Transcripción de documentos
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76322, 84029, CQT76322
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are
the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to
Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose
other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other
rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of
Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in
Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this
Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1587 kg)
350 lb. (158 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76322, 84029, CQT76322
Applications:
Installation Time: 30 min
Years
Make
Models
2019-Current*
Mazda
CX5 Diesel
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance, please
contact a professional installer.
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
18 mm
3/4 in
Safety
Glasses
Ratchet
Sockets
Torque
Wrench
6’’ Socket
Extension
Exhaust
Removal
Pliers
18 mm
Representative Vehicle Photo
Wrench
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1587 kg)
350 lb. (158 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2019 Horizon Global™ Corp – Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 76322F
Vehicle frame rails and trunk floor
5
Fasteners typical
both sides
Weldnut
Flange Bolt
M12x1.25x40mm
Conical Washer
Qty. (16)
½”
Carriage Bolt
Qty. (1)
½”-13
Qty. (1) Block
Qty. (1)
PART NUMBERS: 76322, 84029, CQT76322
7
3
Qty. (9)
Pull Wire
½”
Hex Nut
Qty. (1)
½”-13
Hex Nut
Qty. (6)
M12x1.25P G10
1
4
6
2
Pull wire procedure
Figure 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Conical Washer
Teeth side
against hitch
Figure 1
Raise vehicle – Raise car on ramps or hoist. Assure that vehicle is blocked and that it is safe to be underneath.
Remove bumper trim – Remove the thin, black trim piece clipped onto the bottom of the bumper. Pop out the two (2) plastic clips that hold the trim piece on and return to customer.
Remove large trim piece – Remove the larger piece of trim now visible by prying back the two (2) plastic clips holding it onto the frame and return to customer.
Remove exhaust cover – Remove the driver side exhaust port cover by removing the two (2) plastic clips on the bottom and opening the two (2) clips on top. Set the cover aside.
Lower exhaust – Remove the two (2) rubber exhaust hangers using exhaust removal pliers. Note: Ensure exhaust is supported before removing from hangers.
Install mount brackets – Raise brackets into position. Ensure factory weldnuts are free of rust and debris. Install flange bolt with conical washer into front two holes and drivers side rear hole in mounting
brackets, hand tighten bolts.
Install passenger side fastener – For passenger side rear fastener, thread pull wire onto carriage bolt. Insert pull wire through square hole in spacer block, kink wire as shown in Figure 2. Thread pull wire
through access hole in frame and out through hole in hitch mount bracket, pull bolt and block into position. Install conical washer over pull wire, use washer to hold bolt while removing pull wire. While
holding bolt, finger tighten ½” hex nut onto bolt.
Install hitch – Raise hitch into position between mount brackets. Install flange bolt with conical washer through mount bracket and hitch side bracket, install second conical washer and hex nut. Hand
tighten nut. Repeat for other 5 fasteners. Note: Use second person or jack to steady hitch while lifting into position and hold until all bolts are installed.
Torque fasteners – Tighten all M12 and ½” fasteners with torque wrench to 75Lb.-Ft (101 n*m)
Proper torque is needed to keep the hitch secured to the vehicle when towing.
10. Raise exhaust – Raise exhaust into position and reinstall rubber hangers.
11. Reassembly – Reinstall exhaust cover in bumper. Secure wiring as needed to hitch by inserting cable tie through hole in mounting bracket.
12. Lower vehicle.
Note: Check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe
safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation
V-5 and SAE J684.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
76322NP
9-18-19
Rev. A
1.
Raise vehicle – Raise car on ramps or hoist. Assure that vehicle is blocked
and that it is safe to be underneath.
2.
Remove bumper trim – Remove the thin, black trim piece clipped onto
the bottom of the bumper. Pop out the two (2) plastic clips that hold the
trim piece on and return to customer.
Clip
3.
Remove large trim piece – Remove the larger piece of trim now visible by
prying back the two (2) plastic clips holding it onto the frame and return to
customer.
4.
Remove exhaust cover – Remove the driver side exhaust port cover by
removing the two (2) plastic clips on the bottom and opening the two (2)
clips on top. Set the cover aside.
Clip
Clip
Clip
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico
Sheet 4 of 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
5.
Lower exhaust – Remove the two (2) rubber exhaust hangers using
exhaust removal pliers.
6.
Note: Ensure exhaust is supported before removing from hangers.
7.
Install passenger side fastener – For passenger side rear fastener, thread
pull wire onto carriage bolt. Insert pull wire through square hole in spacer
block, kink wire as shown in Figure 2. Thread pull wire through access hole
in frame and out through hole in hitch mount bracket, pull bolt and block
into position. Install conical washer over pull wire, use washer to hold bolt
while removing pull wire. While holding bolt, finger tighten ½” hex nut
onto bolt.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico
Install hitch – Raise hitch into position. Ensure factory weldnuts are free
of rust and debris. Install flange bolt with conical washer into front two
holes and drivers side rear hole in mounting brackets, hand tighten bolts.
Note: Use second person or jack to steady hitch while lifting into
position and hold until all bolts are installed.
8.
Torque fasteners – Tighten all M12 and ½” fasteners with torque wrench
to 75Lb.-Ft (101 n*m)
Proper torque is needed to keep the hitch secured to the
vehicle when towing.
Sheet 5 of 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
9.
Raise exhaust – Raise exhaust into position and reinstall rubber hangers.
10. Reassembly – Reinstall exhaust cover in bumper. Secure wiring as needed
to hitch by inserting cable tie through hole in mounting bracket.
11. Lower vehicle.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico
Sheet 6 of 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES: 76322, 84029, CQT76322
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qrproduct
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si: (a)
les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à
Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée
par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation
incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés
conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE
OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous
seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous
serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que
nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu
d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie.
Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait
ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS
TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS
OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins
autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres
risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous
possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par
les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de
l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives
relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS:
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
3500 lb. (1587 kg)
350 lb. (158 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique
Rev 9/2015
Feuille 7 de 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Instructions d’installation
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES: 76322, 84029, CQT76322
Applications:
Années
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Durée de l'installation: 30 min
Marque
Modèles
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
2019-Actuel* Mazda
CX5 Diesel vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
*Visitez notre site Web pour obtenir de
besoin d'assistance, veuillez communiquer
l'information à jour concernant une année et
avec un installateur professionnel.
une version particulières.
Matériel nécessaire:
Lunettes
18 mm
3/4 in
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Clé
dynamomé
trique
Rallonge
douille
6’’ po
Pince pour
échappement
18 mm
Photo représentative du véhicule
Clé
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES:
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1587 kg)
350 lb. (158 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 8 de 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Kit de fixation: 76322F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE: 76322, 84029, CQT76322
Écrou à souder
Attaches typiques
des deux côtés
3
Qty. (1) Bloquer
Qty. (1)
Rails du châssis du véhicule
et plancher du coffre
3
Boulon à bride
M12x1.25x40mm
Rondelle conique
Qty. (4)
½”
Ecrou du chariot
Qty. (1)
½”-13
Qty. (3)
Tirer le fil
½”
Écrou hexagonal
Qty. (1)
½”-13
Qty. (2) Attache de câble
1
4
6
2
Procédure de traction
Figure 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Rondelle conique
Figure 1
Dents orientées
contre l'attelage
Soulever le véhicule – Soulever la voiture sur des rampes ou un palan. Assurez-vous que le véhicule est bloqué et qu'il est sécuritaire de se trouver dessous.
Enlever la garniture du pare-chocs – Retirez la fine pièce de garniture noire accrochée au bas du pare-chocs. Dégagez les deux (2) attaches en plastique qui retiennent la garniture et revenez au client.
Enlevez la grande pièce de garniture – Enlevez la plus grande pièce de garniture maintenant visible en dégageant les deux (2) attaches en plastique qui la maintiennent sur le cadre et revenez au client.
Réduire l'échappement – Retirez les deux (2) supports d'échappement en caoutchouc à l'aide d'une pince d'extraction d'échappement. Remarque: Assurez-vous que l’échappement est supporté avant de
le retirer des supports.
Installer l'attelage – Soulever l'attelage en position. Assurez-vous que les écrous à souder d’usine sont exempts de rouille et de débris. Installez le boulon à bride avec une rondelle conique dans les deux
trous avant et le trou arrière côté conducteur dans les supports de montage, serrez les boulons à la main. Remarque: Utilisez la deuxième personne ou le cric pour stabiliser l'attelage tout en soulevant et
en maintenant jusqu'à ce que tous les boulons soient installés.
Installer la fixation côté passager – Pour la fixation arrière côté passager, visser le fil et tirer le fil sur le boulon de carrosserie. Insérez le câble de traction dans le trou carré du bloc-entretoise et pliez-le
comme indiqué sur la figure 2. Passez le câble dans le trou d'accès du châssis et dans le trou du support de fixation de l'attelage, tirez le boulon et le bloc en position. Installez la rondelle conique sur le fil
de traction, utilisez la rondelle pour maintenir le boulon lors du retrait du fil de traction. Tout en maintenant le boulon, serrez à la main l'écrou hexagonal de ½ ”sur le boulon.
Fixations dynamométriques – Serrez toutes les fixations M12 et ½ ”avec une clé dynamométrique à 75 lb-pi (101 n * m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
8. Soulever l'échappement – Soulever l'échappement en position et réinstaller les crochets en caoutchouc.
9. Remontage – Réinstallez le capot d'échappement dans le pare-chocs. Fixez le câblage au besoin pour attacher en insérant l'attache de câble dans le trou du support de montage.
10. Abaisser le véhicule.
Remarque: Vérifiez fréquemment l'attelage, en vous assurant que toutes les fixations et la balle sont correctement serrées. Si l'attelage est enlevé, boucher tous les trous du coffre du coffre ou des autres panneaux de carrosserie pour empêcher l'entrée d'eau et les fumées
d'échappement. Un attelage ou une balle endommagé doit être enlevé et remplacé. Respectez les consignes de sécurité lorsque vous travaillez sous un véhicule et portez des lunettes de protection. Ne coupez pas les accès ou les trous de fixation avec une torche. Ce produit est
conforme aux spécifications de sécurité et aux exigences de connexion des appareils et des systèmes de remorquage de l'état de New York, V.E.S.C. Règlement V-5 et SAE J684.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
1.
Soulever le véhicule – Soulever la voiture sur des rampes ou un palan.
Assurez-vous que le véhicule est bloqué et qu'il est sécuritaire de se
trouver dessous.
2.
Enlever la garniture du pare-chocs – Retirez la fine pièce de garniture
noire accrochée au bas du pare-chocs. Dégagez les deux (2) attaches en
plastique qui retiennent la garniture et revenez au client.
Agrafe
3. Enlevez la grande pièce de garniture – Enlevez la plus grande pièce de
garniture maintenant visible en dégageant les deux (2) attaches en plastique
qui la maintiennent sur le cadre et revenez au client.
4.
Retirer le cache d'échappement – Retirer le cache d'orifice
d'échappement côté conducteur en retirant les deux (2) clips en plastique
situés en bas et en ouvrant les deux (2) clips en haut. Mettez le couvercle
de côté.
Agrafe
Agrafe
Agrafe
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
5.
Réduire l'échappement – Retirez les deux (2) supports d'échappement en
caoutchouc à l'aide d'une pince d'extraction d'échappement.
6.
Remarque: Assurez-vous que l’échappement est supporté avant de le
retirer des supports.
Installer l'attelage – Soulever l'attelage en position. Assurez-vous que les
écrous à souder d’usine sont exempts de rouille et de débris. Installez le
boulon à bride avec une rondelle conique dans les deux trous avant et le
trou arrière côté conducteur dans les supports de montage, serrez les
boulons à la main.
Remarque: Utilisez la deuxième personne ou le cric pour stabiliser
l'attelage tout en soulevant et en maintenant jusqu'à ce que tous les
boulons soient installés.
7.
Installer la fixation côté passager – Pour la fixation arrière côté passager,
visser le fil et tirer le fil sur le boulon de carrosserie. Insérez le câble de
traction dans le trou carré du bloc-entretoise et pliez-le comme indiqué
sur la figure 2. Passez le câble dans le trou d'accès du châssis et dans le
trou du support de fixation de l'attelage, tirez le boulon et le bloc en
position. Installez la rondelle conique sur le fil de traction, utilisez la
rondelle pour maintenir le boulon lors du retrait du fil de traction. Tout en
maintenant le boulon, serrez à la main l'écrou hexagonal de ½ ”sur le
boulon.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique
8.
Fixations dynamométriques – Serrez toutes les fixations M12 et ½ ”avec
une clé dynamométrique à 75 lb-pi (101 n * m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir
l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Feuille 11 de 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
9.
Soulever l'échappement – Soulever l'échappement en position et
réinstaller les crochets en caoutchouc.
10. Remontage – Réinstallez le capot d'échappement dans le pare-chocs.
Fixez le câblage au besoin pour attacher en insérant l'attache de câble
dans le trou du support de montage
11. Abaisser le véhicule.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
NÚMEROS DE PARTES: 76322, 84029, CQT76322
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con
la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que
cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE
EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve
el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original.
Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1587 kg)
350 lb. (158 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Impreso en México
Rev 9/2015
Hoja 13 de 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76322, 84029, CQT76322
Aplicaciones:
Años
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qrproduct
Tiempo de instalación: 30 min
Marca
Modelos
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
2019-Presente* Mazda
CX5 Diesel profesionales. Si usted no se siente cómodo
para realizar esta instalación por su cuenta o
*Visite nuestro sitio web para la información más necesita asistencia, sírvase ponerse en
actualizada respecto a los años de aplicación y los contacto con un instalador profesional.
niveles de recorte.
Equipamiento Requeredo:
18 mm
3/4 in
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
Llave de
torsión
Extensión
de tubo
de 6''
Alicates
para retirar
el escape
18 mm
Foto que representa al vehículo
llave
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1587 kg)
350 lb. (158 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 14 de 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
Kit de cierre: 76322F
NÚMEROS DE PARTES: 76322, 84029, CQT76322
Perno de brida
M12x1.25x40mm
Arandela cónica
Qty. (4)
½”
Perno de carro
Qty. (1)
½”-13
Qty. (1) Bloquear
Qty. (1)
3
Tuerca de
soldadura
Carriles del bastidor del
vehículo y piso del maletero
Sujetadores típicos
de ambos lados
3
Qty. (3)
Tirar del alambre
½”
Tuerca hexagonal
Qty. (1)
½”-13
Qty. (2) Brida
1
4
6
2
Procedimiento de cable de tracción
Figura 2
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Figura 1
1.
Elevar el vehículo – Elevar el automóvil en las rampas o elevador. Asegúrese de que el vehículo esté bloqueado y que sea seguro estar debajo.
2.
3.
Retirar la moldura del parachoques – Retire la pieza delgada y negra recortada en la parte inferior de la defensa. Saque los dos (2) clips de plástico que sujetan la pieza de ajuste y devuélvalos al cliente.
Retire la pieza de moldura grande – Retire la pieza de moldura más grande ahora visible haciendo palanca hacia atrás los dos (2) clips de plástico que la sujetan al marco y devuélvala al cliente.
4.
Retire la cubierta del escape – Retire la cubierta del puerto de escape del lado del conductor quitando los dos (2) clips de plástico en la parte inferior y abriendo los dos (2) clips en la parte superior (Fig. 5). Ponga la tapa a un lado.
5.
Escape inferior – Retire los dos (2) ganchos de goma de escape con unos alicates de extracción. Nota: Asegúrese de que el escape sea compatible antes de retirarlo de las perchas.
6.
Instale el enganche – Levante el enganche a su posición. Asegúrese de que las tuercas soldadas de fábrica estén libres de óxido y suciedad. Instale el perno de la brida con la arandela cónica en los dos orificios frontales y el orificio
posterior del lado del conductor en los soportes de montaje, apriete los pernos a mano. Nota: Use una segunda persona o gato para estabilizar el enganche mientras lo levanta en posición y sostenga hasta que todos los pernos
estén instalados.
Instale el sujetador del lado del pasajero – Para el sujetador trasero del lado del pasajero, enrosque el cable de tracción en el perno del carro. Inserte el cable de tracción a través del orificio cuadrado en el bloque espaciador, doble
el cable como se muestra en la Figura 2. Pase el cable de extracción a través del orificio de acceso en el marco y hacia afuera a través del orificio en el soporte de montaje del enganche, tire del perno y bloquee en posición. Instale la
arandela cónica sobre el cable de tracción, use la arandela para sostener el perno mientras retira el cable de tracción. Mientras sostiene el perno, apriete con la mano la tuerca hexagonal de ½ ”en el perno.
7.
8.
Sujetadores de torque – Apriete todos los sujetadores M12 y ½ ”con una llave de torque a 75 lb-pie (101 n * m)
9.
10.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Eleve el escape – Suba el escape a su posición y vuelva a instalar los ganchos de goma.
Reensamblaje – Reinstale la cubierta de escape en el parachoques. Asegure el cableado según sea necesario para enganchar insertando la brida del cable a través del orificio en el soporte de montaje.
11.
Vehículo inferior.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe
retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de
seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Impreso en México
Hoja 15 de 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
1.
Elevar el vehículo – Elevar el automóvil en las rampas o elevador.
Asegúrese de que el vehículo esté bloqueado y que sea seguro estar
debajo.
2.
Retirar la moldura del parachoques – Retire la pieza delgada y negra
recortada en la parte inferior de la defensa. Saque los dos (2) clips de
plástico que sujetan la pieza de ajuste y devuélvalos al cliente.
Fragmento de
una película
3.
Retire la pieza de moldura grande – Retire la pieza de moldura más
grande ahora visible haciendo palanca hacia atrás los dos (2) clips de
plástico que la sujetan al marco y devuélvala al cliente.
4.
Retire la cubierta del escape – Retire la cubierta del puerto de escape del
lado del conductor quitando los dos (2) clips de plástico en la parte
inferior y abriendo los dos (2) clips en la parte superior. Ponga la tapa a un
lado.
Fragmento de
una película
Fragmento de
una película
Fragmento de
una película
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico
Sheet 16 of 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
5.
Escape inferior – Retire los dos (2) ganchos de goma de escape con unos alicates de
extracción.
Nota: Asegúrese de que el escape sea compatible antes de retirarlo de las perchas.
6.
Instale el enganche – Levante el enganche a su posición. Asegúrese de
que las tuercas soldadas de fábrica estén libres de óxido y suciedad.
Instale el perno de la brida con la arandela cónica en los dos orificios
frontales y el orificio posterior del lado del conductor en los soportes de
montaje, apriete los pernos a mano.
Nota: Use una segunda persona o gato para estabilizar el enganche
mientras lo levanta en posición y sostenga hasta que todos los
pernos estén instalados.
7.
Instale el sujetador del lado del pasajero – Para el sujetador trasero del
lado del pasajero, enrosque el cable de tracción en el perno del carro.
Inserte el cable de tracción a través del orificio cuadrado en el bloque
espaciador, doble el cable como se muestra en la Figura 2. Pase el cable de
extracción a través del orificio de acceso en el marco y hacia afuera a
través del orificio en el soporte de montaje del enganche, tire del perno y
bloquee en posición. Instale la arandela cónica sobre el cable de tracción,
use la arandela para sostener el perno mientras retira el cable de tracción.
Mientras sostiene el perno, apriete con la mano la tuerca hexagonal de ½
”en el perno.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico
8.
Sujetadores de torque – Apriete todos los sujetadores M12 y ½ ”con una
llave de torque a 75 lb-pie (101 n * m)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
Sheet 17 of 15
76322NP
9-18-19
Rev. A
9.
Eleve el escape – Suba el escape a su posición y vuelva a instalar los
ganchos de goma.
10. Reensamblaje – Reinstale la cubierta de escape en el parachoques.
Asegure el cableado según sea necesario para enganchar insertando la
brida del cable a través del orificio en el soporte de montaje.
11. Vehículo inferior.
©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico
Sheet 18 of 15
76322NP
9-18-19
Rev. A