Transcripción de documentos
MODEL
MODÈLE
MODELO
CD 14F
DRY CUT METAL SAW
TRONÇONNEUSE LAME CARBURE
TRONZADORA
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Español
IINFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y
comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este
Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica
se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente
podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los
procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de
instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS
en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada
por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte
o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones
menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE
MANTENIMIENTO EN LA MISMA.
ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias
para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones. En
particular, observe siempre las normas de seguridad siguientes:
1. MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condiciones de
trabajo.
2. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUÍTELE TODAS LAS
CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de la herramienta eléctrica,
confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste estén extraídas de la misma.
3. MANTENGA SIEMPRE EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al desorden
del área y el banco de trabajo.
4. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice
herramientas mecánicas en sitios mojados o húmedos, ni déjelas expuestas a la lluvia. El lugar de
trabajo deberá estar siempre adecuadamente iluminado.
5. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Las personas ajenas deben mantenerse a una distancia
prudente del área de trabajo.
6. ASEGÚRESE DE IMPEDIR EL ACCESO DE NIÑOS AL TALLER, utilizando candados,
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
7. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad
si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada.
35
Español
8. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni
un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado.
9. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. No
utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan
quedar atrapados en las partes móviles. Utilice siempre calzado antideslizable, preferiblemente con
punteras reforzadas con acero. Si tiene el pelo largo, recoja y cúbreselo.
10. CUANDO TRABAJE CON LA HERRAMIENTA, PÓNGASE SIEMPRE GAFAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES EN SUS OJOS. Las gafas comunes poseen lentes
resistentes a los impactos, pero NO son lentes de seguridad. Asimismo, para mayor seguridad, utilice
máscaras, así como máscaras contra el polvo cuando la operación de corte produzca polvo.
11. ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE EL TORNILLO DE BANCO O UNA
BASE. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo en su lugar. Esto le
proporciona mayor seguridad y le permite tener ambas manos libres.
12. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento
el equilibrio.
13. MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde
siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad.
Siga siempre las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios de las herramientas.
14. DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA antes de realizar la operación de mantenimiento y
de cambiar la hoja de sierra y demás accesorios.
15. TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL
ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentación en un tomacorriente,
cerciórese de que el interruptor esté en la posición "OFF".
16. CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIEMPRE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. Con respecto a la descripción sobre los accesorios recomendados, consulte el manual
de instrucciones. Para evitar lesiones, con esta herramienta, utilice solamente los accesorios recomendados.
17. NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. Evite lesiones serias no inclinando la
herramienta ni tocando accidentalmente la hoja de sierra.
18. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DAÑADAS.
Compruebe siempre si el protector y los demás componentes están dañados antes de utilizar la
herramienta para asegurarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe si todas las partes móviles
están adecuadamente alineadas, no están dobladas, y no se encuentran en otras condiciones que puedan
afectar la operación apropiada. Antes de utilizar la herramienta, repare o reemplace siempre cualquier
protector o componente dañado.
19. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIEMPRE EL SENTIDO DE GIRO
DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido
contrario al de giro de la hoja de sierra a fin de evitar posibles lesiones.
20. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO.
SIEMPRE DESCONECTE EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN CUANDO NO UTILICE
LA HERRAMIENTA. Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación cuando no esté usando la
herramienta. No se aleje de la herramienta antes de su parada total.
21. Esta herramienta no ha sido diseñada para aplicaciones de producción en masa, y no deberá utilizarse
para ello.
22. Cuando tenga que remplazar esta herramienta, utilice solamente las piezas de reemplazo autorizadas.
23. Aplique únicamente 115 voltios CA a esta herramienta.
La aplicación de un voltaje incorrecto podría provocar una operación inadecuada de la HERRAMIENTA
MECÁNICA, y causar lesiones de gravedad o daños a la herramienta.
24. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
25. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un
enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra).
Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para
que le instale el tomacorriente apropiado.
No cambie nunca el enchufe del cable de alimentación.
36
Español
Normas de seguridad específicas para la utilización de esta
herramienta
ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando
se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones.
LO QUE DEBERÁ HACERSE
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON
SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
1. Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas
de seguridad y las instrucciones de operación.
2. Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confirme que esté limpia.
3. Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente
con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
4. Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea
contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.
5. Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra.
6. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente
y con seguridad.
7. Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las rpm de la nueva sean correctas para utilizarse
con esta unidad.
8. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere
hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.
9. Siempre utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar firmemente la pieza de trabajo sobre el
tornillo de banco para evitar proyecciones de la misma y consecuentes lesiones corporales.
10. Antes de utilizar la herramienta, siempre confirme que la rueda de recortar se encuentre libre de grietas.
11. Siempre confirme que las piezas de fijación de la rueda de recortar no se encuentren dañadas. Las
piezas dañadas causarán la rotura de la rueda de recortar.
12. Durante el corte bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente antes
de levantarla.
13. Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva.
14. Utilice siempre la superficie periférica de la rueda de recortar.
15. Maneje la rueda de recortar con cuidado durante su montaje y desmontaje.
16. Siempre mantenga sus manos fuera del radio de acción de la rueda de recortar.
17. Antes de utilizar la herramienta, confirme siempre que las cubiertas de seguridad se encuentren
colocadas en los lugares apropiados.
18. Inspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta.
19. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y
de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada.
20. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente
abiertos.
21. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena.
22. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la
herramienta, sujétela firmemente.
23. Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté
adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero.
24. Fije siempre la sección del motor con una cadena cuando tenga que transportar la herramienta.
25. Siempre utilice únicamente arandelas de rueda especificada para esta herramienta.
26. Antes de la operación, siempre confirme que la hoja no haga contacto con la base en la posición de
límite inferior.
37
Español
27. Procure estar siempre alerto, especialmente cuando esté realizando operaciones repetitivas y monótonas.
28. Siempre sujete la empuñadura firmemente. Tenga en cuenta que la sierra se mueve ligeramente hacia
arriba y abajo durante el arranque y la parada.
29. Antes de conectar el interruptor, siempre compruebe que la hoja no esté en contacto con la pieza de
trabajo.
30. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de trabajo, siempre déjela funcionar unos momentos y
compruebe las condiciones. Preste atención a las vibraciones u oscilaciones, pues podrían denotar una
instalación defectuosa o una hoja mal equilibrada.
31. Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes, siempre apague la herramienta y espere
hasta que la hoja de sierra se detenga por completo..
32. Si no está completamente familiarizado con el manejo de herramientas de corte de metales en seco,
solicite consejo a su supervisor, instructor u otra persona cualificada.
33. Antes de la operación, siempre apriete el tornillo de eje y todas las abrazaderas.
34. Cuando trabaje con piezas largas, provea un soporte adecuado en los laterales de la mesa de la sierra.
35. Siempre compruebe la inexistencia de impurezas sobre las superficies interiores de las bridas de la
hoja así como sobre los lados de la hoja.
36. Después de encender la herramienta, baje suavemente la hoja hasta que contacte con la pieza de
trabajo, y luego aumente lentamente la presión según se requiera, para producir una cantidad mínima
de chispas.
37. Si advierte que hay alguna pieza faltante, dañada o defectuosa, o si hay algún componente eléctrico
que no funcione correctamente, desconecte el interruptor inmediatamente, y saque el enchufe de la
toma de corriente. Antes de continuar con la operación, corrija las piezas faltantes, dañadas o defectuosas.
LO QUE NO DEBERÁ HACERSE
NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD
ESTA HERRAMIENTA:
1. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las
instrucciones de operación contenidas en este manual.
2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de alimentación.
3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido
medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.
4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual.
5. No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para
evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
6. No se sitúe nunca cerca o detrás de la hoja de sierra.
7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la herramienta.
8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización
de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
9. No bloquee nunca la cubierta de seguridad; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la herramienta.
10. No dañe nunca el cable de alimentación de la herramienta.
11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.
12. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona adecuadamente.
13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada o deformada.
14. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas
podrían causar una explosión.
15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse.
16. No haga funcionar nunca la herramienta a menos que todas las cubiertas de la hoja de sierra estén en
su lugar.
17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
18. No deje que la rueda de recortar golpee contra un objeto duro, pues podría resultar agrietada.
38
Español
19. No retuerce la rueda de recortar durante la operación de corte.
20. No deje las manos, los pies u objetos frágiles expuestos a las chispas de rectificación, pues podrían
resultar dañados.
21. No utilice la parte lateral de la rueda de rectificar.
22. No coloque nunca sus brazos o su cuerpo dentro de la línea de acción, durante la operación de la
herramienta. Esto podría resultar peligroso.
23. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.
24. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.
25. No efectúe nunca la confirmación de la pieza mientras la está cortando. No la sostenga, fije, toque, ni
coloque topes de longitud contra la misma mientas la hoja está girando.
Deberá disponer de libertad de movimiento en sentido lateral, pues si está aprisionada, podría acuñarse
contra la hoja y ser arrojada con violencia.
ADVERTENCIA
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR LA SIERRA PARA METALES DE CORTE EN SECO.
1. Siempre utilice gafas protectoras cuando utilice la sierra para metales de corte en seco.
2. Siempre mantenga sus manos fuera del radio de acción de la hoja de sierra.
3. No opere nunca la sierra para metales de corte en seco sin los resguardos colocados en su lugar.
4. No efectúe nunca una operación de manos libres con la sierra para metales de corte en seco.
5. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
6. Antes de realizar el ajuste o el mantenimiento de la herramienta, corte el suministro de energía eléctrica
y espere hasta la parada total de la rueda de recortar.
7. El diámetro de la hoja de sierra es de 14" (355 mm).
8. La velocidad sin carga es de 1490 rpm.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
ADVERTENCIA: Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de
alimentación o prolongador dañado ni reparado.
Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta
cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas
eléctricas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
39
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar
con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender
todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios
diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA DE PARTES
Empuñadura
Cubierta
secundaria
Cubierta de la sierra
Cubierta de
seguridad
Eje
Cubierta
lateral
Fig. 1
Visera
Motor
Interruptor de
gatillo
Cubierta trasera
Gancho
Resorte
Tornillo de banco (A)
Bisagra
Tornillo
Tornillo de
mango (B)
Tornillo de banco
de bloqueo rápido
Empuñadura de
roscar
Base
Cadena
Fig. 2
40
Español
ESPECIFICACIONES
Item
Motor
Modelo
Tipo
Fuente de alimentación
Voltaje
Corriente a plena carga
Hoja
de
Dimensiones
sierra
Velocidad sin carga
Materiales de piezas de
trabajo aplicables
CD14F
Motor conmutador en serie
CA, 60 Hz, monofásica
115 voltios
15 Amps
Diám. exterior 14" (355 mm)
Espesor 7/64" (2,8 mm)
Diám. de agujero 1" (25,4 mm)
1490 rpm
Acero redondas, tubos, y diversos tipos de acero perfilado
Tubos de acero circulares
5-1/8" (Ø130 mm)
Tipo cuadrado
4-3/4" × 4-3/4" (120 × 120 mm)
Tipo rectangular
7-3/32 × 3-3/4" (180 × 95 mm)
Tubos de acero circulares
4-1/8" (Ø105 mm)
Tipo cuadrado
3-1/2" × 3-1/2" (90 × 90 mm)
Tipo rectangular
3-15/16" × 3-1/2" (100 × 90 mm)
52,9 lbs. (24 kg)
Cable armado flexible del tipo de 3 conductores, 8,2 pies (2,5 m)
90°
Dimensiones
máx. de corte
45°
Peso neto
Cable
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice
nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene
dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con
su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
qHoja de sierra dentada
de 14" (355 mm)
(1 pieza)
w Gafas de seguridad
(1 pieza)
r 6 mm Llave Allen
(1 pieza)
e 17 mm Llave (1 pieza)
(Número de dientes: 80
Núm. de código: 319949)
Fig. 3
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
41
Español
APLICACIONES
䡬 Corte de varios tipos de materiales metálicos, como tubos de acero, tubos cuadrados de acero, acero
perfilado y barra redonda.
ADVERTENCIA: Para evitar eventuales accidentes o lesiones, no corte a menos que sea para el uso
en acero inoxidable, acero endurecido, acero perfilado de paredes delgadas (menos
de t2,0), y otros.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes.
1. Instalación
Instale la máquina sobre una superficie nivelada, y manténgala estable.
2. Instrucciones de conexión a tierra
En el caso de falla de funcionamiento o de caída de línea, la puesta a tierra proporciona una vía de
menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas.
Esta herramienta mecánica cuenta con un cordón eléctrico provisto de un conductor de puesta a tierra
y de un enchufe con terminal de tierra, tal como se observa en la Fig. 4. El enchufe debe insertarse en
un tomacorriente coincidente que haya sido correctamente instalado y conectado a tierra de conformidad
con todas las normas y reglamentos locales.
Si el enchufe suministrado no coincide con el tomacorriente, no lo modifique. En tal caso, solicite a un
electricista especializado que le instale un tomacorriente apropiado.
Una conexión inapropiada del conductor de puesta a tierra del equipo puede producir sacudidas
eléctricas. El conductor con el aislamiento exterior verde (con/sin rayas amarillas) es el conductor de
puesta a tierra del equipo. Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe,
no conecte el conductor de puesta a tierra a un terminal activo.
Cerciórese de observar todas las instrucciones de puesta a tierra y consulte con un electricista
especializado o con el personal de servicio cuando tenga dudas sobre la conexión a tierra de la
herramienta.
Utilice únicamente cables prolongadores de 3 núcleos que tengan un enchufe de puesta a tierra de 3
espigas de contacto y tomacorrientes de 3 polos que coincidan con el enchufe.
Repare o reemplace inmediatamente un cable dañado o gastado.
Esta herramienta mecánica es para usarse en un circuito con un tomacorriente tal como el mostrado en
el dibujo A, Fig. 4. Si no dispone de un tomacorriente con toma de tierra, se podría utilizar un adaptador
temporal como el indicado en los dibujos B y C para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2
polos, como el mostrado en el dibujo B.
El adaptador temporal debe utilizarse únicamente hasta que un electricista especializado le instale el
tomacorriente con toma de tierra apropiado. La orejeta de puesta a tierra de color verde o similar que
se extiende del adaptador debe ser conectada a una tierra permanente como una caja de contacto
debidamente conectada a tierra.
ADVERTENCIA: Siempre conecte la herramienta mecánica a un metal a tierra, sistema de
conexionado permanente, o a un sistema provisto de conector de puesta a tierra
del equipo.
Métodos de conexión a tierra
Enchufe de la
herramienta mecánica
Tapa de la caja de
contacto con
puesta a tierra
Terminal de tierra
(A)
(B)
Adaptador
Orejeta de puesta a tierra
(C)
Fig. 4
42
Español
3. Cordón prolongador
Régimen de
amperios
(en la placa de
características)
Longitud del
cable de ext.
25 pies
(7,5 m)
50 pies
(15 m)
100 pies
(30,5 m)
12,1 à 16,0
Calibre
de alambres
A.W.G (mm2)
14 A.W.G
(2,0 mm2)
12 A.W.G
(3,5 mm2)
No
recomendado
Para utilizar la herramienta mecánica en un sitio que no disponga
de una fuente de alimentación apropiada en las proximidades,
utilice un cordón prolongador, que deberá ser de un tamaño
adecuado para fines de seguridad, así como para evitar la pérdida
de potencia y el recalentamiento.
Determine el calibre de cordón prolongador apropiado en base a
la tabla.
Antes de utilizar el cable de alimentación y los cordones
prolongadores, revise si hay flojedad, alambres al descubierto o
aislamiento dañado.
Antes de utilizar la herramienta mecánica, repare o reemplace según
se requiera.
Utilice únicamente cables prolongadores del tipo de 3 conductores
con enchufes del tipo de puesta a tierra de 3 espigas de contacto y
tomacorrientes de 3 polos que puedan aceptar al enchufe de la
herramienta.
NOTA: Cuanto menor sea el número del tamaño del cable, mayor será el peso del mismo, y podrá
transportar corriente a una distancia mayor sin caída de voltaje. En caso de dudas, utilice uno
del siguiente calibre.
ADVERTENCIA: No conecte nunca esta unidad a una fuente de alimentación eléctrica sin haber
leído y comprendido a fondo las instrucciones de funcionamiento.
4. Extraiga la cadena.
Como la parte móvil se entrega sujetada mediante la cadena para fines de embarque, empuje ligeramente
el mango hacia abajo y sáquele la cadena.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta.
ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de alimentación
de CA disponible sea de la misma tensión que la especificada en la placa de
características de dicha herramienta.
2. Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.
ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentación en la fuente de alimentación con el
interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondría repentinamente en
funcionamiento y podría causar un accidente serio.
3. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.
Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
4. Compruebe que la rueda de recortar se encuentre firmemente asegurada a la
herramienta mecánica.
Utilizando la llave fija suministrada, apriete del perno de fijación del eje de montaje de la rueda de
recortar para que ésta quede firmemente asegurada.
ADVERTENCIA: Si el perno de fijación está flojo, la rueda de recortar podría dañarse al comenzar
a girar el eje de la rueda, produciéndose una situación de peliguo.
5. Compruebe si la cubierta de seguridad funciona adecuadamente.
La cubierta de seguridad ha sido diseñada para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de
sierra cuando utilice la herramienta.
Compruebe siempre si la cubierta de seguridad se mueve suavemente y si cubre adecuadamente la
hoja de sierra.
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la cubierta de seguridad
no funciona suavemente.
43
Español
6. Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso.
Bloqueo de husillo
Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el
bloqueador del huso está en posición de retraída antes de utilizar
la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 5).
ADVERTENCIA: No apriete el bloqueo del husillo durante
la rotación. Asimismo, no conecte la
alimentación mientras está apretando el
bloqueo del husillo (en el estado en que el
husillo de la sierra dentada se encuentre
en estado fijo).
Fig. 5
7. Verifique la deflexión superficial haciendo girar la hora de sierra.
Si la deflexión es excesiva, se acortará la vida útil de la hoja de sierra y afectará negativamente a la
precisión del corte.
8. Compruebe el tomacorriente de CA.
Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe
del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomacorriente y que no se caiga después de
haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo.
9. Fije firmemente el material de corte.
Verifique que el material se encuentre firmemente asegurado mediante el tornillo de banco. De lo
contrario, podría producirse un accidente de gravedad al aflojarse el material o al quebrarse la rueda de
recortar durante la operación.
10. Confirme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo.
DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN UN
TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA
HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE:
11. Operación de prueba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta
eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.
12. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.
Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no
esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente.
APLICACIONES PRÁCTICAS
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no remueva ni instale una pieza de trabajo mientras la rueda
de recortar esté girando.
1. Operación de conmutación
Botón de
desbloqueo
Empuñadura
Interruptor
de gatillo
Fig. 6
44
El botón de bloqueo del interruptor de disparo ha sido diseñado
para evitar la operación inadvertida de la herramienta eléctrica. Para
utilizar esta herramienta será necesario insertar en primer lugar el
botón de desbloqueo a fondo en el orificio de la empuñadura (como
se muestra en la Fig. 6).
El interruptor de disparo no funcionará a manos que el botón de
desbloqueo esté presionado.
Cuando suelte el interruptor de disparo, la alimentación se
desconectará y el botón de desbloqueo volverá automáticamente
a su posición inicial, bloqueando el interruptor de disparo.
Español
PRECAUCIÓN: Antes de desenchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo
interruptor actúe correctamente y que regrese a la posición de desconexión
(OFF) al soltarlo.
ADVERTENCIA: Cuando no vaya a utilizar la herramienta eléc trica, desenganche el botón de
bloqueo de la empuñadura de la misma. Esto asegurará el que la herramienta
eléctrica no se ponga en funcionamiento accidentalmente o que no pueda utilizarla
otra persona (especialmente niños) no cualificada para utilizar la. Si dejase el
botón de desbloqueo en la empuñadura, podrían producirse lesiones serias. Como
el botón de desbloqueo encaja de forma bastante apretada, puede ser necesario
girarlo hacia la izquierda o la derecha durante el montaje y el desmontaje.
2. Procedimiento de fijación de la pieza de trabajo para el corte (Figs. 7 y 8).
Tornillo de banco de bloqueo rápido
Coloque el material de la pieza de trabajo entre el tornillo de banco (A) y el tornillo de banco (F), levante
el embrague y empuje la empuñadura de roscar hasta que el tornillo de banco (A) haga un contacto
ligero con el material de la pieza de trabajo, tal como se observa en la Fig.7. Luego, gire el embrague
hacia abajo, y fije firmemente el material de la pieza de trabajo en su lugar haciendo girar la empuñadura
de roscar. Cuando finalice la tarea de corte, gire la empuñadura de roscar 2 ó 3 veces para aflojar el
tornillo de banco, y retire el material de la pieza de trabajo, tal como se observa en la Fig.8.
Pieza de trabajo
Pieza de trabajo
Tornillo de banco (A)
Tornillo de banco (A)
Embrague
Embrague
Aflojar
Mover
Apretar
Empuñadura de roscar
Base
Base
Fig.7
Empuñadura de roscar
Fig.8
PRECAUCION: Cuando asegure la pieza de trabajo, haga que el embrague quede completamente
posicionado hacia la derecha. De lo contrario, la fijación de la pieza de trabajo
podría ser insegura. Esto podría ocasionar la expulsión de la pieza de trabajo, o
producir daños en la hoja.
3. Corte angular (Figs. 9 y 10)
Esta herramienta permite cortar a ángulos de 45° y 60°.
Cuando se ajusta
a un ángulo de 0°
Cuando se ajusta
a un ángulo de 30°
Cuando se ajusta a
un ángulo de 45°
Afloje el perno de 25/64" (10 mm) del tornillo de banco (B), luego ajuste la superficie de trabajo en la
mordaza de tornillo a cualquier ángulo de 0°, 30° ó 45°, tal como se observa en la Fig.9.
Después de finalizar el ajuste, apriete firmemente el perno de 25/64" (10 mm), tal como se indica en la
Fig.10.
Tornillo de banco (B)
Escala
Indicador
Tornillo para metales M10
Fig.10
45
Español
Afloje el perno de aletas y mueva la cubierta lateral de manera que quede alineada con el ajuste de
ángulo. (Fig.11)
Tornillo de
banco (B)
Tornillo de
banco (B)
Cubierta lateral
Perno de aletas
Cubierta lateral
Perno de aletas
Fig.11
Fig.12
Si el material de corte es angular o acanalado, deberá fijarse como
en la Fig.12.
ADVERTENCIA: No efectúe nunca la fijación observada en
la Fig.13.
Con una fijación así el material de corte se
moverá, y no se podrá efectuar un corte
preciso.
Fig.13
4. Cómo mover la mordaza fija (Fig.14)
Tornillo de banco (B)
La apertura del tornillo de banco viene de fábrica ajustada a un
máximo de 7-5/16" (186 mm).
En caso de que se requiera una apertura superior a 7-5/16" (186
mm), mueva la mordaza de tornillo a la posición indicada por la
línea quebrada, después de aflojar los dos pernos. La apertura
puede ajustarse a un máximo de 8-17/32" (217 mm).
Cuando el material a cortar sea excesivamente ancho, podrá utilizar
el tornillo de banco eficazmente reposicionando el lado fijo de las
mordazas de tornillo.
Fig.14
5. Cómo ajustar a la posición 0 (Fig.15)
Escala Tornillo de banco (B) Línea blanca
El indicador se entrega de fábrica ajustado a la posición 0 de la
escala.
En el caso de que la apertura del tornillo de banco (B) se desplace
de 7-5/16" (186 mm) a 8-17/32" (217 mm) u otras posiciones, efectúe
el ajuste a la posición 0, de la siguiente manera.
(1) Afloje el tornillo para metales M10.
(2) Ajuste la línea blanca del tornillo de banco (B) de manera que
coincida con la línea blanca de la base.
(3) Ajuste el indicador de manera que coincida con la posición 0 de
la escala.
Indicador Tornillo para metales
Fig.15
46
(4) Apriete el tornillo aflojado anteriormente.
Español
6. Operación de corte
(1) Después de conectar el interruptor de gatillo y de verificar que la hoja de sierra está girando a toda
velocidad, empuje lentamente la empuñadura hacia abajo mientras sostiene la palanca y acerque
el equipo a la pieza de trabajo.
(2) Cuando la hoja de sierra contacte con la pieza de trabajo, empuje lentamente la empuñadura hacia
abajo para producir el corte.
(3) Cuando finalice el corte (o incisión deseada), levante la empuñadura hasta la posición de retracción.
(4) Desconecte el interruptor de gatillo después de finalizar cada operación de corte, y deje que la hoja
de sierra se detenga completamente antes de prepararse para la siguiente operación.
PRECAUCION:
䢇 Asegúrese de utilizar gafas protectoras durante el corte.
䢇 La hoja de sierra siempre deberá entrar lentamente en contacto con la pieza de trabajo. Evite los
movimientos bruscos de la hoja.
䢇 Un aumento de presión sobre la empuñadura no se refleja necesariamente en el corte. Al contrario, una
fuerza excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o disminución de la eficiencia de corte.
䢇 Con el tiempo, la parte superior se desgastará ligeramente, pero esto no perjudicará la capacidad de
corte. Puede continuar usando la herramienta en estas condiciones. Sin embargo, cuando presente
grietas en el bloque metálico, deje de usar la hoja de sierra inmediatamente.
䢇 Cuando la hoja de corte se detenga durante el corte, desconecte inmediatamente el interruptor de
gatillo y retire la hoja de sierra de la pieza de trabajo.
Posteriormente, revise si hay problemas mediante la operación de prueba sin carga sin ninguna de
pieza trabajo.
䢇 Si después de efectuar el corte de un material delgado o angosto, levanta la empuñadura mientras está
girando la hoja de sierra, los fragmentos del material podrían salir despedidos cuando entren en contacto
con la hoja de sierra en rotación, produciendo lesiones. Vuelva a colocar la empuñadura en su posición
original después que la hoja de sierra se detenga por completo.
䢇 Cuando termine de realizar la tarea, asegúrese de desconectar (OFF) el interruptor de gatillo y de extraer
el enchufe de la toma de corriente.
䢇 No intente nunca cortar una pieza de trabajo de menos de 0,88" de espesor, excepto tubos, ni piezas de
trabajo que no se puedan asegurar firmemente con el tornillo de banco.
La pieza cortada podría quedar atrapada por la hoja, ocasionando una peligrosa dispersión de las virutas
y/o daños a las partículas de carburo. También se pueden producir lesiones de gravedad.
䢇 Una presión insuficiente sobre la empuñadura puede producir más chispas y el desgaste prematuro de
la hoja.
䢇 Si la hoja se para durante la operación, produce ruidos irregulares o comienza a vibrar, desconecte la
herramienta inmediatamente. Reemplace la hoja agrietada o dañada por una nueva.
ADVERTENCIA: 䢇 No toque alrededor de las partes cortadas del material con las manos sin la debida
protección. Estas partes estarán muy calientes.
䢇 Es peligroso desmontar o instalar la pieza de trabajo mientras la hoja de sierra
está girando.
7. Dispositivo de protección contra la sobrecarga del motor (Fig.16)
Cuando el motor esté sobrecargado, el dispositivo de protección
contra la sobrecarga desconectará la corriente para que el motor
se detenga. En este caso, presione el interruptor de sobrecarga
(unos cuantos minutos después).
Tapa de
escobilla
Interruptor de
sobrecarga
Fig. 16
47
Español
8. Cómo utilizar el colector de polvo (Fig.17)
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones
Perno de
aletas (1)
personales, siempre desconecte el
interruptor de gatillo y extraiga el enchufe
de la toma de corriente antes de efectuar la
limpieza.
Saque el perno de aletas y extraiga el colector de polvo de la
unidad.
(2) Vacíe el colector de polvo y limpie la unidad.
Base
(3) Vuelva a colocar el colector de polvo en la unidad y apriete el
perno de aletas.
Colector de polvo
Fig. 17
PRECAUCION: 䢇 Para evitar accidentes o lesiones, asegúrese de reinstalar el perno de aletas.
䢇 Inmediatamente después de la operación, no toque ninguna parte del colector
de polvo excepto su asa, debido a que estará extremadamente caliente y podrá
quemarse.
9. Cómo utilizar el tope (Fig.18)
El tope facilita el corte continuo de una misma longitud.
(1) Afloje el tornillo de cabeza hueca hexagonal y extraiga el
soporte.
Tope
(2) Afloje el perno de aletas y coloque el tope.
Perno de
(3)
aletas
Apriete el perno de aletas y el tornillo de cabeza hueca
hexagonal.
Soporte
Tornillo de cabeza
hueca hexagonal
Fig.18
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y
desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de
desmontaje o montaje la hoja de sierra.
PRECAUCION: Para instalar o desmontar la hoja, utilice únicamente la llave de 17mm suministrada.
De lo contrario, se podría producir el apriete excesivo o insuficiente del perno. A su
vez, esto podría ocasionar lesiones de gravedad al operador o a otras personas que
se encuentren cerca de la herramienta.
1. Desmontaje de la hoja de sierra Fig. 19-a y Fig. 19-b)
(1) Afloje el tornillo para metales y mueva la cubierta secundaria hasta que entre en contacto con el
perno.
(2) Presione el bloqueo del husillo, y afloje el perno con la llave de 17mm. Si el bloqueo del husillo no
se puede presionar fácilmente para fijar el husillo de la hoja de sierra, gire el perno con la llave
mientras aplica presión en el bloqueo del husillo. El husillo de la hoja de sierra se fija presionando
el bloqueo del husillo hacia adentro.
(3) Saque el perno, la arandela de la rueda y la hoja de sierra.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando retire la hoja de sierra después de haber cortado diversos
materiales en sucesión, debido a que podría estar sumamente caliente.
48
Español
Llave de 17 mm
Bloqueo de husillo
Apretar
Cubierta
secundaria
Aflojar
Arandela de
la rueda
Tornillo para metales
Perno
Fig.19-a
Fig.19-b
2. Montaje de la hoja de sierra
Elimine completamente el polvo de la arandela de rueda y del perno, y luego monte la rueda de la hoja
de sierra invirtiendo el orden de desmontaje.
ADVERTENCIA: Cuando instale la hoja de sierra, compruebe que la marca del indicador de
rotación provista en la misma y la dirección de rotación de la cubierta de la
sierra coincidan correctamente.
PRECAUCION: Confirme que el bloqueo del husillo haya regresado a la posición de retracción
después de instalar o de remover la hoja de sierra.
Apriete el perno de manera que no se afloje durante la operación.
Antes de poner en marcha la herramienta eléctrica, compruebe que el perno
esté debidamente apretado.
No intente nunca instalar hojas de sierra de más de 14" (355 mm) de diámetro.
Siempre instale hojas de sierra de 14" (355 mm) de diámetro o menos.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en
OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de
inspección de esta herramienta.
1. Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño.
Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva
o la posible sobrecarga del motor.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté
mellada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de
la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione
de forma insegura.
2. Inspeccion las de escobillas (Figs. 20 y 21)
Las escobillas del motor son piezas fungibles.
Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas.
Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan desgastado
hasta la línea límite mostrada en la Fig. 20.
Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavemente dentro de los
portaescobillas. Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de haber quitado las tapas de los
portaescobillas (consulte la Fig. 21) con un destornillador de punta plana.
49
Español
Línea límite
de desgaste
Tapa de escobilla
1/4"
(6mm)
21/32" (17mm)
Interruptor de
sobrecarga
Fig. 20
Fig. 21
3. Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están flojos.
Reapriete los tornillos y cualquier pieza floja.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna
pieza floja.
4. Inspección del funcionamiento de la cubierta de seguridad
Antes de utilizar la herramienta, pruebe la cubierta de seguridad (consulte la Fig. 1) para asegurarse de
que esté en buenas condiciones, y de que se mueva uniformemente.
5. Almacenamiento
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:
(1) El interruptor de disparo está en la posición OFF
(2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA
(3) El botón de desbloqueo está extraído y guardado en un lugar seguro.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.
6. Lubricación
Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica
en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda
la utilización de aceite para máquinas.
Puntos de suministro de aceite:
* Parte giratoria de la bisagra
* Parte giratoria del conjunto del tornillo de banco
* Parte deslizable del tubo deslizable (A) y del tubo deslizable (B)
* Tornillo
* Resorte
7. Limpieza
Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica con
un paño humedecido en una solución jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo
contra el aceite y el agua.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitarán eventualmente la reparación o el reemplazo de
algunas piezas debido al desgaste producido por el uso normal. Para tener la seguridad de que se utilicen
sólo repuestos autorizados, todos los servicios (que no sea mantenimiento de rutina) deben realizarse
SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR
HITACHI.
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de
HITACHI.
50
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
● Lead from lead-based paints,
● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute
autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat
de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de
reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
● Plomb des peintres à base de plomb,
● Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
● Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de
ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un
lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque
anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado
y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado
de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
● El plomo de las pinturas a base de plomo,
● El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
● El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo
de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien
ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares
para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
103
Code No. C99105961
Printed in Taiwan