Transcripción de documentos
Contenido
Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente este manual
para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad.
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión de las antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de comenzar
Lea esto antes de continuar.
< La tensión de voltaje suministrada a la unidad debe coincidir
con la tensión de voltaje indicada en el panel trasero. En caso de
dudas, consulte con un electricista.
Ajuste del temporizador diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. Evite los
lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca de una fuente
de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un
exceso de polvo, calor, frío o humedad.
Escucha de FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
< No coloque la unidad encima de un amplificador/receptor.
Identificación de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Presintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Presintonización (mando a distancia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Búsqueda PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Programando el temporizador diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desconexión programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
< No abra la carcasa de la unidad, ya que pueden producirse daños
en los circuitos o descargas eléctricas. Si entra algún objeto
extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o
centro de servicio.
< Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
< No intente limpiar la unidad con soluciones químicas, ya que
se podría dañar el acabado. Utilice un paño limpio, seco o
ligeramente humedecido.
< Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Mantenimiento
PRECAUCIÓN
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
< No coloque sobre este aparato objetos que contengan líquidos,
como por ejemplo vasos.
< No instale este aparato en espacios cerrados como estanterías o
similares.
< Este aparato libera corriente nominal no válida para el
funcionamiento a través de su conector de alimentación aunque
los interruptores POWER o STANDBY/ON estén apagados.
< El aparato deberá colocarse lo suficientemente cerca de una
toma de corriente, de modo que usted puede alcanzar fácilmente
la clavija del enchufe del cable de alimentación en cualquier
momento.
< La clavija del enchufe del cable de alimentación (de corriente)
es el dispositivo de desconexión, por lo cual deberá permanecer
siempre en buen estado de funcionamiento.
< Si el producto utiliza pilas (ésto incluye las baterías incorporadas
y los "packs"), se evitará su exposición directa al sol, al fuego o a
cualquier otra fuente de calor excesivo.
< PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías de
litio reemplazables: existe peligro de explosión si la batería se
reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por otra
igual o de tipo equivalente.
< Lleve cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que
excesiva presión sonora (volumen) en los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
39
ESPAÑOL
Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase un paño
suave o utilice un líquido limpiador neutro diluido. Asegúrese de
eliminar todo exceso de líquido. No utilice diluyente, bencina ni
alcohol ya que pueden dañar la superficie de la unidad.
Conexión
T-R650
A
B
C
R
L
TUNER
(LINE IN)
REMOTE
CONTROL
Amplifier (A-R650)
PRECAUCIÓN:
< Desconecte la corriente de todos los equipos antes de realizar las
conexiones.
< Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que
pretenda usar con esta unidad.
Estos terminales transmiten una señal de audio analógica
de 2 canales. Conecte estos terminales a los terminales de
sintonizador (TUNER) del amplificador (A-R650) con un cable a
RCA estéreo.
Asegúrese de conectar el cable de la siguiente manera:
conector blanco q terminal blanco (L: canal izquierdo)
conector rojo q terminal rojo (R: canal derecho)
Blanco (L)
Rojo (R)
< Asegúrese de insertar firmemente cada conector. Para evitar
ruidos y zumbidos, no junte los cables de interconexión de
señal con el cable de alimentación de CA o los cables de los
altavoces.
40
Si tiene un TEAC A-R650, conecte este terminal al terminal
del mismo nombre del A-R650 con el cable de conexión de
control remoto. Así le será más cómodo controlar el equipo con
algunas funciones.
< Cuando sintonice una emisora, el selector de entrada del
A-R650 se ajusta automáticamente a “TUNER”.
A Terminales LINE OUT
Blanco (L)
Rojo (R)
B Terminal REMOTE CONTROL
Si desea usar las funciones del mando a distancia, conecte el
terminal REMOTE CONTROL de cada componente con el cable
de conexión de control remoto y ponga el interruptor REMOTE
CONTROL SELECTOR del panel posterior del T-R650 en ”SYSTEM”.
< Puede utilizar el mando a distancia US-431 (suministrado para
el A-R650). Apunte el mando a distancia hacia el A-R650 para
controlar esta unidad.
Nota:
No se suministra mando a distancia con esta unidad.
C Cable de alimentación de corriente
Después de realizar todas las demás conexiones, conecte el
enchufe a la toma eléctrica.
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de
corriente que suministre el voltaje correcto.
Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación, sujételo
siempre por la clavija del enchufe.
Conexión de las antenas
Antena de cuadro de AM interior
La antena de cuadro de AM de altas prestaciones suministrada para
esta unidad es suficiente para una recepción óptima en la mayoría
de las zonas.
Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie, asegure la
pinza en la ranura de la base de la antena.
< Aunque utilice una antena de AM exterior, no desconecte la
antena de cuadro.
Antena de FM interior
Conecte la antena de FM de tipo monocable a la toma FM 75Ω,
extienda el cable y sintonice su emisora favorita (consulte la
página 44).
Ajuste la antena en una posición apropiada, como el marco de
una ventana o una pared que permita obtener una recepción
óptima y luego asegure la antena en esa posición con chinchetas
u otras fijaciones adecuadas.
Conecte los cables de la antena de cuadro a los terminales de la
antena de AM.
< Asegúrese de conectar el cable negro al terminal GND (tierra).
Coloque la antena sobre un estante o suspéndala del marco de
una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Mantenga el resto de los cables, como los cables de corriente,
cables de altavoces o cables de interconexión tan lejos como sea
posible de la antena.
Antena de AM exterior
Antena de AM
para exterior
Asegúrese de conectar
el cable negro al
terminal de tierra (GND).
Antena de FM exterior
Para las zonas en donde las señales de FM son débiles, será necesario
utilizar una antena de FM exterior. Una antena de 3 elementos será
suficiente en la mayoría de los casos; si reside en una zona con
señales de FM particularmente débiles, es posible que necesite
utilizar una antena de 5 o más elementos.
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una antena
exterior.
Utilice una antena de AM de buena calidad de las que se venden
en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de más de 5 m de
largo, uno de cuyos extremos se deberá pelar y conectar al terminal,
tal como se observa en la ilustración.
El cable de antena deberá extenderse hasta afuera o hasta
la proximidad de una ventana en el interior. Para mejorar la
recepción, conecte el terminal GND a una toma de tierra fiable.
41
ESPAÑOL
Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece una recepción
correcta (suele deberse a una distancia excesiva desde el transmisor,
edificios de hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena de
AM de exterior.
Identificación de las piezas
A
B
C
D
E
J
K
F
L
M
G
H
I
N
A STANDBY/ON
a
b
M
c
Pulse este botón para encender o poner en reposo (modo
“standby”) esta unidad.
El indicador de modo “standby” se ilumina en rojo cuando la
unidad está en reposo. Cuando la unidad está encendida, el
indicador se apaga.
d
B TIMER
K
L
H
C D
Pulse este botón para activar o desactivar la función del
temporizador.
G
J
B
C DAILY
Pulse este botón para ajustar el temporizador.
En el mando a distancia, pulse y mantenga pulsado el botón TIME
ADJ durante más de 2 segundos.
D TIME ADJ
Pulse este botón para ajustar el reloj.
e
E Pantalla
F TUNING MODE
Pulse este botón para cambiar el modo de sintonización.
G FM MODE
En el modo de FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o
monoaural.
H BAND
Pulse este botón para seleccionar FM o AM.
UR-431
Mando a distancia suministrado con el A-R650
42
Ajuste del temporizador diario
I TUNING/SELECT
Gire esta mando para sintonizar una emisora, seleccionar una
emisora presintonizada o seleccionar un elemento del menú.
Cómo encender y apagar la unidad
Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad.
J RDS
Pulse este botón para seleccionar el modo RDS (Sistema de Datos
por Radio).
Indicador de espera/encendido
K FILE
Utilice este botón para asignar nombres a emisoras
presintonizadas.
L MEMORY
Pulse este botón para guardar las presintonías en la memoria.
M ENTER
Pulse este botón para introducir su selección.
Utilice este botón para cambiar el modo de sintonización
mientras escucha una emisora de FM o AM.
Cuando la unidad está encendida, el indicador se apaga.
Atenuador de iluminación
Cada vez que pulsa el botón DIMMER, la pantalla cambia de la
siguiente manera:
N Sensor remoto
Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor
remoto.
ESPAÑOL
Mando a distancia (suministrado con el A-R650)
a ON
Pulse este botón para encender la unidad.
b STANDBY
Pulse este botón para poner la unidad en modo de reposo
(standby).
c
Botones ARRIBA y ABAJO de sintonización
manual
Use estos botones para sintonizar una emisora y seleccionar
el número de presintonía de una emisora en el modo de
presintonización manual.
d
Botones ARRIBA y ABAJO de presintonización
Use estos botones para seleccionar el número de presintonía de
una emisora
Normal q Luz atenuada q Pantalla apagada
Esta función está disponible solamente cuando el conector
REMOTE CONTROL del T-R650 y el A-R650 están conectados
por un cable de control remoto. Utilice el mando a distancia
suministrado con el A-R650
e DIMMER
Use este botón para atenuar la pantalla.
Nota:
No se suministra mando a distancia con esta unidad.
43
Escucha de FM/AM
1 Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el botón
3 Seleccione la emisora que desea escuchar.
BAND.
2 Seleccione el modo de sintonización deseado.
Modo de sintonización manual
Gire el mando TUNING/SELECT hasta encontrar la emisora que
desea escuchar.
La frecuencia cambia en pasos fijos (FM: pasos de 50 kHz,
AM: pasos de 9 kHz).
Cada vez que pulsa el botón TUNING MODE, el modo de
sintonización cambia como sigue:
Modo de sintonización automática
Gire el mando TUNING/SELECT para comenzar la sintonización
automática.
Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza
automáticamente. Repita este paso hasta encontrar la emisora
que desea escuchar.
Sintonización manual
FM
< Manual
tune >
108.00MHz
Sintonización automática
FM
<
Auto tune >
108.00MHz
Presintonización
< Pulse el botón ENTER para detener la sintonización automática.
(del panel frontal del T-R650)
< Utilice el botón TUNING (
) cuando use el mando a distancia
Modo de presintonización
Ver páginas 45 a 49.
Modo FM
Si pulsa el botón FM MODE, se alternará entre los modos estéreo
y monoaural.
FM < Preset tune >
CH01
108.00MHz
Stereo:
Las transmisiones en FM estéreo se reciben en estéreo y se
enciende “Stereo”.
Mono:
Seleccione este modo cuando la señal sea débil. La recepción
cambiará a monoaural, reduciendo los ruidos no deseados.
44
Presintonización 1
Presintonización manual
Puede memorizar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM.
4 Seleccione el número de presintonía para esta emisora en
menos de 4 segundos.
Gire el mando TUNING/SELECT.
1 Seleccione AM o FM pulsando repetidamente el botón
BAND.
FM 10:00 Stereo
CH12
108.00MHz
2 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para obtener detalles sobre el procedimiento de sintonización,
consulte la página anterior.
5 Pulse el botón MEMORY en menos de 4 segundos.
Se memorizará la emisora.
ESPAÑOL
< Para guardar más emisoras, repita los pasos 2 a 5 .
3 Pulse el botón MEMORY.
Presintonización automática
1 Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el botón
BAND.
FM 10:00 Stereo
CH -108.00MHz
< Si no hace nada en los 4 segundos posteriores a pulsar el botón
MEMORY, se cancelará la presintonización
2 Pulse el botón MEMORY durante más de 2 segundos.
Se memorizarán automáticamente hasta 30 emisoras con la
mejor recepción de su zona.
45
Presintonización 2
Cómo seleccionar las emisoras presintonizadas
(FM/AM)
1 Seleccione AM o FM pulsando repetidamente el botón
BAND.
Puede asignar nombres a las presintonías. (Hasta 4 caracteres)
Cuando pulsa el botón FILE, se muestra el nombre asignado en lugar
del reloj. Pulse el botón FILE nuevamente para volver a la pantalla
normal (reloj).
Asignación de nombres a las presintonías
1 Seleccione un canal presintonizado al cual quiera asignar
un nombre en el modo “Presintonía“.
< O puede asignar el nombre a la emisora actualmente sintonizada,
y presintonizarla en la memoria.
2 Seleccione el modo de presintonización.
Pulse repetidamente el botón TUNING MODE hasta que se
visualice “Preset tune”.
2 Mantenga pulsado FILE más de 1,5 segundos.
FM < Preset tune >
CH01
108.00MHz
3 Seleccione un canal presintonizado girando el mando
TUNING/SELECT.
FM
---- 03:01
CH09
92.50MHz
Se muestra “----“ y el primer “-“ destella en la pantalla.
3 Seleccione un carácter con el botón TUNING/SELECT.
Se sintonizará el canal memorizado seleccionado.
Caracteres disponibles:
46
Presintonización 1 (mando a distancia)
4 Pulse el botón ENTER.
Presintonización manual
Puede memorizar hasta 30 emisoras FM y 30 AM.
1 Seleccione AM o FM pulsando repetidamente el botón
BAND.
El siguiente “-“ destella.
Se pueden usar 4 caracteres por emisora.
Repita los pasos 3 y 4 para introducir los caracteres.
5 Pulse el botón ENTER.
2 Pulse el botón
o
para seleccionar la emisora que
desee almacenar.
FM
BBC- 03:01
CH__
92.50MHz
ESPAÑOL
“CH__“ destella.
6 Seleccione un canal de presintonía para guardar la emisora
mediante el mando TUNING/SELECT.
3 Pulse el botón MEMORY.
7 Pulse el botón MEMORY.
FM 10:00 Stereo
CH -108.00MHz
< Si no hace nada en los 4 segundos posteriores a pulsar el botón
MEMORY, se cancelará la presintonización.
El nombre asignado se guarda en la memoria.
Si existe un nombre anterior en la memoria, se sobrescribe.
continúa en la página siguiente q
47
Presintonización 2 (mando a distancia)
4 En menos de 4 segundos, pulse el botón
o
para
seleccionar el número de presintonía para esta emisora.
Presintonización automática
1 Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el botón
BAND.
FM 10:00 Stereo
CH12
108.00MHz
También puede utilizar los botones numéricos.
2 Pulse el botón MEMORY durante más de 2 segundos.
< Cuando utilice los botones numéricos, pulse primero el botón
TUNER (sintonizador) del mando a distancia.
Se memorizarán automáticamente hasta 30 emisoras con la
mejor recepción de su zona.
Por ejemplo, para seleccionar el número 25 de presintonía,
primero pulse el botón TUNER y después pulse “2” y “5”.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0” y después el
número. Como ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “0”
y “5”. Opcionalmente, puede pulsar sólo el número “5” y después
esperar unos segundos.
5 Pulse el botón MEMORY en menos de 4 segundos.
Se memorizará la emisora.
< Para guardar más emisoras, repita los pasos 2 a 5 .
48
RDS
Cómo seleccionar las emisoras presintonizadas
(FM/AM)
1 Seleccione AM o FM pulsando repetidamente el botón
BAND.
El Sistema de Datos por Radio (RDS) es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras enviar una información adicional junto
con la señal de radio habitual.
El RDS funciona solamente con la banda de FM en Europa.
1 Sintonice una emisora de FM (consulte la página 44).
2 Pulse el botón RDS MODE.
2 Seleccione un canal de presintonía mediante los botones
numéricos.
Cada vez que se pulsa el botón RDS MODE, el modo RDS
cambiará como sigue:
PS (SERVICIO DE PROGRAMA)
Si selecciona PROGRAM SERVICE, la indicación “PROGRAM
SERVICE” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos
y aparecerá el nombre del servicio de programa o el nombre
de una emisora. Si no hay datos del servicio de programa, se
visualizará la frecuencia.
Se sintonizará el canal memorizado seleccionado.
Por ejemplo, para seleccionar el número 25 de presintonía,
primero pulse el botón TUNER y después pulse “2” y “5”.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0” y después el
número. Como ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “0”
y “5”. Opcionalmente, puede pulsar sólo el número “5” y después
esperar unos segundos.
RT (TEXTO POR RADIO)
Si selecciona RADIO TEXT, la indicación “RADIO TEXT” destellará
durante aproximadamente 3 segundos y luego se visualizarán
los mensajes de las emisoras compuestos por un máximo de 64
caracteres.
Si no hay datos de texto por radio, el modo RDS cambiará
automáticamente al modo PROGRAM SERVICE.
TA (AVISOS DE TRÁFICO)
Si selecciona TRAFFIC ANNOUNCE, la indicación “TRAFFIC
ANNOUNCE” destellará durante 3 segundos y luego la unidad
buscará avisos de tráfico.
< Cuando se encuentre un programa de tráfico, se cambiará del
modo TRAFFIC ANNOUNCE al modo PROGRAM SERVICE.
Si la emisora seleccionada actualmente está transmitiendo una
señal de programa de tráfico, el modo RDS cambiará al modo
PROGRAM SERVICE sin buscar un programa de tráfico.
CT (DATOS HORARIOS)
Visualiza la información sobre la hora suministrada por la
emisora.
Si selecciona CLOCK TIME, la indicación “CLOCK TIME” destellará
durante aproximadamente 3 segundos y luego se visualizarán
los datos horarios.
49
ESPAÑOL
PTY (TIPO DE PROGRAMA)
Si selecciona PROGRAM TYPE, la indicación “PROGRAM TYPE”
destellará durante aproximadamente 3 segundos y luego se
visualizará el tipo de programa.
RDS 2
Búsqueda PTY
Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de programa.
La puesta en hora del reloj de esta unidad se realiza
automáticamente de acuerdo con los datos CLOCK TIME (CT).
Si sintoniza una emisora RDS que esté emitiendo datos CT
incorrectos, el reloj podría quedar incorrectamente ajustado,
lo cual podría afectar eventualmente al funcionamiento del
temporizador.
Si usted prefiere que el reloj de esta unidad no se ajuste con los
datos CT, simplemente desactive el ajuste automático del reloj.
1 Seleccione FM pulsando repetidamente el botón BAND.
< Independientemente del modo RDS seleccionado, la unidad
recibe los datos CT y ajusta el reloj conforme a ellos.
Para desactivar el ajuste automático del reloj, pulse y
mantenga pulsado el botón RDS MODE durante más de 8
segundos.
2 Pulse el botón INFO/RDS MODE durante más de 2 segundos.
3 Seleccione el tipo de programa que desea (PTY).
Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar un apartado.
< Para volver a activar el ajuste automático del reloj, pulse y
mantenga pulsado el botón RDS MODE durante más de 8
segundos.
< Cuando se desactiva el ajuste automático del reloj, CLOCK
TIME no se visualiza.
Seleccione un programa determinado a partir de la clasificación
de 31 tipos de programas PTY. El tipo de programa destellará.
4 Pulse el botón ENTER.
Se inicia la búsqueda.
< Cuando se encuentre la emisora que esté difundiendo el tipo
de programa que ha seleccionado, la búsqueda se detiene y se
visualizará el tipo de programa.
< Si no se encuentra ninguna emisora que esté difundiendo el tipo
de programa seleccionado durante la búsqueda PTY, se detendrá
en la frecuencia inicial.
< Si desea detener la búsqueda, pulse el botón RDS MODE.
50
31 tipos de programas PTY:
News (noticias):
Informaciones breves, eventos, opinión pública, crónicas,
situaciones reales.
Current Affairs (actualidad):
Todo tipo de sugerencias incluyendo informaciones prácticas que
no sean noticias, documentos, tertulias, análisis, etc.
Information (información):
Información diaria o referencias como el pronóstico del tiempo,
guías para consumidores, asistencia médica, etc.
Sport (deporte):
Programas relacionados con deportes.
Education (educación):
Información cultural y educativa.
Drama (dramáticos):
Todo tipo de conciertos de radio y seriales dramáticos.
Cultures (culturas):
Todos los aspectos de la cultura nacional o local incluyendo
eventos religiosos, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc.
Science (ciencia):
Programas de ciencias naturales y tecnología.
Varied Speech (hablados varios):
Programas populares como concursos, programas de
entretenimiento, entrevistas privadas, comedias, sátiras, etc.
Phone In (de intervención telefónica):
Programas en los que el público expresa su punto de vista por
teléfono.
Travel & Touring (viajes y rutas):
Crónicas de viajes.
Leisure & Hobby (ocio y aficiones):
Programas relacionados con actividades de recreo y lúdicas.
Jazz Music (música de jazz):
Música de jazz.
Country Music (música country):
Música country.
National Music (música nacional):
Música nacional.
Oldies Music (música de todos los tiempos):
Música de la denominada “época de oro” de la música popular.
Folk Music (música folk):
Música folk.
Documentary (documental):
Documentales.
Alarm Test (prueba de alarma)
Alarm-Alarm! (¡alarma, alarma!):
Un programa que notifica emergencias o desastres naturales.
ESPAÑOL
Pop Music (música pop):
Programas sobre canciones populares y comerciales, ventas de
discos, radio fórmula, etc.
Rock Music (música rock):
Música moderna generalmente compuesta e interpretada por
músicos jóvenes.
Easy Listening (escucha fácil):
Música popular que generalmente dura menos de 5 minutos.
Light Classics M (música clásica ligera):
Música clásica, instrumental, coros y música ligera “no
profesional”.
Serious Classics (música clásica seria):
Orquestas incluyendo grandes óperas, sinfonías, música de
cámara, etc.
Other Music (otra música):
Otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
Weather & Meter (tiempo y meteorología):
Informes y pronósticos metereológicos.
Finance (finanzas):
Crónicas financieras, comerciales y económicas.
Children’s Progs (programas infantiles):
Programas para niños.
Social Affairs (acontecimientos sociales):
Acontecimientos sociales.
Religion (religión):
Programas religiosos.
51
Puesta en hora del reloj
< La unidad utiliza un reloj de 24 horas.
1 Pulse el botón TIME ADJ.
Programando el temporizador diario 1
Esta función está disponible solamente cuando los terminales
REMOTE CONTROL del T-R650 y del A-R650 están conectados por un
cable de control remoto.
< Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador.
1 Pulse el botón DAILY.
C-time 00:00:00
CH12
108.00MHz
El valor de las horas destella.
2 Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar la hora
On time 00:00:00
CH12
108.00MHz
actual y luego pulse el botón ENTER.
Aparece ”On time” (horario de encendido) en la pantalla y el valor
de las horas destella.
< Cuando utilice el mando a distancia, pulse el botón TIME
ADJ durante 2 o más segundos.
2 Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de
inicio (hora) y pulse el botón ENTER.
C-time 10:00:00
CH12
108.00MHz
La hora queda definida y el valor de los minutos destella.
3 Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar los minutos
actuales y luego pulse el botón ENTER.
On time 07:00:00
CH12
108.00MHz
La hora queda definida y el valor de los minutos destella.
El reloj se pone en marcha desde 00 segundos.
52
3 Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de
inicio (minutos) y pulse el botón ENTER.
Off time00:00:00
CH12
108.00MHz
El horario de encendido queda definido. Aparece ”Off time”
(horario de apagado) en la pantalla y el valor de las horas destella.
5 Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de
parada (minutos) y pulse el botón ENTER.
Off time09:15:00
CH12
108.00MHz
Ahora la programación del temporizador ha quedado
memorizada.
ESPAÑOL
4 Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de
parada (hora) y pulse el botón ENTER.
Off time09:15:00
CH12
108.00MHz
La hora queda definida y el valor de los minutos destella.
53
Programando el temporizador diario 2
Desconexión programada
Para encender el temporizador
1 Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que se visualice
“Timer On”.
El indicador de temporizador (
la pantalla.
) aparece en la parte derecha de
indicador de temporizador
Timer On
Esta función está disponible solamente cuando el conector
REMOTE CONTROL del T-R650 y el A-R650 están conectados
por un cable de control remoto. Utilice el mando a distancia
suministrado con el A-R650
El sistema se puede programar para la desconexión tras un
periodo de tiempo especificado.
Pulse el botón repetidas veces hasta que aparezca la lectura de
tiempo deseada.
2 En el A-R650, seleccione “TUNER” (sintonizador) girando el
mando INPUT SELECTOR (o pulsando el botón TUNER del
mando a distancia).
90
80
. . . . . . . 10
OFF (Pantalla normal)
3 Pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia del
A-R650 para poner todas las unidades en el modo de
reposo (standby).
< Cuando se activa el temporizador y la fuente es AM o FM, el
indicador del temporizador se enciende en la pantalla de esta
unidad.
< Cuando llega la hora de encendido, se encienden conjuntamente
todas las unidades conectadas por medio de los cables de control
remoto. En esta unidad se sintoniza la última emisora y en el
A-R650 se selecciona la última fuente.
< Cuando llega la hora de apagado, todas las unidades conectadas
por medio de los cables de control remoto se ponen en el modo
de reposo.
< Después de ajustar el temporizador, es posible activar o desactivar
el temporizador mientras la unidad está en modo de reposo
(standby) con sólo pulsar el botón TIMER
Para apagar el temporizador
Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que se visualice
“Timer Off”.
El indicador de temporizador (
54
) desaparece de la pantalla.
SL:90 (80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 ó 10)
La unidad se apagará cuando transcurran 90 (80, 70, 60, 50, 40,
30, 20 ó 10) minutos, respectivamente.
Pantalla normal
Desactivado el temporizador de desconexión automática.
< Si quiere saber el tiempo que falta para la desconexión, pulse una
vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 2,5
segundos, y se restablecerá la pantalla normal.
Solución de problemas
Si surge algún problema con la unidad y antes de ponerse en
contacto con su distribuidor o centro de servicio TEAC, consulte
la siguiente tabla y considere si usted mismo puede resolver el
problema.
No hay corriente.
e Compruebe la conexión a la red. Compruebe que la fuente
de corriente no es una toma con interruptor y que, si lo es, el
interruptor no está activado. Compruebe que hay corriente
en la toma de corriente conectando otro aparato como una
lámpara o un ventilador.
Para devolver a su unidad los ajustes
predeterminados de fábrica
Si su unidad no está funcionando correctamente, se aconseja
reinicializarla a los ajustes predeterminados de fábrica.
Esto eliminará las configuraciones (incluyendo las contraseñas) y
otros ajustes de usuario (presintonías, etc.).
Mantenga pulsados el botón TIMER y el botón BAND
durante unos segundos.
No hay sonido
e Compruebe la conexión al amplificador.
e Compruebe que el amplificador funciona correctamente.
No puede recibirse ninguna emisora, o la señal es demasiado
débil.
e Compruebe que la antena está conectada correctamente.
e Sintonice bien la emisora.
e Instale de nuevo la antena, colocándola en una mejor posición
de recepción.
e Puede que sea necesaria una antena externa.
El T-R650 tendrá ahora los ajustes por defecto que vienen de
fábrica.
Sonido con ruido.
e Aleje la antena lo máximo posible del televisor o reproductor de
CD.
e Si hay un televisor o reproductor de CD cerca de la unidad,
apáguelos.
ESPAÑOL
Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono.
e Pulse el botón FM MODE.
Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte el
cable de corriente de la toma eléctrica y vuélvalo a conectar.
55
Especificaciones
Sintonizador de FM
Rango de sintonización . . . . 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 dBμ
Distorsión armónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 % (Mono)
1,2 % (Estéreo)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (Mono)
65 dB (Estéreo)
Separación estereofónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB (1 kHz)
Emisoras memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sintonizador de AM
Rango de sintonización . . . . . .522 a 1, 629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dBμ
Distorsión armónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 % (a 74 dBμ)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (a 80 dBμ)
Emisoras memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
General
Requisitos de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230 V , 50 Hz
Consumo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 W (en espera: 0,5 W)
Dimensiones (An x Al x Pr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 x 85 x 295 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,2kg
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5˚C - +35˚C
Humedad de funcionamiento . . . . . . 5% a 85% (sin condensación)
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . –20˚C - +55˚C
Accesorios
Antena de cuadro de AM x 1
Antena de FM monocable x 1
Cable de conexión de control remoto del sistema x 1
Cable RCA estéreo x 1
Manual del usuario (este documento) x 1
Tarjeta de garantía
< El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios
sin previo aviso.
< Las dimensiones y pesos son aproximados.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de
producción.
56
Para consumidores europeos
Información para consumidores sobre recogida y
eliminación de equipos viejos y pilas usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos
que los acompañan significan que los productos eléctricos
y electrónicos y las pilas no deben mezclarse con la basura
doméstica. Para que los productos viejos y las pilas usadas
reciban un tratamiento de recuperación y reciclaje adecuado,
por favor llévelos a los puntos de recogida pertinentes, de
acuerdo con la legislación de su país y de las Directivas
Europeas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Deshaciéndose correctamente de estos productos y de las pilas,
usted contribuye a conservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier efecto negativo potencial sobre la salud humana
y el medioambiente que podrían derivarse de una gestión
incorrecta de estos residuos.
Para más información sobre la recogida y el reciclaje de
productos viejos y pilas usadas, por favor contacte con su
ayuntamiento, con el servicio local de recogida de basuras o
con el punto de venta donde los adquirió.
Información sobre cómo deshacerse de estos productos
en otros países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos solamente son válidos en la Unión Europea.
Si desea deshacerse de estos productos, por favor contacte
con las autoridades locales o con su distribuidor e infórmese
del método adecuado para ello.
Nota para el símbolo de las pilas (los 2 ejemplos de
símbolos abajo a la derecha):
Este símbolo podría utilizarse junto a un símbolo químico. En
tal caso cumple con lo dispuesto por la Directiva para cuando
hay elementos químicos involucrados.