Fresmak ARNOLD CLASSIC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MORDAZA CLASSIC MECÁNICA
SERVICE MANUAL
CLASSIC MECHANICAL VICE
MANUEL DE SERVICE
ETAU CLASSIC MECÁNIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CLASSIC MECHANISCH
HOCHDRUCKSPANNER
MANUALE D’INSTRUZIONI
MORSA CLASSIC MECCANICA
C
E
F
D
I
2 3
MANUAL DE SERVICIO
w Esta mordaza ha sido sometida a vericaciones de calidad, seguridad y funcionamiento. No
obstante,debidoaunmanejoerróneooalmaluso,puedenproducirsesituacionesdelesiones
paraeltrabajadoroparaterceraspersonasuotrasinstalacionesuobjetos.
w Todapersonaque intervenga enel desembalaje, puestaen marcha, manejo,mantenimiento o
reparacionesdeestamordaza,estaobligadaaleerelpresentemanualdeservicio.
w Eloperariotienequesermayorde18años,haberlesidoenseñadoelmanejodelamordaza,
haberdemostradosucapacitaciónparaelmanejodelamisma,haberleidoyentendidoelpresente
manualdeservicioyobservarentodomomentolasindicacionesdelmismo.
Normas de seguridad.-
w Protecciónparaelpersonal:
wZapatosdeseguridad.
wGuantesprotectores.
wProtecciónparalacara.
w Puestodetrabajo:
wSujetarbienlamordazaalamesaparaevitarqueestasemueva.
wMantenerellugardetrabajolimpioyordenado.
w Desplazamientos:
wNosituarsenuncadebajodelamordazamientrassemanipulaestaconlagrua.
Desembalaje.-
w Para proceder a desembalar la mordaza, se debe manipular esta con una grúa o polipasto,
sujetandolamordazamediantelasdoseslingasqueseenvían,procurandobuscarunbuenreparto
delospesos.
w Labasedelamordaza,asícomoelrestodelamismasehallanenvueltasenunpapelaceitado
especialparasumejormantenimiento.Procederasepararelpapelyactoseguidoapoyarlabase
delamordazasobrelamesadelamáquina.
Limpieza y mantenimiento.-
w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza, debe mantenerse siempre
limpiadevirutasuotrosrestosquepuedanafectarasuperfectofuncionamiento.
w Aire a presión puede ser suciente para limpiar la mordaza, aunque recomendamos en caso
necesarioelusodealgúntrapo.Atención:Noutilizarproductosquímicosquepuedanocasionar
dañosalamordaza.
2 3
Instrucciones generales de la Mordaza CLASSIC Mecánica
NOTA:Los4dígitosqueaparecenenestetextoenreferenciaacadapiezasecorrespondenconlos4
dígitosqueaparecenennegritaenloslistadosdelnaldelmanual.XDDDDXXXX
A.- Funcionamiento
El husillo mecánico es accionado por medio de la manivela (1060) introducida en el alojamiento
correspondientedelhusillodeembrague(0323).Cuandosegiralamanilla,elhusilloprincipal(0216),
seroscaenlatuercadefundido(0040),haciendoavanzarelcarrodelamordaza(0033)hastaquelas
bocas(0036)hacencontactoconlapiezaasujetar.Antelaresistencia,elhusilloprincipalnoavanza
más.
Sicontinuamosgirandolamanivela,elembraguemacho(0205-090,0019-125,160,200)sedesconecta
delembraguehembra(0324-090,0121-125,160,200)ypermiteelgirodelhusillodeembrague(0323),
solidariamenteconelmango(0303).Pordichogiro,alroscarse,elhusillodeembrague(0323)avanzay
facilitadoporelrodamientoaxial(0209),empujaalpunzón(0214)delconjuntomultiplicadordefuerzas.
Laaccióndelpunzón(0214)sobrelosrodillos(0236y0237),trasmitepormediodeestos,lafuerza
multiplicada al plato secundario (0235), y en consecuencia, al bulón de presión (0218-090, 0002-
125,160,200).Porlaaccióndeéste,atravésdelacazoleta(0034)yelcarro(0033)setrasmiteala
bocadeamarrelafuerzaoriginadaenelmecanismodiferencialdescrito.
El momento de máxima presión se produce cuando el mango (0303) hace tope con el resalte del
depósito(0211).
Llegado a este punto, es absolutamente inútil intentar, por palanca o golpes de martillo sobre la
manivela,aumentarlapresióndeapriete,yaqueloúnicoquesepuedecausareslaroturadealguna
piezadelhusillo.
Paraloscasosenquenosedeseeutilizartodalafuerzadeapriete,puedelograrseunareducciónde
lamísma,limitandoelrecorridodelmango(0303)sobreeldepósito(0211),teniendoencuentaquela
presióndeaprieteesaproximadamenteproporcionalaladistanciarecorridaporelmencionadomango.
Importante
Sielembraguesedesconectaantesquelasbocas(0036)hagancontactoconlapieza,debesacarse
elcarrodelamordaza(0033),extrayendolospasadores(0044)ylimpiarafondolasvirutasosuciedad
acumuladas.
B.- Montaje del conjunto multiplicador
1. Colocarlasjuntastóricas(0239y0240)alplatoprimario(0238)yatornillaratopelosdostirantes
(0245).
2. Introducirelpunzón(0241)enelplatoprimario(0238),cuidandoquelajuntatóricanosalgadesu
alojamientoycomprobarqueelpunzónsedeslizafacilmente.
3. Colocarlaspletinaslaterales(0244).
4. Colocarunrodillopequeño(0237)acadaladodelpunzón.Acontinuación se colocarán los dos
rodillosgrandes(0236).
5. Colocarelplatosecundario(0235)ysujetarlopormediodelostornillos(0243)habiendointroducido
previamentelosmuelles(0242).Importante.-Lostornillos(0243)debenatornillarsejustohastaque
4 5
sucabezaquedearasconelplatosecundarioynuncaatope.Deestaformaelconjuntoqueda
“suelto”,detalformaquelosrodillosnocaiganporsupropiopeso.
6. Comocomprobación,seaccionaráamanovariasveceselpunzón(0241)yseobservaráunfácil
desplazamientodelmísmoyunacorrectarodaduradelosrodillos.
C.- Montaje nal
Unavezmontadoelconjuntomultiplicador,sepuedemontartodoelhusillo.
1. Introducirelconjuntodeembrague,contodassuspiezasengrasadaseneldepósito(0211).
2. Colocarlosrodamientos(0209)enelpunzón(0241).Colocarlosdiscosaxialesunoacadalado.
(Todobienengrasado).
3. Introducirelconjuntomultiplicador(bienengrasado)eneldepósito(0211).Elplatoprimario(0239)
debehacertopeconeldepósito(0211).
4. Ahora,colocarlajuntotórica(0214).Acontinuacióncolocarlos4muellesdeplatillo(0213)enla
posiciónqueseindicaeneldibujo.
5. Colocarelmuelledepistón(0006)ensualojamientodelplatosecundario.
6. Manteniendo la posición vertical, roscar el husillo principal (0216), provisto del bulón de presión
(0218-090,0002-125,160,200)ylajuntatórica(0005)enelcilindro,hastaeltope.Acontinuación,
continuarroscandoelhusilloprincipaleneldepósitohastahacercoincidirelagujerodeldepósito
conlaranuramáspróximadelhusilloprincipalysujetarambosroscandoeltornilloprisionero(0215).
7. Comprobarelmontaje,haciendofuncionarelconjuntopormediodelamanillahastaqueelmango
hagatopeconelescalóndeldepósito.
Si lo hace, el montaje es correcto. Si no, signica que los muelles de platillo están demasiado
comprimidos.Portanto,sedeberádesenroscarelhusillohastalaranuraanterior.Volveracomprobar.
8. Paracomprobarlapresióndeaprietesepuedeutilizarundinamómetrodecortorecorrido.
4 5
Husillo mecánico con regulador
Desmontaje del regulardor: Fijarse bien como van colocadas las piezas
1. Quitarel(0621)y(1245).Quitarlabola(0623)yelmuelle(1015).
2. Quitarelrascador(0087).
3. Quitarelseeger(1241).
4. Quitarlatapamoleteadahaciaatrás(1236).
5. Quitarelpasador(1240).
6. Quitarlahélice(0283)
7. Quitarelcoliso(1238).
8. Quitarelseeger(0016),elmuelle(0018),ydesenroscarelhusillo(1239).
9. Introducirlospasadores(0204),hastaquesalganporelinteriordelembraguehembra(1242).
10.Yaestaterminado.
