Riel de la puerta Track Splice Jonction de rail de porte Riel de la puerta empalme 66769 4 Door Slide Coulisseau de porte Rodamiento de la puerta 9366 6403 Painted Part Partie Peinte Parte Pintada The bottom side of the Door Tracks and the Door Track Splice has only four (4) holes. The top side has many holes. Fasten bottom side only. La face inférieure des rails de porte et du raccord de rail de porte comporte quatre (4) trous seulement. La face supérieure comporte de nombreux trous. Attacher face inférieure seulement. 9366 El lado inferior de los rieles de la puerta y el empalme del riel de la puerta solo tienen cuatro (4) orificios. El lado superior tiene muchos orificios. Fije el lado inferior solamente. END VIEW PROFIL 118 1/8” 300,0 cm VISTA DESDE UN EXTREMO Finished Length Longueur finie CORRECT CORRECTO INCORRECT INCORRECTO Longitud terminada Long Leg on top Aile longue en haut Pata larga en la parte superior Door Slide Coulisseau de porte Coloque los rodamientos tal como se muestra Slides should be installed in Door Track prior to installation. However, if this step is overlooked or if the Slides need to be removed for maintenance, the following procedure may be used. Les coulisseaux doivent être placés dans le rail de porte avant la pose du rail. Toutefois, si cette étape est omise ou si les coulisseaux doivent être déposés à des fins d’entretien, la méthode suivante peut être utilisée. Se deben instalar los rodamientos en el riel de la puerta antes de la instalación. Sin embargo, si se saltea este paso o si se deben extraer los rodamientos para mantenimiento, se debe realizar el siguiente procedimiento. To remove or install Door Slides: Remove Doors from Slides and set aside. Using pliers, bend down a corner of the Door Track. Remove or install Door Slides. Carefully bend the corner back into position. Pour déposer ou poser les coulisseaux de porte : Para extraer o instalar los rodamientos de la puerta: Détacher les portes des coulisseaux et les mettre de côté. Saque las puertas de los rodamientos y sepárelas. Avec une pince, rabattre un coin du rail de porte. Con un alicate, doble hacia abajo un ángulo del riel de la puerta. Retirer ou enfiler les coulisseaux de porte. Saque o instale los rodamientos de la puerta. Avec précaution, remettre le coin du rail dans sa position d’origine. Con cuidado, doble el ángulo nuevamente a su posición. 25 Step 2 / Étape 2 / Paso 2 • You will need for this page: Assemblies from step 2: Nécessaire pour cette page : Éléments assemblés à l’étape 2 : •• Usted necesitará para esta página: Montajes del Paso 2: 11222 (QTY/QTÉ/CANT: 22) Right Corner Post Poteau d’angle droit Poste esquinero derecho 2 80165 2 • • • Left Corner Post Poteau d’angle gauche Poste esquinero izquierdo • • • Rear Wall Angle Assembly (1) Side Wall Angle Assembly (2) Header Assembly (1) Traverse assemblée (1) Assemblage de la cornière de la paroi latérale (2) Cornière arrière assemblée (1) Ensamblajes del dintel (1) Angulo De Ensamblaje De La Pared Lateral (2) Ensamblaje del ángulo de pared trasera (1) 11222 80165 80165 The Floor Frame must be square and level or holes will not align. 11222 Le cadre de plancher doit impérativement être d’équerre et de niveau, faute de quoi les trous ne s’alignent pas. El entramado del piso debe estar en escuadra y nivelado, sino los agujeros no se alinearán. Ensam blajes Trav del Rear W erse assem dintel blé all Ang le Ass e embly Side W Assem a ll A b Angulo lage de la co ngle Assem b r De En sambla nière de la p ly aroi la je De L tér a Pare d Late ale ral H Corniè eader Asse m re Ensam blaje d arrière ass bly el áng ulo de emblée pared trasera FRON TA FREN VANT TE 6 26 26GC Step 2 / Étape 2 / Paso 2 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: 6 11221 Siding Stud Montant de fixation de plaques Travesaño para revestimiento (QTY/QTÉ/CANT: 2) (QTY/QTÉ/CANT: 16) 11220 29GC 2 Front Wall Channel Moulure de mur avant Canaleta de la pared de enfrente HORIZONTAL PANEL INSTALLATION / INSTALLATION DU PANNEAU HORIZONTAL / INSTALACION DEL PANEL HORIZONTAL 29 13/1 68 ” 1/2 m) 9c 3, (17 6” (75,7 89 1/2 cm) ” (227 ,3 cm ) ” 7/8 m) 22 ,1 c (58 11221 11221 11221 11221 11220 11221 11220 11221 Washer Rondelle Arandela FRON TA FREN VANT TE 6 29 Step 2 / Étape 2 / Paso 2 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: (QTY/QTÉ/CANT: 4) 2 11223 (QTY/QTÉ/CANT: 4) 37GC Door Jamb Jambage de porte Jamba de la puerta 29 5/8 ” (72,2 cm) Washer Rondelle Arandela 11223 11223 FRON TA FREN VANT TE Washer Rondelle Arandela 6 37 VERTICAL PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU VERTICAL INSTALACION DEL PANEL VERTICAL Step 2 / Étape 2 / Paso 2 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: 6 11221 Siding Stud Montant de fixation de plaques Travesaño para revestimiento (QTY/QTÉ/CANT: 2) (QTY/QTÉ/CANT: 16) 11220 Front Wall Channel Moulure de mur avant Canaleta de la pared de enfrente VERTICAL PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU VERTICAL INSTALACION DEL PANEL VERTICAL 29 13/1 68 ” 1/2 m) 9c 3, (17 6” (75,7 89 1/2 cm) ” (227 ,3 cm ) ” 7/8 m) 22 ,1 c (58 11221 11221 11221 11221 11220 11221 11220 Washer Rondelle Arandela FRON TA FREN VANT TE 6 38 2 11221 38GC Step 3 / Étape 3 / Paso 3 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: SIDING BARDEAUX À FENTE REVESTIMIENTO 43 23/32” X 70 3/4” (111,0cm) (179,7cm) 4 SIDING BARDEAUX À FENTE REVESTIMIENTO 27 3/8” X 71 1/8” (69,5cm) (180,6cm) 3 2 66872 4 Plastic Trim Bordure plastique Perfil de plástico VERTICAL PANEL INSTALLATION / INSTALLATION DU PANNEAU VERTICAL / INSTALACION DEL PANEL VERTICAL 43 31/32” 111,7 cm 66872 X4 48” 121,9 cm 3 17 3/4” 45,1 cm 66872 X2 3 66872 66872 27 3/8” 69,5 cm X2 3 4 3 4 FRON T AV FREN ANT TE 6 42 8 42GC Step 4 / Étape 4 / Paso 4 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: (QTY/QTÉ/CANT: 3) (QTY/QTÉ/CANT: 14) 1 Right Gable Assembly Assemblage du pignon droit Ensamblaje del gablete derecho Rear 1 Left Gable Assembly Assemblage du pignon gauche Ensamblaje del gablete izquierdo Arrière 9009 1 Gable Brace Renfort de pignon Abrazadera del gablete Atrás 9009 9009 Rear Arriè Atrás re 6 45 45GC Step 4 / Étape 4 / Paso 4 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: 1 (QTY/QTÉ/CANT: 2) Right Gable Assembly Assemblage du pignon droit Ensamblaje del gablete derecho 1 1 Left Gable Assembly Assemblage du pignon gauche Ensamblaje del gablete izquierdo 9009 6228 (QTY/QTÉ/CANT: 18) Gable Brace Renfort de pignon Abrazadera del gablete Track Support Support de rail Soporte de riel FRON T AVA NT FR EN TE 9009 6228 6228 9009 6228 6 46 6228 2 46GC Step 4 / Étape 4 / Paso 4 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: (QTY/QTÉ/CANT: 12) 47GC 67545 Weather Stripping Ruban de calfeutrage Burlete Top View of Gables Vue de dessus du pignon Vista superior de gabletes CUT CUT COUPER CORTE Tape BOTH Gable joints before installing Roof Beams. Couvrir de ruban le raccord des DEUX pignons avant de poser les poutres du toit. Weather Stripping Tape Coloque cinta adhesiva en AMBAS juntas del gablete antes de instalar las vigas del techo. Ruban de calfeutrage Cinta de burlete FRONT AVANT FRENTE Beam End Views Profil des poutres Vistas del extremo de la viga 6 47 Step 4 / Étape 4 / Paso 4 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: (QTY/QTÉ/CANT: 4) 48GC 2 9204 Roof Beam Brace Contrefiche de poutre de toit Abrazadera de la viga del techo In Front, attach Brace to Track Supports and Main Beam. Tab end attaches to Roof Beam. La patte s’attache à la poutre de toit. El extremo de la lengüeta, se fija a la viga del techo. À l’avant, attacher la contrefiche au support de rail et à la poutre principale. En el frente, fije la abrazadera a los soportes del riel y a la viga principal. Angled end attaches to Gable. Le côté en biseau s’attache au pignon. El extremo angular se fija al gablete. Attach Brace to Gable then rotate to align with Roof Beam. Attacher la contrefiche au pignon puis la pivoter pour l’aligner avec la poutre de toit. In Rear, attach Brace to lowest hole in Gable and Main Beam. À l’arrière, attacher la contrefiche au trou le plus bas du pignon et à la poutre principale. Fije la abrazadera al gablete, luego gire para alinear con la viga del techo. En la parte trasera, fije la abrazadera al orificio inferior del gablete y a la viga principal. 48 Step 5 / Étape 5 / Paso 5 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: (QTY/QTÉ/CANT: 32) (QTY/QTÉ/CANT: 4) 7571 2 7743 2 Roof Panel Panneau de toit Panel del techo Roof Panel Panneau de toit Panel del techo Cut four (4) strips of weather stripping 2” (5,1 cm) long from the roll of weather stripping tape and put aside for later use. Begin weather stripping the roof ridge. Apply more of the weather stripping after each additional Panel is installed. Couper quatre (4) morceaux de 2” (5,1 cm) de long du rouleau de ruban de calfeutrage et les mettre de côté pour une utilisation ultérieure. Commencer à appliquer le ruban de calfeutrage sur le faîte du toit. Appliquer plus de ruban de calfeutrage à mesure que chaque panneau additionnel est posé. 50GC 67545 Weather Stripping Ruban de calfeutrage Burlete Screws To Roof Beam Vis de la poutre Tornillos para la viga de techo Fasten At Fasten At Overlap with Overlap with Bolt Bolt Fixez au Fixez au recouvrement recouvrement avec boulon avec boulon Screws To Roof Beam Ajuste en el Ajuste en el Vis de la poutre solape con un Tornillos para la viga de techo solape con un perno perno Corte cuatro (4) tiras de burlete de 5,1 cm (2”) de largo del rollo de cinta de burlete y sepárelas para usarlas más tarde. Comience a colocar el burlete en el caballete del techo. Coloque más burletes después de instalar cada panel adicional. Do not fasten at this time Ne pas fixer à ce stade No ajuste todavía 7571 7743 7571 7743 FRONT AVANT FRENTE Weather stripping tape should be applied in one continuous strip along the length of the roof. Le ruban de calfeutrage doit être appliqué sous la forme d’une bande unique continue sur toute la longueur du toit. Se debe colocar cinta de burlete en una tira continua a lo largo del techo. 50 Step 5 / Étape 5 / Paso 5 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: (QTY/QTÉ/CANT: 16) (QTY/QTÉ/CANT: 8) 7571 2 Roof Panel Panneau de toit Panel del techo 8840 51GC 1 Ridge Cap Profilé de faîte Tapa del Caballete Continue to apply weather stripping. Continuer d’appliquer le ruban de calfeutrage. Siga colocando el burlete. DO NOT fully tighten Ridge Cap bolts until you have both Ridge Cap bolts in place. This will ease assembly. Bolts must be fully tightened before moving on to the next page. NE PAS serrer complètement les boulons de faîtage avant d’avoir posé les deux éléments de faîtage. Cela facilite l’assemblage. Les boulons doivent être complètement serrés avant de passer à la page suivante. NO ajuste del todo los pernos del tope del caballete hasta que tenga ambos pernos del tope del caballete en posición. Esto facilitará el montaje. Los pernos deben estar bien ajustados antes de pasar a la siguiente página. DO NOT secure end of Ridge Caps until Peak Caps are in place. 8840 NE PAS attacher l’extrémité des faîtages avant d’avoir posé les embouts de faîte. NO fije el extremo de los topes del caballete hasta que los topes de la cumbrera estén en posición. Place strips of tape over bolts to seal. Placer du ruban sur chaque boulon pour calfeutrer. Coloque tiras de cinta sobre los pernos para sellar. FRONT AVANT FRENTE 6 51 Step 6 / Étape 6 / Paso 6 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: 3719 10472 1 Door Porte (QTY/QTÉ/CANT: 3) (QTY/QTÉ/CANT: 2) Puerta Handle Brace Renfort de poignée de porte Abrazadera de la manija de la puerta Do not fully tighten the bolts that hold on the Door Handle until the Vertical Door Brace is in place. Ne pas serrer complètement les boulons de fixation de la poignée de porte avant d’avoir placé le renfort vertical de porte. No ajuste del todo los pernos que sostienen la manija de la puerta hasta que la abrazadera vertical de la puerta esté en posición. 10497 10472 66045 6301 3719 10497 66045 Outside of Door 10472 1 6301 3719 54 6301 1 Vertical Brace Renfort de porte vertical Abrazadera vertical de la puerta 66045 1 Handle Poignée Manija 54GC Step 6 / Étape 6 / Paso 6 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : Usted necesitará para esta página: (QTY/QTÉ/CANT: 6) 10497 2 Horizontal Brace Renfort de porte horizontal Abrazadera horizontal de la puerta 66382 2 Door Guide Guide de porte inférieur Guía inferior de la puerta 10497 10497 66382 66382 Repeat these steps for the other door. Répéter ces étapes avec l’autre porte. Repita estos pasos para la otra puerta. 55 55GC Step 6 / Étape 6 / Paso 6 You will need for this page: Nécessaire pour cette page : • Usted necesitará para esta página: • • • 56GC Right Door Assembly (1) Left Door Assembly (1) Porte droite assemblée (1) Porte gauche assemblée (1) • • Montaje de la puerta derecha (1) Montaje de la puerta izquierda (1) (QTY/QTÉ/CANT: 8) Door Slide Coulisseau de porte Rodamiento de la puerta Door Track Rail de porte Riel de la puerta Door Porte Puerta Gable Pignon Gablete INSIDE BUILDING INTÉRIEUR DE L’ABRI ESTRUCTURA INTERNA Front Floor Frame Cadre de plancher avant Tirante delantero del piso Half-Open Position Position mi-ouverte Posición abierta a la mitad Closed Position Position fermée Posición cerrada Door Adjustment Réglage de la porte Ajuste de la puerta If Doors do not align, raise or lower one side of the Door by placing the Door screws through a different set of holes in the Door Slide. Si les portes ne sont pas alignées, relever ou abaisser l’un des côtés de la porte en plaçant les vis de porte à travers un jeu de trous différents dans le coulisseau. Si las puertas no se alinean, eleve o baje un lado e la puerta colocando los tornillos de la puerta por un grupo diferente de orificios en el rodamiento de la puerta. 56 SP-43A OPCIONES DE ANCLAJE... IMPORTANTE: • Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el cobertizo. • En este momento, ancle la estructura. Consulte más abajo los detalles del anclaje. • Si ha comprado un Floor Frame Kit, debe instalarlo ahora. • Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas instrucciones y con las reglamentaciones vigentes. Anclar la estructura Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida. A continuación, se recomiendan formas de anclaje. Arrow Anchoring Kit: (Modelo n.º AK4 o 60298) Recomendado para usarlo con cualquier base sugerida. Contiene: 4 anclas con cable, abrazaderas e instrucciones de instalación. Anclaje en madera o poste: Utilice tornillos para madera de 6 mm (1/4”). Los tirantes ya vienen con agujeros de 6 mm (1/4”) de diámetro para facilitar un buen anclaje. 1. 2. SOBRE LAS VIGAS Y DENTRO DEL SUELO Arrow Anchoring Kit: (Modelo n.º AK100 o 68383) Recomendado para usarlo con bases de concreto. Contiene: Refuerzos de esquinero, ganchos de perímetro, accesorios para montaje, broca de 1/4” para mampostería e instrucciones de instalación. Anclaje en concreto: 1. Para losas o cimientos de concreto o bloques de patio. Utilice tirafondos de 6 mm x 51 mm (1/4” x 2”). 2. Para un poste de anclaje de concreto, vertido después de erigir el cobertizo: utilice tirafondos de 6 mm x 152 mm (1/4” x 6“). 1. Se puede comprar un kit de anclaje en línea en www.arrowsheds.com Consulte la página de accesorios para obtener más detalles. 59 2. ACCESORIOS ARROW FLOOR FRAME KITS KITS DE REFUERZO DE TECHO (carga pesada de nieve) Vigas del techo y abrazaderas del gablete adicionales diseñadas para agregar protección contra la acumulación de mucha nieve. Aumenta la resistencia BEFORE del techo. SP-45A MODELOS FB47410, FB5465, FB106-A, FB109-A y FB1014-A AFTER KITS DE ANCLAJE Un sistema de tirante del piso simple hecho de acero galvanizado por inmersión en caliente de alta resistencia. Utilícelo como base para conglomerado de madera, arena o piedra. ATTIC KIT / WORKBENCH KIT Modelo n.º AT101 Modelo n.º AK4 El kit de anclaje contiene taladros de acero de alta resistencia, cable de acero de 18 m (60’) y 4 abrazaderas de cable. No hace falta cavar ni usar concreto, simplemente inserte el cable debajo del techo, sobre las vigas del techo, en los taladros y enrosque los taladros dentro del suelo. En el caso de estructuras más grandes que 3,0 m x 2,6 m (10’ x 9’) utilice 2 kits. Barras de acero galvanizado de alta resistencia que calzan en estructuras Arrow de 3,0 m (10’). Se instalan rápida y fácilmente para ayudar a organizar el espacio y crear más espacio utilizable en el ático o en el banco de trabajo. Sostiene hasta 113 kg (250 lb) distribuidos uniformemente. Modelo n.º AK100 Se requiere taladrar un poco para calzarlo en estructuras sin abrazaderas en la pared del medio. El nuevo sistema de anclaje con concreto permite anclar estructuras Arrow de cualquier tamaño directamente a la losa de concreto. Cada kit contiene refuerzos de esquinero de acero galvanizado por inmersión en caliente de alta resistencia y ganchos de perímetro que calzan sobre el tirante del piso y tirafondo en la losa de concreto. Se incluyen instrucciones de montaje completas y una broca de ¼” para mampostería. ESTANTES Los estantes de acero galvanizado de alta resistencia ayudan a organizar el espacio de almacenamiento. Se instalan fácilmente en la pared o se apoyan en el piso. Calza en todas las estructuras Arrow.* Modelo n.º AK600 Cada kit de anclaje en tierra ancla estructuras Arrow de cualquier tamaño en el suelo. Cada kit contiene refuerzos de esquinero de acero galvanizado por inmersión en caliente de alta resistencia y anclas a tierra. Modelo n.º SS404 • Hace estantes anchos de 20,3 a 30,5 cm (de 8” a 12”) en cualquier longitud. • Escuadras, abrazaderas y tornillos incluidos. La madera no está incluida. ORGANIZADOR PARA COLGAR HERRAMIENTAS Modelo n.º TH100 El organizador de herramientas perfecto. Canales doble de acero de 64,8 cm (25 ½”) más cinco ganchos a presión de alta resistencia y un pequeño soporte de herramientas para destornilladores, alicates, etc. Los ganchos se deslizan para ajustar por completo el espacio. Ideal para garajes, sótanos o la parte trasera de la puerta. Calza en todas las estructuras de almacenamiento Arrow. AVISO ESPECIAL SOBRE LA ENTREGA: Si su accesorio es enviado en camión, se necesita un número de teléfono de contacto durante el día para combinar la entrega. Si no hay nadie disponible para firmar la entrega, es posible que esté sujeto a un cargo de segunda entrega a criterio de la compañía de transporte. Modelo n.º SS900-B • Color gris • 3 estantes • Sostiene hasta 38 kg (85 lb) (distribución uniforme del peso) *Se requiere taladrar un poco para calzarlo en estructuras sin abrazaderas en la pared del medio. CÓMO HACER UN PEDIDO Le recomendamos que compre los artículos de accesorios de su comerciante de estructura de almacenamiento local cuando sea posible; sin embargo, debido a que la línea completa de accesorios no está disponible siempre en todos los comercios, Arrow se los ofrece de manera directa. Compre en línea en www.arrowsheds.com Se aceptan la mayoría de las tarjetas de crédito. La entrega se realizará dentro de 2 semanas. 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Arrow IWC108 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas