Arrow WR65 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El cobertizo Arrow WR65 es una estructura de acero resistente y duradera diseñada para almacenar una variedad de artículos, desde herramientas de jardín hasta suministros para el hogar. Con un espacio de almacenamiento de 2,5 metros cúbicos, este cobertizo ofrece suficiente espacio para mantener sus pertenencias organizadas y protegidas de los elementos. Su construcción de acero galvanizado garantiza resistencia a la corrosión y durabilidad a largo plazo, mientras que su diseño compacto lo hace ideal para espacios pequeños.

El cobertizo Arrow WR65 es una estructura de acero resistente y duradera diseñada para almacenar una variedad de artículos, desde herramientas de jardín hasta suministros para el hogar. Con un espacio de almacenamiento de 2,5 metros cúbicos, este cobertizo ofrece suficiente espacio para mantener sus pertenencias organizadas y protegidas de los elementos. Su construcción de acero galvanizado garantiza resistencia a la corrosión y durabilidad a largo plazo, mientras que su diseño compacto lo hace ideal para espacios pequeños.

Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
Owner’s Manual
& Assembly Guide
732030723
BUILDING DIMENSIONS
* See Inside for Detailed Safety Information.
Size rounded off to the nearest foot For proper base construction see page 11
Nominal Size
6’ x 5’
EN,FR,SP-01KPa
Base
Size
74” x 57”
188,0 cm x 144,8 cm
Exterior Dimensions
(Roof Edge to Roof Edge)
Width Depth Height
Interior Dimensions
(Wall to Wall)
Width Depth Height
Door
Opening
Width Height
Approx.
Size
Storage
Area
6’ x 5’ 27 Sq. Ft. 167 Cu. Ft. 76 1/4” 59 1/2” 79 1/8” 71 1/4” 54 1/4” 77 7/8” 32” 69 1/4”
1,8 m x 1,5 m 2,5 m2 4,7 m3193,7 cm 151,1 cm 201,0 cm 181,0 cm 137,8 cm 197,8 cm 81,3 cm 175,9 cm
ShelterLogic.com
/
product-registration
Register • Enregistrer • Regístrate
Model No. WR65
Steel Shed Steel Shed
arrowsheds.com
Visit our website for
compatible accessories
FR
FR,SP-02KP
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
Taille de
la base
Tamaño
básico
2
Dimensions extérieures
(de bordure de toit à bordure de toit)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
6’ x 5’ 27 Sq. Ft. 167 Cu. Ft. 76 1/4” 59 1/2” 79 1/8” 71 1/4” 54 1/4” 77 7/8” 32” 69 1/4”
1,8 m x 1,5 m 2,5 m2 4,7 m3193,7 cm 151,1 cm 201,0 cm 181,0 cm 137,8 cm 197,8 cm 81,3 cm 175,9 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiores
(pared a pared)
Ancho Profundidad Altura
Abertura de
la puerta
Ancho Altura
Tamaño
aproximado
Área de
almacenaje
6’ x 5’ 27 Sq. Ft. 167 Cu. Ft. 76 1/4” 59 1/2” 79 1/8” 71 1/4” 54 1/4” 77 7/8” 32” 69 1/4”
1,8 m x 1,5 m 2,5 m2 4,7 m3193,7 cm 151,1 cm 201,0 cm 181,0 cm 137,8 cm 197,8 cm 81,3 cm 175,9 cm
arrowsheds.com
Visitez notre site Web pour des accessoires compatibles
arrowsheds.com
Para accesorios compatibles, visite nuestro sitio web
74” x 57”
188,0 cm x 144,8 cm
74” x 57”
188,0 cm x 144,8 cm
3
Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
EN,FR,SP-04HN
Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION / PRECAUCIONES
Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.
Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.
Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura
esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.
NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Observe el clima atentamente
Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
4
EN,FR,SP-05HN
The best location is a level area with good drainage.
ASSEMBLY /
ASSEMBLAGE /
ENSAMBLAR /
Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.
El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.
Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.
Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.
Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.
Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN
DO NOT use power washing to clean your shed.
NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento
de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y
herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Las precauciones de protección contra el óxido
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Keep roof, base perimeter and door free of debris.
Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.
Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
5
HARDWARE LIST EN,FR,SP-05KP
The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page. If you are unsure which
fastener to use, hold it up to the picture and use the one that matches.
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
165103 Hex Nut (#8-32) / Écrou hexagonal (8-32) / Tuerca hexagonal (N.º 8-32) 50
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
265923 Small Bolt (#8-32 x 3/8) (10 mm) / Petit boulon (8-32 x 3/8) (10 mm) / Perno
pequeño color arena (N.º 8-32 x 3/8) (10 mm) 50
365004 Small Screw (#8AB x 5/16) (8 mm) / Petite vis (8AB x 5/16) (8 mm) / Tornillo
pequeño color arena (N.º 8AB x 5/16) (8 mm) 188
Les éléments de visserie utilisés à chaque étape sont représentés en taille réelle en haut de chaque page. En
cas de doute sur le type de visserie à utiliser, les placer sur l’image et utiliser celui qui correspond.
Los tornillos y pernos que se utilizan en cada paso se muestran en el tamaño real en la parte superior
de cada página. Si no está seguro de qué tornillo o perno de usar, compárelo con la imagen y use el que
coincida con ella.
465900 Black Screw (#10B x 1/2) (13 mm) / Vis noire (#10B x 1/2) (13 mm) / Tornillo
negro (#10B x 1/2) (13 mm) 8
565109 Acorn Nut (#8-32) / Écrou borgne (#8-32) / Tuerca cupulada (#8-32) 2
6
HARDWARE LIST EN,FR,SP-06KP
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
13 67293 Weather Stripping / Ruban de calfeutrage / Burlete 1
14 30028 Nameplate / Plaque signalétique / Placa de identifi cación 1
666045 Handle / Poignée de porte / Manija de la puerta 2
767468 Peak Cap / Embout de faîte / Tope del caballete 2
866769 Door Slide / Coulisseau de porte / Rodamiento de la puerta 4
966646 Washer Sheet / Plaque de rondelles / Plancha de arandelas 3
10 66382 Lower Door Guide / Guide de porte inférieure / Guía inferior de la puerta 4
11 66183L Left Roof Trim Cap / Embout de garniture de toit gauche / Tope del con-
tramarco del techo izquierdo 2
12 66183R Right Roof Trim Cap / Embout de garniture de toit droit / Tope del con-
tramarco del techo derecho 2
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
15 66775 Plug (Door Color) / Bouchon (Couleur de la porte) / Tapón (Color de la
puerta) 2
6
7
16 9402 2
22 5288 Corner Post / Poteau d’angle / Pendolón de la esquina 4
23 7311 2
17 9914 1
EN,FR,SP-07KP
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Door Jamb / Jambage de porte / Jamba de la puerta
Side Floor Frame /
latéral
Cadre de plancher / Tirante del entra-
mado del piso lateral
Rear Floor Frame / Cadre de plancher arrière / Tirante del
entramado trasero del piso
18 9403 1
Front Floor Frame / Cadre de plancher avant / Tirante del
entramado delantero del piso
21 9396 1
Door Track /
Rail de porte
/ Riel de la puerta
24 9344 Siding Stud / Montant de bardage / Perno de revestimiento 4
19 9907 1
20 9912 2
Side Wall Angle /
Cornière de mur
/ Ángulo de la pared
Rear Wall Angle / Cornière arrière / Ángulo de la pared trasera
25 11610 Siding Rear / Bardage arrière / Revestimiento trasero 2
26 11611 Siding Rear / Bardage arrière / Revestimiento trasero 1
27 11608 Siding Side / Bardage latéral / Lateral de revestimiento 4
29 11766 Siding Front / Bardage avant / Revestimiento delantero 4
28 11607 Siding Side / Bardage latéral / Lateral de revestimiento 2
30 11764 Siding Front / Bardage avant / Revestimiento delantero 2
6
8
34 5964 Roof Beam / Poutre de toit / Viga del techo 1
36 6442 Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Panel del techo derecho 2
37 6443 Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Panel del techo
izquierdo 2
38 6015 Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo 2
39 6869 Ridge Cap /
Faîtage
/ Tope del caballete 1
31 6658 Gable Brace /
Renfort de pignon
/ Abrazadera del gablete 2
32 5996 Right Gable / Pignon droit / Gablete derecho 2
33 5997 Left Gable / Pignon gauche / Gablete izquierdo 2
EN,FR,SP-08KP
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza
Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
41 6657 2
40 80279 2
Door Panel / Panneau porte / Panel puerta
35 5982 Roof Beam Angle / Poutre de toit / Viga del techo 1
Door Handle Brace / Renfort de poignée de porte / Abrazadera
de la manija de la puerta
42
43
10499 Horizontal Door Brace / Renfort d’ouverture horizontale de la
porte / Abrazadera de puerta horizontal 4
69836 4
Edge Trim(Purple) / Garniture de bordure (violet) / Contramarco
del gablete de (morada)
9
EN,FR,SP-09KP
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA
16
16 17
18
19
20
20
21
22
22
22
22
23
23
24
24
24
24
25
25
26
27
27
27
27
28
28 29
29
29
29
30
30
6
10
EN,FR,SP-10IJ
36
35
41
32
33
34
33
37
40
41
42
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA
36
37
31
39
40
31
32
38
38
42
42
42
43
43
43
43
11
EN,FR,SP-12IN
CONSTRUCTING A FOUNDATION CONSTRUIRE UNE FONDATION
Wood Platform / Plateforme en bois / Plataforma de Madera Concrete Slab / Dalle en béton / Losa de Hormigón
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
74”
188,0 cm
57"
144,8 cm
74"
188,0 cm
57"
144,8 cm
* IMPORTANT *
The base MUST be fl at and level to provide adequate support for your building, otherwise the PRE-DRILLED HOLES WILL
NOT ALIGN AND IT CANNOT BE ASSEMBLED. No matter which of the options below you choose for a base, an ARROW
ANCHORING KIT is recommended as an eff ective method of properly securing your building after assembly is complete.
OPTION 1: Build directly on the ground
OPTION 2: Wood Platform
NOTE: Pressure Treated Lumber must NOT be used where it will make contact with your storage building. The properties of Pressure
Treated Lumber will cause accelerated corrosion. If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your
warranty will be voided. The platform should be level and fl at (free of bumps, ridges, etc.) to provide good support for the building.
The necessary materials may be obtained from your local lumber yard.
OPTION 3: Concrete Slab
The slab should be at least 4" (10,2 cm) thick.
* IMPORTANT *
La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment, sinon les trous PRÉ-PERCÉS
NE S'ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS. Quelque que soit l’option ci-dessous
choisie pour la base, un NÉCESSAIRE D’ANCRAGE ARROW est recommandé pour amarrer solidement l’abri une fois
que le montage est terminé.
OPTION 1 : Construire à même le sol
OPTION 2 : Plateforme en bois
REMARQUE : Ne PAS utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri. Le bois traité sous pression contribue
à accélérer la corrosion. Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour eff et d’annuIer la garantie. La plateforme
doit être plate et de niveau (sans bosses, arêtes, etc.) afi n d’off rir un bon support à l’abri. Les matériaux nécessaires peuvent s’obtenir
auprès d’un fournisseur de bois d’oeuvre local.
OPTION 3 : Dalle en béton
La dalle doit avoir au moins 4 "(10,2 cm) d'épaisseur.
CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN
* IMPORTANTE *
La base DEBE ser plana y nivelada para proporcionar el soporte adecuado para su edifi cio; de lo contrario, los AGUJEROS
PRETALADRADOS NO SE ALINEARÁN Y NO SE PUEDEN MONTAR. Independientemente de las siguientes opciones
que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su
cobertizo después de terminar el ensamblaje.
OPCIÓN 1: Construir directamente en el suelo
OPCIÓN 2: Plataforma de madera
NOTA: La madera tratada a presión NO debe usarse donde haga contacto con su edifi cio de almacenamiento. Las propiedades de
la madera tratada a presión causarán corrosión acelerada. Si la madera tratada a presión entra en contacto con su edifi cio de
almacenamiento, su garantía quedará anulada. La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de golpes, crestas, etc.) para
proporcionar un buen soporte para el edifi cio. Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local.
OPCIÓN 3: Losa de hormigón
La losa debe tener al menos 4 “(10,2 cm) de espesor.
12
EN,FR,SP-12KP
12
9402
1: FLOOR FRAME CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO
65004 8 9402 2
9402
9914
9403
NOTES:
Do NOT fasten your Floor Frames to your
Base at this time. You will anchor your
building after it is erected.
The Floor Frame must be BOTH square AND
level or the holes will not line up properly.
Measure diagonally from corner to corner.
When diagonal measurements are equal,
the Frame is square.
REMARQUES:
Ne PAS attacher les éléments de cadre de
plancher à la base à ce stade. L’abri sera
ancré une fois qu’il est assemblé.
Le cadre de plancher doit être À LA FOIS
d’équerre et de niveau pour que les trous
s’alignent correctement.
NOTAS:
NO fi je los tirantes del piso a la base en este
momento. Anclará la estructura después de
que esté erguida.
El tirante del piso debe estar TANTO
cuadrado COMO nivelado o los orifi cios
no se alinearán correctamente.
X4
65004
Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.
Lorsqu’elles sont égales, le cadre de
plancher est d’équerre.
Mida diagonalmente de esquina a esquina.
Cuando las medidas diagonales son iguales,
el tirante está cuadrado.
9402
9914
9403
9402
X2
65923 65103 2
65103
65923
9914 1 9403 1
13
EN,FR,SP-14IJ
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
PRE-ENSAMBLE
5964 1 5982 1
65004 8
5964
5982
5964
5982
65004
14
EN,FR,SP-14KP
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
PRE-ENSAMBLE
9396 1
9396
66769
To remove or install Door Slides:
Remove Doors from Slides and set aside.
Using pliers, bend down a corner of the Door Track.
Remove or install Door Slides.
Carefully bend the corner back into position.
Les coulisseaux doivent être placés dans le rail de porte avant la pose du rail. Toutefois, si cette étape est omise ou si les
coulisseaux doivent être déposés à des fi ns d’entretien, la méthode suivante peut être utilisée.
Se deben instalar los rodamientos en el riel de la puerta antes de la instalación. Sin embargo, si se saltea este
paso o si se deben extraer los rodamientos para mantenimiento, se debe realizar el siguiente procedimiento.
Slides should be installed in Door Track prior to installation. However, if this step is overlooked
or if the Slides need to be removed for maintenance, the following procedure may be used.
Pour déposer ou poser les coulisseaux de porte :
Détacher les portes des coulisseaux et les mettre de côté.
Avec une pince, rabattre un coin du rail de porte.
Retirer ou enfi ler les coulisseaux de porte.
Avec précaution, remettre le coin du rail dans sa position d’origine.
Para extraer o instalar los rodamientos de la puerta:
Saque las puertas de los rodamientos y sepárelas.
Con un alicate, doble hacia abajo un ángulo del riel de la puerta.
Saque o instale los rodamientos de la puerta.
Con cuidado, doble el ángulo nuevamente a su posición.
66769 4
CORRECT INCORRECT
Long Leg
on top.
END VIEW
PROFIL
VISTA DESDE UN EXTREMO
CORRECTO INCORRECTO
Aile longue en
haut
Pata larga
en la parte
superior.
66769
15
EN,FR,SP-15KP
3: FRAMING
5288 4 9912 2
65004 22
5288
5288
5288
5288
9912
9912
65004
65004
9912
CADRES DE MUR
TIRANTES DE LA PARED
9907
9907 1
9907
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
9396+(4)66769 1
Short Leg on Bottom.
Opening Faces In.
Long Leg on Top.
Aile courte en bas.
Ouverture vers l’intérieur.
Aile longue en haut.
Pata corta en la parte inferior.
Lados de la abertura hacia
adentro.
Pata larga en la parte superior.
9396
9396 +
(4) 66769
16
EN,FR,SP-16KP
65004 66646 4 65004 4
7311
Front
Avant
Frente
65004
7311
4: DOOR JAMB JAMBAGE DE PORTE
JAMBA DE LA PUERTA
7311
65004 66646
7311
66646
65004
66646
7311 2
65923 66646 65103 65109 2
7311
66646
65004
7311
66646
65103
65109
65923
17
EN,FR,SP-17KP
5: STUDS
9344 4
Front
Avant
Frente
65004 4
9344 9344 9344
9344
MONTANTS
PERNOS
27 13/16” (70,6 cm)
24 9/16” (62,4 cm)
47 7/8” (121,6 cm)
9344
9344
65004
18
EN,FR,SP-18KP
6: SIDE SIDING
65004 66646 12 11608 4
65004 24
11608
11608
11608
11608
11607
11607
Front
Avant
Frente
11607 2
BARDAGE LATÉRAL
LATERAL DE REVESTIMIENTO
65004
65004
66646
X2
11608
EN,FR,SP-19KP
19
7: REAR SIDING BARDAGE ARRIÈRE
REVESTIMIENTO TRASERO
65004 66646 12 11610 2
65004 12 11611 1
11610
11610
11611
Rear
Arrière
Atrás
65004
66646
X2
11610
65004
Front
Avant
Frente
EN,FR,SP-20KP
20
8: FRONT SIDING
65004 24
Inside
Intérieur
Interior
11764 2 11766 4
BARDAGE AVANT
REVESTIMIENTO DELANTERO
65004
11766
11766
11764
11766
11766
11764
EN,FR,SP-21KP
21
5996
5997
9: GABLES PIGNON
GABLETE
5996 2 5997 2 69836 4
69836
69836
5996
5997
69836
69836
To avoid mishap on the sharp edge the
edge trim must remain in place on the
top edge of the gable until right and left
roof panels are in place.
CAUTION: PRUDENCE:
Pour éviter les accidents sur l’arête
coupante de la garniture de bord,
cette garniture doit rester en place sur
le bord supérieur du pignon jusqu’à
ce que les panneaux de toit droit et
gauche soient en place.
Para evitar un accidente en el borde
loso, el recuadro del borde debe
quedar en su lugar en el borde superior
del frontón hasta que los paneles
izquierdo y derecho están colocados.
ADVERTENCIA:
EN,FR,SP-22KP
22
6658
9: GABLES PIGNON
GABLETE
65004 865923 65103 2
Rear
Arrière
Atrás
65923
65103
65004 5996+69836
5997+69836
Rear
Arrière
Atrás
5996+69836 1 5997+69836 1 6658 1
EN,FR,SP-23KP
23
6658
9: GABLES PIGNON
GABLETE
65004 865923 65103 2
65923
65103
65004 5996+69836
5997+69836
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
5996+69836 1 5997+69836 1 6658 1
24
EN,FR,SP-24KP
Tape BOTH Gable joints before installing Roof Beams.
Couvrir de ruban le raccord des DEUX pignons
avant de poser les poutres du toit.
Coloque cinta adhesiva en AMBAS juntas del
gablete antes de instalar las vigas del techo.
10: ROOF BEAMS POUTRE DE TOIT
VIGA DEL TECHO
65923 65103 4 5964+5982 1 67293
Front
Avant
Frente
67293
67293
Top View of Gables
Vue de dessus du pignon
Vista superior de gabletes
65103
65923
5982
5964
6658
12
EN,FR,SP-25KP
25
6442
6442
2
3
1
4
5
6
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 8 6442 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
65004
66646
66646 65004
65923 66646 65103 4
66646
65923
65103
Gable
Pignon
Gablete
7-9
10-13
12
EN,FR,SP-26KP
26
6443
23
1
4
5
6
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 8 6443 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
65004
66646
66646
65004
65923 66646 65103 4
66646
65923
65103
Gable
Pignon
Gablete
7-9
10-13
6443
12
EN,FR,SP-27KP
27
6443
2
3
1
4
5
6
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 8 6443 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
66646
65004
65923 66646 65103 5
7-9
10-13
6443
67293
67293
65004
66646
Gable
Pignon
Gablete
65923
66646
65103
67293
66646
65923
65103
14
12
EN,FR,SP-28KP
28
6442
2
3
1
45
6
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004 66646 8 6442 1
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
66646
65004
65923 66646 65103 5
7-9
10-13
6442
65004
66646
Gable
Pignon
Gablete
65923
66646
65103
66646
65923
65103
14
EN,FR,SP-29KP
29
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
Front
Avant
Frente
Front
Avant
Frente
67468
65923 66646 65103 6
6869
67293
6869 1 67468 2
65103
66646
65923
67293
67468
6869
67468
EN,FR,SP-30KP
30
6015 2
6015
65004
66183R 2
65004 4
66183L
66183R
66183L
66183R
66183L 2
6015
Front
Avant
Frente
65004 66646 2
66646
11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT
PANEL DEL TECHO
65004
31
EN,FR,SP-31KP
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
80279 1 6657 1 66045 1
65923 65103 2
80279
6657 66045
66646
65923
65103
66775
65923 66646 65103 1
65923
65103
66775 2
Plug (Door Color)
Bouchon (Couleur de la porte)
Tapón (Color de la puerta)
Stopfen (Türfarbe)
32
EN,FR,SP-32KP
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
65923 66646 65103 4 10499 2 66382 2
10499
10499
80279
65103 65923
66646
66382
66382
Ensamblaje de la puerta derecha
Right Door Assembly
Ensemble de porte droite
80279
10499
66382
33
EN,FR,SP-33KP
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
6657
80279
66045
66646
30028 1
2 2
30028
80279 1 6657 1 66045 1
65923 65103 2
65923 66646 65103 1
65923
65103 65103
65923
34
EN,FR,SP-34KP
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
65923 66646 65103 4 10499 2 66382 2
10499
10499
80279
65103 65923
66646
66382
66382
80279
10499
66382
Ensamblaje de la puerta izquierdo
Left Door Assembly
Ensemble de porte gauche
35
EN,FR,SP-38IJ
12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
65900 8
INSIDE BUILDING
Front Floor Frame
Door
Door Slide
Door Track
Gable
If Doors do not align, raise or lower one side of the Door by placing
the Door screws through a diff erent set of holes in the Door Slide.
Door Adjustment
Pignon
Coulisseau de porte
Rail de porte
INTÉRIEUR DE L’ABRI
Porte
Cadre de plancher avant
Si les portes ne sont pas alignées, relever ou abaisser
l’un des côtés de la porte en plaçant les vis de porte à
travers un jeu de trous diff érents dans le coulisseau.
Réglage de la porte
ESTRUCTURA INTERNA
Tirante delantero del piso
Puerta
Rodamiento de la puerta
Riel de la puerta
Gablete
Si las puertas no se alinean, eleve o baje un lado e la puerta
colocando los tornillos de la puerta por un grupo diferente de
orifi cios en el rodamiento de la puerta.
Ajuste de la puerta
ANCHORING OPTIONS EN,FR,SP-35HV
If you have swing doors, they must hang and swing level before anchoring building.
Anchor your building at this time. Use approprate 1/4”
(6mm) X minimum 1 1/2” (38,1mmm) length hardware.
Please take a moment to ensure that the building is installed in accordance
with these instructions and with all applicable regulations.
• The entire fl oor frame MUST be securely anchored once the building is erected.
36
OPTIONS D’ANCRAGE
* IMPORTANT *
* IMPORTANT *
Si l’abri comporte des portes battantes, vérifi er qu’elles sont accrochées de niveau et pivotent
librement avant d’ancrer l’ouvrage.
Ancrez votre bâtiment en ce moment. Utilisez une longueur appropriée de 1/4 po (6 mm) X 1
1/2 po (38,1 mm) Matériel.
Veiller à bien s’assurer que l’abri est installé conformément aux présentes instructions et à
toute la réglementation en vigueur.
• Le cadre de plancher entier doit IMPÉRATIVEMENT être solidement ancré une fois que l’abri
est assemblé.
OPCIONES DE ANCLAJE
Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el
cobertizo.
Ancle su edifi cio en este momento. Use una herramienta apropiada de 1/4 “(6 mm) X 1 1/2”
(38,1 mm) de longitud.
Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas
instrucciones y con las reglamentaciones vigentes.
• Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida.
* IMPORTANTE *
Anchor your building at this time. Use appropriate 1/4”(6mm) X 1 1/2”(38,1mm) length
hardware.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Arrow WR65 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El cobertizo Arrow WR65 es una estructura de acero resistente y duradera diseñada para almacenar una variedad de artículos, desde herramientas de jardín hasta suministros para el hogar. Con un espacio de almacenamiento de 2,5 metros cúbicos, este cobertizo ofrece suficiente espacio para mantener sus pertenencias organizadas y protegidas de los elementos. Su construcción de acero galvanizado garantiza resistencia a la corrosión y durabilidad a largo plazo, mientras que su diseño compacto lo hace ideal para espacios pequeños.

en otros idiomas