Blaupunkt New York 835 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
127
ESPAÑOL
Elementos de mando del equipo
1
Tecla
(Eject)
Expulsar el CD/DVD
2
Tecla MENU
Pulsación breve: abrir el menú principal
En el menú principal: abrir el menú de la fuente ac-
tiva
Pulsación prolongada: activar la función de Bluetooth®
o desconectar la pantalla. La función puede seleccio-
narse en el menú Ajustes.
3
Tecla MAP
Pulsación breve: abrir el sistema de navegación
En el modo de navegación: abrir el menú de la fuente
activa
Pulsación prolongada: activar el ajuste de brillo de la
pantalla
4
Micrófono
5
Botón giratorio
Pulsación breve: conectar el equipo
En funcionamiento: suprimir el sonido de la fuente
de sonido (función Mute)
Pulsación prolongada: desconectar el equipo
Girar: ajustar el volumen
6
Señal de infrarrojos para el mando a distancia
7
Tecla Reset
Restablecer los ajustes de fábrica originales del
equipo.
¡Atención! ¡Se eliminarán todos los ajustes persona-
les!
8
Tapa
9
Lector de tarjetas SD
Accesible solo cuando la tapa está abierta
:
Entrada AV IN frontal (fuente AV IN 1)
Accesible solo cuando la tapa está abierta
;
Entrada USB frontal (fuente USB 1)
Accesible solo cuando la tapa está abierta
<
Pantalla táctil con la interfaz de usuario
=
Lector de tarjetas microSD para los datos de navega-
ción
Accesible solo cuando la tapa está abierta
>
Unidad de DVD/CD
2
3
5
8
6
4
7
1
13
12
14
9
10
11
128
Elementos de mando del mando a distancia
?
Tecla SRC
Abrir el menú principal
@
Tecla
/ EJECT
Expulsar el CD/DVD
A
Tecla AUDIO / MUSIC
Seleccionar el idioma de reproducción (cuando esté
disponible en el DVD)
Abrir la estructura de carpetas de los archivos de audio
B
Tecla DISP
Mostrar la información en la pantalla
C
Tecla ZOOM
Ampliar la sección de la imagen
D
Tecla BAND
Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria
E
Tecla
Aceptar la llamada
F
Tecla GOTO
Seleccionar directamente título, capítulo, película o
tiempo de reproducción
16
18
20
22
24
25
28
29
27
19
21
23
26
17
15
30
31
32
33
35
36
38
40
34
43
41
39
37
44
42
G
Tecla RPT A-B
Determinar el fragmento para la función de repeti-
ción
H
Tecla RPT
Función de repetición
I
Tecla SETUP
Abrir el menú de ajustes
J
Tecla
Iniciar e interrumpir la reproducción
Con rmar los ajustes
K
Tecla / / /
Navegar en los menús y cambiar los ajustes
Ajustar la emisora manualmente ( / )
Iniciar la búsqueda de emisoras ( / )
L
Tecla
Reproducción en cámara lenta
M
Teclas numéricas 0 - 9
N
Tecla / MIX
Reproducción aleatoria
O
Tecla / SCN
Función Scan
P
Tecla MUTE
Suprimir el sonido de la fuente de sonido
Q
Tecla
Finalizar reproducción
R
Tecla VOL + / –
Regular el volumen
S
Tecla PIC
Ajustes de imagen
T
Tecla /
Seleccionar título, capítulo, película
Búsqueda rápida
U
Tecla
Finalizar/rechazar llamada
V
Tecla CLEAR
Borrar el último carácter de la entrada
W
Tecla TITLE
Abrir la lista de títulos y capítulos
X
Tecla MENU
Abrir el menú del DVD
Y
Tecla ANGLE / VIDEO
Seleccionar el ángulo visual de la cámara (cuando
esté disponible en el DVD)
Abrir la estructura de carpetas de las películas
Z
Tecla SUBTITLE / PHOTO
Seleccionar el idioma de los subtítulos (cuando esté
disponible en el DVD)
Abrir la estructura de carpetas de las imágenes
[
Tecla
Conectar y desconectar el equipo
\
Tecla EQ
Abrir el menú del ecualizador
129
ESPAÑOL
Contenido
Indicaciones de seguridad ..................................... 130
Símbolos utilizados ...........................................................130
Seguridad vial......................................................................130
Indicaciones generales de seguridad .........................130
Declaración de conformidad .........................................130
Indicaciones de limpieza ........................................ 130
Indicaciones de eliminación de residuos .............. 130
Volumen de suministro .......................................... 131
Puesta en funcionamiento ..................................... 131
Seguro antirrobo ................................................................131
Conexión y desconexión .................................................131
Volumen ................................................................................ 131
Menú principal ....................................................................131
Modo de radio ......................................................... 132
Inicio del modo de radio .................................................132
Selección de nivel de memoria .....................................132
Sintonizar emisoras ........................................................... 132
Memorización manual de emisoras ............................132
Memorizar emisoras de forma automática
(Travelstore) .........................................................................132
Reproducción de una emisora ......................................132
Conexión y desconexión de la señal RDS ..................132
Conexión y desconexión de la señal horaria RDS ...133
Optimizar la calidad de recepción de la radio .........133
Activación y desactivación de la función REG
(programas regionales) ....................................................133
Activación y desactivación de la función AF
(frecuencias alternativas) ................................................ 133
Ajuste de la sensibilidad de respuestas
a la búsqueda de emisoras .............................................133
Noticias de trá co .............................................................. 133
Navegación ............................................................. 134
Carga de los datos de navegación ...............................134
Descarga de los datos cartográ cos ........................... 134
Inicio del sistema de navegación .................................134
Primera puesta en servicio .............................................134
Introducción del destino .................................................134
Dirección .............................................................................. 134
Destinos especiales - Points of Interest .....................135
Ajuste de las opciones de ruta ......................................136
Ajustes del mapa ................................................................137
Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod ......... 137
Información básica ............................................................ 137
Modo de DVD/CD ..............................................................138
Soportes de datos USB .....................................................138
Tarjetas SDHC ......................................................................138
iPod/iPhone a través de USB ..........................................139
Reproducción de películas en DVD .............................139
Reproducción de audio de DVD/CD, USB,
SDHC o iPod/iPhone .........................................................139
Reproducción de vídeo de DVD/CD,
USB o SDHC ..........................................................................141
Reproducción de imágenes de DVD/CD,
USB o SDHC ..........................................................................141
Modo Bluetooth ...................................................... 142
Inicio del modo Bluetooth ..............................................142
Acoplamiento de dispositivos Bluetooth ..................142
Modo telefónico - Bluetooth..........................................142
Reproducción de audio - Bluetooth ............................143
Ajustes Bluetooth...............................................................143
Rear Seat Entertainment (RSE) .............................. 144
Fuentes de audio/vídeo externas .......................... 144
Ajustes de sonido ................................................... 145
Distribución del volumen (Fader/Balance) ...............145
Ecualizador ........................................................................... 145
Ajustes básicos........................................................ 145
Vídeo .......................................................................................145
General ..................................................................................146
Hora ........................................................................................146
Sonido .................................................................................... 146
Idioma .................................................................................... 147
Bluetooth ..............................................................................147
DVD ......................................................................................... 147
Volumen ................................................................................ 147
Información útil ...................................................... 147
Garantía ................................................................................. 147
Servicio .................................................................................. 147
Esquema de conexiones ......................................... 318
Anexo ....................................................................... 319
130
Indicaciones de seguridad | Indicaciones de limpieza | Indicaciones de eliminación de residuos
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de
la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes.
A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si
no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este
manual.
La  nalidad del presente manual es ayudarle a que se fa-
miliarice con las funciones más importantes del equipo.
En la página de internet www.blaupunkt.com encontrará
información más detallada sobre la navegación.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dis-
positivos que vaya a utilizar con la radio.
Guarde el manual de tal forma que siempre pueda
ser consultado por todos los usuarios.
Entregue la radio a terceros siempre con el presente
manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositi-
vos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de DVD/CD
¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto
La marca CE con rma el cumplimiento de las
directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguri-
dad vial:
Utilice el equipo de modo que siempre maneje
el vehículo con seguridad. En caso de duda, de-
téngase en un lugar adecuado y maneje el aparato
con el vehículo parado. Si es usted quien conduce,
no debe utilizar las aplicaciones que puedan desviar
su atención del trá co (p.ej., ver vídeos o introducir
destinos, dependiendo de las funciones que incluya
el equipo).
Durante el guiado al destino obedezca las indi-
caciones solo cuando al hacerlo no incumpla nin-
guna regla de trá co. Las señales y las normas de
trá co prevalecen en todo caso sobre las recomen-
daciones de conducción.
Ajuste siempre un volumen moderado para prote-
ger sus oídos y poder percibir otras señales acústicas
de alarma (p. ej., de la policía). Mientras tenga el so-
nido suprimido (p. ej., al cambiar la fuente de sonido)
no podrá apreciar si se ha modi cado el volumen. No
suba el volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe la siguiente indicación para protegerse de po-
sibles lesiones:
No desmonte ni modi que el equipo. El equipo incor-
pora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus
ojos.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y utilización
en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe
montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN).
Tenga en cuenta los límites de capacidad del equipo.
Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario,
el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la
instalación de radios de automóviles y conoce bien el sis-
tema eléctrico del vehículo. Observe además el esquema
de conexiones que se incluye al  nal de este manual.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt Europe GmbH declara que
los equipos New York 830 y New York 835 cumplen los
requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE.
Encontrará la declaración de conformidad en nuestra pá-
gina de internet www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los
sprays para el salpicadero y los productos de limpieza
para plásticos pueden contener productos que dañen la
super cie de la radio.
Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño
seco o ligeramente humedecido.
Indicaciones de eliminación de
residuos
¡No deseche los equipos antiguos junto a los resi-
duos domésticos!
Utilice los sistemas de recogida y devolución que
tenga a su disposición para desechar el equipo an-
tiguo, el mando a distancia y las baterías usadas.
131
ESPAÑOL
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
New York
Mando a distancia (incluye pilas)
Sintonizador TMC
(excepto en el 1 011 203 821 / 1 011 303 831)
Tarjeta microSD con datos de navegación en la ranu-
ra de tarjetas microSD (solo en los equipos con siste-
ma de navegación)
Antena GPS
Micrófono Bluetooth externo
Versión abreviada del manual de instrucciones
Marco de sujeción
Set de piezas pequeñas
Material de instalación
Cable de conexión
Puesta en funcionamiento
Atención
Tornillos de  jación para el transporte
Asegúrese de haber retirado los tornillos de  jación para
el transporte antes de la puesta en funcionamiento del
equipo.
Seguro antirrobo
Este equipo está protegido contra robo con un código
numérico de cuatro cifras (código con gurado de fábri-
ca: 0000).
Si la petición de código está activada, tendrá que intro-
ducir el código numérico cada vez que se interrumpa el
suministro eléctrico de la batería del vehículo.
Nota:
En el submenú General del menú Ajustes se puede
activar y desactivar la petición de código y modi car
el código.
Introducir el código después de una interrupción en
el suministro de tensión
Cuando se requiera el código, se mostrará un campo nu-
mérico para introducirlo.
Introduzca el código mediante el campo numérico.
Pulse el botón para con rmar la entrada.
El equipo se enciende.
Nota:
Si ha introducido un código incorrecto, se indica bre-
vemente ¡Código de seguridad incorrecto!. Poste-
riormente podrá repetir la introducción del código.
Conexión y desconexión
Conexión y desconexión con el botón giratorio
Para conectar el equipo, pulse el botón giratorio
5
.
Para desconectarlo, mantenga pulsado el botón gira-
torio
5
más de 2 segundos.
Conexión y desconexión con el encendido del
vehículo
Si la radio está vinculada al encendido del vehículo y no
se apagó mediante el botón giratorio
5
, se conectará y
desconectará con el encendido del vehículo.
Volumen
Regulación del volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado)
a 50 (máximo).
Gire el botón giratorio
5
para ajustar el volumen.
Supresión del sonido de la radio (Mute)
Pulse brevemente el botón giratorio
5
para supri-
mir el sonido del equipo o para volver a activar el
volumen ajustado anteriormente.
Menú principal
En el menú principal puede abrir las diferentes fuentes
y modos de funcionamiento pulsando los botones de la
pantalla táctil.
Pulse la tecla MENU
2
.
Se muestra el menú principal.
Mientras no seleccione otra fuente de sonido se re-
produce la última fuente de sonido que estuvo activa.
Nota:
Las  guras del presente manual sirven de apoyo a
las aclaraciones y pueden diferir en algunos detalles
respecto a su equipo.
Volumen de suministro| Puesta en funcionamiento
132
Modo de radio
Inicio del modo de radio
En el menú principal, pulse el botón Radio.
Se abre el menú de la radio.
Selección de nivel de memoria
Tiene a su disposición varios niveles de memoria y banda
de ondas. En cada nivel de memoria pueden memorizar-
se hasta 6 emisoras.
Pulse el botón
hasta que en la pantalla aparezca
el nivel de memoria deseado.
Sintonizar emisoras
Sintonización manual de emisoras
Pulse brevemente el botón
o una o va-
rias veces para cambiar gradualmente la frecuencia.
Introducción directa de la frecuencia de la emisora
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar,
la puede introducir directamente a través de la pantalla
táctil.
En el modo de radio, pulse el botón
.
Se muestra un campo numérico para introducir la
frecuencia.
Introduzca la frecuencia de la emisora en el campo
numérico.
Pulse el botón
.
Se muestra el menú de la radio y suena la emisora
que corresponde a la frecuencia introducida.
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse el botón
o durante aprox. 2 segun-
dos para iniciar la búsqueda de emisoras.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga su -
ciente intensidad.
Nota:
En la zona de recepción Europa: en la banda de
ondas FM, cuando la prioridad para las noticias de
trá co está activada, solo se ajustan las emisoras de
radiotrá co.
Memorización manual de emisoras
Seleccione el nivel de memoria deseado con el botón
.
Sintonice la emisora que desee memorizar.
Pulse el botón
.
Se muestra el menú de memorización. Hay 6 posicio-
nes de memoria que se muestran en forma de botón.
Pulse el botón en el que desee memorizar la emisora
actual.
La emisora se memoriza y vuelve a aparecer el menú
de la radio.
Memorizar emisoras de forma automática
(Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automáticamen-
te las 6 emisoras con mayor intensidad de recepción y
guardarlas en el nivel de memoria FM1, FM2 o FM3.
Seleccione un nivel de memoria FM.
En el menú de la radio, pulse el botón
.
En el menú opciones, pulse el botón Travelstore.
El sintonizador inicia una búsqueda automática de
emisoras. Cuando se haya completado la memoriza-
ción, la emisora se reproduce en la posición de me-
moria 1 del nivel de memoria seleccionado.
Nota:
En la zona de recepción Europa: cuando está acti-
vada la prioridad para las noticias de trá co, solo se
memorizan emisoras de radiotrá co.
Reproducción de una emisora
La función Scan sirve para explorar y reproducir durante
unos segundos todas las emisoras que se puedan sinto-
nizar de la banda de ondas actual.
En el modo de radio, pulse el botón
.
La búsqueda Scan busca emisoras en la banda de on-
das actual. Las emisoras que se puedan sintonizar se
reproducirán durante unos segundos.
Con una pulsación normal del botón
,
se selec-
ciona la emisora que está sonando en ese momento
y se sigue reproduciendo.
Conexión y desconexión de la señal RDS
En la zona de recepción Europa hay muchas emisoras
FM que además de su programación emiten una señal
RDS (Radio Data System), que permite algunas funciones
adicionales como, p. ej., la visualización en pantalla del
nombre de la emisora.
Modo de radio
133
ESPAÑOL
Modo de radio
En el menú de la radio, pulse el botón .
Se muestra el menú opciones y detrás de RDS apare-
ce el ajuste actual.
En el menú opciones, pulse el botón RDS para mo-
di car el ajuste.
Pulse el botón
.
Se vuelve a mostrar el menú de la radio.
Conexión y desconexión de la señal
horaria RDS
La hora puede sincronizarse con los datos horarios envia-
dos mediante RDS.
En el menú de la radio, pulse el botón
.
En el menú opciones, pulse el botón RDS CT para
modi car el ajuste.
Pulse el botón
.
Se vuelve a mostrar el menú de la radio.
Optimizar la calidad de recepción de la
radio
La función HICUT mejora la calidad de recepción de la
radio cuando no es buena (solo en el modo de radio FM).
Cuando existen interferencias de recepción, se reduce
automáticamente el nivel de distorsión.
En el menú de la radio, pulse el botón
.
En el menú opciones, pulse el botón HICUT para mo-
di car el ajuste.
Pulse el botón
.
Se vuelve a mostrar el menú de la radio.
Activación y desactivación
de la función REG (programas regionales)
A determinadas horas, algunas emisoras RDS dividen su
programación en emisiones regionales de diferente con-
tenido. Si la función REG está activada, la radio cambia
solo a frecuencias alternativas de la emisora sintonizada
que retransmiten el mismo programa regional.
En el menú de la radio, pulse el botón REG para acti-
var o desactivar la función REG.
El botón REG se ilumina cuando la función REG está
activada.
Activación y desactivación
de la función AF (frecuencias alternativas)
Cuando está activada la función AF, la radio se conmuta
automáticamente a la frecuencia con mejor recepción
para la emisora sintonizada.
En el menú de la radio, pulse el botón AF para activar
o desactivar la función AF.
El botón AF se ilumina cuando la función AF está
activada.
Ajuste de la sensibilidad de respuestas a
la búsqueda de emisoras
La sensibilidad de respuesta a la búsqueda de emisoras
determina si la búsqueda automática de emisoras en-
cuentra solo emisoras con señal potente o también las
emisoras con señal débil, que podrían tener ruido.
En el menú de la radio, pulse el botón Loc para ajus-
tar la sensibilidad de la búsqueda de emisoras.
Si el botón Loc está iluminado, la búsqueda encon-
trará solo emisoras con señal potente.
Noticias de trá co
En la zona de recepción de Europa, las emisoras FM pue-
den indicar las noticias de trá co mediante una señal
RDS. Si está activada la prioridad para las noticias de trá -
co, éstas se retransmiten automáticamente aunque la ra-
dio no se encuentre en modo de radio en ese momento.
Nota:
El volumen aumenta durante la duración de la re-
transmisión de la noticia de trá co. Tiene la posibi-
lidad de ajustar el volumen mínimo para las noticias
de trá co.
Conexión y desconexión de la prioridad para las
noticias de trá co
En el menú de la radio, pulse el botón TA para activar
o desactivar la prioridad de las noticias de trá co.
El botón TA se ilumina cuando la prioridad de las no-
ticias de trá co está activada.
Ajuste del volumen mínimo para las noticias de
trá co
En el menú de la radio, pulse el botón .
En el menú opciones, pulse el botón TA VOL.
Ajuste el volumen deseado con el botón
o .
Pulse el botón
.
El menú de la radio vuelve a aparecer y se memoriza
el volumen ajustado.
134
Navegación
Carga de los datos de navegación
El software de navegación y los datos cartográ cos se en-
cuentran en una tarjeta microSD. Los equipos que incor-
poran un sistema de navegación se suministran con una
tarjeta microSD en la ranura de tarjetas microSD. Para po-
der utilizar el sistema de navegación, la tarjeta microSD
debe estar introducida en la ranura para tarjetas.
Abra la tapa de la ranura para tarjetas
=
situada jun-
to a la ranura del DVD/CD.
Introduzca la tarjeta microSD en la ranura con la cara
impresa hacia arriba hasta que encaje.
Vuelva a cerrar la tapa de la ranura.
Descarga de los datos cartográ cos
Al adquirir un equipo New York, a efectos de garantizar la
absoluta actualidad de los datos cartográ cos, dentro de
los 30 días siguientes a la primera localización GPS tiene la
posibilidad de descargar gratuitamente y una sola vez los
datos cartográ cos más actuales desde la página de inter-
net www.naviextras.com a su tarjeta microSD de serie.
Una vez transcurrido el plazo podrá adquirir material
cartográ co en todo momento abonando el correspon-
diente importe.
Nota importante:
En caso de pérdida o deterioro de la tarjeta microSD
se extingue la licencia de uso del material cartográ-
co. En este caso deberá volver a adquirir la licencia
junto con otra tarjeta microSD.
Inicio del sistema de navegación
En el menú principal, pulse Navegación para iniciar
el modo de navegación.
Se visualiza el menú de navegación. La primera vez
que inicia el sistema de navegación aparece el asis-
tente de con guración.
Primera puesta en servicio
Al iniciar por primera vez el sistema de navegación se eje-
cuta un asistente de con guración que realiza los ajustes
básicos para la navegación.
Ajuste el idioma del sistema de navegación. Es posi-
ble ajustar un idioma diferente al idioma de las de-
más funciones del NewYork.
Con rme la selección con
.
Se muestra el contrato de licencia de usuario  nal.
Lea detenidamente el contrato de licencia de usua-
rio  nal. Si está de acuerdo con el contenido, pulse
.
Se inicia el asistente de con guración.
Pulse
para continuar.
Seleccione una voz para las indicaciones de voz de
la navegación. Cada idioma tiene sus propias voces.
Con rme la selección con
.
Ajuste el formato horario y las unidades para la nave-
gación. A continuación, pulse
.
En la siguiente pantalla puede ajustar las opciones
de ruta preferentes.
Si es necesario, puede cambiar las entradas pulsando
sobre las entradas de menú.
Pulse
, cuando haya realizado los ajustes de-
seados.
Pulse el botón
, para terminar la con guración.
Se visualiza el menú de navegación.
Introducción del destino
Tiene varias posibilidades para introducir destinos: indi-
cando la dirección o seleccionando un destino especial
de la base de datos de destinos especiales. Los destinos
especiales son, por ejemplo, monumentos, museos, esta-
dios o gasolineras.
Dirección
Abra el menú de navegación.
Pulse en Buscar.
Aparece el menú para la introducción de destinos.
Pulse en Buscar dirección.
Navegación
135
ESPAÑOL
Se abre el menú para introducir direcciones.
Introduzca sucesivamente el país, la ciudad y la calle,
así como la intersección o el número de portal. Para
ello vaya pulsando las correspondientes opciones en
el menú de introducción de direcciones.
Se abre un menú para la introducción de texto.
Introduzca el destino deseado mediante el teclado.
Con cada letra que teclee su entrada se completará
automáticamente en la línea de introducción de da-
tos.
Cuando la línea de direcciones muestre el nombre
del destino deseado, pulse el botón
.
El destino seleccionado se mostrará en el mapa.
Pulse Siguiente para iniciar el guiado al destino.
Comienza el cálculo de la ruta. Dependiendo de la
distancia entre el lugar de partida y de destino, el cál-
culo de la ruta puede llevar algún tiempo.
Una vez terminado el cálculo de la ruta se muestran
los parámetros de la ruta, como la distancia y el tiem-
po. Además se representa el recorrido de la ruta en
el mapa.
Pulse en Ir para iniciar el guiado al destino.
Destinos especiales - Points of Interest
Abra el menú de navegación.
Pulse en Buscar.
Aparece el menú para la introducción de destino.
Pulse en Búsqueda de lugares.
Se abre el menú de destinos especiales.
Puede seleccionar un destino especial de las cuatro
categorías prede nidas Gasolinera, Aparcamiento,
Restaurante y Alojamiento o iniciar una búsqueda
propia.
Pulse, p. ej., en Gasolinera para encontrar rápida-
mente una gasolinera.
Navegación
136
Aparece una lista de las gasolineras que haya en las
proximidades del vehículo. Las gasolineras están
clasi cadas según la distancia que las separa del ve-
hículo.
Seleccione una gasolinera de la lista pulsando en la
correspondiente entrada de la lista.
La gasolinera aparece en el mapa.
Pulse Siguiente.
Se muestran el recorrido y los datos de la ruta.
Pulse en Ir para iniciar el guiado al destino.
Ajuste de las opciones de ruta
En las opciones de ruta se pueden ajustar el tipo de ve-
hículo, el tipo de ruta (rápida, corta, dinámica), así como
otros parámetros que el equipo requiere para calcular la
ruta según sus necesidades.
Las opciones de ruta ya las ajusta al realizar la primera
con guración del sistema de navegación, no obstante,
las puede modi car para cualquier guiado al destino.
Adaptación de las opciones de ruta antes del guiado
al destino
Abra el menú de navegación.
Pulse en Más….
Pulse en Ajustes.
Se abre el menú de ajustes de la navegación.
Pulse el botón para pasar a la segunda página.
Pulse en Ajustes de la ruta.
Se muestran las opciones de ruta.
Si lo desea, cambie los ajustes.
Pulse Atrás hasta que en la pantalla aparezca el
menú de navegación.
Navegación
137
ESPAÑOL
Modi cación de las opciones de ruta durante el
guiado al destino
Pulse el botón Más durante un guiado al destino.
Pulse en Ajustes de la ruta.
Se muestran las opciones de ruta.
Si lo desea, cambie los ajustes.
Pulse Atrás.
Vuelve a aparecer el guiado al destino.
Ajustes del mapa
En los ajustes del mapa puede ajustar el tipo de vista
(2D o 3D), el ángulo de visión del mapa, los colores, así
como la representación de los edi cios o los puntos de
orientación en el mapa. Además, también puede ajustar
si desea visualizar en el mapa las categorías de destinos
especiales, por ejemplo, talleres, cafés o restaurantes.
Abra el menú de navegación.
Pulse Más….
Pulse en Ajustes.
Se abre el menú de ajustes de la navegación.
Pulse el botón para pasar a la segunda página.
Pulse en Ajustes de mapa.
Se muestran los ajustes del mapa.
Si así lo desea, cambie los ajustes.
Pulse Atrás hasta que en la pantalla aparezca el
menú de navegación.
Nota:
También tiene la posibilidad de modi car los ajustes
del mapa durante el guiado al destino:
Pulse el botón Más durante un guiado al destino.
Pulse en Ajustes de mapa.
Se muestran los ajustes del mapa.
Si así desea, cambie los ajustes.
Pulse Atrás.
Vuelve a aparecer el guiado al destino.
Reproducción de DVD/CD/USB/
SDHC/iPod
Información básica
El equipo New York le permite reproducir DVD/CD de
audio (CDDA) y DVD-/CD-R/RW con archivos de audio,
MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA almacenados
en soportes de datos USB y tarjetas SDHC.
También permite reproducir películas o imágenes alma-
cenadas en DVD/VCD/CD, soportes de datos USB y tarje-
tas SDHC en la pantalla o en un monitor externo conec-
tado (Rear Seat Entertainment – RSE).
Por motivos de seguridad, la reproducción de películas y
fotografías en el monitor integrado solo es posible cuan-
do el vehículo está parado y el freno de mano activado.
El cable "BRAKE" se debe conectar a la conexión del freno
de mano del vehículo (véase el esquema de conexiones
incluido al  nal de este manual). La reproducción de pe-
lículas durante la conducción solo es posible a través de
un monitor externo conectado.
Notas:
Para garantizar un funcionamiento correcto utilice
solo CD con el logotipo de Compact Disc y DVD
con el logotipo DVD.
Navegación | Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod
138
Blaupunkt no garantiza el funcionamiento correc-
to de DVD/CD con protección de copia, ni de to-
dos los DVD/CD vírgenes, soportes de datos USB o
tarjetas SD disponibles en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/WMA,
tenga en cuenta los siguientes datos:
Designación de títulos y directorios:
Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las exten-
siones ".mp3" y ".wma" (si se introducen más carac-
teres, se reducirá el número de títulos y carpetas
que puede reconocer la radio)
Sin caracteres especiales ni diéresis
Formatos DVD/CD: DVD-/CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formatos de datos DVD/CD: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet
Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomen-
dado)
Formato/sistema de archivos del dispositivo USB:
Mass Storage Device (dispositivo de almacenamien-
to masivo)/FAT32
Sistema de archivos de tarjetas SD: FAT32
Extensiones de archivos de audio:
.MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA solo sin Digital Rights Management
(DRM) y creados con Windows Media® Player versión
8 o superior
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
Velocidad binaria para la creación de archivos de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 32 a 192 kbps
Cantidad máxima de archivos y directorios:
Medio USB: hasta 1.500 entradas por directorio
Tarjetas SD: hasta 1.500 archivos por directorio.
Modo de DVD/CD
Cómo introducir un DVD/CD
¡Peligro de rotura de la unidad de DVD/CD!
No se deben utilizar DVD/CD que no sean
redondos ni DVD/CD con 8 cm de diámetro
(mini-DVD/CD).
Blaupunkt no asume ningún tipo de responsabilidad por
los daños derivados de un uso de DVD/CD indebidos en
el reproductor.
Introduzca el DVD/CD con la cara impresa hacia arri-
ba en la ranura de DVD/CD
>
hasta que note una
ligera resistencia.
El DVD/CD entra automáticamente y sus datos se
comprueban. A continuación se inicia la reproduc-
ción en el modo de DVD/CD o de MP3.
Nota:
No se debe obstaculizar ni asistir la entrada automá-
tica del DVD/CD.
Cómo extraer un DVD/CD
Pulse la tecla
1
para extraer el DVD/CD del re-
productor.
Nota:
No se debe obstaculizar ni asistir la extracción del
DVD/CD.
Soportes de datos USB
El equipo cuenta con dos conexiones USB:
La conexión USB1 está integrada debajo de la tapa
en la parte frontal del equipo.
La conexión USB2 está situada a modo de entrada
hembra USB en un cable de la parte posterior del
equipo. Puede determinar el lugar de instalación de
la conexión el montar el equipo.
Conexión de USB1
Abra la tapa
8
situada debajo del botón giratorio.
Introduzca el soporte de datos USB en la entrada
hembra USB
;
.
El equipo pasa automáticamente al modo USB1. El
equipo lee los datos y comienza a reproducir por el
primer archivo multimedia que ha reconocido.
Extracción del soporte de datos USB1
Apague la radio del automóvil.
Extraiga el soporte de datos USB.
Tarjetas SDHC
Este equipo cuenta con una ranura para tarjetas SDHC
situada debajo de la tapa de la parte frontal.
Introducción de una tarjeta SDHC
Abra la tapa
8
situada debajo del botón giratorio.
Introduzca la tarjeta SDHC en la ranura para tarje-
tas
9
con la cara impresa hacia la izquierda (con la
esquina recortada hacia arriba) y los contactos hacia
delante hasta que encaje.
El equipo pasa automáticamente al modo SDHC. El
equipo lee los datos y la reproducción comienza por
el primer archivo multimedia que ha reconocido.
Extracción de la tarjeta SDHC
Dado el caso, abra la tapa
8
.
Presione la tarjeta SDHC hasta que se desbloquee.
Extraiga la tarjeta SDHC de la ranura para tarjetas
9
.
Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod
139
ESPAÑOL
iPod/iPhone a través de USB
Las conexiones USB le permiten conectar muchos mode-
los de iPod® e iPhone® a la radio del automóvil y controlar
la reproducción del sonido desde la propia radio.
Nota:
Al  nal de este manual encontrará una lista de los
modelos de iPod® e iPhone® compatibles. Blaupunkt
no garantiza el funcionamiento correcto de otros
modelos de iPod® e iPhone®.
Utilice su propio cable adaptador para conectar el iPod®
o iPhone® a la conexión USB de la radio.
Introduzca la clavija USB del cable adaptador en una
de las entradas hembra USB (USB1 o USB2) del equi-
po.
El equipo pasa automáticamente al modo USB. El
equipo lee los datos y la reproducción comienza por
el primer archivo multimedia que reconoce en su
iPod®/iPhone®.
Reproducción de películas en DVD
El New York reproduce DVD de vídeo y VCD. Una vez in-
troducido el DVD, la reproducción se inicia automática-
mente. Se muestra el menú del DVD.
Puede navegar por el menú del DVD utilizando los co-
rrespondientes botones de la pantalla táctil.
Una vez que haya iniciado la película a través del menú
del DVD, se muestra la película. El menú de reproducción
de DVDs se oculta.
Para volver a activar el menú de reproducción, pulse
una vez la pantalla táctil brevemente.
El menú de reproducción se vuelve a activar.
[ ] Ir a la segunda página del menú.
[
] Finalizar reproducción, abrir el menú del
DVD.
[
] Seleccionar capítulo anterior.
[
] Interrumpir y reanudar reproducción.
[
] Seleccionar capítulo siguiente.
[
] Búsqueda rápida atrás.
[
] Búsqueda rápida adelante.
Pulse
para ir a la segunda página del menú de
reproducción.
Se muestra la segunda página del menú de repro-
ducción.
[ ] Ir a la primera página.
[
] Seleccionar idioma de reproducción (solo
cuando el DVD lo permita).
[
] Activar subtítulos (solo cuando el DVD lo
permita).
[
] Activar y desactivar la función de repetición
del capítulo o del fragmento A-B.
[
] Determinar el fragmento para la función de
repetición.
[
] Cambiar el ángulo de cámara (Angle) (solo
cuando el DVD lo permita).
[
] Teclado para la selección directa de títulos,
capítulos y tiempo de reproducción.
Reproducción de audio de DVD/CD, USB,
SDHC o iPod/iPhone
Los principios de reproducción de los archivos de audio
(MP3/WMA) de soportes de datos o iPod®/iPhone® son
idénticos para todas las fuentes.
Seleccione la fuente deseada en el menú principal.
Cuando se inicie la reproducción de archivos de imagen
o de vídeo,
pulse el botón
para cambiar a la reproducción
de audio.
Se muestran las carpetas del soporte de datos que
contienen los archivos de audio.
Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod
140
[ ] Cambiar al nivel de carpetas inmediata-
mente superior.
[
] Desplazar el cursor.
[
] Desplazar el cursor.
[
] Abrir la carpeta o el título seleccionado.
- o bien -
Pulsar brevemente dos veces (doble clic) so-
bre el nombre de la carpeta o del título. Se
abre la carpeta/se inicia el título.
[
] solo en iPod®/iPhone®
Reanudar la reproducción.
[
] Abrir el teclado para introducir directamen-
te el número del título deseado.
[
] Abrir el ecualizador.
Cuando inicie la reproducción de un título, aparecerá el
menú de reproducción.
[ ] Mostrar la vista de carpetas.
[
]
Pulsación breve: selección del título.
Pulsación prolongada: búsqueda rápida.
[
] Interrumpir la reproducción (pausa).
[ ] Pulsación breve: selección de título.
Pulsación prolongada: búsqueda rápida.
Reproducción de audio de DVD/CD, USB
o SDHC:
[
] Iniciar y  nalizar la función de repetición
REPEAT.
El modo REPEAT se cambia con cada pulsa-
ción del botón
.
Indicación Modo REPEAT
Repetir título actual
Repetir carpeta actual
Repetir todos los títulos del
soporte de datos
[
] Iniciar y  nalizar la reproducción aleatoria
MIX.
Cuando está activada la función MIX, el bo-
tón
se muestra destacado.
El modo MIX depende de la función de re-
petición REPEAT seleccionada.
Indicación
del modo
REPEAT
Modo MIX
Sin reproducción aleatoria
Reproducir aleatoriamente
los títulos de la carpeta
actual
Reproducir aleatoriamente
los títulos del soporte de
datos
Reproducción de audio desde iPod®/
iPhone®:
[
] Iniciar y  nalizar la función de repetición
REPEAT.
El modo REPEAT se cambia con cada pulsa-
ción del botón
.
Indicación Modo REPEAT
Repetir título actual
Repetir selección actual
[
] Iniciar y  nalizar la reproducción aleatoria
MIX.
El modo MIX se cambia con cada pulsación
del botón
.
Indicación Modo MIX
Reproducir aleatoriamente
los títulos de la selección
actual
Reproducir aleatoriamente
los títulos del álbum actual
Nota:
La reproducción aleatoria de los títulos de-
pende del modelo de iPod®/iPhone® utili-
zado.
Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod
141
ESPAÑOL
Reproducción de vídeo de DVD/CD, USB
o SDHC
Seleccione la fuente deseada en el menú principal.
Cuando se inicia la reproducción de archivos de audio o
de imagen,
pulse el botón
para cambiar a la reproducción
de vídeo.
Se muestran las carpetas del soporte de datos que
contienen los archivos de vídeo.
Nota:
Las carpetas y títulos se seleccionan tal y como se ha
descrito en el apartado de la reproducción de audio.
Una vez que haya seleccionado una película, empieza
su reproducción. Durante la reproducción el menú de
reproducción permanece oculto.
Para volver a activar el menú de reproducción, pulse
una vez la pantalla táctil brevemente.
El menú de reproducción se vuelve a activar.
[ ] Ir a la segunda página del menú.
[
] Finalizar la reproducción, cambiar a la vista
de carpetas.
[
] Seleccionar película anterior.
[
] Interrumpir y reanudar reproducción.
[
] Seleccionar película siguiente.
[
] Búsqueda rápida atrás.
[
] Búsqueda rápida adelante.
Segunda página del menú de reproducción.
[ ] Ir a la primera página.
[
] Finalizar la reproducción, cambiar a la vista
de carpetas.
[
] Seleccionar idioma de reproducción (solo
cuando la función sea compatible con la
película).
[
] Activar subtítulos (solo cuando la función
sea compatible con la película).
[
] Activar y desactivar la función de repetición
de la película o de la carpeta.
[
] Activar y desactivar la reproducción aleato-
ria.
[
] Teclado para la selección directa de una pe-
lícula o tiempo de reproducción.
Nota:
El equipo permite reproducir archivos de vídeo alma-
cenados en un iPod®/iPhone®. Para ello es necesario
conectar el iPod®/iPhone® al equipo con un cable
especial (USB - A/V) disponible en comercios espe-
cializados.
Reproducción de imágenes de DVD/CD,
USB o SDHC
Seleccione la fuente deseada en el menú principal.
Cuando se inicie la reproducción de archivos de audio o
vídeo,
pulse el botón
para cambiar a la reproducción
de imágenes.
Se muestran las carpetas del soporte de datos que
contienen los archivos de imagen.
Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod
142
Nota:
Las carpetas e imágenes se seleccionan tal y como
se ha descrito en el apartado de la reproducción de
audio.
Modo Bluetooth
Gracias a la función Bluetooth® puede acoplar teléfonos
móviles y dispositivos de reproducción con el NewYork.
Si acopla su teléfono móvil con el NewYork puede utili-
zar la función de manos libres integrada para realizar sus
llamadas telefónicas. También puede acceder a la lista de
los números marcados o a la agenda telefónica del telé-
fono móvil acoplado.
Si el equipo Bluetooth® conectado es compatible con las
funciones A2DP y AVRCP, podrá reproducir música y con-
trolar la reproducción mediante el equipo New York. Si se
produce una llamada, la reproducción se interrumpe y se
vuelve a reanudar tras la conversación.
Si ha acoplado un teléfono móvil mediante Bluetooth®
y recibe una llamada mientras se reproduce otra fuente,
la reproducción de la fuente se detiene y se abre el menú
de llamadas.
Inicio del modo Bluetooth
En el menú principal, pulse Bluetooth.
- o bien -
Pulse la tecla MENU
2
durante aprox. 2 segundos.
(Requisito: esta función debe estar asignada a la tecla
del menú Ajustes.)
Se abre el menú de Bluetooth®. El menú contiene
una lista de los dispositivos Bluetooth® conocidos.
Las demás fuentes de sonido se desconectan.
[ ] Ir al nivel inmediatamente superior.
[
] Desplazar el cursor.
[
] Desplazar el cursor.
[
] Finalizar la conexión con el dispositivo mar-
cado.
[
] Borrar el dispositivo marcado de la lista.
[
] Abrir el menú opciones.
Pulse dos veces brevemente (doble clic) en el nom-
bre del dispositivo Bluetooth® con el que desea esta-
blecer la conexión.
Si el dispositivo se encuentra dentro del alcance
del equipo, se establece la conexión y se muestra el
menú del dispositivo.
Acoplamiento de dispositivos Bluetooth
Para acoplar por primera vez un dispositivo al New York,
proceda como se describe a continuación:
Asegúrese de que el Bluetooth® esté activado tanto en
el New York como en su dispositivo Bluetooth®.
En el menú opciones del modo Bluetooth®, introduz-
ca un código de emparejamiento (véanse los ajustes
Bluetooth®).
En su dispositivo Bluetooth® busque si hay nuevos
dispositivos/conexiones.
El New York aparece como "New York" en la lista de
los dispositivos Bluetooth®.
Establezca la conexión; en ocasiones es necesario in-
troducir en el New York un código de emparejamien-
to preestablecido.
La conexión se establece y se abre el menú del dis-
positivo acoplado.
Nota:
Cuando hay un teléfono conectado al New York, se
visualiza el símbolo de Bluetooth®
en el margen
superior derecho de la pantalla de todas las fuentes
de audio y vídeo.
Modo telefónico - Bluetooth
Cuando acopla un teléfono con el New York mediante la
función Bluetooth®, aparece el siguiente menú.
[ ] Ir al nivel inmediatamente superior.
[
] Desplazar el cursor.
[
] Desplazar el cursor.
[
] Finalizar la conexión con el dispositivo ac-
tual.
[
] Abrir el teclado para introducir directamen-
te un número de teléfono
[
] Abrir el menú opciones.
Seleccione un contacto o un número de la lista de
llamadas o de la agenda telefónica y pulse dos veces
(doble clic) en la entrada.
Se establece la llamada.
Modo Bluetooth
143
ESPAÑOL
Cuando recibe una llamada aparece el menú de llama-
das.
[ ] Aceptar la llamada.
[
] Rechazar la llamada.
Si durante una conversación recibe una segunda llama-
da, tiene las siguientes opciones:
Pulse el botón
para detener la conversación y
aceptar la llamada entrante.
Pulse el botón
para cambiar de una conver-
sación a otra.
Nota:
Esta función debe estar activada en su teléfono.
Reproducción de audio - Bluetooth
Si hay conectado al New York un equipo de audiostrea-
ming por Bluetooth®, podrá reproducir música y contro-
lar la reproducción mediante el equipo New York.
En el menú Bluetooth®, pulse el botón
para
cambiar a la reproducción de audio.
[ ] Pulsación breve: selección de título.
Pulsación prolongada: búsqueda rápida.
[
] Interrumpir y reanudar reproducción.
[
] Pulsación breve: selección de título.
Pulsación prolongada: búsqueda rápida.
[
] Finalizar la conexión con el dispositivo ac-
tual.
[
] Abrir el menú opciones.
Modo Bluetooth
Ajustes Bluetooth
El menú opciones de Bluetooth® le permite realizar los
ajustes básicos del modo Bluetooth®.
En el menú Bluetooth®, pulse el botón
.
Se abre el menú opciones.
Bluetooth – Aquí puede conectar o desconectar el
Bluetooth®.
Conect. auto – Cuando "Conect. auto" está activado,
el equipo se conecta automáticamente con los dis-
positivos Bluetooth® que le son conocidos tan pron-
to como se encuentren dentro su alcance.
Resp. auto – Cuando "Resp. auto" está activada, las
llamadas entrantes se aceptan automáticamente.
Pairing Code – Muchos dispositivos Bluetooth® exi-
gen un código de emparejamiento (Pairing Code)
antes de establecer la conexión. Puede introducir el
código aquí.
Sincron. agenda – Para poder acceder a la agenda
telefónica de un teléfono, primero debe sincronizar
los equipos mediante esta opción de menú.
Auto sync – Si está activada la función "Auto sync", se
efectúa una sincronización automática de la agenda
telefónica en cuanto se conecta el teléfono al equipo.
144
Rear Seat Entertainment (RSE)
El New York cuenta con salidas para conectar dos moni-
tores externos y salidas de audio para la parte posterior
del vehículo.
En los monitores externos se puede mostrar un progra-
ma distinto al del equipo, de esta manera, por ejemplo,
en el monitor externo es posible ver imágenes y películas
mientras el vehículo está en marcha.
La reproducción del sonido para el RSE tiene lugar a tra-
vés de las conexiones hembra Rear Out R y Rear Out L. Las
conexiones hembra se deberán equipar con unas entra-
das de jack para que los pasajeros de la parte trasera pue-
dan escuchar su programa de audio con unos auriculares.
Inicio de RSE mediante monitores externos:
Seleccione la fuente deseada mediante el menú prin-
cipal e inicie la reproducción de la película, p. ej., de
un DVD.
La película se muestra en el monitor del New York.
Abra el menú principal.
Pulse el botón
.
Se abre el menú principal de RSE.
Seleccione la misma fuente en el menú principal de
RSE que en el menú principal anterior.
La película se muestra, además, en los monitores
externos.
Pulse el botón
para volver al menú principal.
Nota:
Si selecciona otra fuente para el monitor integrado,
la reproducción de la película se continúa mostrando
en los monitores externos.
Para desactivar la función RSE, acceda al menú prin-
cipal de RSE y pulse el botón Rear o .
Rear Seat Entertainment | Fuentes de audio/vídeo externas
Fuentes de audio/vídeo externas
El equipo dispone de dos entradas AV externas para la
reproducción de audio y vídeo:
La entrada AV-IN 1 está integrada debajo de la tapa
en la parte frontal del equipo.
La entrada AV-IN 2 está situada a modo de hembra
Cinch en un cable de la parte posterior del equipo.
Puede determinar el lugar de instalación de la co-
nexión el montar el equipo.
¡Peligro!
Peligro elevado de lesiones con el conector.
En caso de que se produzca un accidente, un
conector que sobresalga enchufado en la hembra AV IN
frontal podría ocasionar lesiones. La utilización de conec-
tores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de
sufrir lesiones.
Inicie el modo AV IN con el botón AV-IN 1 o AV-IN 2.
En la pantalla aparece la reproducción de audio o ví-
deo de la fuente AV seleccionada.
145
ESPAÑOL
Ajustes de sonido | Ajustes básicos
Ajustes de sonido
Distribución del volumen (Fader/Balance)
Tiene la posibilidad de ajustar la distribución del volu-
men en el vehículo para todas las fuentes.
En el menú principal, pulse el botón
.
En la pantalla se abre el menú del ecualizador.
Pulse el botón
.
Se muestra el menú de Fader y Balance.
Ajuste el fader y el balance con / o
/ .
A continuación pulse en Equalizer.
Se memoriza el ajuste y vuelve a aparecer el menú
principal.
Ecualizador
Tiene la posibilidad de ajustar el ecualizador para todas
las fuentes.
En el menú principal, pulse el botón
.
En la pantalla se abre el menú del ecualizador.
Con o seleccione uno de los ecualizadores
disponibles.
- o bien -
Con
o ajuste el nivel de graves, medios
y agudos, así como la frecuencia de los  ltros LPF,
MPF y HPF.
A continuación pulse en Equalizer.
Se memoriza el ajuste y vuelve a aparecer el menú
principal.
Nota:
Con el botón [
] se pueden restablecer los valores
de los ajustes predeterminados seleccionados del
ecualizador.
Ajustes básicos
En el menú de ajustes del equipo puede adaptar los ajus-
tes básicos de las diferentes funciones del NewYork se-
gún sus necesidades.
Pulse el botón Ajustes en el menú principal.
Se abre el menú Ajustes y se activa el submenú
General.
Abra los submenús con los botones de la zona infe-
rior del menú de ajustes.
Vídeo
Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes:
Form. de imagen – Ajustar el formato de imagen
Cámara m. atrás – Ajustar la cámara de marcha atrás
(siempre y cuando haya una conectada)
Código del registro DivX – Se muestra el código de re-
gistro DivX®
146
General
Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes:
Radio región – Seleccionar la zona de recepción para
recepción de la radio.
Luz de fonto apagada – Cuando se ajusta este valor, la
pantalla de la radio se apaga completamente cuando
transcurren 10 ó 20 s sin que se utilice.
Reducción luz – Ajustar el brillo de la pantalla
Beep – Activar y desactivar tonos de con rmación
Fondo – Seleccionar imagen en segundo plano para los
menús. El equipo ofrece diferentes motivos a su elección.
También puede seleccionar sus propias fotos, para ello
antes deberá almacenarlas en la tarjeta microSD.
Calibración – Aquí puede calibrar la pantalla táctil.
SWC – Le permite con gurar las teclas del mando a dis-
tancia del volante (si dispone de uno).
Softkey MENU – Aquí puede asignar una función a la
tecla MENU
2
manteniéndola pulsada durante aprox.
2 segundos. Escoja entre las opciones de inicio del modo
Bluetooth® y desconexión de la pantalla.
Protección antirrobo – Activación y desactivación de la
petición de código. Si está activada la petición de códi-
go, cada vez que se separa el equipo de la tensión de a
bordo (p.ej. al desmontar la batería para una reparación),
es preciso introducir el código numérico de cuatro cifras.
Código – Puede modi car el código. Para ello, debe in-
troducir el código de cuatro dígitos. El código ajustado
de fábrica es 0000.
Cargar ajuste original – Elimina todos los ajustes perso-
nales. Con excepción del código de seguridad seleccio-
nado personalmente.
Hora
Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes:
Fecha– Ajuste de la fecha
Modo del reloj – Selección entre modo de 12 ó 24 horas
Hora – Ajuste de la hora
Sonido
Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes:
Subwoofer – Conexión y desconexión del subwoofer
Filtro del subwoofer – Realice el ajuste en función del
subwoofer utilizado (ajustes: 80/120/160 Hz).
Dyn. bass – Conexión y desconexión de los bajos diná-
micos
Ajustes básicos
147
ESPAÑOL
Ajustes básicos | Información útil
Idioma
Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes:
Visualización de la pantalla – Idioma para la interfaz de
usuario del NewYork.
DVD audio – La reproducción de audio del DVD se inicia
en el idioma ajustado aquí.
DVD subtítulos – Los subtítulos del DVD se muestran en
el idioma ajustado aquí.
Menu del disc – El menú del DVD se muestra en el idio-
ma ajustado aquí.
Bluetooth
Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes:
Bluetooth – Aquí puede conectar o desconectar el
Bluetooth®
Conect. auto – Cuando "Conect. auto" está activado, el
equipo se conecta automáticamente con los dispositivos
Bluetooth® que le son conocidos tan pronto como se en-
cuentren dentro su alcance.
Resp. auto – Cuando "Resp. auto" está activada, las lla-
madas telefónicas de los teléfonos conectados se acep-
tan automáticamente.
Micrófono – Seleccione qué micrófono desea utilizar
para el dispositivo de manos libres a través de Bluetooth®.
Pairing Code – Muchos dispositivos Bluetooth® exigen
un código de emparejamiento (Pairing Code) antes de
establecer la conexión. Puede introducir el código aquí.
DVD
Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes:
Ajustar clave – Establezca la clave que desea utilizar para
los ajustes de protección de menores.
Nivel de autorización – Aquí puede con gurar la autori-
zación por edades de los DVDs. Si ajusta "Adultos" se pue-
den reproducir todas las películas. En caso de que haya
con gurado una contraseña, puede cambiar el nivel de
autorización utilizando la contraseña.
Volumen
En el menú Volumen puede ajustar los volúmenes míni-
mos de todas las fuentes de audio.
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Euro-
pea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los
productos adquiridos en un país extracomunitario se apli-
carán las condiciones de garantía estipuladas por nues-
tro representante en el país en cuestión. Puede consultar
las condiciones de garantía en www.blaupunkt.com.
Servicio
En caso de que necesite recurrir a un servicio de repara-
ciones, en www.blaupunkt.com encontrará información
sobre nuestros colaboradores en su país.

Transcripción de documentos

Elementos de mando del equipo 1 14 2 13 3 4 5 12 6 7 8 11 9 10 2 3 4 5 (Eject) Expulsar el CD/DVD Tecla MENU Pulsación breve: abrir el menú principal En el menú principal: abrir el menú de la fuente activa Pulsación prolongada: activar la función de Bluetooth® o desconectar la pantalla. La función puede seleccionarse en el menú Ajustes. Tecla MAP Pulsación breve: abrir el sistema de navegación En el modo de navegación: abrir el menú de la fuente activa Pulsación prolongada: activar el ajuste de brillo de la pantalla Micrófono Botón giratorio Pulsación breve: conectar el equipo En funcionamiento: suprimir el sonido de la fuente de sonido (función Mute) Pulsación prolongada: desconectar el equipo Girar: ajustar el volumen 6 Señal de infrarrojos para el mando a distancia 7 Tecla Reset 8 9 : ; < = > Restablecer los ajustes de fábrica originales del equipo. ¡Atención! ¡Se eliminarán todos los ajustes personales! Tapa Lector de tarjetas SD Accesible solo cuando la tapa está abierta Entrada AV IN frontal (fuente AV IN 1) Accesible solo cuando la tapa está abierta Entrada USB frontal (fuente USB 1) Accesible solo cuando la tapa está abierta Pantalla táctil con la interfaz de usuario Lector de tarjetas microSD para los datos de navegación Accesible solo cuando la tapa está abierta Unidad de DVD/CD 127 ESPAÑOL 1 Tecla Elementos de mando del mando a distancia 15 44 16 43 17 42 18 41 19 40 20 39 21 38 22 37 23 36 G Tecla RPT A-B H I J K 24 35 25 26 34 27 33 28 32 31 29 L M N O P 30 Q R S T U ? Tecla SRC Abrir el menú principal / EJECT Expulsar el CD/DVD Tecla AUDIO / MUSIC Seleccionar el idioma de reproducción (cuando esté disponible en el DVD) Abrir la estructura de carpetas de los archivos de audio Tecla DISP Mostrar la información en la pantalla Tecla ZOOM Ampliar la sección de la imagen Tecla BAND Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria Tecla Aceptar la llamada Tecla GOTO Seleccionar directamente título, capítulo, película o tiempo de reproducción @ Tecla A B C D E F 128 V W X Y Z [ \ Determinar el fragmento para la función de repetición Tecla RPT Función de repetición Tecla SETUP Abrir el menú de ajustes Tecla Iniciar e interrumpir la reproducción Confirmar los ajustes Tecla / / / Navegar en los menús y cambiar los ajustes Ajustar la emisora manualmente ( / ) Iniciar la búsqueda de emisoras ( / ) Tecla Reproducción en cámara lenta Teclas numéricas 0 - 9 Tecla / MIX Reproducción aleatoria Tecla / SCN Función Scan Tecla MUTE Suprimir el sonido de la fuente de sonido Tecla Finalizar reproducción Tecla VOL + / – Regular el volumen Tecla PIC Ajustes de imagen Tecla / Seleccionar título, capítulo, película Búsqueda rápida Tecla Finalizar/rechazar llamada Tecla CLEAR Borrar el último carácter de la entrada Tecla TITLE Abrir la lista de títulos y capítulos Tecla MENU Abrir el menú del DVD Tecla ANGLE / VIDEO Seleccionar el ángulo visual de la cámara (cuando esté disponible en el DVD) Abrir la estructura de carpetas de las películas Tecla SUBTITLE / PHOTO Seleccionar el idioma de los subtítulos (cuando esté disponible en el DVD) Abrir la estructura de carpetas de las imágenes Tecla Conectar y desconectar el equipo Tecla EQ Abrir el menú del ecualizador Contenido Indicaciones de seguridad ..................................... 130 Símbolos utilizados ...........................................................130 Seguridad vial......................................................................130 Indicaciones generales de seguridad .........................130 Declaración de conformidad .........................................130 Indicaciones de limpieza........................................ 130 Indicaciones de eliminación de residuos .............. 130 Volumen de suministro .......................................... 131 Puesta en funcionamiento ..................................... 131 Seguro antirrobo ................................................................131 Conexión y desconexión .................................................131 Volumen ................................................................................131 Menú principal ....................................................................131 Reproducción de audio de DVD/CD, USB, SDHC o iPod/iPhone .........................................................139 Reproducción de vídeo de DVD/CD, USB o SDHC ..........................................................................141 Reproducción de imágenes de DVD/CD, USB o SDHC ..........................................................................141 Modo Bluetooth...................................................... 142 Inicio del modo Bluetooth ..............................................142 Acoplamiento de dispositivos Bluetooth ..................142 Modo telefónico - Bluetooth..........................................142 Reproducción de audio - Bluetooth ............................143 Ajustes Bluetooth...............................................................143 Rear Seat Entertainment (RSE) .............................. 144 Fuentes de audio/vídeo externas .......................... 144 Modo de radio......................................................... 132 Inicio del modo de radio .................................................132 Selección de nivel de memoria .....................................132 Sintonizar emisoras ...........................................................132 Memorización manual de emisoras ............................132 Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore) .........................................................................132 Reproducción de una emisora ......................................132 Conexión y desconexión de la señal RDS..................132 Conexión y desconexión de la señal horaria RDS ...133 Optimizar la calidad de recepción de la radio .........133 Activación y desactivación de la función REG (programas regionales) ....................................................133 Activación y desactivación de la función AF (frecuencias alternativas) ................................................133 Ajuste de la sensibilidad de respuestas a la búsqueda de emisoras .............................................133 Noticias de tráfico ..............................................................133 Ajustes de sonido ................................................... 145 Distribución del volumen (Fader/Balance) ...............145 Ecualizador ...........................................................................145 Navegación ............................................................. 134 Carga de los datos de navegación ...............................134 Descarga de los datos cartográficos ...........................134 Inicio del sistema de navegación .................................134 Primera puesta en servicio .............................................134 Introducción del destino .................................................134 Dirección ..............................................................................134 Destinos especiales - Points of Interest .....................135 Ajuste de las opciones de ruta ......................................136 Ajustes del mapa ................................................................137 Anexo ....................................................................... 319 Ajustes básicos........................................................ 145 Vídeo.......................................................................................145 General ..................................................................................146 Hora ........................................................................................146 Sonido ....................................................................................146 Idioma ....................................................................................147 Bluetooth ..............................................................................147 DVD .........................................................................................147 Volumen ................................................................................147 Información útil ...................................................... 147 Garantía .................................................................................147 Servicio ..................................................................................147 ESPAÑOL Esquema de conexiones......................................... 318 Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod ......... 137 Información básica ............................................................137 Modo de DVD/CD ..............................................................138 Soportes de datos USB.....................................................138 Tarjetas SDHC ......................................................................138 iPod/iPhone a través de USB..........................................139 Reproducción de películas en DVD .............................139 129 Indicaciones de seguridad | Indicaciones de limpieza | Indicaciones de eliminación de residuos Indicaciones de seguridad La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual. La finalidad del presente manual es ayudarle a que se familiarice con las funciones más importantes del equipo. En la página de internet www.blaupunkt.com encontrará información más detallada sobre la navegación. • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios. • Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual. Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. Símbolos utilizados En este manual se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones ¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños en la unidad de DVD/CD ¡PELIGRO! Peligro por volumen demasiado alto La marca CE confirma el cumplimiento de las directivas de la UE. 쏅 Indica un paso a seguir • Indica una numeración Seguridad vial Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial: • Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado. Si es usted quien conduce, no debe utilizar las aplicaciones que puedan desviar su atención del tráfico (p. ej., ver vídeos o introducir destinos, dependiendo de las funciones que incluya el equipo). • Durante el guiado al destino obedezca las indicaciones solo cuando al hacerlo no incumpla ninguna regla de tráfico. Las señales y las normas de tráfico prevalecen en todo caso sobre las recomendaciones de conducción. 130 • Ajuste siempre un volumen moderado para proteger sus oídos y poder percibir otras señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía). Mientras tenga el sonido suprimido (p. ej., al cambiar la fuente de sonido) no podrá apreciar si se ha modificado el volumen. No suba el volumen durante estas pausas. Indicaciones generales de seguridad Observe la siguiente indicación para protegerse de posibles lesiones: No desmonte ni modifique el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos. Uso según las normas Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad del equipo. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado. Instrucciones de instalación Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. Observe además el esquema de conexiones que se incluye al final de este manual. Declaración de conformidad Por la presente, Blaupunkt Europe GmbH declara que los equipos New York 830 y New York 835 cumplen los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. Encontrará la declaración de conformidad en nuestra página de internet www.blaupunkt.com. Indicaciones de limpieza Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superficie de la radio. Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido. Indicaciones de eliminación de residuos ¡No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos! Utilice los sistemas de recogida y devolución que tenga a su disposición para desechar el equipo antiguo, el mando a distancia y las baterías usadas. Volumen de suministro| Puesta en funcionamiento El volumen de suministro incluye: • New York • Mando a distancia (incluye pilas) • Sintonizador TMC (excepto en el 1 011 203 821 / 1 011 303 831) • Tarjeta microSD con datos de navegación en la ranura de tarjetas microSD (solo en los equipos con sistema de navegación) • Antena GPS • Micrófono Bluetooth externo • Versión abreviada del manual de instrucciones • Marco de sujeción • Set de piezas pequeñas • Material de instalación • Cable de conexión Puesta en funcionamiento Atención Tornillos de fijación para el transporte Asegúrese de haber retirado los tornillos de fijación para el transporte antes de la puesta en funcionamiento del equipo. Seguro antirrobo Este equipo está protegido contra robo con un código numérico de cuatro cifras (código configurado de fábrica: 0000). Si la petición de código está activada, tendrá que introducir el código numérico cada vez que se interrumpa el suministro eléctrico de la batería del vehículo. Nota: En el submenú General del menú Ajustes se puede activar y desactivar la petición de código y modificar el código. 쏅 Pulse el botón [ ] para confirmar la entrada. El equipo se enciende. Nota: Si ha introducido un código incorrecto, se indica brevemente ¡Código de seguridad incorrecto!. Posteriormente podrá repetir la introducción del código. Conexión y desconexión Conexión y desconexión con el botón giratorio 쏅 Para conectar el equipo, pulse el botón giratorio 5. 쏅 Para desconectarlo, mantenga pulsado el botón giratorio 5 más de 2 segundos. Conexión y desconexión con el encendido del vehículo Si la radio está vinculada al encendido del vehículo y no se apagó mediante el botón giratorio 5, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo. Volumen Regulación del volumen El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo). 쏅 Gire el botón giratorio 5 para ajustar el volumen. Supresión del sonido de la radio (Mute) 쏅 Pulse brevemente el botón giratorio 5 para suprimir el sonido del equipo o para volver a activar el volumen ajustado anteriormente. Menú principal En el menú principal puede abrir las diferentes fuentes y modos de funcionamiento pulsando los botones de la pantalla táctil. 쏅 Pulse la tecla MENU 2. Se muestra el menú principal. Introducir el código después de una interrupción en el suministro de tensión Cuando se requiera el código, se mostrará un campo numérico para introducirlo. 쏅 Introduzca el código mediante el campo numérico. Mientras no seleccione otra fuente de sonido se reproduce la última fuente de sonido que estuvo activa. Nota: Las figuras del presente manual sirven de apoyo a las aclaraciones y pueden diferir en algunos detalles respecto a su equipo. 131 ESPAÑOL Volumen de suministro Modo de radio Modo de radio Inicio del modo de radio 쏅 En el menú principal, pulse el botón Radio. Se abre el menú de la radio. Memorización manual de emisoras 쏅 Seleccione el nivel de memoria deseado con el botón [ ]. 쏅 Sintonice la emisora que desee memorizar. 쏅 Pulse el botón [ ]. Se muestra el menú de memorización. Hay 6 posiciones de memoria que se muestran en forma de botón. 쏅 Pulse el botón en el que desee memorizar la emisora actual. La emisora se memoriza y vuelve a aparecer el menú de la radio. Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore) Selección de nivel de memoria Tiene a su disposición varios niveles de memoria y banda de ondas. En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 6 emisoras. 쏅 Pulse el botón [ ] hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria deseado. Sintonizar emisoras Sintonización manual de emisoras 쏅 Pulse brevemente el botón [ ]o[ ] una o varias veces para cambiar gradualmente la frecuencia. Introducción directa de la frecuencia de la emisora Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, la puede introducir directamente a través de la pantalla táctil. 쏅 En el modo de radio, pulse el botón [ ]. Se muestra un campo numérico para introducir la frecuencia. 쏅 Introduzca la frecuencia de la emisora en el campo numérico. 쏅 Pulse el botón [ ]. Se muestra el menú de la radio y suena la emisora que corresponde a la frecuencia introducida. Iniciar la búsqueda de emisoras 쏅 Pulse el botón [ ]o[ ] durante aprox. 2 segundos para iniciar la búsqueda de emisoras. La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad. Nota: En la zona de recepción Europa: en la banda de ondas FM, cuando la prioridad para las noticias de tráfico está activada, solo se ajustan las emisoras de radiotráfico. 132 La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 6 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en el nivel de memoria FM1, FM2 o FM3. 쏅 Seleccione un nivel de memoria FM. 쏅 En el menú de la radio, pulse el botón [ ]. 쏅 En el menú opciones, pulse el botón Travelstore. El sintonizador inicia una búsqueda automática de emisoras. Cuando se haya completado la memorización, la emisora se reproduce en la posición de memoria 1 del nivel de memoria seleccionado. Nota: En la zona de recepción Europa: cuando está activada la prioridad para las noticias de tráfico, solo se memorizan emisoras de radiotráfico. Reproducción de una emisora La función Scan sirve para explorar y reproducir durante unos segundos todas las emisoras que se puedan sintonizar de la banda de ondas actual. 쏅 En el modo de radio, pulse el botón [ ]. La búsqueda Scan busca emisoras en la banda de ondas actual. Las emisoras que se puedan sintonizar se reproducirán durante unos segundos. 쏅 Con una pulsación normal del botón [ ], se selecciona la emisora que está sonando en ese momento y se sigue reproduciendo. Conexión y desconexión de la señal RDS En la zona de recepción Europa hay muchas emisoras FM que además de su programación emiten una señal RDS (Radio Data System), que permite algunas funciones adicionales como, p. ej., la visualización en pantalla del nombre de la emisora. Modo de radio 쏅 En el menú de la radio, pulse el botón [ ]. Se muestra el menú opciones y detrás de RDS aparece el ajuste actual. Activación y desactivación de la función AF (frecuencias alternativas) Cuando está activada la función AF, la radio se conmuta automáticamente a la frecuencia con mejor recepción para la emisora sintonizada. 쏅 En el menú de la radio, pulse el botón AF para activar o desactivar la función AF. El botón AF se ilumina cuando la función AF está activada. Ajuste de la sensibilidad de respuestas a la búsqueda de emisoras Conexión y desconexión de la señal horaria RDS La hora puede sincronizarse con los datos horarios enviados mediante RDS. 쏅 En el menú de la radio, pulse el botón [ ]. 쏅 En el menú opciones, pulse el botón RDS CT para modificar el ajuste. 쏅 Pulse el botón [ ]. Se vuelve a mostrar el menú de la radio. Optimizar la calidad de recepción de la radio La función HICUT mejora la calidad de recepción de la radio cuando no es buena (solo en el modo de radio FM). Cuando existen interferencias de recepción, se reduce automáticamente el nivel de distorsión. 쏅 En el menú de la radio, pulse el botón [ ]. 쏅 En el menú opciones, pulse el botón HICUT para modificar el ajuste. 쏅 Pulse el botón [ ]. Se vuelve a mostrar el menú de la radio. Activación y desactivación de la función REG (programas regionales) A determinadas horas, algunas emisoras RDS dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. Si la función REG está activada, la radio cambia solo a frecuencias alternativas de la emisora sintonizada que retransmiten el mismo programa regional. 쏅 En el menú de la radio, pulse el botón REG para activar o desactivar la función REG. El botón REG se ilumina cuando la función REG está activada. La sensibilidad de respuesta a la búsqueda de emisoras determina si la búsqueda automática de emisoras encuentra solo emisoras con señal potente o también las emisoras con señal débil, que podrían tener ruido. 쏅 En el menú de la radio, pulse el botón Loc para ajustar la sensibilidad de la búsqueda de emisoras. Si el botón Loc está iluminado, la búsqueda encontrará solo emisoras con señal potente. Noticias de tráfico En la zona de recepción de Europa, las emisoras FM pueden indicar las noticias de tráfico mediante una señal RDS. Si está activada la prioridad para las noticias de tráfico, éstas se retransmiten automáticamente aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento. Nota: El volumen aumenta durante la duración de la retransmisión de la noticia de tráfico. Tiene la posibilidad de ajustar el volumen mínimo para las noticias de tráfico. Conexión y desconexión de la prioridad para las noticias de tráfico 쏅 En el menú de la radio, pulse el botón TA para activar o desactivar la prioridad de las noticias de tráfico. El botón TA se ilumina cuando la prioridad de las noticias de tráfico está activada. Ajuste del volumen mínimo para las noticias de tráfico 쏅 En el menú de la radio, pulse el botón [ ]. 쏅 En el menú opciones, pulse el botón TA VOL. 쏅 Ajuste el volumen deseado con el botón [ ] o [ ]. 쏅 Pulse el botón [ ]. El menú de la radio vuelve a aparecer y se memoriza el volumen ajustado. 133 ESPAÑOL 쏅 En el menú opciones, pulse el botón RDS para modificar el ajuste. 쏅 Pulse el botón [ ]. Se vuelve a mostrar el menú de la radio. Navegación Navegación Carga de los datos de navegación El software de navegación y los datos cartográficos se encuentran en una tarjeta microSD. Los equipos que incorporan un sistema de navegación se suministran con una tarjeta microSD en la ranura de tarjetas microSD. Para poder utilizar el sistema de navegación, la tarjeta microSD debe estar introducida en la ranura para tarjetas. 쏅 Abra la tapa de la ranura para tarjetas = situada junto a la ranura del DVD/CD. 쏅 Introduzca la tarjeta microSD en la ranura con la cara impresa hacia arriba hasta que encaje. 쏅 Vuelva a cerrar la tapa de la ranura. 쏅 Seleccione una voz para las indicaciones de voz de la navegación. Cada idioma tiene sus propias voces. 쏅 Confirme la selección con [ ]. 쏅 Ajuste el formato horario y las unidades para la navegación. A continuación, pulse [ ]. En la siguiente pantalla puede ajustar las opciones de ruta preferentes. 쏅 Si es necesario, puede cambiar las entradas pulsando sobre las entradas de menú. 쏅 Pulse [ ], cuando haya realizado los ajustes deseados. 쏅 Pulse el botón [ ], para terminar la configuración. Se visualiza el menú de navegación. Descarga de los datos cartográficos Al adquirir un equipo New York, a efectos de garantizar la absoluta actualidad de los datos cartográficos, dentro de los 30 días siguientes a la primera localización GPS tiene la posibilidad de descargar gratuitamente y una sola vez los datos cartográficos más actuales desde la página de internet www.naviextras.com a su tarjeta microSD de serie. Una vez transcurrido el plazo podrá adquirir material cartográfico en todo momento abonando el correspondiente importe. Nota importante: En caso de pérdida o deterioro de la tarjeta microSD se extingue la licencia de uso del material cartográfico. En este caso deberá volver a adquirir la licencia junto con otra tarjeta microSD. Inicio del sistema de navegación 쏅 En el menú principal, pulse Navegación para iniciar el modo de navegación. Se visualiza el menú de navegación. La primera vez que inicia el sistema de navegación aparece el asistente de configuración. Introducción del destino Tiene varias posibilidades para introducir destinos: indicando la dirección o seleccionando un destino especial de la base de datos de destinos especiales. Los destinos especiales son, por ejemplo, monumentos, museos, estadios o gasolineras. Dirección 쏅 Abra el menú de navegación. 쏅 Pulse en Buscar. Aparece el menú para la introducción de destinos. Primera puesta en servicio Al iniciar por primera vez el sistema de navegación se ejecuta un asistente de configuración que realiza los ajustes básicos para la navegación. 쏅 Ajuste el idioma del sistema de navegación. Es posible ajustar un idioma diferente al idioma de las demás funciones del New York. 쏅 Confirme la selección con [ ]. Se muestra el contrato de licencia de usuario final. 쏅 Lea detenidamente el contrato de licencia de usuario final. Si está de acuerdo con el contenido, pulse [ ]. Se inicia el asistente de configuración. 쏅 Pulse [ ] para continuar. 134 쏅 Pulse en Buscar dirección. Navegación Se abre el menú para introducir direcciones. 쏅 Introduzca sucesivamente el país, la ciudad y la calle, así como la intersección o el número de portal. Para ello vaya pulsando las correspondientes opciones en el menú de introducción de direcciones. Se abre un menú para la introducción de texto. Una vez terminado el cálculo de la ruta se muestran los parámetros de la ruta, como la distancia y el tiempo. Además se representa el recorrido de la ruta en el mapa. 쏅 Pulse en Ir para iniciar el guiado al destino. Destinos especiales - Points of Interest 쏅 Abra el menú de navegación. 쏅 Pulse en Buscar. Aparece el menú para la introducción de destino. 쏅 Pulse en Búsqueda de lugares. Se abre el menú de destinos especiales. ESPAÑOL 쏅 Introduzca el destino deseado mediante el teclado. Con cada letra que teclee su entrada se completará automáticamente en la línea de introducción de datos. 쏅 Cuando la línea de direcciones muestre el nombre del destino deseado, pulse el botón [ ]. El destino seleccionado se mostrará en el mapa. 쏅 Pulse Siguiente para iniciar el guiado al destino. Comienza el cálculo de la ruta. Dependiendo de la distancia entre el lugar de partida y de destino, el cálculo de la ruta puede llevar algún tiempo. 쏅 Puede seleccionar un destino especial de las cuatro categorías predefinidas Gasolinera, Aparcamiento, Restaurante y Alojamiento o iniciar una búsqueda propia. 쏅 Pulse, p. ej., en Gasolinera para encontrar rápidamente una gasolinera. 135 Navegación Aparece una lista de las gasolineras que haya en las proximidades del vehículo. Las gasolineras están clasificadas según la distancia que las separa del vehículo. 쏅 Seleccione una gasolinera de la lista pulsando en la correspondiente entrada de la lista. La gasolinera aparece en el mapa. 쏅 Pulse Siguiente. Se muestran el recorrido y los datos de la ruta. 쏅 Pulse en Ir para iniciar el guiado al destino. Adaptación de las opciones de ruta antes del guiado al destino 쏅 Abra el menú de navegación. 쏅 Pulse en Más…. 쏅 Pulse en Ajustes. Se abre el menú de ajustes de la navegación. 쏅 Pulse el botón [ ] para pasar a la segunda página. 쏅 Pulse en Ajustes de la ruta. Se muestran las opciones de ruta. Ajuste de las opciones de ruta En las opciones de ruta se pueden ajustar el tipo de vehículo, el tipo de ruta (rápida, corta, dinámica), así como otros parámetros que el equipo requiere para calcular la ruta según sus necesidades. Las opciones de ruta ya las ajusta al realizar la primera configuración del sistema de navegación, no obstante, las puede modificar para cualquier guiado al destino. 쏅 Si lo desea, cambie los ajustes. 쏅 Pulse Atrás hasta que en la pantalla aparezca el menú de navegación. 136 Navegación | Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod Se muestran los ajustes del mapa. Modificación de las opciones de ruta durante el guiado al destino 쏅 Pulse el botón Más durante un guiado al destino. Ajustes del mapa En los ajustes del mapa puede ajustar el tipo de vista (2D o 3D), el ángulo de visión del mapa, los colores, así como la representación de los edificios o los puntos de orientación en el mapa. Además, también puede ajustar si desea visualizar en el mapa las categorías de destinos especiales, por ejemplo, talleres, cafés o restaurantes. 쏅 Abra el menú de navegación. 쏅 Pulse Más…. 쏅 Pulse en Ajustes. Se abre el menú de ajustes de la navegación. 쏅 Pulse el botón [ ] para pasar a la segunda página. 쏅 Pulse en Ajustes de mapa. 쏅 쏅 쏅 쏅 Nota: También tiene la posibilidad de modificar los ajustes del mapa durante el guiado al destino: Pulse el botón Más durante un guiado al destino. Pulse en Ajustes de mapa. Se muestran los ajustes del mapa. Si así desea, cambie los ajustes. Pulse Atrás. Vuelve a aparecer el guiado al destino. Reproducción de DVD/CD/USB/ SDHC/iPod Información básica El equipo New York le permite reproducir DVD/CD de audio (CDDA) y DVD-/CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA almacenados en soportes de datos USB y tarjetas SDHC. También permite reproducir películas o imágenes almacenadas en DVD/VCD/CD, soportes de datos USB y tarjetas SDHC en la pantalla o en un monitor externo conectado (Rear Seat Entertainment – RSE). Por motivos de seguridad, la reproducción de películas y fotografías en el monitor integrado solo es posible cuando el vehículo está parado y el freno de mano activado. El cable "BRAKE" se debe conectar a la conexión del freno de mano del vehículo (véase el esquema de conexiones incluido al final de este manual). La reproducción de películas durante la conducción solo es posible a través de un monitor externo conectado. Notas: • Para garantizar un funcionamiento correcto utilice solo CD con el logotipo de Compact Disc y DVD con el logotipo DVD. 137 ESPAÑOL 쏅 Pulse en Ajustes de la ruta. Se muestran las opciones de ruta. 쏅 Si lo desea, cambie los ajustes. 쏅 Pulse Atrás. Vuelve a aparecer el guiado al destino. 쏅 Si así lo desea, cambie los ajustes. 쏅 Pulse Atrás hasta que en la pantalla aparezca el menú de navegación. Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod • Blaupunkt no garantiza el funcionamiento correcto de DVD/CD con protección de copia, ni de todos los DVD/CD vírgenes, soportes de datos USB o tarjetas SD disponibles en el mercado. A la hora de preparar un soporte de datos MP3/WMA, tenga en cuenta los siguientes datos: • Designación de títulos y directorios: – Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introducen más caracteres, se reducirá el número de títulos y carpetas que puede reconocer la radio) – Sin caracteres especiales ni diéresis • Formatos DVD/CD: DVD-/CD-R/RW, Ø: 12 cm • Formatos de datos DVD/CD: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet • Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado) • Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo)/FAT32 • Sistema de archivos de tarjetas SD: FAT32 • Extensiones de archivos de audio: – .MP3 para archivos MP3 – .WMA para archivos WMA • Archivos WMA solo sin Digital Rights Management (DRM) y creados con Windows Media® Player versión 8 o superior • Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2 • Velocidad binaria para la creación de archivos de audio: – MP3: de 32 a 320 kbps – WMA: de 32 a 192 kbps • Cantidad máxima de archivos y directorios: – Medio USB: hasta 1.500 entradas por directorio – Tarjetas SD: hasta 1.500 archivos por directorio. Modo de DVD/CD Cómo introducir un DVD/CD ¡Peligro de rotura de la unidad de DVD/CD! No se deben utilizar DVD/CD que no sean redondos ni DVD/CD con 8 cm de diámetro (mini-DVD/CD). Blaupunkt no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños derivados de un uso de DVD/CD indebidos en el reproductor. 쏅 Introduzca el DVD/CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura de DVD/CD > hasta que note una ligera resistencia. El DVD/CD entra automáticamente y sus datos se comprueban. A continuación se inicia la reproducción en el modo de DVD/CD o de MP3. 138 Nota: No se debe obstaculizar ni asistir la entrada automática del DVD/CD. Cómo extraer un DVD/CD 쏅 Pulse la tecla 1 para extraer el DVD/CD del reproductor. Nota: No se debe obstaculizar ni asistir la extracción del DVD/CD. Soportes de datos USB El equipo cuenta con dos conexiones USB: • La conexión USB1 está integrada debajo de la tapa en la parte frontal del equipo. • La conexión USB2 está situada a modo de entrada hembra USB en un cable de la parte posterior del equipo. Puede determinar el lugar de instalación de la conexión el montar el equipo. Conexión de USB1 쏅 Abra la tapa 8 situada debajo del botón giratorio. 쏅 Introduzca el soporte de datos USB en la entrada hembra USB ;. El equipo pasa automáticamente al modo USB1. El equipo lee los datos y comienza a reproducir por el primer archivo multimedia que ha reconocido. Extracción del soporte de datos USB1 쏅 Apague la radio del automóvil. 쏅 Extraiga el soporte de datos USB. Tarjetas SDHC Este equipo cuenta con una ranura para tarjetas SDHC situada debajo de la tapa de la parte frontal. Introducción de una tarjeta SDHC 쏅 Abra la tapa 8 situada debajo del botón giratorio. 쏅 Introduzca la tarjeta SDHC en la ranura para tarjetas 9 con la cara impresa hacia la izquierda (con la esquina recortada hacia arriba) y los contactos hacia delante hasta que encaje. El equipo pasa automáticamente al modo SDHC. El equipo lee los datos y la reproducción comienza por el primer archivo multimedia que ha reconocido. Extracción de la tarjeta SDHC 쏅 Dado el caso, abra la tapa 8. 쏅 Presione la tarjeta SDHC hasta que se desbloquee. 쏅 Extraiga la tarjeta SDHC de la ranura para tarjetas 9. Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod Las conexiones USB le permiten conectar muchos modelos de iPod® e iPhone® a la radio del automóvil y controlar la reproducción del sonido desde la propia radio. Nota: Al final de este manual encontrará una lista de los modelos de iPod® e iPhone® compatibles. Blaupunkt no garantiza el funcionamiento correcto de otros modelos de iPod® e iPhone®. Utilice su propio cable adaptador para conectar el iPod® o iPhone® a la conexión USB de la radio. 쏅 Introduzca la clavija USB del cable adaptador en una de las entradas hembra USB (USB1 o USB2) del equipo. El equipo pasa automáticamente al modo USB. El equipo lee los datos y la reproducción comienza por el primer archivo multimedia que reconoce en su iPod®/iPhone®. 쏅 Pulse [ ] para ir a la segunda página del menú de reproducción. Se muestra la segunda página del menú de reproducción. [ [ [ Reproducción de películas en DVD El New York reproduce DVD de vídeo y VCD. Una vez introducido el DVD, la reproducción se inicia automáticamente. Se muestra el menú del DVD. Puede navegar por el menú del DVD utilizando los correspondientes botones de la pantalla táctil. Una vez que haya iniciado la película a través del menú del DVD, se muestra la película. El menú de reproducción de DVDs se oculta. 쏅 Para volver a activar el menú de reproducción, pulse una vez la pantalla táctil brevemente. El menú de reproducción se vuelve a activar. [ [ [ [ ] Ir a la primera página. ] Seleccionar idioma de reproducción (solo cuando el DVD lo permita). ] Activar subtítulos (solo cuando el DVD lo permita). ] Activar y desactivar la función de repetición del capítulo o del fragmento A-B. ] Determinar el fragmento para la función de repetición. ] Cambiar el ángulo de cámara (Angle) (solo cuando el DVD lo permita). ] Teclado para la selección directa de títulos, capítulos y tiempo de reproducción. Reproducción de audio de DVD/CD, USB, SDHC o iPod/iPhone Los principios de reproducción de los archivos de audio (MP3/WMA) de soportes de datos o iPod®/iPhone® son idénticos para todas las fuentes. 쏅 Seleccione la fuente deseada en el menú principal. Cuando se inicie la reproducción de archivos de imagen o de vídeo, 쏅 pulse el botón [ ] para cambiar a la reproducción de audio. Se muestran las carpetas del soporte de datos que contienen los archivos de audio. [ [ [ [ [ [ [ ] Ir a la segunda página del menú. ] Finalizar reproducción, abrir el menú del DVD. ] Seleccionar capítulo anterior. ] Interrumpir y reanudar reproducción. ] Seleccionar capítulo siguiente. ] Búsqueda rápida atrás. ] Búsqueda rápida adelante. 139 ESPAÑOL iPod/iPhone a través de USB Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod [ ] Cambiar al nivel de carpetas inmediatamente superior. [ ] Desplazar el cursor. [ ] Desplazar el cursor. [ ] Abrir la carpeta o el título seleccionado. - o bien Pulsar brevemente dos veces (doble clic) sobre el nombre de la carpeta o del título. Se abre la carpeta/se inicia el título. [ ] solo en iPod®/iPhone® Reanudar la reproducción. [ ] Abrir el teclado para introducir directamente el número del título deseado. [ ] Abrir el ecualizador. Cuando inicie la reproducción de un título, aparecerá el menú de reproducción. [ ] Iniciar y finalizar la reproducción aleatoria MIX. Cuando está activada la función MIX, el botón [ ] se muestra destacado. El modo MIX depende de la función de repetición REPEAT seleccionada. Indicación Modo MIX del modo REPEAT Sin reproducción aleatoria Reproducir aleatoriamente los títulos de la carpeta actual Reproducir aleatoriamente los títulos del soporte de datos [ Reproducción de audio desde iPod®/ iPhone®: ] Iniciar y finalizar la función de repetición REPEAT. El modo REPEAT se cambia con cada pulsación del botón [ ]. Indicación Modo REPEAT Repetir título actual [ [ [ [ [ ] Mostrar la vista de carpetas. ] Pulsación breve: selección del título. Pulsación prolongada: búsqueda rápida. ] Interrumpir la reproducción (pausa). ] Pulsación breve: selección de título. Pulsación prolongada: búsqueda rápida. Reproducción de audio de DVD/CD, USB o SDHC: ] Iniciar y finalizar la función de repetición REPEAT. El modo REPEAT se cambia con cada pulsación del botón [ ]. Indicación Modo REPEAT Repetir título actual Repetir carpeta actual Repetir todos los títulos del soporte de datos 140 Repetir selección actual [ ] Iniciar y finalizar la reproducción aleatoria MIX. El modo MIX se cambia con cada pulsación del botón [ ]. Indicación Modo MIX Reproducir aleatoriamente los títulos de la selección actual Reproducir aleatoriamente los títulos del álbum actual Nota: La reproducción aleatoria de los títulos depende del modelo de iPod®/iPhone® utilizado. Reproducción de DVD/CD/USB/SDHC/iPod Reproducción de vídeo de DVD/CD, USB o SDHC Segunda página del menú de reproducción. 쏅 Seleccione la fuente deseada en el menú principal. Cuando se inicia la reproducción de archivos de audio o de imagen, 쏅 pulse el botón [ ] para cambiar a la reproducción de vídeo. Se muestran las carpetas del soporte de datos que contienen los archivos de vídeo. [ [ [ [ Nota: Las carpetas y títulos se seleccionan tal y como se ha descrito en el apartado de la reproducción de audio. Una vez que haya seleccionado una película, empieza su reproducción. Durante la reproducción el menú de reproducción permanece oculto. 쏅 Para volver a activar el menú de reproducción, pulse una vez la pantalla táctil brevemente. El menú de reproducción se vuelve a activar. [ [ [ ] Ir a la primera página. ] Finalizar la reproducción, cambiar a la vista de carpetas. ] Seleccionar idioma de reproducción (solo cuando la función sea compatible con la película). ] Activar subtítulos (solo cuando la función sea compatible con la película). ] Activar y desactivar la función de repetición de la película o de la carpeta. ] Activar y desactivar la reproducción aleatoria. ] Teclado para la selección directa de una película o tiempo de reproducción. Nota: El equipo permite reproducir archivos de vídeo almacenados en un iPod®/iPhone®. Para ello es necesario conectar el iPod®/iPhone® al equipo con un cable especial (USB - A/V) disponible en comercios especializados. [ [ [ [ [ [ [ ] Ir a la segunda página del menú. ] Finalizar la reproducción, cambiar a la vista de carpetas. ] Seleccionar película anterior. ] Interrumpir y reanudar reproducción. ] Seleccionar película siguiente. ] Búsqueda rápida atrás. ] Búsqueda rápida adelante. 쏅 Seleccione la fuente deseada en el menú principal. Cuando se inicie la reproducción de archivos de audio o vídeo, 쏅 pulse el botón [ ] para cambiar a la reproducción de imágenes. Se muestran las carpetas del soporte de datos que contienen los archivos de imagen. 141 ESPAÑOL Reproducción de imágenes de DVD/CD, USB o SDHC Modo Bluetooth Nota: Las carpetas e imágenes se seleccionan tal y como se ha descrito en el apartado de la reproducción de audio. Modo Bluetooth Gracias a la función Bluetooth® puede acoplar teléfonos móviles y dispositivos de reproducción con el New York. Si acopla su teléfono móvil con el New York puede utilizar la función de manos libres integrada para realizar sus llamadas telefónicas. También puede acceder a la lista de los números marcados o a la agenda telefónica del teléfono móvil acoplado. Si el equipo Bluetooth® conectado es compatible con las funciones A2DP y AVRCP, podrá reproducir música y controlar la reproducción mediante el equipo New York. Si se produce una llamada, la reproducción se interrumpe y se vuelve a reanudar tras la conversación. Si ha acoplado un teléfono móvil mediante Bluetooth® y recibe una llamada mientras se reproduce otra fuente, la reproducción de la fuente se detiene y se abre el menú de llamadas. Inicio del modo Bluetooth 쏅 En el menú principal, pulse Bluetooth. - o bien 쏅 Pulse la tecla MENU 2 durante aprox. 2 segundos. (Requisito: esta función debe estar asignada a la tecla del menú Ajustes.) Se abre el menú de Bluetooth®. El menú contiene una lista de los dispositivos Bluetooth® conocidos. Las demás fuentes de sonido se desconectan. [ [ [ [ Ir al nivel inmediatamente superior. Desplazar el cursor. Desplazar el cursor. Finalizar la conexión con el dispositivo marcado. [ ] Borrar el dispositivo marcado de la lista. [ ] Abrir el menú opciones. 쏅 Pulse dos veces brevemente (doble clic) en el nombre del dispositivo Bluetooth® con el que desea establecer la conexión. 142 ] ] ] ] Si el dispositivo se encuentra dentro del alcance del equipo, se establece la conexión y se muestra el menú del dispositivo. Acoplamiento de dispositivos Bluetooth Para acoplar por primera vez un dispositivo al New York, proceda como se describe a continuación: 쏅 Asegúrese de que el Bluetooth® esté activado tanto en el New York como en su dispositivo Bluetooth®. 쏅 En el menú opciones del modo Bluetooth®, introduzca un código de emparejamiento (véanse los ajustes Bluetooth®). 쏅 En su dispositivo Bluetooth® busque si hay nuevos dispositivos/conexiones. 쏅 El New York aparece como "New York" en la lista de los dispositivos Bluetooth®. 쏅 Establezca la conexión; en ocasiones es necesario introducir en el New York un código de emparejamiento preestablecido. La conexión se establece y se abre el menú del dispositivo acoplado. Nota: Cuando hay un teléfono conectado al New York, se visualiza el símbolo de Bluetooth® en el margen superior derecho de la pantalla de todas las fuentes de audio y vídeo. Modo telefónico - Bluetooth Cuando acopla un teléfono con el New York mediante la función Bluetooth®, aparece el siguiente menú. [ [ [ [ ] ] ] ] Ir al nivel inmediatamente superior. Desplazar el cursor. Desplazar el cursor. Finalizar la conexión con el dispositivo actual. [ ] Abrir el teclado para introducir directamente un número de teléfono [ ] Abrir el menú opciones. 쏅 Seleccione un contacto o un número de la lista de llamadas o de la agenda telefónica y pulse dos veces (doble clic) en la entrada. Se establece la llamada. Modo Bluetooth Cuando recibe una llamada aparece el menú de llamadas. [ ] Aceptar la llamada. [ ] Rechazar la llamada. Si durante una conversación recibe una segunda llamada, tiene las siguientes opciones: 쏅 Pulse el botón [ ] para detener la conversación y aceptar la llamada entrante. 쏅 Pulse el botón [ ] para cambiar de una conversación a otra. Nota: Esta función debe estar activada en su teléfono. Reproducción de audio - Bluetooth El menú opciones de Bluetooth® le permite realizar los ajustes básicos del modo Bluetooth®. 쏅 En el menú Bluetooth®, pulse el botón [ ]. Se abre el menú opciones. Bluetooth – Aquí puede conectar o desconectar el Bluetooth®. Conect. auto – Cuando "Conect. auto" está activado, el equipo se conecta automáticamente con los dispositivos Bluetooth® que le son conocidos tan pronto como se encuentren dentro su alcance. Resp. auto – Cuando "Resp. auto" está activada, las llamadas entrantes se aceptan automáticamente. Pairing Code – Muchos dispositivos Bluetooth® exigen un código de emparejamiento (Pairing Code) antes de establecer la conexión. Puede introducir el código aquí. Sincron. agenda – Para poder acceder a la agenda telefónica de un teléfono, primero debe sincronizar los equipos mediante esta opción de menú. Auto sync – Si está activada la función "Auto sync", se efectúa una sincronización automática de la agenda telefónica en cuanto se conecta el teléfono al equipo. ESPAÑOL Si hay conectado al New York un equipo de audiostreaming por Bluetooth®, podrá reproducir música y controlar la reproducción mediante el equipo New York. 쏅 En el menú Bluetooth®, pulse el botón [ ] para cambiar a la reproducción de audio. Ajustes Bluetooth [ [ [ [ [ ] Pulsación breve: selección de título. Pulsación prolongada: búsqueda rápida. ] Interrumpir y reanudar reproducción. ] Pulsación breve: selección de título. Pulsación prolongada: búsqueda rápida. ] Finalizar la conexión con el dispositivo actual. ] Abrir el menú opciones. 143 Rear Seat Entertainment | Fuentes de audio/vídeo externas Rear Seat Entertainment (RSE) Fuentes de audio/vídeo externas El New York cuenta con salidas para conectar dos monitores externos y salidas de audio para la parte posterior del vehículo. En los monitores externos se puede mostrar un programa distinto al del equipo, de esta manera, por ejemplo, en el monitor externo es posible ver imágenes y películas mientras el vehículo está en marcha. La reproducción del sonido para el RSE tiene lugar a través de las conexiones hembra Rear Out R y Rear Out L. Las conexiones hembra se deberán equipar con unas entradas de jack para que los pasajeros de la parte trasera puedan escuchar su programa de audio con unos auriculares. Inicio de RSE mediante monitores externos: 쏅 Seleccione la fuente deseada mediante el menú principal e inicie la reproducción de la película, p. ej., de un DVD. La película se muestra en el monitor del New York. 쏅 Abra el menú principal. 쏅 Pulse el botón [ ]. Se abre el menú principal de RSE. El equipo dispone de dos entradas AV externas para la reproducción de audio y vídeo: • La entrada AV-IN 1 está integrada debajo de la tapa en la parte frontal del equipo. • La entrada AV-IN 2 está situada a modo de hembra Cinch en un cable de la parte posterior del equipo. Puede determinar el lugar de instalación de la conexión el montar el equipo. 쏅 Seleccione la misma fuente en el menú principal de RSE que en el menú principal anterior. La película se muestra, además, en los monitores externos. 쏅 Pulse el botón [ ] para volver al menú principal. Nota: Si selecciona otra fuente para el monitor integrado, la reproducción de la película se continúa mostrando en los monitores externos. 쏅 Para desactivar la función RSE, acceda al menú principal de RSE y pulse el botón Rear off. 144 ¡Peligro! Peligro elevado de lesiones con el conector. En caso de que se produzca un accidente, un conector que sobresalga enchufado en la hembra AV IN frontal podría ocasionar lesiones. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones. 쏅 Inicie el modo AV IN con el botón AV-IN 1 o AV-IN 2. En la pantalla aparece la reproducción de audio o vídeo de la fuente AV seleccionada. Ajustes de sonido | Ajustes básicos Ajustes de sonido Distribución del volumen (Fader/Balance) Tiene la posibilidad de ajustar la distribución del volumen en el vehículo para todas las fuentes. 쏅 En el menú principal, pulse el botón [ ]. En la pantalla se abre el menú del ecualizador. 쏅 Pulse el botón [ ]. Se muestra el menú de Fader y Balance. 쏅 A continuación pulse en Equalizer. Se memoriza el ajuste y vuelve a aparecer el menú principal. Nota: Con el botón [ ] se pueden restablecer los valores de los ajustes predeterminados seleccionados del ecualizador. Ajustes básicos En el menú de ajustes del equipo puede adaptar los ajustes básicos de las diferentes funciones del New York según sus necesidades. 쏅 Pulse el botón Ajustes en el menú principal. Se abre el menú Ajustes y se activa el submenú General. 쏅 Ajuste el fader y el balance con [ ] / [ ] o [ ]/[ ]. 쏅 A continuación pulse en Equalizer. Se memoriza el ajuste y vuelve a aparecer el menú principal. Ecualizador Vídeo ESPAÑOL Tiene la posibilidad de ajustar el ecualizador para todas las fuentes. 쏅 En el menú principal, pulse el botón [ ]. En la pantalla se abre el menú del ecualizador. 쏅 Abra los submenús con los botones de la zona inferior del menú de ajustes. 쏅 Con [ ] o [ ] seleccione uno de los ecualizadores disponibles. - o bien 쏅 Con [ ] o [ ] ajuste el nivel de graves, medios y agudos, así como la frecuencia de los filtros LPF, MPF y HPF. Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes: Form. de imagen – Ajustar el formato de imagen Cámara m. atrás – Ajustar la cámara de marcha atrás (siempre y cuando haya una conectada) Código del registro DivX – Se muestra el código de registro DivX® 145 Ajustes básicos General Hora Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes: Radio región – Seleccionar la zona de recepción para recepción de la radio. Luz de fonto apagada – Cuando se ajusta este valor, la pantalla de la radio se apaga completamente cuando transcurren 10 ó 20 s sin que se utilice. Reducción luz – Ajustar el brillo de la pantalla Beep – Activar y desactivar tonos de confirmación Fondo – Seleccionar imagen en segundo plano para los menús. El equipo ofrece diferentes motivos a su elección. También puede seleccionar sus propias fotos, para ello antes deberá almacenarlas en la tarjeta microSD. Calibración – Aquí puede calibrar la pantalla táctil. SWC – Le permite configurar las teclas del mando a distancia del volante (si dispone de uno). Softkey MENU – Aquí puede asignar una función a la tecla MENU 2 manteniéndola pulsada durante aprox. 2 segundos. Escoja entre las opciones de inicio del modo Bluetooth® y desconexión de la pantalla. Protección antirrobo – Activación y desactivación de la petición de código. Si está activada la petición de código, cada vez que se separa el equipo de la tensión de a bordo (p. ej. al desmontar la batería para una reparación), es preciso introducir el código numérico de cuatro cifras. Código – Puede modificar el código. Para ello, debe introducir el código de cuatro dígitos. El código ajustado de fábrica es 0000. Cargar ajuste original – Elimina todos los ajustes personales. Con excepción del código de seguridad seleccionado personalmente. Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes: Fecha– Ajuste de la fecha Modo del reloj – Selección entre modo de 12 ó 24 horas Hora – Ajuste de la hora 146 Sonido Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes: Subwoofer – Conexión y desconexión del subwoofer Filtro del subwoofer – Realice el ajuste en función del subwoofer utilizado (ajustes: 80/120/160 Hz). Dyn. bass – Conexión y desconexión de los bajos dinámicos Ajustes básicos | Información útil Idioma DVD Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes: Visualización de la pantalla – Idioma para la interfaz de usuario del New York. DVD audio – La reproducción de audio del DVD se inicia en el idioma ajustado aquí. DVD subtítulos – Los subtítulos del DVD se muestran en el idioma ajustado aquí. Menu del disc – El menú del DVD se muestra en el idioma ajustado aquí. Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes: Ajustar clave – Establezca la clave que desea utilizar para los ajustes de protección de menores. Nivel de autorización – Aquí puede configurar la autorización por edades de los DVDs. Si ajusta "Adultos" se pueden reproducir todas las películas. En caso de que haya configurado una contraseña, puede cambiar el nivel de autorización utilizando la contraseña. Volumen Bluetooth ESPAÑOL Los ajustes que se pueden efectuar son los siguientes: Bluetooth – Aquí puede conectar o desconectar el Bluetooth® Conect. auto – Cuando "Conect. auto" está activado, el equipo se conecta automáticamente con los dispositivos Bluetooth® que le son conocidos tan pronto como se encuentren dentro su alcance. Resp. auto – Cuando "Resp. auto" está activada, las llamadas telefónicas de los teléfonos conectados se aceptan automáticamente. Micrófono – Seleccione qué micrófono desea utilizar para el dispositivo de manos libres a través de Bluetooth®. Pairing Code – Muchos dispositivos Bluetooth® exigen un código de emparejamiento (Pairing Code) antes de establecer la conexión. Puede introducir el código aquí. En el menú Volumen puede ajustar los volúmenes mínimos de todas las fuentes de audio. Información útil Garantía Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Puede consultar las condiciones de garantía en www.blaupunkt.com. Servicio En caso de que necesite recurrir a un servicio de reparaciones, en www.blaupunkt.com encontrará información sobre nuestros colaboradores en su país. 147
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320

Blaupunkt New York 835 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación