LG V-KC402CTU El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
V-KC402CT**
V-KC402CT*
V-KC402CE*
New Type Cyclone vacuum cleaner
Nuevo tipo de aspiradora Ciclón
Nouveau aspirateur cyclonique
Aspirador New Type Cyclone
Assembling Cleaner
................................................................................................ 4
Using the Cleaning head and Accessory Nozzles
......................................................... 6
....................................................................................... 3
Information for Your Safety
.............................................................................................................. 4
How to Use
Cleaning the carpet master
...................................................................................... 8
Grip Handle Controller
.......................................................................................... 10
Emptying the Dust Tank
.......................................................................................... 9
Voice Alarm Function
............................................................................................ 11
Vacuum Cleaner Operation
.................................................................................... 12
Cleaning the Dust Tank
................................................................................... 13~14
Cleaning the Air Filter
............................................................................................ 15
Cleaning the Exhaust Filter
..................................................................................... 16
.................................................... 17
What to do if your Vacuum Cleaner does not work
..................................................... 17
What to do when suction performance decreases
Montaje de la aspiradora
Uso del cabezal de limpieza y boquillas accesorias
Información para su seguridad
Instrucciones de uso
Uso del tubo acodado y el master para limpieza de moquetas
Controlador del mango de agarre
Vaciado del depósito de polvo
Función alarma de voz
Funcionamiento de la aspiradora
Limpieza del depósito de polvo
Limpieza del filtro de aire
Limpieza del filtro de salida
Qué hacer si su aspiradora no funciona
Qué hacer cuando la potencia de succión disminuye
2
Table of contents
Tabla de contenido
Table des matières
Índice
Assemblage de l'aspirateur
Utilisation de la tête de nettoyage et des suceurs accessoires
Consignes de sécurité
Mode d'emploi
Utilisation du tube coudé et nettoyage du suceur à grands tapis
Manche à commandes
Vidange du sac à poussière
Fonction alarme vocale
Fonctionnement de l'aspirateur
Nettoyage du sac à poussière
Nettoyage du filtre à air
Nettoyage du filtre d'évacuation
Que faire si votre aspirateur ne marche pas
Que faire si la performance d'aspiration diminue
Montar o Aspirador
Utilizar a Cabeça de Limpeza e os Acessórios
Informações para sua segurança
Como Utilizar
Limpar o bocal para carpetes
Controlo da pega manual
Esvaziar o Reservatório de Pó
Função de alarme de voz
Funcionamento do aspirador
Limpar o reservatório de pó
Limpar o Filtro de Ar
Limpar o Filtro de Exaustão
O Que Fazer se o seu Aspirador a Vácuo Não Funcionar
O Que Fazer se a Performance de Sucção Diminuir
3
Information for Your Safety
Información para su seguridad
Information pour votre sécurité
Informações para sua segurança
Please read all the following information, which contains important instructions for the safety,
the use and the maintenance of the appliance.
This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC,
93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
If the appliance is supplied from a cord extension set or an electrical portable outlet device,
the cord extension set on electrical portable outlet device must be positioned so that it is not subject
to aplashing or ingress of moisture.
Do not use the vacuum as a toy, injury could result.
Do not continue to vacuum if any defect appears, missing or damaged.
In these cases, contact an approved LG Electronics Service Agent.
Repairs, when necessary, must be performed at an approved LG Electronics Service Agent.
Only use parts produced or recommended by LG doing otherwise could invalidate your guarantee.
Do not use without the dust tank or air filter.
Do not use the vacuum cleaner If the power cord is damaged or faulty.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard.
Do not unplug by pulling on cord.
Do not pull on the supply cord, run over it, pull it around sharp edges or near/over hot surfaces.
Always turn the vacuum cleaner off before:
Emptying the dust tank.
Cleaning or changing the filter.
Romoving from the mains outlet.
Do not leave vacuum cleaner with the plug connected to a mains outlet-unplug when not in use.
Do not use the vacuum with any of the openings blocked with any object that may restrict the airflow.
Do not put any part of the body, clothes or any object (e.g. stick) into the opening or moving parts of the cleaner.
Do not use outdoors.
Do not vacuum hot ash, embers etc. or sharp objects.
Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases).
Do not vacuum water or other liquids.
Do not handle the cleaner or plug with wet hands.
Do not immerse the whole cleaner in water.
Do not use vacuum cleaner without repair if it was under water.
When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller:
Do not reach into the running brush roller.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Thermal protector:
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating.
If thecleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner.
Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter.
If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner.
After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch.
If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
Por favor, lea toda la información proporcionada, que contiene importantes instrucciones de seguridad, uso y
mantenimiento del aparato.
Este aparato cumple con las siguientes directrices de la CE: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Directriz de baja
tensión-89/336EEC Directriz EMC.
No permita jamás que los niños utilicen el aparato sin su supervisión.
No utilice la aspiradora como un juguete, ya que podría resultar en lesiones.
No continúe utilizando la aspiradora si aparecen defectos, faltan piezas o están dañadas.
En estos casos, póngase en contacto con un agente de servicio homologado de LG Electronics.
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deberá realizarlas un agente de servicio homologado de LG Electronics.
Utilice sólo piezas fabricadas o recomendadas por LG, de lo contrario podría invalidar su garantía.
No utilice el producto sin el tanque de polvo o el filtro de aire.
No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado o es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá cambiarlo por otro homologado por un agente de servicio de
LG Electronics para evitar riesgos.
No desenchufe la aspiradora tirando del cable.
No tire del cable de alimentación, corra sobre él o lo haga pasar por aristas afiladas o cerca/sobre
superficies calientes.
Apague siempre la aspiradora antes de:
Vaciado del depósito de polvo.
Limpieza o cambio del filtro.
Retirada de la aspiradora de la toma principal.
No deje la aspiradora con el enchufe conectado a la toma principal; desenchúfela cuando no vaya a utilizarla.
No utilice la aspiradora si alguna de sus aberturas está bloqueada por algún objeto
que pueda restringir el flujo de aire.
No coloque ninguna parte del cuerpo, ropa o cualquier objeto (p.ej., un palo) en la abertura o piezas móviles de
la aspiradora.
No utilizar en el exterior.
No aspire cenizas calientes, ascuas etc. u objetos punzantes.
No aspire sustancias inflamables o explosivas (líquidos o gases).
No aspire agua u otros líquidos.
No manipule la aspiradora o la enchufe con las manos húmedas.
No sumerja la aspiradora en agua.
No utilice la aspiradora, sin antes repararla, si ha estado bajo agua.
Al aspirar con un accesorio que posea un rodillo de cepillo rotatorio:
No manipule el rodillo de cepillo rotatorio.
El producto no está diseñado para su uso por niños pequeños o personas de pulso poco firme sin supervisión.
Los niños deben contar con supervisión adulta para asegurar que no juegan con el electrodoméstico.
Protector térmico:
Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que protege la aspiradora en caso de sobrecalentamiento del motor.
Si la aspiradora se apagara sin previo aviso, cierre el interruptor y desenchufe el aparato.
Revise la aspiradora en busca de una posible fuente de sobrecalentamiento como un depósito de polvo lleno,
una manguera bloqueada o filtro obstruido.
Si observara éstas condiciones, repárelas y espere al menos 30 minutos antes de intentar utilizar la aspiradora.
Tras los mencionados 30 minutos, enchufe de nuevo la aspiradora y abra el interruptor.
Si aún así la aspiradora no funciona, póngase en contacto con un electricista cualificado.
Veuillez lire toute l'information ci-dessous, qui contient d'importantes instructions concernant votre sécurité ainsi que
l'utilisation et l'entretien de cet appareil.
Cet appareil respecte les Directives de la CE suivantes : -73/23/CEE,
93/68/CEE-Directive sur la basse tension-89/336CEC Directive en matière de CEM.
Ne permettez jamais aux enfants d'utiliser cet appareil sans supervision.
Ne jouez pas avec l'aspirateur ; autrement, vous risquez de vous provoquer des blessures.
Arrêtez d'utiliser l'aspirateur s'il présente un défaut, un dysfonctionnement ou qu'il est endommagé.
Dans ces cas, contactez un technicien autorisé par LG Electronics.
Les réparations nécessaires doivent être effectuées par un technicien autorisé par LG Electronics.
N'utilisez que des pièces fabriquées ou préconisées par LG. Autrement, vous risquez d'invalider votre garantie.
N'utilisez pas cet appareil si le sac à poussière ou le filtre à air n'est pas à sa place.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation est endommagé ou défectueux.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien autorisé par LG Electronics
afin d'éviter tout risque.
Ne débranchez pas l'aspirateur en tirant du cordon.
Ne tirez pas du cordon d'alimentation, ne faites pas marcher l'aspirateur sur le cordon, ni tirez du cordon autour
des bords aiguisés ou près/sur des surfaces chaudes.
Arrêtez toujours l'aspirateur avant de :
Vider le sac à poussière.
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Débrancher le cordon d'alimentation.
Ne laissez pas l'aspirateur branché à la prise de courant. Débranchez-le s'il n'est pas utilisé.
N'utilisez pas cet aspirateur avec aucune des fentes bloquée, maintenez-le libre tout élément pouvant réduire
le flux d'air.
Ne placez aucune partie du corps, ni des vêtements ou d'autres objets (par ex., du ruban adhésif) dans les
ouvertures ou pièces mobiles de l'aspirateur.
Ne l'employez pas dehors.
N'aspirez ni des cendres ou des braises chaudes, etc., ni des objets aiguisés.
N'aspirez pas de substances inflammables ou explosives (liquides ou gazeuses).
N'aspirez pas d'eau ou d'autres liquides.
Ne manipulez pas cet aspirateur ou sa fiche avec les mains humides.
Ne submergez pas l'aspirateur dans l'eau.
Si l'aspirateur a été submergé dans de l'eau, ne l'utilisez pas avant de le faire réparer.
Lorsque vous aspirez à l'aide d'un accessoire ayant une brosse cylindrique rotative :
Ne touchez pas la brosse cylindrique rotative.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par de petits enfants ou des handicapés sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Interrupteur thermique:
Cet aspirateur comporte un thermostat spécial qui sert à le protéger en cas de surchauffe.
S'il s'arrête soudainement, placez l'interrupteur sur la position arrêt (off) et débranchez l'aspirateur.
Vérifiez l'aspirateur en vue d'une éventuelle source de surchauffe telle que le sac plein, un tube ou un filtre obstrué.
Si vous vérifiez l'un de ces problèmes, vous devrez le résoudre et attendre au moins 30 minutes avant d'essayer
d'utiliser l'aspirateur.
Après une période de 30 minutes, branchez encore une fois l'aspirateur et placez l'interrupteur sur la position
marche (on). Si l'aspirateur ne marche pas encore, contactez un électricien qualifié.
Por favor, leia todas as seguintes informações, que contêm importantes instruções para a segurança, utilização
e manutenção do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas CE: -73/23/CEE, Directiva de Baixa Voltagem
93/68/CEE Directiva -89/336CEE-CME.
Nunca deixe crianças a utilizarem este aparelho sem vigilância.
Não use o aspirador como um brinquedo. Podem resultar danos.
Não continue a utilizar o aspirador se detectar algum defeito, ausência de peças ou danos.
Neste caso, contacte um Agente de Assistência aprovado da LG Electronics.
As reparações, se necessárias, devem ser efectuadas por um Agente de Assistência aprovado da LG Electronics.
Utilize apenas peças produzidas ou recomendas pela LG; caso contrário, poderá invalidar a sua garantia.
Não use o aparelho sem o reservatório de pó ou o filtro de ar.
Não use o aspirador se o cabo eléctrico estiver danificado ou avariado.
Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído por um Agente de Assistência aprovado da
LG Electronics, para evitar perigos.
Não desligue puxando pelo cabo.
Não puxe pelo cabo eléctrico, não passe por cima deste, nem o puxe sobre extremidades afiadas ou perto/sobre
superfícies quentes.
Desligue sempre o aspirador antes de:
Esvaziar o reservatório de pó.
Limpar ou substituir o filtro.
Desligar da tomada eléctrica.
Não deixe o aspirador com a ficha ligada a uma tomada eléctrica quando não o estiver a utilizar.
Não use o aspirador se qualquer uma das aberturas estiver bloqueada com qualquer objecto que possa
restringir o fluxo de ar.
Não coloque qualquer parte do corpo, roupas ou qualquer objecto (por exemplo, tubos) nas aberturas ou partes
em movimento do aspirador.
Não utilize no exterior.
Não aspire cinzas quentes, brasas, etc., objectos afiados.
Não aspire substâncias inflamáveis ou explosivas (líquidos ou gases).
Não aspire água ou outros líquidos.
Não toque no aspirador ou na ficha com as mãos húmidas.
Não imirja o aspirador em água.
Não use o aspirador sem o ter reparado primeiro se este estiver tiver estado debaixo de água.
Se aspirar com um aparelho com um cilindro com escova rotativa:
Não toque no cilindro com escova rotativa.
O aparelho não deve ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas doentes sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Protector térmico:
Este aspirador a vácuo tem um termóstato especial que protege o aspirador em caso de sobreaquecimento do motor.
Se o aspirador se desligar acidentalmente, desligue o interruptor e a ficha do aspirador.
Inspeccione uma possível fonte de sobreaquecimento no aspirador, como uma câmara de pó cheia,
uma mangueira bloqueada ou um filtro obstruído.
Se estas condições forem detectadas, conserte-as e aguarde pelo menos 30 minutos antes de tentar utilizar o aspirador.
Após o período de 30 minutos, volte a ligar a ficha e o interruptor do aspirador.
Se o aspirador continuar sem funcionar, contacte um electricista qualificado.
Fit the large cleaning head onto the end of the pipe.
Acople el cabezal grande de limpieza en el extremo del tubo.
Encastrez la large tête de nettoyage dans l'extrémité du tube.
Monte a cabeça grande de limpeza na extremidade do tubo.
4
1
2
Push the head onto the
telescopic pipe.
1
Large cleaning head
Cabezal grande de limpieza
Tête à nettoyage large
Cabeça grande de limpeza
2
Telescopic pipe
Tubo telescópico
Tube télescopique
Tubo telescópico
Press the spring latch to release.
Pull out the pipe to the desired length.
Release spring latch to lock the pipe in position.
Push telescopic pipe into hose handle firmly.
Presione el cierre de resorte para soltarlo.
Extraiga el tubo hasta la longitud deseada.
Suelte el cierre de resorte para bloquear el tubo en posición.
Empuje el tubo telescópico firmemente sobre la manguera.
Appuyez sur le loquet à ressort pour le libérer.
Faites sortir le tube jusqu'à la longueur désirée.
Lâchez le loquet à ressort pour bloquer le tube à sa place.
Poussez fermement le tube télescopique pour l'encastrer
dans la poignée du tube.
Telescopic pipe
Tubo telescópico
Tube télescopique
Tubo telescópico
Spring latch
Cierre de resorte
Loquet à ressort
Encaixe de mola
How to Use Assembling Cleaner
Instrucciones de uso Montaje de la aspiradora
Mode d'emploi Assemblage de l'aspirateur
Como Utilizar Montar o aspirador
NZ-50 NZ-46
(Optional)
(Opcional)
(En option)
(Opcional)
Empuje el cabezal sobre el tubo
telescópico
Poussez la tête dans le tube télescopique.
Pressione o encaixe de mola para o soltar.
Puxe o tubo para fora até ao comprimento desejado.
Solte o encaixe de mola para bloquear o tubo nessa posição.
Encaixe o tubo telescópico firmemente no cabo do tubo.
Empurre a cabeça contra o tubo telescópico.
NZ-43
(Optional)
(Opcional)
(En option)
(Opcional)
5
3
Push the end of the head on the flexible hose
into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum cleaner,
press on the button situated on the head, then pull the
head out of the vacuum cleaner.
Presione el extremo del cabezal sobre la manguera
flexible en el punto de enganche en la aspiradora.
Para desmontar la manguera flexible de la aspiradora,
presione el botón situado en el cabezal, y después
extraiga el cabezal de la aspiradora.
Poussez l'extrémité de la tête du tube flexible dans le
point d'attache de l'aspirateur.
Pour détacher le tube flexible de l'aspirateur, appuyez
sur le bouton qui se trouve dans la tête, puis tirez de la
tête vers le haut pour l'enlever de l'aspirateur.
Pressione a extremidade da cabeça do tubo flexível
contra o ponto de encaixe do aspirador.
Para retirar o tubo flexível do aspirador, carregue no
botão situado na cabeça e puxe-o para fora do aspirador.
Attachment Point
Punto de enganche
Point d'attache
Ponto de Encaixe
Button
Botón
Bouton
Botão
Flexible Hose
Manguera flexible
Tube flexible
Tubo Flexível
Head
Cabeza
Tête
Cabeça
3
Connecting the hole to the cleaner
Conexión de la manguera a la aspiradora
Connexion du flexible à l'aspirateur
Ligar o tubo ao aspirador
6
Upholstery Nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses, etc.
The thread collectors help to pick up
the threads and fluff.
Dusting Brush is for vacuuming picture
frames, furniture frames, books and
other irregular surfaces.
How to Use Using the Cleaning head and Accessory Nozzles
Instrucciones de uso Uso del cabezal de limpieza y boquillas accesorias
Mode d'emploi Utilisation de la tête de nettoyage et des suceurs accessoires
Como Utilizar Utilizar a Cabeça de Montagem e os Acessórios
1
Upholstery Nozzle
Boquilla para tapicería
Suceur à tissus et à meubles rembourrés
Acessório para estofos
2
Dusting Brush
Cepillo para el polvo
Brosse à épousseter
Escova para Pó
3
Crevice Tool
Accesorio para recovecos
Suceur plat
Acessório para Fendas
Crevice Tool is for vacuuming in those
normally hard-to-reach places such as
reaching cobwebs, or between the
cushions of a sofa.
La boquilla para tapicería está diseñada
para aspirar todo tipo de tapicería,
colchones, etc. El colector de hilos le
ayudará a recoger hilos sueltos y pelusa.
El cepillo para el polvo es perfecto
para aspirar marcos de fotos, libros
y otras superficies irregulares.
El accesorio para recovecos resulta
perfecto para aspirar esos lugares
difíciles de alcanzar, como telarañas
o entre los cojines de un sofá.
Cette brosse sert à aspirer des tissus et
des meubles rembourrés, des matelas, etc.
Les collecteurs de fils vous aident à
ramasser des fils et du duvet détachés.
La brosse à épousseter sert à aspirer
les cadres des tableaux, les bords des
meubles, les livres et d'autres objets
irréguliers.
Le suceur plat sert à aspirer dans les
endroits normalement inaccessibles,
par exemple pour atteindre les toiles
d'araignée ou les espaces entre les
coussins d'un sofa.
O Acessório para estofos destina-se a
aspirar estofos, colchões, etc.
Os colectores de fios ajudam-no a
apanhar fios e penugem.
A Escova para Pó destina-se a
aspirar molduras de quadros, fachadas
de móveis, livros e outras superfícies
irregulares.
O Acessório para Fendas destina-se a
aspirar os pontos normalmente difíceis
de alcançar, como teias de aranha ou
por entre as almofadas de um sofá.
Accessory nozzles include in the "PE BAG"
with owner's manual.
Las boquillas accesorias están incluidas en la
"BOLSA PE" junto con el manual del propietario.
Suceurs accessoires inclus dans le "SAC en
POLYÉTHYLÈNE" accompagnant le manuel de
l'utilisateur.
Os acessórios estão incluídos na PE BAG
com o manual do proprietário.
BOX
CAJA
BOÎTE
CAIXA
1 2 3
Dusting brush
Cepillo para el polvo
Brosse à épousseter
Escova para pó
Upholstery nozzle
Boquilla para tapicería
Brosse à tissus et à meubles rembourrés
Acessório para estofos
Crevice tool
Accesorio para recovecos
Suceur plat
Acessório para fendas
7
Pedal
Pedal
Pédale
Pedal
Cleaning carpet and floor nozzle
Boquilla de limpieza para alfombras y suelo
Nettoyage de tapis et suceur à planchers
Bocal para tapetes e pavimentos
4
The 2 position cleaning head equipped with
a pedal which allows you to alter its position according
to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position Press the pedal to lower brush.
Hard floor position(tiles, parquets floor)
Both types are available.
El cabezal de limpieza de 2 posiciones equipado con
un pedal que le permite alterar su posición conforme al
tipo de suelo a limpiar.
Posición para moqueta o alfombra
Presione el pedal para bajar el cepillo.
Posición para suelo duro(baldosas, suelo de parquet)
Ambos tipos están disponibles.
La tête de nettoyage à 2 positions est équipée d'une
pédale vous permetant de modifier sa position suivant le
type de plancher à nettoyer.
Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale pour faire descendre la brosse.
Position plancher dur(carreaux, planchers en parquet)
Les deux types sont disponibles.
A cabeça de limpeza de 2 posições equipada com um
pedal que lhe permite alterar a sua posição de acordo
com o tipo de solo a limpar.
Posição para alcatifas ou tapetes
Carregue no pedal para baixar a escova.
Posição para pavimentos rígidos(ladrilhos, parquet)
Estão disponíveis ambos os tipos.
4
Carpet and floor nozzle
Boquilla para alfombras y suelo
Suceur à tapis et à planchers
Bocal para tapetes e pavimentos
Open the cover by pulling the hook.
Abra la cubierta tirando del gancho.
Ouvrez le couvercle en tirant le crochet.
Abra a tampa, puxando o gancho.
Divide the nozzle into two parts.
Divida la boquilla en dos piezas.
Séparez le suceur en deux pièces.
Separe o bocal em duas partes.
Clean the hole of the nozzle.
Limpie el orificio de la boquilla.
Nettoyez lorifice du suceur.
Limpe o orifício do bocal.
Carpet
Alfombra
Tapis
Tapete
Carpet
Alfombra
Tapis
Tapete
Floor
Plano inferior
Plancher
Pavimento
1 2 6 73 4 5
(Optional)
(Opcional)
(En option)
(Opcional)
(Optional)
(Opcional)
(En option)
(Opcional)
8
Open the window by pulling the hook.
Open the cover at the bottom by pulling the hook.
Clean the brush.
Clean the brush and hole at the bottom.
Slide the Pile Adjustment to the right for long carpet
and to the left for short carpet.
Cleaning Powerful Turbine Brush
Limpieza del cepilla de la turbina de potencia
Turbo-brosse puissante pour le nettoyage
Limpar a escova de turbina
Top
Superior
Partie supérieure
Cima
Bottom
Inferior
Partie inférieure
Baixo
Open
Abrir
Ouvrir
Abrir
Open
Abrir
Ouvrir
Abrir
1
2
How to Use Cleaning the carpet master
Instrucciones de uso
Uso del tubo acodado y el master para limpieza de moquetas
Mode d'emploi Utilisation du tube coudé et nettoyage du suceur à grands tapis
Como utilizar Limpar o bocal para tapetes
5
Carpet master
Master para alfombras
Suceur à grands tapis
Bocal para carpetes
Abra la ventana tirando del gancho.
Abra la cubierta en la parte inferior tirando del gancho.
Limpie el cepillo.
Limpie el cepillo y el orificio de la parte inferior.
Deslice el ajuste de pila a la derecha para alfombras de pelo
largo y a la izquierda para alfombras de pelo corto.
Ouvrez la fenêtre en tirant du crochet.
Ouvrez le couvercle dans la partie inférieure en tirant du crochet.
Nettoyez la brosse.
Nettoyez la brosse et l'orifice dans la partie inférieure.
Faites coulisser le bouton de réglage de la brosse vers la droite
pour les tapis à poils longs et vers la gauche pour les tapis à poils courts.
Abra a janela, puxando o gancho.
Abra a tampa na parte de baixo, puxando o gancho.
Limpe a escova.
Limpe a escova e o orifício na parte de baixo.
Deslize o Ajuste das Cerdas para a direita para obter cerdas
longas e para a esquerda para obter cerdas curtas.
5
Long Carpet, Alfombra de pelo largo
Tapis à poils longs, Cerdas Longas
Short Carpet, Alfombra de pelo corto
Tapis à poils courts, Cerdas Curtas
Pile Adjustment
Ajuste de pila o longitud de pelo
Réglage de la brosse
Ajustamento das cerdas
9
How to Use Emptying the Dust Tank
Instrucciones de uso Vaciado del depósito de polvo
Mode d'emploi Vidange du sac à poussière
Como utilizar Esvaziar o reservatório de pó
Dust drop
Tirador del depósito
Chute de la poussière
Queda do pó
PUSH
EMPUJAR
POUSSER
CARREGAR
Tank handle
Caída de polvo
Poignée du sac
Pega do reservatório
Dust Tank
Depósito de polvo
Sac à poussière
Reservatório de pó
Pull out
Extraer
Enlever
Puxar para fora
Tank Separation Lever
Palanca de separación del depósito
Levier pour détachement du sac
Alavanca de separação do reservatório
CAUTION
When suction power suddenly weakens,
check the cleaner operates in Auto mode.
Check the tank if suction power weakens
when it is not in Auto mode.
If dusts are full, empty the dust tank.
If suction power is not improved still,
clean the Air filter.
CAUTION
Don't grasp the tank handle when
you are moving the Cleaner.
The cleaner's body may be fell down
with separating tank and body.
You should grasp the carrier handle
when you are moving the cleaner.
ATTENTION
Si la puissance d'aspiration diminue soudainement,
vérifiez si l'aspirateur marche en mode automatique.
Vérifiez le sac si la puissance d'aspiration diminue
alors que l'aspirateur n'est pas en mode automatique.
Si le sac est plein de poussière, videz-le.
Si la puissance d'aspiration ne s'améliore pas encore,
nettoyez le filtre à air.
ATTENTION
Ne saisissez pas la poignée du sac si vous
êtes en train de déplacer l'aspirateur.
Le corps de l'aspirateur pourrait tomber
par terre si vous détachez le sac du corps
de l'aspirateur.
Vous devez saisir la poignée de transport
pour déplacer l'aspirateur.
PRECAUCIÓN
Cuando la potencia de succión se reduzca
repentinamente, compruebe que la
aspiradora está funcionando en modo Auto.
Revise el depósito si la potencia de succión
se reduce cuando no está en modo Auto.
Si está lleno de polvo, vacíe el depósito.
Si la potencia de succión aún no mejorara,
limpie el filtro del aire.
PRECAUCIÓN
No sujete el asa del depósito cuando
desplace la aspiradora.
El cuerpo de la aspiradora podría caerse
separando el depósito y el cuerpo.
Usted debe sujetar la unidad por su asa
de transporte al desplazarla.
The dust tank needs emptying when LED is turned to red.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then push
the tank separation lever.
Pull out the tank.
Empty the tank and then push the tank into the cleaner.
Push the dust tank into the tank mount as far as it will go.
Si le voyant( ) s'allume en rouge, c'est qu'il faut vider le sac à poussière.
Arrêtez l'aspirateur et débranchez-le.
Saisissez la poignée du sac, puis poussez le levier pour détachement du sac.
Enlevez le sac.
Videz-le, puis poussez-le dans l'aspirateur.
Poussez le sac à poussière dans le cadre du compartiment autant que
possible.
CUIDADO
Se a força de sucção diminuir subitamente, verifique se
o aspirador está a funcionar no modo automático.
Verifique o reservatório de pó, se a força de sucção
enfraquecer quando não estiver no modo automático.
Se estiver cheio de pó, esvazie o reservatório de pó.
Se a força de sucção não aumentar, limpe o filtro de ar.
CUIDADO
Não segure na pega do reservatório
quando estiver a mover o Aspirador.
O corpo do aspirador pode cair ao separar
o reservatório do corpo do aparelho.
Deve segurar na pega de transporte ao
mover o aspirador.
O reservatório de pó precisa de ser esvaziado quando o indicador( ) fica vermelho.
Desligue o aspirador e retire a ficha.
Segure na pega do reservatório e carregue na alavanca de separação do reservatório.
Puxe para fora o reservatório.
Esvazie o reservatório e empurre o reservatório novamente para dentro do aspirador.
Empurre o reservatório de pó no espaço reservado para o mesmo, até ao máximo.
El depósito de polvo necesita vaciarse cuando el LED esté encendido en rojo.
Apague la aspiradora y desenchúfela.
Sujete el tirador del depósito y después empuje la palanca de separación
del depósito.
Extraiga el depósito.
Vacíe el depósito y después presione el depósito sobre la aspiradora.
Presione el depósito de polvo sobre el montaje del depósito tanto como sea posible.
Carrier handle
Asa de transporte
Poignée de transport
Pega de transporte
Tank handle
Tirador del depósito
Poignée du sac
Pega do reservatório
10
APAGADO : Se encenderán todos los LEDs al apagar o pasar la unidad al modo en Espera.
MIN : Modo donde el ruido se reduce en el estado de mínima potencia. Utilice este modo de noche o cuando sea necesario no hacer ruido.
MAX : Modo que indica el funcionamiento en modo de máxima potencia de succión.
AUTO : El modo Auto mide la cantidad de polvo mediante el sensor de polvo montado en la aspiradora y ajusta automáticamente la potencia de succión en
conformidad. Si descubriera polvo, el modo cambiaría al estado Max, y si eliminara el polvo, el modo pasaría al estado Min.
OFF : All LEDs turn on when powering off or being in Standby mode.
MIN : Mode that noise is weakest in minimum power status. Use this mode at night or when calmness is needed.
MAX : Mode to indicate maximum suction power operation.
AUTO : Auto mode measures quantity of dust via the dust sensor mounted in the cleaner and automatically adjusts suction power accordingly. If dust is discovered,
the mode becomes Max status, and if dust is removed, the mode becomes Min status.
OFF
MIN
MAX
AUTO
Auto Mode Modo Auto Mode automatique Modo Automático
Auto on
Auto encendido
Mode automatique activé
Modo Auto activado
Dust detection
Detección de polvo
Détection de poussière
Detecção de pó
When operating in Auto Mode, the LED flickers if the dust sensor detects dust. After that operation mode change to MAX mode.
Cuando funcione en modo Auto, el LED parpadeará si el sensor de polvo detectara polvo. Tras esa operación, el modo cambiará a modo MAX.
Lorsque l'aspirateur marche en mode automatique, ce voyant clignote si le capteur de poussière détecte de la poussière. Tout de suite après le mode de fonctionnement change à MAX.
Ao funcionar no Modo Auto, o indicador luminoso tremeluz se o sensor de pó detectar pó. Após essa operação, o modo muda para MAX.
OFF
MIN
AUTO
MAX
OFF
MIN
AUTO
MAX
OFF
MIN
MAX
AUTO
OFF
MIN
MAX
AUTO
How to Use Grip Handle Controller
Instrucciones de uso Controlador del mango de agarre
Mode d'emploi Manche à commande
Como utilizar Controlo da Pega Manual
DÉSACTIVÉ : Tous les voyants s'allument lorsque l'aspirateur est mis sous tension ou qu'il est en mode veille.
MIN. : Mode dans lequel le bruit est minimisé alors que l'unité marche à sa puissance minimale. Utilisez ce mode pendant la nuit ou lorsqu'il faut du calme.
MAX. : Mode pendant lequel l'aspirateur marche à sa puissance d'aspiration maximale.
Automatique : Pendant le mode automatique, l'unité mesure la quantité de poussière présente à l'aide du capteur de poussière monté sur l'aspirateur et elle règle
automatiquement la puissance d'aspiration convenablement. Si le capteur découvre de la poussière, l'aspirateur passe au mode maximum.
Si la poussière est déjà enlevée, l'aspirateur passe au mode minimum.
OFF : Todos os indicadores luminosos acendem quando o aparelho é desligado ou no modo em espera.
MIN : Modo em que o ruído é mais fraco no estado de potência mínima. Use este modo à noite ou quando pretender mais tranquilidade.
MAX : Modo para indicar uma operação com a máxima potência de sucção.
AUTO : O modo automático mede a quantidade de pó através do sensor de pó montado no aspirador e ajusta automaticamente a potência de sucção
em conformidade. Se for encontrado pó, o modo passa para o estado Max; se o pó estiver removido, o modo passa para o estado Min.
DÉSACTIVÉ
APAGADO
Automatique
MIN
MIN.
AUTO
MAX
MAX.
11
How to Use Voice Alarm Function
Instrucciones de uso Función alarma de voz
Mode d'emploi Fonction alarme vocale
Como utilizar Função de alarme de voz
Voice alarm to inform operation status of the cleaner.
Informs operation status of the cleaner with a speaker mounted inside of the cleaner cover.
Power On: Hello, Power on. Select desired mode.
When LED turns on: Empty dust bin, and clean pre-filter. Please.
When cleaning stops: Stop. MIN: Minimum mode.
MAX: Maximum mode. AUTO: Auto mode.
To let voice alarm OFF, press "OFF" button for three second.
Para APAGAR la alarma de voz, presione el botón "OFF"
durante tres segundos.
Pour éteindre lalarme vocale, appuyez sur le bouton OFF
pendant trois secondes.
Para desligar o alarme de voz, prima o botão OFF durante três segundos.
OFF
MIN
MAX
AUTO
To let voice alarm ON, press "OFF" button for three second.
Para ENCENDER la alarma de voz, presione el botón "OFF"
durante tres segundos.
Pour allumer lalarme vocale, appuyez sur le bouton OFF
pendant trois secondes.
Para ligar o alarme de voz, prima o botão OFF durante três segundos.
OFF
MIN
MAX
AUTO
Speaker
Altavoz
Haut-parleur
Coluna
CAUTION
When the dust tank is full lamp( ) is on, also,it(cleaner)
makes suction power low rapidly by itself to protect the motor
after 1 and half minute. This time full LED is still on.
Even if the dust tank does not appear to be full at this stage,
it should be cleaned. The air filter should be cleaned at once.
Voice alarm : Empty the dust bin and clean the pre-filter.
CUIDADO
Quando o reservatório de pó estiver cheio, a lâmpada( ) acende;
o aspirador baixa rapidamente a potência de sucção por si próprio,
para proteger o motor após 1 minuto e meio. O indicador luminoso
mantém-se aceso.
Mesmo se o reservatório de pó não parecer estar cheio, deve ser limpo.
O filtro de ar também deve ser limpo.
Alarme de voz: Esvazie o reservatório de pó e limpe o pré-filtro.
1
VOICE ALARM
ALARMA DE VOZ
ALARME VOCALE
ALARME DE VOZ
2
VOICE ALARM ON/OFF(default : ON)
ENCENDIDO/APAGADO DE LA ALARMA DE VOZ(por defecto: ENCENDIDO)
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L'ALARME VOCALE(par défaut : ACTIVÉE [ON])
LIGAR/DESLIGAR O ALARME DE VOZ (predefinição: LIGADO)
La alarma de voz para informar del estado de funcionamiento de la aspiradora.
Informa el estado de funcionamiento de la aspiradora con un altavoz montado
en el interior de la cubierta de la aspiradora.
Encendido: Hola, encendido. Seleccione el modo deseado.
Cuando el LED se encienda: Vacíe el depósito de polvo, y limpie el
pre-filtro. Por favor.
Cuando cese la aspiración: Detener. MIN: Modo mínimo.
MAX: Modo máximo. AUTO: Modo Auto.
C'est une alarme vocale qui vous informe sur les conditions de fonctionnement de l'aspirateur.
Les conditions de fonctionnement de l'aspirateur sont informées par
l'intermédiaire d'un haut-parleur monté dans le couvercle de l'aspirateur.
Mise sous tension: Salut, l'appareil est sous tension. Sélectionnez le mode désiré.
Si le voyant ( ) s'allume:
Veuillez vider le sac à poussière et nettoyer le pré-filtre.
Si le nettoyage s'arrête: Arrêté. MIN.: Mode minimum.
MAX.: Mode maximum. AUTOMATIQUE: Mode automatique.
O alarme de voz informa sobre o estado de funcionamento do aspirador.
Informa sobre o estado de funcionamento do aspirador, através de uma
coluna montada no interior da tampa do aspirador.
Ligado: Corrente ligada. Seleccione o modo desejado.
Quando o indicador luminoso( ) acende: Esvazie o compartimento do
pó e limpe o pré-filtro.
Quando acabar a limpeza: Desligar. MIN: Modo mínimo.
MAX: Modo máximo. AUTO: Modo automático.
PRECAUCIÓN
Cuando la luz de llenado del depósito de polvo ( ) esté encendida,
la aspiradora reducirá rápidamente la potencia de succión por sí misma
para proteger el motor tras 1 minuto y medio. Esta vez el LED de llenado
aún está encendido.
Deberá limpiar el depósito de polvo incluso si éste no parece estar lleno
en ese momento. El filtro de aire deberá limpiarse al menos una vez.
Alarma de voz: Vacíe el depósito de polvo y limpie el filtro de aire.
ATTENTION
Le voyant ( ) s'allume lorsque le sac à poussière est plein.
En même temps, après une minutes et demi, l'aspirateur fait
diminuer immédiatement la puissance d'aspiration pour protéger
le moteur. Cette fois le voyant est encore allumé.
Même si le sac à poussière ne semble pas plein à ce moment-là,
il doit être nettoyé. Le filtre à air doit être immédiatement nettoyé.
Alarme vocale : Videz le sac à poussière et nettoyez le pré-filtre.
12
1 2 3
Pull out the power cord to the desired length
and plug into the socket.
Adjust cleaning status and operation of the
cleaner at the control part of the grip handle.
Press the OFF Button of the grip handle to stop.
To store after vacuuming and pause while
vacuuming.
For deposit after vacuuming, for example to
move a small piece of furniture or a rug, use
the Park system to support the flexible hose
and cleaning head.
- Slide the hook on the large cleaning head into
the slot on the side of the vacuum cleaner.
Display LED
LED de visualización
Affichage des voyants
Indicador luminoso
OFF
MIN
MAX
AUTO
Suction control switch
Interruptor de control de succión
Interrupteur de commande d'aspiration
Interruptor de controlo de sucção
Adjust suction level at the control part of
the grip handle.
Press the button of desired mode among MAX.
MIN, AUTO and OFF.
The is lighted on when the Dust Tank is
closely filled with or Air filter is clogged.
Empty the Dust Tank and clean the Air filter.
The could be lighted when sucking fine.
At this time clean the Air filter.
Extraiga el cable de alimentación hasta la
longitud deseada y enchúfelo en la toma.
Ajuste el estado de limpieza y el funcionamiento
de la aspiradora en la pieza de control del asa de
agarre.
Presione el botón OFF en el asa para cesar
el funcionamiento.
Para almacenar tras aspirar y pausar durante
la labor.
Para el almacenamiento tras aspirar,
por ejemplo desplazar un pequeño mueble o
una alfombra, utilice el sistema Park para apoya
la manguera flexible y el cabezal de limpieza.
Deslice el gancho del cabezal grande de
limpieza sobre la ranura situada en el lateral de
la aspiradora.
Ajuste del nivel de succión en la pieza de control
del asa de agarre.
Presione el botón del modo deseado entre
"MAX", "MIN", "AUTO" y "OFF".
El indicador( ) estará encendido cuando el
depósito de polvo esté casi lleno o el filtro de aire
esté bloqueado. Vacíe el depósito de polvo y
limpie el filtro de aire.
El indicador( ) podría encenderse al aspirar polvo
muy fino. En ese momento, limpie el filtro de aire.
Sortez le cordon d'alimentation jusqu'à la longueur
désirée et branchez-le dans la prise de courant.
Réglez les conditions de nettoyage et de
fonctionnement de l'aspirateur à l'aide de la
commande qui se trouve dans la manche.
Appuyez sur le bouton OFF dans la poignée
pour arrêter l'aspirateur.
Pour emmagasiner l'aspirateur et pour les
pauses lors de l'aspiration.
Pour l'emmagasiner après l'aspiration, par exemple
pour déplacer une petite pièce du mobilier ou une
carpette, utilisez le Système Parking pour soutenir
le tube flexible et la tête de nettoyage.
- Faites glisser le crochet attaché à la large tête
de nettoyage dans la rainure qui se trouve dans
la partie latérale de l'aspirateur.
Réglez la puissance d'aspiration à l'aide de la
commande qui se trouve dans la poignée.
Appuyez sur le bouton du mode de fonctionnement
désiré en choisissant parmi: MAX, MIN, AUTO
(automatique) et OFF (arrêt).
Le voyant ( ) s'allume quand le sac à poussière
est presque rempli ou que le filtre à air est obstrué.
Videz le sac à poussière et nettoyez le filtre à air.
Le voyant ( ) peut s'allumer lors de l'aspiration de
poussière fine. Dans ce cas, nettoyez le filtre à air.
Puxe para fora o cabo eléctrico até ao comprimento
desejado e ligue a ficha à tomada.
Ajuste o estado de limpeza e a operação do
aspirador no controlo da pega manual.
Prima o Botão OFF da pega manual para parar.
Para arrumar depois de aspirar e para fazer uma
pausa durante a aspiração.
Para parar após aspirar, por exemplo para mover
uma pequena peça de mobiliário ou um tapete,
use o sistema de estacionamento para suportar
o tubo flexível e a cabeça de limpeza.
- Deslize o gancho da cabeça grande de limpeza para
a ranhura na parte de trás do aspirador a vácuo.
Ajuste o nível de sucção no controlo da pega manual.
Prima o botão do modo desejado, entre MAX,
MIN, AUTO e OFF.
( )
acende quando o Reservatório de Pó está bem
cheio ou quando o Filtro de Ar está obstruído.
Esvazie o Reservatório de Pó e limpe o Filtro de Ar.
( ) pode acender ao aspirar partículas finas.
Neste caso, limpe o Filtro de Ar.
Cord reel button
Botón de recogida del cable
Bouton enrouleur du cordon
Botão da bobina do cabo
Plug
Enchufe
Fiche
Ficha
How to Use Vacuum Cleaner Operation
Instrucciones de uso Funcionamiento de la aspiradora
Mode d'emploi Fonctionnement de l'aspirateur
Como Utilizar Funcionamento do aspirador
1
How to Plug in and Use
Enchufar y utilizar
Comment le brancher et l'utiliser
Como Ligar e Utilizar
2
Adjusting the Suction power
Ajuste del nivel de succión
Réglage de la puissance d'aspiration
Ajustar a Potência de Sucção
3
Park System
Sistema Park
Système Parking
Sistema de Estacionamento
13
Check that dusts are full by the position indicated as MAX in the dust tank.
Press the lever of tank handle and pull the dust tank out.
Empty dust by pressing the dust empty button as figure.
Wash tank with water.
Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed.
Compruebe que el depósito de polvo esté lleno mediante la posición indicada
como MAX en el depósito de polvo.
Presione la palanca en el mango del depósito y extraiga el depósito.
Vacíe el depósito de polvo presionando el botón de vaciado de polvo, como en la figura.
Lave el depósito con agua.
Déjelo secar completamente a la sombra para eliminar completamente la humedad.
Vérifiez si le sac à poussière est plein à l'aide de la mention MAX dans le sac à poussière.
Appuyez sur le levier de la poigné du compartiment et enlevez le sac à poussière.
Videz le sac à poussière en appuyant sur le bouton à vidange du sac, comme montré dans la figure.
Lavez le sac avec de l'eau.
Faites-le sécher complètement à l'ombre pour enlever complètement toute humidité.
Verifique se o pó está na posição indicada como "MAX" no reservatório de pó.
Carregue na alavanca da pega manual e puxe para fora o reservatório de pó.
Esvazie o pó, carregando no botão de esvaziamento de pó, conforme ilustrado.
Lave o reservatório com água.
Seque completamente à sombra, para remover completamente a humidade.
Adjust the arrow of the air guide to the rib of the tank.
Assemble the air guide by rotating it clockwise.
WARNING!
The cycle of the cleaning
Air filter - Every 6 months
- When the indicator light comes on
Exhaust filter - The exhaust filter should be cleand at least once a year
Dust Tank - When dusts are full by the position indirated as "MAX" in the dust tank.
Ajuste la flecha de la guía de aire al costado del depósito.
Monte la guía de aire girándola en sentido horario.
¡ADVERTENCIA!
El ciclo de limpieza
Filtro de aire - Cada 6 meses
- Cuando la luz indicadora esté encendida
Filtro de salida
- El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año
Depósito de polvo -
Cuando el depósito de polvo esté lleno mediante la posición indicada como "MAX" en el depósito.
Alignez la flèche du guidage dair avec la nervure du réservoir.
Repositionnez le guidage dair en le tournant dans le sens des aiguilles dune montre.
AVERTISSEMENT
Le cycle de nettoyage :
Filtre à air - Tous les 6 mois
- À chaque fois que le voyant s'allume.
Filtre d'évacuation
- Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an.
Sac à poussière
-
Lorsqu'il est plein de poussière jusqu'à la position marquée "MAX" dans le sac à poussière.
Ajuste a seta da guia de ar para a aresta do reservatório.
Monte a guia de ar, rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
AVISO!
Ciclo de limpeza
Filtro de ar - A cada 6 meses.
- Quando a luz do indicador acender
Filtro de exaustão
-
O Filtro de pó deve ser limpo pelo menos uma vez por ano.
Reservatório de Pó
-
Quando estiver cheio de pó, é indicado "MAX" no reservatório de pó.
How to Use Cleaning the Dust Tank
Instrucciones de uso Limpieza del depósito de polvo
Mode d'emploi Nettoyage du sac à poussière
Como Utilizar Limpar o Reservatório de Pó
Pull out
Extraer
Enlever
Puxar para for a
15
WARNING!
Gently rinse both parts separately under a cold running
water until the water runs clear.
Hand wash only with damp cloth.
Shake off excess water from the filter.
Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on
direct heat.
Ensure the filter is completely dry.
Re-assemble and place it back in your machine, filter frame.
If the filter is damaged, do not place them in the machine.
Please call the Helpline.
WARNING!
The cycle of the cleaning
Air filter
- Every 6 months
- When the indicator light comes on
Exhaust filter
- The exhaust filter should be cleand at least once a year
Dust Tank
- When dusts are full by the position indirated as "MAX"
in the dust tank.
The dust filter is located at below the filter cover in above figure.
If the LED is lighted up when the dust tank is not fill, firstly clean the air filter.
Release the lever of the main body toward the arrow mark as figure.
Open the filter cover.
Pull the dust filter out and the wash micro filter, sponge filter, filter cover
with water.
Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed.
The air filter should be cleaned every 6 months.
¡ADVERTENCIA!
Enjuague suavemente ambas piezas por separado bajo un
chorro de agua fría hasta que el agua salga limpia.
Lávelas sólo con un paño húmedo.
Elimine el exceso de agua del filtro.
No introduzca las piezas en la secadora, microondas u horno
o bajo una fuente directa de calor.
Asegúrese que el filtro esté completamente seco.
Vuelva a montar el filtro y a colocarlo de nuevo en su aspiradora.
Si el filtro está dañado no vuelva a instalarlo en la aspiradora.
Por favor, llame a nuestra línea de asistencia.
¡ADVERTENCIA!
El ciclo de limpieza
Filtro de aire
- Cada 6 meses
- Cuando la luz indicadora esté encendida
Filtro de salida
- El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año
Depósito de polvo
- Cuando el depósito de polvo esté lleno mediante la
posición indicada como "MAX" en el depósito.
El filtro de polvo está situado bajo la cubierta del filtro como en la figura anterior.
Si el LED está encendido cuando el depósito de polvo no esté lleno, limpie primero el filtro de aire.
Suelte la palanca del cuerpo principal hacia la marca en forma de flecha, como en la figura.
Abra la cubierta del filtro.
Extraiga el filtro de polvo y lave con agua el microfiltro, filtro de esponja y la cubierta
del filtro.
Déjelo secar completamente a la sombra para eliminar completamente la humedad.
El filtro del aire deberá limpiarse cada 6 meses.
AVERTISSEMENT
Rincez séparément les deux pièces avec soin sous l'eau courante
froide jusqu'à ce l'eau coule claire.
Essuyez-le à la main uniquement à l'aide d'un chiffon humide.
Secouez l'excès d'eau du filtre.
Ne le séchez ni à l'aide d'un sèche-linge à tambour, ni par
essorage ou en le plaçant dans le four ou sur le feu direct.
Assurez-vous que le filtre est complètement sec.
Assemblez-le de nouveau et remettez-le à sa place dans votre appareil,
dans le cadre du filtre. Si le filtre est endommagé, ne le placez pas dans
l'appareil. Veuillez téléphoner le service d'assistance téléphonique.
AVERTISSEMENT
Le cycle de nettoyage :
Filtre à air
- Tous les 6 mois
- À chaque fois que le voyant s'allume.
Filtre d'évacuation
- Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois
par an.
Sac à poussière
- Lorsqu'il est plein de poussière jusqu'à la position marquée
"MAX" dans le sac à poussière.
Le filtre à poussière se trouve sous le couvercle du filtre, comme montré dans la figure ci-dessus.
Si le voyant( ) s'allume alors que la sac à poussière n'est pas plein, nettoyez tout d'abord le filtre à air.
Relâchez le levier du corps principal vers la flèche marquée, comme indiqué dans la figure.
Ouvrez le couvercle du filtre.
Enlevez le filtre à poussière et lavez le micro-filtre, le filtre éponge et le couvercle du
filtre avec de leau.
Faites-le sécher complètement à l'ombre pour enlever complètement toute humidité.
Le filtre à air doit être nettoyé tous les 6 mois.
AVISO!
Enxagúe suavemente ambas as partes em separado em água fria
corrente até a água sair limpa.
Lave à mão apenas com um pano macio.
Sacuda o excesso de água do filtro.
Não as centrifugue, coloque no forno ou no microondas ou sob calor directo.
Certifique-se de que o filtro está completamente seco.
Volte a montá-lo e instale-o novamente na sua máquina,
na moldura do filtro.
Se o filtro estiver danificado, não o instale na máquina.
Por favor, contacte a Linha de Apoio.
AVISO!
Ciclo de limpeza
Filtro de ar
- A cada 6 meses.
- Quando a luz do indicador acender
Filtro de exaustão
- O Filtro de pó deve ser limpo pelo menos uma
vez por ano.
Reservatório de Pó
- Quando estiver cheio de pó, é indicado "MAX"
no reservatório de pó.
O filtro de ar está localizado por baixo da cobertura do filtro, conforme ilustrado acima.
Se o indicador luminoso( ) estiver aceso quando o reservatório de pó não estiver cheio,
limpe primeiro o filtro de ar.
Solte a alavanca do corpo principal na direcção da marca da seta, conforme ilustrado.
Abra a cobertura do filtro.
Puxe o filtro de pó para fora e lave o micro-filtro, o filtro de esponja e a cobertura do filtro
com água.
Seque completamente à sombra, até a humidade ser completamente removida.
O filtro de ar deve ser limpo a cada 6 meses.
How to Use Cleaning the Air Filter
Instrucciones de uso Limpieza del filtro de aire
Mode d'emploi Nettoyage du filtre à air
Como Utilizar Limpar o Filtro de Ar
Micro Filter
Micro filtro
Micro filtre
Micro filtro
Filter Cover
Cubierta de filtro
Couvercle du filtre
Cobertura do filtro
Sponge Filter
Filtro de esponja
Filtre éponge
Filtro em esponja
16
The exhaust filter is a washable reusable HEPA filter.
To clean the exhaust filter, remove the filter cover on
the body by rotating the filter cover counter clockwise.
Separate the filter assembled with the filter cover.
Wash the filter in flow water cleanly.
When you wash the filter, make sure don't wash the
blue side.
Remove moisture.
Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed.
The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
How to Use Cleaning the Exhaust Filter
Instrucciones de uso Limpieza del filtro de salida
Mode d'emploi Nettoyage du filtre d'évacuation
Como Utilizar Limpar o Filtro de Exaustão
WARNING!
The cycle of the cleaning
Air filter
- Every 6 months
- When the indicator light comes on
Exhaust filter
- The exhaust filter should be cleand at least once a year
Dust Tank
- When dusts are full by the position indirated as "MAX"
in the dust tank.
El filtro de salida es un filtro HEPA lavable y reutilizable.
Para limpiar el filtro de salida, desmonte la cubierta del filtro
del cuerpo girando la cubierta del filtro hacia la izquierda.
Separe el filtro montado con la cubierta del filtro.
Lave el filtro bajo un chorro de agua.
Cuando lave el filtro, asegúrese de no lavar la cara azul.
Elimine todo rastro de humedad.
Déjelo secar completamente a la sombra para eliminar
completamente la humedad.
El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año.
¡ADVERTENCIA!
El ciclo de limpieza
Filtro de aire
- Cada 6 meses
- Cuando la luz indicadora esté encendida
Filtro de salida
- El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año
Depósito de polvo
- Cuando el depósito de polvo esté lleno mediante la
posición indicada como "MAX"en el depósito.
Le filtre d'évacuation est un filtre HEPA lavable et réutilisable.
Pour nettoyer le filtre d'évacuation, enlevez le couvercle du filtre du corps
en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Détachez le filtre assemblé au couvercle du filtre.
Lavez le filtre sous de l'eau courante propre.
Lors du nettoyage du filtre, assurez-vous de ne pas laver son côté bleu.
Enlevez toute humidité.
Faites-le sécher complètement à l'ombre pour enlever
complètement toute humidité.
Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an.
¡ADVERTENCIA!
El ciclo de limpieza
Filtro de aire
- Cada 6 meses
- Cuando la luz indicadora esté encendida
Filtro de salida
- El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año
Depósito de polvo
- Cuando el depósito de polvo esté lleno mediante la
posición indicada como "MAX"en el depósito.
O filtro de exaustão é um filtro lavável reutilizável HEPA.
Para limpar o filtro de exaustão, retire a tampa do
filtro da estrutura, rodando a tampa do filtro no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Separe o filtro montado na tampa do filtro.
Lave com água corrente.
Quando lavar o filtro, certifique-se de que não
lava o lado azul.
O filtro de exaustão deve ser limpo pelo menos
uma vez por ano.
AVISO!
Ciclo de limpeza
Filtro de ar
-A cada 6 meses.
-Quando a luz do indicador acender
Filtro de exaustão
-O Filtro de pó deve ser limpo pelo menos uma vez por ano.
Reservatório de Pó
-Quando estiver cheio de pó, é indicado
"MAX" no reservatório de pó.
Filter cover
Cubierta del filtro
Couvercle du filtre
Tampa do filtro
Dru rag
Paño seco
Chiffon sec
Pano seco
White side
Lado blanco
côté blanc
Lado branco
White side
Lado blanco
côté blanc
Lado branco
White side
Lado blanco
côté blanc
Lado branco
Cleaning the Dust Sensor
Dust sensor adjusts the power according to the amount of dust and will turn on
by pressing AUTO button on the handle control.
Wipe or mop the hole inside (sensing part) with dry cloth.
Limpieza del sensor de polvo
El sensor de polvo ajusta la potencia conforme a la cantidad de polvo,
y se enciende presionando el botón AUTO en el asa de control.
Limpie o friegue el orificio interior (pieza sensora) con un paño seco.
Nettoyage du capteur de poussière
Le capteur de poussière règle la puissance en fonction du volume de poussière et
il sera activé en appuyant sur le bouton AUTO dans la commande de la poignée.
Essuyez ou nettoyez l'intérieur de l'orifice (capteur) à l'aide d'un chiffon sec.
Limpar o Sensor de Pó
O sensor de pó ajusta a potência de acordo com a quantidade de pó e é desligado,
premindo o botão AUTO no controlo da pega.
Limpe ou esfregue o interior (parte do sensor) com um pano seco.
Dust sensor
Sensor de polvo
Capteur de poussière
Sensor de pó
17
What to do if your vacuum cleaner does not work
Qué hacer si su aspiradora no funciona
Que faire si votre appareil ne marche pas
O que fazer se o seu aspirador não funcionar
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working
Compruebe que la aspiradora esté correctamente enchufada y que la toma eléctrica funcione adecuadamente
Vérifiez que l'aspirateur soit correctement branché et que la prise de courant marche bien.
Verifique se o aspirador está correctamente ligado e se a tomada eléctrica funciona.
What to do when suction performance decreases
Qué hacer cuando la potencia de succión disminuye
Que faire lorsque la performance d'aspiration diminue
O que fazer se a eficácia de sucção diminuir
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust filter, if necessary.
Apague la aspiradora y desenchúfela.
Revise el tubo telescópico, la manguera flexible y las herramientas de limpieza en busca de obstrucciones o bloqueos.
Compr uebe que el depósito de polvo no esté lleno. Vacíelo si es necesario.
Compruebe que el filtro de salida no esté bloqueado. Limpie el filtro de salida, si es necesario.
Arrêtez l'aspirateur et débranchez-le.
Vérifiez que le tube télescopique, le tube flexible et la tête de nettoyage ne soient pas bloqués ou obstrués.
Vérifiez que le sac à poussière ne soit pas plein. Videz-le si besoin.
Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Nettoyez le filtre d'évacuation si besoin.
Pare o aparelho e desligue-o.
Verifique se o tubo telescópico, o tubo flexível e o acessório de limpeza estão bloqueados ou obstruídos.
Verifique se o reservatório de pó não está cheio. Esvazie-o, se necessário.
Verifique se o filtro de exaustão não está bloqueado. Substitua-o, se necessário.
18
Thermal protector:
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating.
If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner.
Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter.
If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner.
After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run,
contact a qualified electrician.
Protector térmico:
Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que protege la aspiradora en caso de sobrecalentamiento del motor.
Si la aspiradora se apagara sin previo aviso, cierre el interruptor y desenchufe el aparato.
Revise la aspiradora en busca de una posible fuente de sobrecalentamiento como un depósito de polvo lleno,
una manguera bloqueada o filtro obstruido.
Si observara éstas condiciones, repárelas y espere al menos 30 minutos antes de intentar utilizar la aspiradora.
Tras los mencionados 30 minutos, enchufe de nuevo la aspiradora y abra el interruptor. Si aún así la aspiradora no funciona,
póngase en contacto con un electricista cualificado.
Interrupteur thermique :
Cet aspirateur comporte un thermostat spécial qui sert à le protéger en cas de surchauffe.
S'il s'arrête soudainement, placez l'interrupteur sur la position arrêt (off) et débranchez l'aspirateur.
Vérifiez l'aspirateur en vue d'une éventuelle source de surchauffe telle que le sac plein, un tube ou un filtre obstrué.
Si vous vérifiez l'un de ces problèmes, vous devrez le résoudre et attendre au moins 30 minutes
avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur.
Après une période de 30 minutes, branchez encore une fois l'aspirateur et placez l'interrupteur sur la position marche (on).
Si l'aspirateur ne marche pas encore, contactez un électricien qualifié.
Protector térmico:
Este aspirador tem um termóstato especial que protege o aspirador em caso de sobreaquecimento do motor.
Se o aspirador se desligar acidentalmente, desligue o interruptor e a ficha do aspirador.
Inspeccione uma possível fonte de sobreaquecimento no aspirador, como uma câmara de pó cheia, uma mangueira
bloqueada ou um filtro obstruído. Se estas condições forem detectadas, conserte-as e aguarde pelo menos 30 minutos
antes de tentar utilizar o aspirador.
Após o período de 30 minutos, volte a ligar a ficha e o interruptor do aspirador.
Se o aspirador continuar sem funcionar, contacte um electricista qualificado.
WARNING!
Should it become necessary to replace the moulded plug then the detective plug should be replaced by a qualified electrician.
¡ADVERTENCIA!
Si fuera necesario sustituir el enchufe porque éste sea defectuoso, contrate a un electricista cualificado para realizar la sustitución.
AVERTISSEMENT
Si jamais il faut remplacer la fiche moulée, la fiche défectueuse devra être alors remplacée par un technicien qualifié.
AVISO!
Se for necessário substituir a ficha incorporada, a ficha defeituosa deve ser substituída por um electricista qualificado.
19
Disposal of your old appliance
Élimination de votre ancien appareil
Cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos viejos
Eliminação do seu antigo aparelho
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
1. Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, significa que éste se acoge a
la Directiva 2002/96/CE.
2. Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de forma distinta del servicio municipal de recogida
de basura, a través de puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
3. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales para el medio
ambiente y la salud pública.
4. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos, póngase en
contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde adquirió el producto.
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix, signifie que le produit est couvert par la
directive européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les vide-ordures prévus à cet effet par
votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour
l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service
des ordures ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
1. Quando este símbolo de latão cruzado estiver afixado a um produto, significa que o produto é abrangido pela Directiva
Europeia 2002/96/EC.
2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico através de pontos
de recolha designados, facilitados pelo governo ou autoridades locais.
3. A eliminação correcta do seu aparelho antigo ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e
para a saúde humana.
4. Para obter informaçõs mais detalhadas acerca da eliminação do seu aparelho antigo, contacte as autoridades locais,
um serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde comprou o produto.

Transcripción de documentos

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DO PROPRIETÁRIO V-KC402CT** V-KC402CT* V-KC402CE* New Type Cyclone vacuum cleaner Nuevo tipo de aspiradora Ciclón Nouveau aspirateur cyclonique Aspirador New Type Cyclone Table of contents Tabla de contenido Table des matières Índice Information for Your Safety ....................................................................................... 3 Información para su seguridad Consignes de sécurité Informações para sua segurança How to Use .............................................................................................................. 4 Instrucciones de uso Mode d'emploi Como Utilizar Assembling Cleaner ................................................................................................ 4 Montaje de la aspiradora Assemblage de l'aspirateur Montar o Aspirador Using the Cleaning head and Accessory Nozzles ......................................................... 6 Uso del cabezal de limpieza y boquillas accesorias Utilisation de la tête de nettoyage et des suceurs accessoires Utilizar a Cabeça de Limpeza e os Acessórios Cleaning the carpet master ...................................................................................... 8 Uso del tubo acodado y el master para limpieza de moquetas Utilisation du tube coudé et nettoyage du suceur à grands tapis Limpar o bocal para carpetes Emptying the Dust Tank .......................................................................................... 9 Vaciado del depósito de polvo Vidange du sac à poussière Esvaziar o Reservatório de Pó Grip Handle Controller .......................................................................................... 10 Controlador del mango de agarre Manche à commandes Controlo da pega manual Voice Alarm Function ............................................................................................ 11 Función alarma de voz Fonction alarme vocale Função de alarme de voz Vacuum Cleaner Operation .................................................................................... 12 Funcionamiento de la aspiradora Fonctionnement de l'aspirateur Funcionamento do aspirador Cleaning the Dust Tank ................................................................................... 13~14 Limpieza del depósito de polvo Nettoyage du sac à poussière Limpar o reservatório de pó Cleaning the Air Filter ............................................................................................ 15 Limpieza del filtro de aire Nettoyage du filtre à air Limpar o Filtro de Ar Cleaning the Exhaust Filter ..................................................................................... 16 Limpieza del filtro de salida Nettoyage du filtre d'évacuation Limpar o Filtro de Exaustão What to do if your Vacuum Cleaner does not work .................................................... 17 Qué hacer si su aspiradora no funciona Que faire si votre aspirateur ne marche pas O Que Fazer se o seu Aspirador a Vácuo Não Funcionar What to do when suction performance decreases ..................................................... 17 Qué hacer cuando la potencia de succión disminuye Que faire si la performance d'aspiration diminue O Que Fazer se a Performance de Sucção Diminuir 2 Information for Your Safety Información para su seguridad Information pour votre sécurité Informações para sua segurança Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive. ❏ The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. ❏ Young Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance. ❏ If the appliance is supplied from a cord extension set or an electrical portable outlet device, the cord extension set on electrical portable outlet device must be positioned so that it is not subject to aplashing or ingress of moisture. ❏ Do not use the vacuum as a toy, injury could result. ❏ Do not continue to vacuum if any defect appears, missing or damaged. ❏ In these cases, contact an approved LG Electronics Service Agent. ❏ Repairs, when necessary, must be performed at an approved LG Electronics Service Agent. ❏ Only use parts produced or recommended by LG doing otherwise could invalidate your guarantee. ❏ Do not use without the dust tank or air filter. ❏ Do not use the vacuum cleaner If the power cord is damaged or faulty. ❏ If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard. ❏ Do not unplug by pulling on cord. ❏ Do not pull on the supply cord, run over it, pull it around sharp edges or near/over hot surfaces. ❏ Always turn the vacuum cleaner off before: • Emptying the dust tank. • Cleaning or changing the filter. • Romoving from the mains outlet. ❏ Do not leave vacuum cleaner with the plug connected to a mains outlet-unplug when not in use. ❏ Do not use the vacuum with any of the openings blocked with any object that may restrict the airflow. ❏ Do not put any part of the body, clothes or any object (e.g. stick) into the opening or moving parts of the cleaner. ❏ Do not use outdoors. ❏ Do not vacuum hot ash, embers etc. or sharp objects. ❏ Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases). ❏ Do not vacuum water or other liquids. ❏ Do not handle the cleaner or plug with wet hands. ❏ Do not immerse the whole cleaner in water. ❏ Do not use vacuum cleaner without repair if it was under water. ❏ When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller: • Do not reach into the running brush roller. ❏ The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. • Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Por favor, lea toda la información proporcionada, que contiene importantes instrucciones de seguridad, uso y mantenimiento del aparato. Este aparato cumple con las siguientes directrices de la CE: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Directriz de baja tensión-89/336EEC –Directriz EMC. ❏ No permita jamás que los niños utilicen el aparato sin su supervisión. ❏ No utilice la aspiradora como un juguete, ya que podría resultar en lesiones. ❏ No continúe utilizando la aspiradora si aparecen defectos, faltan piezas o están dañadas. En estos casos, póngase en contacto con un agente de servicio homologado de LG Electronics. ❏ Las reparaciones, cuando sean necesarias, deberá realizarlas un agente de servicio homologado de LG Electronics. ❏ Utilice sólo piezas fabricadas o recomendadas por LG, de lo contrario podría invalidar su garantía. ❏ No utilice el producto sin el tanque de polvo o el filtro de aire. ❏ No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado o es defectuoso. ❏ Si el cable de alimentación está dañado, deberá cambiarlo por otro homologado por un agente de servicio de LG Electronics para evitar riesgos. ❏ No desenchufe la aspiradora tirando del cable. ❏ No tire del cable de alimentación, corra sobre él o lo haga pasar por aristas afiladas o cerca/sobre superficies calientes. ❏ Apague siempre la aspiradora antes de: • Vaciado del depósito de polvo. • Limpieza o cambio del filtro. • Retirada de la aspiradora de la toma principal. ❏ No deje la aspiradora con el enchufe conectado a la toma principal; desenchúfela cuando no vaya a utilizarla. ❏ No utilice la aspiradora si alguna de sus aberturas está bloqueada por algún objeto que pueda restringir el flujo de aire. ❏ No coloque ninguna parte del cuerpo, ropa o cualquier objeto (p.ej., un palo) en la abertura o piezas móviles de la aspiradora. ❏ No utilizar en el exterior. ❏ No aspire cenizas calientes, ascuas etc. u objetos punzantes. ❏ No aspire sustancias inflamables o explosivas (líquidos o gases). ❏ No aspire agua u otros líquidos. ❏ No manipule la aspiradora o la enchufe con las manos húmedas. ❏ No sumerja la aspiradora en agua. ❏ No utilice la aspiradora, sin antes repararla, si ha estado bajo agua. ❏ Al aspirar con un accesorio que posea un rodillo de cepillo rotatorio: • No manipule el rodillo de cepillo rotatorio. ❏ El producto no está diseñado para su uso por niños pequeños o personas de pulso poco firme sin supervisión. • Los niños deben contar con supervisión adulta para asegurar que no juegan con el electrodoméstico. Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If thecleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician. Protector térmico: Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que protege la aspiradora en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apagara sin previo aviso, cierre el interruptor y desenchufe el aparato. Revise la aspiradora en busca de una posible fuente de sobrecalentamiento como un depósito de polvo lleno, una manguera bloqueada o filtro obstruido. Si observara éstas condiciones, repárelas y espere al menos 30 minutos antes de intentar utilizar la aspiradora. Tras los mencionados 30 minutos, enchufe de nuevo la aspiradora y abra el interruptor. Si aún así la aspiradora no funciona, póngase en contacto con un electricista cualificado. Veuillez lire toute l'information ci-dessous, qui contient d'importantes instructions concernant votre sécurité ainsi que l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Cet appareil respecte les Directives de la CE suivantes : -73/23/CEE, 93/68/CEE-Directive sur la basse tension-89/336CEC – Directive en matière de CEM. ❏ Ne permettez jamais aux enfants d'utiliser cet appareil sans supervision. ❏ Ne jouez pas avec l'aspirateur ; autrement, vous risquez de vous provoquer des blessures. ❏ Arrêtez d'utiliser l'aspirateur s'il présente un défaut, un dysfonctionnement ou qu'il est endommagé. Dans ces cas, contactez un technicien autorisé par LG Electronics. ❏ Les réparations nécessaires doivent être effectuées par un technicien autorisé par LG Electronics. ❏ N'utilisez que des pièces fabriquées ou préconisées par LG. Autrement, vous risquez d'invalider votre garantie. ❏ N'utilisez pas cet appareil si le sac à poussière ou le filtre à air n'est pas à sa place. ❏ N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation est endommagé ou défectueux. ❏ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien autorisé par LG Electronics afin d'éviter tout risque. ❏ Ne débranchez pas l'aspirateur en tirant du cordon. ❏ Ne tirez pas du cordon d'alimentation, ne faites pas marcher l'aspirateur sur le cordon, ni tirez du cordon autour des bords aiguisés ou près/sur des surfaces chaudes. ❏ Arrêtez toujours l'aspirateur avant de : • Vider le sac à poussière. • Nettoyer ou remplacer le filtre. • Débrancher le cordon d'alimentation. ❏ Ne laissez pas l'aspirateur branché à la prise de courant. Débranchez-le s'il n'est pas utilisé. ❏ N'utilisez pas cet aspirateur avec aucune des fentes bloquée, maintenez-le libre tout élément pouvant réduire le flux d'air. ❏ Ne placez aucune partie du corps, ni des vêtements ou d'autres objets (par ex., du ruban adhésif) dans les ouvertures ou pièces mobiles de l'aspirateur. ❏ Ne l'employez pas dehors. ❏ N'aspirez ni des cendres ou des braises chaudes, etc., ni des objets aiguisés. ❏ N'aspirez pas de substances inflammables ou explosives (liquides ou gazeuses). ❏ N'aspirez pas d'eau ou d'autres liquides. ❏ Ne manipulez pas cet aspirateur ou sa fiche avec les mains humides. ❏ Ne submergez pas l'aspirateur dans l'eau. ❏ Si l'aspirateur a été submergé dans de l'eau, ne l'utilisez pas avant de le faire réparer. ❏ Lorsque vous aspirez à l'aide d'un accessoire ayant une brosse cylindrique rotative : • Ne touchez pas la brosse cylindrique rotative. ❏ L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par de petits enfants ou des handicapés sans surveillance. • Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Por favor, leia todas as seguintes informações, que contêm importantes instruções para a segurança, utilização e manutenção do aparelho. Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas CE: -73/23/CEE, Directiva de Baixa Voltagem 93/68/CEE Directiva -89/336CEE-CME. ❏ Nunca deixe crianças a utilizarem este aparelho sem vigilância. ❏ Não use o aspirador como um brinquedo. Podem resultar danos. ❏ Não continue a utilizar o aspirador se detectar algum defeito, ausência de peças ou danos. Neste caso, contacte um Agente de Assistência aprovado da LG Electronics. ❏ As reparações, se necessárias, devem ser efectuadas por um Agente de Assistência aprovado da LG Electronics. ❏ Utilize apenas peças produzidas ou recomendas pela LG; caso contrário, poderá invalidar a sua garantia. ❏ Não use o aparelho sem o reservatório de pó ou o filtro de ar. ❏ Não use o aspirador se o cabo eléctrico estiver danificado ou avariado. ❏ Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído por um Agente de Assistência aprovado da LG Electronics, para evitar perigos. ❏ Não desligue puxando pelo cabo. ❏ Não puxe pelo cabo eléctrico, não passe por cima deste, nem o puxe sobre extremidades afiadas ou perto/sobre superfícies quentes. ❏ Desligue sempre o aspirador antes de: • Esvaziar o reservatório de pó. • Limpar ou substituir o filtro. • Desligar da tomada eléctrica. ❏ Não deixe o aspirador com a ficha ligada a uma tomada eléctrica quando não o estiver a utilizar. ❏ Não use o aspirador se qualquer uma das aberturas estiver bloqueada com qualquer objecto que possa restringir o fluxo de ar. ❏ Não coloque qualquer parte do corpo, roupas ou qualquer objecto (por exemplo, tubos) nas aberturas ou partes em movimento do aspirador. ❏ Não utilize no exterior. ❏ Não aspire cinzas quentes, brasas, etc., objectos afiados. ❏ Não aspire substâncias inflamáveis ou explosivas (líquidos ou gases). ❏ Não aspire água ou outros líquidos. ❏ Não toque no aspirador ou na ficha com as mãos húmidas. ❏ Não imirja o aspirador em água. • Não use o aspirador sem o ter reparado primeiro se este estiver tiver estado debaixo de água. ❏ Se aspirar com um aparelho com um cilindro com escova rotativa: • Não toque no cilindro com escova rotativa. ❏ O aparelho não deve ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas doentes sem supervisão. • As crianças pequenas devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Interrupteur thermique: Cet aspirateur comporte un thermostat spécial qui sert à le protéger en cas de surchauffe. S'il s'arrête soudainement, placez l'interrupteur sur la position arrêt (off) et débranchez l'aspirateur. Vérifiez l'aspirateur en vue d'une éventuelle source de surchauffe telle que le sac plein, un tube ou un filtre obstrué. Si vous vérifiez l'un de ces problèmes, vous devrez le résoudre et attendre au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur. Après une période de 30 minutes, branchez encore une fois l'aspirateur et placez l'interrupteur sur la position marche (on). Si l'aspirateur ne marche pas encore, contactez un électricien qualifié. Protector térmico: Este aspirador a vácuo tem um termóstato especial que protege o aspirador em caso de sobreaquecimento do motor. Se o aspirador se desligar acidentalmente, desligue o interruptor e a ficha do aspirador. Inspeccione uma possível fonte de sobreaquecimento no aspirador, como uma câmara de pó cheia, uma mangueira bloqueada ou um filtro obstruído. Se estas condições forem detectadas, conserte-as e aguarde pelo menos 30 minutos antes de tentar utilizar o aspirador. Após o período de 30 minutos, volte a ligar a ficha e o interruptor do aspirador. Se o aspirador continuar sem funcionar, contacte um electricista qualificado. 3 How to Use Assembling Cleaner Instrucciones de uso Montaje de la aspiradora Mode d'emploi Assemblage de l'aspirateur Como Utilizar Montar o aspirador Fit the large cleaning head onto the end of the pipe. Acople el cabezal grande de limpieza en el extremo del tubo. Encastrez la large tête de nettoyage dans l'extrémité du tube. Monte a cabeça grande de limpeza na extremidade do tubo. 2 Spring latch Cierre de resorte Loquet à ressort Encaixe de mola Telescopic pipe Tubo telescópico Tube télescopique Tubo telescópico 1 • NZ-50 1 Large cleaning head Cabezal grande de limpieza Tête à nettoyage large Cabeça grande de limpeza 4 • NZ-46 • NZ-43 (Optional) (Opcional) (En option) (Opcional) (Optional) (Opcional) (En option) (Opcional) 2 Telescopic pipe Tubo telescópico Tube télescopique Tubo telescópico Push the head onto the telescopic pipe. • Press the spring latch to release. • Pull out the pipe to the desired length. • Release spring latch to lock the pipe in position. • Push telescopic pipe into hose handle firmly. Empuje el cabezal sobre el tubo telescópico • Presione el cierre de resorte para soltarlo. • Extraiga el tubo hasta la longitud deseada. • Suelte el cierre de resorte para bloquear el tubo en posición. • Empuje el tubo telescópico firmemente sobre la manguera. Poussez la tête dans le tube télescopique. • Appuyez sur le loquet à ressort pour le libérer. • Faites sortir le tube jusqu'à la longueur désirée. • Lâchez le loquet à ressort pour bloquer le tube à sa place. • Poussez fermement le tube télescopique pour l'encastrer dans la poignée du tube. Empurre a cabeça contra o tubo telescópico. • Pressione o encaixe de mola para o soltar. • Puxe o tubo para fora até ao comprimento desejado. • Solte o encaixe de mola para bloquear o tubo nessa posição. • Encaixe o tubo telescópico firmemente no cabo do tubo. Head Cabeza Tête Cabeça Button Botón Bouton Botão Flexible Hose Manguera flexible Tube flexible Tubo Flexível 3 Attachment Point Punto de enganche Point d'attache Ponto de Encaixe 3 Connecting the hole to the cleaner Conexión de la manguera a la aspiradora Connexion du flexible à l'aspirateur Ligar o tubo ao aspirador Push the end of the head on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press on the button situated on the head, then pull the head out of the vacuum cleaner. Presione el extremo del cabezal sobre la manguera flexible en el punto de enganche en la aspiradora. Para desmontar la manguera flexible de la aspiradora, presione el botón situado en el cabezal, y después extraiga el cabezal de la aspiradora. Poussez l'extrémité de la tête du tube flexible dans le point d'attache de l'aspirateur. Pour détacher le tube flexible de l'aspirateur, appuyez sur le bouton qui se trouve dans la tête, puis tirez de la tête vers le haut pour l'enlever de l'aspirateur. Pressione a extremidade da cabeça do tubo flexível contra o ponto de encaixe do aspirador. Para retirar o tubo flexível do aspirador, carregue no botão situado na cabeça e puxe-o para fora do aspirador. 5 How to Use Using the Cleaning head and Accessory Nozzles Instrucciones de uso Uso del cabezal de limpieza y boquillas accesorias Mode d'emploi Utilisation de la tête de nettoyage et des suceurs accessoires Como Utilizar Utilizar a Cabeça de Montagem e os Acessórios Upholstery nozzle Boquilla para tapicería Brosse à tissus et à meubles rembourrés Acessório para estofos 1 Crevice tool Accesorio para recovecos Suceur plat Acessório para fendas 2 1 Upholstery Nozzle Boquilla para tapicería Suceur à tissus et à meubles rembourrés Acessório para estofos 3 2 Dusting Brush 3 Crevice Tool Cepillo para el polvo Brosse à épousseter Escova para Pó Accesorio para recovecos Suceur plat Acessório para Fendas Upholstery Nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses, etc. The thread collectors help to pick up the threads and fluff. Dusting Brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces. Crevice Tool is for vacuuming in those normally hard-to-reach places such as reaching cobwebs, or between the cushions of a sofa. La boquilla para tapicería está diseñada para aspirar todo tipo de tapicería, colchones, etc. El colector de hilos le ayudará a recoger hilos sueltos y pelusa. El cepillo para el polvo es perfecto para aspirar marcos de fotos, libros y otras superficies irregulares. El accesorio para recovecos resulta perfecto para aspirar esos lugares difíciles de alcanzar, como telarañas o entre los cojines de un sofá. Cette brosse sert à aspirer des tissus et des meubles rembourrés, des matelas, etc. Les collecteurs de fils vous aident à ramasser des fils et du duvet détachés. La brosse à épousseter sert à aspirer les cadres des tableaux, les bords des meubles, les livres et d'autres objets irréguliers. Le suceur plat sert à aspirer dans les endroits normalement inaccessibles, par exemple pour atteindre les toiles d'araignée ou les espaces entre les coussins d'un sofa. O Acessório para estofos destina-se a aspirar estofos, colchões, etc. Os colectores de fios ajudam-no a apanhar fios e penugem. A Escova para Pó destina-se a aspirar molduras de quadros, fachadas de móveis, livros e outras superfícies irregulares. O Acessório para Fendas destina-se a aspirar os pontos normalmente difíceis de alcançar, como teias de aranha ou por entre as almofadas de um sofá. • BOX • CAJA • BOÎTE • CAIXA 6 Dusting brush Cepillo para el polvo Brosse à épousseter Escova para pó • Accessory nozzles include in the "PE BAG" with owner's manual. • Las boquillas accesorias están incluidas en la "BOLSA PE" junto con el manual del propietario. • Suceurs accessoires inclus dans le "SAC en POLYÉTHYLÈNE" accompagnant le manuel de l'utilisateur. • Os acessórios estão incluídos na “PE BAG” com o manual do proprietário. 1 2 3 4 5 6 (Optional) (Opcional) (En option) (Opcional) 4 Pedal Pedal Pédale Pedal 7 (Optional) (Opcional) (En option) (Opcional) • Cleaning carpet and floor nozzle • Boquilla de limpieza para alfombras y suelo • Nettoyage de tapis et suceur à planchers • Bocal para tapetes e pavimentos Carpet Alfombra Tapis Tapete Carpet Alfombra Tapis Tapete Floor Plano inferior Plancher Pavimento 4 Carpet and floor nozzle Boquilla para alfombras y suelo Suceur à tapis et à planchers Bocal para tapetes e pavimentos • The 2 position cleaning head equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned. • Carpet or rug position Press the pedal to lower brush. • Hard floor position(tiles, parquets floor) Both types are available. • Open the cover by pulling the hook. • Abra la cubierta tirando del gancho. • Ouvrez le couvercle en tirant le crochet. • Abra a tampa, puxando o gancho. • El cabezal de limpieza de 2 posiciones equipado con un pedal que le permite alterar su posición conforme al tipo de suelo a limpiar. • Posición para moqueta o alfombra Presione el pedal para bajar el cepillo. • Posición para suelo duro(baldosas, suelo de parquet) Ambos tipos están disponibles. • Divide the nozzle into two parts. • Divida la boquilla en dos piezas. • Séparez le suceur en deux pièces. • Separe o bocal em duas partes. • La tête de nettoyage à 2 positions est équipée d'une pédale vous permetant de modifier sa position suivant le type de plancher à nettoyer. • Position tapis ou moquette Appuyez sur la pédale pour faire descendre la brosse. • Position plancher dur(carreaux, planchers en parquet) Les deux types sont disponibles. • A cabeça de limpeza de 2 posições equipada com um pedal que lhe permite alterar a sua posição de acordo com o tipo de solo a limpar. • Posição para alcatifas ou tapetes Carregue no pedal para baixar a escova. • Posição para pavimentos rígidos(ladrilhos, parquet) Estão disponíveis ambos os tipos. • Clean the hole of the nozzle. • Limpie el orificio de la boquilla. • Nettoyez l’orifice du suceur. • Limpe o orifício do bocal. 7 How to Use Cleaning the carpet master Instrucciones de uso Uso del tubo acodado y el master para limpieza de moquetas Mode d'emploi Utilisation du tube coudé et nettoyage du suceur à grands tapis Como utilizar Limpar o bocal para tapetes 5 Pile Adjustment Ajuste de pila o longitud de pelo Réglage de la brosse Ajustamento das cerdas Long Carpet, Alfombra de pelo largo Tapis à poils longs, Cerdas Longas Short Carpet, Alfombra de pelo corto Tapis à poils courts, Cerdas Curtas Cleaning Powerful Turbine Brush Limpieza del cepilla de la turbina de potencia Turbo-brosse puissante pour le nettoyage Limpar a escova de turbina Open Abrir Ouvrir Abrir Open Abrir Ouvrir Abrir Top Superior Partie supérieure Cima Bottom Inferior Partie inférieure Baixo 5 Carpet master Master para alfombras Suceur à grands tapis Bocal para carpetes • Open the window by pulling the hook. • Open the cover at the bottom by pulling the hook. • Clean the brush. • Clean the brush and hole at the bottom. • Slide the Pile Adjustment to the right for long carpet and to the left for short carpet. • Abra la ventana tirando del gancho. • Abra la cubierta en la parte inferior tirando del gancho. • Limpie el cepillo. • Limpie el cepillo y el orificio de la parte inferior. • Deslice el ajuste de pila a la derecha para alfombras de pelo largo y a la izquierda para alfombras de pelo corto. • Ouvrez la fenêtre en tirant du crochet. • Ouvrez le couvercle dans la partie inférieure en tirant du crochet. • Nettoyez la brosse. • Nettoyez la brosse et l'orifice dans la partie inférieure. • Faites coulisser le bouton de réglage de la brosse vers la droite pour les tapis à poils longs et vers la gauche pour les tapis à poils courts. 8 • Abra a janela, puxando o gancho. • Abra a tampa na parte de baixo, puxando o gancho. • Limpe a escova. • Limpe a escova e o orifício na parte de baixo. • Deslize o Ajuste das Cerdas para a direita para obter cerdas longas e para a esquerda para obter cerdas curtas. 2 1 How to Use Emptying the Dust Tank Instrucciones de uso Vaciado del depósito de polvo Mode d'emploi Vidange du sac à poussière Como utilizar Esvaziar o reservatório de pó PUSH EMPUJAR POUSSER CARREGAR Tank handle Caída de polvo Poignée du sac Pega do reservatório Dust drop Tirador del depósito Chute de la poussière Queda do pó Pull out Extraer Enlever Puxar para fora Dust Tank Depósito de polvo Sac à poussière Reservatório de pó Tank handle Tirador del depósito Poignée du sac Pega do reservatório Tank Separation Lever Palanca de separación del depósito Levier pour détachement du sac Alavanca de separação do reservatório The dust tank needs emptying when LED is turned to red. • Turn off the vacuum cleaner and unplug it. • Grasp the handle of the tank and then push the tank separation lever. • Pull out the tank. • Empty the tank and then push the tank into the cleaner. • Push the dust tank into the tank mount as far as it will go. When suction power suddenly weakens, check the cleaner operates in Auto mode. • Check the tank if suction power weakens when it is not in Auto mode. If dusts are full, empty the dust tank. • If suction power is not improved still, clean the Air filter. El depósito de polvo necesita vaciarse cuando el LED esté encendido en rojo. • Apague la aspiradora y desenchúfela. • Sujete el tirador del depósito y después empuje la palanca de separación del depósito. • Extraiga el depósito. • Vacíe el depósito y después presione el depósito sobre la aspiradora. • Presione el depósito de polvo sobre el montaje del depósito tanto como sea posible. Cuando la potencia de succión se reduzca repentinamente, compruebe que la aspiradora está funcionando en modo Auto. • Revise el depósito si la potencia de succión se reduce cuando no está en modo Auto. Si está lleno de polvo, vacíe el depósito. • Si la potencia de succión aún no mejorara, limpie el filtro del aire. Si le voyant( ) s'allume en rouge, c'est qu'il faut vider le sac à poussière. • Arrêtez l'aspirateur et débranchez-le. • Saisissez la poignée du sac, puis poussez le levier pour détachement du sac. • Enlevez le sac. • Videz-le, puis poussez-le dans l'aspirateur. • Poussez le sac à poussière dans le cadre du compartiment autant que possible. Si la puissance d'aspiration diminue soudainement, vérifiez si l'aspirateur marche en mode automatique. • Vérifiez le sac si la puissance d'aspiration diminue alors que l'aspirateur n'est pas en mode automatique. Si le sac est plein de poussière, videz-le. • Si la puissance d'aspiration ne s'améliore pas encore, nettoyez le filtre à air. O reservatório de pó precisa de ser esvaziado quando o indicador( ) fica vermelho. • Desligue o aspirador e retire a ficha. • Segure na pega do reservatório e carregue na alavanca de separação do reservatório. • Puxe para fora o reservatório. • Esvazie o reservatório e empurre o reservatório novamente para dentro do aspirador. • Empurre o reservatório de pó no espaço reservado para o mesmo, até ao máximo. Se a força de sucção diminuir subitamente, verifique se o aspirador está a funcionar no modo automático. Verifique o reservatório de pó, se a força de sucção enfraquecer quando não estiver no modo automático. Se estiver cheio de pó, esvazie o reservatório de pó. Se a força de sucção não aumentar, limpe o filtro de ar. CAUTION PRECAUCIÓN ATTENTION CUIDADO Carrier handle Asa de transporte Poignée de transport Pega de transporte CAUTION Don't grasp the tank handle when you are moving the Cleaner. The cleaner's body may be fell down with separating tank and body. You should grasp the carrier handle when you are moving the cleaner. PRECAUCIÓN No sujete el asa del depósito cuando desplace la aspiradora. El cuerpo de la aspiradora podría caerse separando el depósito y el cuerpo. Usted debe sujetar la unidad por su asa de transporte al desplazarla. ATTENTION Ne saisissez pas la poignée du sac si vous êtes en train de déplacer l'aspirateur. Le corps de l'aspirateur pourrait tomber par terre si vous détachez le sac du corps de l'aspirateur. Vous devez saisir la poignée de transport pour déplacer l'aspirateur. CUIDADO Não segure na pega do reservatório quando estiver a mover o Aspirador. O corpo do aspirador pode cair ao separar o reservatório do corpo do aparelho. Deve segurar na pega de transporte ao mover o aspirador. 9 How to Use Grip Handle Controller Instrucciones de uso Controlador del mango de agarre Mode d'emploi Manche à commande Como utilizar Controlo da Pega Manual OFF MIN APAGADO MIN DÉSACTIVÉ MIN. OFF MIN AUTO MAX AUTO MAX Automatique MAX. AUTO MAX OFF MIN MAX AUTO OFF MIN MAX AUTO : All LEDs turn on when powering off or being in Standby mode. : Mode that noise is weakest in minimum power status. Use this mode at night or when calmness is needed. : Mode to indicate maximum suction power operation. : Auto mode measures quantity of dust via the dust sensor mounted in the cleaner and automatically adjusts suction power accordingly. If dust is discovered, the mode becomes Max status, and if dust is removed, the mode becomes Min status. APAGADO MIN MAX AUTO : Se encenderán todos los LEDs al apagar o pasar la unidad al modo en Espera. : Modo donde el ruido se reduce en el estado de mínima potencia. Utilice este modo de noche o cuando sea necesario no hacer ruido. : Modo que indica el funcionamiento en modo de máxima potencia de succión. : El modo Auto mide la cantidad de polvo mediante el sensor de polvo montado en la aspiradora y ajusta automáticamente la potencia de succión en conformidad. Si descubriera polvo, el modo cambiaría al estado Max, y si eliminara el polvo, el modo pasaría al estado Min. DÉSACTIVÉ : Tous les voyants s'allument lorsque l'aspirateur est mis sous tension ou qu'il est en mode veille. MIN. : Mode dans lequel le bruit est minimisé alors que l'unité marche à sa puissance minimale. Utilisez ce mode pendant la nuit ou lorsqu'il faut du calme. MAX. : Mode pendant lequel l'aspirateur marche à sa puissance d'aspiration maximale. Automatique : Pendant le mode automatique, l'unité mesure la quantité de poussière présente à l'aide du capteur de poussière monté sur l'aspirateur et elle règle automatiquement la puissance d'aspiration convenablement. Si le capteur découvre de la poussière, l'aspirateur passe au mode maximum. Si la poussière est déjà enlevée, l'aspirateur passe au mode minimum. OFF MIN MAX AUTO : Todos os indicadores luminosos acendem quando o aparelho é desligado ou no modo em espera. : Modo em que o ruído é mais fraco no estado de potência mínima. Use este modo à noite ou quando pretender mais tranquilidade. : Modo para indicar uma operação com a máxima potência de sucção. : O modo automático mede a quantidade de pó através do sensor de pó montado no aspirador e ajusta automaticamente a potência de sucção em conformidade. Se for encontrado pó, o modo passa para o estado Max; se o pó estiver removido, o modo passa para o estado Min. • Auto Mode • Modo Auto • Mode automatique • Modo Automático • • Auto on • Auto encendido • Mode automatique activé • Modo Auto activado 10 OFF MIN • Dust detection • Detección de polvo • Détection de poussière • Detecção de pó OFF MIN MAX MAX AUTO AUTO When operating in Auto Mode, the LED flickers if the dust sensor detects dust. After that operation mode change to MAX mode. Cuando funcione en modo Auto, el LED parpadeará si el sensor de polvo detectara polvo. Tras esa operación, el modo cambiará a modo MAX. Lorsque l'aspirateur marche en mode automatique, ce voyant clignote si le capteur de poussière détecte de la poussière. Tout de suite après le mode de fonctionnement change à MAX. Ao funcionar no Modo Auto, o indicador luminoso tremeluz se o sensor de pó detectar pó. Após essa operação, o modo muda para MAX. How to Use Voice Alarm Function Instrucciones de uso Función alarma de voz Mode d'emploi Fonction alarme vocale Como utilizar Função de alarme de voz CAUTION When the dust tank is full lamp( ) is on, also,it(cleaner) makes suction power low rapidly by itself to protect the motor after 1 and half minute. This time full LED is still on. Even if the dust tank does not appear to be full at this stage, it should be cleaned. The air filter should be cleaned at once. Voice alarm : Empty the dust bin and clean the pre-filter. PRECAUCIÓN Cuando la luz de llenado del depósito de polvo ( ) esté encendida, la aspiradora reducirá rápidamente la potencia de succión por sí misma para proteger el motor tras 1 minuto y medio. Esta vez el LED de llenado aún está encendido. Deberá limpiar el depósito de polvo incluso si éste no parece estar lleno en ese momento. El filtro de aire deberá limpiarse al menos una vez. Alarma de voz: Vacíe el depósito de polvo y limpie el filtro de aire. ATTENTION Le voyant ( ) s'allume lorsque le sac à poussière est plein. En même temps, après une minutes et demi, l'aspirateur fait diminuer immédiatement la puissance d'aspiration pour protéger le moteur. Cette fois le voyant est encore allumé. Même si le sac à poussière ne semble pas plein à ce moment-là, il doit être nettoyé. Le filtre à air doit être immédiatement nettoyé. Alarme vocale : Videz le sac à poussière et nettoyez le pré-filtre. Speaker Altavoz Haut-parleur Coluna 1 VOICE ALARM ALARMA DE VOZ ALARME VOCALE ALARME DE VOZ Voice alarm to inform operation status of the cleaner. • Informs operation status of the cleaner with a speaker mounted inside of the cleaner cover. Power On: Hello, Power on. Select desired mode. When LED turns on: Empty dust bin, and clean pre-filter. Please. When cleaning stops: Stop. MIN: Minimum mode. MAX: Maximum mode. AUTO: Auto mode. La alarma de voz para informar del estado de funcionamiento de la aspiradora. • Informa el estado de funcionamiento de la aspiradora con un altavoz montado en el interior de la cubierta de la aspiradora. Encendido: Hola, encendido. Seleccione el modo deseado. Cuando el LED se encienda: Vacíe el depósito de polvo, y limpie el pre-filtro. Por favor. Cuando cese la aspiración: Detener. MIN: Modo mínimo. MAX: Modo máximo. AUTO: Modo Auto. C'est une alarme vocale qui vous informe sur les conditions de fonctionnement de l'aspirateur. • Les conditions de fonctionnement de l'aspirateur sont informées par l'intermédiaire d'un haut-parleur monté dans le couvercle de l'aspirateur. Mise sous tension: Salut, l'appareil est sous tension. Sélectionnez le mode désiré. Si le voyant ( ) s'allume: Veuillez vider le sac à poussière et nettoyer le pré-filtre. Si le nettoyage s'arrête: Arrêté. MIN.: Mode minimum. MAX.: Mode maximum. AUTOMATIQUE: Mode automatique. O alarme de voz informa sobre o estado de funcionamento do aspirador. • Informa sobre o estado de funcionamento do aspirador, através de uma coluna montada no interior da tampa do aspirador. Ligado: Corrente ligada. Seleccione o modo desejado. Quando o indicador luminoso( ) acende: Esvazie o compartimento do pó e limpe o pré-filtro. Quando acabar a limpeza: Desligar. MIN: Modo mínimo. MAX: Modo máximo. AUTO: Modo automático. CUIDADO Quando o reservatório de pó estiver cheio, a lâmpada( ) acende; o aspirador baixa rapidamente a potência de sucção por si próprio, para proteger o motor após 1 minuto e meio. O indicador luminoso mantém-se aceso. Mesmo se o reservatório de pó não parecer estar cheio, deve ser limpo. O filtro de ar também deve ser limpo. Alarme de voz: Esvazie o reservatório de pó e limpe o pré-filtro. 2 VOICE ALARM ON/OFF(default : ON) ENCENDIDO/APAGADO DE LA ALARMA DE VOZ(por defecto: ENCENDIDO) ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L'ALARME VOCALE(par défaut : ACTIVÉE [ON]) LIGAR/DESLIGAR O ALARME DE VOZ (predefinição: LIGADO) • To let voice alarm OFF, press "OFF" button for three second. • Para APAGAR la alarma de voz, presione el botón "OFF" durante tres segundos. • Pour éteindre l’alarme vocale, appuyez sur le bouton “OFF” pendant trois secondes. • Para desligar o alarme de voz, prima o botão “OFF” durante três segundos. OFF MIN MAX AUTO • To let voice alarm ON, press "OFF" button for three second. • Para ENCENDER la alarma de voz, presione el botón "OFF" durante tres segundos. • Pour allumer l’alarme vocale, appuyez sur le bouton “OFF” pendant trois secondes. • Para ligar o alarme de voz, prima o botão “OFF” durante três segundos. OFF MIN MAX AUTO 11 How to Use Vacuum Cleaner Operation Instrucciones de uso Funcionamiento de la aspiradora Mode d'emploi Fonctionnement de l'aspirateur Como Utilizar Funcionamento do aspirador Cord reel button Botón de recogida del cable Bouton enrouleur du cordon Botão da bobina do cabo 1 Suction control switch Interruptor de control de succión Interrupteur de commande d'aspiration Interruptor de controlo de sucção 2 3 OFF MIN MAX AUTO Plug Enchufe Fiche Ficha 1 How to Plug in and Use Enchufar y utilizar Comment le brancher et l'utiliser Como Ligar e Utilizar 12 Display LED LED de visualización Affichage des voyants Indicador luminoso 2 Adjusting the Suction power Ajuste del nivel de succión Réglage de la puissance d'aspiration Ajustar a Potência de Sucção 3 Park System Sistema Park Système Parking “Sistema de Estacionamento” • Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket. • Adjust cleaning status and operation of the cleaner at the control part of the grip handle. • Press the OFF Button of the grip handle to stop. • Adjust suction level at the control part of the grip handle. • Press the button of desired mode among “MAX”. “MIN”, “AUTO” and “OFF”. • The is lighted on when the Dust Tank is closely filled with or Air filter is clogged. Empty the Dust Tank and clean the Air filter. • The could be lighted when sucking fine. At this time clean the Air filter. • To store after vacuuming and pause while vacuuming. • For deposit after vacuuming, for example to move a small piece of furniture or a rug, use the Park system to support the flexible hose and cleaning head. - Slide the hook on the large cleaning head into the slot on the side of the vacuum cleaner. • Extraiga el cable de alimentación hasta la longitud deseada y enchúfelo en la toma. • Ajuste el estado de limpieza y el funcionamiento de la aspiradora en la pieza de control del asa de agarre. • Presione el botón OFF en el asa para cesar el funcionamiento. • Ajuste del nivel de succión en la pieza de control del asa de agarre. • Presione el botón del modo deseado entre "MAX", "MIN", "AUTO" y "OFF". • El indicador( ) estará encendido cuando el depósito de polvo esté casi lleno o el filtro de aire esté bloqueado. Vacíe el depósito de polvo y limpie el filtro de aire. • El indicador( ) podría encenderse al aspirar polvo muy fino. En ese momento, limpie el filtro de aire. • Para almacenar tras aspirar y pausar durante la labor. • Para el almacenamiento tras aspirar, por ejemplo desplazar un pequeño mueble o una alfombra, utilice el sistema Park para apoya la manguera flexible y el cabezal de limpieza. • Deslice el gancho del cabezal grande de limpieza sobre la ranura situada en el lateral de la aspiradora. • Sortez le cordon d'alimentation jusqu'à la longueur désirée et branchez-le dans la prise de courant. • Réglez les conditions de nettoyage et de fonctionnement de l'aspirateur à l'aide de la commande qui se trouve dans la manche. • Appuyez sur le bouton OFF dans la poignée pour arrêter l'aspirateur. • Réglez la puissance d'aspiration à l'aide de la commande qui se trouve dans la poignée. • Appuyez sur le bouton du mode de fonctionnement désiré en choisissant parmi: “MAX”, “MIN”, “AUTO” (automatique) et “OFF” (arrêt). • Le voyant ( ) s'allume quand le sac à poussière est presque rempli ou que le filtre à air est obstrué. Videz le sac à poussière et nettoyez le filtre à air. • Le voyant ( ) peut s'allumer lors de l'aspiration de poussière fine. Dans ce cas, nettoyez le filtre à air. • Pour emmagasiner l'aspirateur et pour les pauses lors de l'aspiration. • Pour l'emmagasiner après l'aspiration, par exemple pour déplacer une petite pièce du mobilier ou une carpette, utilisez le Système Parking pour soutenir le tube flexible et la tête de nettoyage. - Faites glisser le crochet attaché à la large tête de nettoyage dans la rainure qui se trouve dans la partie latérale de l'aspirateur. • Puxe para fora o cabo eléctrico até ao comprimento desejado e ligue a ficha à tomada. • Ajuste o estado de limpeza e a operação do aspirador no controlo da pega manual. • Prima o Botão OFF da pega manual para parar. • Ajuste o nível de sucção no controlo da pega manual. • Prima o botão do modo desejado, entre “MAX”, “MIN”, “AUTO” e “OFF”. • ( ) acende quando o Reservatório de Pó está bem cheio ou quando o Filtro de Ar está obstruído. Esvazie o Reservatório de Pó e limpe o Filtro de Ar. • ( ) pode acender ao aspirar partículas finas. Neste caso, limpe o Filtro de Ar. • Para arrumar depois de aspirar e para fazer uma pausa durante a aspiração. • Para parar após aspirar, por exemplo para mover uma pequena peça de mobiliário ou um tapete, use o “sistema de estacionamento” para suportar o tubo flexível e a cabeça de limpeza. - Deslize o gancho da cabeça grande de limpeza para a ranhura na parte de trás do aspirador a vácuo. How to Use Cleaning the Dust Tank Instrucciones de uso Limpieza del depósito de polvo Mode d'emploi Nettoyage du sac à poussière Como Utilizar Limpar o Reservatório de Pó Pull out Extraer Enlever Puxar para for a • • • • • Check that dusts are full by the position indicated as “MAX” in the dust tank. Press the lever of tank handle and pull the dust tank out. Empty dust by pressing the dust empty button as figure. Wash tank with water. Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed. • Compruebe que el depósito de polvo esté lleno mediante la posición indicada como “MAX” en el depósito de polvo. • Presione la palanca en el mango del depósito y extraiga el depósito. • Vacíe el depósito de polvo presionando el botón de vaciado de polvo, como en la figura. • Lave el depósito con agua. • Déjelo secar completamente a la sombra para eliminar completamente la humedad. • • • • • Vérifiez si le sac à poussière est plein à l'aide de la mention “MAX” dans le sac à poussière. Appuyez sur le levier de la poigné du compartiment et enlevez le sac à poussière. Videz le sac à poussière en appuyant sur le bouton à vidange du sac, comme montré dans la figure. Lavez le sac avec de l'eau. Faites-le sécher complètement à l'ombre pour enlever complètement toute humidité. • • • • • Verifique se o pó está na posição indicada como "MAX" no reservatório de pó. Carregue na alavanca da pega manual e puxe para fora o reservatório de pó. Esvazie o pó, carregando no botão de esvaziamento de pó, conforme ilustrado. Lave o reservatório com água. Seque completamente à sombra, para remover completamente a humidade. WARNING! The cycle of the cleaning • Air filter - Every 6 months - When the indicator light comes on • Exhaust filter - The exhaust filter should be cleand at least once a year • Dust Tank - When dusts are full by the position indirated as "MAX" in the dust tank. • Adjust the arrow of the air guide to the rib of the tank. • Assemble the air guide by rotating it clockwise. ¡ADVERTENCIA! El ciclo de limpieza • Filtro de aire - Cada 6 meses - Cuando la luz indicadora esté encendida • Filtro de salida - El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año • Depósito de polvo - Cuando el depósito de polvo esté lleno mediante la posición indicada como "MAX" en el depósito. • Ajuste la flecha de la guía de aire al costado del depósito. • Monte la guía de aire girándola en sentido horario. AVERTISSEMENT Le cycle de nettoyage : • Filtre à air - Tous les 6 mois - À chaque fois que le voyant s'allume. • Filtre d'évacuation - Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an. • Sac à poussière - Lorsqu'il est plein de poussière jusqu'à la position marquée "MAX" dans le sac à poussière. • Alignez la flèche du guidage d’air avec la nervure du réservoir. • Repositionnez le guidage d’air en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. AVISO! Ciclo de limpeza • Filtro de ar - A cada 6 meses. - Quando a luz do indicador acender • Filtro de exaustão - O Filtro de pó deve ser limpo pelo menos uma vez por ano. • Reservatório de Pó - Quando estiver cheio de pó, é indicado "MAX" no reservatório de pó. • Ajuste a seta da guia de ar para a aresta do reservatório. • Monte a guia de ar, rodando no sentido dos ponteiros do relógio. 13 How to Use Cleaning the Air Filter Instrucciones de uso Limpieza del filtro de aire Mode d'emploi Nettoyage du filtre à air Como Utilizar Limpar o Filtro de Ar Micro Filter Micro filtro Micro filtre Micro filtro Filter Cover Cubierta de filtro Couvercle du filtre Cobertura do filtro The dust filter is located at below the filter cover in above figure. If the LED is lighted up when the dust tank is not fill, firstly clean the air filter. • Release the lever of the main body toward the arrow mark as figure. • Open the filter cover. • Pull the dust filter out and the wash micro filter, sponge filter, filter cover with water. • Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed. • The air filter should be cleaned every 6 months. El filtro de polvo está situado bajo la cubierta del filtro como en la figura anterior. Si el LED está encendido cuando el depósito de polvo no esté lleno, limpie primero el filtro de aire. • Suelte la palanca del cuerpo principal hacia la marca en forma de flecha, como en la figura. • Abra la cubierta del filtro. • Extraiga el filtro de polvo y lave con agua el microfiltro, filtro de esponja y la cubierta del filtro. • Déjelo secar completamente a la sombra para eliminar completamente la humedad. • El filtro del aire deberá limpiarse cada 6 meses. Le filtre à poussière se trouve sous le couvercle du filtre, comme montré dans la figure ci-dessus. Si le voyant( ) s'allume alors que la sac à poussière n'est pas plein, nettoyez tout d'abord le filtre à air. • Relâchez le levier du corps principal vers la flèche marquée, comme indiqué dans la figure. • Ouvrez le couvercle du filtre. • Enlevez le filtre à poussière et lavez le micro-filtre, le filtre éponge et le couvercle du filtre avec de l’eau. • Faites-le sécher complètement à l'ombre pour enlever complètement toute humidité. • Le filtre à air doit être nettoyé tous les 6 mois. O filtro de ar está localizado por baixo da cobertura do filtro, conforme ilustrado acima. Se o indicador luminoso( ) estiver aceso quando o reservatório de pó não estiver cheio, limpe primeiro o filtro de ar. • Solte a alavanca do corpo principal na direcção da marca da seta, conforme ilustrado. • Abra a cobertura do filtro. • Puxe o filtro de pó para fora e lave o micro-filtro, o filtro de esponja e a cobertura do filtro com água. • Seque completamente à sombra, até a humidade ser completamente removida. • O filtro de ar deve ser limpo a cada 6 meses. Sponge Filter Filtro de esponja Filtre éponge Filtro em esponja WARNING! Gently rinse both parts separately under a cold running water until the water runs clear. Hand wash only with damp cloth. Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on direct heat. Ensure the filter is completely dry. Re-assemble and place it back in your machine, filter frame. If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call the Helpline. ¡ADVERTENCIA! Enjuague suavemente ambas piezas por separado bajo un chorro de agua fría hasta que el agua salga limpia. Lávelas sólo con un paño húmedo. Elimine el exceso de agua del filtro. No introduzca las piezas en la secadora, microondas u horno o bajo una fuente directa de calor. Asegúrese que el filtro esté completamente seco. Vuelva a montar el filtro y a colocarlo de nuevo en su aspiradora. Si el filtro está dañado no vuelva a instalarlo en la aspiradora. Por favor, llame a nuestra línea de asistencia. AVERTISSEMENT Rincez séparément les deux pièces avec soin sous l'eau courante froide jusqu'à ce l'eau coule claire. Essuyez-le à la main uniquement à l'aide d'un chiffon humide. Secouez l'excès d'eau du filtre. Ne le séchez ni à l'aide d'un sèche-linge à tambour, ni par essorage ou en le plaçant dans le four ou sur le feu direct. Assurez-vous que le filtre est complètement sec. Assemblez-le de nouveau et remettez-le à sa place dans votre appareil, dans le cadre du filtre. Si le filtre est endommagé, ne le placez pas dans l'appareil. Veuillez téléphoner le service d'assistance téléphonique. AVISO! Enxagúe suavemente ambas as partes em separado em água fria corrente até a água sair limpa. Lave à mão apenas com um pano macio. Sacuda o excesso de água do filtro. Não as centrifugue, coloque no forno ou no microondas ou sob calor directo. Certifique-se de que o filtro está completamente seco. Volte a montá-lo e instale-o novamente na sua máquina, na moldura do filtro. Se o filtro estiver danificado, não o instale na máquina. Por favor, contacte a Linha de Apoio. WARNING! The cycle of the cleaning • Air filter - Every 6 months - When the indicator light comes on • Exhaust filter - The exhaust filter should be cleand at least once a year • Dust Tank - When dusts are full by the position indirated as "MAX" in the dust tank. ¡ADVERTENCIA! El ciclo de limpieza • Filtro de aire - Cada 6 meses - Cuando la luz indicadora esté encendida • Filtro de salida - El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año • Depósito de polvo - Cuando el depósito de polvo esté lleno mediante la posición indicada como "MAX" en el depósito. AVERTISSEMENT Le cycle de nettoyage : • Filtre à air - Tous les 6 mois - À chaque fois que le voyant s'allume. • Filtre d'évacuation - Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an. • Sac à poussière - Lorsqu'il est plein de poussière jusqu'à la position marquée "MAX" dans le sac à poussière. AVISO! Ciclo de limpeza • Filtro de ar - A cada 6 meses. - Quando a luz do indicador acender • Filtro de exaustão - O Filtro de pó deve ser limpo pelo menos uma vez por ano. • Reservatório de Pó - Quando estiver cheio de pó, é indicado "MAX" no reservatório de pó. 15 How to Use Cleaning the Exhaust Filter Instrucciones de uso Limpieza del filtro de salida Mode d'emploi Nettoyage du filtre d'évacuation Como Utilizar Limpar o Filtro de Exaustão White side Lado blanco côté blanc Lado branco White side Lado blanco côté blanc Lado branco White side Lado blanco côté blanc Lado branco Filter cover Cubierta del filtro Couvercle du filtre Tampa do filtro • The exhaust filter is a washable reusable HEPA filter. • To clean the exhaust filter, remove the filter cover on the body by rotating the filter cover counter clockwise. • Separate the filter assembled with the filter cover. • Wash the filter in flow water cleanly. • When you wash the filter, make sure don't wash the blue side. • Remove moisture. • Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed. • The exhaust filter should be cleaned at least once a year. WARNING! The cycle of the cleaning • Air filter - Every 6 months - When the indicator light comes on • Exhaust filter - The exhaust filter should be cleand at least once a year • Dust Tank - When dusts are full by the position indirated as "MAX" in the dust tank. • El filtro de salida es un filtro HEPA lavable y reutilizable. • Para limpiar el filtro de salida, desmonte la cubierta del filtro del cuerpo girando la cubierta del filtro hacia la izquierda. • Separe el filtro montado con la cubierta del filtro. • Lave el filtro bajo un chorro de agua. • Cuando lave el filtro, asegúrese de no lavar la cara azul. • Elimine todo rastro de humedad. • Déjelo secar completamente a la sombra para eliminar completamente la humedad. • El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año. • Le filtre d'évacuation est un filtre HEPA lavable et réutilisable. • Pour nettoyer le filtre d'évacuation, enlevez le couvercle du filtre du corps en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Détachez le filtre assemblé au couvercle du filtre. • Lavez le filtre sous de l'eau courante propre. • Lors du nettoyage du filtre, assurez-vous de ne pas laver son côté bleu. • Enlevez toute humidité. • Faites-le sécher complètement à l'ombre pour enlever complètement toute humidité. • Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an. ¡ADVERTENCIA! El ciclo de limpieza • Filtro de aire - Cada 6 meses - Cuando la luz indicadora esté encendida • Filtro de salida - El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año • Depósito de polvo - Cuando el depósito de polvo esté lleno mediante la posición indicada como "MAX"en el depósito. Cleaning the Dust Sensor • Dust sensor adjusts the power according to the amount of dust and will turn on by pressing AUTO button on the handle control. • Wipe or mop the hole inside (sensing part) with dry cloth. Limpieza del sensor de polvo • El sensor de polvo ajusta la potencia conforme a la cantidad de polvo, y se enciende presionando el botón AUTO en el asa de control. • Limpie o friegue el orificio interior (pieza sensora) con un paño seco. Nettoyage du capteur de poussière • Le capteur de poussière règle la puissance en fonction du volume de poussière et il sera activé en appuyant sur le bouton AUTO dans la commande de la poignée. • Essuyez ou nettoyez l'intérieur de l'orifice (capteur) à l'aide d'un chiffon sec. 16 Limpar o Sensor de Pó • O sensor de pó ajusta a potência de acordo com a quantidade de pó e é desligado, premindo o botão AUTO no controlo da pega. • Limpe ou esfregue o interior (parte do sensor) com um pano seco. ¡ADVERTENCIA! • O filtro de exaustão é um filtro lavável reutilizável HEPA. • Para limpar o filtro de exaustão, retire a tampa do filtro da estrutura, rodando a tampa do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. • Separe o filtro montado na tampa do filtro. • Lave com água corrente. • Quando lavar o filtro, certifique-se de que não lava o lado azul. • O filtro de exaustão deve ser limpo pelo menos uma vez por ano. AVISO! El ciclo de limpieza • Filtro de aire - Cada 6 meses - Cuando la luz indicadora esté encendida • Filtro de salida - El filtro de salida deberá limpiarse al menos una vez al año • Depósito de polvo - Cuando el depósito de polvo esté lleno mediante la posición indicada como "MAX"en el depósito. Ciclo de limpeza • Filtro de ar - A cada 6 meses. - Quando a luz do indicador acender • Filtro de exaustão - O Filtro de pó deve ser limpo pelo menos uma vez por ano. • Reservatório de Pó - Quando estiver cheio de pó, é indicado "MAX" no reservatório de pó. Dust sensor Sensor de polvo Capteur de poussière Sensor de pó Dru rag Paño seco Chiffon sec Pano seco What to do if your vacuum cleaner does not work Qué hacer si su aspiradora no funciona Que faire si votre appareil ne marche pas O que fazer se o seu aspirador não funcionar Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working Compruebe que la aspiradora esté correctamente enchufada y que la toma eléctrica funcione adecuadamente Vérifiez que l'aspirateur soit correctement branché et que la prise de courant marche bien. Verifique se o aspirador está correctamente ligado e se a tomada eléctrica funciona. What to do when suction performance decreases Qué hacer cuando la potencia de succión disminuye Que faire lorsque la performance d'aspiration diminue O que fazer se a eficácia de sucção diminuir • Turn off the vacuum cleaner and unplug it. • Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions. • Check that the dust tank is not full. Empty if necessary. • Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust filter, if necessary. • Apague la aspiradora y desenchúfela. • Revise el tubo telescópico, la manguera flexible y las herramientas de limpieza en busca de obstrucciones o bloqueos. • Compr uebe que el depósito de polvo no esté lleno. Vacíelo si es necesario. • Compruebe que el filtro de salida no esté bloqueado. Limpie el filtro de salida, si es necesario. • Arrêtez l'aspirateur et débranchez-le. • Vérifiez que le tube télescopique, le tube flexible et la tête de nettoyage ne soient pas bloqués ou obstrués. • Vérifiez que le sac à poussière ne soit pas plein. Videz-le si besoin. • Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Nettoyez le filtre d'évacuation si besoin. • Pare o aparelho e desligue-o. • Verifique se o tubo telescópico, o tubo flexível e o acessório de limpeza estão bloqueados ou obstruídos. • Verifique se o reservatório de pó não está cheio. Esvazie-o, se necessário. • Verifique se o filtro de exaustão não está bloqueado. Substitua-o, se necessário. 17 Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician. Protector térmico: Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que protege la aspiradora en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apagara sin previo aviso, cierre el interruptor y desenchufe el aparato. Revise la aspiradora en busca de una posible fuente de sobrecalentamiento como un depósito de polvo lleno, una manguera bloqueada o filtro obstruido. Si observara éstas condiciones, repárelas y espere al menos 30 minutos antes de intentar utilizar la aspiradora. Tras los mencionados 30 minutos, enchufe de nuevo la aspiradora y abra el interruptor. Si aún así la aspiradora no funciona, póngase en contacto con un electricista cualificado. Interrupteur thermique : Cet aspirateur comporte un thermostat spécial qui sert à le protéger en cas de surchauffe. S'il s'arrête soudainement, placez l'interrupteur sur la position arrêt (off) et débranchez l'aspirateur. Vérifiez l'aspirateur en vue d'une éventuelle source de surchauffe telle que le sac plein, un tube ou un filtre obstrué. Si vous vérifiez l'un de ces problèmes, vous devrez le résoudre et attendre au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur. Après une période de 30 minutes, branchez encore une fois l'aspirateur et placez l'interrupteur sur la position marche (on). Si l'aspirateur ne marche pas encore, contactez un électricien qualifié. Protector térmico: Este aspirador tem um termóstato especial que protege o aspirador em caso de sobreaquecimento do motor. Se o aspirador se desligar acidentalmente, desligue o interruptor e a ficha do aspirador. Inspeccione uma possível fonte de sobreaquecimento no aspirador, como uma câmara de pó cheia, uma mangueira bloqueada ou um filtro obstruído. Se estas condições forem detectadas, conserte-as e aguarde pelo menos 30 minutos antes de tentar utilizar o aspirador. Após o período de 30 minutos, volte a ligar a ficha e o interruptor do aspirador. Se o aspirador continuar sem funcionar, contacte um electricista qualificado. WARNING! Should it become necessary to replace the moulded plug then the detective plug should be replaced by a qualified electrician. ¡ADVERTENCIA! Si fuera necesario sustituir el enchufe porque éste sea defectuoso, contrate a un electricista cualificado para realizar la sustitución. AVERTISSEMENT Si jamais il faut remplacer la fiche moulée, la fiche défectueuse devra être alors remplacée par un technicien qualifié. AVISO! Se for necessário substituir a ficha incorporada, a ficha defeituosa deve ser substituída por um electricista qualificado. 18 Disposal of your old appliance 1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. 2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. Cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos viejos 1. Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, significa que éste se acoge a la Directiva 2002/96/CE. 2. Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de forma distinta del servicio municipal de recogida de basura, a través de puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales. 3. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud pública. 4. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde adquirió el producto. Élimination de votre ancien appareil 1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix, signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC. 2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité. 3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour l'environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit. Eliminação do seu antigo aparelho 1. Quando este símbolo de latão cruzado estiver afixado a um produto, significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC. 2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico através de pontos de recolha designados, facilitados pelo governo ou autoridades locais. 3. A eliminação correcta do seu aparelho antigo ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. 4. Para obter informaçõs mais detalhadas acerca da eliminação do seu aparelho antigo, contacte as autoridades locais, um serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde comprou o produto. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

LG V-KC402CTU El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario