brondell RC100 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el brondell RC100 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas o daños materiales menores.
Utilice o coloque la unidad en un área nivelada y no aplique fuerza sobre la unidad.
El reemplazo periódico de los filtros es un prerrequisito para tener agua limpia.
Al mover el producto o reemplazar el prefiltro de carbón plus, podría haber partículas negras de residuo debajo
del fondo del tanque y el agua almacenada podría contaminarse.
No utilice el agua filtrada para cambiar el agua de un acuario o pecera.
La instalación del sistema de filtrado deberá cumplir con las leyes y normas estatales y locales. No se utilice con
agua que sea microbiológicamente poco segura o de calidad no conocida sin la desinfección adecuada antes o
después del sistema.
Se recomienda instalar el producto debajo del fregadero.
La presión mínima permitida de agua de entrada es 275kPa (40 psi). Si la presión de agua es menos de
275kPa (40 psi), se podría presentar ruido o falta de agua.
La presión máxima permitida de agua de entrada es 827 kPa (120 psi).
Sólo utilice aditamentos (accesorios) recomendados o vendidos por el fabricante.
No utilice el producto en exteriores.
Se pueden usar sistemas certificados para reducción de cisticercos en aguas desinfectadas que puedan contener
cisticercos filtrables.
Este sistema de ósmosis inversa contiene componentes de tratamiento reemplazables, esenciales para una
reducción efectiva del total de sólidos disueltos, y el agua producto será probada periódicamente para verificar
que el sistema esté funcionando apropiadamente. El reemplazo del componente de ósmosis inversa deberá ser
con uno de especificaciones idénticas, definidas según el fabricante, para asegurar la misma eficiencia y desem-
peño de reducción de contaminantes.
Asegúrese de conservar esta información de seguridad. Por favor lea esta información para
evitar pérdidas materiales y garantizar la seguridad.
PELIGRO: Si no se sigue esta indicación, se pueden sufrir lesiones serias e incluso la muerte.
No instalar la unidad cerca de calentadores.
No colocar platos o contenedores con agua, medicina o alimentos, ni objetos metálicos pequeños sobre
el producto.
No colocar una veladora, un cigarro o algún otro objeto inflamable sobre el producto.
No rociar agua ni aplicar benceno en el producto durante la limpieza.
ADVERTENCIA: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas serias o daños materiales.
Lea todas las instrucciones antes de usar el Circle.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere de estrecha supervisión al usar un Circle cerca de niños.
Este Circle no está diseñado para uso por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o por quienes carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que se les supervise o se
les hayan dado instrucciones con respecto al uso del Circle por una persona responsable de su seguridad.
Se deberá supervisar a los niños para asegurar que no jueguen con el Circle.
Este Circle puede ser usado por niños de 8 años en adelante.
Se deberán usar los juegos de mangueras nuevas incluidos con el Circle y no se deberán reutilizar los juegos de
mangueras usadas.
32
Sin contrapresión
Agua Residual
BLOQUE DE CARBÓN
MEMBRANA OI
Agua Purificada de OI
Agua del grifo
Agua del grifo
Depósito de agua
1
2
3
4
5
6
7
Outlet
TankInlet
Drain
Outlet
TankInlet
Drain
Outlet
TankInlet
Drain
Quick
1
/4 turn
5 Step Filtration
system
4. Diseño compacto que ocupa poco espacio
Con su exclusivo depósito integrado y su alta velocidad
de llenado, el Circle requiere de espacio mínimo debajo
del fregadero, dejando libre mayor capacidad de
almacenamiento.
5. Tecnología certificada de filtrado en cuatro etapas
Cuatro filtros separados trabajan en conjunto para brindar
un máximo filtrado, garantizando así agua limpia y salubre
para su familia. Certificado con el Sello de Oro WQA por su
desempeño confiable.
6. Sistema ecológico de alta capacidad
Su diseño exclusivo y tecnología patentada brindan
velocidades de flujo constante y de llenado rápido,
mejorando la eficiencia general del sistema sin el uso de
bombas o electricidad.
7. Filtros de cambio rápido
El reemplazo de los filtros es muy rápido con nuestro
sistema de giro y sellado. No se requieren herramientas.
Simplemente inserte y gire un cuarto de vuelta para cambiar
y sellar.
3. Grifo de diseño distintivo con indicador LED
integrado para cambio de filtros
Para una máxima conveniencia, la llave del Circle incluye un
indicador automático de cambio de filtros que le permite
saber cuándo es momento de cambiar los filtros.
2. Lavado automático del filtro de ósmosis inversa
Lava automáticamente la membrana de ósmosis inversa,
ampliando de forma importante la duración del filtro.
1. Tecnología inteligente de ahorro de agua
La “válvula inteligente y el exclusivo depósito circular
eliminan la contrapresión (común en los sistemas de ósmosis
inversa), reduciendo el desperdicio de agua y volviendo
el Circle hasta 10 veces más eficiente que los productos
existentes.
CARACTERÍSTICAS
1
2
3
4
7
33
Regulador
Desagüe
Depósito de doble capa
Válvula automática
de cierre
Control 1
Control 2
Agua
Grifo
Válvula
inteligente
D
T
Sedimentos
Prefiltro de carbón plus
Membrana OI
Postfiltro de bloque
de carbón
Regulador
Etapa Uno: Filtro de sedimentos
El filtro de sedimentos reduce los materiales en partículas tales como arena, óxido y partículas finas
del suministro de agua. La primera etapa también actúa como prefiltro protegiendo y ampliando la
duración de los siguientes filtros.
Etapa Dos: Prefiltro de carbón plus
El filtro de la segunda etapa reduce considerablemente los perjudiciales COVs (compuestos orgánicos
volátiles) y las contaminantes solubles que pueden dañar el filtro de la membrana de ósmosis inversa.
Etapa Trés: Filtro de membrana OI (ósmosis inversa)
El filtro OI funciona haciendo pasar el agua a través de una membrana semipermeable, separando así
las moléculas de H2O de los contaminantes en el agua entubada. La poderosa membrana OI reduce
considerablemente los contaminantes tales como metales pesados, cisticercos, fluoruro, arsénico,
químicos industriales y más.
Etapa Cuatro: Postfiltro de bloque de carbón
Como etapa final en el proceso de filtrado, el postfiltro de bloque de carbón reduce aún más los
contaminantes restantes en el agua tales como cloro y compuestos orgánicos volátiles (COVs),
mejorando el sabor y olor general del agua expendida.
El proceso de filtrado de agua en cuatro etapas
PROCESO DE FILTRADO
* Vea la ficha de rendimiento en la página 51 para ver todas las propiedades certificadas.
** Estándar NSF/ANSI 58 de reducción de cisticercos de 99.9% en base a pruebas independientes
no certificadas por la WQA
El RC100 está probado y certificado con NSF / ANSI 42, 53 y 58 para la reducción de la
Estética de cloro, sabor y olor, cisticercos**, los COV, fluoruro, pentavalente arsénico,
bario, radio 226/228, cadmio, cromo hexavalente , Trivalente cromo, plomo, cobre,
selenio y TDS que se han verificado y justificada con datos de prueba. El RC100
cumple con NSF / ANSI 372 para el bajo cumplimiento de plomo.
34
Tapa
Postfiltro de bloque de carbón
Depósito de agua
Filtro de sedimento
Membrana OI Filtro
Prefiltro de carbón plus
COMPONENTES DEL PRODUCTO
Abrazadera de desagüe
para agua residual
Salida a
la llave
Entrada del sum-
inistro de agua
35
Abrazadera de
desagüe
* El producto real puede diferir de las imágenes que se muestran.
Accesorios
Herramientas necesarias
Válvula en T para suministro
de agua con arandela de
goma (conexión de 1/2”)
Manual de
Usuario
Adaptadores de válvula en T con
arandela de goma de 1/2” o 3/8”
Tubo
Una (1) entrada: Tubo de 1/4” (naranja)
Un (1) desagüe: Tubo de 1/4” (blanco)
Ensamble de grifo con
indicador LED con tubo
adjunto (azul)
Destornillador de
estrella
Llave ajustable
Gafas protectoras
Taladro y broca de 1/4”
Toalla y tinaDestornillador delgado,
popote u objeto similar
de menos de 1/4” de
diámetro
Tijeras para
cortar presillas
Tabla para cambio
de filtros
36
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
PASO 1: INSTALACIÓN DEL GRIFO
Antes de la instalación
Necesitará un orificio para la llave de al menos
7/16” de diámetro en el fregadero o mostrador para
instalar la llave incluida para el agua filtrada. También
podría reemplazar un rociador de cocina existente,
un expendedor de jabón o un tapón que ya se
encuentre en el mostrador o fregadero.
1. Desempaque el grifo e inserte el Pico Superior en el Cuerpo
Principal empujando hasta que se inserte y luego enrosque
la Tapa Superior en dirección de las manecillas hasta que
quede fijo.
2. Corte la presilla en el tubo azul para conexión de agua y
desenróllelo para darle forma recta. Tenga cuidado de no
cortar el tubo al retirar la presilla.
Si se requiere perforar un orificio nuevo
para la instalación de la llave, por favor
solicite asesoría a un profesional. Brondell
no se hará responsable por ningún daño
al fregadero o mostrador debido a la
instalación de la llave o la perforación de
un orificio.
1
Tuerca de seguridad
Arandela de plástico
Pico superior
Tapa superior
Cuerpo principal
Arandela
de sujeción
Mostrador
1/4" Tubo de salida (azul)
Tapa protectora
Indicador
LED
Compartimento
para batería
(CR2032)
Batería
37
3. Fije la Tapa Protectora al Cuerpo Principal insertando el tubo
azul a través de ella y empujándolo por completo hasta que
esté conectado al Cuerpo Principal.
3
4. Instale el grifo en la parte superior del mostrador o fregadero,
insertando el tubo azul a través del orificio hacia el gabinete
de debajo. Luego deslice la Arandela Grande de Plástico
como se muestra a través del tubo azul hasta que se ajuste
contra la parte inferior del agujero en el mostrador o
fregadero. Asegúrese de que la parte plana de la Arandela
Grande de Plástico esté hacia abajo y la parte elevada esté
hacia arriba como se muestra aquí.
4
5
5. Instale la Arandela de Sujeción y la Tuerca de Seguridad
de la misma forma y y apriételas hasta que la arandela de
plástico sujete el ensamble de el grifo firmemente en su
lugar. El grifo ya estará instalada.
6. Tire de la cejilla de plástico del compartimento de la batería
para activar el indicador de el grifo. La luz LED parpadeará
en rojo una vez, en azul una vez y luego estará lista para
funcionar.
38
PASO 2: INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA EN T
1. Cierre el suministro de agua fría debajo del fregadero en la
pared. Luego, abra el grifo de agua fría para retirar el agua
residual de las líneas de agua.
2. Desconecte la línea de suministro de agua fría de la válvula
de suministro debajo del fregadero en la pared.
3. Conecte la parte inferior de la válvula en T de 1/2 pulgada a la
válvula de suministro de agua fría en la pared. Si la conexión
de agua es de 3/8”, use los adaptadores con arandela de
goma incluidos para conectar la válvula en T a la línea de
suministro.
4. Vuelva a conectar la manguera de suministro de agua de el
grifo a la parte superior de la válvula en T como se muestra,
luego inserte un extremo del tubo naranja de suministro
de agua en el conector rápido de 1/4” de la válvula en T.
Asegúrese de empujarlo firmemente para sujetarlo.
NOTA: Vea la siguiente página con consejos sobre cómo usar
los conectores rápidos.
5. Asegúrese de que la válvula en T esté en la posición cerrada
(el brazo de la válvula debe estar hacia arriba).
Instale la válvula en T sólo en el suministro de agua fría.
Nunca la conecte al suministro de agua caliente.
Es conveniente que coloque una tina o contenedor
debajo de los tubos para captar el excedente de agua.
4
5
1–2
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
39
Las conexiones de mangueras en la válvula en T, la abrazadera de desagüe, el Circle y el grifo con
indicador son todas variedades de conector rápido. Los siguientes pasos muestran cómo conectar y
desconectar las mangueras de estos conectores.
a. Empuje la manguera en el collar. El collar es
un aro que ofrece una sujeción segura para la
manguera y evita las fugas de agua.
b. Introduzca la manguera hasta que tope. La
manguera estará sujeta y resistirá jalones y
estirones. El collar estará rígido y ligeramente
elevado de la caja del conector.
c. Para desconectar la manguera, primero
empuje y sostenga el collar y luego jale el tubo
suavemente hacia afuera.
Caja del
conector
Manguera
Collar
40
Montar la
abrazadera
de desagüe aquí
1. Si ya hay una conexión de desagüe para un tubo de conexión rápida de 1/4”, entonces use esta
conexión. De lo contrario, ubique el área apropiada en el tubo de desagüe del fregadero para
instalar la abrazadera de desagüe incluida.
NOTA: Seleccione un punto
para el orificio de desagüe en
base al diseño de la tubería.
Se le deberá instalar arriba
de la trampa y en la pieza
vertical u horizontal de la
cola. Ubique la conexión de
desagüe lejos del triturador
de desechos.
Vea el ejemplo a la derecha.
2. Una vez que se haya seleccionado el área apropiada para
la abrazadera de desegüe, perfore un orificio de 1/4” en un
lado del tubo. Asegúrese de usar una broca apropiada para
el material que se esté perforando (por ejemplo: PVC vs tubo
metálico) y asegúrese de usar gafas protectoras.
NOTA: Empezando con la broca de 1/8”, perfore un orificio
de 1/8” en el tubo de desagüe. Use la broca de 1/4” para
ampliar el orificio. Si no tiene una broca de 1/8”, entonces
podrá usar sólo una broca de 1/4”. Limpie los residuos del
tubo y del orificio antes de continuar.
PASO 3: INSTALACIÓN DE ABRAZADERA DE DESAGÜE
ADVERTENCIA: Este paso puede requerir perforar el tubo de desagüe existente. Por favor
busque ayuda profesional para realizar este paso y siempre use protección de seguridad,
incluyendo gafas protectoras.
No perfore en todo el ancho del tubo.
2
1
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
41
3. Alinee la abrazadera de desagüe con el orificio.
a. Tome la mitad delantera del soporte de desagüe (con la
abertura del conector rápido de 1/4”) y desenrosque el
conector rápido gris del soporte como se muestra.
4. Una vez que la abrazadera de desagüe esté fija y sujeta al
tubo, retire la guía y enrosque de nuevo el conector rápido
de 1/4”.
5. Por último, inserte el tubo de desagüe blanco en el conector
rápido de 1/4” en la abrazadera de desagüe y empújelo
firmemente.
b. Inserte un destornillador, popote u objeto recto y delgado
similar en el frente de la primera mitad del soporte (a
manera de guía) como se muestra aquí.
c. Inserte el extremo de la guía en el orificio de 1/4” en el
tubo de desagüe y deslice la abrazadera hasta que esté
sujeta contra el tubo de desagüe. El orificio ahora está
alineado apropiadamente con el orifico de la abrazadera
de desagüe. Sujételo manteniendo la guía insertada
hasta que la abrazadera esté fija y atornillando en la parte
posterior como se muestra aquí.
3
a
3
b
3
c
4–5
42
1. Conecte los tubos:
a. Conecte el extremo abierto del tubo azul de 1/4” (del grifo)
a la parte superior del Circle empujándolo en el orificio
central etiquetado “Salida.
b. Conecte el extremo abierto del tubo blanco (de la
abrazadera de desagüe) a la parte superior del Circle
empujándolo en el orificio etiquetado “Desagüe”.
c. Finalmente, conecte el extremo abierto del tubo naranja
(de la válvula en T de suministro de agua) a la parte
superior del Circle empujándolo en el orificio etiquetado
“Entrada.
d. Asegúrese de introducir el tubo de 1/4” firmemente para
sujetarlo.
2. Abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
a. Abra la válvula en T girando el brazo de la válvula 90º y
abra el suministro de agua fría debajo del fregadero en
la pared. El suministro de agua fría empezará entonces a
surtir agua al Circle.
b. Después de abrir el suministro de agua, revise todas las
conexiones para ver si hay fugas. Espere 5 minutos y
revise una vez más si hay fugas antes de proceder con el
siguiente paso
Si no instala este producto apropiadamente o si no
revisa apropiadamente si hay fugas, podrían ocurrir
daños materiales. En estos casos, Brondell, Inc. no se
hará responsable por ningún daño.
PASO 4: TERMINAR
Entrada
Salida
Desagüe
1
2
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
43
PREPARACIÓN PARA USO
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN
Durante el purgado inicial del sistema, escuchará que el aire sale del sistema a través de
el grifo junto con chorros de agua. Esto NO es un desperfecto. Es la operación normal
durante el primer uso o cuando se completa un cambio de filtros.
PASO 1: VACIADO DEL SISTEMA
1. Abra el grifo incluida por completo por 10 minutos para purgar todo el aire del sistema. Es normal
que un poco de agua fluya hacia fuera del grifo durante esta purga primera.
2. Después del purgado inicial de 10 minutos, cierre el grifo incluida y permita que el sistema opere
por 40 minutos para permitir que el depósito de agua se llene por primera ocasión.
3. Después de 40 minutos, abra el grifo por completo una vez más por 10 minutos (o hasta que el
tanque se vacíe) para vaciar los filtros y el depósito de agua.
4. Cierre el grifo.
5. El depósito se llenará de nuevo en aproximadamente 40 minutos y luego el agua filtrada estará
lista para tomar.
6.
Registre la fecha de instalación en la tabla adhesiva de cambio de filtros y péguela en el interior de
la tapa frontal, debajo del gabinete del fregadero en la puerta o en algún otro lugar seguro accesible.
Válvula en T
1/4” Tubo de
entrada (naranja)
1/4” Tubo de
salida (azul)
1/4” Tubo de
desagüe (blanco)
Abrazadera
de desagüe
Caliente Frío
Dispositivo
de filtración
de agua
(RC100)
Grifo
44
No. de parte Nombre del filtro Período utilizable
RF20
Filtro de sedimentos 6 meses
Prefiltro de carbón plus 6 meses
Postfiltro de bloque de carbón 6 meses
RF-40 Filtro de membrana OI 24 meses
FILTROS
INDICADOR DE CAMBIO DE FILTROS
CICLO DE REEMPLAZO DE FILTROS
Comuníquese a Brondell marcando 888-542-3355 o visítenos en la web en www.brondell.com
para realizar un pedido de filtros de reemplazo.
Los filtros son esenciales para el funcionamiento del sistema Circle para filtrado de agua por
ósmosis inversa y es importante reemplazarlos todos de forma regular. Si alguno de los filtros se
usa en exceso más allá del período de servicio recomendado, el funcionamiento del dispositivo de
filtrado de agua se puede deteriorar. No omita el ciclo de reemplazo de los filtros ni use filtros no
compatibles ya que esto puede afectar el funcionamiento del sistema o dañar la unidad.
El indicador LED de cambio de filtros en el grifo funciona registrando el tiempo y el flujo de agua del
sistema Circle de ósmosis inversa. Cuando han pasado 6 meses o se han filtrado 475 galones de
agua a través del sistema (lo que ocurra primero), el LED parpadeará en rojo en lugar de en azul al
surtir agua.
Cuando el indicador LED de el grifo empiece a parpadear en rojo, será el momento de cambiar los
filtros y reiniciar el indicador de el grifo reemplazando la batería.
Nota: Siempre se incluye una batería nueva con un juego de filtros de reemplazo para la unidad RF-20.
* El ciclo de reemplazo de filtros se puede reducir en áreas con calidad deficiente de agua o
con un mayor uso.
* El período para el cambio de filtros se basa en una producción promedio de 2.6 galones de
agua potable por día.
FILTROS E INDICADOR DE CAMBIO DE FILTROS
45
REEMPLAZO DE FILTROS
CÓMO REEMPLAZAR LOS FILTROS
1. Cierre la válvula en T debajo del fregadero para cortar el flujo
de agua hacia el Circle.
4. Gire el(los) filtro(s) a ser reemplazados un cuarto de vuelta en
contra de las manecillas hasta que la flecha de destrabar en la
etiqueta del filtro se alinee con la flecha en la base del filtro y
luego jálelo hacia abajo para retirarlo.
3. Retire la tapa frontal del Circle como se muestra.
Haga que coincida esta flecha con la flecha en la base del filtro
2. Una vez que la válvula en T esté cerrada, abra el grifo con
indicador por completo y manténgala abierta hasta que el
depósito de agua se vacíe y la presión en el sistema se libere.
1
2
3
4
SEE DIAGRAM ON
FILTER HOUSING ABOVE
46
REEMPLAZO DE FILTROS (cont.)
7. Vuelva a colocar la tapa frontal.
PO Box 470085 San Francisco, CA 94147
brondell.com 888-542-3355
Made in Korea
month day year
6. Después de reemplazar los filtros, localice la etiqueta adhesiva con la tabla de cambio de filtros y
anote la fecha y los filtros cambiados. Es importante registrar cada cambio de filtro ya que el filtro
de ósmosis inversa tiene un ciclo de duración diferente al de los otros tres. He aquí el ciclo de
reemplazo:
Después de 6 meses: reemplace el juego de 3 filtros (RF-20) y reemplace la batería de el grifo
Después de 12 meses: reemplace el juego de 3 filtros (RF-20) y reemplace la batería de el grifo
Después de 18 meses: reemplace el juego de 3 filtros (RF-20) y reemplace la batería de el grifo
Después de 24 meses: reemplace el juego de 3 filtros (RF-20), el filtro de ósmosis inversa (RF-40) y
la batería de el grifo
Nota: Brondell incluye una batería nueva de reemplazo para la llave con cada juego de filtros
RF-20 y una etiqueta adhesiva de cambio de filtros con cada RF-40.
5. Instale el filtro nuevo alineando los indicadores de flecha
en la etiqueta del filtro (a) y la base del filtro (b) como se
muestra, luego empújelo hacia arriba y gírelo un cuarto de
vuelta en dirección de las manecillas hasta que el filtro pare.
La flecha en la base del filtro ahora deberá coincidir con la
flecha de cierre” en la etiqueta del filtro. Repita esto con los
filtros restantes a ser cambiados.
Importante: Al reemplazar los filtros, asegúrese de
instalar los nuevos en la posición correcta haciendo
coincidir los colores de las etiquetas en el aparato
con los colores de las etiquetas en los filtros. Si no
se reemplazan los filtros en la posición correcta,
pueden ocurrir daños al aparato y a los filtros.
8. Abra la válvula en T debajo del fregadero
para abrir el flujo de agua hacia el Circle.
b
5
7 8
a
CÓMO REEMPLAZAR LOS FILTROS (cont.)
47
10. Reemplace la batería en el indicador LED de el grifo para
reiniciar la cuenta de cambio de filtros. El tipo de batería
es CR2032 y Brondell incluye una con cada juego de filtros
RF-20.
9. Vacíe los filtros nuevos y el sistema por completo con los
siguientes pasos.
a. Abra el grifo incluida por completo por 10 minutos para
purgar todo el aire del sistema.
a. Debajo de la manija de el grifo, localice el compartimento
para batería de goma color negro. Agárrelo por los lados y
jálelo hacia abajo como se muestra.
b. Después de la purga inicial de 10 minutos, cierre el grifo
incluida y permita que el sistema opere por 40 minutos
para permitir que el depósito de agua se llene.
b. Retire la batería usada del compartimento levantando
la cejilla metálica plateada y deslizando la batería hacia
afuera del marco de goma. Espere 30 segundos a que la
energía residual se descargue para reiniciar el indicador.
c. Después de 40 minutos, abra el grifo por completo una vez
más por 10 minutos (o hasta que el depósito se vacíe) para
vaciar los filtros y el depósito de agua.
c. Coloque una batería CR2032 nueva deslizándola debajo
de la cejilla plateada, asegurando que las letras en la
batería estén hacia afuera. Con cada paquete de filtros de
reemplazo RF-20 se incluye una batería CR2032 nueva.
e. El depósito se llenará de nuevo en aproximadamente 40
minutos y entonces el agua filtrada estará lista para tomar.
d. Cierre el grifo.
d. Inserte el compartimento para batería de goma color
negro en la manija de el grifo.
9
10a
10c
10d
48
Problema Causa Posible Solución
Mi medidor TSD
(total de sólidos
disuel-tos) no indica
una lectura de cero
Podría ser un funcionamiento normal o
podría ser necesario cambiar los filtros.
Generalmente, los sistemas de ósmosis inversa
re-ducen las lecturas de TSD en 90% en
comparación con las lecturas de agua potable.
Se trata de un ran-go normal de funcionamiento.
Por ejemplo, si su lectura de TSD de agua potable
es 100, entonces una lectura de TSD normal
para el agua filtrada con ós-mosis inversa estará
en el rango de 0-10. Si la lectura de TSD para
el agua filtrada por ósmosis inversa es mayor a
15% que la del agua potable normal, esto indica
que es hora de cambiar los filtros (incluyendo la
membrana de ósmosis inversa).
Sin agua, agua
insuficiente o bajo
flujo de agua
La válvula de suministro de agua de entrada
está cerrada.
Abra la válvula de suministro de agua de entrada
Baja presión del agua de entrada.
Verifique que la presión sea de más de 40 psi;
instale una bomba de carga si es necesario
La capacidad está agotada.
Permita que el Circle reabastezca el depósito de
agua.
Restricción de tubería.
Revise las conexiones y tubos para ver si hay
obstrucciones.
Otro filtro o la membrana de ósmosis inversa
están obstruidos.
Vea Remplazo de filtros (página 45).
La válvula interna no funciona.
Vea la garantía del producto en la última página del
manual y comuníquese a Brondell.
PREPARACIÓN PARA DESUSO PROLONGADO
Si no se ha usado el sistema por dos semanas o más, abra el grifo de agua de la unidad de ósmosis
inversa y permita que el sistema se descargue por completo (alrededor de 10 minutos). Cierre el grifo
de agua de la unidad de ósmosis inversa y permita que el sistema regenere el suministro de agua
(alrededor de 40 minutos).
Si no se usará el sistema por mucho tiempo (más de 45 días), entonces descargue por completo
el depósito de agua usando una bomba de aire presurizado. Haga pasar el aire presurizado por el
orificio de entrada de agua en la parte superior y abra el grifo hasta que el sistema se descargue por
completo (alrededor de 10 minutos).
Cuando esté listo para usar el sistema de nuevo, limpiar el sistema dos veces siguiendo los pasos de
la página 18, paso 9.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el Circle presenta problemas de funcionamiento, cierre la válvula en T para cortar el flujo de
agua de entrada al Circle.
49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAScont.
Problema Causa Posible Solución
Flujo inesperado en
la línea de desagüe
La válvula interna no funciona.
Vea la garantía del producto en la última página del
manual y comuníquese a Brondell.
Sin flujo de desagüe
Otros filtros o la membrana de ósmosis inversa
están obstruidos
Vea Remplazo de filtros (página 45).
El regulador interno no funciona
Vea la garantía del producto en la última página del
manual y comuníquese a Brondell.
El agua tiene
mal sabor
El postfiltro de bloque de carbón está
agotado
Vea Remplazo de filtros (página 45).
El postfiltro de bloque de carbón recién
reemplazado no ha sido vaciado por
completo.
Abra el grifo incluida y descargue el depósito del
tanque una vez. Haga pasar uno o dos depósitos
de agua tratada a través del postfiltro de bloque
de carbón.
Problema con la cámara del depósito de
agua.
Vea la garantía del producto en la última página del
manual y comuníquese a Brondell.
Agua turbia
Aire disuelto en el suministro de agua de
entrada.
El problema se deberá resolver a medida que
cambie la condición del agua de entrada. Dejar
que el agua se asiente.
Fuga de agua
del Circle
El tubo no está insertado por completo en
una conexión.
Asegúrese de que el tubo esté por lo menos 1/2”
dentro de la conexión.
El filtro no está instalado correctamente.
Asegúrese de que los cuatro filtros estén bien
sujetos.
Sonidos raros du-
rante la operación
Problema con uno de los reguladores
internos.
Vea la garantía del producto en la última página del
manual y comuníquese a Brondell.
50
Nombre del producto Sistema Circle para Filtrado de Agua por Ósmosis Inversa
Modelo
RC100
Método de filtrado
Membrana OI (ósmosis inversa) y bloque de carbón
Dimensiones del producto
9.25” (An) x 13.8” (L) x 16.5” (Al)
235 mm (An) x 350 mm (L) x 419 mm (Al)
Temperatura de operación
41°F – 95°F (5°C – 35°C)
Presión de operación
40psi – 120psi (275 kPa - 827 kPa)
Peso Neto
14.6 lbs. (6.62 kg)
La velocidad de flujo de servicio y la velocidad de operación pueden diferir si varían la temperatura y
la presión del agua.
Sin aviso anticipado, todas o algunas partes del producto están sujetas a cambio para fines de
mejorar el desempeño del producto.
Regulador
Desagüe
Depósito de doble capa
Válvula automática
de cierre
Control 1
Control 2
Agua
Grifo
Válvula
inteligente
D
T
Sedimentos
Prefiltro de carbón plus
Membrana OI
Postfiltro de bloque
de carbón
Regulador
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
DIAGRAMA DE FLUJO DE AGUA
51
INFORMACION OPERATIVA
Capacidad
3,500 gal. para Estética de Cloro / 243 gal. para COV
Min-Max Presión Operacional
40psi-120psi (275Kpa-827Kpa)
Min-Max Temperatura del Agua de Salida
41°F – 95°F (5°C – 35°C)
Flujo de Servicio
0.07 gallons per minute
Tasa de Producción Diaria de Agua
56.9 gallons per day
Índice de eficiencia
30.6%
No utilizar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la adecuada
desinfección anterior o posterior del sistema.
Consulte el manual del propietario para conocer las instrucciones de instalación específicas, la garantía limitada
del fabricante, la responsabilidad del usuario, las piezas y el servicio disponible.
El agua entrante al sistema debe incluir las siguientes características:
No hay disolventes orgánicos
Cloro: < 2 mg/L
pH: 7 - 8
Temperatura: 41 ~ 95 ºF (5 ~ 35 ºC)
Se pueden usar sistemas certificados para reducción de cisticercos en aguas desinfectadas que puedan
contener cisticercos filtrables
Hierro: < 2 mg/L
Turbiedad: < 1 NTU
Dureza: < 1 000 mg/L
Sustancia
Concentración del peligro de
intrusión (mg/l a menos que se
especifique)
Máximo permitido de
concentración de agua
(mg/l a menos que se especifique)
Porcentaje
de Reducción (%)
Arsénico (Pentavalente)
0.05 +/- 10% 0.01 98.9
Bario 10.0 +/- 10% 2 98.2
Radio 226/228 25 pCi/L 5 pCi/L 80
Cadmio 0.03 +/- 10% 0.005 98.2
Chromo (Hexavalente) 0.3 +/- 10% 0.1 97.3
Chromo (Trivalente) 0.3 +/- 10% 0.1 97.8
Cobre 3.0 +/- 10% 1.3 98.7
Plomo 0.15 +/- 10% 0.01 98.2
Selenio 0.10 +/- 10% 0.05 97.3
Fluoruro 8.0 +/- 10% 1.5 83.8
TDS 750 +/- 40 187 92.5
Estética de Cloro
2.0 +/- 10 % >/= 50% Reducción 98.4
COV 0.300 +/- 10% >/= 95% Reducción 99.8
Si bien las pruebas se realizaron en condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar.
El RC100 está probado y certificado con NSF / ANSI 42, 53 y 58 para la reducción de la Estética de cloro, sabor y olor,
cisticercos*, los COV, fluoruro, pentavalente arsénico, bario, radio 226/228, cadmio, cromo hexavalente , Trivalente
cromo, plomo, cobre, selenio y TDS que se han verificado y justificada con datos de prueba. El RC100 cumple con
NSF / ANSI 372 para el bajo cumplimiento de plomo.
* Estándar NSF/ANSI 58 de reducción de cisticercos de 99.9% en base a pruebas independientes no certificadas por la WQA
Este sistema ha sido probado según los estándares NSF/ANSI 42, 53 y 58 para reducción de las sustancias listadas
a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua entrante al sistema se redujo a una
concentración menor o igual a la permisible para agua saliente del sistema, según lo especificado en los estándares
NSF/ANSI 42, 53 y 58.
FICHA DE RENDIMIENTO DE SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA CIRCLE
Modelo: RC100
En cuanto a disponibilidad de partes y servicio, por favor comuníquese a Brondell marcando 888-542-3355.
Este sistema ha sido probado para el tratamiento de agua con contenido de arsénico pentavalente (también
conocido como As(V), As(+5) o arseniato) en concentraciones de 0.050 mg/L o menores. Este sistema reduce
el arsénico pentavalente, pero puede no reducir otras formas de arsénico. Este sistema se habrá de utilizar en
suministros de agua que contengan cloro libre residual detectable o en suministros de agua de los cuales se
haya demostrado que contienen sólo arsénico pentavalente. El tratamiento con cloramina (cloro combinado)
no es suficiente para garantizar la conversión completa del arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Por
favor consulte la sección de Datos sobre Arsénico de la Ficha de Datos de Desempeño para mayor información.
El índice de eficiencia significa el porcentaje de agua entrante al sistema que está disponible para el usuario
como agua tratada por ósmosis inversa bajo condiciones de operación que se aproximan al uso diario típico.
El agua producto deberá ser probada cada 6 meses para garantizar que se están reduciendo los contaminantes
de manera efectiva. En caso de alguna pregunta, por favor comuníquese a Brondell marcando el teléfono
gratuito 888-542-3355.
Este sistema de ósmosis inversa contiene componentes de tratamiento reemplazables, esenciales para una
reducción efectiva del total de sólidos disueltos, y el agua producto será probada periódicamente para verificar
que el sistema esté funcionando apropiadamente. El reemplazo del componente de ósmosis inversa deberá
ser con uno de especificaciones idénticas, definidas según el fabricante, para asegurar la misma eficiencia y
desempeño de reducción de contaminantes.
El tiempo estimado de reemplazo del filtro, el cual es un consumible, no es una indicación del período de
garantía de calidad, pero sí significa el tiempo ideal de reemplazo del filtro. Por consiguiente, el tiempo
estimado de reemplazo del filtro se puede acortar en caso de que sea utilizado en un área con agua de calidad
deficiente.
DATOS SOBRE EL ARSÉNICO
El arsénico (abreviado As) se encuentra de forma natural en cierta agua de pozo. El arsénico en el agua no tiene
color, sabor ni olor. Se debe medir por medio de una prueba de laboratorio. Los servicios públicos de agua deben
realizar pruebas de contenido de arsénico en su agua. Usted puede obtener los resultados del proveedor de agua.
Si usted tiene su propio pozo, puede pedir que se realicen pruebas del agua. El departamento local de salud o
la agencia estatal de salud ambiental pueden ofrecer una lista de laboratorios certificados. Puede encontrar en
Internet información sobre arsénico en agua en el sitio web de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos: www.epa.gov/safewater/arsenic.html
Hay dos formas de arsénico: el arsénico pentavalente (también llamado As(V), As(+5) y arseniato) y el arsénico
trivalente (también llamado As(III), As(+3) y arsenito). En el agua de pozo, el arsénico puede ser pentavalente, triva-
lente o una combinación de ambos. Se requieren procedimientos de muestreo especiales para que un laboratorio
determine qué tipo y qué cantidad de cada tipo de arsénico se encuentra en el agua. Verifique con los laboratorios
en su área para ver si pueden brindar este tipo de servicio.Los sistemas de tratamiento de agua por ósmosis inversa
(OI) no retiran el arsénico trivalente del agua de pozo. Los sistemas de OI son muy efectivos para retirar arsénico
pentavalente. El cloro libre residual rápidamente convertirá el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Otros
químicos para tratamiento de agua como el ozono y el permanganato potásico también cambiarán el arsénico
trivalente en arsénico pentavalente. El cloro combinado residual (también llamado cloramina) no puede convertir
todo el arsénico trivalente. Si usted obtiene el agua de un servicio público, comuníquese con el proveedor para
saber si se usa cloro o cloro combinado en el sistema de agua.
El sistema RC100 está diseñado para retirar arsénico pentavalente. No convertirá el arsénico trivalente en arsénico
pentavalente. El sistema fue probado en un laboratorio. Bajo estas condiciones, el sistema redujo 0.050 mg/L de
arsénico pentavalente a 0.010 mg/L (ppm) (el estándar USEPA para agua potable) o menos. El desempeño del siste-
ma puede ser diferente en la instalación. Pida que realicen pruebas de arsénico en el agua tratada para verificar si el
sistema está trabajando apropiadamente.
El componente OI del sistema RC100 se debe reemplazar cada 24 meses para asegurar que el sistema continúe
retirando el arsénico pentavalente. La identificación del componente y los lugares donde puede comprarlo se listan
en el manual de instalación/operación.
No. de parte Nombre del filtro Período utilizable
RF20
Filtro de sedimentos 6 meses
Prefiltro de carbón plus 6 meses
Postfiltro de bloque de carbón 6 meses
RF-40 Filtro de membrana OI 24 meses
* El ciclo de reemplazo de filtros se puede reducir en áreas con calidad deficiente de agua o con un mayor uso.
* El período para el cambio de filtros se basa en una producción promedio de 2.6 galones de agua potable por día.
FICHA DE RENDIMIENTO DE SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA CIRCLE
52
53
alacloro
atrazina
benceno
carbofurano
tetracloruro de carbono
clorobenceno
cloropicrina
2,4-D
dibromocloropropano(DBCP)
o-diclorobenceno
p-diclorobenceno
1,2-dicloroetano
1,1-dicloroetileno
cis-1,2-dicloroetileno
trans-1,2-dicloroetileno
1,2-dicloropropano
cis-1,3-dicloropropileno
dinoseb
endrina
etilbenceno
Dibromuro de etileno (EDB)
haloacetonitrilos (HAN)
bromocloroacetonitrilo
dibromoacetonitrilo
dicloroacetonitrilo
tricloroacetonitrilo"
haloketones (HK):
1,1-dicloro-2-propanona
1,1,1-tricloro-2-propanona
heptacloro (H-34,Heptox)
heptacloro epóxido
hexaclorobutadieno
hexaclorociclopendadieno
lindano
metoxicloro
pentaclorofenol
simazina
estireno
1,1,2,2-tetracloroetano
tetracloroetileno
tolueno
2,4,5-TP (silvex)
ácido tribromoacetico
1,2,4-triclorobenceno
1,1,1-tricloroetano
1,1,2-tricloroetano
tricloroetileno
trihalometanos (incluye):
cloroformo (químico alternativo)
bromoformo
bromodiclorometano
clorodibromometano
xilenos (total)
Químico
Nivel
reglamentario
de agua
para consumo
1
(MCL/MAC)
mg/L
Concentración
del peligro de
intrusión
2
mg/L
Máxima
concentración
de agua en
el producto
mg/L
Porcentaje
de reducción
de químico
0.002
0.003
0.005
0.04
0.005
0.1
-
0.07
0.0002
0.6
0.075
0.005
0.007
0.07
0.1
0.005
-
0.007
0.002
0.7
0.00005
-
-
-
-
-
-
0.0004
0.0002
-
0.05
0.0002
0.04
0.001
0.004
0.1
-
0.005
1
0.05
-
0.07
0.2
0.005
0.005
0.080
10
0.05
0.1
0.081
0.19
0.078
0.077
0.015
0.11
0.052
0.08
0.04
0.088
0.083
0.17
0.086
0.08
0.079
0.17
0.053
0.088
0.044
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0072
0.0082
0.08
0.0107
6
0.044
0.06
0.055
0.05
0.096
0.12
0.15
0.081
0.081
0.078
0.27
0.042
0.16
0.084
0.15
0.18
0.300
0.070
> 98
> 97
> 99
> 99
98
> 99
99
98
> 99
> 99
> 98
95
5
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
99
99
>99
> 99
98
98
98
98
99
96
> 99
98
> 98
> 99
> 99
> 99
> 99
> 97
> 99
> 99
> 99
> 99
99
> 98
> 99
95
> 99
> 99
95
> 99
1 Estos valores adaptados fueron acordados por los representantes de la USEPA y Health Canada con el propósito de evaluar a los
productos según los requerimientos de este estándar.
2 Los niveles de peligro de intrusión son concentraciones de afluente promedio determinadas en pruebas de calificación alternativa.
3 El máximo nivel de agua del producto no se observó, pero se estableció al límite de detección del análisis.
4 El máximo nivel de agua del producto se estableció a un valor determinado en pruebas de calificación alternativa.
5 El porcentaje de reducción del químico y el máximo nivel de agua del producto se calcularon en el punto de ruptura de 95% de
cloroformo como se determinó en pruebas de calificación alternativa.
6 Los resultados de la prueba alternativa para el heptacloro epóxido demostraron una reducción de 98%. Estos datos fueron utilizados
para calcular una concentración de incidencias más altas que producirían un máximo nivel de agua del producto en el NCM.
Brondell, Inc
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147
www.brondell.com 1-888-542-3355
Compuestos Orgánicos Volátiles (COV) incluido por el test del sustituto*
0.001
3
0.003
3
0.001
3
0.001
3
0.0018
4
0.001
3
0.0002
3
0.0017
4
0.00002
3
0.001
3
0.001
3
0.0048
5
0.001
3
0.0005
3
0.001
3
0.001
3
0.001
3
0.0002
4
0.00059
4
0.001
3
0.00002
3
0.0005
3
0.0006
3
0.0002
3
0.0003
3
0.0001
3
0.0003
3
0.0004
0.0002
6
0.001
3
0.000002
3
0.00001
3
0.0001
3
0.001
3
0.004
3
0.0005
3
0.001
3
0.001
3
0.001
3
0.0016
4
0.001
3
0.0005
3
0.0046
4
0.0005
3
0.0010
3
0.015
0.001
3
* Se usó cloroformo como el producto químico sustituto para la reducción de VOC
54
Los productos Brondell se encuentran respaldados por algunas de las garantías más completas de la
industria. Brondell garantiza que el sistema de filtrado de agua H2O+ está libre de defectos de material y
fabricación, en condiciones de uso y servicio normales.
Sistema Brondell H2O+ Circle RC100 para Filtrado de Agua por Ósmosis Inversa - Un año de garantía,100%
de cobertura para todas las piezas y trabajos de reparación para todo el producto durante el primer año, a
partir de la fecha original de compra.
Exclusiones y limitacione
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio
de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan
sido instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el
derecho de realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto.
BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía
durante el primer año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que
puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de
productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL,
incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una
unidad en un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto,
o el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el
producto no está específicamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado
donde se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN
LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE
PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO
U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL
COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL
PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO
ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO
DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE
QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo obtener servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios
BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La
unidad devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que
la garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más
cercano, junto con su número de RMA y el comprobante de compra.
Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al
1-888-542-3355.
GARANTÍA
55
CONTACTO:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Email: support@brondell.com
Web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, comuníquese con el Servicio al cliente de Brondell: 1-888-542-3355
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Certificación del Departamento de Salud Pública de California: en archivo*
Iowa Department of Public Health Registration: WTD Number: en archivo*
Wisconsin Department of Commerce: Product File Number: en archivo*
COSTOS ESTIMADOS DE ELEMENTOS DE REEMPLAZO:
RF-20 Conjunto de 3 filtros – $59.00
Filtro de sedimento, Prefiltro de carbón plus, Postfiltro de
bloque de carbón
RF-40 Membrana OI Filtro – $69.00
El RC100 está probado y certificado con NSF / ANSI 42, 53 y 58 para la reducción
de la Estética de cloro, sabor y olor, cisticercos**, los COV, fluoruro, pentavalente
arsénico, bario, radio 226/228, cadmio, cromo hexavalente , Trivalente cromo,
plomo, cobre, selenio y TDS que se han verificado y justificada con datos de
prueba. El RC100 cumple con NSF / ANSI 372 para el bajo cumplimiento de plomo.
*Consulte la hoja de datos de rendimiento de los contaminantes individuales y el
desempeño de reducción.
** Estándar NSF/ANSI 58 de reducción de cisticercos de 99.9% en base a pruebas
independientes no certificadas por la WQA
Solo para compras en Iowa se requiere lo siguiente: Una copia de este documento
debe ser guardada por el vendedor por 2 años.
Comprador:
Fecha:
Dirección del comprador:
Vendedor:
Fecha:
Dirección del vendedor:
1/88