Transcripción de documentos
CQX1A1519Z
Z
AG-790
ENGLISH
AM/FM Stereo Receiver
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
FRANÇAIS
MANUAL DEL USUARIO
ESPAÑOL
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
2
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
< Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
< Do not install this apparatus in a confined space such as a
book case or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the
ON position.
< The apparatus should be located close enough to the AC
outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any
time.
< The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
< If the product uses batteries (including a battery pack or
installed batteries), they should not be exposed to sunshine,
fire or excessive heat
< CAUTION for products that use replaceable lithium batteries:
there is danger of explosion if a battery is replaced with an
incorrect type of battery. Replace only with the same or
equivalent type.
< Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive sound
pressure (volume) from earphones or head-phones can cause
hearing loss.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE WITHIN!
< IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced electronic technician
for help.
CAUTION
Changes or modifications to this equipments not expressly
approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the
user’s warranty.
Contents
Before Use
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully
to get the best performance from this unit.
Read this before operation
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
The ventilation holes should not be covered. Make sure there
is at least 50 cm (18 inches) of space above and at least 10
cm (4 inches) of space on each side of the unit. Do NOT place
anything on top of the unit.
Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connecting Antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Names of Each Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding
this matter, consult an electrician.
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio Reception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS (PTY Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
< Do not place the unit on the amplifier/receiver.
TroubleShooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into
the unit, contact your dealer or service company.
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
< When removing the power plug from the wall outlet, always
pull directly on the plug, never yank the cord.
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry or slightly
damp cloth.
< The appratus should be located close enough to the AC
outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any
time.
< Keep this manual in a safe place for future reference.
3
ENGLISH
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat,
cold or moisture.
Remote Control Unit
The receiver and some other TEAC components which have
mark on the front panel can be operated by the provided “UR”
remote control unit.
When operating the remote control unit, point it towards the
REMOTE SENSOR on the front panel of the receiver (or other
TEAC component).
Connecting Antennas
FM Indoor Antenna
Connect the lead-type FM antenna to the FM 75Ω socket,
extend the lead and tune the tuner to your favorite station
(see page 13). Adjust the antenna in a suitable location like a
window frame or wall until the reception is best and then
affix the antenna in that position using thumb tacks, push
pins or any other suitable means.
< Even if the remote control unit is operated within the effective
range, remote control operation may be impossible if there
are any obstacles between the unit and the remote control.
< If the remote control unit is operated near other appliances
which generate infrared rays, or if other remote control
devices using infrared rays are used near the unit, it may
operate incorrectly. Conversely, the other appliances may
operate incorrectly.
Battery Installation
FM Outdoor Antenna
In an area where FM signals are weak, it will be necessary to
use an outdoor FM antenna. Generally, a 3-element antenna
will be sufficient; if you live in an area where the FM signals
are particularly weak, it may be necessary to use one with 5
or more elements.
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert two “AA” (R6 or SUM-3) dry batteries. Make sure that
the batteries are inserted with their positive “+” and negative
“_” poles positioned correctly.
3. Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and
main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case
replace the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
< Be sure to insert the batteries with correct positive “+” and
negative “_” polarities.
< Use batteries of the same type. Never use different types of
batteries together.
< Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used.
Refer to the precautions on their labels.
< When the remote control unit is not to be used for a long
time (more than a month), remove the batteries from the
remote control unit to prevent them from leaking. If they leak,
wipe away the liquid inside the battery compartment and
replace the batteries with new ones.
< Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old
batteries by throwing them in a fire.
4
< Disconnect the FM indoor antenna when using an outdoor
antenna.
AM Indoor Loop Antenna
The high-performance AM loop antenna provided with this
unit is sufficient for good reception in most areas.
To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the
slot in the antenna base.
AM Loop Antenna:
Connect the black wire
to the left jack (GND)
and the white wire to
the right jack.
AM Outdoor Antenna
ENGLISH
Connect the loop antenna’s wires to the AM antenna
terminals.
How to connect:
Press the lever, insert the end of the cord,
then release the lever. Make sure it is
fastened securely by pulling the cord lightly.
Make sure only the bare, stripped wire is
inserted in the jack and that no plastic
insulation is preventing contact between the
antenna wire and terminal.
Place the antenna on a shelf or hang it on a window frame,
etc., in the direction which gives the best reception. Keep all
other wires such as power cords, speaker wires or
interconnect wires as far away as possible from the antenna.
AM Outdoor Antenna
If the AM loop antenna provided does not deliver sufficient
reception (often due to being too far from the transmitter or
in a concrete building, etc.), it may be necessary to use an
outdoor AM antenna.
Use either a high quality commercial AM antenna or, if not
available, an insulated wire more than 5 m (15 feet) long,
strip one end, and connect this to the terminal as shown.
The antenna wire should be strung outdoors or indoors near
a window. For better reception, connect the GND terminal to
a reliable ground.
Note:
Even when using an outdoor AM antenna, do not disconnect
the AM loop antenna.
5
Connection
CAUTION:
< Switch off the power to all equipment before making connections.
< Read the instructions of each component you intend to use with this unit.
< Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal
interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables.
CD PLAYER
LINE OUT
R L
Speakers A
A
B
E
D
C
F
Speakers B
R L R L
LINE LINE
IN OUT
TURNTABLE
6
TAPE
A Speaker Connections
Caution:
To avoid damaging the speakers with a sudden high-level
signal, be sure to switch the power off before connecting
the speakers.
< Check the impedance of your speakers. Connect speaker
with an impedance of 8 ohms or more.
< The black speaker terminals are - (negative).
Generally, the + side of the speaker cable is marked to make
it distinguishable from the - side of the cable. Connect this
marked side to the + terminal and the unmarked side to the
black - terminal.
Caution:
The metal portions of the two separate wires should not
touch or an electrical short can occur. Shorted wires can
create a fire hazard or induce a failure in your equipment.
How to connect
1. Turn the terminal cap counterclockwise to loosen it. The
speaker terminal caps cannot be fully removed from the base.
2. Insert the wire into the terminal fully and turn the terminal
cap clockwise to securely connect it .
Make sure none of the wire insulation is under the terminal,
only the bare, stripped wire.
Analog 2-channel audio signal is input or output from these
jacks. Connect the component with commercially-available
RCA cables.
Make sure to connect:
white plug q white jack (L: left channel)
red plug q red jack (R: right channel)
C PHONO jacks/SIGNAL GND terminal
Connect the turntable’s RCA pin cords to PHONO jacks.
Make sure to connect:
white plug q white jack (L: left channel)
red plug q red jack (R: right channel)
Connect the turntable’s ground cord to SIGNAL GND
terminal.
D RESET switch
In the following cases, function buttons may not work
properly.
• When the system is damaged by electrical shock.
• When the power is irregular or has electrical noises.
In these cases, press the RESET switch once or twice with a
pencil or a ball-point pen lightly.
E AC Outlet (Switched)
This outlet is active only when the unit is on or standby.
When the power switch of the main unit is off, the outlet is
inactive.
3. Make sure it is fastened firmly by pulling the cable lightly.
Caution:
Make sure that the total power consumption of all
equipment connected to the outlet does not exceed 100
watts or 500mA.
F Power cord (AC)
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which
supplies the correct voltage.
Hold the power plug when plugging or unplugging the
power cord. Never pull or yank on the power cord.
7
ENGLISH
< Prepare the speaker cables for connection by stripping off
approximately 10 mm or less of the outer insulation.
(Removing too much insulation may lead to a short circuit if
the bared wires should come in contact with each other.)
Twist the strands of the stripped wires tightly together:
B CD, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX jacks
Names of Each Control
A
U
T
S R
B C
D
E
Q
P O
N
F
G
M L
e
a
N
f
b
R
O
c
d
8
H
K
J
I
H
A POWER switch
Press this switch to turn the unit on or off.
B STANDBY indicator
This indicator lights when the unit is in the standby mode.
In the standby mode, press the STANDBY/ON button of the
remote control unit or the Input buttons of the main unit to
turn the unit on.
When the unit is turned on, the indicator goes off.
O TUNING/PRESET buttons
In the manual tuning mode, use these buttons to tune in a
station.
In the preset tuning mode, use these buttons to select a
preset channel.
P MEMORY button
Use this button to store preset channels into memory.
Q FM MODE button
C REMOTE SENSOR
When operating the remote control unit, point it towards the
REMOTE SENSOR.
Use this button to select stereo or monaural.
R BAND button
Use this button to select FM or AM.
D SPEAKERS indicator
S TUNING MODE button
Use this button to select the manual tuning mode or the
preset tuning mode.
E Display
When the unit is on, the current status of the unit is
displayed.
T PHONES jack
For private listening, insert the headphones plug into this jack,
and adjust the volume by turning the VOLUME knob.
F MUTING indicator
This indicator blinks during the muting.
G LOUDNESS indicator
This indicator lights when the LOUDNESS button is set to on.
U SPEAKERS buttons
Use these buttons to turn on or off the speakers.
on : Sound is output from the speakers.
off : No sound is output from the speakers.
H VOLUME/JOG
Turn this knob (or press the VOLUME buttons of the remote
control unit) to adjust the volume.
a STANDBY/ON button
When the power switch of the main unit is depressed, use
this button to turn the unit on or standby.
I BALANCE button
Press this button and turn the VOLUME/JOG dial to adjust.
b MEMORY SCAN button
Use this button to scan preset channels.
J TREBLE button
Press this button and turn the VOLUME/JOG dial to adjust.
K BASS button
Press this button and turn the VOLUME/JOG dial to adjust.
L RDS MODE button
In FM tuner mode, use this button for RDS function.
RDS is available in European countries only.
c Operation buttons for TEAC’s cassette tape deck and CD
player
Use these buttons to operate TEAC components with
mark.
d MUTING button
Use this button to mute the sound.
e SLEEP button
M LOUDNESS button
Use this button to compensate for the loss of bass at low
volumes.
N INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Used to select a function.
When the unit is in the standby mode, press any one of these
buttons to turn the unit on.
Use this button to set sleep timer.
f INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Used to select a function.
Note:
To simplify explanations, instructions in this manual refer to
the names of the buttons on the front panel only. Associated
controls on the remote control will also operate similarly.
9
ENGLISH
This indicator lights when the SPEAKERS button (A or B) is set
to on.
Basic Operation 1
3 Play the source, and gradually turn up the volume to
the required level by turning the VOLUME knob.
1
2
3
1 Press the POWER switch.
The unit is turned on.
< When the unit is turned on, the MUTING indicator lights
momentarily. This is not a malfunction.
< When the unit is in the standby mode and the standby
indicator is lit, press the STANDBY/ON button of the remote
control unit or any of the Input buttons of the main unit
(TUNER, PHONO, CD, TAPE MONITOR or VIDEO/AUX) to turn
the unit on.
Recording
1. Select the source to be recorded using the
corresponding Input button.
2. Start recording.
< If a 3-head cassette tape deck is connected to TAPE MONITOR
(PLAY and REC) jacks, and if the tape monitor function is set
to on during recording, you can listen to not the source
sound but the sound being recorded. Press the TAPE
MONITOR button to turn on or off the tape monitor function.
2 Select a source by pressing the corresponding Input
button.
Tape Monitor
Press the TAPE MONITOR button to turn on or off the tape
monitor function. When the tape monitor is on, the “TAPE
MON ” indicator lights on the display.
To listen to the TAPE, turn the tape monitor function ON
using the TAPE MONITOR button.
To listen to a source other than TAPE
If the tape monitor function is ON (“TAPE MON ” indicator is
lit), press the TAPE MONITOR button to turn it off.
10
D Bass Control
This control is used for adjusting the level of the low
frequency sound range.
A B
C
D E F
A Selecting the speakers
Press the SPEAKERS button (A or B) to turn the speakers on
or off.
When ON is selected, the SPEAKERS indicator lights.
Caution:
If the speakers are connected to the SPEAKERS A terminals,
turn the SPEAKER A on using the SPEAKERS A button. If no
speakers are connected to the SPEAKER B terminal, be sure
to turn off the SPEAKER B button, or no sound will be
output from SPEAKER A, and vice versa.
ENGLISH
1. Press the BASS button. “BAS” appears on the display.
2. Within 3 seconds, turn the JOG dial to adjust the level.
The level can be adjusted in 2 steps from –10 to +10.
E Treble Control
This control is used for adjusting the level of the high
frequency sound range.
B Listening through headphones
For private listening, first reduce the volume level on the
receiver to minimum. Then insert the plug from your
headphones into the PHONES jack, and adjust the volume
by turning the VOLUME knob.
If you want to cut off the sound from speakers, press the
SPEAKERS button to turn it off.
CAUTION
Always lower the volume level prior to plugging in your
headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do
not place your headphones on your head until after you
have plugged them in.
C LOUDNESS button
This button compensate for the loss of bass at low volumes.
Set this button to the OFF position when listening at normal
levels.
1. Press the TREBLE button. “TRE” appears on the display.
2. Within 3 seconds, turn the JOG dial to adjust the level.
The level can be adjusted in 2 steps from –10 to +10.
F How to adjust the balance between the
left and right speakers
1. Press the BALANCE button. “BAL” appears on the display.
2. Within 3 seconds, turn the JOG dial to adjust the level.
The level can be adjusted from L+16 to R+16:
L+16 ... L+1 a CENT q R+1 ... R+16
Normally, select “CENT (center)”.
11
Basic Operation 2
Sleep Timer
The power can be switched to standby after a specified amount
of time.
Press the SLEEP button repeatedly until desired time appears on
the display.
The sleep time can be changed in steps of 10 minutes.
SLEEP 90 (80, 70...or 10)
The SLEEP indicator lights, and the power will be switched to
standby 90 (80, 70...or 10) minutes later.
Normal display
Sleep timer is off.
< When you set the sleep timer, the display is dimmed.
< If you want to check the remaining time, press the SLEEP
button once. The remaining time will be displayed for about 3
seconds, and return to the normal display.
12
Muting
To mute the sound temporarily, press the MUTING button.
Press the MUTING button again to restore the sound.
< While muting is engaged, the MUTING indicator blinks.
Radio Reception
FM MODE Button
3 4
2
1
1 Press the TUNER button.
Stereo
FM stereo broadcasts are received in stereo.
The “STEREO” indicator lights on the display when an FM
stereo broadcast is tuned in.
< If the sound is distorted and the “STEREO” indicator light
flashes, the signal is not strong enough for good stereo
reception. In this case, change to MONO mode.
3 If “CH” indicator is lit, press the TUNING MODE button
to select the manual tuning mode.
The “CH” indicator disappears from the display.
This button is used to change the tuning mode.
Mono
To compensate for weak FM stereo reception, select this
mode. Reception will now be forced monaural, reducing
unwanted noise.
4 Select the station you want to listen to (auto selection).
Hold down the TUNING/PRESET button for 0.5 to 2 seconds.
When a station is found, the tuning process will stop
automatically.
If you want to stop the tuning process, press the
TUNING/PRESET button.
Selecting stations which cannot be tuned automatically
(manual selection)
When the TUNING/PRESET button is pressed momentarily (0.5
second or less), the frequency changes by a fixed step.
Press the TUNING button repeatedly until the station you
want to listen to is found.
< “TUNED” is displayed when a broadcast is correctly tuned in.
13
ENGLISH
2 Select AM or FM by pressing the BAND button.
Pressing this button alternates between Stereo mode and Mono
mode.
Preset Tuning
How to select preset stations
TUNING MODE TUNING/PRESET
1 Select AM or FM by pressing the BAND button.
BAND
MEMORY
2 If “CH” indicator is not lit, press the TUNING MODE
button to select the preset tuning mode.
Manual Memory Presetting
You can store FM and AM stations from Channel 1 to 30
respectively.
3 Select a preset channel using the TUNING/PRESET
buttons.
1 Tune in a station you want to listen to (see steps 1 to
4 of page 13).
2 Press the MEMORY button.
Memory Scan
1. Select AM or FM by pressing the BAND button.
3 While the “MEMORY” indicator is blinking, select a
preset channel to store the station using the
TUNING/PRESET buttons, and then press the MEMORY
button.
2. Press the MEMORY SCAN button of the remote control
unit.
To store more stations, repeat steps 1 to 3 .
The preset channels stored in memory are scanned at 5
seconds intervals. When the station you want to listen to is
found, press the MEMORY SCAN button again to stop
scanning.
< A preset channel with no signal will be skipped.
14
RDS
The Radio Data System(RDS) is a broadcasting service which
allows stations to send additional information along with the
regular radio programme signal.
RDS works on the FM waveband in Europe only.
1 Tune in an FM station (see steps 1 to 4 of page 13).
2 Press the RDS MODE button.
PS (Programme Service name)
When you select PS, “PS” will blink for about 4 seconds and
then PS or a station’s name will be displayed. If there is no
PS data, the frequency will be displayed.
PTY (Programme Type)
When you select PTY, “PTY” will blink for about 4 seconds
and then the programme type will be displayed. If there is
no PTY data, the frequency will be displayed.
RT (Radio Text)
When you select RT, “RT” will blink for about 4 seconds and
then the news of stations composed of up to 64 symbols
will be displayed.
If there is no RT data, the frequency will be displayed.
TA (Traffic Announcement)
When you select TA, “TA” will blink for 4 seconds and then
the unit searches for a traffic announcement.
< If the station stops broadcasting traffic announcement, the
tuner will find other stations repeatedly.
NEWS
: brief announcements, events, public opinion,
reports, actual situations.
AFFAIRS
: a kind of suggestion including practical
announcements other than news, documents,
discussion, analysis and so on.
INFO
: daily information or reference such as weather
forecast, consumer guide, medical assistance and
so on.
SPORT
: sports related programs.
EDUCATE : educational and cultural information.
DRAMA
: all kinds of radio concert and serial drama.
CULTURE : all aspects of national or local culture including
religious events, philosophy, social science,
language, theatre, and so on.
SCIENCE : programs on natural science and technology
VARIED
: popular programs such as quiz, entertainment,
private interview, comedy, satire and so on.
POP M
: program on commercial, practical and popular
songs, and sale volume of discs, etc.
ROCK M : practical modern music generally composed and
played by young musicians.
EASY M
: popular music usually lasting for less than 5
minutes.
LIGHT M : classical music, instrumental music, chorus, and
light music favored by non-professionals.
CLASSICS : orchestra including great operas, symphony,
chamber music and so on.
OTHER M : other music styles(Rhythm & Blues, Reggae, etc.)
WEATHER : weather reports, forecast
FINANCE : financial reports, commerce, trading
CHILDREN : children’s programs
SOCIAL
: social affairs
RELIGION : religious programs
PHONE IN : program in which the public expresses its view by
phone.
TRAVEL
: travel reports
LEISURE
: programs concerning recreational activities
JAZZ
: jazz music
COUNTRY : country music
NATION M : national music
OLDIES
: music from the so-called golden of popular music
FOLK M
: folk music
DOCUMENT : documentaries
TEST
ALARM
: a program notifying an emergency or a natural
disaster.
CT (Clock Time)
displays the information about times provided from the
station.
When you select CT, “CT” will blink for about 4 seconds
and then the clock time will be displayed.
If there is no CT data, RDS mode will be switched to PS
mode automatically.
15
ENGLISH
Each time the RDS MODE button is pressed briefly, the RDS
mode is changed as follows:
RDS (PTY)
RDS (PTY Search)
TUNING/PRESET
BAND
MEMORY
A station can be searched by this function.
RDS MODE
5 Press the TUNING/PRESET button.
1 Select FM by pressing the BAND button.
Searching will start.
2 Press the RDS MODE button for more than 2 seconds.
< When the programme that you have selected is found,
searching will stop and the programme type will be displayed.
< If the same programme type is not found during PTY Search,
it will stop at the beginning frequency.
“SEARCH” blinks on the display.
3 Select the desired PTY programme using the
TUNING/PRESET buttons.
You can select from 31 kinds (see page 15).
The programme blinks in the display.
4 Press the MEMORY button.
Blinking of the programme stops.
16
< If you want to stop searching, press the RDS MODE button.
TroubleShooting
If you experience problems with this unit, please take the time to
look through this chart and see if you can solve the problem
yourself before you call your dealer or TEAC service center.
No power
e Check the connection to the AC power source. Check and
make sure the AC source is not a switched outlet and if it is,
the switch is turned on. Make sure there is power to the AC
outlet by plugging another item such as a lamp or fan.
The volume of SPEAKERS A is different from that of B.
e The volume and sound quality may differ depending on the
speaker’s size, etc. If you want to use SPEAKERS A and B
simultaneously with the same volume, connect exactly the
same type of speakers to the SPEAKERS A and B terminals.
If normal operation is not restored, unplug the power cord
from the outlet and plug it again.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or
use diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any
fluid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as
they may damage the surface of the unit.
Restoring factory settings
If you want to manually initialize the settings, hold down the
TAPE MONITOR button and PHONO button for more than 3
seconds in standby mode.
The sound is noisy or humming.
e The unit is too close to a TV set or similar appliances.
Relocate the units so they no longer interfere with each
other, or turn them off.
e Connect the turntable’s ground cord to the SIGNAL GND
terminal.
Sound cuts off during listening to the music or no sound
even though power is ON.
e Speaker impedance is less than prescribed for this unit.
e Turn the power off and reduce the volume.
The unit will be turned on, and all the settings are reset to the
default settings.
Low bass response.
e Speaker polarity (+/_) is reversed. Check all speakers for
correct polarity.
Cannot listen to any station, or signal is too weak.
e Make sure the antenna is properly connected.
e Tune in the station properly.
e If a TV is near the unit, turn it off.
e Install the antenna again after relocating it to a better
reception position.
e An external antenna may be required.
Though the broadcast is stereo, it sounds monaural.
e Press the FM MODE button.
17
ENGLISH
No sound from speakers.
e Adjust the volume.
e Set the BALANCE control to “CENT”.
e Check the connection to the speakers.
e If your speakers are connected to the SPEAKER A terminals,
make sure the SPEAKER A button on the front panel is
depressed. If you have no speakers connected to the
SPEAKER B terminals, Make sure the SPEAKER B button on
the front panel is not depressed. Only select the SPEAKER
outputs with speakers connected.
e If the tape monitor function is ON and the “TAPE MON ”
indicator is lit, press the TAPE MONITOR button to turn it
off.
Remote control doesn’t work.
e Press the POWER switch of the main unit to turn it on.
e If the batteries are dead, change the batteries.
e Use remote control unit within the range (5m /15ft) and
point at the front panel.
e Clear obstacles between the remote control unit and the
main unit.
e If a strong light is near the unit, turn it off.
Specifications
Amplifier Section
Output Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 + 90 watts RMS
(0.9 % THD, 1 kHz, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion . . . . . . . 0.05 % (at 80 watts,1 kHz)
Input Sensitivity/Impedance . . . . . . PHONO: 6.5 mV/22 kohms
LINE: 230 mV/22 kohms
Frequency Response . . . . . . . PHONO: 20 Hz to 20 kHz ±3 dB
LINE: 20 Hz to 35 kHz, –3 dB
Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 75 dB (IHF-A)
LINE: 90 dB (IHF-A)
Tone Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASS: ±10 dB at 100 Hz
TREBLE: ±10 dB at 10 kHz
Loudness Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +4 dB at 100 Hz
FM Tuner Section
Tuning Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 10 dBµV/m
50 dB Quieting Sensitivity . . . . . . . . . . . . . Mono: 15 dBµV/m
Stereo: 33 dBµV/m
Image Rejection Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
AM Suppresion Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Harmonic Distortion (1 kHz) . . . . Mono: 0.5 %, Stereo: 0.5 %
Frequency Response . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz to 15 kHz, –3 dB
Stereo Separation (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Signal-to-Noise Ratio . . . . Mono: 70 dB, Stereo: 65 dB (IHF-A)
AM Tuner Section
Tuning Range . . . . . . . . . . 522 kHz to 1,620 kHz, 9 kHz steps
(European Model)
530 kHz to 1720 kHz, 10 kHz steps
(North American Model)
Usable Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Total Harmonic Distortion . . . . . . . . . . . . 1 % at 100 dBµV/m
Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB at 100 dBµV/m
General
Power Requirements . . . . 230 V AC, 50 Hz (European Model)
120 V AC, 60 Hz (North American Model)
Power Consumption . . . . . . . . . . . . 280 W (European Model)
2.5A (North American Model)
0.6W (standby)
AC Outlet (Total 100 W max) . . . . . . . . . . . . . Unswitched x 1
Dimensions (W x H x D) . . . . . . . . . . . . . 435 x 144 x 330 mm
Weight (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 kg
Standard Accessories
AM Loop Antenna x 1
FM Antenna x 1
Remote Control Unit x 1
Battery (AA, R6, SUM-3) x 2
< Design and specifications are subject to change without
notice.
< Illustrations may differ slightly from production models.
18
For European Customers
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste. For proper treatment, recovery
and recycling of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you
will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old
products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
Information on Disposal in other Countries outside
the European Union
These symbols are only valid in the European Union. If
you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
Note for the battery symbol (bottom right two symbol
examples):
This symbol might be used in combination with a chemical
symbol. In this case it complies with the requirement set by
the Directive for the chemical involved.
Sommaire
Avant Utilisation
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire
ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Lire les consignes suivantes avant toute utilisation
< L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il fonctionne,
laissez un espace suffisant autour de l’appareil afin de
permettre une ventilation naturelle.
Ne pas obstruer les orifices de ventilation. Laissez au moins 50
cm de libre au-dessus et au moins 10 cm de chaque côté de
l’appareil.
Ne placez RIEN au-dessus de l’appareil.
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Raccordements d’antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Noms des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Syntoniseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Syntonisation préréglée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RDS (Programmes PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RDS (Recherche PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
< La tension d’alimentation utilisée doit être identique à la
tension indiquée sur la plaque à l’arrière de l’appareil. En cas
de doute, n’hésitez pas à consulter un électricien.
< Choisissez soigneusement l’endroit où vous installerez
l’appareil. Evitez de le placer dans un endroit exposé
directement aux rayons solaires ou à proximité d’une source
de chaleur. Evitez également les endroits soumis à des
vibrations ou exposés à la poussière, à la chaleur, au froid et à
l’humidité.
< Ne placez pas l’appareil sur l’amplificateur ou le récepteur.
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
< Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale,
tirez directement sur la prise, ne tirez jamais sur le cordon.
< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec un détergent
chimique, vous risqueriez d’abîmer la finition du revêtement.
Utilisez toujours un chiffon propre et sec.
ATTENTION
< N'exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures.
< Ne placez pas d'objet rempli de liquide sur l'appareil,
comme par exemple un vase.
< N'installez pas cet appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou un meuble similaire.
< L'appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ON
n'est pas en position ON.
< L'appareil doit être placé suffisamment près de la prise de
courant pour que vous puissiez à tout moment attraper
facilement la fiche du cordon d'alimentation
< La fiche secteur est utilisée comme dispositif de
déconnexion et doit donc toujours rester disponible.
< Si le produit utilise des batteries (y compris un pack d'accus
ou des piles), elles ne doivent pas être exposées au soleil,
au feu ou à une chaleur excessive.
< PRÉCAUTION pour les produits qui utilisent des batteries
remplaçables au lithium : remplacer une batterie par un
modèle incorrect entraîne un risque d'explosion. Le modèle
de remplacement doit être le même ou l'équivalent.
< Des précautions doivent être prises pour l'emploi
d'écouteurs ou d'un casque avec le produit car une
pression acoustique (volume) excessive dans les écouteurs
ou dans le casque peut provoquer une perte d'audition.
< L'appareil doit être placé suffisamment près de la prise de
courant pour que vous puissiez à tout moment attraper
facilement la fiche du cordon d'alimentation
< Conservez soigneusement ce manuel pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
19
FRANÇAIS
< N’ouvrez jamais l’appareil pour ne pas endommager les
circuits ou vous exposer à un risque d’électrocution. Au cas
où un objet tomberait par inadvertance dans l’appareil,
contactez votre revendeur ou la société chargée de la
maintenance.
Boîtier de télécommande
Ce récepteur et autre composants TEAC qui portent la marque
sur le panneau avant peuvent fonctionner utilisant la
télécommande “UR” fournie.
Si vous utilisez la télécommande, pointez là vers le capteur situé
sur le panneau avant du récepteur ( ou autre composant TEAC).
< Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible
s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de
télécommande.
Raccordements d’antenne
Antenne FM intérieure
Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75Ω, déployez la
et accordez vous sur votre station préférée (voir page 29).
Positionnez l’antenne à un endroit approprié tel qu’un
encadrement de fenêtre ou mur afin d’obtenir la meilleure
réception puis fixez la en utilisant des punaises, épingles ou
tout autre fixation approprié.
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage
d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si
d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont
utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place des piles
Antenne FM extérieure
Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il sera
nécessaire de faire appel à une antenne extérieure. En général
une antenne 3 éléments suffira ; si vous résidez à un endroit
où les signaux FM sont particulièrement faibles il peut s’avérer
nécessaire d’employer une antenne à 5 éléments ou plus.
1 Retirer le couvercle du compartiment des piles.
2 Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S’assurer que les
piles sont correctement mises en respectant les polarités plus
+ et moins _ .
3 Fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
< Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et
moins _ .
< Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser
des types de pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une
longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent,
essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
< Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.
20
< Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous utilisez une
antenne extérieure.
Antenne AM intérieure à cadre.
L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec
l’appareil est suffisante pour une bonne réception dans la
plupart des régions.
Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la fente à la
base de l’antenne.
Antenne extérieure AM
Si l’antenne cadre fournie ne fournit pas une réception
satisfaisante (souvent en raison de l’éloignement de
l’émetteur, ou dans un building en béton, etc.), il pourra être
nécessaire de recourir à une antenne AM extérieure.
Utilisez une antenne du commerce haute qualité ou, si non
disponible, un fil isolé de plus de 5m de long dénudé à une
extrémité et raccordé à l’entrée comme indiqué.
L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à l’intérieur
près d’une fenêtre. Pour une meilleure réception, raccordez la
borne GND à une terre fiable.
Remarque:
Même quand vous utilisez une antenne AM extérieure, ne
déconnectez pas l’antenne cadre.
Connectez les extrémités de l’antenne cadre aux bornes
antenne AM.
FRANÇAIS
Branchement des enceintes
Appuyez sur le levier, insérez le bout du fil,
ensuite relâcher le levier.
Assurez-vous que le fil est bien fixé en place
en tirant légèrement sur le cordon. Assurezvous que seulement le bout dénudé du fil est
inséré dans la prise et qu’aucun plastique
prévient un bon contact entre le fil de
l’antenne et son borne.
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la dans un
encadrement de fenêtre, etc. Orientez la dans la direction qui
donne la meilleure réception. Eloignez autant que possible
tous les fils tels que câbles secteur, haut-parleurs ou
d’interconnexion de l’antenne.
Antenne cadre AM (MW):
Branchez le conducteur
noir sur la borne gauche
(GND) et le conducteur
blanc sur la borne droite.
Antenne AM (MW)
extérieure
21
Connexions
PRÉCAUTION:
< Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements.
< Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en
association avec cet appareil-ci.
< Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits
parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon
d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes.
LECTEUR CD
LINE OUT
R L
HAUT-PARLEURS A
A
B
E
D
C
F
HAUT-PARLEURS B
R L R L
LINE LINE
IN OUT
TABLE TOURNANTE
22
PLATINE CASSETTE
A Branchement des haut-parleurs
Attention :
Pour éviter d’endommager les enceintes avec un signal
brusque de niveau trop élevé, veillez à mettre l’appareil hors
tension avant de raccorder les enceintes.
< Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des
enceintes dont l’impédance est d’au moins 8 ohms.
< Les bornes noires des enceintes correspondent au – (bornes
négatives)
Généralement, le côté + des câbles d’enceinte est indiqué
ou identifié par une couleur, qui le distingue du “–”.
Raccordez le côté ainsi marqué à la borne + et le côté
dépourvu de marque à la borne –.
< Avant de raccorder les câbles des enceintes, préparez-les en
les dénudant sur environ 10 mm maximum, de la gaine
isolante (pas plus pour éviter tout risque de court-circuit).
Torsadez les brins des extrémités de fils dénudés :
C Prises PHONO
Borne SIGNAL GND (MASSE DU SIGNAL)
Branchez le cordon RCA de la table tournante aux prises
PHONO.
Veillez à brancher:
la fiche blanche q la prise blanche (L: voie gauche)
la fiche rouge q la prise rouge (R: voie droite)
Branchez le fil de masse au borne SIGNAL GND (MASSE DU
SIGNAL).
D Réinitialisation [RESET]
Les parties métalliques de deux fils séparés ne doivent jamais
se toucher pour éviter tout risque de court-circuit. Les fils en
court-circuit peuvent provoquer un incendie ou détériorer
sérieusement votre appareil.
Pour effectuer le raccordement
1. Tournez le capuchon de la borne dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le desserrer. Le capuchon ne
peut pas être séparé de la borne.
2. Introduisez le conducteur dans la borne puis tournez le
capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour
assurer son maintien.
• Lorsque le système est endommagé par un choc électrique.
• Lorsque le secteur est irrégulier ou est perturbé.
Dans ces cas, pressez légèrement l’interrupteur RESET une
fois ou deux avec un crayon ou stylo bille.
E Embase Secteur (commutée)
Ces prises sont actives seulement lorsque l’appareil est en
service ou en veille.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation de l’appareil est sur la
position de repos, les prises sont inactives.
Attention:
Assurez-vous que la puissance totale des équipements
raccordés n’excède pas 100 Watts ou 500mA.
F Cordon d’alimentation (AC)
Bien brancher le cordon d’alimentation sur une prise de
courant qui fournit la tension correcte.
3. Tirez doucement sur le conducteur pour vous assurer qu’il
est solidement maintenu.
B Prises CD, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX
< Tenir la fiche d’alimentation en branchant ou débranchant le
cordon d’alimentation.
< Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale,
tirez directement sur la prise, ne tirez jamais sur le cordon.
Un signal audio analogique 2 canaux d’entrée ou de sortie
est disponible sur ces prises. Raccordez l’appareil avec des
câbles standard de type RCA.
Veillez à brancher:
la fiche blanche q la prise blanche (L: voie gauche)
la fiche rouge q la prise rouge (R: voie droite)
23
FRANÇAIS
Dans les cas suivants, les boutons de fonction peuvent ne
pas marcher correctement.
Noms des commandes
A
U
T
S R
B C
D
E
Q
P O
N
F
G
M L
K
J
I
H
e
a
N
f
b
R
O
c
d
H
Remarque:
Pour simplifier les explications, les instructions
utilisent les noms des touches et commandes sur
le panneau avant, sans mentionner l’utilisation
de la télécommande.
24
A Interrupteur POWER
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’appareil en service
ou hors service.
O Touche s TUNING/PRESET
En mode de réglage manuel, Utilisez ces touches pour régler
une station. En mode de syntonisation préréglée, Utilisez ces
touches pour sélectionner un canal préréglé.
B Témoin STANDBY
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est en veille.
En mode veille, appuyez sur la touche STANDBY/ON de la
télécommande ou sur une des touches d’entrée de l’appareil
pour mettre celui-ci en service.
Lorsque l’appareil est en service, ce témoin s’éteint.
C REMOTE SENSOR (CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE)
Lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande, dirigez-le
vers le capteur de télécommande (REMOTE SENSOR).
D Témoin SPEAKERS
Ce témoin s’allume lorsque la touche SPEAKERS (A ou B) est
en position ON.
E Afficheur
Lorsque l’appareil est en service, son état est indiqué par cet
afficheur.
P Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire une
fréquence.
Q Touche FM MODE
En mode TUNER (FM), appuyez sur cette touche pour
sélectionner la stéréophonie ou la monophonie.
R Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la gamme, FM ou
AM.
S Touche TUNING MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de
syntonisation manuelle ou de syntonisation sur les fréquences
en mémoire.
clignote pendant la coupure des sons.
G Témoin LOUDNESS
Ce témoin s’allume lorsque la touche LOUDNESS est en
position ON.
H VOLUME/JOG
Tournez ce bouton (ou appuyez sur les touches VOLUME du
boîtier de télécommande) pour régler le niveau d’écoute
global.
I Touche BALANCE
Pour l’écoute privée, introduisez la fiche du casque dans cette
prise puis réglez le niveau au moyen du bouton VOLUME.
U Touche HAUT-PARLEURS
Utilisez cette touche pour mettre sous tension ou hors tension
les enceintes (A ou B).
ON : Le son est diffusé par les enceintes.
OFF: aucun son ne sort des enceintes.
a Touche STANDBY/ON
Quand le commutateur d’alimentation de l’unité principale
est appuyé, utilisez cette touche pour allumer ou placez
l’appareil en mode d’attente.
Cette touche est utilisée pour régler la balance des enceintes.
b Touche MEMORY SCAN
J Touche TREBLE
Utilisez cette touche pour balayer les canaux préréglés.
Cette touche est utilisée pour régler les aigus.
c Touches de commande pour platine cassette et lecteur
K Touche BASS
Cette touche est utilisée pour régler les graves.
CD TEAC
Utilisez ces touches pour commander des éléments TEAC
portant la marque
.
L Touche RDS MODE
En mode tuner FM, utilisez cette touche pour la fonction RDS.
La fonction RDS n’est disponible que dans les pays européens.
M Touche LOUDNESS
Cette touche permet de compenser la perte des graves aux
faibles niveaux de volume.
N INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Ces touches permettent de sélectionner une source.
Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez sur une de ces
touches pour le mettre en service.
d Touche MUTING
Appuyez sur cette touche pour couper les sons.
e Touche SLEEP
Appuyez sur cette touche pour régler la minuterie de mise
hors service.
f INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Ces touches permettent de sélectionner une source.
25
FRANÇAIS
T PHONES
F Témoin MUTING
Fonctionnement de base 1
3 Mettre l’appareil sélectionné en marche et augmentez
progressivement le volume jusqu’au niveau désiré à
l’aide du bouton VOLUME.
1
2
3
1 Appuyez sur l’interrupteur POWER.
L’appareil s’allume.
< Quand l’appareil est allumé, le témoin MUTING (SOURDINE)
s’allume momentanément. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
< Lorsque l’appareil est en mode veille et que le témoin
STANDBY est allumé, appuyez sur la touche STANDBY/ON de
la télécommande ou sur une des touches d’entrée (TUNER,
PHONO, CD, TAPE MONITOR ou VIDEO/AUX) de l’appareil
pour mettre celui-ci en service.
Enregistrement
1. Sélectionner la source à partir de laquelle vous
souhaitez réaliser l’enregistrement.
2. Démarrer l’enregistrement.
< Si vous avez raccordé une platine cassette 3 têtes aux prises
TAPE MONITOR (PLAY et REC), et si la fonction Tape Monitor
est activée pendant l’enregistrement vous ne pourrez pas
écouter le son provenant de cette source mais uniquement le
son en cours d’enregistrement.
2 Choisir une source en appuyant les touches de sélecteur
d’entrée.
Ecoute de cassette
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR pour mettre la
fonction écoute de cassette en ou hors service. Quand cette
fonction est en service, le témoin “TAPE MON ” s’allume sur
l’afficheur.
Pour écouter la source TAPE, mettez la fonction écoute de
cassette en service à l’aide de la touche TAPE MONITOR.
Pour écouter une source autre que TAPE
Si la fonction écoute de cassette est en service et si le témoin
“TAPE MON ” est allumé, appuyez sur la touche TAPE
MONITOR pour la mettre hors service.
26
D Commande des graves
Cette commande sert à eégler le niveau sonore dans la
gamme des fréquences basses.
A B
C
D E F
A Allumer/Eteindre les enceintes
Appuyer sur la touche SPEAKERS (A ou B) pour allumer ou
éteindre les enceintes.
Lorsque ON est sélectionné (enceintes allumées), le voyant
SPEAKERS s’allume.
E Commande des aigus
Cette commande permet de régler le niveau sonore dans la
gamme des fréquences aiguës.
B Ecoute avec un casque
Pour une écoute privée, commencez par réduire au
minimum le niveau de volume sur le récepteur. Insérez la
prise jack du casque dans la prise PHONES et réglez le
volume à l’aide du bouton VOLUME.
Pour couper le son provenant des enceintes, appuyez sur la
touche SPEAKERS pour les couper (OFF).
Attention:
Baissez toujours le niveau du volume avant de brancher le
casque d’écoute. POUR EVITER DE CAUSER DES TROUBLES
DE L’OUIE – Ne mettez pas votre casque d’écoute sur la tête
tant que vous ne l’avez pas branché.
C Touche LOUDNESS
Cette touche permet de compenser la perte des graves aux
faibles niveaux de volume. Régler la touche sur la position
OFF lors d’une écoute à un niveau normal.
1. Appuyez sur la touche TREBLE. L’indication “TRE” s’affiche.
2. Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton JOG
pour modifier le réglage.
Le niveau peut être réglé par pas de 2 entre –10 et +10.
F Comment régler l’équilibre des hautparleurs
1. Appuyez sur la touche BALANCE. L’indication “BAL”
s’affiche.
2. Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton JOG
pour modifier la balance des enceintes.
Le niveau peut être réglé par pas de 1 entre L+16 et R+16:
L+16 ... L+1 a CENT q R+1 ... R+16
Normalement, régler sur la position “CENT (centre)”.
27
FRANÇAIS
Attention:
Si les haut-parleurs sont connectés aux prises SPEAKERS A,
les mettre en service en appuyant sur la touche SPEAKERS A.
S’il n’y a pas de haut-parleurs connectés aux prises
SPEAKERS B, mettez la touche correspondante sur la
position de repos, sinon aucun son ne sortira des prises
SPEAKERS A, et vice versa.
1. Appuyez sur la touche BASS. L’indication “BAS” s’affiche.
2. Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton JOG
pour modifier le réglage.
Le niveau peut être réglé par pas de 2 entre –10 et +10.
Fonctionnement de base 2
Minuterie de mise hors service
Silencieux
L’appareil peut être mis hors service au moment désiré.
Appuyez de manière répétée sur la touche SLEEP jusqu’à ce
que le temps désiré soit indiqué sur l’afficheur.
Le temps avant la mise hors service peut être réglé par pas de
10 minutes.
Pour couper momentanément les sons, appuyez sur la touche
MUTING.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour rétablir
les sons.
SLEEP 90 (80, 70 ... ou 10)
Le témoin SLEEP s’éclaire et l’appareil est mis hors service 90
(80, 70 ... ou 10) minutes plus tard.
< Aussi longtemps que les sons sont coupés, le témoin MUTING
clignote.
Affichage normal
La minuterie est hors service.
< Après avoir réglé la minuterie de mise hors service, la
luminosité de l’afficheur est atténuée.
< Pour connaître le temps restant, appuyez une fois sur la
touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant 3
secondes puis les indications habituelles sont rétablies.
28
Syntoniseur
Sélection de stations pour lesquelles la syntonisation
automatique n’est pas possible (sélection manuelle)
Lorsque vous appuyez brièvement (0,5 seconde ou moins) sur
la touche TUNING/PRESET, la fréquence change d’une
quantité fixe.
3 4
2
1
1 Appuyez sur la touche TUNER.
2 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche
Appuyez de manière répétée sur la touche TUNING jusqu’à ce
que la station que vous désirez écouter soit localisée.
< l’indication “TUNED” s’affiche lorsqu’une station est
correctement réglée.
Touche FM MODE
BAND.
FRANÇAIS
3 Si le témoin “CH” est éclairé, appuyez sur la touche
TUNING MODE pour choisir le mode de syntonisation
manuelle.
Appuyez sur cette touche pour passer du mode Stéréo au
mode Mono et inversement.
Sur l’afficheur, le témoin “CH” s’éteint.
Cette touche permet de changer le mode de syntonisation.
Stéréo
Les diffusions en FM stéréo sont reçues en stéréo
Le témoin “STEREO” s’allume sur l’afficheur quand une
émission FM stéréo est reçue.
4 Sélectionnez la station que vous désirez écouter
(sélection automatique).
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
TUNING/PRESET pendant 0,5 à 2 secondes.
Lorsque la syntonisation sur une station est terminée, cette
opération s’arrête automatiquement.
< Si le son est déformé et si le témoin “STEREO” clignote, le
signal n’est pas suffisamment puissant pour une bonne
réception stéréo. Le cas échéant, passez au mode MONO.
Mono
Pour compenser une réception FM faible, sélectionnez ce
mode. La réception sera alors forcée en mono, réduisant ainsi
les parasites indésirables.
Pour arrêter manuellement la syntonisation, appuyez sur la
touche TUNING/PRESET.
29
Syntonisation préréglée
Comment sélectionner des stations préréglées
TUNING MODE TUNING/PRESET
1 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche
BAND.
BAND
MEMORY
2 Si le voyant “CH” ne s’allume pas, appuyez sur la touche
TUNING MODE pour sélectionner le préréglage des
stations.
Préréglage de mémoire manuel
Vous pouvez mettre en mémoire les fréquences de stations FM
et AM grâce aux canaux 1 à 30 respectivement.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur les touches
TUNING/PRESET jusqu’à ce que vous ayez trouvé la
station préréglée.
1 Réglez la station que vous souhaitez écouter (voir
étapes 1 à 4 de la page 29).
2 Appuyez sur la touche MEMORY.
Balayage de stations préréglées
1. Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche
BAND.
3 Pendant
que le voyant “MEMORY” clignote,
sélectionnez un canal préréglé pour enregistrer la
station à l’aide des touches TUNING/PRESET puis
appuyez sur la touche MEMORY.
2. Appuyez sur la touche MEMORY SCAN de la
télécommande.
Pour enregistrer plusieurs stations, répétez les étapes 1 à 3 .
Les stations préréglées stockées en mémoire seront balayées à
intervalles de 5 secondes.
Lorsque vous avez identifiée la station que vous désirez
écouter, appuyez de nouveau sur la touche MEMORY SCAN
pour arrêter le balayage.
< Toute station préréglée n’émettant pas de signal sera sautée.
30
RDS (Programmes PTY)
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion
qui permet aux stations d’envoyer des informations
supplémentaires en même temps que le programme radio
normal.
NEWS (nouvelles): communiqués, événements, sondages,
reportages, situations vécues.
AFFAIRS (informations générales) : suggestions diverses, telles
que des annonces pratiques, à l’exception des
nouvelles, documents, débats, analyses, etc.
INFO (informations pratiques) : informations pratiques du jour ou
informations de référence, notamment prévisions
météo, guide du consommateur, informations
médicales utiles, etc.
SPORT
: émissions sportives.
EDUCATE (éducatif) : informations culturelles et éducatives.
DRAMA (théâtre) : concerts et séries dramatiques radiodiffusés.
CULTURE : émissions portant sur les cultures locales ou
nationales, y compris les émissions religieuses, la
philosophie, les sciences humaines, les langues, le
théâtre, etc.
SCIENCE : émissions sur les sciences de la nature et les
techniques
VARIED (variétés) : émissions grand public telles que jeux,
variétés, interviews, émissions comiques ou satiriques,
etc.
POP M (musique de variétés) : émissions de musique, de variété,
ou indication du volume de vente des disques
ROCK M : musique moderne, composée et interprétée
généralement par des jeunes
EASY M
: morceaux grand public, d’une durée généralement
inférieure à 5 minutes
LIGHT M (musique légère) :
musique classique, orchestrale ou chorale, qui
s’adresse à un public de non spécialistes
CLASSICS (musique classique) :
musique d’orchestre, notamment opéra, musique
symphonique ou musique de chambre, etc.
OTHER M (autres styles musicaux) :
autres styles, tels que reggae, rythm’n blues, etc.
WEATHER (météo) : informations et prévisions météorologiques
FINANCE : informations financières, commerciales, boursières
CHILDREN (enfants) : émissions pour enfants
SOCIAL (société) : vie collective et sociale
RELIGION : émissions à caractère religieux
PHONE IN : émissions au cours desquelles les auditeurs
s’expriment en direct
TRAVEL (voyages) : émissions à caractère touristique
LEISURE
: émissions sur les activités de loisirs (bricolage,
couture, etc.)
JAZZ
: musique de jazz
COUNTRY : musique country
NATION M : musique militaire et patriotique
OLDIES
: Tubes de l’âge d’or de la musique
FOLK M
: musique folk
DOCUMENT : émissions documentaires
TEST (tonalité d’essai)
ALARM
: avis d’alerte ou de catastrophe naturelle
NONE
: Aucun type de programme ou indéfini
Le mode RDS fonctionne sur la bande FM en Europe
uniquement.
1 Réglez-vous sur une station FM (voir étapes 1 à 4 page
29).
2 Appuyez sur le bouton RDS MODE.
Chaque fois que le bouton RDS MODE est appuyé
brièvement, le mode RDS change comme suit:
PS (Programme Service name/affichage du nom de la
station)
Lorsque vous sélectionnez PS, “PS” clignote pendant à peu
près 4 secondes, puis PS ou le nom de la station s’affiche.
S’il n’existe pas de donnée PS, la fréquence s’affichera.
PTY (Programme Type/Type de programme)
Lorsque vous sélectionnez PTY, “PTY” clignote pendant à
peu près 4 secondes puis le type de programme s’affiche.
S’il n’existe pas de donnée PTY, la fréquence s’affichera.
RT (Radio Text/Texte Radio)
Lorsque vous sélectionnez RT, “RT” clignote pendant à peu
près 4 secondes, puis les informations des stations
composées au maximum de 64 symboles s’affichent.
S’il n’existe pas de donnée RT, la fréquence s’affichera.
TA (Traffic Announcement/
Infos Trafic)
Lorsque vous sélectionnez TA, “TA” clignote pendant à peu
près 4 secondes, puis l’appareil recherche les informations
sur l’état du trafic.
< Si la station interrompt sa diffusion d’informations sur le
trafic, le tuner trouvera d’autres stations jusqu’à satisfaction.
CT (Clock Time/Horloge)
Affiche l’heure émise par la station.
Lorsque vous sélectionnez CT, “CT” clignote pendant à peu
près 4 secondes, puis l’heure s’affiche.
S’il n’existe pas de données CT, le mode RDS se paramètrera
automatiquement en mode PS.
31
FRANÇAIS
RDS
RDS (Recherche PTY)
TUNING/PRESET
BAND
MEMORY
Il est possible de rechercher une station grâce à cette fonction.
RDS MODE
5 Appuyez sur la touche TUNING/PRESET.
1 Sélectionnez le mode FM en appuyant sur la touche
BAND.
La recherche commence.
2 Appuyez sur la touche RDS MODE pendant plus de 2
secondes.
< Lorsque le programme que vous avez choisi est trouvé, la
recherché s’arrête et le type de programme s’affiche.
< Si le même type de programme n’est pas trouvé lors de la
recherche PTY, la fréquence de départ est retrouvée.
“SEARCH” clignote sur l’affichage.
3 Sélectionnez le programme PTY souhaité en utilisant les
touches TUNING/PRESET.
Vous pouvez choisir parmi 31 catégories.
Le type d’émission clignote.
4 Appuyez sur la touche MEMORY.
Le type d’émission devient fixe.
32
< Si vous souhaitez interrompre la recherche, appuyez sur le
bouton RDS MODE.
Dépannage
En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire ce
tableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul
avant de faire appel à votre revendeur ou au centre d’assistance
TEAC.
L’appareil ne s’allume pas
e Vérifier que l’appareil est bien branché sur la prise secteur.
Vérifiez que la source d’alimentation CA n’est pas une prise
équipée d’un interrupteur et si tel et le cas vérifiez que
l’interrupteur est bien sur ON. Vérifiez que la prise délivre
bien du courant en branchant un autre appareil électrique,
une lampe ou un ventilateur par exemple.
Le volume des haut-parleurs A est différent de celui des
haut-parleurs B.
e Le volume et la qualité sonore peuvent différer suivant les
dimensions, et autres, des haut-parleurs. Si vous voulez
utiliser les haut-parleurs A et B simultanément au même
volume, connectez exactement le même type de hautparleurs aux prises SPEAKERS A et B.
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas.
e Appuyez sur le commutateur d’alimentation (POWER) de
l’unité principale pour allumer l’appareil.
e Si les piles sont usagées, changez les piles.
e Utilisez le boîtier de télécommande dans les limites de sa
portée (5 m) et dirigez-le vers la face avant de l’appareil.
e Retirez les obstacles qui peuvent se trouver entre le boîtier
de télécommande et l’appareil.
e Si une lumière violente éclaire l’appareil, éteignez-la.
Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire
fonctionner normalement l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation du secteur et rebranchez-le.
Entretien
Si la surface de l’appareil est sale, nettoyez-la avec un chiffon
doux ou utilisez une solution diluée de savon doux. Veillez à
ce qu’il ne reste pas de produit sur l’appareil. N’utilisez jamais
de diluant, de benzène ou d’alcool, ceux-ci risquant
d’endommager la surface de l’appareil.
Rappel des réglages d'usine
Si vous désirez initialiser manuellement les réglages, maintenez
enfoncées les touches TAPE MONITOR et PHONO plus de 3
secondes en mode de veille (standby).
Le son est déformé.
e L’appareil est placé trop près d’un poste de télévision ou
d’un appareil du même type. Eloignez l’amplificateur ou
éteignez ces deux appareils.
e Branchez le fil de masse de la table tournante au borne
SIGNAL GND (MASSE DU SIGNAL).
Le son est interrompu en cours d’écoute ou aucun son ne
sort alors que l’appareil est sous tension.
e L’impédance des enceintes est inférieure à celle spécifiée
pour cet appareil.
e Mettre l’appareil hors tension et baisser le volume.
L'appareil s'allumera et tous ses réglages retrouveront leur valeur
par défaut.
Réponse des basses faible.
e La polarité (+/_) des enceintes est inversée. Vérifier la
polarité de chacune des enceintes.
Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop
faible.
e Se régler précisément sur la station désirée.
e Si l’appareil se trouve à proximité d’un poste de télévision,
éteindre ce dernier.
e Installez de nouveau l’antenne après avoir repéré la meileure
position de réception.
e Il est recommandé d’utiliser une antenne externe.
33
FRANÇAIS
Aucun son ne sort des enceintes.
e Régler le volume.
e Régler la commande BALANCE en position “CENT”.
e Vérifier que les enceintes sont bien connectées.
e Si les enceintes sont connectées aux prises SPEAKERS A,
veillez à ce que la touche SPEAKERS A de la façade soit
enfoncée. S’il n’y a pas d’enceintes connectées aux prises
SPEAKERS B, veillez à ce que la touche SPEAKERS B de la
façade ne soit pas enfoncée. Sélectionnez seulement les
prises auxquelles des enceintes sont connectées.
e Si la fonction écoute de cassette est en service et si le
témoin “TAPE MON ” est allumé, appuyez sur la touche
TAPE MONITOR pour la mettre hors service.
Bien que l’émission soit en stéréo, le son est en mono.
e Actionnez la touche FM MODE.
Caractéristiques techniques
Section amplificateur
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 + 90 watts RMS
(0,9 % THD, 1 kHz, 8 Ω)
Distortion harmonique totale . . . . 0,05 % (à 80 watts, 1 kHz)
Sensibilité d’entrée/impedance . . . . . . PHONO: 6,5 mV/22 kΩ
LIGNE: 230 mV/22 kΩ
Réponse de réquence . . . . . . PHONO: 20 Hz à 20 kHz, ±3 dB
LIGNE: 20 Hz à 35 kHz, –3 dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 75 dB (IHF-A)
LIGNE: 90 dB (IHF-A)
Controle de tonalité. . . . . . . . . . . . GRAVES: ±10 dB à 100 Hz
AIGUES: ±10 dB à 10 kHz
Controle du contour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +4 dB à 100 Hz
Section syntonisateur FM
Gamme de syntonisation . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 10 dBµV/m
Sensibilité amortissement 50 dB . . . . . . . . . Mono: 15 dBµV/m
Stéréo: 33 dBµV/m
Rapport réjection d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Rapport suppression AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Distortion harmonique (1 kHz) . . Mono: 0,5 %, stéréo: 0,5 %
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 15 kHz, –3dB
Séparation stéréo (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Rapport signal/bruit . . . . . Mono: 70 dB, stéréo: 65 dB (IHF-A)
Section syntonisateur AM
Gamme de syntonisation . . . . . . . . . . . . 522 kHz à 1.620 kHz
étapes de 9 kHz (Modèle pour l'Europe)
530 kHz à 1720 kHz
étapes de 10 kHz (Modèle pour l'Amérique du nord)
Sensibilité utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Distortion harmonique totale . . . . . . . . . . 1 % à 100 dBµV/m
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB à 100 dBµV/m
Généralités
Alimentation . . . . . 230 Vca, 50 HzHz (Modèle pour l'Europe)
CA 120 V, 60 Hz (Modèle pour l'Amérique du nord)
Consommation . . . . . . . . . . . . 280 W (Modèle pour l'Europe)
2.5A (Modèle pour l'Amérique du nord)
0,6 W (veille)
Prise de courant (totale 100 W max) . . . . . . . . . UNSWITCHED
(Non-commutable) x 1
Dimensions (L x H x P) . . . . . . . . . . . . . . 435 x 144 x 330 mm
Poids (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,4 kg
Accessoires standard
Antenna de boucle AM x 1
Antenne FM x 1
Boîtiier de télécommande x 1
Pile (AA, R6, SUM-3) x 2
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées
sans avis préalable.
• Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de
production.
34
Pour l'Europe
Information pour les utilisateurs sur le ramassage et la
mise au rebut des vieux appareils et des piles usées
Ces symboles sur les appareils, emballages et/ou
accompagnant les documents signifient que les produits
électriques et électroniques usagers et les piles ne doivent
pas être mis au rebut avec les déchets domestiques. Pour un
traitement, une récupération ou un recyclage des vieux
produits et des piles usées, veuillez les apporter aux points
de ramassage correspondants, conformément avec la
législation nationale et les Directives 2002/96/EC et
2006/66/EC.
En mettant au rebut ces appareils et ces piles correctement,
vous aiderez à protéger des ressources de valeur et
empêcherez tout effet négatifs sur la santé humaine et
l'environnement qui aurait pu se produire à cause d'une
mise au rebut inappropriée.
Pour en savoir plus sur le ramassage et le recyclage des
vieux produits et des piles, veuillez contacter votre
municipalité, votre service d'évacuation des déchets ou
l'endroit où vous les avez achetés.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays
situés en dehors de l'Union européenne
Ces symboles sont valables uniquement dans l' Union
Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces
produits, veuillez contacter vos autorités locales ou votre
revendeur et demander la méthode correcte de mise au
rebut.
Remarque pour le symbole de pile (deux examples en
bas à droite):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un
symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme avec les
exigences de la Directive pour les produits
chimiques utilisés.
Indice
Antes de comenzar
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea
detenidamente este manual a fin de obtener el mejor
rendimiento de esta unidad.
Léase antes de continuar
< La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por
lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para su
ventilación.
Los orificios de ventilación no deberán obstruirse. Deje al
menos 50 cm de espacio libre encima de cada unidad y 10 cm
en los laterales.
NO coloque ningún objeto encima de la unidad.
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexión (Antena) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nombres de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
< La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el
valor indicado en el panel posterior. En caso de duda,
consulte a un electricista.
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RDS (Programas PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. No
coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de
calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un
exceso de suciedad, frío, calor o humedad.
RDS (Búsqueda PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
< No coloque la unidad encima del amplificador/receptor.
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
< No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los
circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra algún
cuerpo extraño en la unidad, póngase en contacto con su
distribuidor o empresa de servicios.
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
< Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga
únicamente el conector y nunca el propio cable.
< No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
< Conserve el manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
35
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como ejemplo
vasos, sobre el aparato.
< No instale este aparato en lugares reducidos tales como
estanterías de librerías o similares.
< Este aparato libera corriente nominal no válida para el
funcionamiento a través de la toma de corriente, aún
cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o
STANDBY/ ON) no esté en la posición de encendido (ON).
< Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente
el cable de corriente en cualquier momento.
< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en
prefecto estado de uso.
< Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías
incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su exposición
directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor
excesivo.
< PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías de
litio reemplazables: existe peligro de explosión si la batería
se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo
por otra igual o de tipo equivalente.
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este
producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen)
procedente de los mismos puede causar perdidas de
audición.
< Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el
cable de corriente en cualquier momento.
Mando a distancia
El receptor y otros componentes TEAC con la marca
en el
panel frontal pueden ser controlados desde el control remoto
universal “UR” suministrado con el equipo.
Cuando use el control remoto apunte hacia el SENSOR REMOTO
en el panel frontal del receptor (o de otro componente TEAC)
< Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, es imposible el control a distancia si
hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto.
Conexión (Antena)
Antena de FM interior
Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 75Ω,
despliegue el cable y sintonice su emisora favorita (véase
página 45). Ajuste la antena en una posición apropiada, como
el marco de una ventana o una pared, hasta conseguir la
recepción óptima, y después asegure la antena en esa
posición con chinchetas, alfileres o fijaciones adecuadas.
< Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen
rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos de control
remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible
que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.
Instalación de las pilas
Antena de FM exterior
Si las señales de FM son débiles en la zona, será necesario
usar una antena exterior de FM. Por lo general valdrá con una
de 3 elementos. Si la recepción de FM es especialmente débil,
quizá sea preciso utilizar una antena de 5 o más elementos.
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte dos pilas “AA“ (R6, SUM-3).
Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos
positivo + y negativo _ correctamente posicionados.
3. Cierre la tapa hasta que quede perfectamente encajada.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un
control correcto entre el mando y el reproductor, significa que
las pilas están agotadas. En tal caso, reemplácelas por unas
nuevas.
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva + y
negativa _ correctas.
< Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice diferentes tipos de
pilas juntas.
< Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Lea las
precauciones indicadas en las pilas.
< Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo
prolongado (más de un mes), retire las pilas para evitar fugas.
Si se producen pérdidas, limpie el líquido del interior del
compartimento y cambie las pilas por unas nuevas.
< No caliente ni desmonte las pilas, y no arroje nunca las pilas
usadas
al fuego.
36
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una
exterior.
Antena de cuadro de AM interior
En la mayoría de las zonas será suficiente con la antena de
cuadro de AM facilitada con la unidad.
Para instalar la antena de cuadro en una superficie, asegure la
horquilla a la ranura de la antena de la base.
Conecte los hilos de la antena a los terminales de AM.
Antena exterior AM
< Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece una
recepción correcta (suele deberse a una distancia excesiva al
transmisor, edificios de hormigón, etc.), quizá sea preciso
usar una antena de AM de exterior.
Consiga una antena de AM de buena calidad o, en su
defecto, un cable con aislante de más de 5 m de longitud,
uno de cuyos extremos deberá pelar y conectar al terminal
como se ilustra en la figura.
El cable de antena se deberá tender hasta las proximidades
de una ventana (interior o exterior). Para mejorar la
recepción, conecte el terminal GND a un punto de toma a
tierra adecuado.
Observación:
Aunque utilice una antena de AM exterior, no desconecte la
antena de AM de cuadro.
Conexiones:
Presione la palanca, inserte el extremo del
cable y libere la palanca. Compruebe que
queda bien conectado tirando ligeramente
del cable. Asegúrese de insertar únicamente
el extremo desprovisto de aislante, y
compruebe que la funda de plástico no
impide el contacto entre el cable de la
antena y el terminal.
ESPAÑOL
Coloque la antena sobre un estante o suspendida del marco
de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la mejor
calidad de recepción. Mantenga lo más lejos posible de la
antena el resto de cables (alimentación, altavoz,
interconexión).
Antena exterior AM
Antena de cuadro de AM
interior:
Conecte el hilo negro al
terminal derecho (GND), y el
hilo blanco al terminal
izquierdo.
37
Conexión
PRECAUCIÓN:
< Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones.
< Lea las instrucciones de cada equipo que intenta utilizar con esta unidad.
< Asegúrese de insertar firmemente cada enchufe. Para evitar zumbidos y ruidos, evite poner los
cables de conexión de señal en haz con el cable de alimentación de CA o cables de altavoz.
Reproductor de CD
LINE OUT
R L
Bocinas A
A
B
E
D
C
F
Bocinas B
R L R L
LINE LINE
IN OUT
Tornamesa
38
Deck de cassette
A Conexiones de altavoz
Precaución:
Para evitar posibles daños en los altavoces por una señal
repentina de alto nivel, apague la unidad antes de
conectarlos.
< Compruebe la impedancia de los altavoces. Los altavoces
deberán tener una impedancia mínima de 8 ohmios.
C Conectores PHONO
Terminal SIGNAL GND (TIERRA DE SEÑAL)
Conecte los cables de clavija RCA del tornamesa a los
conectores PHONO. Asegúrese de conectar:
Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal izquierdo)
Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal derecho)
Conecte el cable de tierra del tornamesa a la terminal
SIGNAL GND.
< Los terminales de altavoz negros son el negativo _.
Por lo general, la parte positiva + del cable de altavoz está
identificada (franja, color...) para distinguirla de la parte
negativa. Conecte el extremo positivo al terminal +, y el
negativo al terminal negro _.
< Prepare los cables de altavoz para la conexión, pelando
como máximo 10 mm de aislante (no más, para evitar
cortocircuitos). Trence los hilos con firmeza:
D RESET (reinicio)
En los siguientes casos, es posible que los botones
operativos no funcionen correctamente:
Las porciones metálicas de los dos cables no deberán
tocarse, ya que se podría producir un cortocircuito. Los hilos
cortocircuitados pueden ocasionar riesgo de incendio o
fallos en el equipo.
2. Inserte el hilo a fondo en el terminal y gire el casquillo hacia
la derecha para dejarlo debidamente conectado:
En tales circunstancias, pulse levemente RESET una o dos
veces con un lapicero o bolígrafo.
E Toma de alimentación (conmutada)
Esta toma sólo estará activa cuando la unidad esté
encendida o en modo de espera.
Cuando esté apagado el interruptor de la unidad principal,
la toma permanecerá inactiva.
Precaución:
Compruebe que el consumo total de los equipos conectados
a la toma de red no sobrepasa los 100 vatios (o 500mA).
Compruebe que no queda nada de aislante debajo del
terminal, únicamente el hilo desnudo.
3. Compruebe que queda bien conectado tirando ligeramente
del cable.
B Conectores CD, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX
La señal de audio analógico de 2 canales se envía y recibe a
través de estos terminales. Utilice cable RCA (de venta en
comercios) para conectar el componente.
F Cable de alimentación (c.a.)
Una vez realizadas todas las conexiones restantes, conecte el
cable de alimentación a la toma mural.
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma
de red que suministre la tensión adecuada.
Sostenga siempre el cable de alimentación por el conector.
< Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga
únicamente el conector y nunca el propio cable.
Asegúrese de conectar:
Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal izquierdo)
Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal derecho)
39
ESPAÑOL
Conexiones:
1. Gire el casquillo del terminal hacia la izquierda para aflojarlo.
Los casquillos de los terminales de altavoz no se pueden
desprender por completo de la base.
• Si el sistema ha resultado dañado por alguna descarga
eléctrica.
• Si la alimentación es irregular o tiene interferencias
eléctricas.
Nombres de los controles
A
U
T
S R
B C
D
E
Q
P O
N
F
G
M L
e
a
N
f
b
R
O
c
d
40
H
K
J
I
H
A Interruptor principal POWER
Pulse este interruptor para encender o apagar la unidad.
B Indicador STANDBY
Este indicador se ilumina cuando se pone la unidad en el
modo de espera.
En el modo de espera, pulse el botón STANDBY/ON del
mando a distancia o los botones Input de la unidad principal
para encenderla.
Cuando se apaga la unidad, este indicador se apaga.
O Botones TUNING/PRESET
En el modo de sintonización manual, utilice estos botones
para sintonizar una emisora.
En el modo de presintonía, utilice estos botones para
seleccionar un canal predeterminado.
P Botón MEMORY
Utilice este botón para memorizar los canales preajustados.
Q Botón FM MODE
Utilice este botón para seleccionar estéreo o monofónico.
C SENSOR REMOTO
Cuando opere el control remoto, apúntelo hacia el SENSOR
REMOTO.
D Indicador SPEAKER
Este indicador se ilumina cuando está activado el botón
SPEAKERS (A o B).
E Visualizador
Cuando se enciende la unidad, se visualiza el estado actual de
la unidad.
F Indicador MUTING
Parpadea durante el silenciamiento.
G Indicador LOUDNESS
R Botón BAND
Utilice este botón para seleccionar FM o AM.
S Botón TUNING MODE
Utilice este botón para seleccionar el modo de sintonización
manual o el modo de sintonización preajustada.
T PHONES
Para una escucha privada, inserte el enchufe de los auriculares
a esta toma, y ajuste el volumen girando el control VOLUME.
U Botones SPEAKERS
Use estos botones para activar o desactivar los altavoces.
on: El sonido sale por los altavoces
off: Se corta el sonido de los altavoces
Este indicador se ilumina cuando está activado el botón
LOUDNESS.
Gire este control (o pulse los botones VOLUME del control
remoto) para ajustar el volumen general.
I Botón BALANCE
Se utiliza este botón para ajustar el equilibrio entre los canales
izquierdo y derecho.
J Botón TREBLE
Se utiliza este botón para ajustar los graves y agudos.
a Botón STANDBY/ON
Cuando el interruptor “POWER” de la unidad principal esté
oprimido, use este botón para encender y apagar la unidad.
b Botón MEMORY SCAN
Use este botón para explorar los canales presintonizados.
c Botones de control de platina de casete o reproductor
de CD TEAC
Use estos botones para controlar los componentes TEAC que
lleven el distintivo
.
K Botón BASS
Se utiliza este botón para ajustar los graves.
d Botón MUTING
Utilice este botón para silenciar el sonido.
L Botón RDS MODE (sólo modelos europeos)
En elmodo de sintonizador FM, use este botón para controlar
las funciones RDS.
El sistema RDS sólo está disponible en Europa.
M Botón LOUDNESS
Este botón compensa la pérdida de graves a volúmenes bajos.
e Botón SLEEP
Utilice este botón para configurar el temporizador de
apagado (sleep).
f INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Se utilizan estos botones para seleccionar una función.
N INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Se utilizan estos botones para seleccionar una función.
Si la unidad está en el modo de espera, utilice estos botones
para encenderla.
Nota:
Para simplificar, las instrucciones se refieren a los nombres de
botones y controles del panel frontal, y no se mencionan los
del mando a distancia.
41
ESPAÑOL
H Control VOLUME/JOG
Operación básica 1
3 Reproduzca la fuente y suba gradualmente el volumen
hasta el nivel requerido girando el mando VOLUME.
1
2
3
1 Oprima el interruptor POWER (ENERGÍA).
La unidad se enciende.
< Cuando se enciende la unidad, se encenderá
momentáneamente el indicador MUTING (SILENCIAR). No se
trata de un mal funcionamiento.
< Si la unidad se encuentra en el modo de espera (indicador de
espera iluminado), pulse el botón STANDBY/ON del mando a
distancia o uno de los botones Input de la unidad principal
(TUNER, PHONO, CD, TAPE MONITOR o VIDEO/AUX) para
encenderla.
Grabación
1. Seleccione la fuente que se va a grabar.
2. Inicie la grabación.
< Si hay una platina de cinta de 3 cabezales conectada a los
terminales TAPE MONITOR (PLAY y REC) y activa la función de
monitorización durante la reproducción, no podrá oír el
sonido procedente de la fuente, sino el sonido que está
grabando.
2 Seleccione una fuente oprimiendo los botones
selectores de entrada.
Función de monitorización de cinta (Tape Monitor)
Si desea seleccionar la fuente conectada a los terminales TAPE
MONITOR, pulse el botón TAPE MONITOR para activar la
función de monitorización de cinta. El indicador “TAPE
MON ” se iluminará.
Pulse el botón TAPE MONITOR para cancelar esta función.
< Si la función de monitorización está activada, no podrá oír
otras fuentes que no sean TAPE MONITOR. Para oír otras
fuentes, asegúrese de que esta función esté desactivada.
42
D Control de graves
Este control se emplea para ajustar el nivel de bajas
frecuencias del sonido.
A B
C
D E F
A Activación/desactivación de altavoces
Pulse el botón SPEAKERS (A o B) para activar o desactivar los
altavoces.
Con ellos activados (“on”), el indicador SPEAKERS se
ilumina.
Precaución:
Si los altavoces están conectados a los terminales SPEAKERS
A, active dichos terminales con el botón SPEAKERS A. En
caso de que no haya ningún altavoz conectado a SPEAKER
B, asegúrese de desactivar el botón SPEAKER B, pues de lo
contrario no saldrá sonido por SPEAKER A (y viceversa).
1. Pulse el botón BASS. La indicación “BAS” aparecerá en la
pantalla.
2. Para cambiar la configuración., gire el control JOG antes de
3 segundos.
Se puede ajustar el nivel en pasos de 2 , de –10 a +10.
E Control de agudos
Este control se emplea para ajustar el nivel de altas
frecuencias del sonido.
B Escucha a través de auriculares
PRECAUCIÓN
Reduzca previamente el volumen siempre que conecte los
auriculares. PARA NO DAÑAR LOS OÍDOS - Póngase los
auriculares después de conectarlos.
C Botón LOUDNESS
Este botón compensa la pérdida de graves a volúmenes
bajos. Ajuste este botón en la posición OFF (apagado)
cuando se escuche a niveles normales.
1. Pulse el botón TREBLE. La indicación “TRE” aparecerá en la
pantalla.
2. Para cambiar la configuración., gire el control JOG antes de
3 segundos.
Se puede ajustar el nivel en pasos de 2 , de –10 a +10.
F Cómo ajustar el balance de los altavoces
frontales
1. Pulse el botón BALANCE. La indicación “BAL” aparecerá en
la pantalla.
2. Para cambiar la configuración., gire el control JOG antes de
3 segundos.
Se puede ajustar el nivel en paso de 1, de L+16 a R+16:
L+16 ... L+1 a CENT q R+1 ... R+16
Normalmente situará el mando en la posición “CENT
(central)”.
43
ESPAÑOL
Para audiciones privadas, reduzca primero el nivel del
volumen del receptor al mínimo. A continuación inserte el
conector de los auriculares en la toma PHONES y ajuste el
volumen con el mando VOLUME.
Si desea interrumpir el sonido de los altavoces, pulse el
botón SPEAKER para desactivarlos.
Operación básica 2
Temporizador sleep
Silenciamiento
Se puede apagar la unidad después de un tiempo deseado.
Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que el tiempo
deseado aparezca en el visualizador.
Se puede cambiar el tiempo de apagado en pasos de 10
minutos.
SLEEP 90 (80, 70...ó 10)
El indicador SLEEP se ilumina, y la alimentación se apaga 90
(80, 70...ó 10) minutos más tarde.
Visualizador normal
El temporizador sleep está desactivado.
< Al configurar el temporizador sleep, el visualizador se
atenúa.
< Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una vez el
botón SLEEP. Se visualiza el tiempo restante por 3 segundos,
y la unidad vuelve al visualizador normal.
44
Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón
MUTING.
Pulse nuevamente el botón MUTING para restaurar el sonido.
< Mientras el silenciamiento está activado, el indicador MUTING
parpadea.
Sintonizador
Botón FM MODE
3 4
2
1
1 PPulse el botón TUNER.
Cuando pulse este botón, alternará entre el modo estéreo y el
modo mono.
2 Seleccione AM o FM con el botón BAND.
3 Si el indicador “CH” está iluminado, pulse el botón
TUNING MODE para seleccionar el modo de
sintonización manual.
El indicador “CH” desaparece del visualizador.
Este botón se utiliza para cambiar el modo de sintonización.
Stereo:
Las emisiones de FM se recibirán en estéreo y en la pantalla se
iluminará el indicador “STEREO”.
< Si el sonido distorsiona y el indicador “STEREO” parpadea,
significa que la señal no tiene suficiente intensidad para una
buena recepción estéreo. En tal caso, seleccione el modo
MONO.
Mono:
Seleccione este modo cuando la señal FM estéreo recibida sea
débil. La recepción será monofónica y se reducirá el nivel de
ruido.
ESPAÑOL
4 Seleccione la emisora que desea escuchar (selección
automática).
Mantenga pulsado el botón TUNING/PRESET por 0,5 a 2
segundos.
Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de sintonización
se detiene automáticamente.
Si desea interrumpir el proceso de sintonización, pulse el
botón TUNING/PRESET.
Selección de emisoras que no pueden sintonizarse
automáticamente (selección manual)
Cuando se pulsa momentáneamente el botón
TUNING/PRESET (0,5 segundos o menos), la frecuencia
cambia por un paso fijo.
Pulse repetidamente el botón TUNING hasta que encuentre la
emisora que desea escuchar.
< Cuando se sintonice correctamente una emisión, se
visualizará “TUNED”.
45
Presintonías
Selección de presintonías
TUNING MODE TUNING/PRESET
1 Seleccione AM o FM con el botón BAND.
BAND
MEMORY
2 Si el indicador “CH” no está iluminado, pulse el botón
TUNING MODE para seleccionar el modo de
presintonías.
Presintonización manual
Se pueden almacenar las emisoras FM y AM en los canales de 1
a 30, respectivamente.
3 Pulse los botones TUNING/PRESET repetidamente hasta
encontrar la presintonía deseada.
1 Sintonice una emisora que desee oír (véanse los pasos
1 a 4 de la página 45).
2 Pulse el botón MEMORY.
Exploración de presintonías
1. Seleccione AM o FM con el botón BAND.
3 Mientras parpadea el indicador “MEMORY”, seleccione
un canal predefinido para guardar la emisora con los
botones TUNING/PRESET y luego pulse el botón
MEMORY.
2. Pulse el botón MEMORY SCAN del mando a distancia.
Para guardar otras emisoras, repita los pasos 1 a 3 .
Las presintonías almacenadas en la memoria se sucederán a
intervalos de 5 segundos.
Cuando encuentre la emisora deseada, pulse el botón
MEMORY SCAN otra vez para detener la exploración.
< Se omitirán los canales presintonizados que no reciban
ninguna señal.
46
RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras enviar información adicional junto
con la señal de radio normal.
Este sistema funciona únicamente con la banda de FM
europea.
1 Sintonice una emisora de FM (véanse pasos 1 a 4 en
página 45).
2 Pulse el botón RDS MODE.
Cada vez que pulse el botón RDS MODE, el modo cambiará
en el siguiente orden:
PS (nombre del servicio de programación)
Cuando seleccione PS, la indicación “PS” parpadeará unos 4
segundos y aparecerá PS o el nombre de una emisora. Si no
hay datos PS, se visualizará la frecuencia.
RT (texto de radio)
Cuando seleccione RT, la indicación “RT” parpadeará unos 4
segundos y aparecerá la información de las emisoras en un
máximo de 64 símbolos. Si no hay datos RT, se visualizará la
frecuencia.
TA (mensajes de tráfico)
Cuando seleccione TA, la indicación “TA” parpadeará 4
segundos y la unidad buscará un mensaje de tráfico.
NEWS
AFFAIRS
: mensajes, convocatorias, opinión pública, informes.
: temas de actualidad, documentos, debates, análisis,
etc.
INFO
: información cotidiana, previsión meteorológica,
consumo, asistencia médica, etc.
SPORT
: programas relacionados con el mundo del deporte.
EDUCATE : educación y cultura.
DRAMA
: conciertos de radio, series dramáticas.
CULTURE : todos los aspectos culturales de ámbito nacional o
local, celebraciones religiosas, filosofía, ciencias
sociales, lenguaje, teatro, etc.
SCIENCE : programas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIED
: programas populares, concursos, variedades,
entrevistas, comedia, humor, etc.
POP M
: música comercial, popular, discos vendidos, etc.
ROCK M : música actual, principalmente compuesta e
interpretada por jóvenes artistas.
EASY M
: temas de música populares, por lo general de
menos de 5 minutos.
LIGHT M : música clásica, instrumental, coral y ligera
interpretada por artistas no profesionales.
CLASSICS: música clásica, grandes óperas, sinfónica, de cámara,
etc.
OTHER M : otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae,
etc.).
WEATHER : informes meteorológicos, previsiones.
FINANCE : información económica, comercial, etc.
CHILDREN : programación infantil.
SOCIAL
: asuntos sociales.
RELIGION : programas religiosos.
PHONE IN : programas con participación del público por
teléfono.
TRAVEL
: información sobre viajes.
LEISURE
: programas relacionados con las actividades
recreativas.
JAZZ
: música de jazz.
COUNTRY : música country.
NATION M : música del país.
OLDIES
: música de la llamada época dorada del pop.
FOLK M
: música folk.
DOCUMENT: documentales.
TEST
ALARM
: mensajes urgentes, información sobre desastres
naturales, etc.
NONE
: ningún tipo de programa o sin definir
< Si la emisora deja de emitir mensajes de tráfico, el
sintonizador seguirá buscando otras emisoras.
CT (información horaria)
ofrece la información horaria facilitada por la emisora.
Cuando seleccione CT, la indicación “CT” parpadeará unos
4 segundos y aparecerá la lectura de la hora.
Si no hay datos CT, el modo RDS cambiará
automáticamente a PS.
47
ESPAÑOL
PTY (tipo de programa)
Cuando seleccione PTY, la indicación “PTY” parpadeará
unos 4 segundos y aparecerá el tipo de programa. Si no hay
datos PTY, se visualizará la frecuencia.
RDS (Programas PTY)
RDS (Búsqueda PTY)
TUNING/PRESET
BAND
MEMORY
Esta función permite buscar emisoras por tipo de programa.
RDS MODE
5 Pulse el botón TUNING/PRESET.
1 Seleccione FM con el botón BAND.
Se inicia la búsqueda.
2 Pulse el botón RDS MODE durante más de 2 segundos.
< Cuando se localiza el programa seleccionado, la búsqueda se
interrumpe y el tipo de programa se visualiza en la pantalla.
< Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante la
búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial.
“SEARCH” parpadeará en la pantalla.
3 Seleccione el tipo de programa con los botones
TUNING/PRESET.
Se pueden seleccionar 31 tipos de programa. El tipo de
programa parpadea en la pantalla.
4 Pulse el botón MEMORY.
El indicador de programa se iluminará.
48
< Si quiere detener la búsqueda, pulse el botón RDS.
Solución de problemas
Si surge algún problema con la unidad, dedique unos instantes a
revisar los siguientes puntos por si puede solucionar el problema
sin necesidad de acudir al distribuidor o centro de servicio
técnico TEAC.
No hay corriente.
e Compruebe la conexión a la red. Compruebe que la fuente
de c.a. no es una toma conmutada y que, si lo es, el
interruptor no está activado. Compruebe que hay corriente
en la toma de c.a. conectando otro aparato como una
lámpara o un ventilador.
No sound from speakers.
e Ajuste el volumen con el mando VOLUME.
e Ajuste el control de BALANCE en la posición “CENT”.
e Verifique la conexión a las bocinas.
e Si los altavoces están conectados a los terminales SPEAKER
A, compruebe que está presionado el botón SPEAKER A del
panel frontal. Si no hay altavoces conectados a los
terminales SPEAKER B, asegúrese de que el botón SPEAKER
B del panel frontal no está pulsado. Seleccione únicamente
las salidas SPEAKER que tienen altavoces conectados.
e Si está activada la función de monitorización de cinta e
iluminado el indicador “TAPE MON ”, pulse el botón TAPE
MONITOR para desactivarla.
El mando a distancia no funciona.
e Pulse el interruptor POWER de la unidad principal para
dejarla en modo de espera.
e Si las pilas están agotadas, cámbielas por otras nuevas.
e Utilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m)
y apunte hacia el panel frontal.
e Retire cualquier obstáculo que haya entre el mando a
distancia y la unidad principal.
e Si hay un luz intensa cerca de la unidad, apáguela.
Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte
el cable de alimentación de la toma y vuélvalo a conectar.
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o
utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto
que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás, bencina
ni alcohol, ya que podría dañar el acabado de la unidad.
Restablecer los ajustes de fábrica
Si quiere inicializar manualmente los ajustes, mantenga pulsado
el botón TAPE MONITOR y el de PHONO durante 3 segundos o
más en el modo de espera (standby).
El sonido es ruidoso.
e La unidad está demasiado cerca de la TV o aparatos
similares. Instale la unidad lejos de ellas o apáguelas.
e Conecte el cable de tierra del tornamesa la terminal SIGNAL
GND (TIERRA DE SEÑAL).
El sonido se corta durante el tiempo que se escucha o
incluso no hay sonido aunque la energía esté ENCENDIDA.
e La impedancia de las bocinas es menor a la prescrita para
esta unidad.
e Apague la energía y baje el volumen.
La unidad se encenderá y todos los ajustes se reestablecerán a
los valores por defecto.
Respuesta de graves bajos.
e La polaridad de las bocinas (+/_) está invertida. Verifique la
polaridad correcta en todas las bocinas.
No puede recibirse ninguna emisora, o la señal es
demasiado débil.
e Compruebe que la antena está conectada correctamente.
e Sintonice bien la emisora.
e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo.
e Instale de nuevo la antena, colocándola en una mejor
posición de recepción.
e Puede que sea necesaria una antena externa.
49
ESPAÑOL
El volumen de SPEAKERS A no es el mismo que el de
SPEAKERS B.
e El volumen y la calidad de sonido puede diferir en función
del tamaño del altavoz y de otros factores. Si desea usar
SPEAKERS A y B simultáneamente y al mismo volumen,
conecte exactamente el mismo tipo de altavoces a los
terminales SPEAKERS A y B.
Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono.
e Pulse el botón FM MODE.
Especificaciones
Sección del amplificador
Energía de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90+90 watts RMS
(0,9 % THD, 1 kHz, 8 ohmios)
Distorsión armónica total . . . . . . . 0,05 % (at 80 watts, 1 kHz)
Sensibilidad/Impedancia de entrada
PHONO: 6,5 mV/22 kohmios, LINE: 230 mV/22 kohmios
Respuesta en frecuencia . . . . . . PHONO: 20 Hz-20 kHz, ±3 dB
LINE: 20 Hz-35 kHz, –3 dB
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 75 dB (IHF-A)
LINE: 90 dB (IHF-A)
Control de tonos: . . . . . . . . . . . . . GRAVES: ±10 dB a 100 Hz
AGUDOS: ±10 dB a 10 kHz
Control de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +4 dB a 100 Hz
Sección del sintonizador FM
Límites de sintonización . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz-108,0 MHz
Sensibilidad utilizable . . . . . . . . . . . . . Monoaural: 10 dBµV/m
Sensibilidad en silencio de 50 dB . . . . Monoaural: 15 dBµV/m
Estéreo: 33 dBµV/m
Proporción de rechazo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Proporción de supresión AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Distorsión armónica (1 kHz) . . . . . . . . . . . . Monoaural: 0,5 %
Estéreo: 0,5 %
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-15 kHz, –3 dB
Separación estéreo (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monoaural: 70 dB
Estéreo: 65 dB (IHF-A)
Sección del sintonizador AM
Límites de sintonización . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz-1.620 kHz
(pasos de 9 kHz)(Modelo para Europa)
530 kHz a 1720 kHz (pasos de 10 kHz)
(Modelo para Norteamérica)
Sensibilidad utilizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB/m
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . 1 % a 100 dBµV/m
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB a 100 dBµV/m
Generalidades
Requerimientos de energía . . . . . . . . . . . . . 230 V c.a., 50 Hz
(Modelo para Europa)
120 V AC, 60 Hz (Modelo para Norteamérica)
Consumo de energía . . . . . . . . . 280 W (Modelo para Europa)
2.5A (Modelo para Norteamérica)
0,6 W (standby)
Salida CA . . . . . . . . . . . . . UNSWITCHED (no commutada) x 1
total 100 W máx
Dimensiones (An x Al x P) . . . . . . . . . . . . 435 x 144 x 330 mm
Peso (neto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,4 kg
Accesorios estándar
Antena AM de bucle x 1
Antena FM x 1
Control remoto x 1
Pila (AA, R6, SUM-3) x 2
• El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Las ilustraciones pueden diferir de los modelos de producción.
50
Para Europa
Información para los usuarios sobre la recogida y
desecho de equipos antiguos y pilas usadas
La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos incluidos significa que las pilas y los
productos eléctricos y electrónicos usados no se deben
desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje adecuados de productos
antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de
recogida asignados, de acuerdo con la legislación del país y
las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas,
estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos y a
prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una
manipulación inadecuada de los desechos.
Para obtener más información sobre la recogida y el
reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase
en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida
de desechos o el punto de venta donde adquirió estos
productos.
Información sobre la eliminación de desechos en
países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si
desea desechar estos productos, póngase en contacto
con las autoridades locales o distribuidor y pida
información sobre el método correcto para desecharlos.
Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de
símbolos de la parte inferior derecha):
Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo
de una sustancia química. En este caso, cumple con los
requisitos establecidos por la directiva para la sustancia
química indicada.
Z
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156
TEAC AMERICA, INC.
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD.
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. de C.V.
Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacán, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000
TEAC UK Ltd.
Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845)130-2511
TEAC EUROPE GmbH
Bahnstraße 12, D-65205 Wiesbaden-Erbenheim, Deutschland Phone: 0611-71580
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record
the model number and serial number and retain them for your records.
Model number
Serial number
1209. MA-1541A