Montaje del regulador
1. Paramontarelconjuntodeembrague,debemosdisponerdealgún“elemento”quenosayudea
comprimirelmuelle(0018)parapodercolocarelseeger(1238),ylaarandela(0017).
2. Unavezcolocadotodosobreelhusillo,lointroducimosenlacamisa-deposito(0211)ycolocamos
lostrespasadores(0204).
3. Ahoracolocamoselcoliso(1238),mirandoelcroquisadjuntosevequeunadelaspuntasdel
colisodebeiralaizquierdadeunadelaspuntasdelembraguehembra(1242).
4. Ahorasecolocalahélice(0283)haciendocoincidirlostresagujerosyqueelprincipiodelahélice
coincidaenlaalineaciónconlaspuntas.
5. Introducirelpasador(1240)
6. Colocarlatapamoleteada(1236).
7. ColocarenlaparteposteriorelSeeger(1241).
8. Colocareltornillo(0621)asícomolabola(0623),muelle(1015),ytornillo(1245).
9. Colocarelrascador(0087).
6 7
SERVICE MANUAL
w Thismachineviceisguaranteedforquality,andworkmanship.Ithasbeenpreparedforitscorrect
operationthroughourestablishednalassemblyandtestprocedures.Careshouldbetakenthatit
isusedcorrectlytoensuretheoperatorsandotherpersonssafetyintheworkplace.
w Eachpersoninvolvedintheunpacking,handling,operationandmaintenanceofthisviceisrequired
tohavetoreadthisservicemanual.Thisistoensuresafetyatworkcompliance,andthecorrect
understandingoftheviceoperation.
w Theoperatorhastobeminimum18-yearsofage,itmustbeensuredthattheoperatoriscapableor
hastobetrainedonthecorrectviceoperationbysomeonemoresenior.Theoperatormustbeable
toprovehiscapabilitiesforitshandlingandoperationandhavereadandunderstoodthisservice
manualandkeepitavailableforreference.
Personal protection.-
wSecurityshoes(steeltoecaptype).
wProtectinggloves.
wMachineguards,safetyglasses.
Worklace .-
w Thevice mustbeclampedrmlytothemachinetableto avoidmovementsduringamachining
operation.
w Ensurethevicejawmovementsarenotimpededinanyway,keeptheworkareatidy.
Moving the vice.-
w Careshouldbetakenwhenmovingthevice.Theoperatormustkeepclearofthecraneorother
liftingequipmentused.
Unpacking the vice .-
w Toproceedwithunpackingthevice,ahoistshouldbeusedforliftingwiththetwoslingssupplied,
makingsuretheloadiscorrectlybalanced.
w Theviceiswrappedinoiledpaperforitsprotectionduringdelivery.Ensurethatwhentheoiled
paperisremovedfromitsbaseitisimmediatelyplacedona“cleaned”machinetableandclamped
safelyinposition.
Cleaning and general maintenance.-
w Toensurethevicelongoperationallifeandthemostfavourableworkingconditions,itisessential
thatitiscleanedveryregularly,aftereachmachiningcycleofswarformachiningsludgethatcan
affectitscorrectoperation.
 Theregular“cleaning”canbebypressurecoolantgunorairgun.Togethertheuseofasmallbrush
toclearthejawmovementwayscangenerallybeeffective.Cleaningbyindustrialragorpapercan
alsousefullybedoneafteranumberofmachiningcycles.Itmustbeunderstoodthattheefcient
viceoperationneedsclearspacefor clamping and unclamping. Attention: neverusechemical
productswhichcandamagethevice.
6 7
HIGH PRESSURE MECHANICAL VICE
Note: The4digitsonthistextinreferencetoeachwork-piececorrespondwiththe4digitsinboldlisted
attheendofthemanual.XDDDDXXXX
A.- Operating features
Themechanicalspindleisactuatedbymeansofcrank(1060)whichisttedinthetorquerod(0323).
Whenthecrankisturned,thethreadedspindle(0216)runsthroughthespindleshoe(040)pushingthe
movablejaw(0033)untiljawplate(0036)meetstheworkpiecetobeclamped.Whenthethreaded
spindle(0216)encountersresistance,itstopsturning.
Bycontinuingthecrankingaction,thecouplingdisc(0205)uncouplesfromthecouplingbody(0324-
090,0121-125,160,200)andallowstheturningofthetorquerod(0323)jointlywiththespindlesleeve
(0303).Becauseofthisturning,thetorquerod(0323)advancesandconsequentlypushesontheaxial
bearingassemblyparts(0209),whichinturnpushesthewedge(0214)intothepressureintensier
assembly(0212).
Thepressurecreatedbythemechanicalactionofthewedge(0214)ontherollers(0236)and(0237)
pushes the secondary plate (0235) which in turn pushes pushrod (0218-090, 0002-125,160,200)
forward.Thepushrod,throughpressureplate(0034)andmovablejaw(0033),transmitstheamplied
powerdevelopedbythemechanicalpressureintensierassemblytotheclampingjaw.
Themaximumpressuremomentisproducedoncespindlesleeve(0303)hasbeencrankedforwardto
turnupagainsttheshoulderofcylinder(0211).Themomentthispointisreached,itisuselesstrying
toincreasethepressurebyhammeringonthecrankoranyotherforcefulmethodwhichcouldcause
damageonthevice-spindle.
Intheeventthatitisnotnecessaryallthepressure,itcanbereduced,limitingthecourseofthespindle
sleeve(0303)uponthecylinder(0211)havinginmindthatthepressureisnearlyproportionaltothe
distancerunbythespindlesleeve.
Important
Ifclutchdisengagesbeforethemovablejawplate(0036)meetstheworkpiece,removethespindle
fromtheviceandclean.
Ifthespindleunitevershouldneedrepairs,pleasesendusthespindleunititselfonly.Toremoveit
fromthevice,justunscrewthemountingplatescrews(0031)andthenunscrewtheunitoffspindle
shoe(0040).
B.- Installation of multiplier assembly
1. PlaceO-Rings(0239-0240)onprimaryplate(0238)andscrewretainingrods(0245)tothetopof
theplate.
2. Pushthewedge(0241)intotheprimaryplatebeingcarefuloftheO-Ring.
3. Placetheretainingplates(0244)intoslotsontheprimaryplate.
4. Putonesmallroller(0237)oneachsideofthewedge.Followthiswiththelargerollers(0236).
5. Placethesecondaryplate(0235)intothecylindermatchingthegroovesontothereatiningplates.
6. Screwthecylinderheadscrew(0243)withspring(0242),intothesecondaryplate,untilthetopofthe
screwislevelwiththetopoftheplate.IMPORTANT:DONOTTIGHTENSCREWS.Theassembly
mustbeloose,andthewedgeshouldbeabletomoveonceassembledi.e.:Theassemblyshould
“oat”.Tighteningthescrewswillrenderthepressureampliersysteminoperative.
8 9
C.- Final assembly
1. Pushclutchassemblyintocylinder(0211)withallpartsgreased.
2. Putoneaxialbearingdisc(0209)ontowedge(0241).Next,placetheaxialbearing(0209)andthe
otherbearingdiscontotherstbearingdisc,makingsuretheyareallconcentric(alllwellgreased).
3. Slidethemechanicalmultiplierassemblyintothecylinder(0211).Theprimariplate(0239)should
stopwiththecylinder.
4. PlacetheO-Ring(0214)intotheslotsinthecylinder.Thenputthe4Bellevillesprings(0213)onto
secondaryplate.Besurethespringsareputinasinthedrawing.
5. Placethepreset-tensionspring(0006)intothecenterofthesecondaryplate.
6. Screw the threaded spindle (0216), with pushrod (0218-090, 0002-125,160,200) and O-Ring
(0005),intothecylinderuntiltheend.Thenbackoffsothatsetscrew(0215)cantightenintoone
oftheslotsonthespindle.
7. Checkassemblybyturningspindlesleeveuntilitreachesthetopofthecylinder(0211).Ifitdoes,
everythingiscorrect.Ifnot,thespindlesleevemaybetootight.Loosenthethreadedspindleuntil
headscrewwillgointothenextslot.Thenrecheck.
8.Testspindleforpressure,usinga“shortstroke”pressuregageforcorrectreading.
8 9
Mechanical spindle with regulator
Dismouting: Take note of the location of the parts
1. Removethe(0621)and(1245).Pulloutthespring(1015)andtheball(0623).
2. Removeseal(0087).
3. Removetheseegercirclip(1241).
4. Removethecylindercap(1236).
5. Removethedowelpin(1240).
6. Removethehelix(0283).
7. Takeofftheslotedcase(1238).
8. Removetheseegercirclip(0016),theclutchspring(0018),andunscrewthetorquerod(1239).
9. Pushinthedowelpins(0204),untilltheystickoutofthecouplingbody(1242).
10. Dismountinghasnished.
Assembly
1. Toassembletheclutch,wemusthaveatooltocompressthespring(0018),sowecanputtheseeger
circlip(1238)andthewasher(0017).
2. Oncethisismountedintothespindle,weintroduceitintothecylinder(0211) andweinsertthethree
dowelpins(0204).
3. Wenowattachthecylindercap(1238)fromtheattacheddrawingwecanseethattheedgesofthe
seegercirclipmustgototheleftoftheedgesofthecouplingbody(1242).
4. Weinsertthehelix(0283)makingthethreeholescoincideandensuringthatthebeginingofthehelix/
threadisinlinewiththeedges.
5. nsertthedowelpin(1240).
6. Placethecylindercap(1236).
7. Inserttheseegercirclip(1241).
8. Insertthescrew(0621)theball(0623),thespring(1015),andscrew(1245).
9. Insertthescraperseal(0087).
10 11
MANUEL DE SERVICE
w Cetétauaétèsoumisauxvericationsdequalité,sécuritéetfonctionnement.
w Lalecturedecemanuelestindispensablepourledeballagedel’étau,samiseenservice,son
utilisationetsonentretien.
w Lutilisateurdoitêtrequaliéetdoitavoirprisconnaissancedetouteslesinstructionsdumanuel.
Règles de securite.-
w Protectionspourlepersonnel:
wChaussuresdesecuritè.
wGantsdeprotection.
wMasquepourlevisage.
w Postedetravail:
wFixerbienl’étausurlatabledelamachinepourevitertoutemouvement.
wLepostedetravaildoitetrepropreetrangé.
wDéplacementsdel’étau:
wNejamaissemettreen-dessousdel’étaulorsdesamanipulationavecunegrueouunpalan.
Déballage.-
w Pour déballer l’étau, il faut l’elever avec une grue utilisant les deux élingues fournissées, en
cherchantunbonéquilibredupoids.
w Enleverlafeuilledeprotectionhuiléedelabasedel’étauetposerl’étausurlatabledelamachine.
Entretien et maintien.-
w Pourassurerladuréeetlesconditionsoptimalesdeutilisationdel’étau,ondoitlegarderproprede
toutcopeauquipourraitaltérersonbonfonctionnement.
w Pourlenettoyer,ilsuftd’unjetd’aircompriméoud’unchiffon.Attention:Nejamaisutiliserde
produitschimiquesquipeuventendommagerl’étau.
10 11
ETAU D’HAUTE PRESSION MECANIQUE
Note: les4digitsgurantdanscetexteconcernantchaquepièce,correspondentavecles4digitsqui
gurentengrasdansleslistesálandeceguide.XDDDDXXXX
A.- Fonctionnement
Labrochemécaniquetourneàl’aidedelamanivelle(1060)introduitedanslelogementdelapièce
(0323). Quand on tourne la manivelle, la broche (0216) passe à travers l’écrou de broche (0040),
pousselecorpsmobile (0033) jusqu’à ce quelesmors(0036)trouventlapièce à serrer. Quandla
broche(0216)trouveunerésistance,elles’arrêteetn’avanceplus.
En continuant à tourner la manivelle, le disque d’accouplement (0205-090, 0019-125,160, 200)  se
débranche du manchon d’accouplement (0324-090, 0121-125,160, 200) et permet la rotation de la
brocheletée(0323)aveclapoignée(0303).Grâceàcetterotation,labrocheletée(0323)avanceet
àl’aideduroulement(0209)pousselepoinçon(0241)dansl’ensemblemultiplicateur.
L’actiondupoinçon(0241)surlesrouleaux(0236et0237)pousseauplateausecondaire(0235)lequel
à son tour pousse l’arbre de serrage (0218-090, 0002-125,160, 200). L’arbre de serrage à travers
labutée(0034) etlecorpsmobile(0033) transmettentaumorsdeserrage laforcedeveloppéepar
l’ensemblemultiplicateur.
Lemomentdepressionmaximumseproduitunefoisquelapoignée(0303)atrouvéledosducylindre
(0211).
Une fois atteint, il est inutile d’essayer d’augmenter la pression avec des coups de marteau sur la
manivelleoupard’autresmoyensquipourraientendommagerlabroche.
Danslecasoùonn’auraitpasbesoinde toute la force de serrage, on doit reduire lacourse de la
poignée(0303)surlecylindre(0211),tenantcomptequelaforcedeserrageestpresqueproportionnelle
àladistanceparcourueparlapoignée.
Important
Sil’embrayagesedébrayeavantquelesmors(0036)trouventlapiècedetravail,enleverlabrochede
l’étauetnettoyerl’etaudescoupeauxouautres.
B.- Montage de l’ensemble multiplicateur
1.-Mettrelesjointthoriques(0239et0240)dansleplateauprimaire(0238)etvisserlabaguettede
retention(0245)àfond.
2.-Pousserlepoinçon(0241)dansleplateauprimaire(0238),enfaisantattentionaujointthorique.
3.-Placerleplatderetention(0244)danslesrainuresduplateauprimaire.
4.-Placerundespetitsrouleaux(0237)dechaquecôtédupoinçon.Ensuiteplacerlesdeuxgrands
rouleaux(0236).
5.- Mettre le plateau secondaire (0235) en le xant avec les vis (0243).Avant, il fautintroduire les
ressorts(0242).
6.-Visserlavis(0243)avecleressort(0242)dansleplateausecondaire,jusqu’àcequelatêtedesvis
soitaurasduplateausecondaire.
C.- Montage nal
Unefoisl’ensemblemultiplicateurmonté,nouspouvonsmonterlabroche.
1.Onprendlecylindre(0211)surlequelilfautplacerl’ensembled’embrayageavectoutessespièces
graissées.
2.Auboutdupoinçon(0241)ilfautplacerlesroulements(0209).Placerlesdiscsaxiauxbiengraisses
12 13
dechaquecôté.
3.Introduirel’ensemblemultiplicateur(biengraissé)danslecylindre(0211).Leplateauprimaire(0239)
doitrencontrerlecylindre(0211).
4. Maintenant,placerlejointthorique(0214).Ensuiteremettreles4rondellesbelleville(0213)dansla
positionindiquéedansledessin.
5. Placerleressortderappel(0006)danssonlogementdansleplateausecondaire.
6. Entenantenpositionverticale,visserlabroche(0216)avecl’arbredeserrage(0218-090,0002-
125,160,200) et le joint thorique (0005) dans le cylindre jusqu’au bout. Ensuite, on continue en
vissantlabrochedanslecylindrejusqu’àcequelarainureplusprochedelabrocheserangeavec
letrouletéducylindreetlesxeraveclavis(0215).
7. Vérier le montage en faisant fonctionner l’ensemble à l’aide de la manivelle jusqu’à ce que la
poignéerencontrel’échelonducylindre.
 Sionarriveàfairecela,lemontageestcorrect.
 Sinon,celasigniequelesrondellesbellevillesonttropcomprimées.Parconséquent,ilfautdevisser
labrochejusqu’álarainureprécédente.Vérieruneautrefois.
8. Pourvérierlaforcedeserrageonpeututiliserundynamomètrede“parcourscourt”.
12 13
Broche mecánique avec Regulateur de Pression
Démontage: Nous recommandons bien observer le placement des pièces
1. Retirezle(0621)+(1245).Enlevezleresort(1015)etlaboule(0623).
2. Retirezleracleur(0087).
3. Retirezlarondellecirclips(1241).
4. Retirezlacouvercleducylindre(1236).
5. Retirezlagoupillecylindrique(1240).
6. Retirezl’helice(0283).
7. Retirezlebagueranuré(1238).
8.Alors,retirezlarondellecirclips(0016),leresort(0018),devissezlevis(1239).
9. Introduisezlesgoupilles(0204),jusqu’ellessortentparl’interieurdel’écroudel’embrayage(1242).
10.C’estterminé.
Montage
1. Pourmonterl’ensemble,ilfautavoirunoutilpourfaciliterlacompressionduresort(0018),pourplacer
lagoupillecirclips(1238).
2. Une fois que tout est placé sur la broche, il faut l’introduire dans le cylindre (0211) et mettre les 3
goupilles(0204).
3. Introduisezlebagueranuré(1238):onpeutvoirdansleplanadjointqu’unedespointesdubagueranuré
doitêtreplacéàlagauched’unedespointesdumanchond’accouplement(1242).
4. Maintenantplacezl’hélice(0283)faisantcoïnciderles3trousetledébutdel’héliceavecl’alineationdes
pointes.
5. Introduisezlagoupillecylindrique(1240).
6. Placezlacouvercleducylindre(1236).
7. Placezlarondellecirclips(1241).
8. Placezlevis(0621),laboule(0623),leresort(1015)etlevis(1245).
9. Placezleracleur(0087).
14 15
Bedienungsanleitung
w Dieser Hochdruckspanner wurde einer Prüfung hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Funktion
unterzogen.DennochkönntenwegenfalscherBedienungoderfalschemGebrauch,Verletzungen
desBedienersoderdritterPersonenoderGegenständen,Maschinenetc.auftreten.
w JedePersonvomWareneingangbiszumBedieneroderWartungs-oderReparaturpersonal,diemit
demHochdruckspannerinKontaktkommen,istverpichtetdieseBedienungsanleitungzulesen.
w DerBedienersollteälterals18Jahrealtsein,ermußindieBedienung/HandhabungdesSpanners
eingewiesenwordenseinundermußdieseBedienungsanleitunggelesenundverstandenhaben.
DenenthaltenenAnweisungenmußjederzeitstriktFolgegeleistetwerden.
Generell.-
SchutzkleidungfürdasPersonal
w Sicherheitsschuhe
w Schutzhandschuhe
w Gesichtsschutz
Arbeitsplatz.-
w DerHochdruckspanneristsicheraufdenMaschinentischzubefestigen/xieren,um
Bewegungenzuvermeiden.GeeignetsindunsereSpannpratzeninVerbindungmit
T-Nutenschrauben.
w DerArbeitsplatzmußstetssauberundaufgeräumtsein.
w EsmußdemBedienergenügendBewegungsfreiheitzurVerfügungstehen.
Deplazierung.-
w WennderSpanner(z.B.miteinemKran)verlegtwird,niedarunterstehen.AufanderePersonen
undGegenständeachten.
Auspacken.-
w DenHochdruckspannermitgeeignetenHilfsmitteln(z.B.einemKranoderHeberolle)undmittelsden
zweimitgeliefertenSchlingenaufnehmen,versuchendasGewichtgutaufzuteilenundnachfolgend
auspacken.
w Damit der Spanner vor Unwelteinüssen und Rost bestens geschützt ist, bendet er sich in
einemeingeölten,speziellemPapiereingewickelt.DasPapierentfernenundanschliessendden
GrundkörperaufeinergeeignetenAblage(z.B.Maschinentisch)abstellen.
Reinigung und Wartung.-
w UmeinedauerhafteFunktiondesSpannerszugewährleisten,sollteerimmervonSpänenoder
andereTeilen,welchedieperfekteFunktionnegativbeeinussenkönnten,saubergehaltenwerden.
DieReinigungdesSpannerskannmitDrucklufterfolgen,wirempfehlenjedoch,einensauberen
LappenoderÄhnlicheszubenutzen.Achtung:KeinechemischenProdukteanwenden,dieden
Spannerbeschädigenkönnten.
14 15
SCHRAUBSTOCK MECHANISCH/MECHANISCH
Hinweis: die4ZahlenindiesemTextinBezugaufdieTeile,stimmenmitdeninFettschriftgeschriebenen
4ZahlenindenListenamEndedesBedienungshandbuchsüberein.XDDDDXXXX
A.- Funktion
Die mechanische Spindel wird durch Drehen der Handkurbel (01060), die sich im Gehäuse des
Gewindebolzens(0323)bendet,betätigt.DurchfortlaufendeDrehungderHandkurbelimUhrzeigersinn
schraubtsichdieGewindespindel(0216)indieGewindemutter(0040)unddiebeweglicheBacke(0033)
nähertsichdemWerkstückbisdieBacken(0036)dasWerkstückberühren.WirdnundieHandkurbel
weitergedreht, so bleibt die Gewindespindel stehen und die Kupplungsscheibe (0205-090, 0019-
125,160,200)rastetausdemKupplungsstück(0324-090,0121-125,160,200).Nunmehrkannsichder
Gewindebolzen(0323)gemeinsammitderGriffhülse(0303)nachvornebewegenunddurchHilfedes
Wälzlagers(0209)undtreibtdiePunze(0214)vomKraftverstärkernachvorne.
DerentstehendeÜberdruck,derdurchdiemechanischeHandlungderPunze(0214)überdieWalzen
(0236 und 0237) erreicht wird, schiebt über die Sekundärplatte (0235) den Druckbolzen (0218-090,
0002-125,160,200) nach vorne. Der Druckbolzen überträgt mittels der Druckplatte (0034) und der
beweglichen Backe (0033)  den Spannbacken den Druck, der durch den Kraftverstärker enstanden
wurde.
DerHöchstdruckwirderreicht,wenndieGriffhülse(0303)amZylinder(0211)zurAnlagegekommenist.
Esistnununnütz,wenndurchHammerschlägeaufdieKurbeloderÜberdrehenderselbenversuchtwird
dieSpannunggewaltsamweiterzutreiben.
In Fällen, in denen nicht die ganze Spannkraft benötigt wird, kann die reduziert werden, durch die
BegrenzungderLaufstreckederGriffhülse(0303)überdenZylinder(0211).Esistzubeachten,dass
dieSpannkraftungefährmitderzurückgelegenenDistanzproportioniertist.
WICHTIG.
WennsichdieKupplungbevordieBacken(0036)dasWerkstückberühren,enkuppelt,sosolltendie
Gewindestifte (0044) rausgenommen, die bewegliche Backe (0033) abgenommen und von Spänen
oderSchmutzgereinigtwerden.
B.-Montage des Kraftverstärkers
1.DieO-Ringe(0239und0240)aufdiePrimärplatte(0238)aufsetzenunddiebeidenGewindeanschläge
(0245)festzuschrauben.
2.DieDruckpunze(0241)indiePrimärplatte(0238)einführen.Dabeisollteaufgepasstwerden,dass
derO-Ringnichtrausfälltundnachgeprüftwerden,obdieDruckpunzeohneProblemgleitet.
3.DieSeitenbleche(0244)einsetzen.
4.EinekleineWalze(0237)aufbeidenSeitenderDruckpunzeaufsetzen.DanachdiegrossenWalzen
(0236)aufsetzen.
5.Die Sekundärplatte (0235) aufsetzen und mittels der Schrauben (0243) mit Federn (0242)
festschrauben.Wichtig.-DieSchrauben(0243)solltenursoweiteingeschraubtseinbisdasKopfteil
ebenzu der Sekundärplatte istundnichtmehr.AufdieseWeisebleibtdas Paket “lose”, unddie
Walzenfallennichtraus.
6.ZurProbesolltedieDruckpunze(0241)vonHandmehrereMalebetätigtwerden.Siesolltesichohne
ProblemverschiebenunddieWalzensolltenkorrektdrehen.
16 17
C.-Endmontage
WenneinmalderKraftverstärkermontiertist,sokannjetztauchdieganzeSpindelmontiertwerden.
1.DasKupplungspaket,mitallseineneingeöltenTeilen,indenZylinder(0211)einführen.
2.DasWälzlager(0209)indieDruckpunze(0241)aufsetzen.EineScheibeaufjederSeiteaufsetzen.
(Allesguteingeölt.)
3.DerKraftverstärker(guteingeölt)indenZylinder(0211)einführen.DiePrimärplatte(0239)solltemit
demZylinder(0211)anschlagen.
4.JetztdenO-Ring(0214)einsetzen.Nachfolgenddie4Tellerfedern(0213)indieinderZeichnung
angegebenenPositioneinsetzen.
5.DieKolbenfeder(0006)inihremRauminderSekundärplatteeinsetzen.
6.Den Zylinder senkrecht halten, und die Gewindespindel (0216) mit Druckbolzen (0218-90, 0002-
125,160,200) und O-Ring (0005) bis zumAnschlag hineinschrauben. Weiterdrehen bis das Loch
desZylindersmitdernächstenRillederGewindespindelübereinstimmen,beidesfesthaltenundden
Gewindestift(0215)hineinschrauben.
7.Die Montage sollte nachgeprüft werden, indem das Paket mittels Drehen der Handkurbel bis die
GriffhülseandenAbsatzdesZylindersanschlägt.
Wenn das geschieht, so ist die Montage korrekt verlaufen, wenn nicht, bedeutet dies, dass die
Tellerfeder zu fest zusammengedrückt sind. Dann sollte die Spindel bis zur vorigen Rille wieder
rausgeschraubtwerden.Dannwiederversuchen.
8.UmdenDruckzuüberprüfen,kanneineDruckmessdosemitkurzerLaufstreckebenutztwerden.
16 17
Spindel mechanisch mit Regulator
Abmontieren: Darauf achten wie die Teile platziert sind
1. Gewindestifte(0621)und(1245).DieKugel(0623)undFeder(1015)rausnehmen.
2. Nutring(0087)herausnehmen.
3. Seegerring(1241)herausnehmen.
4. DenRändeldeckel(1236)nachhintenherausnehmen.
5. Bolzen(1240)herausnehmen.
6. Spirale(0283)herausnehmen.
7. GerillterDeckel(1238)herausnehmen.
8. NachdemdieKupplungdraussenist,die,denSeegerring(0016)undFeder(0018)herausnehmen.
DenGewindebolzen(1239)herausschrauben.
9. DieZylinderstifte(0204)nochweiterhineindrückenbissieins Innern des Kupplungsstücks (1242)
fallen.
Montage
1. Für die Montage der Kupplung brauchen wir irgendein “Gerät” das uns hilft die Feder  (0018) zu
komprimierenumsodenSeegerring(1238)unddieScheibe(0017)einzustellen.
2. Nachdem alles auf dem Kupplungsstück hineingesetzt ist, muss dieses Teil in die Gewindebuchse
(0211)hineingeführtwerden.DiedreiZylinderstifte(0204)befestigen.
3. JetztmussdergerillteDeckel(1238)aufgesetztwerden,eineZackevomDeckelmusssichaufder
linkenSeitevoneinerZackevomKupplungsstück(1242)benden.
4. JetztwirddieSpirale(0283)aufgesetztundesmussdaraufgeachtetwerden,dasssiemitdendrei
Öffnungenübereinstimmt.AuchderAnsatzvonderSpiralesollmitderZackenlinieübereinstimmen.
5. DenBolzen(1240)hineinführen.
6. DenRändeldeckel(1236).
7. AufderhinterenSeitedenSeegerring aufsetzen(1241).
8. DieSchraube(0621),sowiedieKugel(0623),Feder(1015)undSchraube(1245),einsetzenbzw.
befestigen.
9. DenNutring(0087)..
18 19
MANUALE D’ISTRUZIONI
• Questa morsa è stata sottoposta a controlli di qualità, sicurezza e funzionamento. Non ostante
ciò,dovutoadun’utilizzosbagliatoononcorretto,sipossonocausaredanniall’operatore,aterze
personeoadaltrimacchinari.
• Tutte le persone che intervengono nello sballaggio, messa in marcia, utilizzo, manutenzione o
riparazionediquestamorsa,sonoobbligatealeggereilpresentemanualed’istruzioni.
• L’utilizzatoredeveesseremaggiorenne,esserestatoistruitosull’usodellamorsa,averdimostrato
disaperlautilizzare,averelettoecapitoilpresentemanualed’istruzioniedosservareinqualsiasi
momentoleindicazionipostenellostesso.
NORME DI SICUREZZA
wProtezioneperlipersonale:
w Scarpeantinfortunistiche.
w Guantiprotettivi.
w Protezioniperilviso.
w Messainservizio:
w Bloccarebenelamorsaallatavolaperevitarechesimuova.
w Mantenereilpostodilavoropulitoeordinato.
w Spostamento:
w Nonmettersimaialdisottodellamorsa,quandolasispostaconunagru.
SBALLAGGIO
w Perlosballaggio della morsa,utilizzareunagru o un paranco,sostenendolaconle fascie che
vengonofornite,facendoattenzionearipartirebeneipesi.
w Labasedellamorsa,cosicometuutoilresto,sonostatiavvolticoncartaoleataperilsuomiglior
mantenimento.Dopoavertoltolacarta,appoggiarelabasedellamorsasullatavoladellamacchina
utensile.
PULIZIAEMANUTENZIONE.
w Perassicuraredurataecondizioniottimeallamorsa,lasidevemanteneresemprepulitadaitrucioli
odaaltraspociziachepossonocompromettereilsuoperfettofunzionamento.
wL’aria compressa può essere sufcente per pulire la morsa, anche se raccomandiamo, dove
possibilel’usodistacci.ATTENZIONE:nonutilizzareprodottichimicichelapossonodeteriorare.
18 19
Istruzioni generali per la morsa CLASSIC meccanica.
NOTA:Le4cifrecheappaionoinquestotesto,inriferimentoaognipezzo,corrispondonoconle4cifre
compaionoingrassettonellalistadelmanuale.XDDDDXXXX
A. Funzionamento
Lavitemeccanicaèazionatatramitelamanovella(1060)inserendolanell’alloggiamentocorrispondente
della frizione (0323). Quando la maniglia viene ruotata, l’albero principale (0216), si avvitata nella
chioccioladighisa(0040),facendoavanzareilcarrodellamorsa(0033)noacheleganascie(0036)
entranoincontattoconilpezzodassare.Difronteallaresistenza,l’alberoprincipalenonavanzapiù.
Secontinuiamogirandolamanovella,lafrizionemaschio(0205-090,0019a125.160.200)sidisconnette
dalla frizione femmina (0324-090, 0121 a 125.160.200) e permette la rotazione dell’ albero frizione
(0323),solidaleconconlamaniglia(0303).Conquestarotazione,avvitandosi,l’alberofrizione(0323)
avanzaefacilitatodalcuscinettoassiale(0209),spingeilpunzone(0214)delgruppomoltiplicatoredi
forze.
L’azionedelpunzone(0214)suirulli(0236e0237),trasmettemediantequesti,laforzamoltiplicataal
piattosecondario(0235),ediconseguenza,ilpernodipressione(0218-090,0002a125.160.200).Con
questaazione,attraversoilguscio(0034)eilcarro(0033)vienetrasmessaallaganascia,laforzadi
serraggioprovocatodalmeccanismodifferenzialedescritto.
Ilmomentodipressionemassimasivericaquandolamaniglia(0303)siappoggiaallapartenaledel
serbatoio(0211).
Arrivatiaquestopunto,èassolutamenteinutilecercare,conunalevaocolpidimartellosulmanico,
aumentarelapressionedichiusura,perchéèl’unicacosachepuòcausarelarotturadiqualsiasiparte
delmandrino.
Pericasiincuinonsidesideriutilizzarel’interaforzadichiusura,sipuòridurrelastessa,limitandola
corsadellamanovella(0303)sulserbatoio(0211),datochelapressionedispintaèapprossimativamente
proporzionalealladistanzapercorsadadettamanovella.
Importante
Selafrizionevienedisconnessoprimacheleganascie(0036)faccianocontattoconilpezzo,sideve
rimuoverelaganasciamobile(0033)togliendoiperni(0044)epulirebenedaitrucioliodallasporcizia
accumulata.
B. Montaggio del gruppo moltiplicatore.
1. InseriregliO-ring(0239e0240),lapiastraprimaria(0238)eavvitareafondoiduetiranti(0245).
2. Inserireilpunzone(0241)sullapiastraprimaria(0238),facendoattenzionechel’O-ringnonesca
dallapropriasedeevericarecheilpunzonesispostifacilmente.
3. Posizionarelepiastrelaterali(0244).
4. Inserireunrullopiccolo(0237)suognilatodelpunzone.Poiverrannoposizionatiiduerulligrandi
(0236).
5. Posizionarelapiastrasecondaria(0235),essarepermezzodiviti(0243)avendoprecedentemente
introdottelemolle(0242).IMPORTANTE.-Leviti(0243)devonoessereavvitatinolalorotestasia
aloconilpiattosecondarioemaiafondo.Cosìilgruppoè“libero”,inmodocheirullinoncadano
sottoilpropriopeso.
6. Comecontrollo,siazioneràamanopiùvolteilpunzone(0241)osservandounbuonfunzionamento
deirulli.
20 21
C. Assemblaggio nale
Dopoilmontaggiodelsetmoltiplicatore,sipuòmontaretuttol’albero.
1. Inserireilgruppofrizione,contuttelepartiingrassate,nelserbatoio(0211).
2. Posizionareicuscinetti(0209)sulpunzone(0241).Metterelerondelledispintasuognilato.(Tutto
beningrassato).
3. Inserireilgruppomoltiplicatore(beningrassato)nelserbatoio(0211).Lapiastraprimaria(0239)
devetoccareilserbatoio(0211).
4. Oraposizionarel’anello(0214).Metterepoile4molle(0213)nellaposizionemostrataneldisegno.
5. Collocarelamolladelpistone(006)nellasededelpiattosecondario.
6. Mantenerelaposizioneverticale,edavvitareilmandrino(0216),provvistodelbullonedipressione
(0218-090,0002-125.160.200)eO-ring(0005)nelcilindronoall’arresto.Siproseguepoiavvitando
il mandrino nel serbatoio no a far coincidere il foro del serbatoio con la fessura più vicina del
mandrinoprincipaleebloccareentrambiavvitandoilgrano(0215).
7. Controllare il montaggio, facendo funzionare il gruppo per mezzo della manovella, no a che il
manicottonontocchiilserbatoio.
Se lo fa, il montaggio è corretto. In caso contrario, signica che le molle a disco sono troppo
compressi.Pertanto,svitandolavitenoallascanalaturaprecedente.Ricontrollare.
8. Percontrollarelapressione,sipuòessereutilizzatodinamometroacortoraggioocelladicarico..
20 21
Mandrino meccanico con regolatore.
Smontaggio del regolatore: guardare bene come sono collocati i pezzi
1. Rimuoverela(0621)e(1245)..Toglierelamolla(1015)elasfera(0623).
2. Rimuovereilseeger(0087).
3. Rimuoverel’anelloelastico(1241).
4. Togliereiltappozigrinatoall’indietro(1236).
5. Rimuovereilperno(1240).
6. Rimuoverel’elica(0283)
7. Rimuovereilforodimontaggio(1238).
8. Rimuovereilseeger(0016),lamolla(0018),esvitarelavite(1239).
9. Inserireiperni(0204),noaquandofuoriesconoall’internodellafrizionefemminile(1242).
10. Terminato.
Montaggio del regolatore
1. Permontareilgruppofrizione,dobbiamodisporredialcuni“elementi”checiaiutanoacomprimerela
molla(0018),perposizionareilseeger(1238),elarondella(0017).
2. Unavoltacollocatointuttosulmandrino,losiintroducenellasuacamicia-serbatoio(0211)emetterei
treperni(0204).
3. Oramettereilforodimontaggio(1238),guardandoildisegnoallegatosivedecheunadelleestremità
delforooblungo,deveessereallasinistradaunadelletrepntedellafrizionefemmina(1242).
4. Ora si mette l’elica (0283)  facendo corrispondere i tre fori e che il principio dell’elica coincida in
allineamentoconletrepunte.
5. Inserireilperno(1240)
6. Inserireiltappozigrinato(1236).
7. Collocarenellaparteposterioreilseeger(1241).
8. Posizionarelavite(0621)elasfera(0623),lamolla(1015).
9. Posizionareilraschietto(0087).
2322
0042
0039
0038
0634
0039
0040
0037
0034
0041
0044
0037
0035
0033
0032
0031
0036
0036
010000090
010000125
010000160
010000200
2322
010000_ _ _
MORDAZA ARNOLD ARNOLD CLASSIC ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD
CLASSIC VICE CLASSIC ARNOLD CLASSIC CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900320 SEMIBRIDA SPINDLE MOUNTING PLATE DEMI COUPILLE D´APUUI LAGERPLATTE SEMIFLANGIA
900330 CARRO MOVABLE JAW COPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
900340 CAZOLETA PRESSURE PLATE BUTEE DRUCKPLATTE TAZZA
900360 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
900390 PAREJA DE REGLAS GIBS GLISSIERES LAUFSTAB LARDONI
900400 TUERCA SPINDLE SHOE ECROU DE BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
900410 CUERPO MAIN BODY CORPS FIXE GRUNDKÖRPER CORPO
900420 TOPE FIJO FIXED STOP GOUPILLE FIXED FIXER ANSCHLAG ARRESTO FISSO
900440 PASADOR MOLETEADO CROSS PIN GOUPILLE DE POSITIONEMENT ABSTECKBOLZEN SPINA ZIGRINATA
900310 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900350 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900370 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900380 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
906340 ARANDELA WASHER RONDELLE SCHEIBE RONDELLA
2524
0045
0066
0046
0043
0057
0056
800450090
800450125
800450160
800450200
2524
800450090
800450125
800450160
800450200
800450090
BASE GIRATORIA
ARNOLD CLASSIC
SWIVEL BASE
ARNOLD CLASSIC
BASE TOURNANTE
ARNOLD CLASSIC
DREHPLATTE
ARNOLD CLASSIC
BASE GIRVOLE
ARNOLD CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900430090 BULON CENTRADOR CENTERING PIN GOUPILLE DE CENTRAGE ZENTRIERUNGSBOLZEN BULLONE DI CENTRAGGIO
900450090 BASE GIRATORIA SWIVEL BASE BASE TOURNANTE DREHPLATTE BASE GIREVOLE
900460090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900560090 ARANDELA WASHER RONDELLA SCHEIBE RONDELLA
900660090 TUERCA HEXAGONAL NUT ECROU MUTTER MOLLE
800450125
BASE GIRATORIA
ARNOLD CLASSIC
SWIVEL BASE
ARNOLD CLASSIC
BASE TOURNANTE
ARNOLD CLASSIC
DREHPLATTE
ARNOLD CLASSIC
BASE GIRVOLE
ARNOLD CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900430125 BULON CENTRADOR CENTERING PIN GOUPILLE DE CENTRAGE ZENTRIERUNGSBOLZEN BULLONE DI CENTRAGGIO
900450125 BASE GIRATORIA SWIVEL BASE BASE TOURNANTE DREHPLATTE BASE GIREVOLE
900460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900570125 ARANDELA WASHER RONDELLA SCHEIBE RONDELLA
900660125 TUERCA HEXAGONAL NUT ECROU MUTTER MOLLE
800450160
BASE GIRATORIA
ARNOLD CLASSIC
SWIVEL BASE
ARNOLD CLASSIC
BASE TOURNANTE
ARNOLD CLASSIC
DREHPLATTE
ARNOLD CLASSIC
BASE GIRVOLE
ARNOLD CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900430125 BULON CENTRADOR CENTERING PIN GOUPILLE DE CENTRAGE ZENTRIERUNGSBOLZEN BULLONE DI CENTRAGGIO
900450160 BASE GIRATORIA SWIVEL BASE BASE TOURNANTE DREHPLATTE BASE GIREVOLE
900460160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900570125 ARANDELA WASHER RONDELLA SCHEIBE RONDELLA
900660125 TUERCA HEXAGONAL NUT ECROU MUTTER MOLLE
800450200
BASE GIRATORIA
ARNOLD CLASSIC
SWIVEL BASE
ARNOLD CLASSIC
BASE TOURNANTE
ARNOLD CLASSIC
DREHPLATTE
ARNOLD CLASSIC
BASE GIRVOLE
ARNOLD CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900430125 BULON CENTRADOR CENTERING PIN GOUPILLE DE CENTRAGE ZENTRIERUNGSBOLZEN BULLONE DI CENTRAGGIO
900450200 BASE GIRATORIA SWIVEL BASE BASE TOURNANTE DREHPLATTE BASE GIREVOLE
900460200 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900560200 ARANDELA WASHER RONDELLA SCHEIBE RONDELLA
900660200 TUERCA HEXAGONAL NUT ECROU MUTTER MOLLE
2726
0032
0031
0634
0035
0039
0033
1052
0044
0051
0037
0036
0051
0042
1052
0037
0036
0038
0039
0040
0034
010002090
010002125
010002160
010002200
2726
010002090
010002125
010002160
010002200
010002_ _ _
MORDAZA ARNOLD ARNOLD CLASSIC STRAIGHT ETAU DROIT ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER SCHMAL MORSA DIRITTA ARNOLD
CLASSIC RECTA VICE CLASSIC ARNOLD CLASSIC CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900320 SEMIBRIDA SPINDLE MOUNTING PLATE DEMI COUPILLE D´APUUI LAGERPLATTE SEMIFLANGIA
900330 CARRO MOVABLE JAW COPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
900340 CAZOLETA PRESSURE PLATE BUTEE DRUCKPLATTE TAZZA
900360 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
900390 PAREJA DE REGLAS GIBS GLISSIERES LAUFSTAB LARDONI
900400 TUERCA SPINDLE SHOE ECROU DE BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
900420 TOPE FIJO FIXED STOP GOUPILLE FIXED FIXER ANSCHLAG ARRESTO FISSO
900440 PASADOR MOLETEADO CROSS PIN GOUPILLE DE POSITIONEMENT ABSTECKBOLZEN SPINA ZIGRINATA
900510 CUERPO RECTO MAIN BODY (STRAIGHT VICE) CORPS FIXE (ETAU DROIT) GRUNDKÖRPER CORPO (DIRITTA VITE)
910520 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
900310 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900350 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900370 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900380 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
906340 ARANDELA WASHER RONDELLE SCHEIBE RONDELLA
2928
0634
0040
0042
0039
1052
0055
0037
0036
0053
0054
0054
0044
0052
0033
0032
0031
0036
0037
0039
0035
0038
0034
010003160
010003200
2928
010003160
010003200
010003_ _ _
MORDAZA ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC STRAIGHT ETAU DROIT ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER SCHMAL MORSA DIRITTA ARNOLD
RECTA EN DOS PARTES VICE (TWO PARTS) CLASSIC (EN DEUX PARTIES) 2-TEILIG ARNOLD CLASSIC CLASSIC (IN DUE PEZZI)
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900320 SEMIBRIDA SPINDLE MOUNTING PLATE DEMI COUPILLE D´APUUI LAGERPLATTE SEMIFLANGIA
900330 CARRO MOVABLE JAW COPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE
900340 CAZOLETA PRESSURE PLATE BUTEE DRUCKPLATTE TAZZA
900360 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA
900390 PAREJA DE REGLAS GIBS GLISSIERES LAUFSTAB LARDONI
900400 TUERCA SPINDLE SHOE ECROU DE BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA
900420 TOPE FIJO FIXED STOP GOUPILLE FIXED FIXER ANSCHLAG ARRESTO FISSO
900440 PASADOR MOLETEADO CROSS PIN GOUPILLE DE POSITIONEMENT ABSTECKBOLZEN SPINA ZIGRINATA
900520 CUERPO RECTO PARTIDO MAIN BODY (TWO PARTS) CORPS FIXE (EN DEUX PARTIES) GRUNDKÖRPER CORPO RETTO (IN DUE PARTI)
900530 CABEZA RECTA PARTIDA HEAD OF TWO PARTS VICE TETE D´ETAU EN DEUX PARTIES KOPF DES 2-TEILIGEN SPANNERS TESTA RETTA (IN DUE PARTI)
900540 PASADOR MOLETEADO CROSS PIN GOUPILLE DE POSITIONEMENT ABSTECKBOLZEN SPINA ZIGRINATA
900550 TIRANTE ALARGADOR RETAINING ROD BAGUETTE DE RETENTION ZUGSTANGE TIRANTE ESTENSORE
910520 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA
900310 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900350 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900370 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
900380 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
906340 ARANDELA WASHER RONDELLE SCHEIBE RONDELLA
3130
0202
0303
0218 0216
0005
0006 0235 0323
0211
0213
0236 0244
0215 0237 0241 0239
0238 0221
0207
0016 0017 0118 0205
0020
0324
0227
0214
800200090
1062
0047
1061
3130
800200090
HUSILLO MECÁNICO MECHANICAL SPINDLE BROCHE MECANIQUE MECHANISCHE SPINDEL VITE MECCANICO
ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
902050090 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
902110090 DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
902160090 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO
902180090 BULON DE PRESION PUSHROD ARBRE DE SERRAGE DRUCKBOLZEN -
903030090 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFFHÜLSE MANICO
903230090 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
903240090 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
900050090 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900060090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900200090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
901180090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
902020090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
902070090 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902130090 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140090 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
902210090 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902270090 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902350090 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
902360090 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370090 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902380090 PLATO PRIMARIO WEDGE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902390200 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902410090 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440090 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SEITENBLECH LAMIERINO LATERALE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
3332
0235
001802430002 0005 0216 0006
0215 0213 0214
0236 02370244 0238 0239
0241
0240
0211 0210 0209
0125
0303
0128
0128 0204
0323
0121
0125
0208
0245 0124
0242
00190016 0017
0025
800200125
1062
0047
1061
3332
800200125
HUSILLO MECÁNICO MECHANICAL SPINDLE BROCHE MECANIQUE MECHANISCHE SPINDEL VITE MECCANICO
ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900020125 BULON DE PRESION PUSHROD ARBRE DE SERRAGE DRUCKBOLZEN BULLONE DI SPINTA
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901210125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D`ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901240125 TORNILLO PASADOR LOCKING PIN SCREW GOUPILLE FILETEE GEWINDESTIFT GRANO PASSANTE
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA-
902110125 DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
902160125 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO
903030125 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFFHÜLSE MANICO
903230125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
900050125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900060125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900250125 PRISIONERO DE PRESIÓN ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONIERO ALLEN
901250125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
902350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE- SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902390125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902420125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
902430125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLANG TIRANTE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
3534
02450242 0019
0237 0241
0002 0216
0006
0005
02140215
0213
0236 0244
0243
0238 0239
0240
0211 0210 0209 0016
0125 0018
0017 0121
0128
0204
0125
03230303
0208
0025
0124
0235
800200160
1062
0047
1061
35
800200160
800200160
HUSILLO MECÁNICO MECHANICAL SPINDLE BROCHE MECANIQUE MECHANISCHE SPINDEL VITE MECCANICO
ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900020160 BULON DE PRESION PUSHROD ARBRE DE SERRAGE DRUCKBOLZEN BULLONE DI CENTRAGGIO
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT” KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901210125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D`ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901240125 TORNILLO PASADOR LOCKING PIN SCREW GOUPILLE FILETEE GEWINDESTIFT GRANO PASSANTE
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATE PIATO DI SPINTA
902110125 DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
902160160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO
903030160 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFHÜLSE MANICO
903230125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
900050125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900060125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900250125 PRISIONERO DE PRESIÓN ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONIERO ALLEN
901250125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
902350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE- SECUNDÄRPLATE- PIATTO SECONDARIO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATE PIATTO PRIMARIO
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902360125 PASADOR ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 PASADOR ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902390125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLANG TIRANTE
902430125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
902420125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
3736
0243 02450244
0124
0025
0002 02160005 0214 0211000702150006 0235
0236 0237 0241
0239 02400238 0210 0209
0208 0125
0016
0017 0018
0128 0019 0204
0128 0323
0121
0242
0303 0125
800200200
1062
0047
1061
3736
800200200
HUSILLO MECÁNICO MECHANICAL SPINDLE BROCHE MECANIQUE MECHANISCHE SPINDEL VITE MECCANICO
ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900020200 BULON DE PRESION PUSHROD ARBRE DE SERRAGE DRUCKBOLZEN BULLONE DI SPINTA
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901210125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D`ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
901240125 TORNILLO PASADOR LOCKING PIN SCREW GOUPILLE FILETEE GEWINDESTIFT GRANO PASSANTE
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA-
902110200 DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
902160200 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO
903030200 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFHÜLSE MANICO
903230200 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
900050200 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900060125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900070200 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900250125 PRISIONERO DE PRESIÓN ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONIERO ALLEN
901250125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902140200 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
902350200 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE- SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
902360200 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370200 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902380200 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902390200 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400200 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902410200 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902420125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
902430125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
902440200 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902450200 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLANG TIRANTE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
3938
12381236 12400002 02160005 0006 0211 0214
0215 02130243 0242 0235 0245
0236 0244 0237 0238 0239
0241 0240
0210 0209 0283
0125 0128 00170016
0018 0019 1242
02040082 1245 0621
1015
0623
1241
1239
0087
0208
800210125
1062
0047
1061
3938
800210125
HUSILLO ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC MECHANICAL BROCHE ARNOLD CLASSIC MECHANISCHE SPINDLE ARNOLD VITE MECCANICO ARNOLD
MECÁNICO CON REGULADOR SPINDLE WITH REGULATOR MECANIQUE AVEC REGULATEUR CLASSIC MIT REGULATOR CLASSIC CON REGULATORE
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900020125 BULON DE PRESION PUSHROD ARBRE DE SERRAGE DRUCKBOLZEN BULLONE DI SPINTA
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA-
902110125 DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
902160125 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO
902830125 HELICE HELIX HELICE SPIRALE ELICA
912360125 TAPA MOLETEADA CYLINDER CAP COUVERCLE DU CYLINDRE RÄNDELDECKEL COPERCHIO SCANALATO
912380125 COLISO SLOTED CASE GAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL BOCCHELO
912390125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE FILETEE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
912400125 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDREQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
912420125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
912450125 TORNILLO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
900050125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900060125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900820125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900870125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
901250125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
906210125 TORNILLO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
906230125 BOLA DE ACERO BALL BOULE KUGEL SFERA
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
912410125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
902350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE- SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902390125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902420125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
902430125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLANG TIRANTE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
4140
800210160
1062
0047
1061
4140
800210160
800210160
HUSILLO ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC MECHANICAL BROCHE ARNOLD CLASSIC MECHANISCHE SPINDLE ARNOLD VITE MECCANICO ARNOLD
MECÁNICO CON REGULADOR SPINDLE WITH REGULATOR MECANIQUE AVEC REGULATEUR CLASSIC MIT REGULATOR CLASSIC CON REGULATORE
REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE
900020160 BULON DE PRESION PUSHROD ARBRE DE SERRAGE DRUCKBOLZEN BULLONE DI CENTRAGGIO
900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE
900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO
902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA-
902110125 DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO
902160160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO
902830125 HELICE HELIX HELICE SPIRALE ELICA
906211125 TORNILLO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
912360160 TAPA MOLETEADA CYLINDER CAP COUVERCLE DU CYLINDRE RÄNDELDECKEL COPERCHIO SCANALATO
912380125 COLISO SLOTED CASE GAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL BOCCHELO
912390125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE FILETEE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE
912400125 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDREQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
912420125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA
912450125 TORNILLO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
900050125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900060125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
900820125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
900870125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO
901250125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE
912360090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA
902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE
902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE
902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO
902140125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO
906230125 BOLA DE ACERO BALL BOULE KUGEL SFERA
910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
912410125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER
902350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE- SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO
902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO
902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO
902390125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902400125 JUNTA TÓRICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING
902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE
902420125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE
902430125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE
902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE
902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLANG TIRANTE
810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA
900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA
910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA
910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA
42 43
INSTRUCCIONES DEL HUSILLO MECÁNICO ARNOLD CLASSIC CON REGULADOR
PRESENTACIÓN:
Lamordazaseenvíaconunreguladorquepermiteelegirlapresiónadecuadaparacadaoperaciónotipodepieza.
FUNCIONAMIENTO:
Parapoderseleccionarlapresióndeamarredeseada,colocarlamanillaensualojamientoysujetándola,girarlatapa
moleteada(1236)hastacoincidirelnúmeroconlaranuraqueexistedelante.Cadanúmerosuponeunapresióndeamarre
(vergráco)yenelcasodecoincidirel0conlaranura,seaplicaunpreaprietemecánico.Enestaposiciónnosedebe
sobrepasarunafuerzade30N/m.
DIRECTRICES:
 -Enlaposición0nofuncionaelembrague.Nohay‘clack’.
 -Paracambiarlaposicióndelreguladoresnecesariosoltarlaaltapresión.
 -Cadaposicióntieneuntope.Cuandosealcanzaeltopenohayqueforzarlamanillanunca.
 -Girarlamanillasiempreconsuavidad.
SERVICE MANUAL FOR THE ARNOLD CLASSIC MECHANICAL SPINDLE WITH PRESETTING POWER CONTROL
PRESENTATION/INTRODUCTION:
Thisspindleissuppliedwithpresettingpowercontrolwhichallowstochoosetheappropriatepressurefordifferentoperation
orworkpieces.
OPERATION:
Forselectingtheneededclampingpressure,tthehandleatitslodgementandxingthehandleturnthe“cylindercap”
(1236)makingcoincidethecorrespondingnumberwiththexedmarksituatedonthespindle.Each number indicates
aclampingpressure(seegraphic)andif0coincidewiththegroove,amechanicalpre-settingpowerit’sapplied.Inthis
position,thepressureappliedshouldnotexceed30N/m.
PROCEDURE:
 -Inthe‘0’position,theclutchisdoesnotoperate.(Thereisno‘click’).
 -Tochangetheregulatorposition,thehighpressuremustbereleased.
 -Eachpositionhasaxedstop.Whenthisisreached,onemustneverapplyadditionalpressureonthehandle.
 -Thehandlemustalwaysbeturnedsmoothly.
MANUEL DE SERVICE DE LA BROCHE MECANIQUE ARNOLD CLASSIC AVEC PRE-REGLAGE DE PRESSION
PRESENTATION:
L’étau/Labrocheestfourniavecunpré-réglagedepressionquinouslaissechoisirlapressionappropriéepourchaque
opérationoutypesdepièces.
FONCTIONNEMENT:
Poursélectionnerlapressiondésirée,ondoitmettrelamanivelledansl’hexagoneetenattachantlamanivelle,tournerle
“couvercleducylindre”(1236)jusqu’afairecoïnciderlanumerodésiréeaveclamarquexesituéedanslabroche.Chaque
numeroestunepression(voirgraphique)etendanslecasquele0coïncideaveclarainure,lepré-serragemécaniqueest
applique.Danscettepositiononnedevraitpasdepasseruneforce30N/m.
PROCEDURE:
 -Danslaposition0,l’embrayagenemarchepas.(Iln’yapasdu‘click’).
 -Pourchangerlapositionderegulateurilfautlâcherl’hautepression.
 -Chaquepositionaunearrêt.Quandonyarrive,ilnefautjamaisforcerlamanivelle.
 -Ilfauttoujourstournerdoucementlamanivelle.
42 43
BEDIENUNGSANLEITUNG DER MECHANISH SPINDEL ARNOLD CLASSIC MIT REGULATOR
ERSCHEINUNG:
DieSpindelwirdmiteinemRegulatorgeliefert,derunserlaubtdenzweckmässigenDruckfürverschiedeneVorgängeoder
Werkstücktypenauszusuchen.
FUNKTION:
Für die Auswahl des gewünschten Spanndrucks, Handkurbel in den Sechskant einführen und festhalten. Jetzt den
Rändeldeckel (1236) drehen bis die Nummer mit der Rille die an der Spindel ist übereinstimmt. Jeder Buchstaben ist
einandererSpanndruck(sieheGrak)undwenn0eingestelltwird,soentstehteinmechanischesVorspannen.Indieser
PositiondarfderKraftaufwand30N/mnichtübersteigen.
ANLEITUNG:
 -InderPosition0funktioniertdieKupplungnicht.Esmachtnicht“Klack“.
 -ZumÄndernderPositionderKraftvoreinstellungdarfkeinHochdruckaufgebautsein.
 -JedePositionhateinenAnschlag.SobaldderAnschlagerreichtist,darfkeineKraftangewendetwerden.
 -DieKurbeldarfniemalsmitübermäßigerKraftbetätigtwerden.
ISTRUZIONI SULLA VITE MECCANICA ARNOLD CLASSIC CON REGOLATORE
PRESENTAZIONE:
Lamorsaefornitaconunregolatorechepermettedisceglierelapressioneadeguataperognilavorazioneotipodipezzi.
FUNZIONAMENTO:
Perpoterselezionarelapressionedibloccaggiodesiderata,inserirelamanovellanelsuoalloggiamentoetrattenendola,
girareilcoperchiozigrinato(1236)noafarecoincidereilnumeroconlataccadiriferimento.Ogniletterasupponeuna
pressionedibloccaggio(vedigraco).Nelcasocoincidaconlo0vieneattivatounpre-bloccaggiomeccanico-meccanico.
Inquestaposizionenonsidevesuperareunaforzadi30N/m.
DIRETTIVE:
-Nellaposizione0nonfunzionalafrizione.Nonc’è“clack”.
 -Percambiarelaposizionedelregolatore,ènecessariotoglierel’altapressione.
 -Ogniposizionehaunfermo.Quandolosiraggiunge,nonsidevepiùforzaresullamanovella.
 -Ruotarelamanovellacondelicatezza.
0
10
20
30
40
50
60
70
01234567
FORCE (kN)
NUMBER
ARNOLD CLASSIC 125/160
ISO 9001
01 100 008022
2009-02-12
21-07-17 • 210020000
FRESMAK, s.a. Araba Kalea, 45 Apartado 7 E-20800 ZARAUTZ Gipuzkoa Spain
Tel. 34 943 834 250 ∙ Fax 34 943 830 225 ∙ E-mail: [email protected]
www.fresmak.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Fresmak ARNOLD CLASSIC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario