AKG C 900-TM 40 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 12
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . p. 22
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . p. 32
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . p. 42
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . p. 52
Por favor leia este manual antes de usar o equipamento!
C 900
M
C 900
M
/TM 40
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 1
Überprüfen Sie bitte, ob das Gerät, an das Sie das Mikrofon
anschließen möchten, den gültigen Sicherheitsbestimmungen
entspricht und mit einer Sicherheitserdung versehen ist.
Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle oben angeführ-
ten Teile enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an
Ihren AKG-Händler.
Robustes Kondensator-Vokalmikrofon für den Einsatz auf
der Bühne
Integriertes Wind- und Popfilter unterdrückt wirkungsvoll
Pop- und Atemgeräusche
Elastische Lagerung des Wandlersystems reduziert Griff-
und Kabelgeräusche
Hohe Rückkopplungssicherheit durch frequenz-
unabhängige nierenförmige Richtcharakteristik
Presence Boost Adapter PB 1000 für optimale Sprach-
verständlichkeit
1.1 Sicherheits-
hinweis
1.2 Lieferumfang
1.3 Optionales
Zubehör
1.4 Besondere
Merkmale
2
1 Sicherheitshinweis/Beschreibung
• Mikrofonkabel MK 9/10: 10 m 2-polig geschirmtes
Kabel mit XLR-Stecker und XLR-Kupplung
• Sendermodul TM 40,
• Windschutz W 880
• Elastische Universal-Aufhängung H 30,
Stativanschluss SA 26
• Bodenstative ST 102A, ST 200,
ST 305
• Phantomspeisegeräte
N 62, N 66, B 18, B 15
1 C 900
M
oder C 900
M
/TM 40
1 PB 1000 1 SA 61 1 Etui
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 2
1.5 C 900
M
,
C 900
M
/TM 40
Abb. 1: Optionales
Sendermodul TM 40
Sicherer Schutz des Mikrofonwandlers durch nahezu unde-
formierbare Gitterkappe aus Federstahl
Einbauschacht für optionales Sendermodul TM 40
Das Kondensatormikrofon C 900
M
ist ein Vokalmikrofon für den
professionellen Einsatz auf der Bühne.
Der speziell auf Gesangsübertragung abgestimmte Frequenz-
gang und die nierenförmige Richtcharakteristik bieten Ihnen
einen ausgewogenen Sound und hohe Rückkopplungs-
sicherheit.
Eine robuste, nahezu unverformbare Gitterkappe aus Feder-
stahl und das stabile Zink-Alu-Druckgussgehäuse schützen
das Mikrofon und die Kapsel wirksam vor Beschädigungen im
harten Alltag "on the road".
Der Aussengrill dient zusammen mit dem darunterliegenden
Spezialgewebe als Windschutz, der Pop- und Atemgeräusche
sowie eine unnatürliche Überbetonung von Zischlauten zuver-
lässig ausschaltet.
Der mitgelieferte Presence Boost Adapter PB 1000 optimiert
die Sprachverständlichkeit durch eine Anhebung um etwa 5 dB
zwischen 5 kHz und 9 kHz.
Das C 900
M
ist mit einem abnehmbaren Anschlussmodul mit 3-
poligem XLR-Stecker ausgestattet. Sie können das C 900
M
sowohl an symmetrischen als auch asymmetrischen Mischpult-
und Verstärkereingängen betreiben.
Sie können das Mikrofon auf einfache
Weise in ein Drahtlos-Mikrofon umwan-
deln, indem Sie das XLR-Steckermodul
ausbauen und durch das optionale
Sendermodul TM 40 ersetzen.
1 Beschreibung
3
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 3
2.1 Allgemeines
Siehe Kapitel 2.2
und 2.3.
2.2 Eingang mit
Phantomspeisung
Abb. 2: Anschluss
an symmetrischen
Eingang
Siehe Abb. 2.
2.3 Eingang ohne
Phantomspeisung
Siehe Abb. 2.
Wichtig!
2.4
Asymmetrischer
Eingang
Abb. 3: Anschluss
an asymmetrischen
Eingang
Das C 900
M
ist ein Kondensatormikrofon und benötigt daher
eine Stromversorgung.
Das Mikrofon besitzt einen symmetrischen Ausgang mit 3-poli-
gem XLR-Stecker:
Stift 1 = Masse
Stift 2 = Tonader (inphase)
Stift 3 = Tonader
Sie können das Mikrofon sowohl an symmetrische
Mikrofoneingänge mit oder ohne Phantomspeisung als auch an
asymmetrische Mikrofoneingänge anschließen.
1. Schließen Sie das Mikrofon mit einem XLR-Mikrofonkabel
(z.B. dem optionalen MK 9/10 von AKG) an einen symmetri-
schen XLR-Mikrofoneingang mit Phantomspeisung an.
2. Schalten Sie die Phantomspeisung ein. (Lesen Sie dazu in
der Betriebsanleitung des jeweiligen Gerätes nach.)
1. Wenn Ihr Mischpult keine Phantomspeisung besitzt, schal-
ten Sie zwischen Mikrofon und Mischpulteingang ein AKG-
Phantomspeisegerät (N 62, N 66, B 18, B 15 - optional).
Wenn Sie andere als die von AKG empfohlenen Speise-
geräte verwenden, kann das Mikrofon beschädigt werden
und erlischt die Garantie.
Die Phantomspeisegeräte von AKG können Sie auch an einen
asymmetrischen Eingang anschließen.
4
2 Anschluss
2.2
2.3
C 900
M
C 900
M
Phantom
C 900
M
Phantom
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 4
Siehe Abb. 3.
Hinweis:
2.5 Optionales
Sendermodul
TM 40
Bauen Sie zuerst
das XLR-
Steckermodul aus:
Abb. 4: XLR-
Steckermodul
ausbauen
Siehe Abb. 4.
Bauen Sie das
Sendermodul ein:
Siehe Abb. 5.
Verwenden Sie dazu ein Kabel mit XLR-Stecker (weiblich) und
Mono-Klinkenstecker:
1. Verbinden Sie im XLR-Stecker mittels einer Drahtbrücke
Stift 1 mit Stift 3 und mit der Abschirmung.
2. Verbinden Sie die innere Ader des Kabels mit Stift 2 des
XLR-Steckers und der Spitze des Klinkensteckers.
Beachten Sie, dass asymmetrische Kabel Einstreuungen aus
Magnetfeldern (von Netz- und Lichtkabeln, Elektromotoren
usw.) wie eine Antenne aufnehmen können. Bei Kabeln, die län-
ger als 5 m sind, kann dies zu Brumm- und ähnlichen Stör-
geräuschen führen.
Mit dem optionalen Sendermodul TM 40 von AKG können Sie
Ihr Mikrofon jederzeit in ein Funkmikrofon verwandeln, das Sie
mit jedem Empfänger der Serie WMS 40 von AKG betreiben
können.
1. Öffnen Sie die Fixierungsschraube (1).
2. Ziehen Sie das XLR-Steckermodul (2) aus dem Mikrofon-
schaft heraus.
3. Damit Sie die Fixierungsschraube (1) nicht verlieren, drehen
Sie sie wieder in das Gewinde am XLR-Steckermodul hin-
ein.
1. Vergessen Sie nicht, den Zustand der Batterie im Sender-
modul zu kontrollieren. Legen Sie eine neue Batterie ein,
falls die derzeitige verbraucht ist oder sich gar keine
Batterie im Sendermodul befindet.
2. Halten Sie das Sendermodul (1) so, dass die Kontakte (2)
zum Mikrofon zeigen.
3. Schieben Sie das Sendermodul (1) so weit in den Mikrofon-
schaft hinein, bis das Sendermodul (1) hörbar einrastet.
2 Anschluss
5
1
2
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 5
Abb. 5:
Sendermodul
einbauen
Hinweis:
Wenn Sie das
Sendermodul
wieder gegen das
XLR-Steckermodul
austauschen
wollen:
Abb. 6:
Sendermodul
ausbauen
Siehe Abb. 6.
Das Sendermodul verriegelt sich automatisch, die elektri-
schen Kontakte zum Mikrofon werden automatisch herge-
stellt.
Näheres zum Einlegen, Tauschen und Testen der Batterie
sowie zum Einstellen und Betrieb des Sendermoduls finden
Sie in der Bedienungsanleitung des Sendermoduls TM 40.
1. Führen Sie einen Kugelschreiber, kleinen Schraubenzieher
oder ähnlichen spitzen Gegenstand in die Öffnung (1) im
Mikrofonschaft ein und drücken Sie nach innen.
Das Sendermodul (2) wird entriegelt und gleitet ca. 2 mm
aus dem Mikrofonschaft heraus.
2. Ziehen Sie das Sendermodul (2) vom Mikrofon ab.
3. Drehen Sie die Fixierungsschraube (4) aus dem XLR-
Steckermodul (3) heraus.
4. Schieben Sie das XLR-Steckermodul (3) bis zum Anschlag
in den Mikrofonschacht hinein.
5. Fixieren Sie das XLR-Steckermodul (3), indem Sie die
Fixierungsschraube (4) fest anziehen.
2 Anschluss
6
1
2
4
2
1
3
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 6
Hinweis:
3.1 Einleitung
3.2
Besprechungs-
abstand und
Naheffekt
3.3 Schall-
einfallswinkel
Siehe Abb. 7.
Abb. 7: Typische
Mikrofonposition
Sie können das Sendermodul auch ausbauen, indem Sie das
Sendermodul einfach nur kräftig aus dem Mikrofon heraus-
ziehen. Achten Sie darauf, das Sendermodul dabei nicht am
Batteriefachdeckel anzufassen. (Sie würden sonst lediglich das
Batteriefach öffnen.)
Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den
Klang Ihrer Stimme, wie er durch die Beschallungsanlage wie-
dergegeben wird, zu gestalten.
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihr Mikrofon
optimal einsetzen zu können.
Die folgenden Kapitel gelten sowohl für die kabelgebundene
Ausführung des C 900
M
als auch für das Mikrofon mit einge-
bautem optionalem Sendermodul TM 40.
Grundsätzlich wird Ihre Stimme umso voller und weicher wie-
dergegeben, je kürzer der Abstand zwischen den Lippen und
dem Mikrofon ist, während bei größerer Mikrofondistanz ein
halligeres, entfernteres Klangbild zustande kommt, da die
Akustik des Raumes mehr zur Geltung kommt.
Sie können daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder einschmei-
chelnd klingen lassen, indem Sie den Mikrofonabstand verändern.
Der Neheffekt tritt im unmittelbaren Nahbereich der
Schallquelle (weniger als 5 cm) auf und bewirkt eine starke
Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminö-
seren, intimen, bassbetonten Klang.
Singen Sie seitlich auf das
Mikrofon oder über den
Mikrofonkopf hinweg. So
erhalten Sie einen ausgewo-
genen, naturgetreuen Klang.
Wenn Sie direkt von vorne auf
das Mikrofon singen, werden
nicht nur Atemgeräusche mit-
übertragen, sondern auch
Verschlusslaute (p, t) und
Zischlaute (s, sch, tsch) un-
natürlich hervorgehoben.
2 Anschluss
7
3 Anwendung
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 7
3.4 Rückkopplung
Abb. 8:
Mikrofonaufstellung
für minimale
Rückkopplung
Siehe Abb. 8.
Die Rückkopplung
kommt dadurch
zustande, dass
ein Teil des von
den Lautsprechern
abgegebenen
Schalls vom Mikro-
fon aufgenommen
und verstärkt
wieder den Laut-
sprechern zugelei-
tet wird. Ab einer
bestimmten
Lautstärke (der Rückkopplungsgrenze) läuft dieses Signal
gewissermaßen im Kreis, die Anlage heult und pfeift und kann
nur durch Zurückdrehen des Lautstärkereglers wieder unter
Kontrolle gebracht werden.
Um dieser Gefahr zu begegnen, hat das Mikrofon eine nieren-
förmige Richtcharakteristik. Das bedeutet, dass es für Schall,
der von vorne einfällt (die Stimme) am empfindlichsten ist,
während es auf seitlich einfallenden Schall oder Schall, der von
hinten auftrifft (z.B. von Monitorlautsprechern), kaum anspricht.
Minimale Rückkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die
PA-Lautsprecher vor den Mikrofonen (am vorderen Bühnen-
rand) aufstellen.
Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr
Mikrofon nie direkt auf die Monitore oder die PA-Lautsprecher
zeigen.
Rückkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als
Folge der Raumakustik), besonders im unteren Frequenz-
bereich, ausgelöst werden, also indirekt durch den Naheffekt. In
diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu ver-
größern, um die Rückkopplung zum Abreissen zu bringen.
3 Anwendung
8
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 8
3.5 Begleitchor
Abb. 9:
Mikrofonaufstellung
für Begleitduo
3.6 PB 1000
Montieren
Abb. 10: Kapsel
ohne (a) und mit (b)
PB 1000
Wichtig!
4.1 Gehäuse-
oberfläche
4.2 Innen-
windschutz
1. Lassen Sie nie mehr als
zwei Personen in ein
gemeinsames Mikrofon
singen.
2. Achten Sie darauf, dass
der Schalleinfallswinkel nie
größer als 35° ist.
Das Mikrofon ist für seit-
lich einfallenden Schall
sehr unempfindlich. Wenn
die beiden VokalistInnen
aus einem größeren Win-
kel als 35° auf das Mikro-
fon singen, müssten Sie den Pegelregler des Mikrofon-
kanals so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu
groß würde.
1. Schrauben Sie
die Gitter-
kappe ab.
2. Setzen Sie
den PB 1000
mit einer leich-
ten Drehbewegung bis zum Anschlag auf die Mikrofon-
kapsel auf.
Sichern Sie beim Montieren und Demontieren des PB 1000
die Mikrofonkapsel in der elastischen Gummilagerung mit
der Hand, um die Kapsel nicht versehentlich aus der
Lagerung zu reißen.
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche des Mikrofons mit einem
mit Wasser befeuchteten Tuch.
1. Schrauben Sie die Gitterkappe des Mikrofons gegen den
Uhrzeigersinn ab.
2. Nehmen Sie den Windschutz aus der Gitterkappe heraus
und reinigen Sie den Windschutz mit Seifenwasser.
3. Lassen Sie den Windschutz über Nacht trocknen.
4. Legen Sie den Windschutz in die Gitterkappe ein und
schrauben Sie die Gitterkappe im Uhrzeigersinn auf das
Mikrofon auf.
3 Anwendung
9
4 Reinigung
a
b
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 9
5 Fehlerbehebung
10
Kein Ton.
Verzerrungen.
Mikrofon klingt mit der
Zeit immer dumpfer.
1. Mischpult und/oder
Verstärker ausgeschaltet.
2. Kanal- oder Summen-
Fader am Mischpult
oder Lautstärkeregler
des Verstärkers steht
auf Null.
3. Mikrofon nicht an
Mischpult oder Verstärker
angeschlossen.
4. Kabelstecker nicht
richtig angesteckt.
5. Kabel defekt.
6. Keine Speisespannung.
7. Sendermodul aus- oder
stummgeschaltet.
8. Keine/leere Batterie im
Sendermodul.
9. Empfänger ausgeschal-
tet/nicht ans Mischpult
angeschlossen.
1. Gain-Regler am
Mischpult oder
Sendermodul nicht rich-
tig eingestellt.
2. Mischpulteingang zu
empfindlich.
Verschmutzter
Innenwindschutz oder
Aussenwindschutz
dämpft hohe
Frequenzen.
1. Mischpult und/oder
Verstärker einschalten.
2. Kanal-oder Summen-
Fader am Mischpult
oder Lautstärkeregler
des Verstärkers auf
gewünschten Pegel
einstellen.
3. Mikrofon an Mischpult
oder Verstärker ansch-
ließen.
4. Kabelstecker nochmals
anstecken.
5. Kabel überprüfen und
falls nötig ersetzen.
6. Phantomspeisung ein-
schalten.
Phantomspeisegerät:
ans Netz anschließen
bzw. Batterie(n) einle-
gen.
Kabel überprüfen und
falls nötig ersetzen.
7. Sendermodul einschal-
ten.
8. Volle Batterie in
Sendermodul einlegen.
9. Empfänger
einschalten/an das
Mischpult anschließen.
1. Gain-Regler so einstel-
len, dass Verzerrungen
verschwinden.
2. 10-dB-Vorabschwächung
zwischen Mikrofonkabel
und Eingang stecken.
Innenwindschutz bzw.
Aussenwindschutz
reinigen.
Fehler
Mögliche Ursache Abhilfe
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 10
6 Technische Daten
11
Arbeitsweise: Kondensatormikrofon
Richtcharakteristik: Niere
Übertragungsbereich: 20-20.000 Hz
Empfindlichkeit: 6 mV/Pa (-44 dBV bez. auf 1 V/Pa)
Elektrische Impedanz bei 1000 Hz: 200 Ω
Empfohlene Lastimpedanz: 2000 Ω
Grenzschalldruckpegel für 1% / 3% Klirrfaktor: 139 / 142 dB SPL
Äquivalentschalldruckpegel: 17,5 dB (A) (nach DIN 45412)
Speisespannung: 9 - 52 V Universal-Phantomspeisung
Stromaufnahme: ca. 2 mA
Steckerart: XLR 3-polig
Oberfläche: mattschwarz
Abmessungen: L: 180 mm; ø: 50 mm
Gewicht (netto/brutto): 295 g / 650 g
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 50 082-1, vorausgesetzt, dass nachgeschalte-
te Geräte CE-konform sind.
Frequenzgang Polardiagramm
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:24 Uhr Seite 11
1.1 Precaution
1.2 Unpacking
1.3 Optional
Accessories
1.4 Features
Please make sure that the piece of equipment your microphone
will be connected to fulfills the safety regulations in force in your
country and is fitted with a ground lead.
Check that the packaging contains all of the components listed
above. Should anything be missing, please contact your AKG
dealer.
Rugged condenser microphone for vocal miking on stage.
Built-in windscreen/pop filter for effective suppression of
pop and breath noise.
Transducer shock mount reduces handling and cable noise.
Frequency-independent cardioid polar response for high
gain before feedback.
PB 1000 Presence Boost attachment for optimum intelligi-
bility of speech.
Extremely resilient, spring-steel wire-mesh cap for extra
impact resistance.
Installation slot for optional TM 40 transmitter module.
1 Precaution/Description
12
1 C 900
M
or
1 PB 1000 1 SA 61 1 micro-
C 900
M
/TM 40
phone bag
MK 9/10 microphone cable: 10 m (30 ft.)
2-conductor shielded cable with 3-pin male and
3-contact female XLR connectors
TM 40 transmitter module
W 880 windscreen
H 30 universal elastic suspension,
SA 26 stand adapter
ST 102A, ST 200, ST 305
floor stands
N 62, N 66, B 18, B 15
phantom power supplies
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 12
1.5 C 900
M
,
C 900
M
/TM 40
Fig. 1: Optional
TM 40 transmitter
module.
The AKG C 900
M
is a vocal microphone for professional use on
stage.
A frequency response tailored to vocal reproduction and a car-
dioid polar pattern provide a smooth sound and high gain
before feedback.
A rugged front grill made of spring-steel wire mesh that is
extremely resistant to deformation and a sturdy zinc alloy die-
cast body effectively protect the microphone and transducer
element from damage on stage and on the road.
The outer steel wire mesh grille and a layer of a special fabric
form a very effective windscreen against pop and breath noise
and sibilance.
The supplied PB 1000 Presence Boost attachment provides a
boost of approx. 5 dB between 5 kHz and 9 kHz for optimum
intelligibility of speech.
The C 900
M
features a removable connection module with a 3-
pin XLR connector. You can connect the microphone to both
balanced and unbalanced mixer or amplifier inputs.
You can easily convert the microphone
into a wireless microphone. All you need
to do is remove the XLR connector mod-
ule and replace it with an optional TM 40
transmitter module.
1 Description
13
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 13
2.1 General
Refer to sections
2.2 and 2.3.
2.2 Input with
Phantom Power
Fig. 2: Connecting
to a balanced input.
Refer to fig. 2.
2.3 Input with No
Phantom Power
Refer to fig. 2.
Important!
2.4 Unbalanced
Input
Fig. 3: Connecting
to an unbalanced
input.
Refer to fig. 3.
The C 900
M
is a condenser microphone and therefore needs a
power supply.
The microphone provides a balanced output on a 3-pin male
XLR connector:
Pin 1: ground
Pin 2: hot
Pin 3: return
You can connect the microphone either to a balanced micro-
phone input with or without phantom power or an unbalanced
microphone input.
1. Use an XLR cable (e.g., the optional MK 9/10 from AKG) to
connect the microphone to a balanced XLR input with
phantom power.
2. Switch the phantom power on. (Refer to the manual of the
unit to which you connected your microphone.)
1. If your mixer provides no phantom power, connect an
optional AKG phantom power supply (N 62 E, N 66 E, B 18,
B 15) between the microphone and the mixer.
Using any power supply other than those recommended
by AKG may damage your microphone and will void the
warranty.
You may connect AKG phantom power supplies to unbalanced
inputs, too.
14
2 Interfacing
2.2
2.3
C 900
M
C 900
M
Phantom
C 900
M
Phantom
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 14
Note:
2.5 Optional
TM 40 Transmitter
Module
Start by removing
the XLR connec-
tor module:
Fig. 4: Removing
the XLR connector
module.
Refer to fig. 4.
Install the trans-
mitter module:
Refer to fig. 5.
Fig. 5: Installing the
transmitter module.
Use a cable with a female XLR connector and TS jack plug:
1. On the XLR connector, use a wire bridge to connect pin 1 to
pin 3 and the cable shield.
2. Connect the inside wire of the cable to pin 2 on the XLR
connector and the tip contact of the jack plug.
Unbalanced cables may pick up interference from stray mag-
netic fields near power or lighting cables, electric motors, etc.
like an antenna. This may introduce hum or similar noise when
you use a cable that is longer than 16 feet (5 m).
The optional TM 40 transmitter module allows you to convert
your microphone into a wireless microphone that you can use
with any WMS 40 Series receiver from AKG.
1. Open the fixing screw (1).
2. Pull the XLR connector module (2) out of the microphone
body.
3. To avoid losing the fixing screw (1), screw it into the thread-
ed hole (3) in the XLR connector module.
2 Interfacing
15
1
2
1
2
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 15
Refer to fig. 5.
Note:
Replacing the
transmitter
module with the
XLR connector
module:
Fig. 6: Removing
the transmitter
module.
Refer to fig. 6.
Note:
1. Do not forget to check the condition of the battery inside the
transmitter module. If the battery is dead or there is no bat-
tery inside the transmitter module, insert a new battery.
2. Hold the transmitter module (1) to align the contacts (2) with
the microphone.
3. Slide the transmitter module (1) into the microphone body to
the point that the transmitter module (1) will lock with an
audible click.
As the transmitter module locks in place, the electrical con-
nections to the microphone are made automatically.
For details on inserting, replacing, and testing the battery as
well as setting up and operating the transmitter module
refer to the TM 40 transmitter module manual.
1. Insert a ball point pen, small screwdriver, or similar pointed
object into the opening (1) in the microphone body and
press inward.
The transmitter module (2) will unlock and slide out of the
microphone body for about 0.1 inch.
2. Pull the transmitter module (2) out of the microphone.
3. Unscrew the fixing screw (4) from the XLR connector mod-
ule (3).
4. Slide the XLR connector module (3) into the microphone
body to the stop.
5. To fix the XLR connector module (3), screw the fixing screw
(4) down firmly.
Alternatively, you can remove the transmitter module simply by
pulling it out of the microphone body with just enough force to
unlock it. Make sure not to grasp the transmitter module by the
battery compartment. (If you did, you would only open the bat-
tery compartment.)
2 Interfacing
16
4
2
1
3
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 16
3.1 Introduction
3.2 Working
Distance and
Proximity Effect
3.3 Angle of
Incidence
Fig. 7: Typical
microphone
position.
3.4 Feedback
Fig. 8: Microphone
placement for maxi-
mum gain before
feedback.
A handheld vocal microphone provides many ways of shaping
the sound of your voice as it is heard over the sound system.
The following sections contain useful hints on how to use your
microphone for best results.
The following sections apply to both the hardwire C 900
M
and
the wireless version with an optional TM 40 transmitter module
installed.
Basically, your voice will sound the bigger and mellower, the
closer you hold the microphone to your lips. Moving away from
the microphone will produce a more reverberant, more distant
sound as the microphone will pick more of the room’s rever-
beration.
You can use this effect to make your voice sound aggressive,
neutral, insinuating, etc. simply by changing your working dis-
tance.
Proximity effect is a more or less dramatic boost of low fre-
quencies that occurs when you sing into the microphone from
less than 2 inches. It gives more "body" to your voice and an
intimate, bass-heavy sound.
Sing to one side of the micro-
phone or above and across
the microphone’s top. This
provides a well-balanced, nat-
ural sound.
If you sing directly into the
microphone, it will not only
pick up excessive breath
noise but also overemphasize
"sss", "sh", "tch", "p", and "t"
sounds.
Feedback is the
result of part of
the sound project-
ed by a speaker
being picked up
by a microphone,
fed to the amplifi-
er, and projected
again by the
speaker. Above a
specific volume or
"system gain"
setting called
the feedback
17
3 Using Your Microphone
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 17
Refer to fig. 8.
3.5 Backing
Vocals
Fig. 9: Two vocalists
sharing a micro-
phone.
3.6 Installing the
PB 1000
Fig. 10: Capsule
without (a) and with
(b) PB 1000.
Important!
threshold, the signal starts being regenerated indefinitely, mak-
ing the sound system howl and the sound engineer des-
perately dive for the master fader to reduce the volume and
stop the howling.
To increase usable gain before feedback, the microphone has a
cardioid polar pattern. This means that the microphone is most
sensitive to sounds arriving from in front of it (your voice) while
picking up much less of sounds arriving from the sides or rear
(from monitor speakers for instance).main ("FOH") speakers in
front of the microphones (along the front edge of the stage).
If you use monitor speakers, be sure never to point any micro-
phone directly at the monitors, or at the FOH speakers.
Feedback may also be triggered by resonances depending on
the acoustics of the room or hall. With resonances at low fre-
quencies, proximity effect may cause feedback. In this case, it
is often enough to move away from the microphone a little to
stop the feedback.
1. Never let more than two
persons share a micro-
phone.
2. Ask your backing vocalists
never to sing more than
35 degrees off the micro-
phone axis.
The microphone is very
insensitive to off-axis
sounds. If the two vocalists
were to sing into the micro-
phone from a wider angle
than 35 degrees, you may
end up bringing up the fader of the microphone channel far
enough to create a feedback problem.
1. Unscrew and
remove the wire
mesh cap.
2. Slip the PB 1000
on the micro-
phone cap-
sule to the stop, slightly turning the attachment as you push
it home.
When installing or removing the PB 1000, make sure to grip
the capsule and shock mount firmly with your thumb and
forefinger in order to prevent the capsule being severed
from the shock mount.
3 Using Your Microphone
18
a
b
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 18
4.1 Microphone
Body
4.2 Internal
Windscreen
To clean the surface of the microphone body, use a soft cloth
moistened with water.
1. Unscrew the front grill from the microphone CCW.
2. Remove the windscreen from the from grill and wash the
windscreen in soap suds.
3. Allow the windscreen to dry overnight.
4. Replace the windscreen in the front grill and screw the front
grill on the microphone CW.
19
4 Cleaning
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 19
20
5 Troubleshooting
No sound.
Distortion.
Microphone sound
becomes duller
by and by.
1. Power to mixer and/or
amplifier is off.
2. Channel or master fader
on mixer, or volume
control on amplifier is at
zero.
3. Microphone is not con-
nected to mixer or
amplifier.
4. Cable connectors are
seated loosely.
5. Cable is defective.
6. No supply voltage.
7. Transmitter module is off
or muted.
8. No/dead battery in
transmitter module.
9. Receiver is off or not
connected to mixer.
1. Gain control on mixer or
transmitter module not
set correctly.
2. Mixer input sensitivity
too high.
Internal or external
windscreen attenuates
high frequencies when
soiled.
1. Switch power to mixer
or amplifier on.
2. Set channel or master
fader on mixer or vol-
ume control on amplifier
to desired level.
3. Connect microphone to
mixer or amplifier.
4. Check cable connectors
for secure seat.
5. Check cable and
replace if damaged.
6. Switch phantom power
on.
Phantom power supply:
connect to power outlet
or insert battery (batter-
ies).
Check cable and
replace if necessary.
7. Switch transmitter mod-
ule on.
8. Insert new/fully charged
battery.
9. Switch receiver on or
connect to mixer.
1. Set gain control to stop
distortion.
2. Insert 10 dB preattenua-
tion pad between micro-
phone cable and input.
Clean internal or exter-
nal windscreen.
Problem
Possible Cause Remedy
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 20
6 Specifications
21
Type: condenser microphone
Polar pattern: cardioid
Frequency range: 20 Hz to 20 kHz
Sensitivity at 1 kHz: 6 mV/Pa (-44 dBV re 1 V/Pa)
Impedance: 200 Ω
Recommended load impedance: 2000 Ω
Max. SPL for 1%/3% THD: 139/142 dB SPL
Equivalent noise level: 17.5 dB (A) (to DIN 45412)
Power requirement: 9 to 52 V universal phantom power
Current consumption: approx. 2 mA
Connector: 3-pin male XLR
Finish: matte black
Size: length: 180 mm (7.1 in.)
max. dia.: 50 mm (2 in.)
Net/shipping weight: 295 g (10.4 oz.) / 650 g (1.4 lbs.)
This product conforms to EN 50 082-1 provided it is connected to equipment with a CE
sign.
Frequency Response Polar Diagram
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 21
1.1 Consigne de
sécurité
1.2 Fournitures
1.3 Accessoires
optionnels
1.4
Caractéristiques
Vérifiez si l’appareil auquel vous voulez raccorder le micropho-
ne répond aux prescriptions relatives à la sécurité en vigueur et
s’il possède une mise à la terre de sécurité.
Assurez-vous que l’emballage contient bien toutes les pièces
indiquées ci-dessus. Si ce n’est pas le cas, contactez immé-
diatement votre fournisseur AKG.
Microphone électrostatique robuste pour prise de son voca-
le sur la scène
Filtre antivent et anti-pops incorporé
Capsule montée sur suspension élastique insensible aux
bruits de câble et de manipulation
Excellente protection contre la réaction acoustique grâce à
une courbe de réponse polaire cardioïde indépendante de
la fréquence
Bonnette Presence Boost PB 1000 pour intelligibilité de la
parole optimale
1 Consigne de sécurité / Description
22
• Câble de micro MK 9/10 : câble blindé bipolaire de
10 m, avec connecteurs XLR mâle et femelle
• Module émetteur TM 40
• Bonnette anti-vent W 880
• Suspension élastique universelle H 30,
pince micro SA 26
• Pieds de sol ST 102A, ST 200,
ST 305
• Appareils d’alimenta-
tion fantôme N 62, N 66,
B 18, B 15
1 C 900
M
ou
1 PB 1000 1 SA 61 1 étui pour
C 900
M
/TM 40
microphone
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 22
1.5 C 900
M
,
C 900
M
/TM 40
Fig. 1 : Module
émetteur TM 40
(en option)
Protection efficace du transducteur par une bonnette grilla-
gée en acier pratiquement indéformable
Logement prévu pour l’installation du module émetteur
TM 40 (en option)
Le C 900
M
d’AKG est un microphone vocal électrostatique
conçu pour l’utilisation professionnelle sur scène.
Sa courbe de réponse en fréquence particulièrement adaptée à
la voix et sa directivité cardioïde lui confèrent une acoustique
équilibrée tout en le mettant à l’abri de toute réaction acous-
tique.
Une robuste bonnette grillagée en acier pratiquement indéfor-
mable et un solide corps en zamak moulé sous pression protè-
gent efficacement le microphone et sa capsule contre les dom-
mages possibles propres aux prestations sur scène.
La grille externe doublée d’un tissu spécial fait en même temps
fonction d’écran antivent éliminant au maximum les bruits de
pop et de souffle, et les sifflantes.
La bonnette Presence Boost PB 1000 fournie d’origine optimi-
se l’intelligibilité de la parole grâce à un renforcement d’environ
5 dB entre 5 kHz et 9 kHz.
Le C 900
M
est équipé d’un module de branchement amovible
muni d’une prise XLR à trois broches. Vous pouvez aussi bien
relier le C 900
M
aux entrées symétriques qu’aux entrées asy-
métriques d’une console de mixage ou d’un amplificateur.
Le corps du boîtier, à l’ergonomie optimisée, garantit une fonc-
tionnalité absolue et un plaisir d’utilisation sans limites. Quelles
que soient les conditions d’utilisation, vous l’avez toujours bien
en main.
Vous pouvez sans difficultés transformer
ce microphone en un micro sans fil. Il suf-
fit pour cela de remplacer le module de
branchement XLR par le module émetteur
optionnel TM 40.
1 Description
23
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 23
2.1 Indications
générales
Voir points 2.2
et 2.3
2.2 Entrée avec
alimentation
fantôme
Fig. 2 : connexion
sur une entrée
symétrique
Voir Fig. 2
2.3 Entrée sans ali-
mentation fantôme
Voir Fig. 2
Important!
2.4 Entrée
asymétrique
Fig. 3 : Connexion
sur une entrée asy-
métrique
Voir Fig. 3
Le C 900
M
est un microphone électrostatique ; il a donc besoin
d’une alimentation.
Le microphone possède une sortie symétrique avec fiche XLR
tripolaire :
broche 1 = masse
broche 2 = point chaud
broche 3 = point froid
Vous pouvez raccorder le microphone à volonté sur une entrée
micro symétrique avec ou sans alimentation fantôme ou bien
sur une entrée asymétrique.
1. Connectez le microphone à l’aide d’un câble de micro XLR-
XLR (p.ex. l’AKG MK 9/10 optionnel) sur une entrée de
micro symétrique type XLR avec alimentation fantôme.
2. Mettez l’alimentation fantôme sous tension (Veuillez vous
reporter à la notice de l’équipement utilisé).
1. Si votre table de mixage ne possède pas d’alimentation fantô-
me, insérez une alimentation fantôme AKG optionnelle (N 62,
N 66, B 18, B 15) entre le micro et l’entrée de la table de mixage.
L’utilisation d’alimentations autres que celles recomman-
dées par AKG peut provoquer des dégâts sur le micro et
entraîne la perte de la garantie.
Vous pouvez aussi connecter les alimentations fantôme d’AKG
sur une entrée asymétrique.
24
2 Raccordement
2.2
2.3
C 900
M
C 900
M
Phantom
C 900
M
Phantom
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 24
Remarque :
2.5 Module
émetteur
optionnel TM 40
Commencez par
déposer le
module à
connecteur XLR :
Fig. 4 : Déposer le
module à connec-
teur XLR
Voir Fig. 4
Remontez le
module émetteur :
Voir Fig. 5
Il vous faut un câble avec une fiche XLR femelle et une fiche à
jack mono:
1. Pontez les contacts 1 et 3 de la fiche XLR et reliez-les au
blindage du câble.
2. Reliez le conducteur interne du câble au contact 2 de la
fiche XLR et à la pointe de la fiche à jack.
Les câbles asymétriques peuvent capter comme une antenne
les interférences de champs magnétiques (câbles lumière ou
force, moteurs électriques, etc.). Si le câble mesure plus de 5 m
ce phénomène pourra se traduire par des ronflements et autres
parasites.
Le module émetteur optionnel TM 40 d’AKG vous permet de
transformer à tout moment votre micro en micro HF que vous
pouvez alors utiliser avec n’importe quel récepteur de la
gamme WMS 40 d’AKG.
1. Dévissez la vis de fixation (1).
2. Sortez le module à connecteur XLR (2) du corps du micro.
3. Revissez la vis de fixation (1) à sa place sur le module à
connecteur XLR pour éviter de la perdre.
1. N’oubliez pas de contrôler l’état de la pile dans le module
émetteur. S’il n’y a pas de pile ou si elle est épuisée, mettez
une pile neuve.
2. Maintenez le module émetteur (1) les contacts (2) orientés
vers le micro.
3. Enfoncez le module émetteur (2) dans le corps du micro jus-
qu’à ce que vous entendiez le déclic.
Le module émetteur se verrouille automatiquement, les
contacts électriques avec le micro s’établissent d’eux-
mêmes.
2 Raccordement
25
1
2
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 25
Fig. 5 : Montage du
module émetteur
Remarque :
Si vous souhaitez
remplacer de
nouveau le
module émetteur
par le module à
connecteur XLR
Fig. 6 : Déposer le
module émetteur
Voir Fig. 6
Pour toutes indications complémentaires sur la mise en
place, le remplacement et l’essai de la pile ainsi que sur le
réglage et la mise en service du module émetteur, veuillez
vous reporter au mode d’emploi du module émetteur TM 40.
1. Introduisez un crayon bille, un petit tournevis ou autre objet
pointu dans l’ouverture (1) du corps de micro et appuyez
vers l'intérieur du micro.
Le module émetteur (2) est alors déverrouillé et glisse en
dépassant de 2 mm env. du corps de micro.
2. Extrayez le module émetteur (2).
3. Dévissez la vis (4) de fixation du module à connecteur XLR
(3).
4. Introduisez le module à connecteur XLR dans le moulage du
micro et enfoncez-le jusqu’en butée.
5. Fixez le module à connecteur XLR (3) en vissant la vis (4) à
fond.
2 Raccordement
26
1
2
4
2
1
3
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 26
Remarque :
3.1 Introduction
3.2 Ecart du
micro et effet de
proximité
3.3 Angle
d’incidence
Voir Fig. 7
Fig. 7 : Position
typique du micro
Vous pouvez également déposer le module émetteur en tirant
avec force pour l’extraire du micro. Ne pas saisir le module par
le couvercle du compartiment de la pile (en ce cas vous ouvri-
riez simplement le compartiment de la pile).
Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités
d’influer sur la façon dont le son de votre voix sera restitué par
l’installation de sonorisation.
Voici quelques consignes qui vous permettront d’obtenir un
résultat optimal avec votre microphone.
Les chapitres suivant concernent aussi bien la version câblée
du C 900
M
que le microphone équipé du module émetteur
optionnel intégré TM 40.
Plus l’écart entre le micro et la bouche est petit et plus la sono-
rité de la voix est pleine et moëlleuse. Vous obtiendrez une
sonorité plus froide et plus "reverbérante" en vous éloignant, au
fur et à mesure que l’acoustique de la salle se met en valeur.
La voix peut encore prendre un ton plus agressif, neutre ou
sous entendu, etc. simplement en changeant l’écart par rapport
à la bouche.
L’effet de proximité apparait lorsque la source est très proche
(moins de 5 cm). Des basses fréquences sont renforcées, ce
qui donne à la voix plus de corps et plus de chaleur.
Pour obtenir un son naturel,
bien équilibré, nous vous
conseillons de ne jamais
chanter directement dans le
microphone afin d’éviter le
souffle et les sifflantes.
Il est mieux de chanter dans le
microphone en le tenant de
côté ou en se plaçant au des-
sus.
27
3 Applications
2 Raccordement
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 27
3.4 Réaction
acoustique
Fig. 8:
Positionnement du
micro pour minimi-
ser le risque de
Larsen
Voir Fig. 8
3.5 Chanteurs
d’accompagne-
ment
Fig. 9 : Deux chan-
teurs avec un
seul micro
L’effet Larsen
prend naissance
quand une partie
du son émis par
les haut-parleurs
est captée par le
microphone, est
amplifiée, puis est
projetée à nou-
veau par les haut-
parleurs. La réac-
tion acoustique se
développe à partir
d’un certain niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une
sorte de bouclage du circuit. Le système se met alors à siffler.
Pour l’interrompre, il faut réduire le volume.
Le microphone a une courbe de réponse polaire du type car-
dioïde. Cela veut dire qu’il est très sensible aux sons venant de
l’avant (la voix), peu sensible à ceux venant des côtes et prati-
quement pas à tout ceux qu’il reçoit de l’arrière.
En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones,
donc sur le bord latéral de la scène on obtient la meilleure pro-
tection contre l’effet de Larsen.
Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais
votre micro directement sur les retours ou les haut-parleurs de
la sono.
Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés
par l’acoustique d’une salle) peuvent également provoquer un
Larsen, et cela surtout dans la partie inférieure du spectre
sonore; c’est donc – indirectement – l’effet de proximité qui en
est responsable. Dans ce cas il suffit souvent d’augmenter la
distance du microphone pour faire disparaître le Larsen.
1. Ne laissez jamais plus de
deux personnes chanter
dans un seul microphone.
2. Faites attention que l’angle
d’incidence n’excéde pas
35°.
Le microphone est extrê-
mement peu sensible aux
sons arrivant sur le côté. Si
la voix des deux chanteurs
arrivait sur le micro sous un
angle supérieur à 35°, ils
seraient obligés d’augmen-
ter le niveau du canal micro jusqu’à un point où le risque de
larsen serait excessif.
3 Applications
28
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 28
3.6 Montage du
PB 100
Fig. 10: Capsule
sans (a) et avec (b)
PB 1000
Important!
4.1 Surface du
boîtier
4.2 Bonnette anti-
vent interne
1. Dévissez le
chapeau.
2. Enfoncez le
PB 1000 sur la
capsule jus-
qu’en butée
en lui imprimant une légère rotation.
Pendant le montage ou le démontage du PB 1000 mainte-
nez de l’autre main la capsule dans sa suspension élastique
noire afin d’éviter son déboîtement.
La surface extérieure du boîtier du micro se nettoie avec un
chiffon légèrement humide (eau claire).
1. Dévissez la grille externe du micro dans le sens contraire
aux aiguilles d'une montre.
2. Retirez la bonnette anti-vent de son logement et nettoyez-
la à l'eau savonneuse.
3. Laissez la bonnette anti-vent sécher pendant la nuit.
4. Replacez la bonnette anti-vent dans la grille externe et vis-
sez la grille sur le microphone dans les sens des aiguilles
d'une montre.
3 Applications
29
4 Nettoyage
5 Dépannage
Pas de son
1. La console de mixage/
l’ampli n’est pas sous
tension.
2. Le fader de voie ou de
mélange sur la console
de mixage ou le régula-
teur de volume de l’am-
pli est sur zéro.
3. Le microphone n’est pas
connecté à la console
de mixage ou à l’ampli.
1. Mettre la console de
mixage/l’ampli sous ten-
sion.
2. Régler le fader de voie
ou de mélange sur la
console de mixage ou le
régulateur de volume de
l’ampli sur le niveau
voulu.
3. Connecter le micropho-
ne à la console de mixa-
ge ou à l’ampli.
Problème Cause possible Remède
a
b
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 29
5 Dépannage
30
Pas de son
Distorsions
Le son du microphone
est de plus en plus sourd
4. La fiche du câble n’est
pas branchée correcte-
ment.
5. Le câble est défectueux.
6. Pas de tension d’ali-
mentation.
7. Le module émetteur
n’est pas sous tension
ou est sur muet.
8. Pas de pile ou pile
épuisée dans le module
émetteur.
9. Le récepteur n’est pas
sous tension ou n’est
pas connecté à la con-
sole de mixage.
1. Le réglage de gain de la
console de mixage ou
du module émetteur
n’est pas correct.
2. L’entrée de la console
de mixage est trop sen-
sible.
L’écran antivent interne
ou externe est encrassé
et atténue les fréquen-
ces élevées.
4. Sortir la fiche de la prise
et la rebrancher.
5. Contrôler le câble et le
remplacer le cas
échéant.
6. Mettre l’alimentation
fantôme sous tension.
Appareil d’alimentation
fantôme : brancher sur
le secteur ou mettre une
(des) pile(s).
Contrôler le câble et le
remplacer le cas
échéant.
7. Mettre le module émet-
teur sous tension.
8. Mettre une pile fraîche
dans le module émet-
teur.
9. Mettre l’émetteur sous
tension/le connecter à la
console de mixage.
1. Régler le gain de maniè-
re à supprimer les
distorsions.
2. Intercaler un pré-atté-
nuateur de sensibilité de
10 dB entre le câble de
micro et l’entrée.
Nettoyer l’écran antivent
interne ou externe.
Problème Cause possible Remède
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 30
6 Caractéristiques techniques
31
Fonctionnement: microphone électrostatique
Directivité: cardioïde
Réponse en fréquence: 20 … 20.000 Hz
Sensibilité : 6 mV/Pa (-44 dBV rapp. à 1 V/Pa)
Impédance électrique à 1.000 Hz: 200 Ω
Impédance de charge recommandée: 2000 Ω
Niveau maximum de pression sonore pour un facteur
de distorsion de 1% / 3%: 139 / 142 dB SPL
Niveau de bruit équivalent: 17,5 dB (A) (selon DIN 45412)
Tension d’alimentation: 9 … 52 V, alimentation fantôme universelle
Consommation: env. 2 mA
Connecteur: type XLR, 3 points
Couleur: noir mat
Dimensions: longueur: 180 mm, diamètre: max. 50 mm
Poids net/d’expédition: 295/650 grammes
Ce produit est conforme à la norme EN 50 082-1 à condition que les appareils en aval
soient aux normes européennes.
Réponse en fréquence Diagramme polaire
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:25 Uhr Seite 31
1.1 Indicazione
per la sicurezza
1.2 In dotazione
1.3 Accessori
opzionali
1.4
Caratteristiche
particolari
Controllate per favore se l’apparecchio che volete collegare al
microfono corrisponde alle norme di sicurezza vigenti e se è
dotato di una messa a terra di sicurezza.
Controllate per favore se la confezione contiene tutti i compo-
nenti di cui sopra. Se manca qualcosa rivolgetevi al vostro
rivenditore AKG.
Robusto microfono a condensatore per la ripresa vocale in
palco
Filtro antivento e antipop che elimina efficacemente i rumo-
ri di pop e quelli della respirazione
Alloggiamento elastico del sistema trasduttore che riduce i
rumori provocati dall’impugnatura e dal cavo
Buona riduzione della reazione acustica tramite caratteristi-
ca direzionale cardioide indipendente dalla frequenza
Adattatore Presence Boost PB 1000 che ottimizza l’intelligi-
bilità della parola
1 Indicazione per la sicurezza / Descrizione
32
• Cavo microfonico MK 9/10: cavo lungo 10 m,
schermato, a 2 poli, con connettore XLR
e accoppiamento XLR
• Modulo di trasmissione TM 40
• Filtro antisoffio W 880
• Sospensione elastica universale H 30,
adattatore per supporto SA 26
• Supporti per pavimento
ST 102A, ST 200, ST 305
• Alimentatori phantom
N 62, N 66, B 18, B 15
1 C 900
M
o
1 PB 1000 1 SA 61
1 taschetta
C 900
M
/TM 40 per microfono
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 32
1.5 C 900
M
,
C 900
M
/TM 40
Fig. 1: Modulo
opzionale di tra-
smissione TM 40
Sicura protezione del trasduttore microfonico grazie alla gri-
glia in acciaio per molle praticamente non deformabile.
Rientranza per installare il modulo opzionale di trasmissione
TM 40.
Il microfono a condensatore C 900
M
dell’AKG è un microfono
vocale sviluppato appositamente per l’impiego professionale
sul palco.
La risposta in frequenza armonizzata in modo speciale sulla tra-
smissione di canto e la direttività cardioide offrono un suono
ben equilibrato ed una grande sicurezza antireazione.
La robusta griglia, praticamente non deformabile, realizzata in
acciaio per molle, e la resistente scatola in zinco-alluminio pres-
sofuso proteggono il microfono e la capsula efficientemente dai
danni causati dalla dura routine "on the road".
La griglia esterna serve, insieme al tessuto speciale sottostan-
te, come protezione antivento che elimina in modo affidabile i
rumori prodotti dal vento, rumori pop e un’esaltazione innatura-
le di suoni sibilanti.
L’adattatore Presence Boost PB 1000 in dotazione ottimizza
l’intelligibilità della parola mediante una enfatizzazione di 5 dB
entro 5 kHz e 9 kHz.
Il C 900
M
è dotato di un modulo di collegamento staccabile, con
connettore XLR a 3 poli. Potete impiegare il C 900
M
sia con
ingressi mixer ed ingressi amplificatori simmetrici che asimme-
trici.
Potete trasformare il microfono facilmente
in un microfono senza filo smontando il
modulo ad innesto XLR e sostituendolo
con il modulo opzionale di trasmissione
TM 40.
1 Descrizione
33
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 33
2.1 Indicazioni
generali
Vedi capitoli
2.2 e 2.3.
2.2. Ingresso con
alimentazione
phantom
Fig. 2:Collegamento
ad un ingresso sim-
metrico
Vedi fig. 2.
2.3 Ingresso
senza alimenta-
zione phantom
Importante!
2.4 Ingresso
asimmetrico
Fig. 3:
Collegamento ad un
ingresso
asimmetrico
Il C 900
M
è un microfono a condensatore e ha quindi bisogno di
alimentazione.
Il microfono è dotato di un’uscita simmetrica con connettore
XLR a 3 poli.
Pin 1 = massa
Pin 2 = filo audio (inphase)
Pin 3 = filo audio
Potete collegare il microfono sia ad ingressi microfonici simme-
trici con o senza alimentatzione phantom che a quelli asimme-
trici.
1. Collegate il microfono ad un ingresso microfonico XLR sim-
metrico con alimentazione phantom servendovi di un cavo
microfonico XLR (p.e. l’opzionale MK 9/10 della AKG).
2. Inserite l’alimentazione phantom. (Leggete in merito le istru-
zioni per l’uso del rispettivo apparecchio.)
1. Se il vostro mixer non è dotato di alimentazione phantom, inter-
ponete tra microfono e ingresso sul mixer un alimentatore phan-
tom AKG opzionale (N 62, N 66, B 18, B 15). - Vedi fig. 2.
Se usate alimentatori diversi da quelli raccomandati
dall’AKG, il microfono può subire danni e la garanzia si
estingue.
Gli alimentatori phantom dell’AKG possono venir collegato
anche ad un ingresso asimmetrico.
34
2 Collegamento
2.2
2.3
C 900
M
C 900
M
Phantom
C 900
M
Phantom
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 34
Vedi fig. 3.
Nota:
2.5 Modulo
opzionale di
trasmissione
TM 40
Smontate prima il
modulo ad
innesto XLR:
Fig. 4: Come smon-
tare il modulo ad
innesto XLR
Vedi fig. 4.
Montate il modulo
di trasmissione:
Vedi fig. 5.
Usate un cavo con una presa XLR e una spina jack mono:
1. Nella presa XLR, collegate con un ponte a filo i contatti 1 e
3 e portateli sullo schermo del cavo.
2. Collegate il conduttore interno del cavo con il contatto 2
della presa XLR e la punta della spina jack.
Tenete presente che i cavi asimmetrici possono assorbire,
come un’antenna, irradiazioni da campi magnetici (cavi di rete,
cavi della luce, elettromotori ecc.). Nel caso di cavi la cui lun-
ghezza supera i 5 m, questo fenomeno può causare ronzìi ed
altri rumori disturbanti.
Con il modulo opzionale di trasmissione TM 40 dell’AKG pote-
te trasformare il vostro microfono in qualsiasi momento in un
radiomicrofono che potete impiegare con ogni trasmettitore
della serie WMS 40 dell’AKG.
1. Aprite la vite di fissaggio (1).
2. Sfilate il modulo ad innesto XLR (2) dal gambo microfonico.
3. Per non perdere la vite di fissaggio (1), inseritela di nuovo
nella filettatura del modulo ad innesto XLR.
1. Non dimenticate di controllare lo stato della batteria nel
modulo di trasmissione. Inserite una nuova batteria se quel-
la attuale è consumata o se non c’è batteria nel modulo di
trasmissione.
2. Impugnate il modulo di trasmissione (1) in modo che i con-
tatti (2) puntino verso il microfono.
3. Infilate il modulo di trasmissione (1) nel gambo microfonico
fin quando il modulo di trasmissione (1) scatta udibilmente.
Il modulo di trasmissione si blocca automaticamente, i con-
tatti elettrici vengono realizzati automaticamente.
2 Collegamento
35
1
2
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 35
Fig. 5: Come mon-
tare il modulo
di trasmissione
Avvertenza:
Se volete
sostituire il
modulo di
trasmissione con
il modulo ad
innesto XLR:
Fig. 6: Come smon-
tare il modulo
di trasmissione
Vedi fig. 6.
I dettagli relativi a come inserire, sostituire e testare la bat-
teria nonché come regolare ed impiegare il modulo di tra-
smissione sono contenuti nelle istruzioni per l’uso del
modulo di trasmissione TM 40.
1. Inserite una biro, un piccolo cacciavite o un altro oggetto
appuntito nell’apertura (1) disposta nel gambo microfonico
e premete verso l'interno del microfono. Il modulo di tra-
smissione (2) viene sbloccato ed esce per circa 2 mm dal
gambo microfonico.
2. Sfilate il modulo di trasmissione (2) dal microfono.
3. Girate la vite di fissaggio (4) fin quando esce dal modulo ad
innesto XLR (3).
4. Infilate il modulo ad innesto XLR (3) nel gambo microfonico
fino all’arresto.
5. Fissate il modulo ad innesto XLR (3) serrando bene la vite di
fissaggio (4).
2 Collegamento
36
1
2
4
2
1
3
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 36
Avvertenza:
3.1 Introduzione
3.2 Distanza
microfonica ed
effetto di
prossimità
3.3 Angolo di inci-
denza del suono
Vedi fig. 7.
Fig. 7: Posizione
tipica del microfono
Potete smontare il modulo di trasmissione anche sfilandolo
semplicemente dal microfono esercitando una certa pressione.
Fate attenzione di non prendere il modulo di trasmissione per il
coperchio dello scomparto batteria. (Facendo così aprireste
soltanto il coperchio dello scomparto batteria.)
Un microfono per canto vi offre diverse possibilità di variare il
suono della vostra voce riprodotto dall’impianto di sonorizza-
zione.
Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiega-
re il vostro microfono in modo ottimale.
I seguenti capitoli valgono sia per la versione con filo del
C 900
M
che per il microfono con modulo opzionale di trasmis-
sione TM 40.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerà in pienezza e
morbidezza in funzione della vicinanza tra le labbra ed il
microfono; ad una maggior distanza dal microfono si produce
invece uno spettro acustico di maggior riverbero e più distante,
poiché viene esaltata l’acustica dell’ambiente.
Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo,
neutro o carezzevole, semplicemente modificando la distanza
dal microfono.
L’effetto di prossimità si produce nella zona di immediata pros-
simità alla fonte sonora meno di 5 cm) e provoca una forte esal-
tazione dei bassi. Può conferire maggiore voluminosità alla
voce oppure un suono intimo, marcato dalle tonalità basse.
Cantate lateralmente rispetto
al microfono o al di sopra del
microfono. In tal modo otter-
rete un suono equilibrato e
naturale.
E investite il microfono con la
voce direttamente da davanti,
trasmettereste nel canto
anche i rumori connessi alla
respirazione, e i suoni occlusi-
vi (p, t) e sibilanti (s, sc) ver-
rebbero esaltati in maniera
innaturale.
2 Collegamento
37
3 Impiego
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 37
3.4 Reazione
Fig. 8:
Posizionamento del
microfono per mini-
mizzare il rischio di
reazione
Vedi fig. 8.
La reazione è
determinata dal
fatto che il suono
emesso dall’am-
plificatore viene in
parte ripreso dal
microfono che lo
reinvia, amplifica-
to, all’altoparlan-
te. A partire da un
determinato volu-
me ("limite di rea-
zione") questo
segnale dà luogo, in un certo qual modo, ad un circolo vizioso,
per cui il fischio emesso dall’impianto si intensifica sempre più
e può venir arrestato solo diminuendo il volume.
Al fine di prevenire questo rischio, il microfono del microfono
dispone di una caratteristica direzionale cardioide. Vale a dire
che esso è particolarmente sensibile al suono che investe il
microfono da davanti (p. es. la voce), mentre quasi non registra
il suono che proviene dai lati o da dietro (p. es. dagli altoparlanti
monitor).
La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le
casse PA davanti ai microfoni, vale a dire lateralmente sul mar-
gine anteriore del palco.
Se usate altoparlanti monitor, non puntate il vostro microfono
mai direttamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’impianto di
sonorizzazione.
La reazione può essere causata anche da risonanze (determi-
nate dall’acustica dell’ambiente), in particolare nella gamma di
frequenze bassa, indirettamente quindi dall’effetto di prossi-
mità. In questi casi spesso è sufficiente aumentare la distanza
dall microfono per interrompere la reazione.
3 Impiego
38
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 38
3.5 Coro di
accompagna-
mento
Fig. 9:
Posizionamento del
microfono per due
cantanti
3.6 Montaggio del
PB 1000
Fig. 10: Capsula
senza (a) e con (b)
PB 1000
Importante!
4.1 Superficie del
microfono
4.2 Antisoffio
interno
1. Non lasciate mai cantare
più di due persone per
microfono.
2. Mantenete un angolo di
incidenza del suono di
massimo 35°.
Il microfono è molto insen-
sibile al suono che entra di
lato. Se i due vocalisti can-
tano verso il microfono da
un angolo maggiore di 35°,
dovreste regolare il livello
del canale microfonico in
modo tale che il pericolo di feedback diventerebbe troppo
grande.
1. Svitate la gri-
glia esterna.
2. Infilate il
PB 1000 sulla
capsula
microfonica
fino all’arresto girandolo leggermente.
Per il montaggio e lo smontaggio del PB 1000, assicurate
con la mano la capsula nel supporto elastico di gomma
nera, per evitare di staccare non volutamente la capsula dal
supporto.
Pulite la superficie della scatola del microfono con un panno
inumidito con acqua.
1. Svitate la griglia esterna del microfono in senso antiorario.
2. Tirate l'antisoffio fuori della griglia e lavatelo con acqua e
sapone.
3. Lasciate l'antisoffio asciugare per tutta la notte.
4. Rimettete l'antisoffio nella griglia esterna ed avvitate la gri-
glia sul microfono in senso orario.
3 Impiego
39
4 Pulizia
a
b
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 39
5 Errori e rimedi
40
Non c’è suono.
Distorsioni
Il suono del microfono
diventa sempre più cupo
con l’andar del tempo.
1. Mixer e/o amplificatore
disinserito.
2. Fader del canale o fader
principale sul mixer o
regolatore del volume
dell’amplificatore in
posizione zero.
3. Il microfono non è colle-
gato al mixer o all’ampli-
ficatore.
4. Il connettore del cavo
non è inserito bene.
5. Il cavo è difettoso.
6. Non c’è alimentazione.
7. Il modulo di trasmissio-
ne è silenziato o disinse-
rito.
8. Non c’è batteria nel
modulo di
trasmissione/la batteria
è scarica.
9. Il ricevitore è disinserito
/ non collegato al mixer.
1. Il regolatore Gain sul
mixer o sul modulo di
trasmissione non è
regolato bene.
2. L’ingresso del mixer è
troppo sensibile.
L’antisoffio interno o
esterno è sporco e atte-
nua le frequenze alte.
1. Inserire il mixer e/o
amplificatore.
2. Portare il fader del cana-
le o il fader principale
sul mixer o il regolatore
del volume dell’amplifi-
catore sul livello deside-
rato.
3. Collegare il microfono al
mixer o all’amplificatore.
4. Inserire un’altra volta il
connettore del cavo.
5. Controllare il cavo e
sostituirlo se necessario.
6. Inserire l’alimentazione
phantom.
Alimentatore phantom:
collegarlo alla rete
oppure inserire batte-
ria(e).
Controllare il cavo e, se
necessario, sostituirlo.
7. Inserire il modulo di tra-
smissione.
8. Inserire una nuova bat-
teria nel modulo di tra-
smissione.
9. Inserire il ricevitore / col-
legarlo al mixer.
1. Portare il regolatore
Gain in posizione tale da
far sparire le distorsioni.
2. Inserire una preattenua-
zione da 10 dB tra cavo
microfonico ed ingresso.
Pulire l’antisoffio interno
o quello esterno.
Errore
Possibile causa Rimedio
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 40
6 Dati tecnici
41
Modo di funzionamento: microfono a condensatore
Direttività: cardioide
Risposta in frequenza: 20 - 20.000 Hz
Sensibilità: 6 mV/Pa (-44 dBV rif. a 1 V/Pa)
Impedenza elettrica a 1000 Hz: 200 Ω
Impedenza di carico raccomandata: 2000 Ω
Livello di pressione acustica limite per un coefficiente
di distorsione armonica di 1% / 3%: 139 / 142 dB SPL
Livello di pressione acustica equivalente: 17,5 dB (A) (secondo DIN 45412)
Tensione di alimentazione: alimentazione phantom universale 9 - 52 V
Assorbimento: 2 mA circa
Connettore: XLR a 3 poli
Superficie: nero opaco
Dimensioni: lunghezza: 180 mm, diametro: 50 mm
Peso netto/brutto: 295 / 650 g
Questo prodotto corrisponde alla norma EN 50 082-1, presupposto che gli apparecchi
collegati siano conformi alle norme CE.
Risposta in frequenza Diagramma polare
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 41
1.1 Indicaciones
de seguridad
1.2 Volumen de
suministro
1.3 Accesorios
opcionales
1.4
Características
especiales
Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conectar el micró-
fono cumple con las disposiciones de seguridad vigentes y
está equipado con una toma de tierra de seguridad.
Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indi-
cadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribui-
dor AKG.
Robusto micrófono de condensador para transmisión vocal
en el escenario.
El filtro de viento y de ruidos integrado suprime eficazmen-
te los ruidos de pop y de respiración.
El alojamiento elástico del transductor reduce los ruidos de
manipulación y de cable.
Buena supresión de la retroalimentación por la característi-
ca direccional cardioide independiente de la frecuencia.
El adaptador Presence Boost PB 1000 optimiza la inteligibi-
lidad de la palabra.
1 Indicaciones de seguridad / Descripción
42
• Cable de micrófono MK 9/10: 10 m de cable bipo-
lar apantallado con conector y acoplamiento XLR.
• Módulo transmisor TM 40
• Pantalla antiviento W 880
• Suspensión elástica H 30,
adaptador de soporte SA 26
• Soportes de suelo ST 102A,
ST 200, ST 305
• Alimentadores
fantasma N 62 , N 66,
B 18, B 15
1 C 900
M
o
1 PB 1000 1 SA 61
1 bolsillo
C 900
M
/TM 40 de micrófono
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 42
1.5 C 900
M
,
C 900
M
/TM 40
Fig. 1: Módulo
transmisor TM 40
opcional
Protección segura del transductor por la rejilla práctica-
mente indeformable de acero para muelles.
Caño de montaje para el módulo transmisor TM 40 opcio-
nal.
El micrófono de condensador C 900
M
es un micrófono vocal
para el uso profesional en el escenario.
La respuesta de frecuencia ajustada a la transmisión vocal y la
característica direccional cardioide ofrecen un sonido equilibra-
do y una buena supresión de la retroalimentación.
Una rejilla robusta, prácticamente indeformable de acero para
muelles y la caja troquelada de cinc y aluminio muy estable,
protegen el micrófono y la cápsula eficazmente contra daños
en el duro quehacer cotidiano cuando se está "on the road".
La rejilla exterior y la tela especial debajo de la misma sirven de
pantalla antiviento que excluye con seguridad los ruidos de
soplido y de viento, así como la acentuación exagerada de
sonidos sibilantes.
El adaptador Presence Boost PB 1000 fornecido con el micró-
fono optimiza la inteligibilidad de la palabra mediante un refuer-
zo de aprox. 5 dB entre 5 kHz y 9 kHz.
El C 900
M
está equipado con un módulo de conexión desmon-
table con conector XLR de 3 polos. El C 900
M
puede utilizarse
tanto en entradas balanceadas como no balanceadas de pupi-
tres de mezcla y amplificadores.
Es muy fácil transformar el micrófono en
un micrófono inalámbrico, ya que basta
con desmontar el módulo de conector
XLR y reemplazarlo por el módulo trans-
misor TM 40 opcional.
1 Descripción
43
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 43
2.1 Indicaciones
generales
Véanse capítulos
2.2 y 2.3.
2.2 Entrada con
alimentación
fantasma
Fig. 2: Conexión a
una entrada balan-
ceada.
Véase fig. 2.
2.3 Entrada sin
alimentación
fantasma
Véase fig. 2.
¡Importante!
2.4 Entrada no
balanceada
Fig. 3: Conexión a
una entrada no
balanceada.
El C 900
M
es un micrófono de condensador y necesita, por lo
tanto, alimentación de corriente.
El micrófono dispone de una salida simétrica con conector XLR
de 3 polos:
Clavija 1 = tierra
Clavija 2 = audio (en fase)
Clavija 3 = audio
El micrófono se puede conectar a entradas de micrófono balancea-
das con o sin alimentación fantasma o a entradas no balanceadas.
1. Conecte el micrófono a una entrada de micrófono XLR
balanceada con alimentación fantasma utilizando un cable
XLR de micrófono (por ej.: el MK 9/10 de AKG opcional).
2. Concecte la alimentación fantasma (consulte para ello el
Modo de empleo del aparato correspondiente).
1. Si su pupitre de mezcla no tiene alimentación fantasma,
conecte un alimentador fantasma opcional de AKG (N 62,
N 66, B 18, B 15) entre el micrófono y la entrada del pupitre
de mezcla.
Si se utilizan alimentadores diferentes a los recomendados
por AKG puede dañarse el micrófono, cesando con ello la
garantía.
Los alimentadores fantasma de AKG pueden conectarse tam-
bién a una entrada no balanceada.
44
2 Conexión
2.2
2.3
C 900
M
C 900
M
Phantom
C 900
M
Phantom
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 44
Véase fig. 3.
Nota:
2.5 Módulo
transmisor TM 40
opcional
Desmonte
primero el módulo
de conector XLR:
Fig. 4: Desmontaje
del módulo de
conector XLR
Véase Fig. 4.
Monte el módulo
transmisor:
Véase fig. 5.
Use un cable con una hembra de conector XLR y un conector
jack mono:
1. Una mediante un puente de alambre la espiga 1 del conec-
tor XLR con la espiga 3 y con la pantalla del cable.
2. Una el conductor interno del cable con la espiga 2 del
conector XLR y la punta del conector jack.
Los cables no balanceados pueden recoger interferencias de
campos magnéticos (de los cables de red, de alumbrado, de
motores eléctricos, etc.) igual que una antena. En los cables de
más de 5 m de largo, esto puede producir ruidos de zumbido u
otras perturbaciones.
Con el módulo transmisor TM 40 opcional de AKG puede, en
todo momento, transformar su micrófono en un radiomicrófo-
no, que puede hacer funcionar con cualquier receptor de la
serie WMS 40 de AKG.
1. Desatornille el tornillo de fijación (1).
2. Retire el módulo de conector XLR (2) del mango del micró-
fono.
3. Para no perder el tornillo de fijación (1), reinsértelo en la
rosca del módulo de conector XLR.
1. No se olvide de controlar el estado de la pila en el módulo trans-
misor. Coloque una nueva pila en caso de que la utilizada esté
agotada o si no se encuentra ninguna pila en el módulo.
2. Sujete el módulo transmisor (1) de tal forma que los con-
tactos (2) indiquen hacia el micrófono.
3. Introduzca el módulo transmisor (1) en el mango del micró-
fono hasta que se enclave en forma audible.
El módulo transmisor se bloquea automáticamente y los
contactos eléctricos con el micrófono se establecen tam-
bién automáticamente.
2 Conexión
45
1
2
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 45
Fig. 5: Montaje del
módulo transmisor
Véase Fig. 5.
Nota:
Como sustituir el
módulo trans-
misor por el
módulo de
conector XLR:
Fig. 6: Desmontaje
del módulo
transmisor
Véase Fig. 6.
En el Modo de empleo del módulo transmisor TM 40 se
encuentran mayores detalles sobre cómo introducir, recam-
biar y ensayar la pila y para el ajuste y funcionamiento del
módulo transmisor.
1. Introduzca un bolígrafo, un pequeño desatornillador u otro
objeto similar puntiagudo en la apertura (1) del mango del
micrófono y apriete para el interior del micrófono.
El módulo transmisor (2) se desenclava y se desliza por el
mango, sobresaliendo unos 2 mm del mango del micrófo-
no.
2. Retire el módulo transmisor (2) del micrófono.
3. Desenrosque el tornillo de fijación (4) del módulo de conec-
tor XLR (3).
4. Introduzca el módulo de conector XLR (3) en el caño del
micrófono hasta que llegue al tope.
5. Fije el módulo de conector XLR (3), atornillando firmemente
el tornillo de fijación (4).
2 Conexión
46
1
2
4
2
1
3
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 46
Nota:
3.1 Introducción
3.2 Distancia del
micrófono y
efecto de
proximidad
3.3 Angulo de
incidencia del
sonido
Véase Fig. 7.
Fig. 7: Posición típi-
ca del micrófono
El módulo transmisor se puede desmontar, tirándolo enérgica-
mente fuera del micrófono. Al hacerlo, cuide de no sujetar el
módulo transmisor en la tapa de la caja de pila (ya que con eso
no haría sino abrir la caja de pila).
Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configu-
rar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorización.
Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder uti-
lizar el micrófono en forma óptima.
Los capítulos siguientes rigen tanto para el modelo alámbrico
del C 900
M
como también para el micrófono con módulo trans-
misor TM 40 opcional integrado.
Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto
menor es la distancia entre los labios y el micrófono, mientras
que, a mayores distancias del micrófono, se produce una tona-
lidad más reverberante y más lejana, dado que la acústica del
local se manifiesta en mayor medida. Puede dar a su voz un
toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan sólo la
distancia del micrófono.
El efecto de proximidad se produce en la proximidad inmedia-
ta de la fuente de sonido (menos que 5 cm) y provoca una fuer-
te acentuación de los bajos. La voz parece más voluminosa o
adquiera un tono intimo de bajos acentuados.
Cante lateralmente sobre el
micrófono o por encima de la
cabeza del micrófono. De este
modo, consigue un sonido
equilibrado y natural.
Si canta directamente desde
delante sobre el micrófono, no
sólo se transmiten los ruidos
de la respiración, sino que se
resaltan también de forma no
natural los sonidos oclusivos
(p, t) y sibilantes (s, ch).
2 Conexión
47
3 Utilización
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 47
3.4
Retroalimentación
Fig. 8:
Emplazamiento del
micrófono para
prevenir la retro-
alimentación
Véase Fig. 8.
3.5 Coro de
acompañamiento
Fig. 9: Dos cantan-
tes con un micró-
fono
La retroalimenta-
ción se produce si
una parte del
sonido emitido
por el amplifica-
dor es captado y
amplificado por el
micrófono y
devuelto al ampli-
ficador. A partir de
un determinado
volumen acústico
("limite de acopla-
miento"), esta señal se mueve en cierto modo en un círculo, el
equipo aúlla y silba y sólo puede ponerse de nuevo bajo con-
trol cerrando el regulador de volumen.
Para prevenir este riesgo, el micrófono tiene una característica
direccional cardioide. Esto significa que es lo más sensible al
sonido procedente desde delante (p. ej. la voz), mientras reac-
ciona apenas al sonido que Ilega desde los lados o desde atrás
(p. ej. altavoces monitor).
La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue
situando las cajas de altavoz delante de los micrófonos, es
decir, en el borde delantero lateral del escenario.
Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar
orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavo-
ces de sonorización.
La retroalimentación puede ser provocada también por fenó-
menos de resonancia (determinados por la acústica del recinto
en cuestión), particularmente en la gama de frecuencias baja;
es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En
este caso basta a menudo con aumentar la distancia hacia el
micrófono para cortar la retroalimentación.
1. No deberían cantar nunca
más de dos personas en el
mismo micrófono.
2. El ángulo de incidencia no
debe sobrepasar un máxi-
mo de 35°.
El micrófono es muy poco
sensible a sonidos que lle-
gan lateralmente. Si dos
vocalistas cantaran en el
micrófono a un ángulo
superior a 35° se tendría
que abrir tanto el regulador
de nivel del canal de micrófono que sería muy grande el
peligro de retroalimentación.
3 Utilización
48
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 48
3.6 Montaje del
PB 1000
Fig. 10: Cápsula sin
(a) y con (b) el
PB 1000
¡Importante!
4.1 Superficie del
micrófono
4.2 Pantalla
antiviento interna
1. Desatornille la
rejilla.
2. Atornille el
PB 1000 con
un ligero movi-
miento girato-
rio hasta que llegue al tope.
Durante el montaje y desmontaje del PB 1000 sujete la cáp-
sula en la suspensión elástica de goma negra con la mano
para evitar arrancar inadvertidamente la cápsula de la sus-
pensión
Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño
humedecido con agua.
1. Desatornille la rejilla exterior del micrófono en sentido con-
trario al reloj.
2. Quite la pantalla antiviento de la rejilla exterior y limpie la
pantalla antiviento con lejía sabonosa.
3. Deje la pantalla antiviento secar durante la noche.
4. Inserte la pantalla antiviento en la rejilla exterior y tornille la
rejilla exterior al micrófono en sentido del reloj.
3 Utilización
49
4 Limpieza
a
b
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 49
5 Reparación de desperfectos
50
No hay sonido.
Distorsiones.
El micrófono se va
haciendo cada vez más
sordo.
1. Están desconectados el
pupitre de mezcla y/o el
amplificador.
2. El desvanecedor de
canal o de suma del
pupitre mezclador o el
regulador de volumen
del amplificador están
en cero.
3. El micrófono no está
conectado al pupitre de
mezcla o al amplificador.
4. El tomacorriente no está
bien enchufado.
5. El cable está defectuo-
so.
6. No hay tensión de ali-
mentación.
7. El módulo transmisor
está desconectado o en
mudo.
8. En el módulo transmisor
no hay pila o ésta está
agotada.
9. El receptor está apaga-
do/no está conectado al
pupitre de mezcla.
1. En el pupitre de mezcla
o en el módulo transmi-
sor no está bien ajusta-
do el regulador de
ganancia.
2. La entrada del pupitre
de mezcla está dema-
siado sensible.
La pantalla antiviento
interior o exterior atenúa
las frecuencias altas.
1. Conectar el pupitre de
mezcla y/o el amplifica-
dor.
2. Poner el desvanecedor
de canal o de suma del
pupitre mezclador o del
amplificador en el nivel
deseado.
3. Conectar el micrófono al
pupitre de mezcla o al
amplificador.
4. Volver a enchufar correc-
tamente el tomacorriente.
5. Verificar el cable y susti-
tuirlo, de ser necesario.
6. Conecte la alimentación
fantasma.
Alimentador de tensión
fantasma: conéctelo a la
red o coloque batería(s).
Controle el cable y, si es
necesario, reemplácelo.
7. Conectar el módulo
transmisor.
8. Colocar en el módulo
una pila cargada.
9. Encender el
receptor/conectarlo al
pupitre de mezcla.
1. Ajustar el regulador de
ganancia de tal forma
que desaparezcan las
distorsiones.
2. Enchufar una preatenua-
ción de 10 dB entre el
cable del micrófono y la
entrada.
Limpiar la pantalla anti-
viento interior o exterior.
Desperfecto
Causa posible Remedio
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 50
6 Datos técnicos
51
Modo de funcionamiento: Micrófono de condensador
Característica direccional: Cardioide
Gama de frecuencia: 20 - 20000 Hz
Sensibilidad: 6 mV/Pa (-44 dB referido a 1 V/Pa)
Impedancia eléctrica a 1000 Hz: 200 Ω
Impedancia de carga recomendada: 2000 Ω
Presión sonora límite para factor de distorsión
no lineal de 1% / 3%: 139 / 142 dB SPL
Nivel de ruido equivalente: 17,5 dB (A) (según DIN 45412)
Tensión de alimentación: Alimentación fantasma universal 9 - 52 V
Toma de corriente: Aprox. 2 mA
Tipo de conector: XLR de 3 polos
Superficie: Negro opaco
Dimensiones: largo: 180 mm, diámetro: 50 mm
Peso neto/bruto: 295 g/650 g
Este producto corresponde a la norma EN 50 082-1, siempre y cuando los aparatos
postconectados correspondan también a las normas CE.
Respuesta de frecuencia Diagrama polar
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:26 Uhr Seite 51
1.1 Aviso de
segurança
1.2 Volume de
fornecimento
1.3 Acessórios
opcionais
1.4
Características
especiais
Certifique-se de que o aparelho ao qual pretende ligar o micro-
fone está ligado à terra e que corresponde às normas de segu-
rança.
Verifique se a embalagem contém todos os componentes
acima indicados. Caso falte algo, favor entre em contato com
a concessionária da AKG.
Microfone condensador robusto para captação vocal em
palcos.
Paravento e filtro pop integrado para a supressão eficaz de
ruídos de pop e respiração.
Suporte elástico do transdutor para suprimir de forma efi-
caz os ruídos provocados pela manipulação e pelo cabo.
Alta segurança quanto à realimentação através da caracte-
rística cardióide independente da freqüência.
Adaptador Presence Boost PB 1000 para otimizar a clareza
da palavra.
1 Aviso de segurança / Descrição
52
• Cabo de microfone MK 9/10: cabo blindado a dois
polos de 10 m com plugue XLR e tomada XLR.
• Módulo de emissor TM 40
• Paravento W 880
• Suspensão elástica universal H 30,
adaptador de tripé SA 26
• Tripés de chão ST 102A,
ST 200, ST 305
• Alimentadores
fantasma N 62, N 66,
B 18,B 15
1 C 900
M
ou
1 PB 1000 1 SA 61
1 estojo de
C 900
M
/TM 40 microfone
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 52
1.5 C 900
M
,
C 900
M
/TM 40
Fig. 1: módulo de
emissor opcional
TM 40
Proteção segura do transdutor do microfone através da
tampa de grade de aço para molas quase indeformável.
Compartimento interno para colocar o módulo de emissor
TM 40
O microfone condensador C 900
M
é um microfone vocal para
o uso profissional no palco.
Sua resposta de freqüência projetada especialmente para cap-
tar a voz proporciona um som equilibrado e a característica
direcional cardióide reduz o risco de realimentação.
Uma tampa gradeada quase indeformável de aço de mola
assim como a carcaça estável moldada sob pressão de zinco-
alumínio protegem de forma eficaz o microfone e a cápsula de
danos durante o uso diário "on the road".
A grade externa, juntamente com o tecido especial por baixo,
serve como paravento eliminando ruídos de pop e de sopro,
assim como uma acentuação exagerada de sons sibilantes.
O adaptador Presence Boost PB 1000 incluído na embalagem
proporciona um pico de aprox. 5 dB entre 5 kHz e 9 kHz para
otimizar a clareza da palavra.
O C 900
M
está provido de um módulo removível com conector
XLR de 3 pólos. Pode usar o C 900
M
em entradas de mesas de
mixagem e de amplificadores balanceadas e não balanceadas.
Pode transformar o microfone num micro-
fone sem fio. Basta retirar o módulo de
conexão XLR e substitui-lo por um módu-
lo de emissor TM 40.
1 Descrição
53
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 53
2.1 Indicações
gerais
Veja cap. 2.2 e 2.3.
2.2 Entrada com
alimentação
fantasma
Fig. 2: Conexão a
uma entrada balan-
ceada.
Veja fig. 2.
2.3 Entrada sem
alimentação
fantasma
Veja fig. 2.
Importante!
2.4 Entrada não
balanceada
Fig. 3: Conexão a
uma entrada não
balanceada
O C 900
M
é um microfone de condensador e por isso precisa
de uma alimentação de corrente.
O microfone possui uma saída balanceada com um plugue XLR
com 3 pólos:
Pino 1 = massa
Pino 2 = áudio (em fase)
Pino 3 = áudio
Pode ligar o microfone a entradas de microfone balanceadas
com ou sem alimentação fastasma assim como entradas não
balanceadas.
1. Ligue o microfone com um cabo XLR (por exemplo o
MK 9/10 opcional da AKG) a uma entrada de microfone XLR
balanceada com alimentação fantasma.
2. Ligue a alimentação fantasma. (Veja as instruções de uso
do equipamento ao qual o microfone está ligado.)
1. Se sua mesa de mistura não tiver uma alimentação fantas-
ma, conete um alimentador fantasma opcional da AKG
(N 62, N 66, B 18, B 15) entre o microfone e a entrada na
mesa de mistura.
Se usar outros alimentadores senão aqueles recomendados
pela AKG, o microfone pode ser danado e caduca a garantia.
Pode conetar os alimentador fantasma da AKG a uma entrada
ou balanceada ou não balanceada.
54
2 Conexão
2.2
2.3
C 900
M
C 900
M
Phantom
C 900
M
Phantom
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 54
Veja fig. 3.
Nota:
2.5 Módulo de
emissor opcional
TM 40
Retire primeiro o
módulo de
conexão XLR:
Fig. 4: Retirar o
módulo de conexão
XLR
Veja fig. 4.
Coloque o módulo
de emissor:
Veja fig. 5.
Use um cabo com um conector XLR fêmea e um plugue jaque
mono:
1. Solde em ponte os pinos 1 e 3 no conetor XLR e conete à
blindagem do cabo.
2. Conete o condutor interno do cabo com o pino 2 do cone-
tor XLR e com a ponta do plugue jaque.
Os cabos não balanceados podem absorver radiações de
campos magnéticos (cabos de rede, cabos de iluminação,
motores elétricos, etc.) como uma antena. Em cabos com mais
de 5 m de comprimento isto poderá levar a zumbidos e outros
ruídos.
Com o módulo de emissor opcional TM 40 da AKG pode trans-
formar o seu microfone num microfone sem fio que possibilita
a operação com cada receptor WMS 40 da AKG.
1. Abra o parafuso de fixação (1).
2. Puxe o módulo de conexão XLR (2) da haste do microfone.
3. Para não perder o parafuso de fixação (1) enrosque-o nova-
mente na rosca do módulo de conexão XLR.
1. Não esqueça controlar o estado de carga da pilha no
módulo de emissor. Se a pilha estiver esgotada ou se não
houver pilha no módulo de emissor, coloque uma pilha
nova.
2. Segure o módulo de emissor (1) de maneira que os conta-
tos (2) apontem para o microfone.
3. Insira o módulo de emissor (1) na haste do microfone, até o
módulo de emissor (1) engrenar com um clique.
O módulo de emissor trava-se automaticamente, os conta-
tos elétricos ao microfone são criados automaticamente.
2 Conexão
55
1
2
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 55
Fig. 5: Colocar o
módulo de emissor
Nota:
Se desejar
substituir o
módulo de
emissor
novamente pelo
módulo de
conexão XLR:
Fig. 6: Retirar o
módulo de emissor
Veja fig. 6.
Mais instruções como colocar, trocar e testar a pilha, e
sobre o ajuste e a operação do módulo de emissor encon-
trará no manual do módulo de emissor TM 40.
1. Insira uma caneta, uma pequena chave de fendas ou um
objeto agudo semelhante na abertura (1) na haste do micro-
fone e pressione para o interior do microfone.
O módulo de emissor (2) destrava-se e sai ca. 2 mm da
haste do microfone.
2. Retire o módulo de emissor (2) do microfone.
3. Tire o parafuso de fixação (4) do módulo de conexão
XLR (3).
4. Insira o módulo de conexão XLR (3) na haste do microfone
até o ponto final.
5. Fixe o módulo de conexão XLR (3), atarraxando o parafuso
de fixação (4) bem forte.
2 Conexão
56
1
2
4
2
1
3
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 56
Nota:
3.1 Introdução
3.2 Distância de
captação e efeito
de proximidade
3.3 Ângulo de
incidência do som
Veja fig. 7.
Fig. 7: Posição típi-
ca do microfone
Pode também retirar o módulo de emissor, puxando-o com
força para fora do microfone. Tome cuidado em não pegar o
módulo pela tampa do compartimento da pilha. (Neste caso
somente abriria o compartimento da pilha.)
Um microfone de canto proporciona-lhe muitas possibilidades
de modificar o som da sua voz como é produzido através da
instalação de sonorização.
Preste atenção às seguintes instruções para aplicar o seu
microfone de melhor forma possível.
Os seguintes capítulos dizem respeito ao C 900
M
com o módu-
lo de conexão XLR e também ao microfone com o módulo de
emissor opcional TM 40 instalado.
Em geral a sua voz será reproduzida de forma mais branda e
mais suave quanto mais curta for a distância entre os lábios e
o microfone, enquanto com uma maior distância do microfone
o som será reproduzido de forma mais distante e mais retum-
bante porque a acústica da sala se manifesta mais forte.
Por isso pode dar à sua voz uma aparência mais agressiva,
neutra, ou mais suave, alterando a distância do microfone.
O efeito de proximidade surge apenas perto da fonte de som (a
uma distância de menos de 5 cm) e enfatiza mais os graves.
Torna o som da sua voz mais profundo, voluminoso, íntimo e
enfatiza os graves.
Cante no microfone duma
posição lateral ou acima do
microfone. Desta forma obtém
um som equilibrado e natural.
Se cantar diretamente no
microfone serão transmitidos
não só os ruídos da respi-
ração, mas também os sons
fechados (t, p), e os sons sibi-
lantes (s, ch, tch) são enfatiza-
dos de maneira não natural.
2 Conexão
57
3 Aplicação
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 57
3.4
Realimentação
Fig. 8:
Posicionamento do
microfone para
minimizar o risco de
realimentação.
Veja fig. 8.
3.5 Coro
acompanhante
Fig. 9: Duas pesso-
as usando um
microfone só.
A realimentação
surge porque uma
parte do som emi-
tido pelos alto-
falantes é absor-
vido pelo microfo-
ne, e o som é
transmitido mais
intensamente ao
microfone. A par-
tir de um certo
volume (limite de
realimentação)
este sinal corre, por assim dizer, num círculo e a instalação de
som uiva e apita, e pode ser controlada só girando o botão do
volume para uma posição de volume menor.
Para enfrentar este perigo, o microfone possui uma caracterís-
tica cardióide. Isto significa que é mais sensível ao som que
entra pela frente (a voz), enquanto quase não responde ao som
que entra pelo lado ou do lado de trás (alto-falantes de moni-
toreado).
A menor possibilidade de realimentação é garantida ao posi-
cionar os alto-falantes PA em frente dos microfones (na borda
da frente do palco).
Se usar alto-falantes de monitoreado nunca direcione o seu
microfone para os monitores ou os alto-falantes PA.
A realimentação poderá ser provocada também por efeitos de
ressonância (em conseqüência da acústica da sala) especial-
mente na faixa das freqüências baixas, ou seja, indiretamente
pelo efeito de proximidade. Neste caso freqüentemente só pre-
cisa de aumentar a distância do microfone para acabar com a
realimentação.
1. Nunca deixe mais de duas
pessoas usar o mesmo
microfone
2. Dê atenção que o ângulo
entre o microfone e cada
vocalista nunca fique maior
de 35°.
O microfone é muito in-
sensível ao som que entra
pelo lado. Se os/as voca-
listas cantarem num ângu-
lo maior de 35º em relação
ao microfone, deveria posi-
cionar o regulador do nível do canal do microfone tão alto
que o perigo de realimentação acústica seria demasiada-
mente grande.
3 Aplicação
58
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 58
3.6 Instalar
o PB 1000
Fig. 6: Cápsula sem
(a) e com (b) o PB
1000
Importante!
4.1 Superfície do
microfone
4.2 Paravento
interno
1. Desaparafuse
e remova a
grade.
2. Encaixe o
PB 1000 com-
pletamente na
cápsula com um ligeiro movimento giratório, até que che-
gue ao esbarro.
Quando instala ou remove o PB 1000 certifique-se de aper-
tar a cápsula e a suspensão elástica de borracha negra para
evitar de a cápsula ser separada da suspensão elástica.
Limpe a superfície da carcaça do microfone com um pano
molhado em água.
1. Desande a grade externa do microfone no sentido inverso
ao dos ponteiros do relógio.
2. Remova o paravento da grade externa e lave-o com água
de sabão.
3. Deixe o paravento secar durante a noite.
4. Insira o paravento na grade externa e fixe a grade externa
ao microfone girando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
3 Aplicação
59
4 Limpeza
Não há som.
1. A mesa de mixagem/o
amplificador está desli-
gado(a).
2. O fader do canal ou de
soma na mesa de mixa-
gem ou o regulador de
volume do amplificador
está em zero.
1. Ligar a mesa de mixa-
gem/o amplificador.
2. Ajustar o fader do canal
ou de soma na mesa de
mixagem ou o regulador
de volume do amplifica-
dor ao nível desejado.
Problema Causa possível Como resolver
5 Resolver problemas
a
b
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 59
5 Resolver problemas
60
Não há som.
Distorções.
O microfone soa cada
vez mais indistinto.
3. O microfone não está
ligado à mesa de mixa-
gem ou ao amplificador.
4. O plugue do cabo não
está conectado correta-
mente.
5. O cabo tem defeito.
6. Não há tensão de ali-
mentação.
7. O módulo de emissor
está desligado ou colo-
cado em mudo.
8. Não há pilha no módulo
de emissor/a pilha no
módulo de emissor está
esgotada.
9. O receptor está desliga-
do/não está ligado à
mesa de mixagem.
1. O controle Gain na
mesa de mixagem ou no
módulo de emissor não
está ajustado correta-
mente.
2. A entrada da mesa de
mixagem é muito sensí-
vel.
o O paravento externo ou
interno está suja e por
isso atenua freqüências
altas.
3. Ligar o microfone à
mesa de mixagem ou ao
amplificador.
4. Conectar o plugue do
cabo novamente.
5. Controlar o cabo e
substitui-lo, se for
necessário.
6. Ligar a alimentação fan-
tasma.
Alimentador fantasma:
ligar à rede ou colocar
a(s) pilha(s).
Verificar o cabo e subs-
tituir, se for necessário.
7. Ligar o módulo de emis-
sor.
8. Colocar pilhas carrega-
das no módulo de emis-
sor.
9. Ligar o receptor/conec-
tar o receptor à mesa de
mixagem.
1. Ajustar o controle de
maneira que as dis-
torções desapareçam.
2. Inserir uma pré-ate-
nuação de10 dB entre o
cabo de microfone e a
entrada.
o Limpar o paravento
externo ou interno.
Problema Causa possível Como resolver
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 60
6 Especificações
61
Tipo: microfone de condensador
Caraterística direccional: cardióide
Resposta de freqüência: 20 - 20.000 Hz
Sensibilidade: 6 mV/Pa (-44 dBV ref. a 1 V/Pa)
Impedância elétrica: 200 Ω
Impedância de carga recomendada: 2000 Ω
Pressão sonora limite para
1% / 3% de distorsão: 139 / 142 dB SPL
Nível equivalente de ruído: 17,5 dB (A) (conforme DIN 45412)
Tensão de alimentação: 9 a 52 V (alimentação fantasma universal)
Consumo de corrente: aprox. 2 mA
Tipo de conetor: XLR tripolar
Superfície: preto mate
Dimensões: comprimento: 180 mm,
diâmetro máx.: 50 mm
Peso (líquido/bruto): 295 g / 650 g
Este produto corresponde à norma EN 50 082-1 contanto que os equipamentos cone-
tados correspondam às normas CE.
Resposta de freqüência Diagrama polar
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 61
62
Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 62
63
Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 63
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Printed in Austria. 08/06/9100 U 1086
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail: [email protected]
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200,
www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected]
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail: [email protected]
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
3511_C900M_fsch.qxd 12.07.2006 20:27 Uhr Seite 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AKG C 900-TM 40 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para