JBM 54299 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
REF. 54299
54299
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALED’USO·MANUALDEINSTRUÇÕES·MANUALDEINSTRUCŢIUNI·HANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSIUTASÍTÁS·РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ·INSTRUKCJAOBSŁUGI
KIT DE REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE CUBOS DE RODA E ROLAMENTOS . . . . . 17
KIT DI INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DI MOZZI E CUSCINETTI . . . . . . . . . . . 14
ZESTAW NARZĘDZI DO ŚCIĄGANIA PIASTY KOŁA I ŁOŻYSKA . . . . . . . . . . . .32
KIT D’INSTALLATION ET DE DÉMONTAGE DE MOYEU ET DE ROULEMENT DE ROUE 8
KERÉKAGY ÉS CSAPÁGY KI- ÉS BESZERELŐ KÉSZLET . . . . . . . . . . . . . . . . 26
JUEGO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE BUJES Y RODAMIENTOS . . . . . . 2
KIT DE DEMONTARE ȘI INSTALARE A BUTUCULUI DE ROATĂ ȘI A RULMENȚILOR .20
DEMONTAGE- UND INSTALLATIONSSATZ FÜR RADNABEN UND LAGER . . . . . . 11
КОМПЛЕКТ СЪЕМНИКОВ ДЛЯ СТУПИЦЫ И ПОДШИПНИКА КОЛЕСА . . . . . . 29
WHEEL HUB AND BEARING REMOVER AND INSTALLER KIT . . . . . . . . . . . . . 5
VERWIIJDERINGS- EN INSTALLATIEKIT VOOR DE WIELNAAF EN LAGERS . . . . . 23
1
REF. 54299
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Este completo kit le permite extraer e instalar bujes y cojine-
tes.
Incluye platos de presión de múltiples medidas, lo que le per-
mite trabajar con cojinetes de diferentes diámetros.
Además, gracias al soporte centrador se puede asegurar que
el tornillo de presión queda colocado en el lugar correcto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el producto.
Si no sigue correctamente estas instrucciones
se podrían producir daños personales y/o al
producto.
Guarde estas instrucciones para futuras con-
sultas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Adaptadores de presión (diámetro interno): 89, 99, 120mm
Plato de soporte (diámetro externo): 95mm
Platos de presión (diámetro externo): 53, 585, 65, 66, 68, 71,
73, 78, 83mm
Manguitos adaptadores (diámetro interno/externo): 86/109,
82/10, 71/945mm
Anillo espaciador (diámetro interno/externo): 86/955mm
Medidas del tornillo: 2,4x28cm
Paso de rosca del tornillo: 7/8”- 9 UNF
Peso: 14,58kg
LISTADO DE PARTES
Item Descripción
A Tornillo
B Cojinete
C Soporte centrador
D Adaptador de presión
E Adaptador de presión
F Adaptador de presión
G Tuerca
H Plato de soporte
I Plato de presión
J Plato de presión
K Plato de presión
L Plato de presión
M Plato de presión
N Plato de presión
O Plato de presión
P Plato de presión
Q Plato de presión
R Manguito adaptador
S Manguito adaptador
T Manguito adaptador
U Anillo separador
FUNCIONAMIENTO
Extracción del buje
Eleve el vehículo.
Quite la rueda, la pinza del freno, el tirante y la tuerca de re-
tención del eje.
Saque el eje de palier del conjunto de cojinete.
Seleccione el adaptador de presión que mejor se adapte al
conjunto de cojinete.
2
REF. 54299
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Apriete el tornillo (A) mientras aguanta la tuerca (G).
Siga apretando hasta que extraiga el buje.
¡ATENCIÓN! No use herramientas de impacto. Podría dañar
el buje.
Nota: Lubrique siempre el tornillo de presión y la tuerca.
Extracción del cojinete
NOTA: Algunos rodamientos tienen un anillo retención que
deberá ser retirado antes de extraer el rodamiento.
Seleccione el manguito adaptador que mejor se adapte al
alojamiento del cojinete y que asimismo permita su paso a
través de él.
Seleccione el plato de presión más pequeño que no pase a
través del rodamiento.
Monte los componentes tal como se muestra en el dibujo.
Sujete la tuerca (G) mientras gira el tornillo de presión (A).
Continue girando para extraer el rodamiento.
NOTA: En algunos vehículos, el anillo interno del rodamiento
saldrá con el buje. Si esto ocurre, recuerde de extraerlo del
buje antes de instalar el buje otra vez.
Un método alternativo para extraer el cojinete es utilizar el
conjunto de soporte para empujar contra el alojamiento del
cojinete. Para usar este método, monte tal como se muestra
a continuación:
Instalación del cojinete interior
Seleccione el plato de presión más grande que encaje bien
en el cojinete y que no exceda su diámetro exterior.
Seleccione el manguito adaptador que mejor se adapte al
alojamiento del cojinete.
Monte los componentes tal como se muestra en el dibujo.
Mantenga sujeta la tuerca (G) mientras enrosca el tornillo de
presión (A).
El plato de presión empujará el cojinete dentro de su aloja-
miento.
3
REF. 54299
Instalación del cojinete exterior
Seleccione el plato de presión más grande que encaje bien
en el cojinete y que no exceda su diámetro exterior.
Seleccione el manguito adaptador que mejor se adapte al
alojamiento del cojinete.
Monte los componentes tal como se muestra en el dibujo.
Mantenga sujeta la tuerca (G) mientras enrosca el tornillo de
presión.
El plato de presión empujará el cojinete dentro de su aloja-
miento.
Un método alternativo de instalación se muestra en el si-
guiente dibujo:
Instalación del buje
Seleccione el plato de presión más pequeño que encaje me-
jor, el cual aplicará presión al anillo interior del cojinete.
Ensamble los componentes tal como se muestra en el dibujo.
Mantenga sujeta la tuerca (G) mientras enrosca el tornillo de
presión.
Un método alternativo de instalación se muestra en el si-
guiente dibujo:
4
REF. 54299
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRODUCT’S PRESENTATION
This complete kit helps you extract and install wheel hub and
wheel bearings.
Includes pressure plates with many sizes, which allows you to
work with wheel bearings of dierent diameters.
Also, its centering bracket ensures that the pressure bolt gets
placed in the correct position.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this owner’s manual before using
the product.
Failure to comply with these instructions could
result in personal injury and/or damage
to the product.
Please keep the instructions for future reference.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Pressure adapters (inner diameter): 89, 99, 120mm
Support plate (outer diameter): 95mm
Pressure plates (outer diameter): 53, 585, 65, 66, 68, 71, 73, 78,
83mm
Sleeve adapters (inner/outer diameter): 86/109, 82/10,
71/945mm
Spacer ring (inner/outer diameter): 86/955mm
Bolt size: 24x280mm
Bolt thread: 7/8”- 9 UNF
Weight: 14,58kg
PARTS LIST
Item Description
A Bolt
B Bearing
C Centering bracket
D Pressure adapter
E Pressure adapter
F Pressure adapter
G Nut
H Support Plate
I Pressure plate
J Pressure plate
K Pressure plate
L Pressure plate
M Pressure plate
N Pressure plate
O Pressure plate
P Pressure plate
Q Pressure plate
R Sleeve adapter
S Sleeve adapter
T Sleeve adapter
U Spacer Ring
OPERATION
Wheel hub removal
Raise the vehicle.
Remove the wheel, the brake calliper, the tie rod and the axle
retaining nut.
Take o the axle from the bearing housing.
Select the pressure adapter that best ts your bearing hou-
sing.
5
REF. 54299
Screw the pressure adapter to the bracket.
Assemble as shown in the drawing:
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Tighten the bolt (A) while holding the nut (G).
Keep tightening until you extract the wheel hub.
ATTENTION! Do not use impact tools. You could damage the
wheel hub.
Note: Always lubricate the pressure screw and nut.
Bearing removal
NOTE: Some bearings will have a snap ring retainer and this
will have to be removed prior to removing the bearing.
Select the adapter sleeve that best ts your bearing housing
and will allow the bearing to pass through.
Select the smallest pressure plate that will not pass through
the bearing.
Assemble components as shown in the drawing.
Hold the Nut (G) while turning the pressure screw (A).
Continue turning to extract the bearing.
NOTE: On some vehicles the inner bearing race will come out
with the hub. If it happens, please remember to remove it from
the hub before installing the hub again.
An alternative method to extract the bearing is to use the
bracket assembly to push against the spindle bearing hou-
sing. To use this method, please assembly as shown below:
Inner wheel bearing installation
Select the largest pressure plate that best ts your bearing
and does not exceed its outer diameter.
Select the adapter sleeve that best ts your spindle bearing
housing.
Assemble the components as shown in the drawing.
Hold the nut (G) while turning the pressure screw (A).
The pressure plate will push the bearing inside the bearing
housing.
6
REF. 54299
Outer wheel bearing installation
Select the largest pressure plate that best ts your bearing
and does not exceed its outer diameter.
Select the adapter sleeve that best ts your spindle bearing
housing.
Assemble components as shown in the drawing.
Hold the nut (G) while turning the pressure screw.
The pressure plate will push the bearing inside the bearing
housing.
An alternative installation method is as shown in the drawing
below:
Wheel hub installation
Select the smallest pressure plate that best ts and will apply
force to the inner bearing race.
Assemble components as shown in the drawing.
Hold the nut (G) while turning the pressure screw.
An alternative installation method is as shown in the drawing
below:
7
REF. 54299
GUIDE D’UTILISATION
FR
PRESENTATION DU PRODUIT
Ce kit complet vous permet de retirer et d’installer les bagues
et les roulements.
Il comprend des plaques de pression de plusieurs tailles, ce
qui vous permet de travailler avec des roulements de dié-
rents diamètres.
De plus, grâce au support de centrage, on peut s’assurer que
la vis de pression est placée au bon endroit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉS
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
d’utiliser le produit.
Le non-respect de ces instructions peut entraî-
ner des blessures corporelles et/ou des dom-
mages au produit.
Gardez ces consignes pour de futures requêtes.
SPÉCIFICATIONS TÉCHNIQUES
Adaptateurs de pression (diamètre interne) : 89, 99, 120 mm
Plaque de support (diamètre extérieur) : 95 mm
Plaques de pression (diamètre extérieur) : 53, 585, 65, 66, 68,
71, 73, 78, 83 mm
Manchons adaptateurs (diamètre intérieur/extérieur) : 86/109,
82/10, 71/945 mm
Bague entretoise (diamètre interne/externe) : 86/955 mm
Dimensions des vis : 2,4 x 28 cm
Pas de letage : 7/8”- 9 UNF
Poids: 14,58 kg
LISTE DES PARTIES
Item Description
AVis
B Palier
C Support de centrage
D Adaptateur de pression
E Adaptateur de pression
F Adaptateur de pression
G Écrou
H Plat de support
I Plat de pression
J Plat de pression
K Plat de pression
L Plat de pression
M Plat de pression
N Plat de pression
O Plat de pression
P Plat de pression
Q Plat de pression
R Manchon adaptateur
S Manchon adaptateur
T Manchon adaptateur
U Anneau séparateur
FONCTIONNEMENT
Extraction du moyeu
Soulevez le véhicule.
Retirez la roue, la pince de frein, le tirant et l’écrou de retenu
de l’axe.
Enlevez l’axe de l’arbre de transmissions hors de l’ensemble
de roulement.
Sélectionnez l’adaptateur de pression qui correspond le
mieux à l’ensemble de roulement.
8
REF. 54299
Visser l’adaptateur de pression sur le support.
Assemblez comme indiqué sur le dessin :
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Serrez la vis (A) tout en maintenant l’écrou (G).
Continuez à serrer jusqu’à ce que vous enleviez le moyeu.
ATTENTION! Ne pas utiliser d’outils à impact. Cela pourrait en-
dommager le moyeu.
Remarque : Lubriez toujours la vis de réglage et l’écrou.
EXTRACTION DES ROULEMENTS
REMARQUE : Certains roulements ont une bague de retenue
qui devra être retirée avant de retirer le roulement.
Sélectionnez le manchon adaptateur qui sadapte le mieux
au boîtier de roulement et lui permet également de le tra-
verser.
Sélectionnez la plus petite plaque de pression qui ne traverse
pas le roulement.
Assemblez les composants comme indiqué sur le dessin :
Maintenez l’écrou (G) tout en tournant la vis de réglage (A).
Continuez à tourner pour retirer le roulement.
REMARQUE : Sur certains véhicules, la bague intérieure du
roulement sortira avec le moyeu. Si cela se produit, noubliez
pas de le retirer du moyeu avant de réinstaller le moyeu.
Une autre méthode de retrait du roulement consiste à utiliser
l’ensemble de support pour pousser contre le boîtier de rou-
lement. Pour utiliser cette méthode, montez comme indiqué
ci-dessous :
Installation du roulement intérieur
Sélectionnez la plus grande plaque de pression qui s’adap-
tera parfaitement au roulement et ne dépassera pas son
diamètre extérieur.
Sélectionnez le manchon adaptateur qui sadapte le mieux
au boîtier de roulement.
Assemblez les composants comme indiqué sur le dessin:
Maintenez l’écrou (G) tout en vissant la vis de réglage (A).
La plaque de pression poussera le roulement dans son loge-
ment.
9
REF. 54299
Installation du roulement extérieur
Sélectionnez la plus grande plaque de pression qui s’adap-
tera parfaitement au roulement et ne dépassera pas son
diamètre extérieur.
Sélectionnez le manchon adaptateur qui sadapte le mieux
au boîtier de roulement.
Assemblez les composants comme indiqué sur le dessin.
Maintenez l’écrou (G) tout en vissant la vis de réglage.
La plaque de pression poussera le roulement dans son loge-
ment.
Une autre méthode d’installation est illustrée dans le dessin
suivant :
Installation du moyeu
Sélectionnez la plus petite plaque de pression qui sadapte
le mieux, qui appliquera une pression sur la bague intérieure
du roulement.
Assemblez les composants comme indiqué sur le dessin.
Maintenez l’écrou (G) tout en vissant la vis de réglage.
Une autre méthode d’installation est illustrée dans le dessin
suivant :
10
REF. 54299
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTPRÄSENTATION
Mit diesem kompletten Satz können Sie Buchsen und Lager
aus- und einbauen.
Es umfasst Druckplatten in verschiedenen Größen, so dass
Sie mit Lagern mit unterschiedlichen Durchmessern arbeiten
können.
Außerdem können Sie dank des Zentrierbügels sicherstellen,
dass der Gewindestift an der richtigen Stelle sitzt.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Produkt verwenden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
zu Verletzungen und/oder Schäden am Produkt
führen.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Na-
chschlagen auf.
TECHNISCHE DATEN
Druckadapter (Innendurchmesser): 89, 99, 120 mm
Trägerplatte (Außendurchmesser): 95 mm
Druckplatten (Außendurchmesser): 53, 585, 65, 66, 68, 68, 71,
73, 78, 83 mm
Adapterhülsen (Innen-/Außendurchmesser): 86/109, 82/10,
71/945mm
Abstandsring (Innen-/Außendurchmesser): 86/955mm
Abmessungen der Schraube: 2,4x28cm
Gewindesteigung: 7/8”- 9 UNF
Gewicht: 14,58kg
TEILELISTE
Item Description
A Schraube
B Lager
C Unterstützung der Zentrierung
D Druckadapter
E Druckadapter
F Druckadapter
G Mutter
H Gegenhalteplatte
I Druckplatte
J Druckplatte
K Druckplatte
L Druckplatte
M Druckplatte
N Druckplatte
O Druckplatte
P Druckplatte
Q Druckplatte
R Adapterhülse
S Adapterhülse
T Adapterhülse
U Abstandsring
BETRIEB
Abnehmen der Nabe
Heben Sie das Fahrzeug an.
Entfernen Sie das Rad, den Bremssattel, die Spurstange und
die Befestigungsmutter der Achse.
Nehmen Sie die Lagerwelle aus der Lagereinheit heraus
Wählen Sie den Druckadapter, der am besten zur Lagerein-
heit passt.
11
REF. 54299
Schrauben Sie den Druckadapter an die Halterung.
Wie in der Zeichnung dargestellt montieren:
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Ziehen Sie die Schraube (A) an, während Sie die Mutter (G)
festhalten.
Ziehen Sie sie weiter an, bis die Buchse entfernt ist.
VORSICHT: Verwenden Sie keine Schlagwerkzeuge. Dies
könnte die Buchse beschädigen.
Hinweis: Schmieren Sie immer die Madenschraube und die
Mutter.
Ausbau des Lagers
HINWEIS: Einige Lager haben einen Sicherungsring, der vor
dem Ausbau des Lagers entfernt werden muss.
Wählen Sie die Adapterhülse, die am besten zum Lagerge-
häuse passt und den Durchgang durch das Lager ermöglicht.
Wählen Sie die kleinste Druckplatte, die nicht durch das Lager
geht.
Montieren Sie die Bauteile wie in der Zeichnung dargestellt.
Halten Sie die Mutter (G) fest, während Sie die Madenschrau-
be (A) drehen.
Drehen Sie weiter, um das Lager zu entfernen.
HINWEIS: Bei einigen Fahrzeugen wird der Innenring des La-
gers zusammen mit der Buchse herausgenommen. Sollte dies
der Fall sein, denken Sie daran, sie aus der Buchse zu entfer-
nen, bevor Sie die Buchse wieder einbauen.
Eine alternative Methode zum Ausbau des Lagers beste-
ht darin, die Stützvorrichtung zu verwenden, um gegen das
Lagergehäuse zu drücken. Um diese Methode zu verwenden,
montieren Sie sie wie unten gezeigt:
Einbau des Innenlagers
Wählen Sie die größte Druckplatte, die eng am Lager anliegt
und den Außendurchmesser des Lagers nicht überschreitet.
Wählen Sie die Adapterhülse, die am besten zum Lagerge-
häuse passt.
Bauen Sie die Bauteile wie in der Zeichnung dargestellt zu-
sammen.
Halten Sie die Mutter (G) fest, während Sie die Madenschrau-
be (A) eindrehen.
Die Druckplatte drückt das Lager in das Lagergehäuse.
12
REF. 54299
Einbau des Außenlagers
Wählen Sie die größte Druckplatte, die in das Lager passt und
den Außendurchmesser des Lagers nicht überschreitet.
Wählen Sie die Adapterhülse, die am besten zum Lagerge-
häuse passt.
Bauen Sie die Bauteile wie in der Zeichnung dargestellt zu-
sammen.
Halten Sie die Mutter (G) fest, während Sie den Gewindestift
eindrehen.
Die Druckplatte drückt das Lager in das Lagergehäuse.
Eine alternative Installationsmethode ist in der nachstehen-
den Zeichnung dargestellt:
Einbau der Buchse
Wählen Sie die kleinste Druckplatte, die am besten passt und
die Druck auf den Innenring des Lagers ausübt.
Bauen Sie die Komponenten wie in der Zeichnung gezeigt
zusammen.
Halten Sie die Mutter (G) fest, während Sie den Gewindestift
eindrehen.
Eine alternative Installationsmethode ist in der nachstehen-
den Zeichnung dargestellt:
13
REF. 54299
MANUALE D’USO
IT
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
Questo kit completo consente di rimuovere e installare boc-
cole e cuscinetti.
Include piastre di pressione di più dimensioni, che consentono
di lavorare con cuscinetti di diversi diametri.
Inoltre, grazie al supporto di centraggio, è possibile garantire
che la vite di pressione sia posizionata nella posizione corre-
tta.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente queste is-
truzioni prima di utilizzare il prodotto.
La mancata osservanza di queste istruzioni co-
rrettamente può causare lesioni personali e/o
danni al prodotto.
Conservare queste istruzioni per riferimento fu-
turo.
SPECIFICHE TECNICHE
Adattatori di pressione (diametro interno): 89, 99, 120 mm
Piastra di supporto (diametro esterno): 95 mm
Piastre di pressione (diametro esterno): 53, 585, 65, 66, 68, 71,
73, 78, 83 mm
Bussole adattatrici (diametro interno/esterno): 86/109, 82/10,
71/945 mm
Anello distanziatore (diametro interno/esterno): 86/955 mm
Misure della vite: 2,4x28 cm
Passo lettatura vite: 7/8”- 9 UNF
Peso: 14,58 kg
ELENCO DELLE PARTI
Item Descrizione
AVite
B Cuscinetto
C supporto di centraggio
D adattatore di pressione
E adattatore di pressione
F adattatore di pressione
G Noce
H piastra di supporto
I pedana a pressione
J pedana a pressione
K pedana a pressione
L pedana a pressione
M pedana a pressione
N pedana a pressione
O pedana a pressione
P pedana a pressione
Q pedana a pressione
R manicotto adattatore
S manicotto adattatore
T manicotto adattatore
U anello distanziatore
FUNZIONAMENTO
Rimozione della boccola
Alza il veicolo.
Rimuovere la ruota, la pinza del freno, il tirante e il dado di
ssaggio dall’asse.
Estrarre l’albero di trasmissione dal gruppo cuscinetti.
Selezionare l’adattatore di pressione che meglio si adatta al
gruppo cuscinetto.
14
REF. 54299
Avvitare l’adattatore di pressione alla staa.
Montare come mostrato nel disegno:
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Serrare la vite (A) tenendo fermo il dado (G).
Continua a stringere nché non rimuovi la boccola.
ATTENZIONE! Non utilizzare strumenti di impatto. Potrebbe
danneggiare il mozzo.
Nota: Lubricare sempre la vite di fermo e il dado.
Rimozione del cuscinetto
NOTA: Alcuni cuscinetti hanno un anello di ritegno che dovrà
essere rimosso prima di rimuovere il cuscinetto.
Selezionare il manicotto adattatore che si adatta meglio
all’alloggiamento del cuscinetto e gli consente anche di at-
traversarlo.
Selezionare lo spingidisco più piccolo che non passi attraver-
so il cuscinetto.
Assemblare i componenti come mostrato nel disegno.
Tenere fermo il dado (G) mentre si gira la vite di fermo (A).
Continuare a girare per rimuovere il cuscinetto.
NOTA: su alcuni veicoli, la pista interna del cuscinetto uscirà
con il mozzo. In questo caso, ricordarsi di rimuoverlo dalla
boccola prima di reinstallare la boccola.
Un metodo alternativo per rimuovere il cuscinetto consiste
nell’utilizzare il gruppo di supporto per spingere contro l’allo-
ggiamento del cuscinetto. Per utilizzare questo metodo, mon-
tare come mostrato di seguito:
Installazione del cuscinetto interno
Selezionare la piastra di pressione più grande che si adatti
perfettamente al cuscinetto e non superi il suo diametro es-
terno.
Selezionare il manicotto adattatore che meglio si adatta alla
sede del cuscinetto.
Assemblare i componenti come mostrato nel disegno.
Tenere fermo il dado (G) mentre si inla la vite di fermo (A).
La piastra di pressione spingerà il cuscinetto nella sua sede.
15
REF. 54299
Installazione del cuscinetto externo
Selezionare la piastra di pressione più grande che si adatti
perfettamente al cuscinetto e non superi il suo diametro es-
terno.
Selezionare il manicotto adattatore che meglio si adatta alla
sede del cuscinetto.
Assemblare i componenti come mostrato nel disegno.
Tenere fermo il dado (G) mentre si inla la vite di fermo.
La piastra di pressione spingerà il cuscinetto nella sua sede.
Un metodo alternativo di installazione è mostrato nel disegno
seguente:
Installazione della boccola
Selezionare la piastra di pressione più piccola che si adatta
meglio, che applicherà pressione alla pista interna del cus-
cinetto.
Assemblare i componenti come mostrato nel disegno.
Tenere fermo il dado (G) mentre si inla la vite di fermo.
Un metodo alternativo di installazione è mostrato nel disegno
seguente:
16
REF. 54299
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
Este kit completo permite remover e instalar buchas e rola-
mentos.
Inclui placas de pressão de vários tamanhos, o que permite
trabalhar com rolamentos de diferentes diâmetros.
Além disso, graças ao suporte de centragem, pode-se ga-
rantir que o parafuso de pressão seja colocado no lugar co-
rreto.
INSTRUÇÕES DE SUGURANÇA
Leia atentamente estas instruções antes de
usar o produto.
O não cumprimento destas instruções correta-
mente pode resultar em ferimentos pessoais e/
ou danos ao produto.
Guarde estas instruções para referência futura.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Adaptadores de pressão (diâmetro interno): 89, 99, 120mm
Placa de suporte (diâmetro externo): 95mm
Placas de pressão (diâmetro externo): 53, 585, 65, 66, 68, 71,
73, 78, 83mm
Mangas adaptadoras (diâmetro interno/externo): 86/109,
82/10, 71/945mm
Anel espaçador (diâmetro interno/externo): 86/955mm
Medidas do parafuso: 2,4x28cm
Passo da rosca do parafuso: 7/8”- 9 UNF
Peso: 14,58kg
LISTA DE PEÇAS
Item Descrição
A Parafuso
B Rolamento
C Suporte centralizador
D Adaptador de pressão
E Adaptador de presaão
F Adaptador de pressão
GPorca
H Prato de suporte
I Placa de pressão
J Placa de pressão
K Placa de pressão
L Placa de pressão
M Placa de pressão
N Placa de pressão
O Placa de pressão
P Placa de pressão
Q Placa de pressão
R Manga adaptadora
S Manga adaptadora
T Manga adaptadora
U Anel espaçador
FUNCIONAMENTO
Remoção da Bucha
Levante o veículo.
Remova a roda, pinça de freio, tirante e porca de retenção
do eixo..
Puxe o eixo de acionemento para fora do conjunto de rola-
mento.
Selecione o adaptador de pressão que melhor corresponde
ao conjunto do rolamento.
17
REF. 54299
Aparafuse o adaptador de pressão ao suporte.
Monte conforme o desenho:
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Aperte o parafuso (A) enquanto segura a porca (G).
Continue apertando até remover a bucha.
ATENÇÃO! Não use ferramentas de impacto. Pode danicar
o cubo.
Nota: Lubrique sempre o parafuso de xação e a porca.
Remoção do rolamento
NOTA: Alguns rolamentos possuem um anel de retenção que
precisa ser removido antes de remover o rolamento.
Selecione a bucha de xação que melhor se adapta à car-
caça do mancal e também permite que ela passe através da
mesma.
Selecione a menor placa de pressão que não passa pelo ro-
lamento.
Monte os componentes conforme mostrado no desenho:
Segure a porca (G) enquanto gira o parafuso de ajuste (A).
Continue girando para remover o rolamento.
NOTA: Em alguns veículos, a pista interna do rolamento sairá
com o cubo. Se isso acontecer, lembre-se de removê-lo da
bucha antes de instalar a bucha novamente.
Um método alternativo de remover o rolamento é usar o con-
junto de suporte para empurrar o alojamento do rolamento.
Para usar este método, como mostrado abaixo:
Instalação do rolamento interno
Selecione a maior placa de pessão que encaixe perfeita-
mente no rolamento e não exceda seu diâmetro externo.
Selecione a bucha de xação que melhor se adapta ao alo-
jamento do rolamento.
Monte os componentes conforme mostrado no desenho:
Segure a porca (G) enquanto rosqueia o parafuso de ajuste
(A).
A placa de pressão empurrará o rolamento em seu alojamen-
to.
18
REF. 54299
Instalação do Rolamento Externo
Selecione a maior placa de pressão que se encaixe perfei-
tamente no rolamento e não exceda seu diâmetro externo.
Selecione a bucha de xação que melhor se adapta ao alo-
jamento do rolamento.
Monte os componentes conforme mostrado no desenho:
Segure a porca (G) enquanto rosqueia o parafuso de ajuste.
A placa de pressão empurrará o rolamento em seu alojamen-
to.
Um método alternetivo de instalação é mostrado no desenho
a seguir.
Instalação da Bucha
Selecione a menor placa de pressão que melhor se encaixa,
que aplicará pressão na parte interna do rolamento.
Monte os componentes conforme mostrado no desenho.
Segure a porca (G) enquanto rosqueia o parafuso de ajuste.
Um método alternativo de instalação é mostrado no desenho
a seguir:
19
REF. 54299
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
PREZENTAREA PRODUSULUI
Acest kit complet vă permite să scoateți și să instalați bucșe
și rulmenți.
Acesta include plăci de presiune de dimensiuni multiple, per-
mițându-vă să lucrați cu rulmenți de diferite diametre.
În plus, datorită suportului de centrare, puteți asigura
șurubul de xare este poziționat în locul potrivit.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza produ-
sul.
Nerespectarea corectă a acestor instrucțiuni
poate duce la vătămări corporale și/sau la de-
teriorarea produsului.
Păstrați aceste instrucțiuni pentru consultări ul-
terioare.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Adaptoare de presiune (diametru intern): 89, 99, 120mm
Placă suport (diametru exterior): 95mm
Plăci de presiune (diametru exterior): 53, 585, 65, 66, 68, 68,
68, 71, 73, 78, 83mm
Manșoane adaptoare (diametru interior/exterior): 86/109,
82/10, 71/945mm
Inel distanțier (diametru interior/exterior): 86/955mm
Dimensiuni șurub: 2,4x28cm
Pasul letului pentru șuruburi: 7/8”- 9 UNF
Greutate: 14,58 kg
LISTA DE PIESE
Item Descriptie
AUn șurub
B Rulmentul
C Suport de centrare
D Adaptor de presiune
E Adaptor de presiune
F Adaptor de presiune
GPiuliță
HPlacă de sprijin
IPlacă de presiune
JPlacă de presiune
KPlacă de presiune
LPlacă de presiune
MPlacă de presiune
NPlacă de presiune
OPlacă de presiune
PPlacă de presiune
QPlacă de presiune
RManșon adaptor
SManșon adaptor
TManșon adaptor
UInel de distanțare
OPERAȚIUNE
Demontarea bucșei
Ridicați vehiculul.
Îndepărtați roata, etrierul de frână, tija de legătură și piulița
de xare a axei.
Scoateți arborele de osie din ansamblul de rulmenți.
Selectați adaptorul de presiune care se potrivește cel mai
bine ansamblului de rulmenți.
20
REF. 54299
Înșurubați adaptorul de presiune la suport.
Se montează așa cum se arată în desen:
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Strângeți șurubul (A) ținând în același timp piulița (G).
Continuați să strângeți până când bucșa este îndepărtată.
ATENȚIE! Nu utilizați unelte cu impact. Acest lucru ar putea
deteriora bucșa.
Notă: Lubriați întotdeauna șurubul și piulița de strângere.
Scoaterea rulmenților
NOTĂ: Unii rulmenți au un inel de reținere care trebuie în-
depărtat înainte de a scoate rulmentul.
Selectați manșonul adaptor care se potrivește cel mai bine cu
carcasa rulmentului și care îi permite să treacă prin rulment.
Selectați cea mai mică placă de presiune care nu trece prin
rulment.
Montați componentele așa cum se arată în desen.
Țineți piulița (G) în timp ce rotiți șurubul de xare (A).
Continuați să rotiți pentru a scoate rulmentul.
NOTĂ: La unele vehicule, inelul interior al rulmentului va ieși
împreună cu bucșa. Dacă se întâmplă acest lucru, nu uitați să
o scoateți din bucșă înainte de a reinstala bucșa.
O metodă alternativă de îndepărtare a rulmentului constă în
utilizarea ansamblului de suport pentru a împinge carcasa
rulmentului. Pentru a utiliza această metodă, montați-o după
cum se arată mai jos:
Instalarea rulmenților interiori
Selectați cea mai mare placă de presiune care se potrivește
rulmentului și care nu depășește diametrul exterior al aces-
tuia.
Selectați manșonul adaptor care se potrivește cel mai bine cu
carcasa rulmentului.
Montați componentele așa cum se arată în desen.
Țineți piulița (G) în timp ce înșurubați șurubul de xare (A).
Placa de presiune va împinge rulmentul în locașul său.
21
REF. 54299
Instalarea rulmenților exteriori
Selectați cea mai mare placă de presiune care se potrivește
rulmentului și care nu depășește diametrul exterior al aces-
tuia.
Selectați manșonul adaptor care se potrivește cel mai bine cu
carcasa rulmentului.
Montați componentele așa cum se arată în desen.
Țineți piulița (G) în timp ce înșurubați șurubul de xare.
Placa de presiune va împinge rulmentul în locașul său.
O metodă alternativă de instalare este prezentată în desenul
de mai jos:
Instalarea bucșei
Selectați cea mai mică placă de presiune care se potriveș-
te cel mai bine, care va aplica presiune pe inelul interior al
rulmentului.
Asamblați componentele așa cum se arată în desen.
Țineți piulița (G) în timp ce înșurubați șurubul de xare.
O metodă alternativă de instalare este prezentată în desenul
de mai jos:
22
REF. 54299
HANDLEIDING
NL
PRODUCTPRESENTATIE
Deze complete kit helpt u bij het verwijderen en installeren van
de wielnaaf en wiellagers.
Het bevat drukplaten van verschillende maten waardoor u
kunt werken met wiellagers van verschillende diameters.
Tevens bevat het een centreerbeugel dat ervoor zorgt dat de
drukbout op zijn juiste plek wordt geplaatst.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door
voordat u het product gaat gebruiken.
Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot letsel bij u en/of schade
aan het product.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Drukadapters (interne diameter): 89, 99, 120mm
Steunplaat (externe diameter): 95mm
Drukplaten (externe diameter): 53, 585, 65, 66, 68, 71, 73, 78,
83mm
Mofadapters (interne/externe diameter): 86/109, 82/100,
71/94.5mm
Vulring (interne/externe diameter): 86/95.5mm
Boutgrootte: 24x280cm
Boutdraad: 7/8”- 9 UNF
Gewicht: 14,58kg
ONDERDELENLIJST
ARTIKEL BESCHRIJVING
A Bout
B Lager
C Centreerbeugel
D Drukadapter
E Drukadapter
F Drukadapter
G Moer
H Steunplaat
I Drukplaat
J Drukplaat
K Drukplaat
L Drukplaat
M Drukplaat
N Drukplaat
O Drukplaat
P Drukplaat
Q Drukplaat
R Mofadapter
S Mofadapter
T Mofadapter
U Vulring
OPERATIE
Het verwijderen van de wielnaaf
Laat het voertuig omhoog komen.
Haal het wiel, de remklauw, de trekstang en de borgmoer van
de as eraf.
Haal de as van de lagerbehuizing af.
Kies de drukadapter die het beste past bij uw lagerbehuizing.
23
REF. 54299
Schroef de drukadapter vast aan de beugel.
Assembleren zoals aangegeven op de tekening:
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Draai de bout (A) vast terwijl u de moer (G) vasthoudt.
Net zolang blijven vastdraaien totdat u de wielnaaf eraf ha-
alt.
ATTENTIE! Geen impactgereedschap gebruiken! Hiermee kunt
u de wielnaaf beschadigen.
Opmerking: Smeer altijd de drukschroef en moer.
LAGER VERWIJDEREN
OPMERKING: Sommige lagers hebben een borgringhouder,
en deze moet worden weggehaald voordat de lager wordt
weggehaald.
Kies de adapterkoker die het beste bij uw lagerbehuizing past
en waardoorheen de lager past.
Kies de kleinste drukplaat die niet door de lager heen kan.
Assembleer de componenten zoals weergegeven in de teke-
ning.
Houd de moer (G) vast terwijl u de aan de drukschroef (A)
draait.
Blijven draaien om de lager eruit te halen.
OPMERKING: Bij sommige voertuigen zal de binnenste loo-
pring gelijk met de naaf naar buiten komen. Als dat gebeurd,
dan moet u dit verwijderen van de naaf voordat u de naaf
weer terug plaatst.
Een alternatieve methode voor het eruit halen van de lager is
het gebruik van de beugel die tegen de spindel van de lager-
behuizing wordt aangedrukt. Assembleer als volgt om deze
methode te gebruiken:
Het installeren van het interne wiellager
Kies de grootste drukplaat die het beste bij uw lager past en
niet groter is dan de buitendiameter ervan.
Kies de adapterkoker die het beste bij uw lagerbehuizing van
uw spindel past.
Assembleer de componenten zoals weergegeven in de teke-
ning.
Houd de moer (G) vast terwijl u de aan de drukschroef (A)
draait.
De drukplaat zal de lager naar de binnenkant van de lager-
behuizing drukken.
24
REF. 54299
Het installeren van het externe wiellager
Kies de grootste drukplaat die het beste bij uw lager past en
niet groter is dan de buitendiameter ervan.
Kies de adapterkoker die het beste bij uw lagerbehuizing van
uw spindel past.
Assembleer de componenten zoals weergegeven in de teke-
ning.
Houd de moer (G) vast terwijl u de aan de drukschroef draait.
De drukplaat zal de lager naar de binnenkant van de lager-
behuizing drukken.
In de onderstaande tekening wordt een alternatieve methode
van installeren weergegeven:
Het installeren van de wielnaaf
Kies de kleinste drukplaat die het beste past en druk op de
binnenste loopring zal uitoefenen.
Assembleer de componenten zoals weergegeven in de teke-
ning.
Houd de moer (G) vast terwijl u de aan de drukschroef draait.
In de onderstaande tekening wordt een alternatieve methode
van installeren weergegeven:
25
REF. 54299
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
A TERMÉK BEMUTASA
Ez a teljes készlet segít eltávolítani és felszerelni a kerékagyat
és a kerékcsapágyakat.
Sok méretben tartalmaz nyomástárcsákat, amelyek lehető
teszik a különböző átmérőjű kerékcsapágyakkal való munkát.
Emellett a készlet központosító tartója biztosítja, hogy a nyo-
mócsavar a megfelelő pozícióba kerüljön.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A termék használata előtt olvassa el gyelme-
sen ezt a használati útmutatót.
Ha ezek az utasítások nincsenek betartva, sze-
mélyi sérülés és/vagy a termékben kár
keletkezhet.
Kérjük, tartsa meg az utasításokat a jövőbeli
tájékozódásért.
MŰSZAKI ADATOK
Patkó formájú adapterek (belső átmérő): 89, 99, 120mm
Tartó lemez (külső átmérő): 95mm
Nyomástárcsa (külső átmérő): 53, 585, 65, 66, 68, 71, 73, 78,
83mm
Karmantyús adapterek (belső/külső átmérő): 86/109, 82/100,
71/94.5mm
Alátétgyűrű (belső/külső átmérő): 86/95.5mm
Csavar mérete: 24x280cm
Csavar menet: 7/ 8”- 9 UNF (amerikai nom menet)
Súly: 14,58kg
ALKATRÉSZLISTA
Alkatrész Leírás
A Csavar
B Csapágy
C Központosító tartó
D Patkó formájú adapter
E Patkó formájú adapter
F Patkó formájú adapter
G Anyacsavar
H Tartó lemez
I Nyomástárcsa
J Nyomástárcsa
K Nyomástárcsa
L Nyomástárcsa
M Nyomástárcsa
N Nyomástárcsa
O Nyomástárcsa
P Nyomástárcsa
Q Nyomástárcsa
R Karmantyús adapter
S Karmantyús adapter
T Karmantyús adapter
UAlátétgyűrű
ÜZEMELTETÉS
A kerékagy eltávolítása
Emelje meg a járművet.
Vegye le a kereket, a féknyerget, a kormányösszekötő rudat és
a tengelytartó csavaranyát.
Vegye ki a tengelyt a csapágyházból.
Válassza azt a patkó formájú adaptert, amelyik a legjobban
illik a csapágyházhoz.
26
REF. 54299
Csavarozza a patkó adaptert a tartókerethez.
Az ábrának megfelelően szerelje össze:
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Szorítsa meg a csavart (A), amíg az anyát tartja (G).
Továbbra is szorítsa amíg a kerékagyat ki nem veszi.
FIGYELEM! Ne használjon ütőszerszámokat. Megrongálhatja
a kerékagyat.
Megjegyzés: Mindig használjon megfelelő kenőanyagot a
nyomócsavarral és az anyával.
Csapágy eltávolítása
MEGJEGYZÉS: Néhány csapágynak van egy rögzítőgyűrűje,
amit el kell távolítani a csapágy leszedése előtt.
Válassza azt az adapter karmantyút, amelyik legjobban
illeszkedik a csapágyházhoz és a csapágyat át fogja enged-
ni.
Azt a legkisebb nyomástárcsát válassza, ami nem megy ke-
resztül a csapágyon.
Szerelje össze a részeket az ábra szerint.
Tartsa az anyát (G) mialatt forgatja a nyomócsavart (A).
A csapágy kivételéhez folytassa az elforgatást.
MEGJEGYZÉS: Néhány járművön a belső csapágy pálya a
kerékaggyal együtt le fog jönni. Ha ez bekövetkezik, kérjük,
vegye le az agyról mielőtt újra felszerelné.
Egy alternatív módszer a csapágy kiszerelésének az, hogyha
a tartókeretet a csapágyház tengelynyakához nyomja. Ennek
a módszernek a használatához kérjük, hogy az alábbiak sze-
rint szerelje össze:
Belső csapágyazás
Válassza ki a csapágyához illő legnagyobb nyomástárcsát,
ami nem haladja meg a csapágy külső átmérőjét.
Válassza ki azt az adapter karmantyút, ami a legjobban
illeszkedik a csapágyház tengelynyakához.
Szerelje össze a részeket az ábra szerint.
Tartsa az anyát (G) mialatt forgatja a nyomócsavart (A).
A nyomástárcsa bele fogja nyomni a csapágyat a csapá-
gyházba.
27
REF. 54299
Külső csapágyazás
Válassza ki a csapágyához illő legnagyobb nyomástárcsát,
ami nem haladja meg a csapágy külső átmérőjét.
Válassza ki azt az adapter karmantyút, ami a legjobban
illeszkedik a csapágyház tengelynyakához.
Szerelje össze a részeket az ábra szerint.
Tartsa az anyát (G) mialatt forgatja a nyomócsavart (A).
A nyomástárcsa bele fogja nyomni a csapágyat a csapá-
gyházba.
Egy alternatív szerelési módszert mutat az alábbi ábra:
A kerékagy beszerelése
Válassza ki azt a legkisebb nyomástárcsát, amelyik legjobban
illeszkedik és erőt tud gyakorolni a csapágy belső pályájára.
Szerelje össze a részeket az ábra szerint.
Tartsa az anyát (G) mialatt forgatja a nyomócsavart (A).
Egy alternatív szerelési módszert mutat az alábbi ábra:
28
REF. 54299
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ОПИСАНИЕ
Инструмент используется при замене подшипников ступицы
колеса, снятия ступиц, без необходимости демонтажа
поворотного кулака и амортизационной стойки.
Подходит для большого количества легковых автомобилей,
внедорожников и легкого коммерческого транспорта.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, внимательно прочитайте эти
инструкции перед использованием продукта.
Несоблюдение этих инструкций может
привести к травмам и/или повреждению
изделия.
Сохраните эти инструкции для дальнейшего
использования.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Адаптер (внутренний диаметр): 89, 99, 120 мм
Plato de soporte (внешний диаметр): 95 мм
Прижимная гайка (внешний диаметр): 53, 585, 65, 66, 68, 71,
73, 78, 83 мм
Переходник (внутренний диаметр / внешний диаметр):
86/109, 82/10, 71/945 мм
Сепаратор (внутренний диаметр / внешний диаметр):
86/955 мм
Размеры винтра: 24x280 мм
Шаг резьбы винта: 7/8”- 9 UNF
Вес: 14,58 кг
СПИСОК ДЕТАЛЕЙ
ITEM ОПИСАНИЕ
AВинт
BПодшипник
CЦентровочное кольцо
DАдаптер
EАдаптер
FАдаптер
GГайка
HОпорное кольцо
IПрижимная гайка
JПрижимная гайка
KПрижимная гайка
LПрижимная гайка
MПрижимная гайка
NПрижимная гайка
OПрижимная гайка
PПрижимная гайка
QПрижимная гайка
RПереходник
SПереходник
TПереходник
UСепаратор
ИНСТРУЦИЯ
Извлечение ступицы
Поднимите автомобиль.
Снимите колесо, тормозной суппорт, рулевую тягу и гайку
крепления оси.
Вытащите приводной вал из подшипникового узла.
Выберите прижимную гайку, которая лучше всего подходит
к подшипниковому узлу.
29
REF. 54299
Соберите экстрактор как показано на рисунке
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Затяните винт (A), удерживая гайку (G).
Продолжайте сжимать, пока ступица не будет извлечена
ВНИМАНИЕ! Не используйте ударные инструменты. Это
может повредить ступицу.
Примечание. Всегда смазывайте установочный винт и
гайку.
Снятие подшипника
ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые подшипники имеют стопорное
кольцо, которое необходимо снять перед снятием
подшипника.
Выберите втулку, которая лучше всего подходит к корпусу
подшипника, а также позволяет проходить через него.
Выберите адаптер, которыйне будет проходить через
подшипник.
Соберите компоненты, как показано на рисунке.
Удерживая гайку (G), поворачивайте винт (A).
Продолжайте вращать, до снятия подшипника.
ПРИМЕЧАНИЕ: На некоторых автомобилях внутреннее
кольцо подшипника выходит вместе с ступицой. В этом
случае не забудьте снять его.
Альтернативный метод снятия подшипника заключается в
том, чтобы использовать опорный узел, чтобы прижать его
к корпусу подшипника. Чтобы использовать этот метод,
смонтируйте, как показано ниже
Установка внутреннего подшипника
Выберите самую большую прижимную гайку, которая будет
плотно прилегать к подшипнику и не будет превышать его
наружный диаметр.
Выберите закрепительную втулку, которая лучше всего
подходит для корпуса подшипника.
Соберите компоненты, как показано на рисунке.
Удерживая гайку (G), вкручивайте винт (A).
Прижимная гайка вдавит подшипник в его корпус.
30
REF. 54299
Установка внешнего подшипника
Выберите самую большую нажимную пластину, которая
будет плотно прилегать к подшипнику и не будет
превышать его наружный диаметр.
Выберите втулку, которая лучше всего подходит для
корпуса подшипника.
Соберите компоненты, как показано на рисунке
Удерживая гайку (G), вкручивайте установочный винт.
Прижимная пластина вдавит подшипник в его корпус.
Альтернативный способ установки показан на следующем
рисунке:
Установка ступицы
Выберите наименьшую наиболее подходящую прижимную
пластину, которая будет оказывать давление на
внутреннюю обойму подшипника.
Соберите компоненты, как показано на рисунке.
Удерживая гайку (G), вкручивайте винт.
Альтернативный способ установки показан на следующем
рисунке:
31
REF. 54299
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
PREZENTACJA PRODUKTU
Ten kompletny zestaw pomaga Ci demontować oraz zamon-
tować piastę koła i łożyska koła.
W jego skład wchodzą płyty dociskowe o wielu rozmiarach,
co pozwoli ci pracować z łożyskami kół o różnych średnicach.
Wspornik centrujący zapewnia też, że śruba dociskająca zos-
tanie umieszczona we właściwym miejscu.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem produktu uważnie przeczytaj ten podręcznik
właściciela.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowo-
dować obrażenia cielesne i/lub uszkodzenie
produktu.
Zachowaj te instrukcje, żeby skorzystz nich w
przyszłości.
DANE TECHNICZNE
Przekladki dociskowe (średnica wewnętrzna): 89, 99, 120 mm
Płyta wspornikowa (średnica zewnętrzna): 95mm
Płyty dociskowe (średnica zewnętrzna): 53, 585, 65, 66, 68, 71,
73, 78, 83mm
Przekładki tulejowe (średnica wewnętrzna/zewnętrzna):
86/109, 82/100, 71/94.5mm
Przekładka pierścieniowa (średnica wewnętrzna/zewnętrzna):
86/95.5mm
Rozmiar śruby: 24x280 cm
Gwint śruby: 7/8”- 9 UNF
Waga: 14,58 kg
SPIS CZĘŚCI
Pozycja Opis
AŚruba
BŁożysko
CWspornik centrujący
DPrzekładka dociskowa
EPrzekładka dociskowa
FPrzekładka dociskowa
GNakrętka
HPłyta wspornikowa
IPłyta dociskowa
JPłyta dociskowa
KPłyta dociskowa
LPłyta dociskowa
MPłyta dociskowa
NPłyta dociskowa
OPłyta dociskowa
PPłyta dociskowa
QPłyta dociskowa
RPrzekładka tulejowa
SPrzekładka tulejowa
TPrzekładka tulejowa
UPrzekładka pierścieniowa
UŻYTKOWANIE
Demontaż piasty koła
Podnieś pojazd.
Zdemontuj koło, zacisk hamulca tarczowego, drążek popr-
zeczny i nakrętkę utrzymującą oś.
Wymontuj oś z obudowy łożyska.
Dobierz przekładkę dociskową najlepiej pasującą do Twojej
obudowy łożyska.
32
REF. 54299
Przykręć przekładkę dociskową do wspornika.
Zmontuj jak pokazano na rysunku:
Atornille el adaptador presión al soporte.
Monte tal como se muestra en el dibujo:
Przytrzymując nakrętkę (G) dokręć mocno śrubę (A).
Dokręcaj aż ściągniesz piastę koła.
UWAGA! Nie używaj narzędzi udarowych. Może to uszkodzić
piastę.
Zapamiętaj: zawsze utrzymuj śrubę docisko i nakrętkę w
stanie naoliwionym.
Zdejmowanie łożyska
ZAPAMIĘTAJ: Niektóre łożyska będą utrzymywane za pomocą
pierścienia sprężynującego, który trzeba zdjąć przed ściąg-
nięciem łożyska.
Wybierz przekładkę tulejową najlepiej pasującą do obudowy
Twojego łożyska i pozwoli na przejście łożyska.
Wybierz najmniejszą płytę dociskową, która nie przejdzie pr-
zez łożysko.
Zmontuj elementy jak pokazano na rysunku.
Przytrzymaj nakręt(G) dokręcając jednocześnie śrubę do-
ciskową (A).
Kontynuuj dokręcanie aż ściągniesz łożysko.
ZAPAMIĘTAJ: W niektórych pojazdach wewnętrzna bieżnia
łożyska zostanie ściągnięta wraz z piastą. Jeśli do tego doj-
dzie, pamiętaj, żeby przed ponownym zamontowaniem piasty
zdjąć ją.
Stosując inną metodę ściągnięcia łożyska można użyć zes-
połu wspornika do wywarcia nacisku na obudowę łożyska
wrzecionowego. Po to, aby się nią posłużyć, należy elementy
zmontować jak na poniższym rysunku:
Zamontowanie wewnętrznego łożyska koła
Wybierz najwięks płytę dociskową, która najlepiej pasuje
do Twojego łożyska i nie przekracza jego średnicy zewnętrz-
nej.
Wybierz przekładkę tulejową, która najlepiej pasuje do obu-
dowy Twojego łożyska wrzecionowego.
Zmontuj elementy jak pokazano na rysunku.
Przytrzymaj nakręt(G) dokręcając jednocześnie śrubę do-
ciskową (A).
Płyta dociskowa wepchnie łożysko do jego obudowy.
33
REF. 54299
Zamontowanie zewnętrznego łożyska koła
Wybierz najwięks płytę dociskową, która najlepiej pasuje
do Twojego łożyska i nie przekracza jego średnicy zewnętrz-
nej.
Wybierz przekładkę tulejową, która najlepiej pasuje do obu-
dowy Twojego łożyska wrzecionowego.
Zmontuj elementy jak pokazano na rysunku.
TPrzytrzymaj nakrętkę (G) dokręcając jednocześnie śrubę do-
ciskową.
Płyta dociskowa wepchnie łożysko do jego obudowy.
Inna metoda jest pokazana na rysunku poniżej:
Zamontowanie piasty koła
Wybierz najmniejszą płytę dociskową, która pasuje najlepiej i
przyłóż siłę do wewnętrznej bieżni łożyska.
Zmontuj elementy jak pokazano na rysunku.
Przytrzymaj nakręt(G) dokręcając jednocześnie śrubę do-
ciskową.
Inna metoda jest pokazana na rysunku poniżej:
34
REF. 54299
www.jbmcamp.com
JBM CAMPLLONG, S.L.U.
CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto
km. 1,6 Nave 2.2 - CP 17185
Vilobí d’Onyar - GIRONA -
ESB17419292 - SPAIN
54299
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

JBM 54299 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario