TEAC AG-H380 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
60
Antes de la utilización
Lea esto antes de intentar ninguna operación.
< Cuando la unidad está encendida, pueden aparecer líneas en
la pantalla al encender la TV, dependiendo de la condición de
las ondas eléctricas de la emisión de TV. Esto no significa un
mal funcionamiento ni de la unidad ni de la TV. Si se da el caso,
apague la unidad.
< Dado que la unidad puede calentarse durante el funcionamiento,
deje siempre espacio suficiente alrededor de la unidad para su
ventilación.
< El voltaje de corriente suministrado a la unidad debe ser el mismo
que el que figura impreso en el panel posterior. Si tiene alguna
duda sobre esto, consulte a un electricista.
< Elija el emplazamiento de esta unidad cuidadosamente. Evite
ponerla en exposición directa a la luz del sol o cerca de una
fuente de calor. Evite también emplazamientos sujetos a
vibraciones y polvo, calor, frío o humedad excesivos.
< No coloque la unidad encima de un amplificador/receptor.
< No abra la carcasa ya que podría ocasionar daños en los circuitos
o descargas eléctricas. Si se introdujese cualquier objeto en la
unidad, contacte con el distribuidor o el servicio técnico.
< Al desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente,
tire siempre directamente de la clavija, nunca del propio cable.
< No limpie la unidad con disolventes químicos porque dañan el
acabado. Use un paño limpio seco o ligeramente humedecido.
< Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Contenido
Gracias por elegir TEAC. Lea este manual detenidamente
para obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en diversos
dispositivos de almacenamiento USB externos, tales como
memorias flash USB, reproductores MP3 o discos duros externos.
Los discos duros han de estar formateados FAT 16 ó FAT 32, pero
no NFTS.
< Si hay más de 2.000 archivos grabados en la memoria USB, la
unidad puede no ser capaz de reproducirlos correctamente.
< Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser caracteres
alfanuméricos.
Esta unidad no puede mostrar en pantalla símbolos o caracteres
a tamaño completo o de doble byte (como los japoneses, chinos,
etc.) correctamente. Asegúrese también de usar la extensión de
archivo (“mp3” para archivos MP3, “wma” para archivos WMA).
< Los archivos MP3 son mono o estéreo en formato MPEG-1
Audio Layer 3. Esta unidad puede reproducir archivos MP3 con
frecuencia de muestreo de 44.1 kHz ó 48 kHz y velocidad de
transmisión de 320 kbps o menos.
< Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una frecuencia
de muestreo de 44.1 kHz y una velocidad de transmisión de 192
kbps o menos.
WMA significa Windows Media Audio .
< El audio codificado a 128 kbps debe sonar cercano a la calidad
estándar de un CD de audio. Aunque este reproductor puede
reproducir canciones MP3 con una velocidad de transmisión
menor, la calidad de sonido es manifiestamente peor a
velocidades de transmisn inferiores.
MP3 y WMA
Antes de la utilización ........................................60
MP3 y WMA ..................................................60
Conexión de antenas (AM/FM) ...............................61
Conexiones ..................................................62
Conexiones de altavoces .....................................64
Conexión a un sistema .......................................65
Name of Each Control ........................................66
Mando a distancia ...........................................68
Funcionamiento básico ......................................69
Escuchar un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Escuchar un dispositivo USB ..................................72
Reproducción repetida (USB) .................................74
Reproducción aleatoria (USB) .................................74
Reproducción programada (USB) .............................75
Pantalla (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Antes de grabar ..............................................77
Grabar en un dispositivo USB .................................78
Borrar un archivo de un dispositivo USB .......................78
Escuchar FM/AM .............................................79
Sintonizar presintonías .......................................80
RDS .........................................................81
RDS (PTY - tipo de programa) .................................82
Ajustar el reloj ...............................................83
Ajustar el temporizador ......................................84
Funcionamiento del temporizador ............................84
Temporizador para función “Sleep” (dormir) ...................85
Restablecer los ajustes de fábrica .............................86
Resolución de posibles problemas ............................86
Especificaciones .............................................87
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
< No coloque objetos que contengan quidos, como ejemplo
vasos, sobre el aparato.
< No instale este aparato en lugares reducidos tales como
estanterías de librerías o similares.
< Este aparato libera corriente nominal no válida para el
funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando
el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/
ON) no esté en la posición de encendido (ON).
< Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar cilmente el
cable de corriente en cualquier momento.
< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en
prefecto estado de uso.
< Los productos con construcción de Clase I están equipados
con un cable de alimentación de tres conductores incluyendo
toma de tierra. Los cables de estos productos deben
conectarse a enchufes de corriente con protección de toma
de tierra.
< Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías
incorporadas y los „packsde pilas) se evitará su exposición
directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor
excesivo.
< PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías de
litio reemplazables: existe peligro de explosión si la batería se
reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por
otra igual o de tipo equivalente.
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto,
ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de
los mismos puede causar perdidas de audición.
61
ESPAÑOL
Antena de FM para interior
Conecte la antena de FM de tipo cable al conector de FM 75 Ω,
extienda el cable y sintonice su emisora favorita (ver página 79).
Coloque la antena en un emplazamiento adecuado, como el marco
de una ventana o una pared hasta que obtenga la mejor recepción y
después fíjela en esa posición con chinchetas o similares.
Antena de FM para interior
Conecte la antena de FM de tipo cable al conector de FM 75 Ω,
extienda el cable y sintonice su emisora favorita (ver página 23).
Coloque la antena en un emplazamiento adecuado, como el marco
de una ventana o una pared hasta que obtenga la mejor recepción y
después fíjela en esa posición con chinchetas o similares.
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una antena
exterior.
Antena de AM de bucle para interior
La antena de AM de bucle para interior suministrada con esta unidad
es de alto rendimiento y resulta suficiente para una buena recepción
en la mayoría de los sitios.
Para colocar la antena de bucle de pie sobre una superficie, fije la
pestaña en la ranura en la base de la antena.
Conecte los cables de la antena de bucle a los terminales de antena
de AM.
Sie la antena sobre un estante o clguela en el marco de una
ventana, etc., orientada en la dirección en la que se obtenga la mejor
recepción. Mantenga los restantes cables (de corriente, de altavoces
o de interconexiones) lo más alejados posible de la antena.
Asegúrese de conectar el
cable negro al terminal de
tierra (GND).
Antena de AM
para exterior
< Si la antena de AM de bucle suministrada no proporciona una
recepción suficiente (a menudo debido a que está demasiado
alejada del transmisor o a las características del edificio), quis
sea necesario utilizar una antena de AM para exterior.
Utilice una antena de AM de alta calidad de las que se compran
en las tiendas o, si esto no es posible, un cable aislado de más de
5 m de largo, pelando uno de los extremos y conecndolo a los
terminales de antena de AM como se muestra.
El cable de antena, tanto si se instala en el interior como en el
exterior, debe colgarse siempre cerca de una ventana. Para una
mejor recepción, conecte el terminal de tierra (GND) a una toma
de tierra fiable.
Nota:
Incluso aunque utilice una antena de AM de exterior, no desconecte
la antena de AM de bucle.
Conexión de antenas (AM/FM)
62
Conexiones
LINE
OUT
LINE
OUT
LINE
IN
LRLR
LINE
OUT
RLRL
F
E
D
BC
AA
AA
Plato giradiscos
Platina de cassette,
Grabadora de CD, etc.
Reproductor de DVD,
etc.
PD-H380
63
ESPAÑOL
A
Conectores AUX 1/AUX 2/CD
Estos conectores transmiten una señal analógica de audio de
2 canales. Conecte los componentes utilizando cables con
terminales RCA.
Asegúrese de conectar los cables como sigue:
terminal blancowconector blanco (L: canal izquierdo)
terminal rojowconector rojo (R: canal derecho)
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
SI desea utilizar una grabadora (por ejemplo una platina de
cassette, una grabadora de CD, etc.) con el AG-H380, conecte
los conectores de salida (out) de la grabadora a los conectores
de entrada auxiliar 1 (AUX 1 IN) del AG-H380 y conecte los
conectores de entrada (in) de la grabadora a los conectores de
salida auxiliar 1 (AUX 1 OUT) del AG-H380.
< Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para
prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las
conexiones con los de alimentación de corriente ni con los de
los altavoces.
B
Conectores PHONO
Conecte el cable del plato giradiscos con terminales RCA a los
conectores PHONO.
Asegúrese de conectar los cables como sigue:
terminal blancowconector blanco (L: canal izquierdo)
terminal rojowconector rojo (R: canal derecho)
< Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para
prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las
conexiones con los de alimentación de corriente ni con los de
los altavoces.
< Se pueden utilizar cápsulas magnéticas móviles (MM) con esta
unidad.
C
TIERRA DE LA SEÑAL (GND)
Conecte el cable de tierra del plato giradiscos a este conector.
< Esta no es una toma de tierra de seguridad.
< Si el cable de tierra del plato giradiscos no está conectado a
este terminal, se puede oír ruido o zumbido.
D
Puerto USB
Conecte el iPod o un dispositivo de almacenamiento externo
USB a este puerto.
< Para conectar el iPod utilice el cable USB proporcionado con el
iPod.
< No es posible la reproducción si conecta un iPod shuffle a este
puerto.
Software compatible con iPod
En caso de que su iPod no funcione con el AG-H380 o con el
mando a distancia, la actualización del software puede resolver
el problema.
Visite la gina web de Apple y descargue el ultimo software
para iPod.
E
ENTRADA DE CORRIENTE (CONECTADA)
Puede conectar el cable de alimentación de red del equipo.
Esta toma de corriente solamente está activa cuando la unidad
está encendida (on) o en espera (standby). Cuando la unidad
está apagada, esta toma permanece inactiva.
PRECAUCIÓN
Aserese de que el consumo de corriente total de todos
los equipos conectados a esta toma no excede los 100 W (o
500mA).
F
Cable de corriente
Conecte este cable al enchufe de corriente eléctrica de la
pared.
< Desenchufe el cable de corriente cuando no vaya a utilizar la
unidad durante un largo período de tiempo.
64
PRECAUCIÓN
< Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
< Lea las instrucciones de cada componente que pretenda usar con
esta unidad.
< Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para
prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las
conexiones entre componentes con los de alimentación de
corriente ni con los de los altavoces.
LINE
IN
H
G
SUBWOOFER
ALTAVOCES
Conexiones de altavoces
(entrada
de línea)
65
ESPAÑOL
G
Conexiones de altavoces
Los terminales de altavoces rojos del AG-H380 son los terminales
+ (positivos) y los terminales negros son los terminales _
(negativos).
El lado positivo + del cable de altavoz está marcado, para así
poderlo distinguir del lado negativo del cable. Conecte este
lado marcado al terminal rojo + y en lado sin marcar al terminal
negro _, tanto en el AG-H380 como en los altavoces.
PRECAUCIÓN
< Para evitar daños en los altavoces por una señal elevada y
repentina, asegúrese de apagar la unidad antes de conectar los
altavoces.
< Compruebe la impedancia de los altavoces. Conecte altavoces
con una impedancia de 6 ohms o más.
< Prepare los cables de los altavoces para la conexión dejando
al aire, es decir sin plástico aislante, aproximadamente unos
10 mm o menos de cable (no más, ya que podría causar un
cortocircuito). Entrelace los hilos para que queden compactados,
sin hilos sueltos.
Cómo conectar
1. Gire la cubierta del terminal en dirección contraria a las agujas
del reloj para aflojarla. Las cubiertas de los terminales no se
pueden quitar totalmente de la base.
2. Inserte por completo el cable en el terminal y gire la cubierta
en la dirección de las agujas del reloj para que la conexión
sea segura:
3. Asegúrese de que queda firmemente sujeto tirando
levemente del cable.
Para usuarios europeos
De acuerdo con las regulaciones de seguridad europeas, no es
posible conectar clavijas de tipo “banana” en los terminales de
altavoz en los modelos europeos.
Los agujeros en los que se insertarían las clavijas banana” han
sido cubiertos con tapas negras. Conecte los altavoces usando
cables pelados o conectores “spade” (de espada).
Si las tapas negras se salen de los terminales, vuelva a colocarlas
en su posición original.
H
Conector SUBWOOFER OUT
Conecte aqun subwoofer autoamplificado que adquiera por
su cuenta.
Conexión a un sistema
Si usted tiene un equipo TEAC de la serie Reference 380, es posible
controlar de manera cómoda las operaciones del equipo y todas las
funciones directas de reproducción.
< Pulsando el interruptor de encendido (POWER) del AG-H380,
usted puede encender (on) o situar en espera (standby) todas las
unidades conectadas por los cables de control remoto.
(Ponga el SELECTOR DE CONTROL REMOTO del panel posterior
del PD-H380 en “SYSTEM”.)
< Al pulsar el botón PLAY del PD-H380, la fuente de sonido del
AG-H380 se pone automáticamente en “CD”.
< Al seleccionar “CD” pulsando el botón SOURCE del AG-H380, el
PD-H380 empieza la reproducción automáticamente.
< Al encender el equipo, la fuente que estuviera seleccionada la
última vez empezará la reproducción automáticamente.
< Puede usar el mando a distancia del equipo para manejar todas
las unidades conectadas por los cables de control remoto.
Conecte al conector REMOTE CONTROL de cada componente
el cable de conexión de control remoto.
REMOTE CONTROL
(control remoto)
66
A
SOURCE (fuente)
Utilice este control para seleccionar una fuente de sonido
B
BAND (banda)
Utilice este control para seleccionar FM o AM.
C
RDS (sistema de radiodifusión de datos)
En el modo de FM, utilice este control para seleccionar un modo
RDS.
D
MEMORY (memoria)
En el modo de sintonizador (TUNER), utilice este bon para
presintonizar emisoras.
E
MENU/FM MODE (menú/modo de FM)
Utilice este botón para volver al menú previo del iPod. Este botón
es equivalente al botón MENU de un iPod. En modo FM, utilice
este botón para seleccionar estéreo o monoaural.
F
TUNING MODE, ENTER (modo de sintonización, intro)
En modo FM o AM, utilice este botón para seleccionar el modo
de sintonización.
Utilice este botón para fijar la hora al ajustar el temporizador o el
reloj.
En modo iPod, utilice este botón para confirmar la selección en
los menús.
G
TUNING/SELECT (sintonizar/seleccionar)
En el modo de sintonizador (TUNER), utilice este mando
giratorio para sintonizar emisoras o seleccionar las emisoras
presintonizadas.
Este mando giratorio también se usa para seleccionar una
emisora presintonizada.
En modo iPod, utilice este mando giratorio para desplazarse hacia
arriba y hacia abajo por el menú.
H
VOLUME (volumen)
Gire este mando para ajustar el volumen.
< El nivel de volumen queda memorizado incluso al apagar la
unidad.
I
Reproducción/pausa (y/J)
En modo USB/iPod, utilice este botón para comenzar o poner en
pausa la reproducción del iPod o del dispositivo USB.
En modo CD, utilice este botón para comenzar o poner en pausa
la reproducción del PD-H380.
J
Salto (.m/,/)
En modo USB/iPod , utilice estos botones para saltar archivos/
canciones durante la reproducción del iPod o del dispositivo USB.
En modo CD, utilice estos botones para saltar pistas/archivos
durante la reproducción del PD-H380.
Durante la reproducción, mantenga pulsados estos botones para
buscar una pista/archivo/canción.
K
PHONES (auriculares)
Para una escucha privada, conecte los auriculares a este conector
y ajuste el volumen girando el mando VOLUME
L
Sensor remoto
When operating the remote control unit, point it towards the
remote sensor.
M
Pantalla
N
POWER (corriente)
Pulse este interruptor para encender o apagar la unidad.
Si utiliza la función de control del sistema, ponga este interruptor
en “on” (encendido) y encienda (on) o ponga en espera (standby)
el equipo utilizando el mando a distancia.
El indicador se enciende en rojo cuando la unidad está en modo
de espera (standby). Cuando se enciende la unidad, el indicador
cambia a azul.
< El ajuste del reloj no se guardará al apagar la unidad.
Nombre de cada control
D
CA B
M
N L K
E
I
HGF
J
67
ESPAÑOL
a
STANDBY/ON (espera/encendido)
Pulse este bon para encender la unidad o para ponerla en
modo de espera.
b
TUNER (sintonizador), CD, iPod/USB, AUX 1/2, PHONO
(plato giradiscos)
Utilice estos botones para seleccionar una fuente de sonido.
c
TIME SET (ajuste de hora)
Utilice este botón para ajustar el reloj y el temporizador.
d
TONE (tono)
Utilice este botón para ajustar los graves y los agudos junto con
el botón ˙ o ¥ .
e
TIMER (temporizador)
Utilice este bon para activar o desactivar la función del
temporizador.
f
FM MODE (modo de FM)
En el modo FM, utilice este botón para seleccionar esreo o
monoaural.
g
REPEAT 1/ALL (repetir 1/todo)
En el modo USB/iPod, utilice este botón para fijar la reproducción
repetida del iPod o del dispositivo USB.
En el modo CD, utilice este bon para fijar la reproducción
repetida del PD-H380.
h
SHUFFLE (aleatoria)
En el modo USB/iPod, utilice este botón para comenzar la
reproducción aleatoria del iPod o del dispositivo USB.
En el modo CD, utilice este botón para comenzar la reproducción
aleatoria del PD-H380.
i
Parada (H)
En el modo USB, utilice este botón para parar la reproducción del
dispositivo USB.
En el modo CD, utilice este botón para parar la reproducción del
PD-H380.
j
PROGRAM (programación)
En el modo USB/iPod, utilice este botón para entrar en el modo
de programación del dispositivo USB.
En el modo CD, utilice este bon para entrar en el modo de
programación del PD-H380.
En el modo de programación (PROGRAM), utilice este botón para
introducir la selección.
En el modo de sintonizador (TUNER ), utilice este botón para
presintonizar emisoras.
k
Reproducción/pausa (y/J)
En modo USB/iPod, utilice este botón para comenzar o poner en
pausa la reproducción del iPod o del dispositivo USB.
En modo CD, utilice este botón para comenzar o poner en pausa
la reproducción del PD-H380.
l
MUTING (silenciamiento)
Utilice este botón para silenciar el sonido.
m
MENU
Utilice este botón para volver al menú previo del iPod. Este botón
es equivalente al botón MENU del un iPod.
n
ENTER (intro)
Utilice este botón para fijar la hora al ajustar el temporizador o el
reloj.
o
Salto (.//)
En modo USB/iPod , utilice estos botones para saltar archivos/
canciones durante la reproducción del iPod o del dispositivo USB.
En modo CD, utilice estos botones para saltar pistas/archivos
durante la reproducción del PD-H380.
p
RECORD (grabar)
Utilice este botón para comenzar la grabación en un dispositivo
USB.
q
DIMMER (atenuador de luz)
Utilice este botón para atenuar la iluminación de la pantalla.
r
SLEEP (dormir)
Utilice este botón para ajustar el temporizador para la función
“Sleep” (dormir).
s
INFO/RDS
En el modo de sintonizador (TUNER) de FM, utilice este botón
para seleccionar una modalidad de RDS.
La función INFO no está operativa en el AG-H380.
t
DISPLAY (pantalla)
Utilice este botón para cambiar la información que aparece en
pantalla durante la reproducción del iPod/dispositivo USB.
u
CLEAR (borrar)
Utilice este botón para borrar archivos en el modo de
programación (PROGRAM).
v
VOLUME (volumen)
Utilice estos botones para ajustar el nivel del volumen.
w
Desplazamiento (˙, ¥)
En el modo USB/iPod, utilice estos botones para seleccionar una
carpeta o un archivo del dispositivo USB.
O utilice estos botones para desplazarse por el menú del iPod.
Después de pulsar el botón TONE, estos botones se usan para
ajustar los agudos y los graves.
a
j
w
m
l
k
b
c
d
t
v
s
o
n
e
f
g
h
r
u
i
p
q
68
Precauciones con respecto a las pilas
< Asegúrese de que las pilas se colocan con sus polos positivo +
y negativo “_” correctamente.
< Utilice pilas del mismo tipo. Nunca mezcle pilas de diferentes
tipos.
< Se pueden emplear pilas recargables y no recargables. Remítase
a las precauciones consignadas en sus respectivas etiquetas.
< Cuando no se vaya a usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (más de un mes), quite las pilas del mando para evitar
que se sulfaten.
< Si las pilas se sulfatan (rezuman quido), limpie el compartimento
de las pilas y sustitúyalas por unas nuevas.
< No utilice otras pilas que no sean las especificadas. No mezcle
pilas nuevas con viejas ni tipos de pilas diferentes.
< No caliente ni desarme la pilas y nunca las tire al fuego ni al agua.
< No transporte ni almacene pilas junto a otros objetos metálicos.
Las pilas pueden cortocircuitarse, rezumar o explotar.
< Nunca recargue pilas sin verificar que son de tipo recargable.
El mando a distancia que se suministra permite el control remoto de
la unidad.
Cuando emplee el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de
control remoto situado en el panel frontal de la unidad.
< Incluso cuando el mando a distancia se utilice dentro del rango
de alcance efectivo, puede dar problemas de funcionamiento si
hay obstáculos interpuestos entre el mando y la unidad.
< Si el mando a distancia se usa cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos, o si se utilizan cerca de la unidad
otros mandos que funcionen por infrarrojos, pueden producirse
anomalías de funcionamiento en cualquiera de las unidades
implicadas.
Instalación de las pilas
1. Quite la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca dos pilas de tipo “AAA . Asegúrese de que las
pilas se colocan con sus polos positivo +y negativo _
correctamente.
3. Cierre la tapa.
Cambio de las pilas
Si cada vez se acorta más la distancia entre el mando y la unidad
principal requerida para el buen funcionamiento, las pilas están
gastadas. En tal caso, cámbielas por unas nuevas.
< Para más información sobre la recogida de pilas usadas, por favor
contacte con su ayuntamiento o con el punto de venta donde las
compró.
Mando a distancia
69
ESPAÑOL
A
B C
A
Cómo encender y apagar la unidad
Pulse el interruptor POWER para encender o apagar la unidad.
Si utiliza la función de control del sistema, ponga este interruptor
en on” (encendido) y encienda (on)/ponga en espera (standby) el
equipo utilizando el mando a distancia.
Indicador de espera/
encendido (standby/on)
El indicador Standby/On se ilumina en color azul cuando la
unidad está encendida.
< Al encender el equipo, la fuente de sonido que estuviese
seleccionada la última vez comenzará la reproducción
automáticamente.
< El ajuste del reloj no se guarda al apagar la unidad desde el
interruptor POWER.
B
Cómo seleccionar la fuente de sonido
Cada vez que se pulsa el botón SOURCE (fuente), el modo cambia
como sigue:
TUNER USB/iPod PHONO
CD AUX2 AUX1
O pulse el botón TUNER (sintonizador), USB/iPod, PHONO
(plato giradiscos), AUX 1/2 ó CD en el mando a distancia para
seleccionar la fuente de sonido directamente.
C
Ajuste el volumen
Para proteger los altavoces de un alto nivel de señal repentino,
suba el volumen gradualmente hasta el nivel que desee girando
el mando VOLUME.
D
Silenciamiento
Para cortar el sonido temporalmente, pulse el botón MUTING.
Para cancelar el silenciamiento, vuelva a pulsar el botón MUTING
o cambie el ajuste del volumen.
E
Atenuador de iluminación
Pulse el botón DIMMER para atenuar la luz de la pantalla.
Vuelva a pulsar el botón para cancelar la función de atenuación.
< Esta función se cancelará al apagar la unidad.
F
Escucha por auriculares
Inserte el jack de los auriculares en el conector rotulado PHONES
y ajuste el volumen. El sonido de los altavoces y del subwoofer
quedará cortado.
Funcionamiento básico (1)
70
Cómo ajustar los graves y los agudos del
sonido
Usted puede variar los graves y los agudos entre “-10” y “+10”.
Pulse el bon TONE (tono) repetidamente para seleccionar BASS
(graves) o TREBLE (agudos). Y después pulse el botón ˙ o ¥ para
realizar el ajuste en los siguientes 5 segundos.
1
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar
“USB/iPod”.
2
Conecte su iPod utilizando el cable USB suministrado con
el iPod.
El iPod se encenderá automáticamente y comenzará la
reproducción desde la lista musical del mismo.
Si se conecta el iPod y el AG-H380 está puesto en otra fuente de
sonido, el iPod se enciende y entra en el modo de pausa.
< La batería del iPod se recarga en su totalidad cuando el iPod es
conectado al AG-H380 y éste permanece encendido.
< Cuando el iPod esconectado al AG-H380, el conector de
auriculares del iPod no puede emitir sonido.
Si quiere escuchar el sonido a través de auriculares, conecte los
auriculares a la salida PHONES del AG-H380.
Poner en pausa la reproducción
Durante la reproducción, pulse el botón de reproducción/pausa
(G/J) para poner en pausa la reproducción. La reproducción se
detiene en la posición en la que se encuentre en ese momento.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón de
reproducción/pausa (G/J) .
Funcionamiento básico (2) Escuchar un iPod (1)
71
ESPAÑOL
Saltar a una canción posterior o anterior
Durante la reproduccn, pulse el botón de salto
(.m/,/) repetidamente hasta encontrar la cancn
deseada.
< Cuando se pulsa el botón .m durante la
reproducción, la canción que se está reproduciendo en ese
momento empieza desde el principio. Si quiere reproducir una
canción anterior, pulse el botón .m dos veces o más.
Buscar una parte de una canción
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto
(.m/,/) y suéltelo cuando encuentre la parte que
desee escuchar.
Volver al menú anterior
Pulse el botón MENU para volver al menú anterior.
Este botón es equivalente al botón MENU de un iPod.
Seleccionar el apartado del me
Pulse el botón de desplazamiento (˙/¥) del mando a distancia
para desplazarse al apartado del menú que desee y después
pulse el botón ENTER.
Repetir la reproducción
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo cambia
como sigue:
Play (reproducción normal)
RPT 1 (repetir 1 canción)
RPT ALL (repetir todas las canciones de la lista)
Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para cambiar el
modo de reproducción aleatoria.
RDM o (desactivada)
RDM Songs (canciones)
RDM Album (álbum)
Cuando usted seleccionaRDM Songs”, el iPod reproduce
aleatoriamente las canciones de la lista que haya elegido para
reproducir.
Cuando usted selecciona RDM Album”, el iPod reproduce
las canciones de un álbum en orden y después selecciona
aleatoriamente otro álbum de la lista y lo reproduce en orden.
72
3
1
Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando diversos
dispositivos de almacenamiento USB, como por ejemplo una
memoria flash USB.
1
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar
“USB/iPod”.
“Not connected” (no conectado) aparecerá en la pantalla si no
hay ningún dispositivo USB conectado.
2
Conecte el dispositivo de almacenamiento externo USB a
la unidad.
Cuando se conecta un disco duro a esta unidad, puede llevar
varios minutos el que aparezca en pantalla la enumeracn de
archivos.
3
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).
Escuchar un dispositivo USB
Cambiar el modo de pantalla
Con el iPod conectado, mantenga pulsado el botón MENU durante
más de 4 segundos para seleccionar qué pantalla se va a utilizar.
Modo directo (“Direct Mode”) (por defecto)
Selecciónelo para utilizar la pantalla del iPod.
El menú aparece en la pantalla del iPod.
La pantalla del AG-H380 muestra constantemente “Direct Mode”.
Modo extendido (“Extended Mode”)
Selecciónelo para usar la pantalla del AG-H380.
La información de los archivos de audio se muestra en la pantalla
del AG-H380.
La pantalla del iPod muestra el logo de TEAC .
< Los nombres de las canciones/álbumes/artistas de los archivos de
audio deben ser caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede
mostrar en pantalla símbolos o caracteres a tamaño completo o
de doble byte (como los japoneses, chinos, etc.) correctamente.
Escuchar un iPod (2)
73
ESPAÑOL
A
Parar la reproducción
Pulse el botón (H) parar la reproducción.
B
Poner en pausa la reproducción (modo de pausa)
Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J ) durante la
reproducción. La reproducción se detiene en la posición en la
que esen ese momento. Para reanudar la reproducción, vuelva
a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J).
C
Saltar a una canción posterior o anterior
Pulse el botón .m o, ,/ repetidamente hasta
encontrar la canción deseada. La canción seleccionada se
reproducirá desde el principio.
En el mando a distancia, pulse el botón . o, / .
< Cuando se pulsa el botón .m durante la reproducción, la
canción que se es reproduciendo en ese momento empieza
desde el principio.
Si quiere reproducir una canción anterior, pulse el botón .m
dos veces o más.
D
Buscar una parte de una cancn
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón .m
o ,,/ y suéltelo cuando encuentre la parte que desee
escuchar.
En el mando a distancia, pulse el botón . o /.
Búsqueda
Usted puede seleccionar el directorio y la canción que quiera
durante la reproducción o cuando está detenida.
1
Pulse el botón ˙ o¥ para seleccionar un directorio.
2
Pulse el botón ENTER.
3
Si desea seleccionar una canción, pulse el botón ˙ o ¥.
< La selección avanza en el directorio
4
Pulse el botón ENTER.
La reproducción comienza desde la canción seleccionada.
C D
B
74
Reproducción repetida (USB)
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL el modo cambia como
sigue:
< Si se pulsa uno de los siguientes botones, se cancelará el modo
de repetición: parada (H), SOURCE (fuente de sonido TUNER, CD,
AUX1/2, PHONO), POWER (corriente).
Repetir un archivo (RPT 1)
El archivo que está sonando se reproducirá repetidamente. Si
pulsa el botón de salto (.m o ,,/) y selecciona otro
archivo, el archivo que seleccione se reproducirá repetidamente.
También es posible estando en el modo de parada seleccionar
un archivo para que se repita.
Pulse el botón REPEAT 1/ALL y seleccione un archivo utilizando el
botón de salto (.m or ,/) .
Repetir todos los archivos de una carpeta (RPT Folder)
Se reproducirán repetidamente todos los archivos contenidos en
la carpeta.
< Cuando el dispositivo USB no tenga carpetas, este modo será
obviado.
Repetir todas las canciones (RPT All)
Se reproducirán repetidamente todos los archivos.
Durante la reproducción programada, se reproducirán
repetidamente los archivos programados.
Pulse el botón SHUFFLE en el modo de parada o
reproducción.
Random” (aleatorio) aparece en la pantalla y los archivos se
reproducirán al azar.
< Si pulsa el botón ,/ durante la reproducción aleatoria, se
seleccionaal azar y siguiente archivo y se reproducirá. Si pulsa
el botón .m el archivo que se esté reproduciendo en ese
momento comenzará a reproducirse desde el principio.
Durante la reproducción aleatoria no se puede repetir la
reproducción de un archivo.
< Para detener la reproducción aleatoria, pulse el botón SHUFFLE o
el botón de parada (H).
Reproducción aleatoria (USB)
75
ESPAÑOL
Se pueden programar hasta un total de 32 archivos en el orden
deseado.
1
Pulse el botón PROGRAM estando en el modo de parada.
P-00 T-0000
Total File: 0130
2
Pulse el botón ˙ o ¥ para seleccionar un archivo
P-01 T-0012
Total File: 0130
3
Pulse el botón PROGRAM en los siguientes 5 segundos.
P-02 T-0012
Total File: 0130
< Repita los pasos
2
y
3
para programar más canciones.
< Si se equivoca, pulse el botón CLEAR (borrar).
Se borrará el último número de archivo programado.
< Se pueden programar hasta un total de 32 archivos. Si intenta
programar más de 32 archivos, en la pantalla aparecerá, “P-FULL
(programación llena)” y no se podrán programar más archivos.
Reproducción programada (USB) (1)
4
Una vez terminada la programación, pulse el botón
de reproducción/pausa (y/J ) para comenzar la
reproducción programada
Cuando haya terminado la reproducción de todas las canciones
programadas, o si se pulsa el botón de parada (H) o el botón de
corriente (POWER), se cancelará el modo de programación.
< Si se desconecta la unidad de la corriente eléctrica, se borrará el
contenido de la programación.
76
Comprobar el orden programado
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente.
Aparecerán en la pantalla el número de canción y el número de
programa.
Añadir un archivo al programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente
hasta que aparezca en pantalla el mero de la programación
en el que desee insertar un archivo. Si quiere añadir un
archivo al final de la programación, pulse el bon PROGRAM
repetidamente hasta que aparezca brevemente en la pantalla
“P-END” (final de la programación).
Después seleccione un archivo utilizando el botón ˙ o ¥ Este
archivo quedará añadido a la programación.
Borrar un archivo de la programación
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente
hasta que el número de la programacn que se quiera borrar
aparezca en pantalla, y después pulse el botón CLEAR (borrar). El
archivo seleccionado será borrado de la programación.
Borrar la programación
1. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
2. Mantenga pulsado el botón CLEAR (borrar) durante más de 4
segundos.
< Si se pulsa uno de los siguientes botones también se borrará el
contenido de la programación:
SOURCE (fuente de sonido TUNER, CD, AUX1/2, PHONO), POWER
(corriente).
< Si se desconecta la unidad de la corriente eléctrica, se borrará el
contenido de la programación.
Reproducción programada (USB) (2)
77
ESPAÑOL
Cada vez que pulse el botón DISPLAY del mando a
distancia durante la reproducción de un archivo MP3 o
WMA, la pantalla cambiará como sigue:
Pantalla por defecto
(listado con título, artista y álbum.)
número de canción
nombre de archivo
título
artista
álbum
fecha
comentario
Pantalla (USB) Antes de grabar
Esta unidad puede grabar sica desde CDs, discos de vinilo, cintas
de cassette y radio en dispositivos de memoria USB como archivos
MP3.
PRECAUCIÓN
< No desconecte el dispositivo de almacenamiento USB durante la
grabación.
No desconecte el cable de corriente durante la grabación.
Puede causar daño a los productos.
< Ajuste el volumen de la fuente de audio externa en un nivel
adecuado antes de grabar. Si no, obtendrá una mala calidad de
grabación.
Nota
< Los archivos grabados se guardan en la carpeta AUDIO .
< El NOMBRE DE ARCHIVO se fija automáticamente de manera
secuencial como
Audio001.MP3”, “Audio002.MP3”, ….
Ejemplo:
Si existen los archivos Audio004.MP3” y Audio009.MP3” en la
carpeta AUDIO y usted hace una grabación, el nuevo archivo se
denominará “Audio010.MP3”.
< Antes de grabar compruebe la capacidad disponible en el
dispositivo de almacenamiento USB utilizando un PC.
No es posible comprobar la capacidad de memoria disponible
con esta unidad.
< Esta unidad puede grabar hasta un total de 2.000 archivos en el
dispositivo USB.
< El tiempo máximo de grabación de un archivo es de 90 minutos,
y se creará un nuevo archivo cuando el tiempo exceda de 90
minutos.
78
Grabar en un dispositivo USB
Usted puede grabar una emisión de radio y fuentes de sonido
externas en un dispositivo de almacenamiento USB como archivos
MP3.
1
Conecte el dispositivo de almacenamiento externo USB al
puerto USB del AG-H380.
2
Seleccione una fuente de sonido para ser grabada.
< No se puede seleccionar iPod/USB.
3
Pulse el botón RECORD y empezará la grabación.
4
Si quiere detener la grabación, pulse el botón de parada
(H).
No se puede grabar en un dispositivo de almacenamiento externo
USB si no hay espacio libre o el dispositivo está bloqueado
1
En el modo de parada, pulse el botón ˙ o ¥ para
seleccionar un directorio.
2
Pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón ˙ o ¥ para seleccionar la canción deseada.
4
Mantenga pulsado el botón CLEAR durante más de 4
segundos.
En la pantalla aparecerá “Delete?” (¿borrar?).
5
Pulse el botón CLEAR en los 3 segundos siguientes.
< La operación de borrado se cancelará si no pulsa el botón CLEAR
en los 3 segundos siguientes
Borrar un archivo de un dispositivo USB
79
ESPAÑOL
Escuchar FM/AM
1
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el
modo de sintonizador (TUNER).
2
Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el bon
BAND.
3
Seleccione el modo de sintonización deseado.
Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el modo de
sintonización cambia como sigue:
Sintonización manual
Sintonización automática
Sintonización de presintonías (presets)
4
Seleccione la emisora que desee escuchar.
Modo de sintonización manual
Gire el mando TUNING/SELECT hasta encontrar la emisora que
desee escuchar.
En el mando a distancia, pulse ˙ o ¥ repetidamente.
La frecuencia cambia en pasos prefijados (FM: pasos de 50 kHz,
AM: pasos de 9kHz).
Modo de sintonización automática
Gire el mando TUNING/SELECT para comenzar la sintonización
automática.
Cuando se encuentra una emisora, la unidad la sintoniza
autoticamente. Repita este paso hasta encontrar la emisora
que desee escuchar.
< Pulse el botón ENTER para detener la sintonización automática.
Modo de sintonización de presintonías
Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar una presintonía.
En el mando a distancia, pulse repetidamente .m o
,/.
Se sintonizará la presintonía seleccionada.
Modo de FM
Pulsando el botón FM MODE se alterna entre modo estéreo y
modo mono.
Estéreo:
Las emisiones de FM en estéreo se reciben en estéreo y aparece
“ST” en la pantalla.
FM/ST 10:00
108.00MHz
Mono:
Seleccione este modo cuando la señal sea débil. Se forzará la
recepción a monoaural, reduciendo así el ruido no deseado.
1 2 3 4
80
Sintonizar presintonías
Presintonización manual (AM/FM)
Usted puede almacenar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM.
3 41 1 5 2
1
Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND
repetidamente.
2
Sintonice la emisora que desee almacenar.
En la página anterior puede ver el procedimiento de
sintonización.
3
Pulse el botón MEMORY.
FM
10:00
CH__ 108.00MHz
4
Seleccione el número de presintonía para esta emisora en
los siguientes 4 segundos.
Gire el mando TUNING/SELECT.
FM
10:00
CH12 108.00MHz
5
Pulse el botón MEMORY en los siguientes 4 segundos.
La emisora está almacenada.
< Para almacenar más emisoras, repita los pasos
2
a
5
.
< Si no pulsa el botón MEMORY en el transcurso de 4 segundos
después de seleccionar el número de presintonía, se cancelará la
presintonización.
Presintonizar automáticamente
1
Seleccione FM o AM pulsando el botón BAND
repetidamente.
2
Mantenga pulsado el botón MEMORY durante más de 3
segundos.
Se almacenarán automáticamente hasta un total de 30 emisoras
de las que mejor se reciban en su área.
81
ESPAÑOL
El Sistema de Radio Difusion de Datos (RDS) es un servicio de
radiodifusión que permite a las emisoras enviar información
adicional junto con la señal de la programación normal de radio.
El sistema RDS funciona en la banda de ondas de Europa solamente.
1
Sintonice una emisora de FM (ver página 79).
2
Pulse el botón RDS.
Cada vez que se pulsa el botón RDS, cambia el modo RDS como
sigue:
PROGRAM SERVICE (servicio de programa)
Cuando seleccione PROGRAM SERVICE, PROGRAM SERVICE
parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después
aparecerá el nombre del programa o de la emisora. Si no
hay datos de servicio de programa, en pantalla aparecerá la
frecuencia.
PROGRAM TYPE (tipo de programa)
Cuando seleccione PROGRAM TYPE,PROGRAM TYPE” parpadeará
en la pantalla durante unos 3 segundos y después aparecerá el
tipo de programa.
CLOCK TIME (información horaria)
En pantalla aparece la información horaria proporcionada por la
emisora.
Cuando seleccione CLOCK TIME, “RDS CLOCK TIME” parpadeará
durante unos 3 segundos y después aparecerá la información
horaria.
RADIO TEXT (radiotexto)
Cuando seleccione RADIO TEXT, “RDS RADIO TEXT” parpadeará
en la pantalla durante 3 segundos y después aparecerán las
noticias de las emisoras compuestas de un total de hasta 64
símbolos.
Si no hay datos de radiotexto, el modo de RDS se cambiará
automáticamente a PROGRAM SERVICE.
TRAFFIC ANNOUNCE (información de tráfico)
Cuando seleccione TRAFFIC ANNOUNCE, TRAFFIC ANNOUNCE”
parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después la
unidad buscará información de tráfico.
< Cuando se encuentra un programa de tráfico, el modo TRAFFIC
ANNOUNCE
cambia al modo PROGRAM SERVICE.
Si la emisora seleccionada en ese momento está transmitiendo
una señal con información de tráfico, el modo de RDS se
cambiará a PROGRAM SERVICE sin buscar un programa de tráfico.
RDS
Búsqueda por tipo de programa (PTY)
1 42 3
Usted puede buscar emisoras por el tipo de programas.
1
Seleccione FM pulsando el botón BAND.
2
Mantenga pulsado el botón RDS durante más de 3
segundos.
3
Seleccione el tipo de programa deseado (PTY).
Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar un apartado.
Seleccione el que desee entre 31 tipos de programas.
El tipo de programa parpadeará.
4
Pulse el botón ENTER.
Comienza la búsqueda.
< Cuando se encuentra la emisión cuyo tipo de programa usted ha
seleccionado, la búsqueda se detiene y el tipo de programa se
muestra en pantalla.
< Si no se encuentra el tipo de programa seleccionado durante la
búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial.
< Para detener la búsqueda, pulse el botón RDS.
82
RDS (PTY - tipo de programa)
News (noticias):
Informaciones breves, eventos, opinión pública, crónicas,
situaciones reales.
Current Affairs (actualidad):
Todo tipo de sugerencias incluyendo informaciones prácticas
que no sean noticias, documentos, tertulias, análisis, etc.
Information (información):
Información diaria o referencias como el pronóstico del tiempo,
guias para consumidores, asistencia médica, etc.
Sport (deporte):
Programas relacionados con deportes.
Education (educación):
Información cultural y educativa.
Drama (dramáticos):
Todo tipo de conciertos de radio y seriales dramáticos .
Cultures (culturas):
Todos los aspectos de la cultura nacional o local incluyendo
eventos religiosos, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc.
Science (ciencia):
Programas de ciencias naturales y tecnología.
Varied Speech (hablados varios):
Programas populares como concursos, programas de
entretenimiento, entrevistas privadas, comedias, sátiras, etc.
Pop Music (música pop):
Programas sobre canciones populares y comerciales, ventas de
discos, radio fórmula, etc.
Rock Music (música rock):
sica moderna generalmente compuesta e interpretada por
músicos jóvenes.
Easy Listening (escucha fácil):
Música popular que generalmente dura menos de 5 minutos.
Light Classics M (música clásica ligera):
Música clásica, instrumental, coros y música ligera no
profesional”.
Serious Classics (música clásica seria):
Orquestas incluyendo grandes óperas, sinfonías, música de
cámara, etc.
Other Music (otra música):
Otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
Weather & Meter (tiempo y meteorología):
Informes y pronósticos metereológicos.
Finance (finanzas):
Crónicas financieras, comerciales y económicas.
Children’s Progs (programas infantiles):
Programas para niños.
Social Affairs (acontecimientos sociales):
Acontecimientos sociales.
Religion (religión):
Programas religiosos.
Phone In (de intervención telefónica):
Programas en los que el público expresa su punto de vista por
teléfono.
Travel & Touring (viajes y rutas):
Crónicas de viajes.
Leisure & Hobby (ocio y aficiones):
Programas relacionados con actividades de recreo y lúdicas.
Jazz Music (música de jazz):
Música de jazz.
Country Music (música country):
Música country.
National Music (música nacional):
Música nacional.
Oldies Music (música de todos los tiempos):
Los grandes éxitos de la música popular de todos los tiempos.
Folk Music (música folk):
Música folk.
Documentary (documental):
Documentales.
Alarm Test (prueba de alarma)
Alarm-Alarm! (¡alarma, alarma!):
Un programa que notifica emergencias o desastres naturales.
El reloj de esta unidad se ajusta autoticamente de acuerdo
a los datos horarios CT (CLOCK TIME). Si usted sintoniza una
emisora RDS que emite datos CT incorrectos, el reloj podría
ajustarse incorrectamente y eso puede afectar eventualmente al
funcionamiento del temporizador.
Si no quiere que el reloj de esta unidad se fije de acuerdo a los
datos CT, desactive el ajuste de reloj automático.
< Independientemente de cual sea el modo RDS seleccionado,
la unidad recibe datos CT y ajusta el reloj.
Para desactivar el ajuste de reloj autotico, mantenga
pulsado el botón RDS durante más de 8 segundos.
< Para volver al ajuste de reloj automático otra vez, mantenga
pulsado el botón RDS durante más de 8 segundos.
< Cuando se desactiva el ajuste de reloj automático, CLOCK TIME
no aparece en pantalla.
83
ESPAÑOL
Ajustar el reloj
El reloj de esta unidad se ajusta automáticamente de acuerdo a los
datos CT (CLOK TIME) de una emisión RDS.
Para ajustar el reloj manualmente, ejecute los pasos siguientes:.
1
Pulse el botón TIME SET.
Cada vez que se pulsa el botón TIME SET, el modo cambia como
sigue:
Current Time (hora actual)
On Time (hora de activación)
O Time (hora de desactivación)
Source Select (selección de fuente)
< La unidad utiliza el formato de reloj de 24 horas.
< Si no se ejecuta ninguna acción durante 1 minuto, se cancelael
modo de ajuste horario.
< Pulse el botón de parada (H) para cancelar el ajuste horario.
2
Pulse el botón ˙ o ¥ para fijar la hora actual.
3
Pulse el botón ENTER.
Parpadeará el campo de los “minutos”.
4
Pulse el botón ˙ o ¥ para fijar los minutos actuales.
5
Pulse el botón ENTER.
El reloj comienza desde 00 segundos.
< El ajuste del reloj no se guardará si se apaga la unidad con el
botón de corriente (POWER).
84
Ajustar el temporizador
< Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador.
< Si no se ejecuta ninguna acción durante 1 minuto, se cancelael
modo de ajuste del temporizador.
1
Pulse el botón TIME SET repetidamente hasta que
aparezca en la pantalla “On time” (hora de activacn).
“On time” aparece en pantalla y el campo de la “hora” parpadea.
2
Pulse el botón ˙ o ¥ para ajustar el valor de las horas y
después pulse el botón ENTER.
El campo de los “minutos” parpadeará.
3
Pulse el botón ˙ o ¥ para ajustar el valor de los minutos
y después pulse el bon TIME SET.
“Off time” (hora de desactivación) aparecerá en la pantalla y el
campo de la “hora” parpadeará.
4
Repita los pasos
2
y
3
para ajustar la hora de
desactivación.
“Source select” (selección de fuente) aparece en la pantalla.
5
Pulse el botón ˙ o ¥ para seleccionar la fuente de sonido
y después pulse el botón ENTER.
El ajuste del temporizador está ahora guardado en la memoria.
Funcionamiento del temporizador
Cada vez que usted pulsa el botón TIMER del mando a
distancia, el modo del temporizador cambia como sigue:
Timer o (temporizador desactivado)
Timer daily (temporizador diario)
Timer REC once (grabar con temp.. una vez)
Timer REC daily (grabar con temp. diariamente)
Timer Playback (reproducir con temp.)
1
Seleccionar “Timer daily” pulsando el botón TIMER en el
mando a distancia.
El indicador “ ” se enciende en la pantalla.
2
Prepare la reproducción con temporizador.
Ajuste el volumen, sintonice la emisora, etc.
3
Pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia para
poner la unidad en modo de espera (standby).
Todos los días, cuando se llega a la hora de activación, la unidad
se enciende y empieza la reproducción, y cuando se llega a la
hora de desactivación la unidad vuelve al modo de espera.
< No apague la unidad pulsando el interruptor de corriente POWER
en la unidad principal. El temporizador no funcionará cuando se
alcance la hora de activación.
85
ESPAÑOL
Grabación con temporizador
Usted puede ajustar diversos dispositivos de almacenamiento
externos USB, tales como memorias flash USB, para grabar
programas a la hora deseada. Lo primero, conecte el dispositivo de
almacenamiento externo USB a la unidad.
1
Seleccione “Timer REC once” (grabar con temporizador
una vez) o “Timer REC daily” (grabar con temporizador
diariamente) pulsando el botón TIMER del mando a
distancia.
Los indicadores del temporizador y se encienden en la
pantalla.
2
Prepare la grabación con temporizador.
Sintonice la emisora, etc.
3
Pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia para
poner la unidad en modo de espera (standby).
Un minuto antes de la hora fijada como hora de activación la
unidad se enciende y empieza a grabar al llegar a la hora de
activación.
Cuando se alcanza la hora de desactivación la unidad regresa al
modo de espera (standby).
< No apague la unidad pulsando el interruptor de corriente POWER
en la unidad principal. El temporizador no funcionará cuando se
alcance la hora de activación.
Timer off (temporizador desactivado)
Cuando no utilice el temporizador, pulse el bon TIMER del
mando a distancia para seleccionarTimer off.
El indicador de temporizador “ ” desaparecerá de la pantalla.
Temporizador para función “Sleep” (dormir)
La unidad se puede apagar automáticamente después de una
cantidad de tiempo especificada.
Pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que aparezca en pantalla
la cantidad de tiempo deseada.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
Se apagará 90 (80, 70 ... 10) minutos después.
SLEEP OFF
El temporizador para función “sleep” está desactivado.
< La luz de la pantalla se atenúa cuando se pone el temporizador
sleep”.
< Si quiere comprobar el tiempo que resta, pulse el botón SLEEP. El
tiempo que queda se mostrará en pantalla durante 3 segundos
para volver después a la pantalla normal.
86
Resolución de posibles problemas
Si se interrumpe el suministro de corriente durante 14 días o más,
todos los ajustes guardados en la memoria (tales como emisoras
presintonizadas y ajustes del temporizador) se borrarán.
Hacen falta más de 3 días desps de conectar la unidad a la red
para cargar la electricidad necesaria para la función de conservación
en memoria.
Si quiere inicializar manualmente los ajustes, mantenga
pulsado el botón SOURCE y el de reproducción/pausa (y/J)
durante 4 segundos o más en el modo de espera (standby).
La unidad se encende y todos los ajustes se reestablecerán a los
valores por defecto.
En caso de problemas con la unidad, por favor tómese el tiempo de
consultar este capítulo y vea si puede resolver el problema usted
mismo antes de llamar a un distribuidor o servicio técnico de TEAC.
Amplificador
No hay corriente.
e Compruebe la conexión a la red eléctrica.
No sale sonido de los altavoces.
e Compruebe las conexiones a los altavoces.
e Ajuste el volumen.
e Seleccione la fuente de sonido adecuada.
e Desconecte los auriculares del conector PHONES.
e Si está activada la función de silenciamiento, pulse el bon
MUTING.
Hay ruidos en el sonido.
e La unidad está demasiado cerca de un televisor o de aln
aparato similar. Instale la unidad más alejada o apague el
aparato en cuestión.
El reloj no está bien.
e El ajuste del reloj no se guarda al desconectar la corriente con el
interruptor POWER.
No apague la unidad desde el interruptor POWER del panel
frontal.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
e Si las pilas están gastadas, cámbielas.
e Utilice el mando a distancia dentro de un alcance de 5 metros y
diríjalo al panel frontal.
e Elimine los obsculos entre el mando a distancia y la unidad
principal.
e Si hay un fluorescente cerca de la unidad, apáguelo.
Sintonizador
No se escucha ninguna emisora o la señal es demasiado débil.
e Sintonice la emisora correctamente.
e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo.
e Instale la antena otra vez después de localizar el mejor sitio para
la recepción.
e Se recomienda usar una antena exterior.
Aunque la emisn es estéreo, suena en monoaural.
e Pulse el botón FM MODE.
Reproductor de iPod
No reproduce.
e Quite el iPod del conector USB, espere unos segundos y
conéctelo de nuevo.
e La actualización del software puede resolver el problema. Visite
la web de Apple y descargue el último software para iPod.
No se puede manejar el iPod.
e Asegúrese de que el interruptor HOLD del iPod no está en
posición “HOLD”.
Restablecer los ajustes de fábrica
87
ESPAÑOL
Especificaciones
Sección del AMPLIFICADOR
Potencia de salida ...............40 W/canal (6 ohms, 0,5 %,1 kHz)
Sensibilidad de entrada ................... PHONO: 2,5 mV 47 kΩ
AUX, CD, TUNER: 200 mV 47 kΩ
Respuesta de frecuencias ........de 20 Hz a 60.000 Hz (+1/3 dB)
Sección del SINTONIZADOR
Sección de FM
Rango de sintonización ..............de 87,50 MHz a 108,00 MHz
Relación señal/ruido ..............................65 dB (Mono)
60 dB (Stereo)
Sección de AM
Rango de sintonización ...................de 522 kHz a 1.629 kHz
Relación señal/ruido ...................................... 35 dB
Seccion USB
Reproducción
Respuesta de frecuencias ...........de 20 Hz a 20.000 Hz (±2 dB)
Relación señal/ruido ...............................más de 85 dB
Grabación
Respuesta de frecuencias .............20 Hz to 15.000 Hz (±2 dB)
Relación señal/ruido ...............................más de 85 dB
GENERAL
Requerimientos de alimentación .................230 V AC, 50 Hz
Consumo de energía .......................................85 W
0,5 W (standby)
Dimensiones (ancho x alto x profundo) .......215 x 110 x 315 mm
Peso ......................................................4,4 kg
Accesorios de serie
Mando a distancia (RC-1225) x 1
Pilas (AAA) x 2
Antena de bucle AM x 1
Antena de cable FM x 1
Manual del propietario x 1
Tarjeta de garantía x 1
< El diseño y las especificaciones son susceptibles de cambios sin
previo aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos en
producción.
MP3/WMA
No hay sonido incluso aunque está pulsado el botón de
reproducción/pausa (y/J) .
e Compruebe que hay archivos MP3 o WMA en el dispositivo USB.
e Está intentando reproducir formatos de archivo no
reproducibles (por ejemplo archivos MPEG 1 LAYER 2).
En la pantalla aparece “No song title No artist No album” (no
hay título de canción, no hay artista, no hay álbum).
e No hay información ID3 tagpara el archivo musical. Edite el
título y la información del artista y del álbum de la canción en
un PC utilizando la aplicación con la que genere habitualmente
los archivos MP3 ó WMA.
En la pantalla aparecen algunos caracteres desconocidos.
e Esta unidad no puede mostrar en pantalla símbolos o caracteres
a tamaño completo o de doble byte (como los japoneses,
chinos, etc.) correctamente. Los nombres de los archivos MP3 o
WMA deben ser caracteres alfanuméricos.
Si no se puede recobrar el funcionamiento normal,
desenchufe el cable de corriente de la toma de red y vuelva
a enchufarlo.
Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, pase un paño suave o utilice
un líquido limpiador neutral diluido. Asegúrese de eliminar cualquier
resto de fluido. No use disolvente, bencina o alcohol ya que pueden
dañar la superficie de la unidad.

Transcripción de documentos

Contenido Gracias por elegir TEAC. Lea este manual detenidamente para obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Antes de la utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 MP3 y WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Conexión de antenas (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Conexiones de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Conexión a un sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Name of Each Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Escuchar un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Escuchar un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Reproducción repetida (USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Reproducción aleatoria (USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Reproducción programada (USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pantalla (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Antes de grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Grabar en un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Borrar un archivo de un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Escuchar FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Sintonizar presintonías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 RDS (PTY - tipo de programa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ajustar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Ajustar el temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Funcionamiento del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Temporizador para función “Sleep” (dormir). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Restablecer los ajustes de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Resolución de posibles problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 < No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. < No coloque objetos que contengan líquidos, como ejemplo vasos, sobre el aparato. < No instale este aparato en lugares reducidos tales como estanterías de librerías o similares. < Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la posición de encendido (ON). < Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. < El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso. < Los productos con construcción de Clase I están equipados con un cable de alimentación de tres conductores incluyendo toma de tierra. Los cables de estos productos deben conectarse a enchufes de corriente con protección de toma de tierra. < Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor excesivo. < PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías de litio reemplazables: existe peligro de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por otra igual o de tipo equivalente. < Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición. 60 Antes de la utilización Lea esto antes de intentar ninguna operación. < Cuando la unidad está encendida, pueden aparecer líneas en la pantalla al encender la TV, dependiendo de la condición de las ondas eléctricas de la emisión de TV. Esto no significa un mal funcionamiento ni de la unidad ni de la TV. Si se da el caso, apague la unidad. < Dado que la unidad puede calentarse durante el funcionamiento, deje siempre espacio suficiente alrededor de la unidad para su ventilación. < El voltaje de corriente suministrado a la unidad debe ser el mismo que el que figura impreso en el panel posterior. Si tiene alguna duda sobre esto, consulte a un electricista. < Elija el emplazamiento de esta unidad cuidadosamente. Evite ponerla en exposición directa a la luz del sol o cerca de una fuente de calor. Evite también emplazamientos sujetos a vibraciones y polvo, calor, frío o humedad excesivos. < No coloque la unidad encima de un amplificador/receptor. < No abra la carcasa ya que podría ocasionar daños en los circuitos o descargas eléctricas. Si se introdujese cualquier objeto en la unidad, contacte con el distribuidor o el servicio técnico. < Al desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre directamente de la clavija, nunca del propio cable. < No limpie la unidad con disolventes químicos porque dañan el acabado. Use un paño limpio seco o ligeramente humedecido. < Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas. MP3 y WMA < Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en diversos dispositivos de almacenamiento USB externos, tales como memorias flash USB, reproductores MP3 o discos duros externos. Los discos duros han de estar formateados FAT 16 ó FAT 32, pero no NFTS. < Si hay más de 2.000 archivos grabados en la memoria USB, la unidad puede no ser capaz de reproducirlos correctamente. < Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar en pantalla símbolos o caracteres a tamaño completo o de doble byte (como los japoneses, chinos, etc.) correctamente. Asegúrese también de usar la extensión de archivo (“mp3” para archivos MP3, “wma” para archivos WMA). < Los archivos MP3 son mono o estéreo en formato MPEG-1 Audio Layer 3. Esta unidad puede reproducir archivos MP3 con frecuencia de muestreo de 44.1 kHz ó 48 kHz y velocidad de transmisión de 320 kbps o menos. < Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz y una velocidad de transmisión de 192 kbps o menos. WMA significa Windows Media Audio . < El audio codificado a 128 kbps debe sonar cercano a la calidad estándar de un CD de audio. Aunque este reproductor puede reproducir canciones MP3 con una velocidad de transmisión menor, la calidad de sonido es manifiestamente peor a velocidades de transmisión inferiores. Conexión de antenas (AM/FM) Antena de AM de bucle para interior La antena de AM de bucle para interior suministrada con esta unidad es de alto rendimiento y resulta suficiente para una buena recepción en la mayoría de los sitios. Para colocar la antena de bucle de pie sobre una superficie, fije la pestaña en la ranura en la base de la antena. Conecte los cables de la antena de bucle a los terminales de antena de AM. Sitúe la antena sobre un estante o cuélguela en el marco de una ventana, etc., orientada en la dirección en la que se obtenga la mejor recepción. Mantenga los restantes cables (de corriente, de altavoces o de interconexiones) lo más alejados posible de la antena. Antena de AM para exterior Antena de FM para interior Conecte la antena de FM de tipo cable al conector de FM 75 Ω, extienda el cable y sintonice su emisora favorita (ver página 79). Coloque la antena en un emplazamiento adecuado, como el marco de una ventana o una pared hasta que obtenga la mejor recepción y después fíjela en esa posición con chinchetas o similares. Antena de FM para interior Conecte la antena de FM de tipo cable al conector de FM 75 Ω, extienda el cable y sintonice su emisora favorita (ver página 23). Coloque la antena en un emplazamiento adecuado, como el marco de una ventana o una pared hasta que obtenga la mejor recepción y después fíjela en esa posición con chinchetas o similares. ESPAÑOL Asegúrese de conectar el cable negro al terminal de tierra (GND). < Si la antena de AM de bucle suministrada no proporciona una recepción suficiente (a menudo debido a que está demasiado alejada del transmisor o a las características del edificio), quizás sea necesario utilizar una antena de AM para exterior. Utilice una antena de AM de alta calidad de las que se compran en las tiendas o, si esto no es posible, un cable aislado de más de 5 m de largo, pelando uno de los extremos y conectándolo a los terminales de antena de AM como se muestra. El cable de antena, tanto si se instala en el interior como en el exterior, debe colgarse siempre cerca de una ventana. Para una mejor recepción, conecte el terminal de tierra (GND) a una toma de tierra fiable. < Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una antena exterior. Nota: Incluso aunque utilice una antena de AM de exterior, no desconecte la antena de AM de bucle. 61 Conexiones Platina de cassette, Grabadora de CD, etc. Plato giradiscos LINE LINE IN OUT R C B L R L A A D E A A R L LINE OUT Reproductor de DVD, etc. 62 R L LINE OUT PD-H380 F A Conectores AUX 1/AUX 2/CD Estos conectores transmiten una señal analógica de audio de 2 canales. Conecte los componentes utilizando cables con terminales RCA. Asegúrese de conectar los cables como sigue: terminal blancowconector blanco (L: canal izquierdo) terminal rojowconector rojo (R: canal derecho) Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) SI desea utilizar una grabadora (por ejemplo una platina de cassette, una grabadora de CD, etc.) con el AG-H380, conecte los conectores de salida (out) de la grabadora a los conectores de entrada auxiliar 1 (AUX 1 IN) del AG-H380 y conecte los conectores de entrada (in) de la grabadora a los conectores de salida auxiliar 1 (AUX 1 OUT) del AG-H380. < Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las conexiones con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces. Software compatible con iPod En caso de que su iPod no funcione con el AG-H380 o con el mando a distancia, la actualización del software puede resolver el problema. Visite la página web de Apple y descargue el ultimo software para iPod. E ENTRADA DE CORRIENTE (CONECTADA) Puede conectar el cable de alimentación de red del equipo. Esta toma de corriente solamente está activa cuando la unidad está encendida (on) o en espera (standby). Cuando la unidad está apagada, esta toma permanece inactiva. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el consumo de corriente total de todos los equipos conectados a esta toma no excede los 100 W (o 500mA). F Cable de corriente Conecte este cable al enchufe de corriente eléctrica de la pared. < Desenchufe el cable de corriente cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo. B Conectores PHONO Conecte el cable del plato giradiscos con terminales RCA a los conectores PHONO. ESPAÑOL Asegúrese de conectar los cables como sigue: terminal blancowconector blanco (L: canal izquierdo) terminal rojowconector rojo (R: canal derecho) < Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las conexiones con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces. < Se pueden utilizar cápsulas magnéticas móviles (MM) con esta unidad. C TIERRA DE LA SEÑAL (GND) Conecte el cable de tierra del plato giradiscos a este conector. < Esta no es una toma de tierra de seguridad. < Si el cable de tierra del plato giradiscos no está conectado a este terminal, se puede oír ruido o zumbido. D Puerto USB Conecte el iPod o un dispositivo de almacenamiento externo USB a este puerto. < Para conectar el iPod utilice el cable USB proporcionado con el iPod. < No es posible la reproducción si conecta un iPod shuffle a este puerto. 63 Conexiones de altavoces ALTAVOCES G H LINE IN (entrada de línea) SUBWOOFER PRECAUCIÓN < Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones. < Lea las instrucciones de cada componente que pretenda usar con esta unidad. < Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las conexiones entre componentes con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces. 64 Conexión a un sistema G Conexiones de altavoces Los terminales de altavoces rojos del AG-H380 son los terminales + (positivos) y los terminales negros son los terminales _ (negativos). El lado positivo + del cable de altavoz está marcado, para así poderlo distinguir del lado negativo del cable. Conecte este lado marcado al terminal rojo + y en lado sin marcar al terminal negro _, tanto en el AG-H380 como en los altavoces. PRECAUCIÓN < Para evitar daños en los altavoces por una señal elevada y repentina, asegúrese de apagar la unidad antes de conectar los altavoces. < Compruebe la impedancia de los altavoces. Conecte altavoces con una impedancia de 6 ohms o más. < Prepare los cables de los altavoces para la conexión dejando al aire, es decir sin plástico aislante, aproximadamente unos 10 mm o menos de cable (no más, ya que podría causar un cortocircuito). Entrelace los hilos para que queden compactados, sin hilos sueltos. Si usted tiene un equipo TEAC de la serie Reference 380, es posible controlar de manera cómoda las operaciones del equipo y todas las funciones directas de reproducción. < Pulsando el interruptor de encendido (POWER) del AG-H380, usted puede encender (on) o situar en espera (standby) todas las unidades conectadas por los cables de control remoto. (Ponga el SELECTOR DE CONTROL REMOTO del panel posterior del PD-H380 en “SYSTEM”.) < Al pulsar el botón PLAY del PD-H380, la fuente de sonido del AG-H380 se pone automáticamente en “CD”. < Al seleccionar “CD” pulsando el botón SOURCE del AG-H380, el PD-H380 empieza la reproducción automáticamente. < Al encender el equipo, la fuente que estuviera seleccionada la última vez empezará la reproducción automáticamente. < Puede usar el mando a distancia del equipo para manejar todas las unidades conectadas por los cables de control remoto. Conecte al conector REMOTE CONTROL de cada componente el cable de conexión de control remoto. ESPAÑOL Cómo conectar 1. Gire la cubierta del terminal en dirección contraria a las agujas del reloj para aflojarla. Las cubiertas de los terminales no se pueden quitar totalmente de la base. 2. Inserte por completo el cable en el terminal y gire la cubierta en la dirección de las agujas del reloj para que la conexión sea segura: REMOTE CONTROL (control remoto) 3. Asegúrese de que queda firmemente sujeto tirando levemente del cable. Para usuarios europeos De acuerdo con las regulaciones de seguridad europeas, no es posible conectar clavijas de tipo “banana” en los terminales de altavoz en los modelos europeos. Los agujeros en los que se insertarían las clavijas “banana” han sido cubiertos con tapas negras. Conecte los altavoces usando cables pelados o conectores “spade” (de espada). Si las tapas negras se salen de los terminales, vuelva a colocarlas en su posición original. H Conector SUBWOOFER OUT Conecte aquí un subwoofer autoamplificado que adquiera por su cuenta. 65 Nombre de cada control A B C D E N F M A SOURCE (fuente) Utilice este control para seleccionar una fuente de sonido B BAND (banda) Utilice este control para seleccionar FM o AM. C RDS (sistema de radiodifusión de datos) En el modo de FM, utilice este control para seleccionar un modo RDS. D MEMORY (memoria) En el modo de sintonizador (TUNER), utilice este botón para presintonizar emisoras. E MENU/FM MODE (menú/modo de FM) Utilice este botón para volver al menú previo del iPod. Este botón es equivalente al botón MENU de un iPod. En modo FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o monoaural. F TUNING MODE, ENTER (modo de sintonización, intro) En modo FM o AM, utilice este botón para seleccionar el modo de sintonización. Utilice este botón para fijar la hora al ajustar el temporizador o el reloj. En modo iPod, utilice este botón para confirmar la selección en los menús. G TUNING/SELECT (sintonizar/seleccionar) En el modo de sintonizador ( TUNER), utilice este mando giratorio para sintonizar emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas. Este mando giratorio también se usa para seleccionar una emisora presintonizada. En modo iPod, utilice este mando giratorio para desplazarse hacia arriba y hacia abajo por el menú. H VOLUME (volumen) Gire este mando para ajustar el volumen. 66 G H L K J I < El nivel de volumen queda memorizado incluso al apagar la unidad. I Reproducción/pausa (y/J) En modo USB/iPod, utilice este botón para comenzar o poner en pausa la reproducción del iPod o del dispositivo USB. En modo CD, utilice este botón para comenzar o poner en pausa la reproducción del PD-H380. J Salto (.m/,/) En modo USB/iPod , utilice estos botones para saltar archivos/ canciones durante la reproducción del iPod o del dispositivo USB. En modo CD, utilice estos botones para saltar pistas/archivos durante la reproducción del PD-H380. Durante la reproducción, mantenga pulsados estos botones para buscar una pista/archivo/canción. K PHONES (auriculares) Para una escucha privada, conecte los auriculares a este conector y ajuste el volumen girando el mando VOLUME L Sensor remoto When operating the remote control unit, point it towards the remote sensor. M Pantalla N POWER (corriente) Pulse este interruptor para encender o apagar la unidad. Si utiliza la función de control del sistema, ponga este interruptor en “on” (encendido) y encienda (on) o ponga en espera (standby) el equipo utilizando el mando a distancia. El indicador se enciende en rojo cuando la unidad está en modo de espera (standby). Cuando se enciende la unidad, el indicador cambia a azul. < El ajuste del reloj no se guardará al apagar la unidad. i Parada (H) a b c e g i k d f h j l m En el modo USB, utilice este botón para parar la reproducción del dispositivo USB. En el modo CD, utilice este botón para parar la reproducción del PD-H380. p q j PROGRAM (programación) En el modo USB/iPod, utilice este botón para entrar en el modo de programación del dispositivo USB. En el modo CD, utilice este botón para entrar en el modo de programación del PD-H380. En el modo de programación (PROGRAM), utilice este botón para introducir la selección. En el modo de sintonizador (TUNER ), utilice este botón para presintonizar emisoras. r s t u v w n o k Reproducción/pausa (y/J) En modo USB/iPod, utilice este botón para comenzar o poner en pausa la reproducción del iPod o del dispositivo USB. En modo CD, utilice este botón para comenzar o poner en pausa la reproducción del PD-H380. l MUTING (silenciamiento) Utilice este botón para silenciar el sonido. m MENU Utilice este botón para volver al menú previo del iPod. Este botón es equivalente al botón MENU del un iPod. n ENTER (intro) Utilice este botón para fijar la hora al ajustar el temporizador o el reloj. o Salto (.//) Pulse este botón para encender la unidad o para ponerla en modo de espera. b TUNER (sintonizador), CD, iPod/USB, AUX 1/2, PHONO (plato giradiscos) Utilice estos botones para seleccionar una fuente de sonido. c TIME SET (ajuste de hora) Utilice este botón para ajustar el reloj y el temporizador. d TONE (tono) Utilice este botón para ajustar los graves y los agudos junto con el botón ˙ o ¥ . e TIMER (temporizador) Utilice este botón para activar o desactivar la función del temporizador. f FM MODE (modo de FM) En el modo FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o monoaural. g REPEAT 1/ALL (repetir 1/todo) En el modo USB/iPod, utilice este botón para fijar la reproducción repetida del iPod o del dispositivo USB. En el modo CD, utilice este botón para fijar la reproducción repetida del PD-H380. h SHUFFLE (aleatoria) En el modo USB/iPod, utilice este botón para comenzar la reproducción aleatoria del iPod o del dispositivo USB. En el modo CD, utilice este botón para comenzar la reproducción aleatoria del PD-H380. p RECORD (grabar) Utilice este botón para comenzar la grabación en un dispositivo USB. q DIMMER (atenuador de luz) Utilice este botón para atenuar la iluminación de la pantalla. r SLEEP (dormir) Utilice este botón para ajustar el temporizador para la función “Sleep” (dormir). s INFO/RDS En el modo de sintonizador (TUNER) de FM, utilice este botón para seleccionar una modalidad de RDS. La función INFO no está operativa en el AG-H380. t DISPLAY (pantalla) Utilice este botón para cambiar la información que aparece en pantalla durante la reproducción del iPod/dispositivo USB. u CLEAR (borrar) Utilice este botón para borrar archivos en el modo de programación (PROGRAM). v VOLUME (volumen) Utilice estos botones para ajustar el nivel del volumen. w Desplazamiento (˙, ¥) En el modo USB/iPod, utilice estos botones para seleccionar una carpeta o un archivo del dispositivo USB. O utilice estos botones para desplazarse por el menú del iPod. Después de pulsar el botón TONE, estos botones se usan para ajustar los agudos y los graves. 67 ESPAÑOL a STANDBY/ON (espera/encendido) En modo USB/iPod , utilice estos botones para saltar archivos/ canciones durante la reproducción del iPod o del dispositivo USB. En modo CD, utilice estos botones para saltar pistas/archivos durante la reproducción del PD-H380. Mando a distancia El mando a distancia que se suministra permite el control remoto de la unidad. Cuando emplee el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de control remoto situado en el panel frontal de la unidad. < Incluso cuando el mando a distancia se utilice dentro del rango de alcance efectivo, puede dar problemas de funcionamiento si hay obstáculos interpuestos entre el mando y la unidad. < Si el mando a distancia se usa cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos, o si se utilizan cerca de la unidad otros mandos que funcionen por infrarrojos, pueden producirse anomalías de funcionamiento en cualquiera de las unidades implicadas. Instalación de las pilas Precauciones con respecto a las pilas < Asegúrese de que las pilas se colocan con sus polos positivo “+” y negativo “_” correctamente. < Utilice pilas del mismo tipo. Nunca mezcle pilas de diferentes tipos. < Se pueden emplear pilas recargables y no recargables. Remítase a las precauciones consignadas en sus respectivas etiquetas. < Cuando no se vaya a usar el mando a distancia durante mucho tiempo (más de un mes), quite las pilas del mando para evitar que se sulfaten. < Si las pilas se sulfatan (rezuman líquido), limpie el compartimento de las pilas y sustitúyalas por unas nuevas. 1. Quite la tapa del compartimento de las pilas. 2. Introduzca dos pilas de tipo “AAA” . Asegúrese de que las pilas se colocan con sus polos positivo “+” y negativo “_” correctamente. 3. Cierre la tapa. < No utilice otras pilas que no sean las especificadas. No mezcle pilas nuevas con viejas ni tipos de pilas diferentes. < No caliente ni desarme la pilas y nunca las tire al fuego ni al agua. < No transporte ni almacene pilas junto a otros objetos metálicos. Las pilas pueden cortocircuitarse, rezumar o explotar. < Nunca recargue pilas sin verificar que son de tipo recargable. Cambio de las pilas Si cada vez se acorta más la distancia entre el mando y la unidad principal requerida para el buen funcionamiento, las pilas están gastadas. En tal caso, cámbielas por unas nuevas. < Para más información sobre la recogida de pilas usadas, por favor contacte con su ayuntamiento o con el punto de venta donde las compró. 68 Funcionamiento básico (1) B C C Ajuste el volumen Para proteger los altavoces de un alto nivel de señal repentino, suba el volumen gradualmente hasta el nivel que desee girando el mando VOLUME. A A Cómo encender y apagar la unidad Pulse el interruptor POWER para encender o apagar la unidad. Si utiliza la función de control del sistema, ponga este interruptor en “on” (encendido) y encienda (on)/ponga en espera (standby) el equipo utilizando el mando a distancia. Indicador de espera/ encendido (standby/on) D Silenciamiento Para cortar el sonido temporalmente, pulse el botón MUTING. Para cancelar el silenciamiento, vuelva a pulsar el botón MUTING o cambie el ajuste del volumen. El indicador Standby/On se ilumina en color azul cuando la unidad está encendida. E Atenuador de iluminación Pulse el botón DIMMER para atenuar la luz de la pantalla. Vuelva a pulsar el botón para cancelar la función de atenuación. B Cómo seleccionar la fuente de sonido Cada vez que se pulsa el botón SOURCE (fuente), el modo cambia como sigue: < Esta función se cancelará al apagar la unidad. F Escucha por auriculares TUNER USB/iPod PHONO CD AUX2 AUX1 Inserte el jack de los auriculares en el conector rotulado PHONES y ajuste el volumen. El sonido de los altavoces y del subwoofer quedará cortado. O pulse el botón TUNER (sintonizador), USB/iPod, PHONO (plato giradiscos), AUX 1/2 ó CD en el mando a distancia para seleccionar la fuente de sonido directamente. 69 ESPAÑOL < Al encender el equipo, la fuente de sonido que estuviese seleccionada la última vez comenzará la reproducción automáticamente. < El ajuste del reloj no se guardará al apagar la unidad desde el interruptor POWER. Funcionamiento básico (2) Escuchar un iPod (1) Cómo ajustar los graves y los agudos del sonido 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar “USB/iPod”. Usted puede variar los graves y los agudos entre “-10” y “+10”. Pulse el botón TONE (tono) repetidamente para seleccionar BASS (graves) o TREBLE (agudos). Y después pulse el botón ˙ o ¥ para realizar el ajuste en los siguientes 5 segundos. 2 Conecte su iPod utilizando el cable USB suministrado con el iPod. El iPod se encenderá automáticamente y comenzará la reproducción desde la lista musical del mismo. Si se conecta el iPod y el AG-H380 está puesto en otra fuente de sonido, el iPod se enciende y entra en el modo de pausa. < La batería del iPod se recarga en su totalidad cuando el iPod está conectado al AG-H380 y éste permanece encendido. < Cuando el iPod está conectado al AG-H380, el conector de auriculares del iPod no puede emitir sonido. Si quiere escuchar el sonido a través de auriculares, conecte los auriculares a la salida PHONES del AG-H380. Poner en pausa la reproducción Durante la reproducción, pulse el botón de reproducción/pausa (G/J) para poner en pausa la reproducción. La reproducción se detiene en la posición en la que se encuentre en ese momento. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J) . 70 Saltar a una canción posterior o anterior D u r a n te l a r e p r o d u cc i ó n , p u l s e e l b o tó n d e s a l to (.m/,/) repetidamente hasta encontrar la canción deseada. Seleccionar el apartado del menú Pulse el botón de desplazamiento (˙/¥) del mando a distancia para desplazarse al apartado del menú que desee y después pulse el botón ENTER. Repetir la reproducción < Cuando se pulsa el botón .m durante la reproducción, la canción que se está reproduciendo en ese momento empieza desde el principio. Si quiere reproducir una canción anterior, pulse el botón .m dos veces o más. Buscar una parte de una canción Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo cambia como sigue: Play (reproducción normal) ESPAÑOL RPT 1 (repetir 1 canción) RPT ALL (repetir todas las canciones de la lista) Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto (.m/,/) y suéltelo cuando encuentre la parte que desee escuchar. Reproducción aleatoria Volver al menú anterior Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para cambiar el modo de reproducción aleatoria. RDM off (desactivada) Pulse el botón MENU para volver al menú anterior. Este botón es equivalente al botón MENU de un iPod. RDM Songs (canciones) RDM Album (álbum) Cuando usted selecciona “RDM Songs”, el iPod reproduce aleatoriamente las canciones de la lista que haya elegido para reproducir. Cuando usted selecciona “RDM Album”, el iPod reproduce las canciones de un álbum en orden y después selecciona aleatoriamente otro álbum de la lista y lo reproduce en orden. 71 Escuchar un iPod (2) Cambiar el modo de pantalla Escuchar un dispositivo USB 1 Con el iPod conectado, mantenga pulsado el botón MENU durante más de 4 segundos para seleccionar qué pantalla se va a utilizar. 3 Modo directo (“Direct Mode”) (por defecto) Selecciónelo para utilizar la pantalla del iPod. El menú aparece en la pantalla del iPod. La pantalla del AG-H380 muestra constantemente “Direct Mode”. Modo extendido (“Extended Mode”) Selecciónelo para usar la pantalla del AG-H380. La información de los archivos de audio se muestra en la pantalla del AG-H380. La pantalla del iPod muestra el logo de TEAC . < Los nombres de las canciones/álbumes/artistas de los archivos de audio deben ser caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar en pantalla símbolos o caracteres a tamaño completo o de doble byte (como los japoneses, chinos, etc.) correctamente. Puede reproducir archivos MP3/ WMA conectando diversos dispositivos de almacenamiento USB, como por ejemplo una memoria flash USB. 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar “USB/iPod”. “Not connected” (no conectado) aparecerá en la pantalla si no hay ningún dispositivo USB conectado. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento externo USB a la unidad. Cuando se conecta un disco duro a esta unidad, puede llevar varios minutos el que aparezca en pantalla la enumeración de archivos. 3 Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J). 72 Búsqueda B Usted puede seleccionar el directorio y la canción que quiera durante la reproducción o cuando está detenida. 1 Pulse el botón ˙ o¥ para seleccionar un directorio. C D A Parar la reproducción Pulse el botón (H) parar la reproducción. 2 Pulse el botón ENTER. B Poner en pausa la reproducción (modo de pausa) Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J ) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición en la que esté en ese momento. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J). 3 Si desea seleccionar una canción, pulse el botón ˙ o ¥. ESPAÑOL C Saltar a una canción posterior o anterior < La selección avanza en el directorio 4 Pulse el botón ENTER. Pulse el botón .m o, ,/ repetidamente hasta encontrar la canción deseada. La canción seleccionada se reproducirá desde el principio. En el mando a distancia, pulse el botón . o, / . < Cuando se pulsa el botón .m durante la reproducción, la canción que se está reproduciendo en ese momento empieza desde el principio. Si quiere reproducir una canción anterior, pulse el botón .m dos veces o más. D Buscar una parte de una canción La reproducción comienza desde la canción seleccionada. Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón .m o ,,/ y suéltelo cuando encuentre la parte que desee escuchar. En el mando a distancia, pulse el botón . o /. 73 Reproducción repetida (USB) Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL el modo cambia como sigue: RPT 1 Reproducción aleatoria (USB) Pulse el botón SHUFFLE en el modo de parada o reproducción. “Random” (aleatorio) aparecerá en la pantalla y los archivos se reproducirán al azar. RPT Folder RPT ALL Play (reproducción normal) < Si se pulsa uno de los siguientes botones, se cancelará el modo de repetición: parada (H), SOURCE (fuente de sonido TUNER, CD, AUX1/2, PHONO), POWER (corriente). Repetir un archivo (RPT 1) El archivo que está sonando se reproducirá repetidamente. Si pulsa el botón de salto (.m o ,,/) y selecciona otro archivo, el archivo que seleccione se reproducirá repetidamente. También es posible estando en el modo de parada seleccionar un archivo para que se repita. Pulse el botón REPEAT 1/ALL y seleccione un archivo utilizando el botón de salto (.m or ,/) . Repetir todos los archivos de una carpeta (RPT Folder) Se reproducirán repetidamente todos los archivos contenidos en la carpeta. < Cuando el dispositivo USB no tenga carpetas, este modo será obviado. Repetir todas las canciones (RPT All) Se reproducirán repetidamente todos los archivos. Durante la reproducción programada, se reproducirán repetidamente los archivos programados. 74 < Si pulsa el botón ,/ durante la reproducción aleatoria, se seleccionará al azar y siguiente archivo y se reproducirá. Si pulsa el botón .m el archivo que se esté reproduciendo en ese momento comenzará a reproducirse desde el principio. Durante la reproducción aleatoria no se puede repetir la reproducción de un archivo. < Para detener la reproducción aleatoria, pulse el botón SHUFFLE o el botón de parada (H). Reproducción programada (USB) (1) Se pueden programar hasta un total de 32 archivos en el orden deseado. 4 Una vez terminada la programación, pulse el botón de reproducción/pausa (y/J ) reproducción programada para comenzar la 1 Pulse el botón PROGRAM estando en el modo de parada. P-00 T-0000 Total File: 0130 Cuando haya terminado la reproducción de todas las canciones programadas, o si se pulsa el botón de parada (H) o el botón de corriente (POWER), se cancelará el modo de programación. < Si se desconecta la unidad de la corriente eléctrica, se borrará el contenido de la programación. 2 Pulse el botón ˙ o ¥ para seleccionar un archivo ESPAÑOL P-01 T-0012 Total File: 0130 3 Pulse el botón PROGRAM en los siguientes 5 segundos. P-02 T-0012 Total File: 0130 < Repita los pasos 2 y 3 para programar más canciones. < Si se equivoca, pulse el botón CLEAR (borrar). Se borrará el último número de archivo programado. < Se pueden programar hasta un total de 32 archivos. Si intenta programar más de 32 archivos, en la pantalla aparecerá, “P-FULL” (programación llena)” y no se podrán programar más archivos. 75 Reproducción programada (USB) (2) Comprobar el orden programado Borrar la programación 1. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente. Aparecerán en la pantalla el número de canción y el número de programa. 2. Mantenga pulsado el botón CLEAR (borrar) durante más de 4 segundos. Añadir un archivo al programa < Si se pulsa uno de los siguientes botones también se borrará el contenido de la programación: SOURCE (fuente de sonido TUNER, CD, AUX1/2, PHONO), POWER (corriente). En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que aparezca en pantalla el número de la programación en el que desee insertar un archivo. Si quiere añadir un archivo al final de la programación, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que aparezca brevemente en la pantalla “P-END” (final de la programación). Después seleccione un archivo utilizando el botón ˙ o ¥ Este archivo quedará añadido a la programación. Borrar un archivo de la programación En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que el número de la programación que se quiera borrar aparezca en pantalla, y después pulse el botón CLEAR (borrar). El archivo seleccionado será borrado de la programación. 76 < Si se desconecta la unidad de la corriente eléctrica, se borrará el contenido de la programación. Pantalla (USB) Antes de grabar Esta unidad puede grabar música desde CDs, discos de vinilo, cintas de cassette y radio en dispositivos de memoria USB como archivos MP3. PRECAUCIÓN < No desconecte el dispositivo de almacenamiento USB durante la grabación. No desconecte el cable de corriente durante la grabación. Puede causar daño a los productos. Cada vez que pulse el botón DISPLAY del mando a distancia durante la reproducción de un archivo MP3 o WMA, la pantalla cambiará como sigue: Pantalla por defecto (listado con título, artista y álbum.) número de canción nombre de archivo título artista álbum fecha comentario < Ajuste el volumen de la fuente de audio externa en un nivel adecuado antes de grabar. Si no, obtendrá una mala calidad de grabación. Nota < Los archivos grabados se guardan en la carpeta AUDIO . < El NOMBRE DE ARCHIVO se fija automáticamente de manera secuencial como “Audio001.MP3”, “Audio002.MP3”, ……. Ejemplo: Si existen los archivos “Audio004.MP3” y “Audio009.MP3” en la carpeta AUDIO y usted hace una grabación, el nuevo archivo se denominará “Audio010.MP3”. < Antes de grabar compruebe la capacidad disponible en el dispositivo de almacenamiento USB utilizando un PC. No es posible comprobar la capacidad de memoria disponible con esta unidad. < El tiempo máximo de grabación de un archivo es de 90 minutos, y se creará un nuevo archivo cuando el tiempo exceda de 90 minutos. 77 ESPAÑOL < Esta unidad puede grabar hasta un total de 2.000 archivos en el dispositivo USB. Grabar en un dispositivo USB Borrar un archivo de un dispositivo USB Usted puede grabar una emisión de radio y fuentes de sonido externas en un dispositivo de almacenamiento USB como archivos MP3. 1 En el modo de parada, pulse el botón ˙ o ¥ para seleccionar un directorio. 1 Conecte el dispositivo de almacenamiento externo USB al puerto USB del AG-H380. 2 Seleccione una fuente de sonido para ser grabada. 2 Pulse el botón ENTER. < No se puede seleccionar iPod/USB. 3 Pulse el botón RECORD y empezará la grabación. 3 Pulse el botón ˙ o ¥ para seleccionar la canción deseada. 4 Si quiere detener la grabación, pulse el botón de parada (H). 4 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante más de 4 segundos. En la pantalla aparecerá “Delete?” (¿borrar?). No se puede grabar en un dispositivo de almacenamiento externo USB si no hay espacio libre o el dispositivo está bloqueado 5 Pulse el botón CLEAR en los 3 segundos siguientes. < La operación de borrado se cancelará si no pulsa el botón CLEAR en los 3 segundos siguientes 78 Escuchar FM/AM 1 2 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo de sintonizador (TUNER). 2 Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el botón BAND. 3 4 Modo de sintonización manual Gire el mando TUNING/SELECT hasta encontrar la emisora que desee escuchar. En el mando a distancia, pulse ˙ o ¥ repetidamente. La frecuencia cambia en pasos prefijados (FM: pasos de 50 kHz, AM: pasos de 9kHz). Modo de sintonización automática Gire el mando TUNING/SELECT para comenzar la sintonización automática. Cuando se encuentra una emisora, la unidad la sintoniza automáticamente. Repita este paso hasta encontrar la emisora que desee escuchar. < Pulse el botón ENTER para detener la sintonización automática. 3 Seleccione el modo de sintonización deseado. Modo de sintonización de presintonías Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar una presintonía. En el mando a distancia, pulse repetidamente .m o ,/. Se sintonizará la presintonía seleccionada. Pulsando el botón FM MODE se alterna entre modo estéreo y modo mono. Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el modo de sintonización cambia como sigue: Sintonización manual Sintonización automática Sintonización de presintonías (presets) 4 Seleccione la emisora que desee escuchar. Estéreo: Las emisiones de FM en estéreo se reciben en estéreo y aparece “ST” en la pantalla. FM/ST 10:00 108.00MHz Mono: Seleccione este modo cuando la señal sea débil. Se forzará la recepción a monoaural, reduciendo así el ruido no deseado. 79 ESPAÑOL Modo de FM Sintonizar presintonías Presintonización manual (AM/FM) 5 Pulse el botón MEMORY en los siguientes 4 segundos. Usted puede almacenar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM. 1 1 3 5 2 4 La emisora está almacenada. < Para almacenar más emisoras, repita los pasos 2 a 5 . 1 S e l e c c i o n e A M o FM p u l s a n d o e l b o t ó n B A N D repetidamente. < Si no pulsa el botón MEMORY en el transcurso de 4 segundos después de seleccionar el número de presintonía, se cancelará la presintonización. Presintonizar automáticamente 1 S e l e c c i o n e FM o A M p u l s a n d o e l b o t ó n B A N D repetidamente. 2 Sintonice la emisora que desee almacenar. En la página anterior puede ver el procedimiento de sintonización. 3 Pulse el botón MEMORY. 2 Mantenga pulsado el botón MEMORY durante más de 3 segundos. FM CH__ 10:00 108.00MHz 4 Seleccione el número de presintonía para esta emisora en los siguientes 4 segundos. Gire el mando TUNING/SELECT. FM CH12 80 10:00 108.00MHz Se almacenarán automáticamente hasta un total de 30 emisoras de las que mejor se reciban en su área. RDS El Sistema de Radio Difusion de Datos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar información adicional junto con la señal de la programación normal de radio. El sistema RDS funciona en la banda de ondas de Europa solamente. Búsqueda por tipo de programa (PTY) 1 2 4 3 1 Sintonice una emisora de FM (ver página 79). 2 Pulse el botón RDS. Usted puede buscar emisoras por el tipo de programas. 1 Seleccione FM pulsando el botón BAND. 2 Mantenga pulsado el botón RDS durante más de 3 Cada vez que se pulsa el botón RDS, cambia el modo RDS como sigue: PROGRAM SERVICE (servicio de programa) Cuando seleccione PROGRAM SERVICE, “PROGRAM SERVICE” parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después aparecerá el nombre del programa o de la emisora. Si no hay datos de servicio de programa, en pantalla aparecerá la frecuencia. segundos. 3 Seleccione el tipo de programa deseado (PTY). Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar un apartado. ESPAÑOL PROGRAM TYPE (tipo de programa) Cuando seleccione PROGRAM TYPE, “PROGRAM TYPE” parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después aparecerá el tipo de programa. CLOCK TIME (información horaria) En pantalla aparece la información horaria proporcionada por la emisora. Cuando seleccione CLOCK TIME, “RDS CLOCK TIME” parpadeará durante unos 3 segundos y después aparecerá la información horaria. Seleccione el que desee entre 31 tipos de programas. El tipo de programa parpadeará. 4 Pulse el botón ENTER. RADIO TEXT (radiotexto) Cuando seleccione RADIO TEXT, “RDS RADIO TEXT” parpadeará en la pantalla durante 3 segundos y después aparecerán las noticias de las emisoras compuestas de un total de hasta 64 símbolos. Si no hay datos de radiotexto, el modo de RDS se cambiará automáticamente a PROGRAM SERVICE. TRAFFIC ANNOUNCE (información de tráfico) Cuando seleccione TRAFFIC ANNOUNCE, “TRAFFIC ANNOUNCE” parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después la unidad buscará información de tráfico. < Cuando se encuentra un programa de tráfico, el modo TRAFFIC ANNOUNCE cambia al modo PROGRAM SERVICE. Si la emisora seleccionada en ese momento está transmitiendo una señal con información de tráfico, el modo de RDS se cambiará a PROGRAM SERVICE sin buscar un programa de tráfico. Comienza la búsqueda. < Cuando se encuentra la emisión cuyo tipo de programa usted ha seleccionado, la búsqueda se detiene y el tipo de programa se muestra en pantalla. < Si no se encuentra el tipo de programa seleccionado durante la búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial. < Para detener la búsqueda, pulse el botón RDS. 81 RDS (PTY - tipo de programa) News (noticias): Informaciones breves, eventos, opinión pública, crónicas, situaciones reales. Current Affairs (actualidad): Todo tipo de sugerencias incluyendo informaciones prácticas que no sean noticias, documentos, tertulias, análisis, etc. Information (información): Información diaria o referencias como el pronóstico del tiempo, guias para consumidores, asistencia médica, etc. Sport (deporte): Programas relacionados con deportes. Education (educación): Información cultural y educativa. Drama (dramáticos): Todo tipo de conciertos de radio y seriales dramáticos . Religion (religión): Programas religiosos. Phone In (de intervención telefónica): Programas en los que el público expresa su punto de vista por teléfono. Travel & Touring (viajes y rutas): Crónicas de viajes. Leisure & Hobby (ocio y aficiones): Programas relacionados con actividades de recreo y lúdicas. Jazz Music (música de jazz): Música de jazz. Country Music (música country): Música country. National Music (música nacional): Música nacional. Cultures (culturas): Todos los aspectos de la cultura nacional o local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc. Oldies Music (música de todos los tiempos): Los grandes éxitos de la música popular de todos los tiempos. Science (ciencia): Programas de ciencias naturales y tecnología. Folk Music (música folk): Música folk. Varied Speech (hablados varios): Pro gramas p opulares como concursos, pro gramas de entretenimiento, entrevistas privadas, comedias, sátiras, etc. Documentary (documental): Documentales. Pop Music (música pop): Programas sobre canciones populares y comerciales, ventas de discos, radio fórmula, etc. Rock Music (música rock): Música moderna generalmente compuesta e interpretada por músicos jóvenes. Easy Listening (escucha fácil): Música popular que generalmente dura menos de 5 minutos. Light Classics M (música clásica ligera): Música clásica, instrumental, coros y música ligera “no profesional”. Serious Classics (música clásica seria): Orquestas incluyendo grandes óperas, sinfonías, música de cámara, etc. Alarm Test (prueba de alarma) Alarm-Alarm! (¡alarma, alarma!): Un programa que notifica emergencias o desastres naturales. El reloj de esta unidad se ajusta automáticamente de acuerdo a los datos horarios CT (CLOCK TIME). Si usted sintoniza una emisora RDS que emite datos CT incorrectos, el reloj podría ajustarse incorrectamente y eso puede afectar eventualmente al funcionamiento del temporizador. Si no quiere que el reloj de esta unidad se fije de acuerdo a los datos CT, desactive el ajuste de reloj automático. < Independientemente de cual sea el modo RDS seleccionado, la unidad recibe datos CT y ajusta el reloj. Para desactivar el ajuste de reloj automático, mantenga pulsado el botón RDS durante más de 8 segundos. Other Music (otra música): Otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.). Weather & Meter (tiempo y meteorología): Informes y pronósticos metereológicos. Finance (finanzas): Crónicas financieras, comerciales y económicas. Children’s Progs (programas infantiles): Programas para niños. Social Affairs (acontecimientos sociales): Acontecimientos sociales. 82 < Para volver al ajuste de reloj automático otra vez, mantenga pulsado el botón RDS durante más de 8 segundos. < Cuando se desactiva el ajuste de reloj automático, CLOCK TIME no aparece en pantalla. Ajustar el reloj El reloj de esta unidad se ajusta automáticamente de acuerdo a los datos CT (CLOK TIME) de una emisión RDS. Para ajustar el reloj manualmente, ejecute los pasos siguientes:. 4 Pulse el botón ˙ o ¥ para fijar los minutos actuales. 1 Pulse el botón TIME SET. 5 Pulse el botón ENTER. Cada vez que se pulsa el botón TIME SET, el modo cambia como sigue: Current Time (hora actual) On Time (hora de activación) Off Time (hora de desactivación) Source Select (selección de fuente) < La unidad utiliza el formato de reloj de 24 horas. El reloj comienza desde 00 segundos. < El ajuste del reloj no se guardará si se apaga la unidad con el botón de corriente (POWER). ESPAÑOL < Si no se ejecuta ninguna acción durante 1 minuto, se cancelará el modo de ajuste horario. < Pulse el botón de parada (H) para cancelar el ajuste horario. 2 Pulse el botón ˙ o ¥ para fijar la hora actual. 3 Pulse el botón ENTER. Parpadeará el campo de los “minutos”. 83 Ajustar el temporizador < Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador. Funcionamiento del temporizador Cada vez que usted pulsa el botón TIMER del mando a distancia, el modo del temporizador cambia como sigue: < Si no se ejecuta ninguna acción durante 1 minuto, se cancelará el modo de ajuste del temporizador. 1 Pulse el botón TIME SET repetidamente hasta que aparezca en la pantalla “On time” (hora de activación). Timer off (temporizador desactivado) Timer daily (temporizador diario) Timer REC once (grabar con temp.. una vez) “On time” aparece en pantalla y el campo de la “hora” parpadea. Timer REC daily (grabar con temp. diariamente) 2 Pulse el botón ˙ o ¥ para ajustar el valor de las horas y después pulse el botón ENTER. Timer Playback (reproducir con temp.) 1 Seleccionar “Timer daily” pulsando el botón TIMER en el mando a distancia. El indicador “ ” se enciende en la pantalla. 2 Prepare la reproducción con temporizador. Ajuste el volumen, sintonice la emisora, etc. 3 Pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia para El campo de los “minutos” parpadeará. 3 Pulse el botón ˙ o ¥ para ajustar el valor de los minutos y después pulse el botón TIME SET. “Off time” (hora de desactivación) aparecerá en la pantalla y el campo de la “hora” parpadeará. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de desactivación. “Source select” (selección de fuente) aparece en la pantalla. 5 Pulse el botón ˙ o ¥ para seleccionar la fuente de sonido y después pulse el botón ENTER. El ajuste del temporizador está ahora guardado en la memoria. 84 poner la unidad en modo de espera (standby). Todos los días, cuando se llega a la hora de activación, la unidad se enciende y empieza la reproducción, y cuando se llega a la hora de desactivación la unidad vuelve al modo de espera. < No apague la unidad pulsando el interruptor de corriente POWER en la unidad principal. El temporizador no funcionará cuando se alcance la hora de activación. Temporizador para función “Sleep” (dormir) Grabación con temporizador Usted puede ajustar diversos dispositivos de almacenamiento externos USB, tales como memorias f lash USB, para grabar programas a la hora deseada. Lo primero, conecte el dispositivo de almacenamiento externo USB a la unidad. 1 Seleccione “Timer REC once” (grabar con temporizador una vez) o “Timer REC daily” (grabar con temporizador diariamente) pulsando el botón TIMER del mando a distancia. Los indicadores del temporizador “ ” y “ ” se encienden en la pantalla. 2 Prepare la grabación con temporizador. Sintonice la emisora, etc. 3 Pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia para poner la unidad en modo de espera (standby). Un minuto antes de la hora fijada como hora de activación la unidad se enciende y empieza a grabar al llegar a la hora de activación. Cuando se alcanza la hora de desactivación la unidad regresa al modo de espera (standby). < No apague la unidad pulsando el interruptor de corriente POWER en la unidad principal. El temporizador no funcionará cuando se alcance la hora de activación. La unidad se puede apagar automáticamente después de una cantidad de tiempo especificada. Pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que aparezca en pantalla la cantidad de tiempo deseada. SLEEP-90 (80, 70 ... 10) Se apagará 90 (80, 70 ... 10) minutos después. SLEEP OFF El temporizador para función “sleep” está desactivado. < La luz de la pantalla se atenúa cuando se pone el temporizador “sleep”. < Si quiere comprobar el tiempo que resta, pulse el botón SLEEP. El tiempo que queda se mostrará en pantalla durante 3 segundos para volver después a la pantalla normal. ESPAÑOL Timer off (temporizador desactivado) Cuando no utilice el temporizador, pulse el botón TIMER del mando a distancia para seleccionar “Timer off”. El indicador de temporizador “ ” desaparecerá de la pantalla. 85 Restablecer los ajustes de fábrica Resolución de posibles problemas Si se interrumpe el suministro de corriente durante 14 días o más, todos los ajustes guardados en la memoria (tales como emisoras presintonizadas y ajustes del temporizador) se borrarán. En caso de problemas con la unidad, por favor tómese el tiempo de consultar este capítulo y vea si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar a un distribuidor o servicio técnico de TEAC. Hacen falta más de 3 días después de conectar la unidad a la red para cargar la electricidad necesaria para la función de conservación en memoria. Amplificador Si quiere inicializar manualmente los ajustes, mantenga pulsado el botón SOURCE y el de reproducción/pausa (y/J) durante 4 segundos o más en el modo de espera (standby). No sale sonido de los altavoces. e Compruebe las conexiones a los altavoces. e Ajuste el volumen. e Seleccione la fuente de sonido adecuada. e Desconecte los auriculares del conector PHONES. e Si está activada la función de silenciamiento, pulse el botón MUTING. No hay corriente. e Compruebe la conexión a la red eléctrica. Hay ruidos en el sonido. e La unidad está demasiado cerca de un televisor o de algún aparato similar. Instale la unidad más alejada o apague el aparato en cuestión. La unidad se encenderá y todos los ajustes se reestablecerán a los valores por defecto. El reloj no está bien. e El ajuste del reloj no se guarda al desconectar la corriente con el interruptor POWER. No apague la unidad desde el interruptor POWER del panel frontal. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. e Si las pilas están gastadas, cámbielas. e Utilice el mando a distancia dentro de un alcance de 5 metros y diríjalo al panel frontal. e Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad principal. e Si hay un fluorescente cerca de la unidad, apáguelo. Sintonizador No se escucha ninguna emisora o la señal es demasiado débil. e Sintonice la emisora correctamente. e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo. e Instale la antena otra vez después de localizar el mejor sitio para la recepción. e Se recomienda usar una antena exterior. Aunque la emisión es estéreo, suena en monoaural. e Pulse el botón FM MODE. Reproductor de iPod No reproduce. e Quite el iPod del conector USB, espere unos segundos y conéctelo de nuevo. e La actualización del software puede resolver el problema. Visite la web de Apple y descargue el último software para iPod. No se puede manejar el iPod. e Asegúrese de que el interruptor HOLD del iPod no está en posición “HOLD”. 86 Especificaciones MP3/WMA No hay sonido incluso aunque está pulsado el botón de reproducción/pausa (y/J) . e Compruebe que hay archivos MP3 o WMA en el dispositivo USB. e E s tá intentando repro ducir formatos de archivo no reproducibles (por ejemplo archivos MPEG 1 LAYER 2). En la pantalla aparece “No song title No artist No album” (no hay título de canción, no hay artista, no hay álbum). e No hay información “ID3 tag” para el archivo musical. Edite el título y la información del artista y del álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación con la que genere habitualmente los archivos MP3 ó WMA. En la pantalla aparecen algunos caracteres desconocidos. e Esta unidad no puede mostrar en pantalla símbolos o caracteres a tamaño completo o de doble byte (como los japoneses, chinos, etc.) correctamente. Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser caracteres alfanuméricos. Si no se puede recobrar el funcionamiento normal, desenchufe el cable de corriente de la toma de red y vuelva a enchufarlo. Mantenimiento Si la superficie de la unidad se ensucia, pase un paño suave o utilice un líquido limpiador neutral diluido. Asegúrese de eliminar cualquier resto de fluido. No use disolvente, bencina o alcohol ya que pueden dañar la superficie de la unidad. Sección del AMPLIFICADOR Potencia de salida. . . . . . . . . . . . . . . 40 W/canal (6 ohms, 0,5 %,1 kHz) Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 2,5 mV 47 kΩ AUX, CD, TUNER: 200 mV 47 kΩ Respuesta de frecuencias . . . . . . . . . de 20 Hz a 60.000 Hz (+1/–3 dB) Sección del SINTONIZADOR Sección de FM Rango de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . de 87,50 MHz a 108,00 MHz Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB (Mono) 60 dB (Stereo) Sección de AM Rango de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 522 kHz a 1.629 kHz Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Seccion USB Reproducción Respuesta de frecuencias . . . . . . . . . . . de 20 Hz a 20.000 Hz (±2 dB) Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB Grabación Respuesta de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz to 15.000 Hz (±2 dB) Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB GENERAL Requerimientos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 W 0,5 W (standby) Dimensiones (ancho x alto x profundo) . . . . . . . . 215 x 110 x 315 mm Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg ESPAÑOL Accesorios de serie Mando a distancia (RC-1225) x 1 Pilas (AAA) x 2 Antena de bucle AM x 1 Antena de cable FM x 1 Manual del propietario x 1 Tarjeta de garantía x 1 < El diseño y las especificaciones son susceptibles de cambios sin previo aviso. < El peso y las dimensiones son aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos en producción. 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

TEAC AG-H380 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario