Panasonic EY 3544 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

-
3
-
(
A
)
Shoe
Führungsschuh
Sabot
Pattino
Schoen
Zapata
Sko
Sko
Sko
Kenkä
Основание
Основа
(
B
)
Blade clamp
Sägeblattklemme
Serre-lame
Morsetto della lama
Zaagbladklem
Abrazadera de cuchilla
Savbladsklemme
Bladklämma
Bladklamp
Terän kiinnitin
Фиксатор полотна
Фіксатор полотна
(
C
)
Blade clamp sleeve
Sägeblatt-Klemmring
Manchon de serre-lame
Manicotto del morsetto della lama
Zaagbladklemmof
Manguito de abrazadera de cuchilla
Savblad-klemring
Bladklämmhylsa
Bladklamphylse
Terän kiinnittimen holkki
Фиксирующая соединительная муфта
Фіксуюча з’єднувальна муфта
(
D
)
Slider
Schieber
Glissière
Piano inclinato
Schuifstuk
Deslizador
Skyder
Löparet
Sleid
Liu’utin
Ползун
Повзун
(
E
)
Switch lock lever
Einschaltsperren marche avant
Levier de verrouillage de Commutateur
Leva di bloccaggio dell’interruttore
Schakelaarblokkeerhendel
Palanca de bloqueo del interruptor
Omskifterlåsearmen
Omkopplarlåsspak
Bryterlås
Kytkimen lukkovipu
Рычаг блокировки переключателя
Важіль блокування перемикача
(
F
)
Trigger switch
Elektronikschalter
Commutateur à gâchette
Grilletto interruttore
Trekschakelaar
Interruptor de activación
Trykker
Vippströmställare
Utløserbryter
Laukaisinkytkin
Пусковой переключатель
Пусковий перемикач
(
G
)
Battery pack (EY9251)
Akkupack (EY9251)
Batterie (EY9251)
Pacco batteria (EY9251)
Accu (EY9251)
Bloque de pilas (EY9251)
Batteri (EY9251)
Batteri (EY9251)
Batteri-pakke (EY9251)
Akku (EY9251)
Батарейный блок (EY9251)
Батарейний блок (EY9251)
(
H
)
Insulated rubber boot
Gummi-Isolierung
Soufet en caoutchouc isolé
Cappuccio di gomma isolante
Geïsoleerde rubberhoes
Funda de caucho aislada
Gummi-isolering
Isolerad gummikänga
Isolert gummistøvel
Kumieriste
Изолирующий резиновый кожух
Ізолюючий резиновий кожух
(
I
)
Shoe lock lever
Führungsschuh-Arretierhebel
Levier de verrouillage de sabot
Leva di bloccaggio del pattino
Schoenblokkeerhendel
Palanca del seguro de zapata
Skolåsearm
Skolåsspak
Skolås
Kengän lukkovipu
Рычаг блокировки основания
Важіль блокування основи
(
J
)
Saw blade
Sägeblatt
Lame de scie
Lama della sega
Zaagblad
Cuchilla de sierra
Savblad
Sågblad
Sagblad
Sahanterä
Полотно пилы
Полотно пили
(
K
)
Battery charger (EY0110)
Ladeget (EY0110)
Chargeur de batterie (EY0110)
Carica-batterie (EY0110)
Batterijlader (EY0110)
Cargador de la batería (EY0110)
Batterioplader (EY0110)
Batteriladdare (EY0110)
Batterilader (EY0110)
Akkulaturi (EY0110)
Зарядное устройство (EY0110)
Зарядний пристрій (EY0110)
-
36
-
Lea el libro de "instrucciones de seguridad"
y lo siguiente antes de empezar a cortar.
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD ADICIONALES
1) Mantenga sus manos lejos del área
de corte y de la cuchilla. Mantenga
las superficies de empuñadura ais-
ladas.
Si es sujetando la sierra con ambas
manos, no podrá cortarse con la
cuchilla.
2) Nunca sujete la pieza que es
cortando con su mano ni la apoye
sobre su pierna.
Es importante sujetar el trabajo correc-
tamente para reducir la exposición de
su cuerpo o la pérdida de control.
3) Sujete la herramienta por las super-
ficies de empuñadura aisladas
cuando haga una operacn en la
que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con un cableado
oculto.
Un contacto con un cable "con corrien-
te" hará que las partes de metal
expuestas de la herramienta "tengan
corriente" y produzca una descarga en
el operador.
4) Tenga en cuenta que esta herra-
mienta está siempre lista para entrar
en funcionamiento, dado que no
necesita enchufarse a ninguna toma
eléctrica.
5) Utilice siempre gafas o anteojos de
seguridad con blindado lateral.
Los anteojos comunes o para sol
NO son anteojos de seguridad.
6) Cuando se utiliza esta herramienta
para trabajar en madera en un lugar
cerrado (por ejemplo en interiores),
utilice una máscara contra polvo.
7) Evite cortar clavos. Inspeccione el
taller por clavos y sáquelos antes
de empezar el trabajo.
8) No corte una pieza de trabajo dema-
siado grande.
9) Verifique que la separacn sea la
adecuada s allá de la pieza de
trabajo antes de cortar para que la
cuchilla no golpee el piso, banco
de taller, etc.
10) Sujete firmemente la herramienta.
11) Aserese que la cuchilla no es
en contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
12) Mantenga sus manos lejos de pie-
zas móviles.
13) No toque la cuchilla o pieza de tra-
bajo inmediatamente después de la
operación; puede estar muy calien-
te y quemar su piel.
14) Nunca oscile la sierra alternativa.
15) No utilice cuchillas deformadas o
partidas.
16) No utilice cuchillas que no cumplan
con las caractesticas especifica-
das en esas instrucciones.
17) Retire la batería del cuerpo de la
herramienta antes de cambiar la
cuchilla, hacer ajustes o algún tra-
bajo de mantenimiento.
18) Utilice protectores auditivos cuan-
do deba usar la herramienta por
períodos prolongados.
. MONTAJE
ADVERTENCIA:
Para reducir el peligro de herirse,
saque siempre la batea antes de
cambiar la cuchilla.
Selección de una cuchilla
Puede utilizar el manguito de abrazade-
ra de cuchilla con todas las cuchillas de
sierra alternativa universal con espiga
de 1/2 pulg. Cuando seleccione una
cuchilla, elija una del tipo y longitud
correctos.
Elija una longitud suficiente como para
que supere la zapatas y su trabajo en
todo el recorrido. No utilice cuchillas de
menos de 3-9/16 pulg (90 mm) ya que
no iráns allá de la zapata en todo el
recorrido.
Instalación o desmontaje
de la cuchilla de sierra
PRECAUCION:
Limpie siempre las virutas o materias
extrañas que están adheridas en la
cuchilla, abrazadera de cuchilla y/o
deslizador antes de utilizar. Si no lo
-
37
-
hace, el apriete de la cuchilla puede
ser insuficiente y provocar heridas
graves.
Según el trabajo, la cuchilla puede
insertarse con los dientes hacia arriba
o hacia abajo. Para instalar la cuchilla
de la sierra, asegúrese siempre que el
manguito de la abrazadera de la cuchi-
lla esen la posicn abierta antes de
insertar la cuchilla de la sierra. Si el
manguito de la abrazadera de la cuchi-
lla esen la posición cerrada, gire el
manguito a la posición abierta hasta
que se escuche un chasquido.
Manguito de abrazadera de cuchilla
Posición abierta Posición cerrada
Inserte la cuchilla de la sierra en la
abrazadera de la cuchilla hasta que la
cuchilla de la sierre quede asegurado en
su posicn y gira el manguito de abraza-
dera. Cuando el manguito de abrazadera
de la cuchilla gira, la cuchilla de la sierra
es fijada. Asegúrese que la cuchilla de
la sierra es firmemente fijada y asegu-
rada. Si la abrazadera de la cuchilla no
queda bien asegurada, solicite el servicio
de la herramienta a un cnico de repa-
ración cualificado.
Cuchilla
ADVERTENCIA:
Si no inserta la cuchilla de la sierra lo
suficientemente profunda, la cuchilla
de la sierra puede salirse inespera-
damente durante el funcionamiento.
Esto puede ser muy peligroso.
Para desmontar la cuchilla de la sierra,
gire completamente el manguito de la
cuchilla en el sentido de la flecha (en
sentido horario visto desde adelante).
Se desmonta la cuchilla de la sierra y
se fija el manguito de abrazadera de la
cuchilla en la posición abierta. Tenga
cuidado cuando manipule cuchillas
calientes después del uso.
Manguito de abrazadera de cuchilla
NOTA:
Si desmonta la cuchilla de sierra sin
girar completamente el manguito de
abrazadera de la cuchilla, el mangui-
to puede no quedar fijado. En este
caso, gire completamente el mangui-
to de abrazadera de la cuchilla y fije
el manguito en la posición abierta.
Mantenimiento de la abra-
zadera de la cuchilla
Mantenga siempre el manguito de abra-
zadera de la cuchilla limpio y seco des-
pués del uso.
Lubrique periódicamente el manguito de
abrazadera de la cuchilla con un lubrican-
te seco. El uso de un lubricante húmedo
puede mantener adherido el polvo y los
restos y provoca un mal funcionamiento
de la abrazadera de la cuchilla.
.
FUNCIONAMIENTO
Sujete la herramienta por las super-
ficies de empadura aisladas cuan-
do haga una operacn en la que la
herramienta de corte pueda entrar en
contacto con un cableado oculto.
Utilice siempre gafas o anteojos de
seguridad con blindado lateral.
Zapata de ajuste
Cuando la cuchilla pierde su eficiencia
de corte en un lugar en su borde de
corte, vuelva a colocar la zapata para
utilizar una parte afilada, sin usar,
de su borde de corte. Esto ayudará
a alargar la vida útil de la cuchilla.
Para cambiar la posición de la zapa-
ta, afloje la palanca de bloqueo de la
zapata en sentido antihorario y deslice
la zapata hacia adelante o atrás a la
posición deseada. Apriete la palanca
en sentido horario para asegurar fir-
memente la zapata.
-
38
-
Palanca del seguro de zapatal
Zapata
Acción del interruptor
PRECAUCION:
Antes de insertar la batería en la
herramienta, verifique siempre que
el interruptor de activación funciona
correctamente y vuelve a la posición
"OFF" cuando lo suelte.
Palanca de bloqueo del interruptor
Interruptor de activacn
Para evitar que se tire accidentalmente
del interruptor de activación, hay una
palanca de bloqueo del interruptor
con botón de bloqueo. Asegúrese que
el interruptor está bloqueado cuando
transporte o guarde la herramienta para
evitar que arranque por accidente.
Para arrancar el motor, presione la
palanca de bloqueo del interruptor y
apriete el interruptor de activación.
ADVERTENCIA:
Para reducir el peligro de heridas,
mantenga sus manos fuera de la
cuchilla y otras piezas móviles.
Arranque y parada
Para arrancar la herramienta, tome
firmemente por el mango. Presione la
palanca de bloqueo del interruptor que
puede presionarse en el lado izquierdo
o derecho de la herramienta. Tire del
interruptor de activación.
Para parar la herramienta, suelte el inte-
rruptor de activación. Espere hasta que
la herramienta se pare completamente
antes de retirar la cuchilla de una pieza
cortada parcialmente o apoyar la herra-
mienta en el suelo.
Control de velocidad con el
interruptor de activación
La sierra alternativa es equipada con
un interruptor de control de velocidad del
interruptor de activación. Puede funcionar
a cualquier velocidad de cero recorrido
por minuto a la velocidad máxima. Siem-
pre arranque la herramienta antes de que
la cuchilla entre en contacto con la pieza
de trabajo. Para cambiar la velocidad,
aumente o reduzca la presión en el inte-
rruptor de activación. Cuando tira más del
interruptor, mayor es la velocidad.
Corte de materiales
Antes de que la cuchilla entre en contac-
to con la pieza de trabajo, tome firme-
mente por el mango y tire del interruptor
de activación. Empiece el corte a veloci-
dad lenta, aumentando gradualmente la
velocidad a medida que corta. Cuando
corte en el material o con materiales
duros que no puedan cortarse por un
borde, taladre un orificio inicial mayor
que la parte más ancha de la cuchilla.
PRECAUCION:
Presione siempre la zapata firme-
mente contra la pieza de trabajo
durante el funcionamiento. Si se
mantiene la zapata lejos de la pieza
de trabajo durante el funcionamiento,
puede producirse una vibración fuerte
o entrar mal haciendo que la cuchilla
salte peligrosamente.
ngase siempre guantes para prote-
ger sus manos contra virutas calientes
que vuelen cuando corte metal.
Utilice siempre un refrigerante ade-
cuado (aceite de corte) cuando corte
metal. Si no lo hace, la cuchilla se
desgastará pidamente.
Si hace funcionar continuamente la
herramienta hasta que se descargue
la batea, permita que la herramienta
descanse 15 minutos antes de conti-
nuar con una nueva batería..
-
39
-
Presione firmemente la zapata contra
la pieza de trabajo. No permita que la
herramienta rebote. Mueva la cuchillapa-
ra que entre ligeramente en contacto con
la pieza de trabajo. Primero haga una
ranura piloto utilizando una velocidad
más lenta. Utilice después una velocidad
más pida para continuar con el corte.
Para un uso apropiado del
bloque de pilas secas (acu-
mulador)
Bloque de pilas secas Ni-MH
(EY9251)
Cargar completamente la pila Ni-
MH antes de almacenarla para ase-
gurar larga vida de servicio.
La variacn de temperatura ambien-
te es de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C
(104 °F)
Si se utiliza el bloque de pilas
secas cuando la temperatura de
la pila es inferior a 0 °C (32 °F), la
herramienta puede que no funcione
debidamente. En tal caso, cargar la
pila hasta que es cargada com-
pletamente para su apropiado uso.
Cuando no utilice el paquete de ba-
tería, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos y otros objetos de metal que
puedan completar una conexión de
un terminal a otro.
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede producir chis-
pas, quemaduras o incendio.
Cuando utilice un bloque de pilas
secas Ni-MH, verifique que el lugar
esté bien ventilado.
Vida útil del bloque de pilas
Las baterías recargables tienen una
vida útil limitada. Si solo funciona
durante un corto período de tiempo
después de cargar el bloque de pilas
debecambiarlo por uno nuevo.
NOTA:
El uso en condiciones extremas de
calor o frío ha que disminuya la
capacidad de funcionamiento por
cada carga.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Para proteger el medio ambiente y
reciclar materiales, aserese de
deshacerse de la batería llevándola
a los puntos designados oficialmente,
si los hubiera en su ps.
Carga
NOTA:
Cargue un nuevo bloque de pilas,
o un bloque de pilas que no haya
sido utilizado durante mucho tiem-
po durante 24 horas seguidas para
que la batería se cargue totalmente.
Cargador de batería (EY0110)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimenta
-
ción ectrica de CA pero este no es un
problema en términos de seguridad.
2. Meta firmemente el bloque de pilas
en el cargador.
Bloque de pilas
A la toma de
la pared
Cargador de
batería
3. La luz indicadora de carga permane-
ce encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
acciona autoticamente un con-
mutador electnico interno para im-
pedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar el bloque de pilas
si éste es todavía caliente (por
ejemplo, inmediatamente después
de haber trabajado mucho con la
taladradora).
La luz naranja de reserva se encen-
derá hasta que se enfríe suficien-
temente el bloque de pilas y cuan-
do esta luz se apague, la carga co-
menzará automáticamente.
4. Cuando la carga termina, la luz indi-
cadora de carga empezará a parpa-
dear rápidamente en color verde.
5. Cuando se dé cualquiera de las con-
-
40
-
diciones que hacen que el bloque de
batería se vuelva demasiado frío no
se utilizó el paquete de batería du-
rante mucho tiempo, la luz indicado-
ra de carga es encendida. En este
caso, la carga demora más para car-
gar totalmente el paquete de batea
que en el tiempo de carga normal.
Si se vuelve a colocar un paquete
de batería totalmente cargado en
el cargador, se encenderá la luz de
carga. Luego de algunos minutos,
la mpara de carga destellará rá-
pidamente para indicar que la carga
se ha completado.
6. Si la lámpara de carga no se en-
ciende inmediatamente después de
enchufar el cargador, o si después
del tiempo de carga estándar, la
lámpara no se apaga, consulte con
un distribuidor autorizado.
NOTA:
Cuando se vaya a cargar una pila
fría (unos 5 °C (41 °F) o menos) en
un cuarto lido, deje la pila en la ha-
bitacn durante al menos una hora y
rguela cuando se haya calentado
a la temperatura de la habitación.De
lo contrario, el paquete de batería
puede no cargarse totalmente.
Deje que se enfríe el cargador al
cargar más de dos paquetes de
pilas de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté
sujetando el cambiador o en ningu-
na otra ocasión.
PRECAUCION:
No utilice una fuente de alimentacn
proveniente de un generador motori-
zado.
Esto puede dañar el cargador y exis-
te el peligro de incendio o heridas
personales.
No cubra las salidas de la ventila-
ción del cambiador y del bloque de
pilas secas.
. LÁMPARAS INDICADORAS
Parpadea en rojo
Encendido en rojo
Parpadea rápidamente en verde
Encendido en naranja
Parpadea en naranja
Se ha enchufado el cargador en el toma-
corriente de CA.
Está preparado para cargar
Ahora cargando
La carga ha sido completada
La batea es caliente. La carga comenzará
cuando baje la temperatura de la batea.
No es posible realizar la carga. Existe un
bloqueo de polvo o una falla de la batería.
. ACCESORIOS
PRECAUCION:
Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el propó-
sito especificado.
Si necesita ayuda para más detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de
servicio local.
-
41
-
. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo EY3544
Motor Motor 18 V CC
Longitud del recorrido 23mm (7/8")
Recorridos por minuto 0 ~ 2700 rpm
Tipo de espiga de cuchilla 13 mm (1/2") cuchilla de sierra alternativa universal
Largo total 491 mm (19 - 5/16")
Peso (con bloque de pilas) 3,9 k
, (8,7 lbs)
BLOQUE DE PILAS
Modelo EY9251
Acumulador Pila de Ni-MH
Tensión de la batería 18 V CC (1,2 V × 15 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0110
Capacidad eléctrica
nominal
Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,78 k
, (1,72 lbs)
Tiempo de
carga
7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V
1,2Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
EY9006
20 min.
1,7Ah
EY9180
EY9182
EY9101
25 min.
2,0Ah
EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
30 min. 30 min. 60 min.
3,0Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min. 90 min.
3,5Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
NOTA:
Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Lea el catálogo.

Transcripción de documentos

(A) (D) (G) (J) Shoe Blade clamp Blade clamp sleeve Führungsschuh Sägeblattklemme Sägeblatt-Klemmring Sabot Serre-lame Manchon de serre-lame Pattino Morsetto della lama Manicotto del morsetto della lama Schoen Zaagbladklem Zaagbladklemmof Zapata Abrazadera de cuchilla Sko (B) Savbladsklemme (C) Manguito de abrazadera de cuchilla Savblad-klemring Sko Bladklämma Bladklämmhylsa Sko Bladklamp Bladklamphylse Kenkä Terän kiinnitin Terän kiinnittimen holkki Основание Фиксатор полотна Фиксирующая соединительная муфта Основа Фіксатор полотна Фіксуюча з’єднувальна муфта Slider Switch lock lever Trigger switch Schieber Einschaltsperren marche avant Elektronikschalter Glissière Levier de verrouillage de Commutateur Commutateur à gâchette Piano inclinato Leva di bloccaggio dell’interruttore Grilletto interruttore Schuifstuk Schakelaarblokkeerhendel Trekschakelaar Deslizador Palanca de bloqueo del interruptor Skyder (E) Omskifterlåsearmen (F) Interruptor de activación Trykker Löparet Omkopplarlåsspak Vippströmställare Sleid Bryterlås Utløserbryter Liu’utin Kytkimen lukkovipu Laukaisinkytkin Ползун Рычаг блокировки переключателя Пусковой переключатель Повзун Важіль блокування перемикача Пусковий перемикач Battery pack (EY9251) Insulated rubber boot Shoe lock lever Akkupack (EY9251) Gummi-Isolierung Führungsschuh-Arretierhebel Batterie (EY9251) Soufflet en caoutchouc isolé Levier de verrouillage de sabot Pacco batteria (EY9251) Cappuccio di gomma isolante Leva di bloccaggio del pattino Accu (EY9251) Geïsoleerde rubberhoes Schoenblokkeerhendel Bloque de pilas (EY9251) Funda de caucho aislada Batteri (EY9251) (H) Gummi-isolering (I) Palanca del seguro de zapata Skolåsearm Batteri (EY9251) Isolerad gummikänga Skolåsspak Batteri-pakke (EY9251) Isolert gummistøvel Skolås Akku (EY9251) Kumieriste Kengän lukkovipu Батарейный блок (EY9251) Изолирующий резиновый кожух Рычаг блокировки основания Батарейний блок (EY9251) Ізолюючий резиновий кожух Важіль блокування основи Saw blade Battery charger (EY0110) Sägeblatt Ladegerät (EY0110) Lame de scie Chargeur de batterie (EY0110) Lama della sega Carica-batterie (EY0110) Zaagblad Batterijlader (EY0110) Cuchilla de sierra Savblad (K) Cargador de la batería (EY0110) Batterioplader (EY0110) Sågblad Batteriladdare (EY0110) Sagblad Batterilader (EY0110) Sahanterä Akkulaturi (EY0110) Полотно пилы Зарядное устройство (EY0110) Полотно пили Зарядний пристрій (EY0110) -3- Lea el libro de "instrucciones de seguridad" y lo siguiente antes de empezar a cortar. . REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1) Mantenga sus manos lejos del área de corte y de la cuchilla. Mantenga las superficies de empuñadura aisladas. Si está sujetando la sierra con ambas manos, no podrá cortarse con la cuchilla. 2) Nunca sujete la pieza que está cortando con su mano ni la apoye sobre su pierna. Es importante sujetar el trabajo correctamente para reducir la exposición de su cuerpo o la pérdida de control. 3) Sujete la herramienta por las superficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con un cableado oculto. Un contacto con un cable "con corriente" hará que las partes de metal expuestas de la herramienta "tengan corriente" y produzca una descarga en el operador. 4) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre lista para entrar en funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. 5) Utilice siempre gafas o anteojos de seguridad con blindado lateral. Los anteojos comunes o para sol NO son anteojos de seguridad. 6) Cuando se utiliza esta herramienta para trabajar en madera en un lugar cerrado (por ejemplo en interiores), utilice una máscara contra polvo. 7) Evite cortar clavos. Inspeccione el taller por clavos y sáquelos antes de empezar el trabajo. 8) No corte una pieza de trabajo demasiado grande. 9) Verifique que la separación sea la adecuada más allá de la pieza de trabajo antes de cortar para que la cuchilla no golpee el piso, banco de taller, etc. 10) Sujete firmemente la herramienta. 11) Asegúrese que la cuchilla no está en contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 12) Mantenga sus manos lejos de piezas móviles. 13) No toque la cuchilla o pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; puede estar muy caliente y quemar su piel. 14) Nunca oscile la sierra alternativa. 15) No utilice cuchillas deformadas o partidas. 16) No utilice cuchillas que no cumplan con las características especificadas en esas instrucciones. 17) Retire la batería del cuerpo de la herramienta antes de cambiar la cuchilla, hacer ajustes o algún trabajo de mantenimiento. 18) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. . MONTAJE ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de herirse, saque siempre la batería antes de cambiar la cuchilla. Selección de una cuchilla Puede utilizar el manguito de abrazadera de cuchilla con todas las cuchillas de sierra alternativa universal con espiga de 1/2 pulg. Cuando seleccione una cuchilla, elija una del tipo y longitud correctos. Elija una longitud suficiente como para que supere la zapatas y su trabajo en todo el recorrido. No utilice cuchillas de menos de 3-9/16 pulg (90 mm) ya que no irán más allá de la zapata en todo el recorrido. Instalación o desmontaje de la cuchilla de sierra - 36 - PRECAUCION: Limpie siempre las virutas o materias extrañas que están adheridas en la cuchilla, abrazadera de cuchilla y/o deslizador antes de utilizar. Si no lo hace, el apriete de la cuchilla puede ser insuficiente y provocar heridas graves. Según el trabajo, la cuchilla puede insertarse con los dientes hacia arriba o hacia abajo. Para instalar la cuchilla de la sierra, asegúrese siempre que el manguito de la abrazadera de la cuchilla está en la posición abierta antes de insertar la cuchilla de la sierra. Si el manguito de la abrazadera de la cuchilla está en la posición cerrada, gire el manguito a la posición abierta hasta que se escuche un chasquido. cuchilla en la posición abierta. Tenga cuidado cuando manipule cuchillas calientes después del uso. Manguito de abrazadera de cuchilla NOTA: Si desmonta la cuchilla de sierra sin girar completamente el manguito de abrazadera de la cuchilla, el manguito puede no quedar fijado. En este caso, gire completamente el manguito de abrazadera de la cuchilla y fije el manguito en la posición abierta. Manguito de abrazadera de cuchilla Mantenimiento de la abrazadera de la cuchilla Posición abierta Mantenga siempre el manguito de abrazadera de la cuchilla limpio y seco después del uso. Lubrique periódicamente el manguito de abrazadera de la cuchilla con un lubricante seco. El uso de un lubricante húmedo puede mantener adherido el polvo y los restos y provoca un mal funcionamiento de la abrazadera de la cuchilla. Posición cerrada Inserte la cuchilla de la sierra en la abrazadera de la cuchilla hasta que la cuchilla de la sierre quede asegurado en su posición y gira el manguito de abrazadera. Cuando el manguito de abrazadera de la cuchilla gira, la cuchilla de la sierra está fijada. Asegúrese que la cuchilla de la sierra está firmemente fijada y asegurada. Si la abrazadera de la cuchilla no queda bien asegurada, solicite el servicio de la herramienta a un técnico de reparación cualificado. . FUNCIONAMIENTO Cuchilla Sujete la herramienta por las superficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con un cableado oculto. Utilice siempre gafas o anteojos de seguridad con blindado lateral. Zapata de ajuste ADVERTENCIA: Si no inserta la cuchilla de la sierra lo suficientemente profunda, la cuchilla de la sierra puede salirse inesperadamente durante el funcionamiento. Esto puede ser muy peligroso. Para desmontar la cuchilla de la sierra, gire completamente el manguito de la cuchilla en el sentido de la flecha (en sentido horario visto desde adelante). Se desmonta la cuchilla de la sierra y se fija el manguito de abrazadera de la - 37 - Cuando la cuchilla pierde su eficiencia de corte en un lugar en su borde de corte, vuelva a colocar la zapata para utilizar una parte afilada, sin usar, de su borde de corte. Esto ayudará a alargar la vida útil de la cuchilla. Para cambiar la posición de la zapata, afloje la palanca de bloqueo de la zapata en sentido antihorario y deslice la zapata hacia adelante o atrás a la posición deseada. Apriete la palanca en sentido horario para asegurar firmemente la zapata. mienta en el suelo. Palanca del seguro de zapatal Control de velocidad con el interruptor de activación Zapata Acción del interruptor PRECAUCION: Antes de insertar la batería en la herramienta, verifique siempre que el interruptor de activación funciona correctamente y vuelve a la posición "OFF" cuando lo suelte. La sierra alternativa está equipada con un interruptor de control de velocidad del interruptor de activación. Puede funcionar a cualquier velocidad de cero recorrido por minuto a la velocidad máxima. Siempre arranque la herramienta antes de que la cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajo. Para cambiar la velocidad, aumente o reduzca la presión en el interruptor de activación. Cuando tira más del interruptor, mayor es la velocidad. Corte de materiales Palanca de bloqueo del interruptor Interruptor de activación Para evitar que se tire accidentalmente del interruptor de activación, hay una palanca de bloqueo del interruptor con botón de bloqueo. Asegúrese que el interruptor está bloqueado cuando transporte o guarde la herramienta para evitar que arranque por accidente. Para arrancar el motor, presione la palanca de bloqueo del interruptor y apriete el interruptor de activación. ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de heridas, mantenga sus manos fuera de la cuchilla y otras piezas móviles. Arranque y parada Para arrancar la herramienta, tome firmemente por el mango. Presione la palanca de bloqueo del interruptor que puede presionarse en el lado izquierdo o derecho de la herramienta. Tire del interruptor de activación. Para parar la herramienta, suelte el interruptor de activación. Espere hasta que la herramienta se pare completamente antes de retirar la cuchilla de una pieza cortada parcialmente o apoyar la herra- - 38 - Antes de que la cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajo, tome firmemente por el mango y tire del interruptor de activación. Empiece el corte a velocidad lenta, aumentando gradualmente la velocidad a medida que corta. Cuando corte en el material o con materiales duros que no puedan cortarse por un borde, taladre un orificio inicial mayor que la parte más ancha de la cuchilla. PRECAUCION: • Presione siempre la zapata firmemente contra la pieza de trabajo durante el funcionamiento. Si se mantiene la zapata lejos de la pieza de trabajo durante el funcionamiento, puede producirse una vibración fuerte o entrar mal haciendo que la cuchilla salte peligrosamente. • Póngase siempre guantes para proteger sus manos contra virutas calientes que vuelen cuando corte metal. • Utilice siempre un refrigerante adecuado (aceite de corte) cuando corte metal. Si no lo hace, la cuchilla se desgastará rápidamente. • Si hace funcionar continuamente la herramienta hasta que se descargue la batería, permita que la herramienta descanse 15 minutos antes de continuar con una nueva batería.. Presione firmemente la zapata contra la pieza de trabajo. No permita que la herramienta rebote. Mueva la cuchillapara que entre ligeramente en contacto con la pieza de trabajo. Primero haga una ranura piloto utilizando una velocidad más lenta. Utilice después una velocidad más rápida para continuar con el corte. Para un uso apropiado del bloque de pilas secas (acumulador) Bloque de pilas secas Ni-MH (EY9251) Cargar completamente la pila NiMH antes de almacenarla para asegurar larga vida de servicio. La variación de temperatura ambiente es de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F) Si se utiliza el bloque de pilas secas cuando la temperatura de la pila es inferior a 0 °C (32 °F), la herramienta puede que no funcione debidamente. En tal caso, cargar la pila hasta que esté cargada completamente para su apropiado uso. Cuando no utilice el paquete de batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos de metal que puedan completar una conexión de un terminal a otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede producir chispas, quemaduras o incendio. Cuando utilice un bloque de pilas secas Ni-MH, verifique que el lugar esté bien ventilado. reciclar materiales, asegúrese de deshacerse de la batería llevándola a los puntos designados oficialmente, si los hubiera en su país. Carga NOTA: Cargue un nuevo bloque de pilas, o un bloque de pilas que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería (EY0110) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente el bloque de pilas en el cargador. Vida útil del bloque de pilas Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si solo funciona durante un corto período de tiempo después de cargar el bloque de pilas deberá cambiarlo por uno nuevo. NOTA: El uso en condiciones extremas de calor o frío hará que disminuya la capacidad de funcionamiento por cada carga. Reciclado de la batería ATENCIÓN: Para proteger el medio ambiente y - 39 - Bloque de pilas A la toma de la pared Cargador de batería 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. No podrá cargar el bloque de pilas si éste está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho con la taladradora). La luz naranja de reserva se encenderá hasta que se enfríe suficientemente el bloque de pilas y cuando esta luz se apague, la carga comenzará automáticamente. 4. Cuando la carga termina, la luz indicadora de carga empezará a parpadear rápidamente en color verde. 5. Cuando se dé cualquiera de las con- diciones que hacen que el bloque de batería se vuelva demasiado frío no se utilizó el paquete de batería durante mucho tiempo, la luz indicadora de carga está encendida. En este caso, la carga demora más para cargar totalmente el paquete de batería que en el tiempo de carga normal. Si se vuelve a colocar un paquete de batería totalmente cargado en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. 6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado. NOTA: Cuando se vaya a cargar una pila fría (unos 5 °C (41 °F) o menos) en un cuarto cálido, deje la pila en la ha- bitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación.De lo contrario, el paquete de batería puede no cargarse totalmente. Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos paquetes de pilas de forma consecutiva. No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. PRECAUCION: No utilice una fuente de alimentación proveniente de un generador motorizado. Esto puede dañar el cargador y existe el peligro de incendio o heridas personales. No cubra las salidas de la ventilación del cambiador y del bloque de pilas secas. . LÁMPARAS INDICADORAS Se ha enchufado el cargador en el tomacorriente de CA. Está preparado para cargar Ahora cargando Parpadea en rojo Encendido en rojo La carga ha sido completada Parpadea rápidamente en verde La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Encendido en naranja Parpadea en naranja . ACCESORIOS PRECAUCION: Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el propósito especificado. Si necesita ayuda para más detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de servicio local. - 40 - . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo Motor Longitud del recorrido Recorridos por minuto Tipo de espiga de cuchilla Largo total Peso (con bloque de pilas) EY3544 Motor 18 V CC 23mm (7/8") 0 ~ 2700 rpm 13 mm (1/2") cuchilla de sierra alternativa universal 491 mm (19 - 5/16") 3,9 k , (8,7 lbs) BLOQUE DE PILAS Modelo Acumulador Tensión de la batería EY9251 Pila de Ni-MH 18 V CC (1,2 V × 15 celdas) CARGADOR DE BATERÍA Modelo Capacidad eléctrica nominal Peso 1,2Ah EY0110 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. 7,2V EY9065 EY9066 2,0Ah 3,0Ah 3,5Ah 20 min. EY9180 EY9182 1,7Ah Tiempo de carga 9,6 V EY9080 EY9086 0,78 k , (1,72 lbs) 12V 15,6V EY9001 EY9006 18V 24V EY9101 25 min. EY9168 30 min. EY9106 EY9136 EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 EY9117 30 min. 60 min. EY9210 45 min. 55 min. 90 min. EY9251 65 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Lea el catálogo. - 41 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Panasonic EY 3544 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para