Fresmak ARNOLD MAT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MORDAZA MAT MECÁNICA
SERVICE MANUAL MAT
MECHANICAL VICE
MANUEL DE SERVICE ETAU MAT
MECÁNIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG MAT
MECHANISCH HOCHDRUCKSPANNER
MANUALE D’INSTRUZIONI
MORSA MAT MECCANICA
C
E
F
D
I
3
MANUAL DE SERVICIO
w Esta mordaza ha sido sometida a vericaciones de calidad, seguridad y funcionamiento. No
obstante,debidoaunmanejoerróneooalmaluso,puedenproducirsesituacionesdelesiones
paraeltrabajadoroparaterceraspersonasuotrasinstalacionesuobjetos.
w Todapersonaque intervenga enel desembalaje, puestaen marcha, manejo,mantenimiento o
reparacionesdeestamordaza,estaobligadaaleerelpresentemanualdeservicio.
w Eloperariotienequesermayor de 18 años, haberle sido enseñado elmanejodelamordaza,
haberdemostradosucapacitaciónparaelmanejodelamisma,haberleidoyentendidoelpresente
manualdeservicioyobservarentodomomentolasindicacionesdelmismo.
Normas de seguridad.-
w Protecciónparaelpersonal:
wZapatosdeseguridad.
wGuantesprotectores.
wProtecciónparalacara.
w Puestodetrabajo:
wSujetarbienlamordazaalamesaparaevitarqueestasemueva.
wMantenerellugardetrabajolimpioyordenado.
w Desplazamientos:
wNosituarsenuncadebajodelamordazamientrassemanipulaestaconlagrúa.
Desembalaje.-
w Para proceder a desembalar la mordaza, se debe manipular esta con una grúa o polipasto,
sujetandolamordazamediantelasdoseslingasqueseenvían,procurandobuscarunbuenreparto
delospesos.
w Labasedelamordaza,asícomoelrestodelamismasehallanenvueltasenunpapelaceitado
especialparasumejormantenimiento.Procederasepararelpapelyactoseguidoapoyarlabase
delamordazasobrelamesadelamáquina.
Limpieza y mantenimiento.-
w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza, debe mantenerse siempre
limpiadevirutasuotrosrestosquepuedanafectarasuperfectofuncionamiento.
w Aire a presión puede ser suciente para limpiar la mordaza, aunque recomendamos en caso
necesarioelusodealgúntrapo.Atención:Noutilizarproductosquímicosquepuedanocasionar
dañosalamordaza.
4
MORDAZA MAT DE ALTA PRESION CON
MULTIPLICADOR MECANICO SIN REGULADOR
NOTA:Los4dígitosqueaparecenenestetextoenreferenciaacadapiezasecorrespondenconlos4
dígitosqueaparecenennegritaenloslistadosdelnaldelmanual.XDDDDXXXX
A.- Funcionamiento.
Lamordazafuncionaconelsimplegirodelamanilla.Llevaincorporadounhusillodealtapresióncon
multiplicadormecánico.
Algirarlamanillahacemosavanzarlabocamóvilhacialapiezadetrabajo.Cuandoestehacetopeconla
pieza,debemosseguirgirandolamanilla.Enesemomentoseproduceun“clack”quenosindicaqueha
saltadoelembrague.
Apartirdeaquíseproducelaaltapresión.Cuandoveamosqueelmangoranuradohacetope,esinútilque
sigamosintentandogirarlamanilla,novamosaconseguirmaspresiónypodemosestropearlamordaza.
Alsoltarlapieza,debemoshacerelmovimientocontrariohastaoírdenuevoel“clack”delembrague.
Elconjuntomultiplicadoryelconjuntodeembrague,vansituadosenlaparteposterior,juntoalabrida.
Elhusillomecánicodealtapresión,esunconjuntocompacto,fácildeintercambiarporotronuevo,encaso
denecesidad.
B.- Limpieza.
Esfundamental,paraunbuenfuncionamiento,quelamordazaestelimpiainteriormente.
Paraevitarlaaccióndelasvirutas,elhusillovaprotegidoporunejeespiralenlapartedelanteraypor
unaschapasenlapartetrasera.
Paraunalimpiezacompletadebemossoltarloscuatrotornillosquellevalabridayasípodremossacar
elconjuntoformadoporelhusillo,latuercaylabocamóvilylimpiarelinteriordelcuerpodelamordaza.
Unbuenmantenimientonosobligaautilizarbuenassustanciasrefrigerantesyanti-oxidantes.
C.- Mantenimiento preventivo del husillo mecánico de alta presión sin regulador.
Procederalengrasedelconjuntodeembrague,unavezcadaseismeses.Paraellosinsoltarelhusillode
lamordaza,introducireltornillopasador(0124)(eneltipo090,el0202),enelmango(1203).Asíliberamos
elmangoquesacaremoshacíaatrás.Asíapareceelhusillodeembrague(0323),elcualdebemoslimpiar
devirutasysuciedadesyacontinuaciónengrasarlo.Luegovolveremosacolocarelmango.
D.- Mantenimiento correctivo del husillo mecánico de alta presión sin regulador.
Siporcualquiermotivonotamosqueelhusillonoalcanzalaaltapresión,seránecesariodesmontarloy
procederaunalimpiezaprofunda,siguiendolossiguientespasos:
1.DebemosseguirlospasosqueguranenelapartadoB,paraliberarelhusillo.
2.Ahoradebemossepararelmangoranuradodelconjunto,paraellointroducimoseltornillopasadoryasí
sacaremoselmangohaciaatrás.
3.Acontinuaciónsedebedesmontarlabrida,paraellodebemosliberarelanilloseeger(1013)ysoltarel
husillo,separarlaarandela(1018)ylos4muelles(1015)quellevaalojados.
4.Amarrandoelconjuntoporeldepósito(1211),debemosdesenroscareltornillo(0215),ahorapormedio
deunembotadordebemosdesenroscarlatapa(1216),asíapareceránlosmuellesdeplatillo(0213)y
quedaralibreelconjuntohusilloprincipal(1215)yplatosecundario(1235).
5.Pormediodeunapinza,podemosextraerlos4rodillos(0236)y(0237)yconunpequeñogolpeseco
sacarelplatoprimario(0238)ylaspletinaslaterales(0244).Conelplatoprimariosaldráelpunzón
(0241)yelrodamientoaxial(1230).
6.Desmontar el conjunto de embrague introduciendo a tope los 3 pasadores cilíndricos (0204) (en el
tipo090,el0020)quehayeneldepósito,tirandohaciafueradelacabezadelhusillodeembrague,
sacaremostodoelconjunto.
7.Paraliberartodaslaspiezas, primero debesacarseelplatode empuje (0208),queva introducido
a presión en la punta del husillo de embrague. Después, soltando el seeger (0016) del embrague,
tendremostodaslaspiezasdelconjuntodeembraguelibres.
8.Debemosdelimpiarbientodaslaspiezas,sihayalgunadefectuosacambiaryvolveramontar,teniendo
elcuidadodeengrasarbientodoelconjuntointeriormente.
5
MORDAZA MAT DE ALTA PRESION CON
MULTIPLICADOR MECANICO CON REGULADOR
A.- Funcionamiento.
Parapoderseleccionarlapresióndeamarredeseada,colocarlamanillaensualojamientoysujetándola,
girarla tapamoleteada(1236)hastacoincidir elnúmeroconlaranura queexistedelante.Cadanúmero
suponeunapresióndeamarre(vergráco)yenelcasodecoincidirel0conlaranura,seaplicaunpreapriete
mecánico.Enestaposiciónnosedebesobrepasarunafuerzade30N/m.
DIRECTRICES:
 -Enlaposición0nofuncionaelembrague.Nohay‘clack’.
 -Paracambiarlaposicióndelreguladoresnecesariosoltarlaaltapresión.
 -Cadaposicióntieneuntope.Cuandosealcanzaeltopenohayqueforzarlamanillanunca.
 -Girarlamanillasiempreconsuavidad.
B.- Limpieza.
Seguirlasmismasindicacionesdelhusillomecánicosinregulador.
C.- Mantenimiento del husillo mecánico de alta presión con regulador.
Siporcualquiermotivonotamosqueelconjuntoosistemaderegulaciónseatasca,atoraonofunciona
correctamenteseránecesariodesmontarloyprocederaunalimpiezaprofunda,siguiendoestospasos:
Desmontar: Fijarse bien como van colocadas las piezas
1. Quitarel(1245),(0621).Sacarelmuelleylabola.
2. Quitarelrascador(0087).
3. Quitarelseeger(1241).
4. Quitarlatapamoleteadahaciaatrás(1236)yasegurarsequelaarandelaesteensuinterior
5. Quitarelpasador(1240).
6. Quitarlahélice(1237).
7. Quitarelcoliso(1238).
8. Introducirlospasadores(0204)enelembraguehembra(1242).
9. Ahorasacarelembraguecompleto.
10.Unavezfueraquitarelplato(0208),elseeger(0016),elmuelle(0018),desenroscarelhusillo(1239).
11.Introducirlospasadores(0204)hastaquesalganporelinteriordelatuercadeembrague(1242).
12.Yaestaterminado.
Siporcualquiermotivonotamosqueelhusillonoalcanzalaaltapresión,seránecesariodesmontarloy
procederaunalimpiezaprofunda.Paraelloseguirlosapartados3,4,5delhusillomecánicosinregulador.
ARNOLDMAT 125
ARNOLDM AT 160
0
10
20
30
40
50
60
01234567
FORCE(kN)
NUMBER
6
SERVICE MANUAL
w Thismachineviceisguaranteedforquality,andworkmanship.Ithasbeenpreparedforitscorrect
operationthroughourestablishednalassemblyandtestprocedures.Careshouldbetakenthatit
isusedcorrectlytoensuretheoperatorsandotherpersonssafetyintheworkplace.
w Eachpersoninvolvedintheunpacking,handling,operationandmaintenanceofthisviceisrequired
tohavetoreadthisservicemanual.Thisistoensuresafetyatworkcompliance,andthecorrect
understandingoftheviceoperation.
w Theoperatorhastobeminimum18-yearsofage,itmustbeensuredthattheoperatoriscapableor
hastobetrainedonthecorrectviceoperationbysomeonemoresenior.Theoperatormustbeable
toprovehiscapabilitiesforitshandlingandoperationandhavereadandunderstoodthisservice
manualandkeepitavailableforreference.
Personal protection.-
wSecurityshoes(steeltoecaptype).
wProtectinggloves.
wMachineguards,safetyglasses.
Worklace .-
w Thevice mustbeclampedrmly tothemachinetable toavoidmovementsduring amachining
operation.
w Ensurethevicejawmovementsarenotimpededinanyway,keeptheworkareatidy.
Moving the vice.-
w Careshouldbetakenwhenmovingthevice.Theoperatormustkeepclearofthecraneorother
liftingequipmentused.
Unpacking the vice .-
w Toproceedwithunpackingthevice,ahoistshouldbeusedforliftingwiththetwoslingssupplied,
makingsuretheloadiscorrectlybalanced.
w Theviceiswrappedinoiledpaperforitsprotectionduringdelivery.Ensurethatwhentheoiled
paperisremovedfromitsbaseitisimmediatelyplacedona“cleaned”machinetableandclamped
safelyinposition.
Cleaning and general maintenance.-
w Toensurethevicelongoperationallifeandthemostfavourableworkingconditions,itisessential
thatitiscleanedveryregularly,aftereachmachiningcycleofswarformachiningsludgethatcan
aectitscorrectoperation.
 Theregular“cleaning”canbebypressurecoolantgunorairgun.Togethertheuseofasmallbrush
toclearthejawmovementwayscangenerallybeeective.Cleaningbyindustrialragorpapercan
alsousefullybedoneafteranumberofmachiningcycles.Itmustbeunderstoodthattheecient
viceoperationneedsclear space for clampingandunclamping.Attention: neverusechemical
productswhichcandamagethevice.
7
MAT HIGH PRESSURE MECHANICAL VICE WITHOUT
REGULATOR
Note: The4digitsonthistextinreferencetoeachwork-piececorrespondwiththe4digitsinboldlisted
attheendofthemanual.XDDDDXXXX
A.- Operation of the vice.
The Mat high power vice is operated by turning the handle clockwise. It is supplied with a high power
mechanicalspindle.
Turn the handle until the movable jaw reaches the work-piece. When the jaw touches the work-piece,
continueturningthehandle.Aslight“threshold”pressurewillbeexperiencedastheclutchoperatesandthe
highpressureclampingtakesplaceasthehandleisturnedfurther.Oncethemovementcomestoastop,
donotcontinueturningthehandleasitcoulddamagethevice.
Tounclampthework-piecemovethehandleanti-clockwise.
Thehighpressuremechanicalspindleisacompactassemblyandifnecessary,easyforexchanging.
B.- Cleaning.
Becauseoftheindustrialworkingconditionsonmachinesandinmachiningcentresinwhichthevicesmust
work(swarf,pressure,coolants,etc.),fullcleaningoftheoperationalareaofthevicesmustbeassessedas
requiredbytheworkshopmanagement.
Toavoidinterferencefromswarf,thespindleisprotectedbyametalspiralinthefrontandmetalplatesin
theback.
Forcompletecleaning,takeothemoveablejawandremovethe4screwsoftheendclamp(handleend).
Thespindleislooseanditcanbetakenouttogetherwiththespindleshoe.Nowtheviceisfreeforcleaning.
Oilthepartsandcarefullyreplacethepartsinthereverseorder.Openandclosetheviceafewtimesto
ensureitisfree,beforeclampingwork-pieces.
Forgoodmaintenance,pleaseusegoodqualitycoolantsandanti-oxidizingagents.
C.- Preventive maintenance of high pressure mechanical spindle without regulator.
Thehighpressurespindledoesnotneedanymaintenancebutitisrecommendedthattheclutchassembly
should be occasionally lubricated. Without removing the spindle from the vice, carefully turn the screw
(0124)(onsize090itis0202)intothespindlesleeve(1203).Inthisway,thespindlesleeveiswithdrawn
backwards.Thetorquerod(0323)isthenvisibleandcanbecleanedofswarfandlubricated.Thespindle
sleevecannowberepositioned.
D.- Corrective maintenance of high pressure mechanical spindle without regulator.
Shouldclampingpressuredecreaseintime,itshoulddedismantledandcleaned.
1. Dismantleasshownin“B”aboveuntilthespindleisdetached.
2. Removethespindlesleevefromtheassembly,turntheallensetscrewandtakeothespindlesleeve.
3.Removethemountingplate,havingpreviouslyloosenedthesafetyring(1013)andthespindle,removing
washer(1018)andthe4springs(1015).
4.Holding the assembly by the cylinder (1211) unscrew screw (0215) and cap (1216), in this way the
bellevillesprings(0213)arevisibleandthethreadedspindle(1215)andSecondaryplate(1235)willbe
loose.
5.Removethe4rollers(0236&0237)withpincersandwithasmallsharpstroketakeouttheprimaryplate
(0238)andtheretainingplates(0244).Withtheprimaryplatethewedge(0241)androller(1230)willalso
comeout.
6.Disassembletheclutchassemblyintroducinguntiltheendthe3dowelpinsofcylinder(0204)(onsize
090itis0020).Pullingoutthetorquerodheadremovethewholeassembly.
7. Forlooseningalltheparts,rstremovethepressureplate(0208)(pressureintroducedattheendof
torquerodandafterthesafetyring(0016).Nowallthetheclutchassemblypartsarefree.
8. Cleanallthepartsand,ifthereisanydefectivepart,replaceit.Takecaretolubricatetheinsideofthe
assembly.
8
MAT HIGH PRESSURE MECHANICAL VICE WITH
REGULATOR
A.- Operation of the vice.
Forselectingtheneededclampingpressure,tthehandleatitslodgementandxingthehandleturn
the“cylindercap”1236makingcoincidethecorrespondingnumberwiththexedmarksituatedonthe
spindle.Eachnumberindicatesaclampingpressure(seegraphic)andif0coincidewiththegroove,a
mechanicalpre-settingpowerit’sapplied.Inthisposition,thepressureappliedshouldnotexceed30N/m.
PROCEDURE:
 -Inthe‘0’position,theclutchisdoesnotoperate.(Thereisno‘click’).
 -Tochangetheregulatorposition,thehighpressuremustbereleased.
 -Eachpositionhasaxedstop.Whenthisisreached,onemustneverapplyadditionalpressureon
thehandle.
 -Thehandlemustalwaysbeturnedsmoothly.
B.- Cleaning.
Followsameinstructionsasforthemechanicalspindelwithoutregulator.
C.- Maintenance of high pressure mechanical spindle with regulator.
Shouldwenotice that the unit or system sticks, blocks or doesnotworkproperlydismatling and deep
cleeningwillbeneeded.Followtheinstructionsbelow:
Dismouting: Take note of the location of the parts
1. Removethe(1245),(0621).pulloutthespringandtheball.
2. Removeseal(0087).
3. Removethecylindercap(1241).
4. Removethecylindercap(1236)andmakesurethewasherisinside
5. Removethedowelpin(1240).
6. Removethehelix(1237).
7. Takeotheslotedcase(1238).
8. Pushthedowelpins(0204)intothecouplingbody(1242).
9. Pulloutthecompletespindleclutch.
10.Onceout,removetheplate(0208),theseegercirclip(0016),theclutchspring(0018),unscrewthe
torquerod(1239).
11.pushinthedowelpins(0204)untilltheystickoutofthecouplingbody(1242).
12.Dismountinghasnished.
Should the spindle not reach the high pressure for any reason, dissmanting and deep cleaning will be
needed.Inordertodothat,follow3,4and5stepsofthespindlewithoutregulator.
ARNOLD MAT 125
ARNOLD MAT 160
0
10
20
30
40
50
60
FORCE (kN)
NUMBER
9
MANUEL DE SERVICE
w Cetétauaétèsoumisauxvericationsdequalité,sécuritéetfonctionnement.
w Lalecturedecemanuelestindispensablepourledeballagedel’étau,samiseenservice,son
utilisationetsonentretien.
w Lutilisateurdoitêtrequaliéetdoitavoirprisconnaissancedetouteslesinstructionsdumanuel.
Règles de securite.-
w Protectionspourlepersonnel:
wChaussuresdesecuritè.
wGantsdeprotection.
wMasquepourlevisage.
w Postedetravail:
wFixerbienl’étausurlatabledelamachinepourevitertoutemouvement.
wLepostedetravaildoitetrepropreetrangé.
wDéplacementsdel’étau:
w Ne jamais se mettre en-dessous de l’étau lors de sa manipulation avec une grue ou un
palan.
Déballage.-
w Pour déballer l’étau, il faut l’elever avec une grue utilisant les deux élingues fournissées, en
cherchantunbonéquilibredupoids.
w Enlever la feuille de protection huilée de la base de l’étau et poser l’étau sur la table de la
machine.
Entretien et maintien.-
w Pourassurerladuréeetlesconditionsoptimalesdeutilisationdel’étau,ondoitlegarderproprede
toutcopeauquipourraitaltérersonbonfonctionnement.
w Pourlenettoyer,ilsutd’unjetd’aircompriméoud’unchion.Attention:Nejamaisutiliserde
produitschimiquesquipeuventendommagerl’étau.
10
ÉTAU D’HAUTE PRESSION MECANIQUE MAT SANS
REGULATEUR DE PRESSION
Note: les4digitsgurantdanscetexteconcernantchaquepièce,correspondentavecles4digitsqui
gurentengrasdansleslistesálandeceguide.XDDDDXXXX
A.- Fonctionnement.
Labrochemécaniquetourneàl’aidedelamanivelle.
Quandontournelamanivellelecorpsmobileavanceverslapièceaserrer.Quandlecorpsmobileest
encontactaveclapièceàserrer,ilfautcontinueràtournerlamanivelle.Acemomentl’embrayagedela
brochesaute.C’estapartird’iciquelahautepressionseproduit.Quandonsentqueleparcoursestni,il
estinutildecontinueràtournerlamanivelleparcequ’onnevapasatteindreplusdepressionetonpourrait
abîmerl’étau.
Pourdétacherlapièceilfautfairelemouvementcontraire.
L’ensemblemultiplicateuretl’ensembled’embrayagevontdanslapartiepostérieure,auprèsdelabride.
Labrochemécaniquehautepressionestunensemblecompactfacileàchangersibesoin.
B.- Nettoyage.
Pourassurersonbonfonctionnementilestimportantquel’étausoitpropreàl’intérieur.
Pouréviterl’actiondescoupeaux,labrocheestprotégéeparuneprotectionespiraleàl’avantetparune
tôleàl’arrière.
Pourunnettoyagecomplet,ilfautdémonterlesquatresvisdelabrideet,parl’arrière,enleverlabroche,
l’écroudebrocheetlemorsmobile.
Maintenantl’étauestprêtpournettoyer.
Unbonentretiennousobligeàutiliserdesbonsproduitsréfrigérantsetanti-oxydants.
C.- Maintenance préventive de la broche Mécanique haute pression sans regulateur de pression.
La broche mécanique n’a pas besoin d’entretien, mai il est recommandé que de temps en temps, une
foistousles6mois,delubrierl’ensembled’embrayagesansdémonterlabrochedel’étau.Pour cela,
ilfautintroduirelavisd’arrêt(0124)(autype090c’estle0202)danslapoignée(1203)pourladetachér
enlafaisantsortirparl’arriêrepourfaireapparaîtrelabrocheletée(0323).Onpeutainsilanettoyerdes
coupeauxetlagraisser.Ensuite,onpeutremettrelapoignée.
D.- Maintenance corrective de la broche Mécanique haute pression sans regulateur de pression.
Siavecletemps,lapressiondiminue,ilfaudradémonterlabrocheetlanettoyerentièrement.Pourcela,
procéderdelafaçonsuivante:
1.FairecommedansleparagrapheB,pourlibererlabroche.
2.Enleverlapoignéeenintroduisantlavisd’arrêtetenlafaisantsortirversl’arriêre.
3.Démonter la bride en liberant la rondelle circlips (1013) et détacher la broche en faisant attention
d’enleverlesdisques(1018)ainsiqueles4ressorts(1015).
4.Entenantl’ensembleparlecylindre(1211),dévisserlavis(0215)etlecouvercle(1216).Acemoment
onverralesrondellesbellevilles(0213)etl’ensemblebroche(1215)ainsiqueleplateausecondaire
(1235)serontliberés.
5.Al’aided’unepinceextraireles4roulements(0236et0237)etavecunpetitcoupsecfairesortirle
plateauprimaire(0238)ainsiquelesplatslateraux(0244).Lepoinçon(0241)etleroulement(1230)
sortirontensembleavecleplateauprimaire.
6.Démonter l’ensemble d’embrayage en introduisant jusqu’au bout les 3 goupilles cylindriques (0204)
(autype090elssonts0020)ducylindre.Onsortiral’ensemblecompletentirantaudehorslatêtedela
brocheletée.
7.Pourliberertouteslespiècesdel’ensembled’embrayage,ilfautenleverd’abordleplateaudepression
(0208)quivadansleboutdelabrocheletée(introduiteàpression)et ensuiteenleverlarondelle
circlipsext.(0016)
8.Nettoyertouteslespiècesetsiilyenaunedéfectueuse,lachangeretlaremettre,enfaisantattention
degraisserl’intérieurdetoutl’ensemble.
11
ÉTAU D’HAUTE PRESSION MECANIQUE MAT AVEC
REGULATEUR DE PRESSION
A.- Fonctionnement.
Poursélectionnerlapressiondésirée,ondoitmettrelamanivelledansl’hexagoneetenattachantlamanivelle,
tournerle“couvercleducylindre”(1236)jusqu’afairecoïnciderlenumerodésiréeaveclamarquexesituée
danslabroche.Chaquenumeroestunepression(voirgraphique)etendanslecasquele0coïncideavec
larainure,lepré-serragemécaniqueestapplique.Danscettepositiononnedevraitpasdepasseruneforce
30N/m.
PROCEDURE:
 -Danslaposition0,l’embrayagenemarchepas.(Iln’yapasdu‘click’).
 -Pourchangerlapositionderegulateurilfautlâcherl’hautepression.
 -Chaquepositionaunearrêt.Quandonyarrive,ilnefautjamaisforcerlamanivelle.
 -Ilfauttoujourstournerdoucementlamanivelle.
B.- Nettoyage.
Suivrelesmêmesinstructionsdelabrochemécaniquesansregulateurdepression
C.- Maintenance de la broche Mécanique haute pression avec regulateur.
Sipouruneraisonnousremarquonsquel’ensembleoulesystèmederégulationsecoince,estbloqué
ounefonctionnepascorrectement,ilfautdémonterl’ensembleeteectuerunnettoyageenprofondeur,
procédantcommesuit:
Démontage:Nousrecommandonsbienobserverleplacementdespièces
1. Retirezle(1245)+(0621).Enlevezleresortetlaboule.
2. Retirezleracleur(0087).
3. Retirezlarondellecirclips(1241).
4. Retirezlacouvercleducylindre(1236)enarrièreetassurezquelarondellesoitdansl’interieur.
5. Retirezlagoupillecylindrique(1240).
6. Retirezl’helice(1237).
7. Retirezlebagueranuré(1238).
8. Introduisezlesgoupilles(0204)etlemanchond’accouplement(1242).
9. Maintenantenlevezl’accouplementd’embrayageentière.
10.Alors,retirezleplateau(0208),larondellecirclips(0016),leresort(0018),devissezlevis(1239).
11.Introduisezlesgoupilles(0204)jusqu’ellessortentparl’interieurdel’écroudel’embrayage(1242).
12.C’estterminé.
Sipouruneraisonnousremarquonsquelabrochen’atteintpaslapression,ilfautladémontereteectuer
unnettoyageenprofondeur.Pourcela,suivrelesparagraphes,3,4et5delabrochemécaniquesans
regulateur.
ARNOLD MAT 125
ARNOLD MAT 160
0
10
20
30
40
50
60
0 1 2 3 4 5 6 7
FORCE (kN)
NUMBER
12
Bedienungsanleitung
w Dieser Hochdruckspanner wurde einer Prüfung hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Funktion
unterzogen.DennochkönntenwegenfalscherBedienungoderfalschemGebrauch,Verletzungen
desBedienersoderdritterPersonenoderGegenständen,Maschinenetc.auftreten.
w JedePersonvomWareneingangbiszumBedieneroderWartungs-oderReparaturpersonal,diemit
demHochdruckspannerinKontaktkommen,istverpichtetdieseBedienungsanleitungzulesen.
w DerBedienersollteälterals18Jahrealtsein,ermußindieBedienung/HandhabungdesSpanners
eingewiesenwordenseinundermußdieseBedienungsanleitunggelesenundverstandenhaben.
DenenthaltenenAnweisungenmußjederzeitstriktFolgegeleistetwerden.
Generell.-
SchutzkleidungfürdasPersonal
w Sicherheitsschuhe
w Schutzhandschuhe
w Gesichtsschutz
Arbeitsplatz.-
w DerHochdruckspanneristsicheraufdenMaschinentischzubefestigen/xieren,um
Bewegungenzuvermeiden.GeeignetsindunsereSpannpratzeninVerbindungmitT-
Nutenschrauben.
w DerArbeitsplatzmußstetssauberundaufgeräumtsein.
w EsmußdemBedienergenügendBewegungsfreiheitzurVerfügungstehen.
Deplazierung.-
w WennderSpanner(z.B.miteinemKran)verlegtwird,niedarunterstehen.AufanderePersonen
undGegenständeachten.
Auspacken.-
w DenHochdruckspannermitgeeignetenHilfsmitteln(z.B.einemKranoderHeberolle)undmittelsden
zweimitgeliefertenSchlingenaufnehmen,versuchendasGewichtgutaufzuteilenundnachfolgend
auspacken.
w Damit der Spanner vor Unwelteinüssen und Rost bestens geschützt ist, bendet er sich in
einemeingeölten,speziellemPapiereingewickelt.DasPapierentfernenundanschliessendden
GrundkörperaufeinergeeignetenAblage(z.B.Maschinentisch)abstellen.
Reinigung und Wartung.-
w UmeinedauerhafteFunktiondesSpannerszugewährleisten,sollteerimmervonSpänenoder
andere Teilen, welche die perfekte Funktion negativ beeinussen könnten, saubergehalten
werden.
DieReinigungdesSpannerskannmitDrucklufterfolgen,wirempfehlenjedoch,einensauberen
LappenoderÄhnlicheszubenutzen.Achtung:KeinechemischenProdukteanwenden,dieden
Spannerbeschädigenkönnten.
13
MAT HOCHDRUCKSPANNER
MECHANISCH/MECHANISCH OHNE REGULATOR
Hinweis: die4ZahlenindiesemTextinBezugaufdieTeile,stimmenmitdeninFettschriftgeschriebenen
4ZahlenindenListenamEndedesBedienungshandbuchsüberein.XDDDDXXXX
A.- Funktion
Dieser mechanische Hochdruckspanner wird durch Drehen der Handkurbel betätigt. Durch fortlaufende
Drehung der Handkurbel im Uhrzeigersinn nähert sich die bewegliche Backe dem Werkstück bis das
Werkstückberührtwird.JetztlöstsichdieKupplungderSpindelunddurchweitereDrehungderHandkurbel
wirdderHochdruckinderSpindelaufgebautundüberdieSpannbackenaufdasWerkstückübertragen.
WennWiderstandspürbarwird,isteszwecklosweiterzudrehen,denndieskönntedenHochdruckspanner
beschädigen.DasWerkstückwirddurchDrehungenimGegenuhrzeigersinnwiedergelöst.Diemechanische
EinheitunddieEinheitderKupplungbendetsichimhinterenTeil,nebenderLagerplatte.Diemechanische
HochdruckspindelisteinkompaktesPaketundwennesnötigist,sehreinfachauszutauschen.
B.- Reinigung
DurchdieschwierigenUmgebungsbedingungen–z.B.imBearbeitungszentrum–indenender
Spannereingesetztwird(Späne,Kühlmittel,Hochdrucketc.)isteineperiodischeReinigunggrundlegend.
DamitkeineSpäneindieSpindeleindrängen,istdasvordereTeilderSpindeldurcheineSpiraleunddas
hintereTeildurchSchutzblechegeschützt.
FüreinekompletteReinigung,müssendie4SchraubenderhinterenLagerplattegelöstwerdenunddie
SpindeljetztnachhintenmitderSpindelmutterundbeweglichenBackeherausnehmen.DasInneredes
Schraubstockkörperskannjetztgereinigtwerden.
C.- Vorbeugende Wartung für die mechanische Hochdruckspindel ohne Regulator.
DamitderSpannerguterhaltenbleibt,undvorRostgeschütztwird,bitteeingutesKühl-undRostschutzmittel
benutzen. Es ist von Zeit zu Zeit sinnvoll die Kupplungseinheit der mechanischen Hochdruckspindel
einzufetten.DafürdenGewindestift(0124)(beim090er0202)vorsichtigindieGrihülse(1203)einführen
unddannnachhintenherausziehen.JetztistderGewindebolzen(0323)zusehen,dervonSpänenund
Schmutzzureinigenistunddanacheingeöltwerdensollte.DieGrihülsewiederaufsetzen.
D.- Instandsetzung der mechanischen Hochdruckspindel ohne Regulator.
WennimLaufederZeitdieSpannkraftnachlassensollte,isteineintensiveReinigungnötig,wofür
dienachfolgendenSchrittebefolgtwerdensollten:
1.DieSchrittebefolgen,diebeiPunktBangegebensind.
2.UmdieHandkurbelzulösen,denGewindestifteinführenunddieGrihülsenachhintenherausnehmen.
3.DanachwirddieLagerplatteabmontiert.DafürdenSeeger-Ring(1013)herausnehmenunddieSpindel
lösen,vorsichtigdieScheiben(1018)unddie4Federn(1015)auseinandernehmen.
4.DasPaketamTeildesZylinders(1211)festhalten, dieSchraube(0215)herausschrauben,und jetzt
mittelseinespassendenSchlüsselsdenDeckel(1216)abschrauben.JetztsinddieTellerfedern(0213)
zusehenunddieGewindespindel(1215)unddieSekundärplatte(1235)sindfrei.
5.MittelseinerPinzettekönnenjetztdie4Walzen(0236)und(0237)rausgenommenwerdenunddurch
einenkleinenSchlagkönnenauchdiePrimärplatte(0238)unddielateralenBleche(0244)rausgenommen
werden.MitderPrimärplattekommenauchdiePunze(0241)unddasWälzlager(1230)heraus.
6.DieDemontagederKupplungs-EinheiterfolgtdurchdiekompletteEinführungder3Zylinderstifte(0204)
(beim090er0020),dieimZylinderzundensind.DasKopfteilderKupplungsspindelfesthaltenund
herausziehen,sokommtdieganzeEinheitheraus.
7.Um alle Teile lösen zu können, muss die Druckplatte (0208) , die sich in der Spindel bendet,
herausgenommenwerden.DanachdenSeegerring(0016)derKupplunglösenundalleTeileliegenfrei.
8.JetztmüssenalleTeilegutgereinigtbzw.defekteersetztwerden.DasganzePaketguteinölenunddann
wiederaufsetzen.
14
MAT HOCHDRUCKSPANNER
MECHANISCH/MECHANISCH MIT REGULATOR
A.- Funktion
FürdieAuswahldes gewünschten Spanndrucks, Handkurbel in den Sechskant einführen und festhalten.
JetztdenRändeldeckel1236drehenbisdieNummermitderRilledieanderSpindelistübereinstimmt.Jede
NummeristeinandererSpanndruck(sieheGrak)undwenn0eingestelltwird,soentstehteinmechanisches
Vorspannen.IndieserPositiondarfderKraftaufwand30N/mnichtübersteigen.
ANLEITUNG:
 -InderPosition0funktioniertdieKupplungnicht.Esmachtnicht„Klack“.
 -ZumÄndernderPositionderKraftvoreinstellungdarfkeinHochdruckaufgebautsein.
 -JedePositionhateinenAnschlag.SobaldderAnschlagerreichtist,darfkeineKraftangewendet
 werden.
 -DieKurbeldarfniemalsmitübermäßigerKraftbetätigtwerden.
B.- Reinigung
DiegleichenAngabenbefolgenwiebeidermechanischenSpindelohneRegulator
C.- Instandsetzung der mechanischen Hochdruckspindel mit Regulator.
Sollten Sie bemerken, dass aus irgendeinem Grund die Einheit oder das Regulierungssystem sich
verklemmt,verstopftodernichtkorrektfunktioniert,dannisteserforderlich,dasTeilauseinanderzusetzen
undgründlichzureinigen.BefolgenSiedieuntenaufgeführtenSchritte:
Abmontieren: Darauf achten wie die Teile platziert sind
1. Gewindestifte(1245)und(0621)herausschrauben.FederundKugelherausnehmen.
2. Nutring(0087)herausnehmen.
3. Seegerring(1241)herausnehmen.
4. DenRändeldeckel(1236)nachhintenherausnehmenundsichversichern,dassdieScheibesichim
Innernbendet.
5. Bolzen(1240)herausnehmen.
6. Spirale(1237)herausnehmen.
7. GerillterDeckel(1238)herausnehmen.
8. DieGewindestifte(0204)indasKupplungsstückdrücken(1242).
9. JetztdieganzeKupplungherausnehmen.
10.NachdemdieKupplungdraussenist,dieDruckplatte(0208),denSeegerring(0016)undFeder(0018)
herausnehmen.DenGewindebolzen(1239)herausschrauben.
11.DieZylinderstifte(0204)nochweiterhineindrückenbissieinsInnerndesKupplungsstücks(1242)fallen.
SolltenSiebemerken,dassausirgendeinemGrunddieSpindeldenHochdrucknicht,dannisteserforderlich,
dasSpindelauseinanderzusetzenundgründlichzureinigen.DazudieSchrittederAbsätze3,4und5der
mechanischenSpindelohneRegulatorbefolgen.
ARNOLD MAT 125
ARNOLD MAT 160
0
10
20
30
40
50
60
FORCE (kN)
NUMBER
15
MANUALE D’ISTRUZIONI
• Questa morsa è stata sottoposta a controlli di qualità, sicurezza e funzionamento. Non ostante
ciò,dovutoadun’utilizzosbagliatoononcorretto,sipossonocausaredanniall’operatore,aterze
personeoadaltrimacchinari.
• Tutte le persone che intervengono nello sballaggio, messa in marcia, utilizzo, manutenzione o
riparazionediquestamorsa,sonoobbligatealeggereilpresentemanualed’istruzioni.
• L’utilizzatoredeveesseremaggiorenne,esserestatoistruitosull’usodellamorsa,averdimostrato
disaperlautilizzare,averelettoecapitoilpresentemanualed’istruzioniedosservareinqualsiasi
momentoleindicazionipostenellostesso.
NORMEDISICUREZZA
wProtezioneperlipersonale:
w Scarpeantinfortunistiche.
w Guantiprotettivi.
w Protezioniperilviso.
w Messainservizio:
w Bloccarebenelamorsaallatavolaperevitarechesimuova.
w Mantenereilpostodilavoropulitoeordinato.
w Spostamento:
w Nonmettersimaialdisottodellamorsa,quandolasispostaconunagru.
SBALLAGGIO
w Perlosballaggio della morsa, utilizzareunagruo un paranco, sostenendola conlefascie che
vengonofornite,facendoattenzionearipartirebeneipesi.
w Labasedellamorsa,cosicometuutoilresto,sonostatiavvolticoncartaoleataperilsuomiglior
mantenimento.Dopoavertoltolacarta,appoggiarelabasedellamorsasullatavoladellamacchina
utensile.
PULIZIAEMANUTENZIONE.
w Perassicuraredurataecondizioniottimeallamorsa,lasidevemanteneresemprepulitadaitrucioli
odaaltraspociziachepossonocompromettereilsuoperfettofunzionamento.
wL’aria compressa può essere sucente per pulire la morsa, anche se raccomandiamo, dove
possibilel’usodistacci.ATTENZIONE:nonutilizzareprodottichimicichelapossonodeteriorare.
16
MORSA MAT AD ALTA PRESSIONE CON
MOLTIPLICATORE MECCANICO SENZA REGOLATORE.
NOTA: Le4cifrecheappaionoinquestotestochefannoriferimentoadognipezzo,corrispondonoalle
4cifrechecompaionoingrassettonellalistaallanedelmanuale.XDDDDXXXX
A-Funzionamento
Lamorsafunzionasemplicementegirandolamanovella.All’internodiessavièunaviteadaltapressione
conmoltiplicatorediforzameccanico.
Girandolamanovellafacciamoavvicinarelaganasciamobileversoilpezzodalavorare.Quandolaganascia
siappoggiaalpezzo,dobbiamocontinuareagirare.Inquestomomentosisenteun“CLACK”checiindica
cheèscattatalafrizione.
Apartiredaquesto momento si producealtapressione.Non dobbiamo continuare la rotazionequando
vediamocheilmanicottoscanalatoèarrivatoinfondoallasuacorsa,nonraggiungeremmoulteriorealta
pressione,mapotremmodanneggiareglioganiinterni.
Pertogliereilpezzo,dobbiamofareilmovimentocontrarionoachesentiamoancorail“CLACK”della
frizione.
Ilgruppomoltiplicatoreedilgruppofrizionesonosituatinellazonaposterioreinsiemeallaangia.
Lavitemeccanicaadaltapressioneèungruppocompatto,faciledacambiareconunonuovo,incasodi
necessità.
B. Pulizia
E’fondamentale,perunbuonfunzionamento,chelamorsasiasemprepulitaalsuointerno.Perevitare
l’azionedeitrucioli,lavitevieneprotettanellaparteanterioreconunamolleaspiraleecondeilamierini
nellaparteposteriore.
Perunapuliziacompleta,dobbiamotoglierelequattrovitisullaangia,potendocosislareilgruppoformato
dallavite,lachiocciolaelaganasciamobileepulirelaparteinternadellamorsa.
C. Manutenzione preventiva della vite meccanica ad alta pressione, senza regolatore.
Unabuonamanutenzioneciobbligaadutilizzareottimiprodottilubrorefrigerantieantiossidanti.E’consigliato
ingrassareilgruppofrizionedellavitemeccanicaadaltapressionealmenoogniseimesi.Perfarequesto,
senzatoglierelavitedallamorsa,dobbiamointrodurreilgrano(0124)(neltipo090il0202)nelmanico
(1203).Liberatoilmanicotto,lotiriamoall’indietro.Ciappareoralafrizione(0323),cheunavoltapulitadai
trucioliedaaltraspocizia,andremoadingrassare.Dopodichèriposizionareilmanicotto.
D. Manutenzione correttiva della vite meccanica ad alta pressione, senza regolatore.
Seperqualsiasimotivonotiamochelavitenonraggiungel’altapressione,sarànecessariosmontarlae
procedereadun’accuratapulizia,seguendoquesteistruzioni:
1. SeguiamoleistruzioniBperliberarelavite.
2. Adessodobbiamoseparareilmanicottoscanalatodalgruppoeperfareciòavvitiamoilgranoelotiriamo
all’indietro.
3. Dopodichè smontiamo la angia, dopo aver tolto il seeger (1013) e togliendo la vite, separiamo la
rondella(1018)elequattromolli(1015)chevisonoalloggiate.
4. Bloccandoilgruppo nel serbatoio(1211),dobbiamo svitarelavite(0215), adesso tramiteunapinza
dobbiamosvitareilcoperchio(1216),ciapparirannocosilemollidelpiattino(0213)erimarràliberoil
gruppodellavitepricipale(1215)edilpiattosecondario(1235).
5. Estraiamoiquattrorulli(0236)e (0237)e conuncolposeccotogliamoilpiattoprimario(0238)edi
lamierinilaterali(0244).Conilpiattoprimariouscirannoilpunzone(0241)edilcuscinettoassiale(1230).
6. Smontareilgruppofrizioneintroducendoafondoi3granicilindrici(0204)(neltipo090le0020)chesono
nelserbatoio,tirandoversol’esternolatestadelpernofrizione,toglieremotuttoilgruppo.
7. Perliberaretuttiipezzi,primadobbiamotogliereilpiattodispinta(0208),chevaintrodottoapressione
nellapuntadelpernofrizione.Dopodichè,togliendoilseeger(0016)dellafrizione,liavremoliberatitutti
delgruppofrizione.
8. Puliremobenetuttiiparticolariecambieremoquellidifettosiousurati,rimonteremoiltutto,avendocura
diingrassarebenetuttol’insieme.
17
MORSA MAT AD ALTA PRESSIONE CON
MOLTIPLICATORE MECCANICO CON REGOLATORE
A-Funzionamento
Perpoterselezionarelapressionedibloccaggiodesiderata,inserirelamanovellanelsuoalloggiamento
etrattenendola,girareilcoperchiozigrinato(1236)noafarecoincidereilnumeroconlataccadi
riferimento.Ogninumerosupponeunapressionedibloccaggio(vedigraco).Nelcasocoincidaconlo
0vieneattivatounpre-bloccaggiomeccanico-meccanico.Inquestaposizionenonsidevesuperareuna
forzadi30N/m.
DIRETTIVE:
 -Nellaposizione0nonfunzionalafrizione.Nonc’è“clack”.
 -Percambiarelaposizionedelregolatore,ènecessariotoglierel’altapressione.
 -Ogniposizionehaunfermo.Quandolosiraggiunge,nonsidevepiùforzaresullamanovella.
 -Ruotarelamanovellacondelicatezza.
B. Pulizia
Seguirelestesseindicazionidellavitemeccanicasenzaregolatore.
C. Manutenzione della vite meccanica ad alta pressione, con regolatore.
Seperqualsiasimotivo,notiamocheilgruppoosistemadiregolazionerimaneincastrato,sibloccaonon
funzionacorrettamente,sarànecessariosmontarloeprocedereadunapuliziaaccurata,seguendoquesti
passi:
Smontaggio: Guardare bene come sono messi i pezzi.
1) Rimuovereil(1245),(0621).Toglierelamolleelasfera.
2) Rimuovereilraschietto(0087).
3) Rimuovereilseeger(1241).
4) Rimuovereilcoperchiozigrinatoall’indietro(1236)edassicurarsichelerondellesianoalsuointerno.
5) Rimuoverelaspina(1240).
6) Rimuoverel’elica.(1237).
7) Rimuoverel’anelloscanalato(1238).
8) Introdurrelespine(0204)nellafrizionefemmina(1242).
9) Adessotoglierelafrizionecompleta.
10)Unavoltafuori,togliereilpiatto(0208),ilseeger(0016),lamolle(0018),svitarel’albero(1239).
11)Introdurrelespine(0204)noacheescanodall’internodellachioccioladellafrizione(1242).
12)Abbiamoterminato.
 Se per qualsiasi motivo abbiamo notato che la vite non raggiunge l’alta pressione, sarà necessario
smontarlaedeettuareunapuliziaaccurata.Perquestoseguireiparagra3,4e5dellavitemeccanica,
senzaregolatore.
ARNOLD MAT 125
ARNOLD MAT 160
0
10
20
30
40
50
60
FORCE (kN)
NUMBER
18
920593090
910660090
910630160
910520090
900360090
910630090
900370090
900370090
900360090
910460090
910410090
910630090
910420090
910450090
910430090
910630090
910490090
910400090
910480090
910470090
920592090
910440090
920591090
910310090
900002090
020000090
19
020000090
MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD
MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900002090 ETIQUETA MAT 090 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA
900360090 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
910400090 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO
910420090 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
910430090 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA
910470090 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA
910480090 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
910490090 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA
910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
920591090 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920592090 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920593090 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
900370090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910410090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910450090 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630160 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO
910460090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910440090 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE
20
020000125
910440125
920593125
910630200
910490125
910470125
910420125 920591125
900360125
910450125
920592125
900370125
910410125
910460125
910520090
900370125
910630125
910400125
900360125
910630090
910480125
910630090
910430125
910310090
900002125
910660090
21
020000125
MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD
MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900002125 ETIQUETA MAT 125 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA
900360125 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
910400125 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO
910420125 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
910430125 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA
910470125 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA
910480125 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
910490125 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA
910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
920591125 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920592125 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920593125 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
900370125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910410125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910450125 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE
910460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630200 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO
910440125 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE
22
020000160
910630200
910630125
910400160
900370160
910630200
910520090
900370160
900360160
910630125
910480160
920594160
910490125
910310090
920595160
910470160
910420160
910460125
910450160
900360160
910430125
910630125
910440125
910642125
920591160
920592160
920593160
900002160
910660090
23
020000160
MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD
MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900002160 ETIQUETA MAT 160 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA
900360160 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
910400160 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO
910420160 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
910430125 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA
910470160 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA
910480160 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
910490125 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA
910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
920591160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920592160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920593160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920594160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920595160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
900370160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910450160 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE
910460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630200 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910642125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO
910440125 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE
24
020000200
910490125
920594160
910630125
910630125
910630200
920591160
900360200
900370200
920592160
910430125
910460125
910520090
910420200
910450160
910400200
910630125
920593160
900370200
910310090
920595160
910470160
910480160
910440125
910580160
900360200
910630200
900002200
910660090
25
020000200
MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD
MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900002200 ETIQUETA MAT 200 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA
900360200 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
910400200 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO
910420200 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
910430125 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA
910470160 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA
910480160 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
910490125 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA
910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
920591160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920592160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920593160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920594160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
920595160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI
900370200 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910450160 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE
910460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910580160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910630200 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO
910440125 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE
26
912110090 902020090
912150090
902440090
912300090
902050090902390200 910180090
912280090
912310090
902150090
912150090
912460090 902360090
910510090
902140090
902370090 910140090
902380090 910130090
902070090902410090
912160090
910150090
900200090912320090
902130090 900160125
903230090
900170125
901180090
902270090
903240090
912030090
912110090906210125
812000090
910620090
900470090
910610090
27
º
812000090
HUSILLO ARNOLD MAT 90 ARNOLD SPINDLE MAT 90 BROCHE ARNOLD MAT 90 SPINDEL ARNOLD MAT 90 VITE ARNOLD MAT 90
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D´ARRET RESSORT KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
902050090 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
903230090 HUSILLO EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
903240090 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
910140090 BRIDA MAT END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180090 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912030090 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGEE GRIFFHÜLSE MANICO MANOVELLA
912110090 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
912150090 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160090 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280090 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900200090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
901180090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
902020090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
902070090 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902130090 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140090 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
902270090 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
906210125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910130090 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910510090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320090 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
912350090 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
902380090 PLATO PRIMARIO WEDGE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902410090 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440090 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902360090 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370090 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902390200 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
912460090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
28
812000125
901210125
910150090
960510125
912280125
901240125
912310125
912300090
912150125
912460125
912160125
902140125
912030125
902360125 902370125
902410125
902440125
910130125
910140125
910180125 902090125
900160125
902080125
900180125
902450125
901250125 902040090
902150090
902130125
912110125
912320125
900250125
901280125
900190125902400125
902380125 902390125
912350125
901250125
900170125
903230125
902100125
910630090
910620090
900470090
910610090
29
812000125
HUSILLO ARNOLD MAT 125 ARNOLD SPINDLE MAT 125 BROCHE ARNOLD MAT 125 SPINDEL ARNOLD MAT 125 VITE ARNOLD MAT 125
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901210125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D`ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
901240125 TORNILLO PASADOR LOCKING PIN SCREW GOUPILLE FILETEE GEWINDESTIFT GRANO PASSANTE
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA
903230125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
910140125 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912030125 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFFHÜLSE MANICOTTO
912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
912150125 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280125 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900250125 PRISIONERO DE PRESIÓN ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONIERO ALLEN
901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
912310125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
960510125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE
912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
30
910630090
912280125
912300090
912150125
912160125 912110125
902140125
902130125
902360125
902370125
902410125
910140125910180125
902090125
902080125
900160125
901250125
902040090
902150090
912320125
901280125
900190125
902400125
902380125
902390125
912370125
900180125
912390125
912380125
900870125
912400125
912110125
900820125
912420125900170125
906230125
912360125
906211125912450125
902130125
912350125
912410125
912360125
902440125
902450125
910130125
960510125
910150090
902100125
912310125
910150090
813000125
910620090
900470090
910610090
31
813000125
HUSILLO ARNOLD MAT 125 ARNOLD SPINDLE MAT 125 BROCHE ARNOLD MAT 125 SPINDEL ARNOLD MAT 125 VITE ARNOLD MAT 125
MECANICO CON REGULADOR WITH PRESSURE REGULATOR AVEC REGULATEUR MIT REGULATOR CON REGOLATORE
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA
906211125 TORNILLO MUELLE COLISO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910140125 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
912150125 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280125 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
912360125 TAPA MOLETEADA CYLINDER CAP COUVERCLE DU CYLINDRE RÄNDELDECKEL COPERCHIO SCANALATO
912370125 HELICE MEC. c/REG HELIX HELICE SPIRALE ELIX
912380125 COLISO MECANICO 125 SLOTED CASE GAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL BOCCHELO
912390125 HUSLLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE FILETEE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
912400125 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDREQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
912420125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
912450125 TORNILLO HELICE ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900820125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900870125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
906230125 BOLA ACERO BALL BOULE KUGEL SFERA
910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
912310125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
912410125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
960510125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE
912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELL
900470090 HEXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELL
910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELL
910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
32
812000160
902380125
912150160
912280160
910150090 901240125
902450125
912310090
912460125 912160125
902140125
912110125
902130125 902360125
902370125
902410125
902440125
910140160
910180125
902090125
900160125
902080125
900180125
900170125
903230125
901250125
912030125901250125 902040090902150090
900250125
901210125
912320125
912350125
912300090 901280125
902390125
900190125
910130125
902400125 902100125
910510160
910630090
910620090
900470090
910610090
33
812000160
HUSILLO ARNOLD MAT 160 ARNOLD SPINDLE MAT 160 BROCHE ARNOLD MAT 160 SPINDEL ARNOLD MAT 160 VITE ARNOLD MAT 160
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901210125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D`ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
901240125 TORNILLO PASADOR LOCKING PIN SCREW GOUPILLE FILETEE GEWINDESTIFT GRANO PASSANTE
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA
903230125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
910140160 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912030125 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFFHÜLSE MANICOTTO
912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
912150160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280160 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900250125 PRISIONERO DE PRESIÓN ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONIERO ALLEN
901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910510160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
912310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE
912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 HEXAGONO MANILLA SECHSKANT HANDKURBEL HEXAGONE DE MANIVELLE CRANK HEX ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
34
912350125
902140125
912450125
910630090
912460125
912310090
912110125
912160125
902130125
902360125 902370125
902410125
910140160
910180125
900160125
902090125
902080125
901250125
902040090
902150090
912320125
901280125
900190125
902440125
912410125
900180125
912370160
912390125
912380160
900870125
912400125
912150160 900820125
912110125
900170125
912360160
906230125
912420125
910150090
912300090
906211125
910130125
912280160
910510160912350125
902450125
910150090
902390125
902400125 902100125
902380125
813000160
910620090
900470090
910610090
35
813000160
HUSILLO ARNOLD MAT 160 ARNOLD SPINDLE MAT 160 BROCHE ARNOLD MAT 160 SPINDEL ARNOLD MAT 160 VITE ARNOLD MAT 1260
MECANICO CON REGULADOR WITH PRESSURE REGULATOR AVEC REGULATEUR MIT REGULATOR CON REGOLATORE
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA
906211125 TORNILLO MUELLE COLISO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
910140160 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA
910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE
912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDERSTIFT SERBATOIO
912150160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE
912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO
912280160 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE
912360160 TAPA MOLETEADA CYLINDER CAP COUVERCLE DU CYLINDRE RÄNDELDECKEL COPERCHIO SCANALATO
912370160 HELICE MEC. c/REG HELIX HELICE SPIRALE ELIX
912380160 COLISO MECANICO 160 SLOTED CASE GAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL BOCCHELO
912390125 HUSLLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE FILETEE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
912400125 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDREQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
912420125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
912450125 TORNILLO HELICE ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900820125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900870125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL NADELLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
906230125 BOLA ACERO BALL BOULE KUGEL SFERA
910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
910510160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
912310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
912410125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE
912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 HEXAGONO MANILLA SECHSKANT HANDKURBEL HEXAGONE DE MANIVELLE CRANK HEX ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
ISO 9001
01 100 008022
2009-02-12
051-11-21 • 220020000
FRESMAK, s.a. Araba Kalea, 45 Apartado 7 E-20800 ZARAUTZ Gipuzkoa Spain
Tel. 34 943 834 250 ∙ Fax 34 943 830 225 ∙ E-mail: [email protected]
www.fresmak.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Fresmak ARNOLD MAT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario