Olympus IS500 Guía del usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

86
Antes de usar la cámara lea detenidamente este manual.
ADVERTENCIA
NO INTENTE DESARMAR LA CÁMARA; CONTIENE UN CIRCUITO DE ALTO
VOLTAJE. SI LAS PARTES INTERNAS DE LA CÁMARA QUEDAN EXPUESTAS
DEBIDO A UNA CAÍDA O DAÑOS, RETIRE DE INMEDIATO LAS PILAS PARA
EVITAR UN USO POSTERIOR.
EN CASO DE UN FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO, CONSULTE CON SU
CONCESIONARIO OLYMPUS MAS CERCANO A SU DOMICILIO.
Indica circunstancias bajo las cuales una
manipulación inadecuada por ignorar este símbolo
podría resultar en lesiones personales o daños
materiales.
MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DEL FUEGO. NO INTENTE DESARMAR,
RECARGAR O PONER LAS PILAS EN CORTOCIRCUITO.
MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
SI UNA PILA LLEGA A SER INGERIDA, COMUNÍQUESE DE
INMEDIATO CON UN MÉDICO.
Símbolos usados en este manual:
Preste atención particular a los ítemes en este manual encerrado en cuadros .
Los productos mostrados en las fotos e ilustraciones pueden ser ligeramente
diferentes de las unidades reales.
Incorrecto
Orden
Operación manual Orden de operación Operación automática
Zumbido
Atención
Presione hasta la mitad
Indicador activado Indicador destellando
87
CONTENIDOS
Nombres de las partes
Cuerpo de cámara ......................88
Cuerpo de cámara/Panel LCD ....89
Visualización del visor................90
Uso de la correa ............................90
Ajuste de dioptría ..........................91
Colocación y comprobación de las
pilas................................................91
Colocación de la película ................92
Toma de fotografías Automático
programado (FULL AUTO)..............93
Bloqueo de enfoque ..................94
Descargando la película..................94
Fotografía con flash
Ajuste del modo de flash............95
Flash automático........................96
[ ] Flash con reducción
de ojos rojos ..............................97
[ ] Flash de relleno..................97
Modos de exposición
1. Botones de selección de modo
directo ........................................98
[ ] Detención de acción ........98
[ ] Retrato ..............................99
[ ] Paisaje ..............................99
[ ] Escena nocturna ..............100
2. Botón de modo de exposición ..100
[ A ] Automático con apertura
preferida ..........................101
[ L.T. ] Exposición larga
duración ..........................102
[ ]Compensación de exposición103
[ ] Medición punctual ..........105
[ ] Disparador automático /
[]
Control remoto(opcional)
..106
[ ] Macrofotografía..............107
Restaurando el modo automático
programado
[FULL AUTO]
............107
Corrección de la fecha y hora
(Solamente los modelos QuartzDate)
................................................108
Impresión de la fecha/hora
(Solamente los modelos QuartzDate)
................................................109
Cuidado y almacenamiento ..........110
Especificaciones ..........................111
Accesorios (opcional) ..................112
88
NOMBRES DE LAS PARTES - Cuerpo de cámara
Siempre trate de guardar la cámara limpia. La suciedad y las
manchas pueden resultar en imágenes poco claras y fuera de foco.
Limpie las partes sucias o manchadas con un paño suave.
Botón de zoom
Visor
Perilla de ajuste de
dioptría
Panel LCD
Botón de rebobinado
en el medio del rollo
Botón SPOT
Botón disparador
Objetivo
Interruptor de alimentación/
liberación de flash
Barril de objetivo
Espárrago de fijación de correa
Espárrago de fijación
de correa
Flash
Cubo de trípode
Cubierta del
compartimiento de pilas
Ventana de
película
Liberación de
cubierta trasera
Indicador de disparador
automático/sensor de
control remoto
89
NOMBRES DE LAS PARTES - Cuerpo de cámara/Panel LCD
1 Botón de modo de flash
2 Botón de disparador automático/
control remoto/ macro
3 Botón de compensación de
exposición
4 Botón DATE MODE*
5 Botón DATE SET*
6
Botones de selección de modo directo
7 Botón FULL AUTO (automático
programado)
8 Palanca de cambio
9
Botón de modo de exposición
0 Comprobación de pila
! Flash con reducción de ojos rojos
@ Flash de relleno
# Control remoto
$ Disparador automático
% Larga duración
^ Medición puntual
& Compensación de exposición
* Modos de exposición
( Indicador de fecha/hora*
) Indicador de condición de modo
q Automático programado (FULL
AUTO)
w Ajuste de apertura/valor de
compensación de exposición
e Velocidad de obturación
r Toma fotográfica macro
t Contador de exposición
* Solamente los modelos QuartzDate
91
AJUSTE DE DIOPTRIA
COLOCACION Y COMPROBACION DE LAS PILAS
90
NOMBRES DE LAS PARTES - Visualización del visor
USO DE LA CORREA
Fije la correa tal como se muestra.
y Cuadro de enfoque automático
u Cuadro de punto
i Flash
o Indicador de enfoque
automático
p Compensación de exposición
(sobreexposición/
subexposición)
1
2
3
Asegure la correa
con el broche.
Utilice dos pilas de litio de 3 V (CR123 o DL123A).
Gire la perilla de ajuste de dioptría
hasta que el cuadro de enfoque
automática sea claro. Si es corto de
vista, gire la perilla hacia arriba. Si
tiene dificultad para ver de lejos, gírela
hacia abajo.
Asegúrese de que el
interruptor de alimentación
está ajustado en la posición
OFF antes de abrir la
cubierta del compartimiento
de pilas.
1
2
3
1
4
5
6
2
7
3
Gire la perilla 1 sobre la
cubierta del compartimiento de
pilas a . Sostenga la ranura
2 con la punta de su dedo.
Abra la cubierta 3 .
Inserte las pilas 4 correctamente.
Cierre la cubierta del compartimiento
de pilas 5. Gire la perilla 6 hacia
para bloquear la cubierta.
Ajuste el interruptor de alimentación
7 a la posición ON para comprobar la
energía de pila restante.
Las pilas están buenas. Puede tomar
fotos.
Las pilas están con poca energía y deben
ser reemplazadas por pilas nuevas.
Las pilas están agotadas y deben ser reemplazadas
inmediatamente por pilas nuevas.
se ilumina (se apaga automáticamente).
destella y los otros indicadores se
visualizan normalmente.
destella y los otros indicadores
están apagados.
93
TOMA DE FOTOGRAFIAS - Automático programado (FULL AUTO)
92
COLOCACION DE LA PELICULA
Tenga cuidado de no tocar la
cortina del obturador.
Si destella " ", vuelva a cargar el
rollo de película.
1
1
2
2
3
Deslice la liberación de la cubierta
trasera hacia arriba para abrir la
cubierta trasera.
Inserte el cartucho de película.
Coloque la película entre las guías de
posicionamiento (A), alineando la punta de la
película en la dirección de la flecha.
4
Cierre la cubierta trasera. La
película avanzará
automáticamente al primer
cuadro. Ajuste el interruptor de
alimentación a ON.
5
Asegúrese de que en el contador
de exposición sobre el panel LCD
se lea " ".
Correcto
Incorrecto
Cortina del
obturador
1
2 3
Ajuste el interruptor de
alimentación a ON.
El objetivo saldrá hacia afuera y el
panel LCD se activará. Componga
su toma fotográfica. Presione el
lado "T" del botón del zoom para
tomas de telefoto (120 mm) o el lado
"W" para tomas de gran angular
(28mm).
Ubique el cuadro de enfoque
automático sobre el sujeto a
fotografiar.
Cuadro de enfoque automático
Presione el botón disparador hasta
la mitad para enfocar el sujeto.
Después de asegurarse de que la
cámara emite zumbidos y el
indicador de enfoque automático se
ilumina en el visor, presione el
botón disparador en toda su
extensión para tomar la fotografía.
Después de que el obturador es
liberado, la película avanza
automáticamente al cuadro
siguiente.
Luego de 30 segundos de inactividad, el panel LCD se apaga.
Si el indicador de enfoque
automático destella, el
obturador no puede liberarse.
La distancia a su sujeto es de 0,6
m a infinito en el lado de gran
angular, y 0,9 m a infinito en el
lado de telefoto.
No mire el sol u otras fuentes de luz fuertes a través del visor.
95
FOTOGRAFIA CON FLASH — Ajuste del modo de flash
94
TOMA DE FOTOGRAFIAS — Bloqueo de enfoque
DESCARGANDO LA PELICULA
Si desea ubicar su sujeto principal fuera del centro del cuadro, siga el
procedimiento siguiente (bloqueo de enfoque).
La cámara rebobina automáticamente la película cuando se llega al final de un
rollo. También puede rebobinar la película antes de que llegue a su final.
Presione el botón de
rebobinado en la mitad del
rollo. No utilice un
instrumento que tenga una
punta afilada.
Asegúrese de que el motor está
parado y que " " está
destellando; luego abra la
cubierta trasera para sacar la
película.
Rebobinado de la película antes del final del rollo
Ajuste el interruptor de alimentación a
para levantar el flash. La cámara recargará el
flash, y el flash estará listo para usarse.
Cuando hay una iluminación insuficiente, el
flash dispara automáticamente.
Dispara automáticamente en la oscuridad, con
contraluz o bajo una iluminación fluorescente.
Reduce significantemente el fenómeno de "ojos
rojos" (cuando los ojos de un sujeto aparecen rojos
en la fotografía del color).
Dispara sin tener en cuenta la luz disponible.
Flash
automático
Flash con
reducción de
ojos rojos
Relleno
Presione el botón / para
seleccionar el modo de flash.
El modo seleccionado se
visualiza en el panel LCD.
1 2
Visualización Modo
Función
de modo de flash
Sin visua-
lización
Ubique el cuadro de enfoque
automático sobre su sujeto y
presione el botón disparador hasta
la mitad.
La cámara emite zumbidos, y el indicador
de enfoque automático se ilumina en el
visor. La exposición también se bloquea
en este momento (bloqueo AE).
Vuelva a encuadrar su sujeto mientras
mantiene el botón disparador
presionado hasta la mitad. Luego
presione el botón disparador en toda
su extensión.
2
Cuando está destellando en el visor, el flash está siendo cargado (durante
unos 0,2 a 4 segundos con pilas nuevas), y el obturador no puede ser liberado.
Cuando el flash dispara en el modo automático programado (FULL AUTO), la
velocidad de obturación es automáticamente ajustada a 1/100 de segundo.
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, la luz auxiliar del
enfoque automático (destello) puede parpadear varias veces. Presione el botón
completamente para activar el flash principal.
Si está destellando en el visor cuando el flash no está levantado, se
recomienda el uso del flash.
No dispare el flash directamente en frente de los ojos de la
gente y animales.
No apunte la cámara y dispare el flash sobre la visual de un
conductor de un vehículo.
1
Cuadro de enfoque automático
97
Flash con reducción de ojos rojos
Flash de relleno
96
Flash automático
En la fotografía con flash usando esta cámara, la velocidad de
obturación se ajusta a 1/100 de segundo. Si selecciona una velocidad
de obturación mayor que esa, el flash no disparará.
El flash dispara automáticamente en el modo de exposición seleccionado
cuando es requerido (en la oscuridad, con contraluz o bajo una iluminación
fluorescente).
Las cifras en esta tabla se aplican al modo automático programado y
condiciones de baja iluminación. Cuando se utilizan películas de diapositivas,
la gama de alcance en el lado de telefoto será reducida en un 30%.
Si se ilumina en el visor cuando
se presiona el botón disparador
hasta la mitad, el flash disparará.
Gama de alcance del flash (con película de color negativa)
En este modo, la cámara emite una serie de destellos previos antes de activar el
flash principal. Esto ayuda a reducir significantemente el fenómeno de "ojos rojos"
(cuando los ojos del sujeto aparecen rojos en la fotografía del color).
Utilice este modo cuando desea que el flash dispare para
cada toma fotográfica. El flash dispara sin tener en
cuenta la iluminación disponible. Tanto el sujeto como
el fondo pueden ser fotografiados claramente.
Sostenga la cámara seguramente. Puede tomar alrededor de 1
segundo hasta que se libere el obturador.
La reducción de ojos rojos puede no llegar a ser efectiva cuando el
sujeto:
1. No está mirando en la dirección del flash.
2. No está mirando los destellos previos.
3. Está muy alejado de la cámara.
La efectividad de la reducción del fenómeno de ojos rojos depende
en las características individuales de cada sujeto.
No utilice el flash en el modo de acción detenida (p. 98).
Este modo es menos efectivo en condiciones
extremadamente brillantes.
El modo de flash de relleno puede usarse con
the modo automático programado y el modo
automático con apertura preferida
(P. 113).
ISO Gran angular (W) Telefoto (T)
con F4,9 con F6,8
100 3,7 m 4,2 m
200 5,3 m 5,9 m
400 7,4 m 8,4 m
99
1. Botones de selección de modo directo
98
MODOS DE EXPOSICIÓN — 1. Botones de selección de modo directo
Detención de acción
Para facilitar tomas fotográficas apropiadas y claras bajo
una variedad de condiciones, se disponen de cuatro
modos de exposición optimizados para la mayoría de las
condiciones de toma fotográfica comunes.
Utilice este modo para detener los sujetos
en movimiento.
Presione el botón de selección de modo directo
que sea el mejor adecuado a las condiciones de
toma fotográfica o efecto deseado.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente más alta para reducir
el "movimiento" de un sujeto en
movimiento (1/2000 de seg. máximo).
Presione el botón .
Componga su toma fotográfica, y
presione el botón disparador.
Cómo seleccionar el modo de exposición
Utilice este modo para detener los sujetos en
movimiento.
Utilice este modo para tomar fotografías de cabeza
y hombros con un fondo borroso.
Utilice este modo para tomar fotografías con fondos
en foco extendido.
Utilice este modo para tomar una escena nocturna sin
iluminar artificialmente el sujeto.
Detención de
acción
Retrato
Paisaje
Escena
nocturna
La cámara ajusta continuamente el enfoque sobre el sujeto en tanto
mantiene presionado el botón disparador hasta la mitad. La cámara
emite dos zumbidos la primera vez que el sujeto queda en foco.
Cuando el sujeto está moviéndose demasiado rápidamente, el
obturador no será liberado.
Utilice el modo de flash automático en la fotografía con flash.
Retrato
Paisaje
Utilice este modo para tomar fotografías de cabeza y
hombros con un fondo borroso.
Utilice este modo para tomar fotografías con fondos
en foco extendido.
El fondo borroso es
particularmente práctico en la
fotografía telefoto (a larga
distancia) y cuando el fondo es
distante. En este modo el flash
está sincronizado con el
obturador hasta una velocidad
de 1/2000 de segundo.
Presione el botón . Componga
su toma fotográfica, y presione el
botón disparador.
La apertura está ajustada con
una apertura amplia.
El uso del flash hace que el
sujeto se destaque.
Este modo es práctico para la
toma fotográfica de paisajes o
para tomas fotográficas de
sujetos en primer plano
mientras mantiene todos los
objetos circundantes (cercanos
y lejanos) con un enfoque
nítido.
Presione el botón . Componga
su toma fotográfica, y presione el
botón disparador.
Para resultados óptimos, utilice
este modo con el objetivo
ajustado al lado de gran angular.
101
2. Botón de modo de exposición
100
1. Botones de selección de modo directo
Escena nocturna
MODOS DE EXPOSICIÓN — 2. Botón de modo de exposición
Utilice este modo para tomar una escena nocturna sin iluminar
artificialmente el sujeto.
Para un mayor control de exposición, puede usar el modo automático con
apertura preferida o modo de larga duración.
Presione el botón del modo de exposición
para seleccionar “A” (automático con
apertura preferida) o “L.T.” (tiempo largo).
Cuando se toman fotografías de sujetos contra
un fondo nocturno, combine este modo con el
flash.
No utilice el flash cuando está tomando
solamente escenas nocturnas.
En este modo, puede tomar fotografías en la noche sin iluminar
excesivamente el sujeto y ennegreciendo el fondo.
La velocidad de obturación
se ajusta a una velocidad tan
lenta como de 4 segundos.
Utilice un trípode para
mantener la cámara
estable.
Presione el botón . Componga su toma
fotográfica, y presione el botón disparador.
Automático con apertura preferida
[A]
Seleccionando la apertura que desea, puede controlar el desenfoque del fondo.
La velocidad de obturación se controla automáticamente.
1
2
Presione el botón de modo de
exposición 1 para seleccionar "A"
(automático con apertura preferida).
Empuje la palanca de cambio 2 hacia
arriba para cerrar la apertura en de 1
diafragma. Empuje la palanca 2 hacia
abajo para retornar a una apertura
completa.
Si el indicador de velocidad de obturación destella en el visor cuando
el botón disparador se presiona hasta la mitad, significa una
sobreexposición o subexposición. Cambie el ajuste de apertura hasta
que el indicador pare de destellar.
P Automático programado
A
Automático con apertura preferida
L.T. Larga duración
Seleccione una apertura más grande
(valor más pequeño) para un fondo
borroso.
Seleccione una apertura más pequeña
(valor más grande) para un fondo más
nítido.
Más grande
Más pequeña
103
COMPENSACION DE EXPOSICION [ ]
102
2. Botón de modo de exposición
[L.T.] Exposición larga duración
Este modo es ideal para capturar imágenes de fuegos artificiales y otras luces
en la noche. Puede seleccionar la velocidad de obturación desde 1 segundo a
60 segundos.
La apertura está fijada en F8.
1
2
Presione el botón de modo de
exposición 1 para ingresar el modo de
larga duración ("L.T.").
A medida que presiona la palanca de
cambio 2 hacia abajo, la velocidad de
obturación cambia en el orden de 1, 2, 4,
8, 15, 30 y 60 segundos.
(Cuando empuja la palanca de cambio
hacia arriba, la velocidad de obturación
cambia en el orden inverso.)
Utilice un trípode
para mantener la
cámara firme.
En este modo, puede hacer que su fotografía sea deliberadamente más brillante u
oscura de la manera en que lo desee. La compensación de exposición es posible
aumentando o disminuyendo a
±
2 EV en 0,5 de diafragma.
Compensación + (para hacer que la imagen completa sea más clara)
Sujeto blancuzco Sujeto a contraluz Escena con nieve
Compensación - (para hacer que la imagen completa sea más oscura)
Sujeto negruzco
Sujeto con un fondo negro
Sujeto bajo reflector
Para hacer que un sujeto blancuzco sea más blanco (compensación de +2 EV)
Para una toma fotográfica con un sujeto a contraluz (compensación de +1 EV)
Para hacer que un sujeto negruzco sea aun más negro (compensación de
–2
EV)
Para simular una escena de crepúsculo cuando se realiza una toma con luz diurna (compensación de
–2
EV)
105
MEDICION PUNTUAL [ ]
104
2
1
Mientras mantiene el botón de
compensación de exposición
1
presionado, utilice la palanca de cambio
2
para seleccionar el valor de compensación
de exposición. El valor de compensación
de exposición se visualiza en el panel LCD
solamente cuando se presiona el botón de
compensación de exposición.
Cuando el botón disparador se presiona
hasta la mitad, en el visor se ilumina
.
En el modo de compensación de exposición, la intensidad del flash será también
corregida.
Cuando se utiliza una película negativa de color, las imágenes serán corregidas
al imprimirse, lo cual hace difícil ver el efecto de la compensación de
exposición.
Para cancelar el modo de compensación de
exposición, ajuste el valor de compensación de
exposición de nuevo a±.
Este modo mide precisamente una área pequeña tal como la cara de una
persona, para permitirle una toma fotográfica con el brillo precisamente
ajustado al sujeto.
Cuando el flash está levantado o está fijado el modo de escena nocturna, la
cámara no realizará una medición puntual.
Cuando se libera el obturador, el modo de medición puntual será cancelado.
Para cancelar el modo sin tomar una fotografía, presione de nuevo
el botón SPOT.
1
2
Ubique el cuadro de punto en el área en
donde desea realizar la medición de luz.
Cuando hay una diferencia extrema entre el
brillo del sujeto y el fondo, se recomienda el
uso del modo de medición puntual (en
contraluces, por ejemplo).
Presione el botón SPOT. La marca ,
ajuste de apertura y velocidad de
obturación serán visualizados en el panel
LCD. La exposición determinada por
la medición de luz será bloqueada.
Presione el botón disparador en
toda su extensión.
Spot frame
107
TOMA MACROFOTOGRAFICA [ ]
106
DISPARADOR AUTOMATICO [ ] / CONTROL REMOTO [ ] (opcional)
Componga su toma fotográfica en el
visor. Ubique el cuadro de enfoque
automático sobre su sujeto. Para
tomar la foto, apunte el control
remoto a la cámara y presione el
botón en el control remoto. La
cámara comienza a emitir zumbidos,
y el obturador será liberado luego de
unos 3 segundos más tarde.
Asegure la cámara sobre un trípode u otro soporte. Componga su toma
fotográfica en el visor. Presione el botón disparador hasta la mitad (el enfoque
y exposición se bloquean en este momento). Luego presione el botón
disparador en toda su extensión. El indicador de disparador automático se
ilumina durante unos 10 segundos, y luego destella durante unos dos segundos.
Después de ésto, se libera el obturador.
Cuando se encuentra en el modo de control remoto
Cuando se encuentra en el modo de disparador automático
Presione de nuevo el botón de disparador automático/ control remoto para
cancelar el modo.
Para más detalles sobre el control remoto (incluyendo cómo colocar la pila), vea las
instrucciones separadas provistas para el control remoto.
El modo de disparador automático se desengancha después de liberarse el
obturador.
Para cancelar el disparador automático después que ha sido activado,
presione de nuevo el botón de disparador automático/ control remoto.
En esta gama utilice el control remoto.
A medida que presiona el botón de
disparador automático/ control
remoto/ macro, el modo cambia de la
manera siguiente:
Sin
visualización
La fotografía de primeros planos de hasta 0,6 m hasta infinito es posible a
través de la longitud focal.
Presione el botón macro para
visualizar .
1
Componga su toma fotográfica
usando el botón del zoom.
2
Cuando el sujeto está a una distancia más cercana que 0,6 m, la cámara puede ser no
capaz de enfocar sobre el sujeto aunque el indicador de enfoque automático se
ilumine.
Para cancelar el modo macro, presione de nuevo el botón macro para desactivar .
RESTAURANDO EL MODO AUTOMATICO PROGRAMADO [FULL AUTO]
Puede retornarse al modo automático
programado (FULL AUTO) al toque de un botón.
Presione el botón FULL AUTO para visualizar
"P" sobre el panel LCD. Ajustando el interruptor
de alimentación a la posición OFF y luego de
nuevo a ON, también restaura el modo
automático programado.
Modo de exposición
: Programa estándar
Modo de flash: Flash automático o flash con reducción de
ojos rojos
Modos cancelados: Medición puntual, macro, compensación de
exposición, control remoto y disparador
automático.
Ajustando en el modo automático programado (FULL AUTO)
Ajustando el modo automático programado con el botón de modo de exposición, solamente
cambia el modo de flash a flash automático o flash con reducción de ojos rojos; todos los otros
modos restantes permanecen igual excepto el modo de exposición ("A").
Macro Control remoto Disparador automático
109
IMPRESION DE LA FECHA/HORA (Solamente los modelos QuartzDate)
108
CORRECCION DE LA FECHA Y HORA (Solamente los modelos QuartzDate)
1
2
3
4
5
Asegúrese de corregir la fecha y hora después que las pilas han sido colocadas
o reemplazadas.
Para ajustar el indicador de "año":
Primero seleccione el modo de fecha/hora que desea imprimir.
Presione el botón MODE. A medida que
lo presiona, el modo cambiará en el
orden que se muestra a continuación.
Mantenga el modo que desea para
imprimir lo visualizado.
La unidad impresora de fecha utiliza la misma fuente de
alimentación que la unidad principal. Asegúrese de corregir la
fecha y hora después de cambiar las pilas.
La fecha/hora se imprimen en la esquina derecha inferior de la
imagen. Si la fecha/hora es superponen sobre un color brillante tal
como blanco, anaranjado, amarillo, etc. puede ser difícil de leer.
La fecha/hora pueden no ser impresos correctamente sobre los
cuadros después de la exposición final de la película especificada.
Cuando se utiliza una película en blanco y negro, la fecha/hora
pueden no imprimirse.
Ninguno
Año-mes-día
Mes-día-año
Día-mes-año
Día-hora-minuto
Mantenga el botónMODE presionado hasta
que el indicador "año" comience a destellar.
1
Presione el botón SET para ajustar el indicador
"
año
". Si presiona una vez el botón, el número
sobre la presentación avanzará en 1. Si mantiene el
botón presionado, los números se desplazarán en
rápida sucesión. Si se pasa del número requerido,
mantenga presionado hasta retornar a ese número.
2
Presione una vez el botón MODE para
hacer que el indicador "mes" destelle.
Presione el botón SET para ajustar el
indicador "mes".
3
Cuando se ha ajustado "minuto",
presione el botón MODE. Ninguno de
los indicadores estará destellando y la
corrección de fecha/hora está ahora
completa.
5
A medida que presiona el botón MODE, el
indicador destellante cambia en el orden de
"año", "mes", "día", "hora" y "minuto".
Para ajustar el indicador de "mes":
Repita los pasos y para ajustar la
"hora" y "minutos".
3
24
110
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
No deje la cámara en ningún lugar expuesto a un excesivo calor,
humedad o a los rayos directos del sol, por ejemplo, dentro de un
automóvil o en la playa.
No exponga la cámara a productos tales como la formalina o
naftalina.
Si la cámara llega a mojarse, séquela frotando con una toalla seca.
La sal en el agua de mar puede ser especialmente dañina.
No utilice solventes orgánicos, tales como alcohol o diluyente de
pinturas para limpiar la cámara.
No deje la cámara cerca ni encima de un televisor, refrigeradora u
otro aparato que produzca campos magnéticos.
No exponga la cámara al polvo o a la arena ya que esto podría
ocasionar serios daños.
No sacuda ni golpee la cámara.
No aplique demasiada fuerza al objetivo zoom.
No exponga la cámara a un calor extremo (por sobre 40˚C) o un frío
extremo (debajo de -10˚C). Las temperaturas bajas, aun dentro de
esta gama, pueden a veces ocasionar deterioros en el rendimiento de
la pila, inhabilitando temporariamente la cámara.
Evite dejar la cámara sin usar por largos períodos de tiempo. Esto
puede ocasionar que se desarrolle moho dentro de la cámara así
como también otros problemas. Trate de presionar el botón
disparador y verificar la operación de la cámara antes de su uso.
Algunas máquinas de rayos X de los aeropuertos pueden dañar la
película dentro de la cámara. Trate de evitar pasar su cámara a
través de estas máquinas. Preséntela al oficial de seguridad para una
inspección visual.
No toque la superficie frontal del flash después de usar el flash
continuamente en un corto tiempo ya que el flash puede estar
caliente.
111
ESPECIFICACIONES
Tipo: Cámara réflex de un solo objetivo de enfoque automático de 35 mm
completamente automática con objetivo zoom incorporado de 28 a 120 mm.
Formato de película: Película codificada DX estándar de 35 mm (24 x 36 mm).
Objetivo: Objetivo Olympus (filtro disponible, diámetro de filtro de 52 mm), de 28 a
120 mm, F4,9 a F6,8, 15 elementos en 10 grupos (construcción zoom de 4
grupos), 1 objetivo ED incluido.
Obturador: Obturador de plano focal vertical con sistema de control electrónico.
Velocidad de obturación 1/2000 de seg. a 4 segundos en el modo manual;
1 segundo a 60 segundos en el modo de tiempo largo.
Sincronización de flash-obturador:
Menos de 1/100 de segundo (Sincronización completa hasta 1/2000 de
segundo con la activación FP Super en el modo de retrato).
Enfoque: Sistema de detección de diferencia de fase TTL (con zumbido de enfoque
automático).
Activación de flash auxiliar en condición de iluminación baja - 6 m de
distancia de trabajo (determinado bajo las condiciones de prueba de
Olympus). Posibilidad de bloqueo de enfoque.
Gama de enfoque - 0,6 m a (infinito) en la toma macrofotográfica; 0,6 m a
(infinito) en gran angular y 0,9 a (infinito) en telefoto en toma fotográfica
estándar. Provisto con enfoque automático predictivo (solamente en el modo
de detección de acción).
Visor: Sistema réflex de un solo objetivo, relación de ampliación 0,72 (en 50 mm).
Campo visual del visor - 85% del campo visual real.
Información de visor: Cuadro de enfoque automático, indicador de enfoque automático, cuadro de
punto, indicador de flash (también usado como advertencia de flash),
indicador de sobreexposición/subexposición (también usado como un
indicador de compensación de exposición).
Ajuste de dioptría: -2 a +1.
Sistema de medición de luz:
Sistema de medición de luz TTL, medición de luz ESP, medición ponderada
central y medición puntual.
Compensación de exposición:
±2 EV (1/2 diafragma).
Modos de exposición: AE programada (FULL AUTO, detención de acción, retrato, escena nocturna y
paisaje), AE con apertura preferidal. y largo tiempo.
Contador de exposiciones: Tipo progresivo visualizado sobre el panel LCD.
Gama de sensibilidad de película:
Ajuste automático con película codificada DX (ISO 25, 32, 50, 100, 125, 200,
250, 400, 500, 800, 1000, 1600, 2000 o 3200). Otras sensibilidades de
película intermedias serán ajustadas automáticamente a la siguiente
sensibilidad inferior.
Carga de película: Carga automática (avanza automáticamente al primer cuadro cuando se
cierra la tapa trasera).
Avance de película: Bobinado de película automático.
112
Rebobinado de película: Rebobinado de película automático (activación de rebobinado
automático al final de la película, parada de rebobinado automática).
Es posible el rebobinado en cualquier punto con el botón de
rebobinado.
Disparador automático: Disparador electrónico con retardo de 12 segundos.
Control remoto(opcional): Unidad de control remoto mediante infrarrojos con un retardo de 3
segundos.
Flash: Sistema de flash IVP (potencia variable inteligente) incorporado con
activación FP super. Se levanta manualmente. Tiempo de reciclaje -
Aprox. 0,2 a 4 segundos (a temperatura normal). Gama de disparo de
flash - 0,6 m a 3,7 m en gran angular y 0,9 a 4,2 m en telefoto con una
película negativa de color ISO 100; 0,6 m a 7,4 m en gran angular y 0,9
a 8,4 m en telefoto con una película negativa de color ISO 400.
Modos de flash: Flash automatico (activacion de flash automatico en condiciones de
baja iluminacion, contraluz y luz fluorescente), flash con reducción de
ojos rojos (similar al automático), relleno (activación forzada) y
activación FP super.
Comprobación de pila: Visualizado en el panel LCD.
Fuente de alimentación: Dos pilas de litio de 3 V (DL123A o CR123A).
Dimensiones: 125 (An) x 87 (Al) x 124 (Pr) mm (excluyendo las partes salientes).
Peso: 650 g (sin pilas).
LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO U
OBLIGACIÓN POR PARTE DEL FABRICANTE. EL PRODUCTO REAL PUEDE DIFERIR
DEL QUE SE MUESTRA EN ESTE MANUAL.
ACCESORIOS (OPCIONAL)
Especificaciones de la unidad impresora de fecha (Solamente los modelos QuartzDate)
Sistema de grabación de datos: Impresión por detrás de la película.
Tipos de grabación de datos: (1) Ninguno. (2) Año-mes-día. (3) Mes-día-año. (4) Día-mes-
año. (5) Día-hora-minuto.
Visualización externa de datos grabados: Visualización de panel LCD continua.
Función de calendario automática: Hasta el año 2032.
Teleconvertidor
IS/L LENS E-1,3X
H.Q.TELECONVERTER
Control Remoto
RC-300C

Transcripción de documentos

86 ADVERTENCIA 87 CONTENIDOS Antes de usar la cámara lea detenidamente este manual. Indica circunstancias bajo las cuales una manipulación inadecuada por ignorar este símbolo podría resultar en lesiones personales o daños materiales. MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DEL FUEGO. NO INTENTE DESARMAR, RECARGAR O PONER LAS PILAS EN CORTOCIRCUITO. MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. SI UNA PILA LLEGA A SER INGERIDA, COMUNÍQUESE DE INMEDIATO CON UN MÉDICO. NO INTENTE DESARMAR LA CÁMARA; CONTIENE UN CIRCUITO DE ALTO VOLTAJE. SI LAS PARTES INTERNAS DE LA CÁMARA QUEDAN EXPUESTAS DEBIDO A UNA CAÍDA O DAÑOS, RETIRE DE INMEDIATO LAS PILAS PARA EVITAR UN USO POSTERIOR. EN CASO DE UN FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO, CONSULTE CON SU CONCESIONARIO OLYMPUS MAS CERCANO A SU DOMICILIO. Símbolos usados en este manual: Incorrecto Operación manual Orden Atención Presione hasta la mitad Orden de operación Indicador activado Operación automática Indicador destellando Zumbido  Preste atención particular a los ítemes en este manual encerrado en cuadros .  Los productos mostrados en las fotos e ilustraciones pueden ser ligeramente diferentes de las unidades reales. Nombres de las partes Cuerpo de cámara ......................88 Cuerpo de cámara/Panel LCD ....89 Visualización del visor ................90 Uso de la correa ............................90 Ajuste de dioptría ..........................91 Colocación y comprobación de las pilas................................................91 Colocación de la película ................92 Toma de fotografías Automático programado (FULL AUTO)..............93 Bloqueo de enfoque ..................94 Descargando la película..................94 Fotografía con flash Ajuste del modo de flash ............95 Flash automático ........................96 [ ] Flash con reducción de ojos rojos ..............................97 [ ] Flash de relleno ..................97 Modos de exposición 1. Botones de selección de modo directo ........................................98 [ ] Detención de acción ........98 [ ] Retrato ..............................99 [ ] Paisaje ..............................99 [ ] Escena nocturna ..............100 2. Botón de modo de exposición ..100 [ A ] Automático con apertura preferida ..........................101 [ L.T. ] Exposición larga duración ..........................102 [ ]Compensación de exposición 103 [ ] Medición punctual ..........105 [ ] Disparador automático / [ ] Control remoto(opcional) ..106 [ ] Macrofotografía ..............107 Restaurando el modo automático programado [FULL AUTO] ............107 Corrección de la fecha y hora (Solamente los modelos QuartzDate) ................................................108 Impresión de la fecha/hora (Solamente los modelos QuartzDate) ................................................109 Cuidado y almacenamiento ..........110 Especificaciones ..........................111 Accesorios (opcional) ..................112 88 NOMBRES DE LAS PARTES - Cuerpo de cámara Botón de zoom Interruptor de alimentación/ liberación de flash Botón SPOT Botón disparador Flash Indicador de disparador automático/sensor de control remoto Espárrago de fijación de correa Barril de objetivo  Objetivo  Siempre trate de guardar la cámara limpia. La suciedad y las manchas pueden resultar en imágenes poco claras y fuera de foco. Limpie las partes sucias o manchadas con un paño suave. Visor Espárrago de fijación de correa Perilla de ajuste de dioptría Liberación de cubierta trasera Ventana de película Panel LCD NOMBRES DE LAS PARTES - Cuerpo de cámara/Panel LCD 1 Botón de modo de flash 2 Botón de disparador automático/ control remoto/ macro 3 Botón de compensación de exposición 4 Botón DATE MODE* 5 Botón DATE SET* 6 Botones de selección de modo directo 7 Botón FULL AUTO (automático programado) 8 Palanca de cambio 9 Botón de modo de exposición 0 Comprobación de pila ! Flash con reducción de ojos rojos @ Flash de relleno # Control remoto $ Disparador automático % Larga duración ^ Medición puntual & Compensación de exposición * Modos de exposición ( Indicador de fecha/hora* ) Indicador de condición de modo q Automático programado (FULL AUTO) w Ajuste de apertura/valor de compensación de exposición e Velocidad de obturación r Toma fotográfica macro t Contador de exposición * Solamente los modelos QuartzDate Cubierta del compartimiento de pilas Botón de rebobinado en el medio del rollo Cubo de trípode 89 90 NOMBRES DE LAS PARTES - Visualización del visor y Cuadro de enfoque automático u Cuadro de punto i Flash o Indicador de enfoque automático p Compensación de exposición (sobreexposición/ subexposición) 91 AJUSTE DE DIOPTRIA Gire la perilla de ajuste de dioptría hasta que el cuadro de enfoque automática sea claro. Si es corto de vista, gire la perilla hacia arriba. Si tiene dificultad para ver de lejos, gírela hacia abajo. COLOCACION Y COMPROBACION DE LAS PILAS Utilice dos pilas de litio de 3 V (CR123 o DL123A). 1 2 1 4 6 5 2 3 USO DE LA CORREA  Fije la correa tal como se muestra. 1 Gire la perilla 1 sobre la cubierta del compartimiento de pilas a . Sostenga la ranura 2 con la punta de su dedo. Abra la cubierta 3 . 2 3 Asegure la correa con el broche. Asegúrese de que el interruptor de alimentación está ajustado en la posición OFF antes de abrir la cubierta del compartimiento de pilas. Inserte las pilas 4 correctamente. Cierre la cubierta del compartimiento de pilas 5. Gire la perilla 6 hacia para bloquear la cubierta. 3 7 Ajuste el interruptor de alimentación 7 a la posición ON para comprobar la energía de pila restante. se ilumina (se apaga automáticamente). Las pilas están buenas. Puede tomar fotos. destella y los otros indicadores se visualizan normalmente. Las pilas están con poca energía y deben ser reemplazadas por pilas nuevas. destella y los otros indicadores están apagados. Las pilas están agotadas y deben ser reemplazadas inmediatamente por pilas nuevas. 92 COLOCACION DE LA PELICULA 1 TOMA DE FOTOGRAFIAS - Automático programado (FULL AUTO) 2 Ajuste el interruptor de alimentación a ON. 1 2 El objetivo saldrá hacia afuera y el panel LCD se activará. Componga su toma fotográfica. Presione el lado "T" del botón del zoom para tomas de telefoto (120 mm) o el lado "W" para tomas de gran angular (28mm). 1 Inserte el cartucho de película. Cortina del obturador Deslice la liberación de la cubierta trasera hacia arriba para abrir la cubierta trasera. 3 Tenga cuidado de no tocar la cortina del obturador. Luego de 30 segundos de inactividad, el panel LCD se apaga. No mire el sol u otras fuentes de luz fuertes a través del visor. Correcto 2 Cuadro de enfoque automático 3 Incorrecto Coloque la película entre las guías de posicionamiento (A), alineando la punta de la película en la dirección de la flecha. 4 Cierre la cubierta trasera. La película avanzará automáticamente al primer cuadro. Ajuste el interruptor de alimentación a ON. 5 Asegúrese de que en el contador de exposición sobre el panel LCD se lea " ". Si destella " ", vuelva a cargar el rollo de película. Ubique el cuadro de enfoque automático sobre el sujeto a fotografiar.  Si el indicador de enfoque automático destella, el obturador no puede liberarse.  La distancia a su sujeto es de 0,6 m a infinito en el lado de gran angular, y 0,9 m a infinito en el lado de telefoto. Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar el sujeto. Después de asegurarse de que la cámara emite zumbidos y el indicador de enfoque automático se ilumina en el visor, presione el botón disparador en toda su extensión para tomar la fotografía. Después de que el obturador es liberado, la película avanza automáticamente al cuadro siguiente. 93 94 TOMA DE FOTOGRAFIAS — Bloqueo de enfoque Si desea ubicar su sujeto principal fuera del centro del cuadro, siga el procedimiento siguiente (bloqueo de enfoque). 1 Cuadro de enfoque automático 1 2 2 Ubique el cuadro de enfoque automático sobre su sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara emite zumbidos, y el indicador de enfoque automático se ilumina en el visor. La exposición también se bloquea en este momento (bloqueo AE). Vuelva a encuadrar su sujeto mientras mantiene el botón disparador presionado hasta la mitad. Luego presione el botón disparador en toda su extensión. DESCARGANDO LA PELICULA La cámara rebobina automáticamente la película cuando se llega al final de un rollo. También puede rebobinar la película antes de que llegue a su final. Rebobinado de la película antes del final del rollo Asegúrese de que el motor está parado y que " " está destellando; luego abra la cubierta trasera para sacar la película. FOTOGRAFIA CON FLASH — Ajuste del modo de flash Presione el botón de rebobinado en la mitad del rollo. No utilice un instrumento que tenga una punta afilada. Ajuste el interruptor de alimentación a para levantar el flash. La cámara recargará el flash, y el flash estará listo para usarse. Cuando hay una iluminación insuficiente, el flash dispara automáticamente. Visualización de modo Sin visualización Modo de flash Presione el botón / para seleccionar el modo de flash. El modo seleccionado se visualiza en el panel LCD. Función Flash automático Dispara automáticamente en la oscuridad, con contraluz o bajo una iluminación fluorescente. Flash con reducción de ojos rojos Reduce significantemente el fenómeno de "ojos rojos" (cuando los ojos de un sujeto aparecen rojos en la fotografía del color). Relleno Dispara sin tener en cuenta la luz disponible.  Cuando está destellando en el visor, el flash está siendo cargado (durante unos 0,2 a 4 segundos con pilas nuevas), y el obturador no puede ser liberado.  Cuando el flash dispara en el modo automático programado (FULL AUTO), la velocidad de obturación es automáticamente ajustada a 1/100 de segundo.  Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, la luz auxiliar del enfoque automático (destello) puede parpadear varias veces. Presione el botón completamente para activar el flash principal.  Si está destellando en el visor cuando el flash no está levantado, se recomienda el uso del flash.  No dispare el flash directamente en frente de los ojos de la gente y animales.  No apunte la cámara y dispare el flash sobre la visual de un conductor de un vehículo. 95 96 Flash automático Flash con reducción de ojos rojos El flash dispara automáticamente en el modo de exposición seleccionado cuando es requerido (en la oscuridad, con contraluz o bajo una iluminación fluorescente). Si se ilumina en el visor cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad, el flash disparará. Gama de alcance del flash (con película de color negativa) ISO Gran angular (W) con F4,9 Telefoto (T) con F6,8 100 200 400 3,7 m 5,3 m 7,4 m 4,2 m 5,9 m 8,4 m Las cifras en esta tabla se aplican al modo automático programado y condiciones de baja iluminación. Cuando se utilizan películas de diapositivas, la gama de alcance en el lado de telefoto será reducida en un 30%. En la fotografía con flash usando esta cámara, la velocidad de obturación se ajusta a 1/100 de segundo. Si selecciona una velocidad de obturación mayor que esa, el flash no disparará. En este modo, la cámara emite una serie de destellos previos antes de activar el flash principal. Esto ayuda a reducir significantemente el fenómeno de "ojos rojos" (cuando los ojos del sujeto aparecen rojos en la fotografía del color).  Sostenga la cámara seguramente. Puede tomar alrededor de 1 segundo hasta que se libere el obturador.  La reducción de ojos rojos puede no llegar a ser efectiva cuando el sujeto: 1. No está mirando en la dirección del flash. 2. No está mirando los destellos previos. 3. Está muy alejado de la cámara. La efectividad de la reducción del fenómeno de ojos rojos depende en las características individuales de cada sujeto.  No utilice el flash en el modo de acción detenida (p. 98). Flash de relleno Utilice este modo cuando desea que el flash dispare para cada toma fotográfica. El flash dispara sin tener en cuenta la iluminación disponible. Tanto el sujeto como el fondo pueden ser fotografiados claramente.  Este modo es menos efectivo en condiciones extremadamente brillantes.  El modo de flash de relleno puede usarse con the modo automático programado y el modo automático con apertura preferida (P. 113). 97 98 MODOS DE EXPOSICIÓN — 1. Botones de selección de modo directo Para facilitar tomas fotográficas apropiadas y claras bajo una variedad de condiciones, se disponen de cuatro modos de exposición optimizados para la mayoría de las condiciones de toma fotográfica comunes. Cómo seleccionar el modo de exposición Presione el botón de selección de modo directo que sea el mejor adecuado a las condiciones de toma fotográfica o efecto deseado. Detención de acción Retrato Utilice este modo para tomar fotografías de cabeza y hombros con un fondo borroso. Utilice este modo para detener los sujetos en movimiento. Retrato Utilice este modo para tomar fotografías de cabeza y hombros con un fondo borroso. Paisaje Utilice este modo para tomar fotografías con fondos en foco extendido. Escena nocturna Utilice este modo para tomar una escena nocturna sin iluminar artificialmente el sujeto. Detención de acción 1. Botones de selección de modo directo Utilice este modo para detener los sujetos en movimiento. El fondo borroso es particularmente práctico en la fotografía telefoto (a larga distancia) y cuando el fondo es distante. En este modo el flash está sincronizado con el obturador hasta una velocidad de 1/2000 de segundo. Paisaje La velocidad de obturación se ajusta automáticamente más alta para reducir el "movimiento" de un sujeto en movimiento (1/2000 de seg. máximo). Presione el botón . Componga su toma fotográfica, y presione el botón disparador.  La cámara ajusta continuamente el enfoque sobre el sujeto en tanto mantiene presionado el botón disparador hasta la mitad. La cámara emite dos zumbidos la primera vez que el sujeto queda en foco.  Cuando el sujeto está moviéndose demasiado rápidamente, el obturador no será liberado.  Utilice el modo de flash automático en la fotografía con flash. Presione el botón . Componga su toma fotográfica, y presione el botón disparador.  La apertura está ajustada con una apertura amplia.  El uso del flash hace que el sujeto se destaque. Utilice este modo para tomar fotografías con fondos en foco extendido. Este modo es práctico para la toma fotográfica de paisajes o para tomas fotográficas de sujetos en primer plano mientras mantiene todos los objetos circundantes (cercanos y lejanos) con un enfoque nítido. Presione el botón . Componga su toma fotográfica, y presione el botón disparador. Para resultados óptimos, utilice este modo con el objetivo ajustado al lado de gran angular. 99 100 1. Botones de selección de modo directo 101 2. Botón de modo de exposición Automático con apertura preferida [A] Escena nocturna Utilice este modo para tomar una escena nocturna sin iluminar artificialmente el sujeto. Seleccionando la apertura que desea, puede controlar el desenfoque del fondo. La velocidad de obturación se controla automáticamente. La velocidad de obturación se ajusta a una velocidad tan lenta como de 4 segundos. Utilice un trípode para mantener la cámara estable. Seleccione una apertura más pequeña (valor más grande) para un fondo más nítido. En este modo, puede tomar fotografías en la noche sin iluminar excesivamente el sujeto y ennegreciendo el fondo.  Cuando se toman fotografías de sujetos contra un fondo nocturno, combine este modo con el flash.  No utilice el flash cuando está tomando solamente escenas nocturnas. Seleccione una apertura más grande (valor más pequeño) para un fondo borroso. Más pequeña Presione el botón . Componga su toma fotográfica, y presione el botón disparador. MODOS DE EXPOSICIÓN — 2. Botón de modo de exposición Más grande Para un mayor control de exposición, puede usar el modo automático con apertura preferida o modo de larga duración. 2 Presione el botón del modo de exposición para seleccionar “A” (automático con apertura preferida) o “L.T.” (tiempo largo). P Automático programado A Automático con apertura preferida L.T. Larga duración 1 Presione el botón de modo de exposición 1 para seleccionar "A" (automático con apertura preferida). Empuje la palanca de cambio 2 hacia arriba para cerrar la apertura en de 1 diafragma. Empuje la palanca 2 hacia abajo para retornar a una apertura completa. Si el indicador de velocidad de obturación destella en el visor cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, significa una sobreexposición o subexposición. Cambie el ajuste de apertura hasta que el indicador pare de destellar. 102 2. Botón de modo de exposición COMPENSACION DE EXPOSICION [ [L.T.] Exposición larga duración Este modo es ideal para capturar imágenes de fuegos artificiales y otras luces en la noche. Puede seleccionar la velocidad de obturación desde 1 segundo a 60 segundos. La apertura está fijada en F8. Utilice un trípode para mantener la cámara firme. 2 1 Presione el botón de modo de exposición 1 para ingresar el modo de larga duración ("L.T."). A medida que presiona la palanca de cambio 2 hacia abajo, la velocidad de obturación cambia en el orden de 1, 2, 4, 8, 15, 30 y 60 segundos. (Cuando empuja la palanca de cambio hacia arriba, la velocidad de obturación cambia en el orden inverso.) ] 103 En este modo, puede hacer que su fotografía sea deliberadamente más brillante u oscura de la manera en que lo desee. La compensación de exposición es posible aumentando o disminuyendo a ±2 EV en 0,5 de diafragma. Para hacer que un sujeto blancuzco sea más blanco (compensación de +2 EV) Para una toma fotográfica con un sujeto a contraluz (compensación de +1 EV) Para hacer que un sujeto negruzco sea aun más negro (compensación de –2 EV) Para simular una escena de crepúsculo cuando se realiza una toma con luz diurna (compensación de –2EV)  Compensación + (para hacer que la imagen completa sea más clara)  Sujeto blancuzco  Sujeto a contraluz Escena con nieve  Compensación - (para hacer que la imagen completa sea más oscura)  Sujeto negruzco  Sujeto con un fondo negro  Sujeto bajo reflector 104 MEDICION PUNTUAL [ 1 2 Mientras mantiene el botón de compensación de exposición 1 presionado, utilice la palanca de cambio 2 para seleccionar el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición se visualiza en el panel LCD solamente cuando se presiona el botón de compensación de exposición. Este modo mide precisamente una área pequeña tal como la cara de una persona, para permitirle una toma fotográfica con el brillo precisamente ajustado al sujeto. Ubique el cuadro de punto en el área en donde desea realizar la medición de luz. Cuando hay una diferencia extrema entre el brillo del sujeto y el fondo, se recomienda el uso del modo de medición puntual (en contraluces, por ejemplo). Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, en el visor se ilumina . Para cancelar el modo de compensación de exposición, ajuste el valor de compensación de exposición de nuevo a±. ] Spot frame 1 Presione el botón SPOT. La marca , ajuste de apertura y velocidad de obturación serán visualizados en el panel LCD. La exposición determinada por la medición de luz será bloqueada.  En el modo de compensación de exposición, la intensidad del flash será también corregida.  Cuando se utiliza una película negativa de color, las imágenes serán corregidas al imprimirse, lo cual hace difícil ver el efecto de la compensación de exposición. 2 Presione el botón disparador en toda su extensión.  Cuando el flash está levantado o está fijado el modo de escena nocturna, la cámara no realizará una medición puntual.  Cuando se libera el obturador, el modo de medición puntual será cancelado.  Para cancelar el modo sin tomar una fotografía, presione de nuevo el botón SPOT. 105 106 DISPARADOR AUTOMATICO [ ] / CONTROL REMOTO [ ] (opcional) A medida que presiona el botón de disparador automático/ control remoto/ macro, el modo cambia de la manera siguiente: TOMA MACROFOTOGRAFICA [ ] La fotografía de primeros planos de hasta 0,6 m hasta infinito es posible a través de la longitud focal. 1 2 Sin visualización Macro Control remoto Disparador automático Cuando se encuentra en el modo de disparador automático Asegure la cámara sobre un trípode u otro soporte. Componga su toma fotográfica en el visor. Presione el botón disparador hasta la mitad (el enfoque y exposición se bloquean en este momento). Luego presione el botón disparador en toda su extensión. El indicador de disparador automático se ilumina durante unos 10 segundos, y luego destella durante unos dos segundos. Después de ésto, se libera el obturador.  El modo de disparador automático se desengancha después de liberarse el obturador.  Para cancelar el disparador automático después que ha sido activado, presione de nuevo el botón de disparador automático/ control remoto. Cuando se encuentra en el modo de control remoto Componga su toma fotográfica en el visor. Ubique el cuadro de enfoque automático sobre su sujeto. Para tomar la foto, apunte el control remoto a la cámara y presione el botón en el control remoto. La cámara comienza a emitir zumbidos, y el obturador será liberado luego de En esta gama utilice el control remoto. unos 3 segundos más tarde. Presione de nuevo el botón de disparador automático/ control remoto para cancelar el modo. Para más detalles sobre el control remoto (incluyendo cómo colocar la pila), vea las instrucciones separadas provistas para el control remoto. Presione el botón macro para visualizar . Componga su toma fotográfica usando el botón del zoom.  Cuando el sujeto está a una distancia más cercana que 0,6 m, la cámara puede ser no capaz de enfocar sobre el sujeto aunque el indicador de enfoque automático se ilumine.  Para cancelar el modo macro, presione de nuevo el botón macro para desactivar . RESTAURANDO EL MODO AUTOMATICO PROGRAMADO [FULL AUTO] Puede retornarse al modo automático programado (FULL AUTO) al toque de un botón. Presione el botón FULL AUTO para visualizar "P" sobre el panel LCD. Ajustando el interruptor de alimentación a la posición OFF y luego de nuevo a ON, también restaura el modo automático programado. Ajustando en el modo automático programado (FULL AUTO) Modo de exposición: Programa estándar Modo de flash: Flash automático o flash con reducción de ojos rojos Modos cancelados: Medición puntual, macro, compensación de exposición, control remoto y disparador automático. Ajustando el modo automático programado con el botón de modo de exposición, solamente cambia el modo de flash a flash automático o flash con reducción de ojos rojos; todos los otros modos restantes permanecen igual excepto el modo de exposición ("A"). 107 108 CORRECCION DE LA FECHA Y HORA (Solamente los modelos QuartzDate) Asegúrese de corregir la fecha y hora después que las pilas han sido colocadas o reemplazadas. 1 IMPRESION DE LA FECHA/HORA (Solamente los modelos QuartzDate) Primero seleccione el modo de fecha/hora que desea imprimir. Para ajustar el indicador de "año": Presione el botón MODE. A medida que lo presiona, el modo cambiará en el orden que se muestra a continuación. 1 Mantenga el botónMODE presionado hasta que el indicador "año" comience a destellar. 2 3 2 Presione el botón SET para ajustar el indicador "año". Si presiona una vez el botón, el número sobre la presentación avanzará en 1. Si mantiene el botón presionado, los números se desplazarán en rápida sucesión. Si se pasa del número requerido, mantenga presionado hasta retornar a ese número. Para ajustar el indicador de "mes": 3 Presione una vez el botón MODE para hacer que el indicador "mes" destelle. Presione el botón SET para ajustar el indicador "mes". 4 Mantenga el modo que desea para imprimir lo visualizado. Ninguno Año-mes-día Mes-día-año Día-mes-año Día-hora-minuto A medida que presiona el botón MODE, el indicador destellante cambia en el orden de "año", "mes", "día", "hora" y "minuto". 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la "hora" y "minutos". 5 5 Cuando se ha ajustado "minuto", presione el botón MODE. Ninguno de los indicadores estará destellando y la corrección de fecha/hora está ahora completa.  La unidad impresora de fecha utiliza la misma fuente de alimentación que la unidad principal. Asegúrese de corregir la fecha y hora después de cambiar las pilas.  La fecha/hora se imprimen en la esquina derecha inferior de la imagen. Si la fecha/hora es superponen sobre un color brillante tal como blanco, anaranjado, amarillo, etc. puede ser difícil de leer.  La fecha/hora pueden no ser impresos correctamente sobre los cuadros después de la exposición final de la película especificada.  Cuando se utiliza una película en blanco y negro, la fecha/hora pueden no imprimirse. 109 110 CUIDADO Y ALMACENAMIENTO  No deje la cámara en ningún lugar expuesto a un excesivo calor, humedad o a los rayos directos del sol, por ejemplo, dentro de un automóvil o en la playa.  No exponga la cámara a productos tales como la formalina o naftalina.  Si la cámara llega a mojarse, séquela frotando con una toalla seca. La sal en el agua de mar puede ser especialmente dañina.  No utilice solventes orgánicos, tales como alcohol o diluyente de pinturas para limpiar la cámara.  No deje la cámara cerca ni encima de un televisor, refrigeradora u otro aparato que produzca campos magnéticos.  No exponga la cámara al polvo o a la arena ya que esto podría ocasionar serios daños.  No sacuda ni golpee la cámara.  No aplique demasiada fuerza al objetivo zoom.  No exponga la cámara a un calor extremo (por sobre 40˚C) o un frío extremo (debajo de -10˚C). Las temperaturas bajas, aun dentro de esta gama, pueden a veces ocasionar deterioros en el rendimiento de la pila, inhabilitando temporariamente la cámara.  Evite dejar la cámara sin usar por largos períodos de tiempo. Esto puede ocasionar que se desarrolle moho dentro de la cámara así como también otros problemas. Trate de presionar el botón disparador y verificar la operación de la cámara antes de su uso.  Algunas máquinas de rayos X de los aeropuertos pueden dañar la película dentro de la cámara. Trate de evitar pasar su cámara a través de estas máquinas. Preséntela al oficial de seguridad para una inspección visual.  No toque la superficie frontal del flash después de usar el flash continuamente en un corto tiempo ya que el flash puede estar caliente. ESPECIFICACIONES Tipo: Cámara réflex de un solo objetivo de enfoque automático de 35 mm completamente automática con objetivo zoom incorporado de 28 a 120 mm. Formato de película: Película codificada DX estándar de 35 mm (24 x 36 mm). Objetivo: Objetivo Olympus (filtro disponible, diámetro de filtro de 52 mm), de 28 a 120 mm, F4,9 a F6,8, 15 elementos en 10 grupos (construcción zoom de 4 grupos), 1 objetivo ED incluido. Obturador: Obturador de plano focal vertical con sistema de control electrónico. Velocidad de obturación 1/2000 de seg. a 4 segundos en el modo manual; 1 segundo a 60 segundos en el modo de tiempo largo. Sincronización de flash-obturador: Menos de 1/100 de segundo (Sincronización completa hasta 1/2000 de segundo con la activación FP Super en el modo de retrato). Enfoque: Sistema de detección de diferencia de fase TTL (con zumbido de enfoque automático). Activación de flash auxiliar en condición de iluminación baja - 6 m de distancia de trabajo (determinado bajo las condiciones de prueba de Olympus). Posibilidad de bloqueo de enfoque. Gama de enfoque - 0,6 m a ∞ (infinito) en la toma macrofotográfica; 0,6 m a ∞ (infinito) en gran angular y 0,9 a ∞ (infinito) en telefoto en toma fotográfica estándar. Provisto con enfoque automático predictivo (solamente en el modo de detección de acción). Visor: Sistema réflex de un solo objetivo, relación de ampliación 0,72 (en 50 mm). Campo visual del visor - 85% del campo visual real. Información de visor: Cuadro de enfoque automático, indicador de enfoque automático, cuadro de punto, indicador de flash (también usado como advertencia de flash), indicador de sobreexposición/subexposición (también usado como un indicador de compensación de exposición). Ajuste de dioptría: -2 a +1. Sistema de medición de luz: Sistema de medición de luz TTL, medición de luz ESP, medición ponderada central y medición puntual. Compensación de exposición: ±2 EV (1/2 diafragma). Modos de exposición: AE programada (FULL AUTO, detención de acción, retrato, escena nocturna y paisaje), AE con apertura preferidal. y largo tiempo. Contador de exposiciones: Tipo progresivo visualizado sobre el panel LCD. Gama de sensibilidad de película: Ajuste automático con película codificada DX (ISO 25, 32, 50, 100, 125, 200, 250, 400, 500, 800, 1000, 1600, 2000 o 3200). Otras sensibilidades de película intermedias serán ajustadas automáticamente a la siguiente sensibilidad inferior. Carga de película: Carga automática (avanza automáticamente al primer cuadro cuando se cierra la tapa trasera). Avance de película: Bobinado de película automático. 111 112 Rebobinado de película: Rebobinado de película automático (activación de rebobinado automático al final de la película, parada de rebobinado automática). Es posible el rebobinado en cualquier punto con el botón de rebobinado. Disparador automático: Disparador electrónico con retardo de 12 segundos. Control remoto(opcional): Unidad de control remoto mediante infrarrojos con un retardo de 3 segundos. Flash: Sistema de flash IVP (potencia variable inteligente) incorporado con activación FP super. Se levanta manualmente. Tiempo de reciclaje Aprox. 0,2 a 4 segundos (a temperatura normal). Gama de disparo de flash - 0,6 m a 3,7 m en gran angular y 0,9 a 4,2 m en telefoto con una película negativa de color ISO 100; 0,6 m a 7,4 m en gran angular y 0,9 a 8,4 m en telefoto con una película negativa de color ISO 400. Modos de flash: Flash automatico (activacion de flash automatico en condiciones de baja iluminacion, contraluz y luz fluorescente), flash con reducción de ojos rojos (similar al automático), relleno (activación forzada) y activación FP super. Comprobación de pila: Visualizado en el panel LCD. Fuente de alimentación: Dos pilas de litio de 3 V (DL123A o CR123A). Dimensiones: 125 (An) x 87 (Al) x 124 (Pr) mm (excluyendo las partes salientes). Peso: 650 g (sin pilas).  Especificaciones de la unidad impresora de fecha (Solamente los modelos QuartzDate) Sistema de grabación de datos: Impresión por detrás de la película. Tipos de grabación de datos: (1) Ninguno. (2) Año-mes-día. (3) Mes-día-año. (4) Día-mesaño. (5) Día-hora-minuto. Visualización externa de datos grabados: Visualización de panel LCD continua. Función de calendario automática: Hasta el año 2032. LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO U OBLIGACIÓN POR PARTE DEL FABRICANTE. EL PRODUCTO REAL PUEDE DIFERIR DEL QUE SE MUESTRA EN ESTE MANUAL. ACCESORIOS (OPCIONAL)  Teleconvertidor IS/L LENS E-1,3X H.Q.TELECONVERTER  Control Remoto RC-300C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Olympus IS500 Guía del usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para