AKG Acoustics C414 XLII Stereo Set Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . .S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . .p. 17
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 32
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . .p. 47
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 62
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . .S. 77
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
C414 XLS
C414 XLII
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:26 Seite 1 (Schwarz/Black Auszug)
16 C 414 XLS / XLII
6 Technische Daten
Frequenzgang
C 414 XLS
Polardiagramm
C 414 XLS / C 414 XLII
Frequenzgang
C 414 XLII
Kugel
Breite Niere
Niere
Hyperniere
Achter
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:26 Seite 16 (Schwarz/Black Auszug)
31C 414 XLS / XLII
6 Specifications
Frequency Response
C 414 XLS
Polar Diagram
C 414 XLS / C 414 XLII
Frequency Response
C 414 XLII
Omnidirectional
Wide Cardioid
Cardioid
Hypercardioid
Figure 8
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 31 (Schwarz/Black Auszug)
Índice
Página
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1.2 Medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.1 Volumen de suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.2 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.3 C 414 XLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.3.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.4 C 414 XLII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.5 Pares de micrófonos estéreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3 Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Indicaciones de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.2 Atenuación de bajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.3 Preatenuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.4 Montaje en el soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.5 Ambitos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.6 Consejos de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.6.1 Vocalista solista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.6.2 Coro/coro de acompañamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.6.3 Violín, viola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.6.4 Contrabajo, violoncelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.6.5 Guitarra acústica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.6.6 Flauta travesera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.6.7 Clarinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.6.8 Saxofón tenor/soprano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.6.9 Trompeta/trombón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.6.10 Piano de cola/vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.6.11 Guitarra eléctrica/bajo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.6.12 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.1 Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.2 Pantalla antiviento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
62 C 414 XLS / XLII
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 62 (Schwarz/Black Auszug)
Lea el modo de empleo detenidamente, en especial el capítulo 1 Seguridad y medio am-
biente, antes de utilizar el aparato, y guarde el manual de operación en un lugar a mano
donde lo pueda consultar en cualquier momento. ¡Le deseamos que este aparato le depare
muchas satisfacciones y éxitos!
63C 414 XLS / XLII
1 Seguridad y medio ambiente
1.1 Seguridad
1.2 Medio ambiente
L
¡Bienvenido!
Por favor, verifique que el aparato al que desea conectar el micrófono cumpla
con las disposiciones de seguridad vigentes y tenga una conexión a tierra.
1. Para deshacerse del aparato, desármelo separando caja, electrónica y cables, y
elimine cada uno de los componentes cumpliendo con las correspondientes
disposiciones vigentes para la eliminación de residuos.
2. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de recogida pre-
visto para ello.
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 63 (Schwarz/Black Auszug)
64 C 414 XLS / XLII
2 Descripción
2.1 Volumen de suministros
2.2 Accesorios opcionales
2.3 C 414 XLS
2.3.1 Controles
C 414 XLS ó C 414 XLII
H 85: Suspensión de micrófono elástica
SA 60: Adaptador de soporte
PF 80: Filtro pop universal
W 414X: Pantalla antiviento de goma espuma
Curva de respuesta de frecuencia individual con número de serie y código fechador
Maletín de transporte de excelente calidad
C 414 XLS/ST ó C 414 XLII/ST
2 x SA 60: Adaptador de soporte
2 x H 85: Suspensión de micrófono elástica
2 x W 414X: Pantalla antiviento de goma espuma
1 x H 50: Barra metálica estéreo
Curva de respuesta de frecuencia individual con número de serie y código fechador
Maletín de transporte de excelente calidad
Sírvase controlar que el embalaje contenga todas las piezas arriba mencionadas. Si falta
algo, rogamos dirigirse a su distribuidor AKG.
Los accesorios opcionales los encontrará en el más reciente Catálogo/Folleto de AKG o
en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.
La construcción de este micrófono de condensador de gran diafragma se basa en la expe-
riencia obtenida en todo el mundo con los modelos C 12, C 12A, C 12B, C 414comb,
C 414EB-P 48, C 414B-ULS, C 414B-TL II y C 414 B-XLII para su utilización en estudios y
escenarios. Sobre la base de componentes electrónicas modernas y fiables, con las cuales
se han podido incorporar más funciones en el mismo espacio, este micrófono satisface las
máximas exigencias profesionales, manteniéndose inalterable también durante un largo e
intensivo uso en estudios y en directo.
La electrónica del micrófono ha sido perfeccionada, haciendo hincapié en una linealidad
absoluta de todas las características de transmisión. El reducido ruido inherente y la amplia
gama de modulación garantizan una gama de dinámica de unos 134 dB (ponderado en A),
muy superior a la de los micrófonos de condensador y aparatos periféricos convencionales.
El sistema de doble diafragma permite, como de costumbre, seleccionar diferentes carac-
terísticas direccionales. El diafragma está fabricado de una lámina plástica metalizada con
oro por un lado que, también con las más elevadas presiones sonoras, impide cortocircui-
tos locales hacia el contraelectrodo.
Si se utiliza el micrófono cerca de un transmisor o con micrófonos inalámbricos u otros sis-
temas de comunicación, la caja de metal protege muy bien contra posibles interferencias de
RF.
A diferencia de las versiones anteriores del C 414, el C 414 XLS / C 414 XLII dispone de una
tecla basculante conmutadora para la conmutación de la característica direccional, la pre-
atenuación y la atenuación de bajos y de una hilera de LEDs que indica el ajuste elegido.
Para ajustar un determinado valor o una determinada característica direccional pulse una
o varias veces sobre la flecha direccional en el correspondiente conmutador-selector.
El ajuste elegido es indicado por un LED iluminado de verde que se encuentra sobre el
correspondiente valor o símbolo.
Si ha llegado a la posición más extrema en una dirección, tiene que pulsar en el con-
mutador-selector la flecha que indica la dirección contraria. (Si sigue pulsando la misma
flecha, el correspondiente parámetro no vuelve a la posición inicial.)
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 64 (Schwarz/Black Auszug)
65C 414 XLS / XLII
2 Descripción
Modo de bloqueo (bloqueo
de teclas):
Activar el modo de bloqueo:
Nota:
Desconectar el modo de bloqueo:
Fig. 1: Conmutador-selector
para las características direc-
cionales
Tabla 1: Indicación de la ca-
racterística direccional selec-
cionada
Nota:
Al desconectar el micrófono (separándolo de la alimentación fantasma) y al conectarlo
(la alimentación fantasma) de nuevo posteriormente, se restablecen automáticamente
los últimos ajustes seleccionados en los tres conmutadores-selectores.
El ajuste actual correspondiente se memoriza automáticamente aprox. 500 ms tras ac-
cionar por última vez uno de los tres conmutadores-selectores de manera que los últi-
mos ajustes seleccionados vuelven a estar disponibles incluso en caso de interrumpirse
la alimentación fantasma (p. ej. si desenchufa el micrófono y lo vuelve a enchufar pos-
teriormente).
En el uso en directo sobre un escenario, pero también en producciones de teatro, ópera
o musicales, los micrófonos se utilizan siempre para el mismo fin, por lo que en nume-
rosos casos se instalan incluso de forma fija. En el modo de bloqueo, todos los contro-
les del micrófono se desactivan para evitar un cambio inintencionado de los ajustes
realizados para la aplicación actual (característica direccional, preatenuación, atenuación
de bajos).
Pulse al menos durante 2 segundos una de las flechas direccionales en el conmutador-
selector de la característica direccional (1).
Todos los controles quedarán desactivados y permanecerán en este estado incluso en
caso de interrumpirse la alimentación fantasma (p. ej. si desenchufa el micrófono y lo
vuelve a enchufar posteriormente).
Para señalizar que el modo de bloqueo está activado, el LED de la última caracterís-
tica direccional seleccionada se ilumina brevemente en color rojo si pulsa alguna tecla.
Pulse de nuevo el conmutador-selector (1) al menos durante 2 segundos.
1 Conmutador-selector para las características direccionales*)
El conmutador-selector 1 en la cara frontal del micrófono (véase Fig. 1) permite seleccionar
entre nueve características direccionales, graduadas con precisión, conforme a los legen-
darios micrófonos para estudio AKG C 12 y C 12 VR. De esta forma se dispondrá de la ca-
racterística direccional óptima para cada situación de grabación, con el fin de obtener los
mejores resultados posibles. En general, todas las características direccionales son inde-
pendientes de la frecuencia. Esto permite reproducir la tonalidad del sonido indirecto de
forma natural y genuina.
Los LEDs ubicados debajo del conmutador-selector muestran la característica direccional se-
leccionada de la siguiente forma:
Aprox. 500 ms tras modificar la característica direccional, la preatenuación o la ate-
nuación de bajos, el ajuste actual del micrófono queda memorizado automáticamente.
Después de desconectar y volver a conectar la tensión de alimentación (alimentación
fantasma), este ajuste se restablece automáticamente.
LED
Carac-
terística dir.
Omnidireccional
Pos. intermedia
Cardiode ancha
Pos. intermedia
Cardiode
Pos. intermedia
Hipercardiode
Pos. intermedia
Figura de ocho
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 65 (Schwarz/Black Auszug)
66 C 414 XLS / XLII
2 Descripción
Fig. 2: Conmutador-selector
para la preatenuación
Fig. 3: Conmutador-selector
para la atenuación de bajos
2.4 C 414 XLII
2.5 Pares
de micrófonos estéreo
2 Conmutador-selector para la preatenuación*)
El conmutador-selector 2 en la cara posterior del micrófono (véase Fig. 2) permite subir el
nivel de modulación en 6 dB,
12 dB ó 18 dB para poder hacer grabaciones sin distorsiones también en la proximidad de
fuentes sonoras. Esta preatenuación impide que el nivel de salida del micrófono sobrepase,
especialmente con frecuencias bajas, los niveles de modulación de minitransformadores,
como los que se utilizan por ejemplo en las entradas de pupitres de mezcla.
*) Nota:
Para mantener los valores de ruido lo más bajos posible en la etapa de entrada del mi-
crófono, se ha configurado todo el ámbito de la cápsula con impedancia extremada-
mente alta desde el punto de vista de las conexiones. Por ello es que se necesitan
entre 10 a 15 segundos para que esté competamente en estado operacional el ajuste
de la característica direccional o de la preatenuación.
3 Conmutador-selector para la atenuación de bajos
La atenuación de bajos conmutable (véase Fig. 3) contribuye asimismo a reducir distorsio-
nes con las frecuencias más bajas, que podrían producirse, por ejemplo, por ruidos de ron-
guido o de viento. La transconductancia del filtro asciende a más de 12 dB/octava con las
frecuencias límite de 40 Hz y 80 Hz y a 6 dB/octava con la frecuencia límite de 160 Hz. Con
el ajuste de 160 Hz se puede reducir muy eficazmente el efecto de proximidad, que puede
surgir con distancias reducidas (menos de 15 cm) entre los micrófonos y la fuente sonora.
Indicación visual de sobremodulación con función de retención de picos
Los LEDs para la indicación de la característica direccional sirven también de indicación vi-
sual de la sobremodulación.
En las indicaciones comunes de valores máximos, es posible pasar por alto fácilmente so-
bremodulaciones con una duración de tan solo una fracción de segundo. No obstante, la
nueva función de retención de picos de los modelos C 414 XLS y C 414 XLII muestra incluso
sobremodulaciones extremadamente breves: Cuando el nivel de salida del micrófono llega
a un valor de aprox. 2 dB por debajo del nivel de modulación permitido, o si lo sobrepasa,
el LED de característica direccional activo cambia su iluminación durante unos 3 segundos
a rojo. Si se produce ese caso, recomendamos elevar la preatenuación en uno o más gra-
dos con el conmutador-selector 2.
El C 414 XLII fue elaborado como alternativa acústica a la versión estándar C 414 XLS y su
sonido se asemeja enormemente al del legendario AKG C 12. Es idéntico al C 414 XLS,
aunque acusa una ligera acentuación de las frecuencias altas a partir de unos 3 kHz debido
a un amortiguador acústico completamente diferente. Este refuerzo de los agudos apoya la
efectividad del canto, por lo cual recomendamos el C 414 XLII especialmente para la toma
de voces o instrumentos solistas (véanse también los Capítulos 4.5 y 4.6). Además de ello
es también muy adecuado para grabaciones a distancias mayores, como por ejemplo, col-
gando del techo en una sala de conciertos.
Realizar una grabación estéreo fiel precisa de micrófonos de alta calidad con extraordina-
rias propiedades de transmisión. En los pares de micrófonos estéreo, por lo tanto, única-
mente se utilizan micrófonos con propiedades de transmisión lo más similares posibles y una
elevada fidelidad de reproducción ambiental a lo largo de la gama de frecuencia integral.
Por este motivo, cada par de micrófonos estéreo C 414 se selecciona cuidadosamente en
fábrica a partir de miles de micrófonos individuales siguiendo un método de soporte infor-
mático desarrollado por AKG.
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 66 (Schwarz/Black Auszug)
67C 414 XLS / XLII
3 Alimentación
Los pares de micrófonos C 414 XLS y C 414 XLII ofrecen, de esta forma, la máxima corre-
lación posible a lo largo de la gama de frecuencia integral de transmisión, así como una sen-
sibilidad prácticamente idéntica de los dos micrófonos para lograr grabaciones
tridimensionales simplemente impresionantes.
Tanto el C 414 XLS como el C 414 XLII se caracterizan por un reducidísimo ruido inherente
y al mismo tiempo una firme resistencia a la sobremodulación. Para cumplir con estos rígi-
dos requisitos técnicos, se han dimensionado ambos micrófonos para el funcionamiento ex-
clusivo con alimentación fantasma de 48 V según IEC 61938. Esta norma prescribe una
tensión positiva de 48 V en las líneas de audio respecto al apantallamiento del cable.
Conecte el micrófono exclusivamente a fuentes de alimentación fantasma (en-
trada con alimentación fantasma o unidad de alimentación fantasma externa)
según IEC 61938 con conexión sin toma de tierra y utilice para ello exclusiva-
mente un cable balanceado con conexiones de enchufe para estudios según
IEC 268-12. Sólo de esta manera puede garantizarse un funcionamiento se-
guro y sin problemas.
2 Descripción
¡Importante!
L
!
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 67 (Schwarz/Black Auszug)
68 C 414 XLS / XLII
4 Indicaciones de aplicación
4.1 Introducción
(VC 414 XLII: véase
el capítulo 2.4.)
4.2 Atenuación de bajos
4.3 Preatenuación
4.4 Montaje en el soporte
4.5 Ambitos de aplicación
Tabla 2: Aplicaciones
recomendadas
Además de la elevada capacidad demodulación, las más mínimas distorsiones y de su cons-
trucción a prueba de humedad y de cambios de temperatura, el micrófono ofrece una apli-
cabilidad universal extraordinaria.
La versión estándar C 414 XLS dispone de una respuesta de frecuencia muy equilibrada con
la típica tonalidad de los micrófonos AKG de diafragma grande. Esta tonalidad ha sido mo-
dificada muy poco a través del largo período de producción del C 414. De ahí que este
C 414 se haya ido desarrollando hasta llegar a ser una "norma industrial", con la cual se
comparan una y otra vez la mayoría de los productos de la competencia o los nuevos pro-
ductos desarrollados.
El C 414 XLS puede utilizarse para la mayoría de los instrumentos musicales (véanse tam-
bién los Capítulos 4.5 y 4.6). Con el conmutador-selector 1 puede adaptar en forma óptima
la característica direccional del micrófono al correspondiente instrumento y a la situación de
grabación.
La atenuación de bajos conmutable en la gama de frecuencias de 40 a 160 Hz permite
hacer desvanecerse muy eficazmente "fuentes acústicas perturbadoras", como ser co-
rrientes de aire provenientes de instalaciones de aire acondicionado u otros, o bien vibra-
ciones de baja frecuencia debidas a oscilaciones del suelo, ruidos de manejo, etc., sin alterar
la característica sonora del instrumento o de la voz que se esté grabando.
Con la preatenuación conmutable puede aumentar la modulación acústica del micrófono. No
obstante, debe velar porque el nivel máximo de la salida del micrófono pueda ser procesado
sin distorsiones por los aparatos postconectados (preamplificador microfónico, entradas de
pupitres de mezcla, entradas de aparatos de grabación).
La suspensión elástica H 85 suministrada tiene un inserto roscado estándar de 3/8". Esto
permite montar el micrófono en prácticamente todos los soportes y suspensiones con
roscas de 3/8" corrientes en el comercio.
Para el montaje en soportes con roscas de 5/8", retire el inserto roscado y atornille la
suspensión elástica directamente en el soporte.
Para retirar la suspensión elástica del micrófono, gire el dispositivo de seguridad de tipo
bayoneta, que se encuentra en el extremo inferior de la suspensión, en sentido contra-
rio a las agujas del reloj para abrir la fijación.
Recomendamos el C 414 XLS y el C 414 XLII para las siguientes aplicaciones en un estu-
dio de grabación:
Fuente sonora C 414 XLS C 414 XLII
Lead/solo vocals ••
Backing vocals/coro ••
Palabra ••
Guitarra acústica •• ••
Guitarra eléctrica
Bajo eléctrico
Contrabajo ••
Violín ••
Violoncelo ••
Cítara ••
Piano de cola (música clásica) ••
Piano vertical (rock y jazz) •• ••
Organo ••
Trompeta •• ••
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 68 (Schwarz/Black Auszug)
69C 414 XLS / XLII
4 Indicaciones de aplicación
(Tabla 2)
4.6 Consejos
para el emplazamiento
4.6.1 Vocalista solista
Fig. 4: Cantante solista
•• Recomendado especialmente
• Recomendado
A continuación, y a guisa de intro-
ducción a la "ciencia de la técnica
de grabación", encontrará algunos
consejos, avalados por la experien-
cia, para el emplazamiento del mi-
crófono.
Distancia del micrófono: 15 –
30 cm
Característica direccional: car-
dioide
Atenuación de bajos: conectada
(40 ó 80 Hz)
Pantalla antiviento W 414X ó fil-
tro pop universal PF 80 reco-
mendados
Recomendamos que durante la
grabación se le adicione mez-
clando en el auricular su propia
pista al cantante/orador para
que pueda controlar mejor su propia voz.
Fuente sonora C 414 XLS C 414 XLII
Trombón ••
Cuerno •• ••
Tuba ••
Saxofón •• ••
Flauta travesera •• ••
Clarinete •• ••
Armónica (de boca) ••
Bombo ••
Toms
Batería, platillos
Bongos, congas
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 69 (Schwarz/Black Auszug)
70 C 414 XLS / XLII
4 Indicaciones de aplicación
Para los grandes coros mixtos re-
comendamos un micrófono estéreo
y sendos micrófonos de apoyo para
sopranos, altos, tenores y bajos.
En salas de acústica óptima gene-
ralmente es suficiente un solo mi-
crófono estéreo o bien dos
micrófonos mono sintonizados.
Coro de acompañamiento/
Variante 1: si existen pistas sufi-
cientes recomendamos grabar cada
una de las voces una tras otra.
Véase el Capítulo 4.6.1 Vocalista
solista.
Coro de acompañamiento/
Variante 2: si se procede a la gra-
bación simultánea de varias voces
con un micrófono por voz, elija
como característica direccional la hipercardioide, sobre todo en caso de un estrecho posi-
cionamiento de micrófonos, para evitar diafonía.
Coro de acompañamiento/Variante 3: si se utiliza un solo micrófono, elija como caracte-
rística direccional la cardioide o la omnidireccional y emplace el coro en un semicírculo de-
lante del micrófono.
Violín solista: oriente el micrófono
sobre las efes desde una altura de
1,8 a 2,5 m.
Conjuntos grandes de cuerdas:
utilice un micrófono principal esté-
reo en las configuraciones XY, MS,
ORTF u otras, combinado con mi-
crófonos de apoyo en proximidad.
Viola: oriente el micrófono sobre las
efes desde una altura de 2,2 a 3 m.
4.6.2 Coro/coro
de acompañamiento
Fig. 5: Coro de acompaña-
miento con un micrófono
4.6.3 Violín, viola
Fig. 6: Violín
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 70 (Schwarz/Black Auszug)
71C 414 XLS / XLII
4 Indicaciones de aplicación
4.6.4 Contrabajo, violoncelo
Fig 7: Contrabajo
4.6.5 Guitarra acústica
Fig. 8: Guitarra acústica
con un C 414
Contrabajo:
Oriente el micrófono sobre una de
las efes desde una altura de unos
40 cm. Si el contrabajo ha de ser
grabado sumultáneamente con un
conjunto, debe disminuirse la dis-
tancia y utilizarse la característica
direccional hipercardioide, para evi-
tar la diafonía de otros instrumen-
tos con el micrófono del bajo.
Violoncelo/Variante 1:
Véase Contrabajo.
Violoncelo/Variante 2:
Micrófono de proximidad como en
la Variante 1 más un micrófono am-
biental. El nivel del micrófono de
proximidad debe estar unos 20 dB
por debajo del nivel del micrófono
ambiental.
Recomendamos utilizar dos micró-
fonos. Oriente un C 414 sobre la
abertura acústica desde una dis-
tancia de 20 a 30 cm. Oriente un
micrófono de diafragma pe queño
(p.ej. un C 451B) sobre un punto
cerca del puente desde una distan-
cia de 1 m, o bien desdeatrás/abajo
sobre el cuerpo.
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 71 (Schwarz/Black Auszug)
72 C 414 XLS / XLII
4 Indicaciones de aplicación
Recomendamos utilizar dos micró-
fonos.
Oriente el micrófono 1 en forma ob-
licua desde arriba sobre la boca del
flautista (poco ruido de soplido) y el
micrófono 2 lateralmente sobre el
instrumento.
Toma con un solo micrófono: igual
que con el micrófono 1, a una dis-
tancia aproximada de 2 m y a 2 m
hasta 2,5 m sobre el suelo.
Oriente el micrófono sobre la última
llave de abajo. Para hacer mínimo
el ruido de llaves, posicione el mi-
crófono ligeramente al costado del
instrumento.
Oriente el micrófono sobre el cen-
tro del instrumento desde una dis-
tancia de unos 50 cm a 1 m.
4.6.6 Flauta travesera
Fig. 9: Toma de una flauta
travesera con
un solo micrófono
4.6.7 Clarinete
Fig. 10: Clarinete
4.6.8 Saxofón
tenor/soprano
Fig. 11: Saxofón tenor (a),
saxofón soprano (b)
b
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 72 (Schwarz/Black Auszug)
73C 414 XLS / XLII
4 Indicaciones de aplicación
4.6.9 Trompeta/trombón
Fig. 12: Trompeta (a),
trombón (b)
4.6.10 Piano
de cola/vertical
Fig. 13: Piano de cola
Fig. 14: Piano vertical
Emplace el micrófono a unos 30 cm
delante del instrumento algo fuera
del eje del pabellón. Conecte la pre-
atenuación en el micrófono. La pan-
talla antiviento su minstrada ayuda a
reducir los ruidos de soplidos.
Piano de cola:
Oriente uno o dos C 414 en confi-
guración XY, MS ó ORTF sobre las
cuerdas del centro desde una altura
de 1,5 a 2 m.
Para sounds rock/pop utilice dos
C 414 a unos 20-40 cm sobre las
cuerdas. Oriente el mi crófono 1
sobre los tiples y el micrófono 2
sobre los bajos a unos 15 cm de-
trás de las sordinas.
Piano vertical:
Toma igual que la del piano de cola.
Abra la tapa y deje que los micrófo-
nos "miren" desde arriba al interior
del instrumento.
a
b
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 73 (Schwarz/Black Auszug)
74 C 414 XLS / XLII
4 Indicaciones de aplicación
4.6.11 Guitarra
eléctrica/bajo eléctrico
Fig. 15: Guitarra eléctrica
4.6.12 Batería
Fig. 16: Batería
Guitarra eléctrica:
Emplace el micrófono a una distan-
cia de 8 - 15 cm ligeramente ale-
jado del centro del diafragma del
altavoz. Ponga en marcha la ate-
nuación de bajos y la preatenua-
ción. De ser necesario, utilice un
segundo micrófono ambiental.
Bajo eléctrico:
Igual que para la guitarra eléctrica.
Además pue de mezclar la señal di-
recta de la salida de línea del am-
plificador de bajo con la señal
microfónica a través de una caja DI.
Toma en alto:
Posicione dos C 414 en configura-
ción AB ó XY entre 80 a 120 cm
sobre la cabeza del baterista. Esta
técnica permite obtener un timbre
muy natural de toda la batería
(¡debe recurrirse poco o nada a
ecualización/control de sonido!).
Tom-toms suspendidos y tom-
toms de pie:
Desde una distancia de 5 a 10 cm
oriente un micrófono por tom-tom
sobre el borde de la piel de batido,
o bien un micrófono entre dos tom-
toms. Para reducir diafonías de
otros instrumentos, reduzca en el
pupitre de mezcla los agudos de más de 10 kHz.
Bombo:
Retire la membrana de resonancia y posicione el micrófono directamente en la copa. Ponga
sin falta en marcha la preatenuación (-18 dB), ya que se pueden producir niveles sonoros
de hasta 160 dB SPL.
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 74 (Schwarz/Black Auszug)
75C 414 XLS / XLII
5 Limpieza
5.1 Micrófono
5.2 Pantalla antiviento
Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño humedecido con agua.
Lave la pantalla antiviento de goma espuma con lejía jabonosa. Inmediatamente después
de secarse se puede volver a utilizar la pantalla antiviento.
6 Datos técnicos
Funcionamiento: sistema de diafragma grande de 25 mm,
según el principio de gradiente de presión
Número de características direccionales: 9, conmutables
Sensibilidad: 23 mV/Pa (-33 dBV ± 0,5 dB)
Respuesta de frecuencia: 20 a 20.000 Hz (véanse las curvas de frecuencias)
Impedancia eléctrica: ≤ 200 ohmios
Impedancia de carga recomendada: ≥ 2200 ohmios
Transconductancia del filtro de atenuación de bajos: 12 dB/octava con punto inicial en 40 Hz y 80 Hz,
o bien 6 dB/octava con punto inicial en 160 Hz
Preatenuación: conmutable en -6 dB, -12 dB, -18 dB
Nivel de ruido equivalente según IEC 60268-4: 20 dB (0 dB preatenuación)
Nivel de ruido equivalente según IEC 60268-4 (pond. en A): 6 dB-A (0 dB preatenuación)
Relación señal/ruido rel. a 1 Pa (pond. en A): 88 dB
Presión sonora máx. para 0,5% de distorsión: 200/400/800/1600 Pa 140/146/152/158 dB SPL
(0/-6/-12/-18 dB)
Gama de dinámica: 134 dB mín.
Nivel de salida máx.: 5 V ef. (+14 dBV)
Condiciones climáticas aceptables: gama de temperaturas: -10°C a +60°C
humedad ambiental rel.: 95% (+20°C), 85% (+60°C)
Tensión de alimentación: alimentación fantasma de 48 V según IEC 61938
Toma de corriente: aprox. 4,5 mA
Conector: tipo XLR-3 según IEC
Dimensiones exteriores: 50 x 38 x 160 mm
Peso: 300 g, neto
Patentes: Transductor electrostático (n.º de patente AT 395.225,
DE 4.103.784, JP 2.815.488, US 7,356,151)
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está disponible en el sitio
http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico [email protected].
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 75 (Schwarz/Black Auszug)
76 C 414 XLS / XLII
6 Datos técnicos
Respuesta de frecuencia
C 414 XLS
Diagrama polar
C 414 XLS / C 414 XLII
Respuesta de frecuencia
C 414 XLII
Omnidireccional
Cardioide ancha
Cardioide
Hipercardioide
Figura de ocho
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 76 (Schwarz/Black Auszug)
91C 414 XLS / XLII
6 Especificações
Resposta de frequência
C 414 XLS
Diagrama polar
C 414 XLS / C 414 XLII
Resposta de frequência
C 414 XLII
Omnidirecional
Cardióide largo
Cardióide
Hipercardióide
Bidirecional
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:29 Seite 91 (Schwarz/Black Auszug)
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas
a mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Printed in Austria 03/09/9100 U 12870
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:29 Seite 92 (Schwarz/Black Auszug)

Transcripción de documentos

BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:26 C 414 XLS C 414 XLII BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . Please read the manual before using the equipment! MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! S. 2 p. 17 p. 32 ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . . p. 47 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale! MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 62 ¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo! INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . Favor leia este manual antes de usar o equipamento! S. 77 Seite 1 (Schwarz/Black Auszug) BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:26 Seite 16 (Schwarz/Black Auszug) 6 Technische Daten Frequenzgang C 414 XLS Polardiagramm C 414 XLS / C 414 XLII Frequenzgang C 414 XLII Kugel Breite Niere Niere Hyperniere Achter 16 C 414 XLS / XLII BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 31 (Schwarz/Black Auszug) 6 Specifications Frequency Response C 414 XLS Polar Diagram C 414 XLS / C 414 XLII Frequency Response C 414 XLII Omnidirectional Wide Cardioid Cardioid Hypercardioid Figure 8 C 414 XLS / XLII 31 BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 62 (Schwarz/Black Auszug) Índice Página ¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1 Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.2 Medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.1 Volumen de suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.2 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.3 C 414 XLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.3.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2.4 C 414 XLII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2.5 Pares de micrófonos estéreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3 Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4 Indicaciones de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.2 Atenuación de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.3 Preatenuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.4 Montaje en el soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.5 Ambitos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.6 Consejos de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.6.1 Vocalista solista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.6.2 Coro/coro de acompañamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.6.3 Violín, viola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.6.4 Contrabajo, violoncelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.6.5 Guitarra acústica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.6.6 Flauta travesera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.6.7 Clarinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.6.8 Saxofón tenor/soprano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.6.9 Trompeta/trombón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.6.10 Piano de cola/vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.6.11 Guitarra eléctrica/bajo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4.6.12 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.1 Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.2 Pantalla antiviento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 6 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 62 C 414 XLS / XLII BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 63 (Schwarz/Black Auszug) ¡Bienvenido! Lea el modo de empleo detenidamente, en especial el capítulo 1 Seguridad y medio ambiente, antes de utilizar el aparato, y guarde el manual de operación en un lugar a mano donde lo pueda consultar en cualquier momento. ¡Le deseamos que este aparato le depare muchas satisfacciones y éxitos! 1 Seguridad y medio ambiente   L • Por favor, verifique que el aparato al que desea conectar el micrófono cumpla con las disposiciones de seguridad vigentes y tenga una conexión a tierra. 1.1 Seguridad 1. Para deshacerse del aparato, desármelo separando caja, electrónica y cables, y elimine cada uno de los componentes cumpliendo con las correspondientes disposiciones vigentes para la eliminación de residuos. 2. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de recogida previsto para ello. 1.2 Medio ambiente C 414 XLS / XLII 63 BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 64 (Schwarz/Black Auszug) 2 Descripción 2.1 Volumen de suministros • • • • • • • C 414 XLS ó C 414 XLII H 85: Suspensión de micrófono elástica SA 60: Adaptador de soporte PF 80: Filtro pop universal W 414X: Pantalla antiviento de goma espuma Curva de respuesta de frecuencia individual con número de serie y código fechador Maletín de transporte de excelente calidad • • • • • • • C 414 XLS/ST ó C 414 XLII/ST 2 x SA 60: Adaptador de soporte 2 x H 85: Suspensión de micrófono elástica 2 x W 414X: Pantalla antiviento de goma espuma 1 x H 50: Barra metálica estéreo Curva de respuesta de frecuencia individual con número de serie y código fechador Maletín de transporte de excelente calidad • Sírvase controlar que el embalaje contenga todas las piezas arriba mencionadas. Si falta algo, rogamos dirigirse a su distribuidor AKG. 2.2 Accesorios opcionales • Los accesorios opcionales los encontrará en el más reciente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto. 2.3 C 414 XLS La construcción de este micrófono de condensador de gran diafragma se basa en la experiencia obtenida en todo el mundo con los modelos C 12, C 12A, C 12B, C 414comb, C 414EB-P 48, C 414B-ULS, C 414B-TL II y C 414 B-XLII para su utilización en estudios y escenarios. Sobre la base de componentes electrónicas modernas y fiables, con las cuales se han podido incorporar más funciones en el mismo espacio, este micrófono satisface las máximas exigencias profesionales, manteniéndose inalterable también durante un largo e intensivo uso en estudios y en directo. La electrónica del micrófono ha sido perfeccionada, haciendo hincapié en una linealidad absoluta de todas las características de transmisión. El reducido ruido inherente y la amplia gama de modulación garantizan una gama de dinámica de unos 134 dB (ponderado en A), muy superior a la de los micrófonos de condensador y aparatos periféricos convencionales. El sistema de doble diafragma permite, como de costumbre, seleccionar diferentes características direccionales. El diafragma está fabricado de una lámina plástica metalizada con oro por un lado que, también con las más elevadas presiones sonoras, impide cortocircuitos locales hacia el contraelectrodo. Si se utiliza el micrófono cerca de un transmisor o con micrófonos inalámbricos u otros sistemas de comunicación, la caja de metal protege muy bien contra posibles interferencias de RF. 2.3.1 Controles A diferencia de las versiones anteriores del C 414, el C 414 XLS / C 414 XLII dispone de una tecla basculante conmutadora para la conmutación de la característica direccional, la preatenuación y la atenuación de bajos y de una hilera de LEDs que indica el ajuste elegido. • Para ajustar un determinado valor o una determinada característica direccional pulse una o varias veces sobre la flecha direccional en el correspondiente conmutador-selector. El ajuste elegido es indicado por un LED iluminado de verde que se encuentra sobre el correspondiente valor o símbolo. Si ha llegado a la posición más extrema en una dirección, tiene que pulsar en el conmutador-selector la flecha que indica la dirección contraria. (Si sigue pulsando la misma flecha, el correspondiente parámetro no vuelve a la posición inicial.) 64 C 414 XLS / XLII BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 65 (Schwarz/Black Auszug) 2 Descripción • Al desconectar el micrófono (separándolo de la alimentación fantasma) y al conectarlo (la alimentación fantasma) de nuevo posteriormente, se restablecen automáticamente los últimos ajustes seleccionados en los tres conmutadores-selectores. El ajuste actual correspondiente se memoriza automáticamente aprox. 500 ms tras accionar por última vez uno de los tres conmutadores-selectores de manera que los últimos ajustes seleccionados vuelven a estar disponibles incluso en caso de interrumpirse la alimentación fantasma (p. ej. si desenchufa el micrófono y lo vuelve a enchufar posteriormente). • En el uso en directo sobre un escenario, pero también en producciones de teatro, ópera o musicales, los micrófonos se utilizan siempre para el mismo fin, por lo que en numerosos casos se instalan incluso de forma fija. En el modo de bloqueo, todos los controles del micrófono se desactivan para evitar un cambio inintencionado de los ajustes realizados para la aplicación actual (característica direccional, preatenuación, atenuación de bajos). • Pulse al menos durante 2 segundos una de las flechas direccionales en el conmutadorselector de la característica direccional (1). Todos los controles quedarán desactivados y permanecerán en este estado incluso en caso de interrumpirse la alimentación fantasma (p. ej. si desenchufa el micrófono y lo vuelve a enchufar posteriormente). • Para señalizar que el modo de bloqueo está activado, el LED de la última característica direccional seleccionada se ilumina brevemente en color rojo si pulsa alguna tecla. • Pulse de nuevo el conmutador-selector (1) al menos durante 2 segundos. Modo de bloqueo (bloqueo de teclas): Activar el modo de bloqueo: Nota: Desconectar el modo de bloqueo: 1 Conmutador-selector para las características direccionales*) El conmutador-selector 1 en la cara frontal del micrófono (véase Fig. 1) permite seleccionar entre nueve características direccionales, graduadas con precisión, conforme a los legendarios micrófonos para estudio AKG C 12 y C 12 VR. De esta forma se dispondrá de la característica direccional óptima para cada situación de grabación, con el fin de obtener los mejores resultados posibles. En general, todas las características direccionales son independientes de la frecuencia. Esto permite reproducir la tonalidad del sonido indirecto de forma natural y genuina. Los LEDs ubicados debajo del conmutador-selector muestran la característica direccional seleccionada de la siguiente forma: Fig. 1: Conmutador-selector para las características direccionales LED Característica dir. Omnidireccional Pos. intermedia Cardiode ancha Pos. intermedia Cardiode Pos. intermedia Hipercardiode Pos. intermedia Figura de ocho              • Aprox. 500 ms tras modificar la característica direccional, la preatenuación o la atenuación de bajos, el ajuste actual del micrófono queda memorizado automáticamente. Después de desconectar y volver a conectar la tensión de alimentación (alimentación fantasma), este ajuste se restablece automáticamente. C 414 XLS / XLII Tabla 1: Indicación de la característica direccional seleccionada Nota: 65 BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 66 (Schwarz/Black Auszug) 2 Descripción 2 Conmutador-selector para la preatenuación*) El conmutador-selector 2 en la cara posterior del micrófono (véase Fig. 2) permite subir el nivel de modulación en 6 dB, 12 dB ó 18 dB para poder hacer grabaciones sin distorsiones también en la proximidad de fuentes sonoras. Esta preatenuación impide que el nivel de salida del micrófono sobrepase, especialmente con frecuencias bajas, los niveles de modulación de minitransformadores, como los que se utilizan por ejemplo en las entradas de pupitres de mezcla. Fig. 2: Conmutador-selector para la preatenuación *) Nota: • Para mantener los valores de ruido lo más bajos posible en la etapa de entrada del micrófono, se ha configurado todo el ámbito de la cápsula con impedancia extremadamente alta desde el punto de vista de las conexiones. Por ello es que se necesitan entre 10 a 15 segundos para que esté competamente en estado operacional el ajuste de la característica direccional o de la preatenuación. 3 Conmutador-selector para la atenuación de bajos La atenuación de bajos conmutable (véase Fig. 3) contribuye asimismo a reducir distorsiones con las frecuencias más bajas, que podrían producirse, por ejemplo, por ruidos de ronguido o de viento. La transconductancia del filtro asciende a más de 12 dB/octava con las frecuencias límite de 40 Hz y 80 Hz y a 6 dB/octava con la frecuencia límite de 160 Hz. Con el ajuste de 160 Hz se puede reducir muy eficazmente el efecto de proximidad, que puede surgir con distancias reducidas (menos de 15 cm) entre los micrófonos y la fuente sonora. Fig. 3: Conmutador-selector para la atenuación de bajos Indicación visual de sobremodulación con función de retención de picos Los LEDs para la indicación de la característica direccional sirven también de indicación visual de la sobremodulación. En las indicaciones comunes de valores máximos, es posible pasar por alto fácilmente sobremodulaciones con una duración de tan solo una fracción de segundo. No obstante, la nueva función de retención de picos de los modelos C 414 XLS y C 414 XLII muestra incluso sobremodulaciones extremadamente breves: Cuando el nivel de salida del micrófono llega a un valor de aprox. 2 dB por debajo del nivel de modulación permitido, o si lo sobrepasa, el LED de característica direccional activo cambia su iluminación durante unos 3 segundos a rojo. Si se produce ese caso, recomendamos elevar la preatenuación en uno o más grados con el conmutador-selector 2. 66 2.4 C 414 XLII El C 414 XLII fue elaborado como alternativa acústica a la versión estándar C 414 XLS y su sonido se asemeja enormemente al del legendario AKG C 12. Es idéntico al C 414 XLS, aunque acusa una ligera acentuación de las frecuencias altas a partir de unos 3 kHz debido a un amortiguador acústico completamente diferente. Este refuerzo de los agudos apoya la efectividad del canto, por lo cual recomendamos el C 414 XLII especialmente para la toma de voces o instrumentos solistas (véanse también los Capítulos 4.5 y 4.6). Además de ello es también muy adecuado para grabaciones a distancias mayores, como por ejemplo, colgando del techo en una sala de conciertos. 2.5 Pares de micrófonos estéreo Realizar una grabación estéreo fiel precisa de micrófonos de alta calidad con extraordinarias propiedades de transmisión. En los pares de micrófonos estéreo, por lo tanto, únicamente se utilizan micrófonos con propiedades de transmisión lo más similares posibles y una elevada fidelidad de reproducción ambiental a lo largo de la gama de frecuencia integral. Por este motivo, cada par de micrófonos estéreo C 414 se selecciona cuidadosamente en fábrica a partir de miles de micrófonos individuales siguiendo un método de soporte informático desarrollado por AKG. C 414 XLS / XLII BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 67 (Schwarz/Black Auszug) 2 Descripción Los pares de micrófonos C 414 XLS y C 414 XLII ofrecen, de esta forma, la máxima correlación posible a lo largo de la gama de frecuencia integral de transmisión, así como una sensibilidad prácticamente idéntica de los dos micrófonos para lograr grabaciones tridimensionales simplemente impresionantes. 3 Alimentación Tanto el C 414 XLS como el C 414 XLII se caracterizan por un reducidísimo ruido inherente y al mismo tiempo una firme resistencia a la sobremodulación. Para cumplir con estos rígidos requisitos técnicos, se han dimensionado ambos micrófonos para el funcionamiento exclusivo con alimentación fantasma de 48 V según IEC 61938. Esta norma prescribe una tensión positiva de 48 V en las líneas de audio respecto al apantallamiento del cable. • Conecte el micrófono exclusivamente a fuentes de alimentación fantasma (entrada con alimentación fantasma o unidad de alimentación fantasma externa) según IEC 61938 con conexión sin toma de tierra y utilice para ello exclusivamente un cable balanceado con conexiones de enchufe para estudios según IEC 268-12. Sólo de esta manera puede garantizarse un funcionamiento seguro y sin problemas. C 414 XLS / XLII ! L ¡Importante! 67 BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 68 (Schwarz/Black Auszug) 4 Indicaciones de aplicación 4.1 Introducción (VC 414 XLII: véase el capítulo 2.4.) Además de la elevada capacidad demodulación, las más mínimas distorsiones y de su construcción a prueba de humedad y de cambios de temperatura, el micrófono ofrece una aplicabilidad universal extraordinaria. La versión estándar C 414 XLS dispone de una respuesta de frecuencia muy equilibrada con la típica tonalidad de los micrófonos AKG de diafragma grande. Esta tonalidad ha sido modificada muy poco a través del largo período de producción del C 414. De ahí que este C 414 se haya ido desarrollando hasta llegar a ser una "norma industrial", con la cual se comparan una y otra vez la mayoría de los productos de la competencia o los nuevos productos desarrollados. El C 414 XLS puede utilizarse para la mayoría de los instrumentos musicales (véanse también los Capítulos 4.5 y 4.6). Con el conmutador-selector 1 puede adaptar en forma óptima la característica direccional del micrófono al correspondiente instrumento y a la situación de grabación. 4.2 Atenuación de bajos La atenuación de bajos conmutable en la gama de frecuencias de 40 a 160 Hz permite hacer desvanecerse muy eficazmente "fuentes acústicas perturbadoras", como ser corrientes de aire provenientes de instalaciones de aire acondicionado u otros, o bien vibraciones de baja frecuencia debidas a oscilaciones del suelo, ruidos de manejo, etc., sin alterar la característica sonora del instrumento o de la voz que se esté grabando. 4.3 Preatenuación Con la preatenuación conmutable puede aumentar la modulación acústica del micrófono. No obstante, debe velar porque el nivel máximo de la salida del micrófono pueda ser procesado sin distorsiones por los aparatos postconectados (preamplificador microfónico, entradas de pupitres de mezcla, entradas de aparatos de grabación). 4.4 Montaje en el soporte • La suspensión elástica H 85 suministrada tiene un inserto roscado estándar de 3/8". Esto permite montar el micrófono en prácticamente todos los soportes y suspensiones con roscas de 3/8" corrientes en el comercio. • Para el montaje en soportes con roscas de 5/8", retire el inserto roscado y atornille la suspensión elástica directamente en el soporte. • Para retirar la suspensión elástica del micrófono, gire el dispositivo de seguridad de tipo bayoneta, que se encuentra en el extremo inferior de la suspensión, en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir la fijación. 4.5 Ambitos de aplicación Recomendamos el C 414 XLS y el C 414 XLII para las siguientes aplicaciones en un estudio de grabación: Tabla 2: Aplicaciones recomendadas 68 Fuente sonora Lead/solo vocals Backing vocals/coro Palabra Guitarra acústica Guitarra eléctrica Bajo eléctrico Contrabajo Violín Violoncelo Cítara Piano de cola (música clásica) Piano vertical (rock y jazz) Organo Trompeta C 414 XLS • •• • •• • •• •• •• • •• •• •• •• C 414 XLII •• •• •• • • • •• •• • •• C 414 XLS / XLII BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 69 (Schwarz/Black Auszug) 4 Indicaciones de aplicación Fuente sonora Trombón Cuerno Tuba Saxofón Flauta travesera Clarinete Armónica (de boca) Bombo Toms Batería, platillos Bongos, congas C 414 XLS •• •• •• •• •• •• • •• • • • C 414 XLII • •• • •• •• •• •• • (Tabla 2) •• Recomendado especialmente • Recomendado A continuación, y a guisa de introducción a la "ciencia de la técnica de grabación", encontrará algunos consejos, avalados por la experiencia, para el emplazamiento del micrófono. • Distancia del micrófono: 15 – 30 cm • Característica direccional: cardioide • Atenuación de bajos: conectada (40 ó 80 Hz) • Pantalla antiviento W 414X ó filtro pop universal PF 80 recomendados • Recomendamos que durante la grabación se le adicione mezclando en el auricular su propia pista al cantante/orador para que pueda controlar mejor su propia voz. C 414 XLS / XLII 4.6 Consejos para el emplazamiento 4.6.1 Vocalista solista Fig. 4: Cantante solista 69 BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 70 (Schwarz/Black Auszug) 4 Indicaciones de aplicación 4.6.2 Coro/coro de acompañamiento Para los grandes coros mixtos recomendamos un micrófono estéreo y sendos micrófonos de apoyo para sopranos, altos, tenores y bajos. En salas de acústica óptima generalmente es suficiente un solo micrófono estéreo o bien dos micrófonos mono sintonizados. Coro de acompañamiento/ Variante 1: si existen pistas suficientes recomendamos grabar cada una de las voces una tras otra. Véase el Capítulo 4.6.1 Vocalista solista. Fig. 5: Coro de acompañamiento con un micrófono Coro de acompañamiento/ Variante 2: si se procede a la grabación simultánea de varias voces con un micrófono por voz, elija como característica direccional la hipercardioide, sobre todo en caso de un estrecho posicionamiento de micrófonos, para evitar diafonía. Coro de acompañamiento/Variante 3: si se utiliza un solo micrófono, elija como característica direccional la cardioide o la omnidireccional y emplace el coro en un semicírculo delante del micrófono. 4.6.3 Violín, viola Violín solista: oriente el micrófono sobre las efes desde una altura de 1,8 a 2,5 m. Conjuntos grandes de cuerdas: utilice un micrófono principal estéreo en las configuraciones XY, MS, ORTF u otras, combinado con micrófonos de apoyo en proximidad. Viola: oriente el micrófono sobre las efes desde una altura de 2,2 a 3 m. Fig. 6: Violín 70 C 414 XLS / XLII BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 71 (Schwarz/Black Auszug) 4 Indicaciones de aplicación Contrabajo: Oriente el micrófono sobre una de las efes desde una altura de unos 40 cm. Si el contrabajo ha de ser grabado sumultáneamente con un conjunto, debe disminuirse la distancia y utilizarse la característica direccional hipercardioide, para evitar la diafonía de otros instrumentos con el micrófono del bajo. 4.6.4 Contrabajo, violoncelo Violoncelo/Variante 1: Véase Contrabajo. Violoncelo/Variante 2: Micrófono de proximidad como en la Variante 1 más un micrófono ambiental. El nivel del micrófono de proximidad debe estar unos 20 dB por debajo del nivel del micrófono ambiental. Recomendamos utilizar dos micrófonos. Oriente un C 414 sobre la abertura acústica desde una distancia de 20 a 30 cm. Oriente un micrófono de diafragma pequeño (p.ej. un C 451B) sobre un punto cerca del puente desde una distancia de 1 m, o bien desdeatrás/abajo sobre el cuerpo. Fig 7: Contrabajo 4.6.5 Guitarra acústica Fig. 8: Guitarra acústica con un C 414 C 414 XLS / XLII 71 BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 72 (Schwarz/Black Auszug) 4 Indicaciones de aplicación 4.6.6 Flauta travesera Recomendamos utilizar dos micrófonos. Oriente el micrófono 1 en forma oblicua desde arriba sobre la boca del flautista (poco ruido de soplido) y el micrófono 2 lateralmente sobre el instrumento. Toma con un solo micrófono: igual que con el micrófono 1, a una distancia aproximada de 2 m y a 2 m hasta 2,5 m sobre el suelo. Fig. 9: Toma de una flauta travesera con un solo micrófono 4.6.7 Clarinete Oriente el micrófono sobre la última llave de abajo. Para hacer mínimo el ruido de llaves, posicione el micrófono ligeramente al costado del instrumento. Fig. 10: Clarinete 4.6.8 Saxofón tenor/soprano Fig. 11: Saxofón tenor (a), saxofón soprano (b) 72 Oriente el micrófono sobre el centro del instrumento desde una distancia de unos 50 cm a 1 m. b C 414 XLS / XLII BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 73 (Schwarz/Black Auszug) 4 Indicaciones de aplicación Emplace el micrófono a unos 30 cm delante del instrumento algo fuera del eje del pabellón. Conecte la preatenuación en el micrófono. La pantalla antiviento suminstrada ayuda a reducir los ruidos de soplidos. a 4.6.9 Trompeta/trombón Fig. 12: Trompeta (a), trombón (b) b Piano de cola: Oriente uno o dos C 414 en configuración XY, MS ó ORTF sobre las cuerdas del centro desde una altura de 1,5 a 2 m. Para sounds rock/pop utilice dos C 414 a unos 20-40 cm sobre las cuerdas. Oriente el micrófono 1 sobre los tiples y el micrófono 2 sobre los bajos a unos 15 cm detrás de las sordinas. 4.6.10 Piano de cola/vertical Fig. 13: Piano de cola Piano vertical: Toma igual que la del piano de cola. Abra la tapa y deje que los micrófonos "miren" desde arriba al interior del instrumento. Fig. 14: Piano vertical C 414 XLS / XLII 73 BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 74 (Schwarz/Black Auszug) 4 Indicaciones de aplicación 4.6.11 Guitarra eléctrica/bajo eléctrico Guitarra eléctrica: Emplace el micrófono a una distancia de 8 - 15 cm ligeramente alejado del centro del diafragma del altavoz. Ponga en marcha la atenuación de bajos y la preatenuación. De ser necesario, utilice un segundo micrófono ambiental. Bajo eléctrico: Igual que para la guitarra eléctrica. Además puede mezclar la señal directa de la salida de línea del amplificador de bajo con la señal microfónica a través de una caja DI. Fig. 15: Guitarra eléctrica 4.6.12 Batería Toma en alto: Posicione dos C 414 en configuración AB ó XY entre 80 a 120 cm sobre la cabeza del baterista. Esta técnica permite obtener un timbre muy natural de toda la batería (¡debe recurrirse poco o nada a ecualización/control de sonido!). Tom-toms suspendidos y tomtoms de pie: Desde una distancia de 5 a 10 cm oriente un micrófono por tom-tom sobre el borde de la piel de batido, o bien un micrófono entre dos tomtoms. Para reducir diafonías de otros instrumentos, reduzca en el Fig. 16: Batería pupitre de mezcla los agudos de más de 10 kHz. Bombo: Retire la membrana de resonancia y posicione el micrófono directamente en la copa. Ponga sin falta en marcha la preatenuación (-18 dB), ya que se pueden producir niveles sonoros de hasta 160 dB SPL. 74 C 414 XLS / XLII BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 75 (Schwarz/Black Auszug) 5 Limpieza • Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño humedecido con agua. 5.1 Micrófono • Lave la pantalla antiviento de goma espuma con lejía jabonosa. Inmediatamente después de secarse se puede volver a utilizar la pantalla antiviento. 5.2 Pantalla antiviento 6 Datos técnicos Funcionamiento: sistema de diafragma grande de 25 mm, según el principio de gradiente de presión Número de características direccionales: 9, conmutables Sensibilidad: 23 mV/Pa (-33 dBV ± 0,5 dB) Respuesta de frecuencia: 20 a 20.000 Hz (véanse las curvas de frecuencias) Impedancia eléctrica: ≤ 200 ohmios Impedancia de carga recomendada: ≥ 2200 ohmios Transconductancia del filtro de atenuación de bajos: 12 dB/octava con punto inicial en 40 Hz y 80 Hz, o bien 6 dB/octava con punto inicial en 160 Hz Preatenuación: conmutable en -6 dB, -12 dB, -18 dB Nivel de ruido equivalente según IEC 60268-4: 20 dB (0 dB preatenuación) Nivel de ruido equivalente según IEC 60268-4 (pond. en A): 6 dB-A (0 dB preatenuación) Relación señal/ruido rel. a 1 Pa (pond. en A): 88 dB Presión sonora máx. para 0,5% de distorsión: 200/400/800/1600 Pa Ⳏ 140/146/152/158 dB SPL (0/-6/-12/-18 dB) Gama de dinámica: 134 dB mín. Nivel de salida máx.: 5 V ef. (+14 dBV) Condiciones climáticas aceptables: gama de temperaturas: -10°C a +60°C humedad ambiental rel.: 95% (+20°C), 85% (+60°C) Tensión de alimentación: alimentación fantasma de 48 V según IEC 61938 Toma de corriente: aprox. 4,5 mA Conector: tipo XLR-3 según IEC Dimensiones exteriores: 50 x 38 x 160 mm Peso: 300 g, neto Patentes: Transductor electrostático (n.º de patente AT 395.225, DE 4.103.784, JP 2.815.488, US 7,356,151) Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico [email protected]. C 414 XLS / XLII 75 BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:28 Seite 76 (Schwarz/Black Auszug) 6 Datos técnicos Respuesta de frecuencia C 414 XLS Diagrama polar C 414 XLS / C 414 XLII Respuesta de frecuencia C 414 XLII Omnidireccional Cardioide ancha Cardioide Hipercardioide Figura de ocho 76 C 414 XLS / XLII BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:29 Seite 91 (Schwarz/Black Auszug) 6 Especificações Resposta de frequência C 414 XLS Diagrama polar C 414 XLS / C 414 XLII Resposta de frequência C 414 XLII Omnidirecional Cardióide largo Cardióide Hipercardióide Bidirecional C 414 XLS / XLII 91 BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:29 Seite 92 (Schwarz/Black Auszug) Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0* e-mail: [email protected] For other products and distributors worldwide visit www.akg.com Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Printed in Austria 03/09/9100 U 12870
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

AKG Acoustics C414 XLII Stereo Set Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario