REXTON Mosaic M 30 8C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
www.rexton.com
Mosaic M 8C, Mosaic P 8C
User Guide
2
Content
Welcome    4
Your hearing inruments    5
Inrument type    5
Getting to know your hearing inruments     6
Components and names    7
Controls    10
Hearing programs    11
Features    11
Batteries    12
Battery size and handling tips    12
Replacing batteries    13
Daily use    14
Turning on and o    14
Inserting and removing the hearing inruments    15
Adjuing the volume    18
Changing the hearing program    19
Further adjuments (optional)     19
Special liening situations    20
On the phone    20
Audio reaming with iPhone    21
Airplane mode    21
Audio induction loops (optional)    22
3
Maintenance and care    23
Hearing inruments    23
Ear pieces, earhooks and tubes    24
Professional maintenance    28
Further information    29
Safety information    29
Accessories    29
Symbols used in this document    30
Troubleshooting    31
Country-specic information    32
Service and warranty    35
4
Welcome
Thank you for choosing our hearing inruments to 
accompany you through everyday life. Like anything new, 
it may take you a little time to become familiar with them.
This guide, along with support from your Hearing Care 
Professional, will help you underand the advantages 
and greater quality of life your hearing inruments oer. 
To receive the mo benet from your hearing 
inruments, it is recommended that you wear them every 
day, all day. This will help you get adjued to them.
CAUTION
It is important to read this user guide and the safety 
manual thoroughly and completely. Follow the 
safety information to avoid damage or injury.
5
Your hearing inruments
This user guide describes optional features that 
your hearing inruments may or may not have.
Ask your Hearing Care Professional to indicate the 
features that are valid for your hearing inruments.
Inrument type
Your hearing inruments are BTE (Behind-The-Ear) 
models. A tube delivers the sound from the hearing 
inrument into the ear. The inruments are not intended 
for children under the age of 3 years or persons with a 
developmental age of under 3 years.
The wireless functionality enables advanced audiological 
features and synchronization between your two hearing 
inruments.
Your hearing inruments feature Bluetooth® low energy*
technology allowing for easy data exchange with your 
smartphone, and for seamless audio reaming with your 
iPhone**.
*  The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any 
use of such marks by the legal manufacturer of this product is under licenses. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
**iPhone is a trademark of Apple Inc., regiered in the U.S. and other countries.
6
Getting to know your hearing inruments
It is recommended to familiarize yourself with your new 
hearing inruments. With the inruments in your hand 
try using the controls and note their location on the 
inrument. This will make it easier for you to feel and 
press the controls while wearing the hearing inruments.
If you have problems pressing the controls of your 
hearing inruments while wearing them, you can 
use a remote control to control your inruments. 
With a dedicated smartphone app you have even 
more control options.
7
Components and names
This user guide describes several types of hearing 
inruments. Use the following pictures to identify the type 
of hearing inrument that you use.
Your hearing inruments are either attached to an 
earhook and a cuom-made ear piece or to a andard 
tube (ThinTube) and a andard ear piece (Open Tip).
Mosaic M 8C
➏ ➏
➐ ➐
➑ ➑
Ear piece (Open Tip)
Retention rand 
(optional)
Tube (ThinTube)
Adapter for ThinTube
Earhook
Microphone openings
Rocker switch (control)
Battery compartment 
(on/o switch)
8
Mosaic P 8C
Ear piece (Open Tip)
Retention rand 
(optional)
Tube (ThinTube)
Adapter for ThinTube
Microphone openings
Earhook
Rocker switch (control)
Battery compartment 
(on/o switch)
9
You can use andard ear pieces together with a 
andard tube or cuom-made ear pieces together with 
an earhook and tube.
You can easily exchange the andard ear pieces 
and clean the andard tube. Read more in section 
"Maintenance and care".
Standard ear pieces / tubes Size
Open Tip open or closed
Open Tip semi-open
Open Tip double
ThinTube
Cuom-made ear pieces
Examples:
10
Controls
With the rocker switch you can, for 
example, adju the volume or switch 
hearing programs. Your Hearing Care 
Professional has programmed your 
desired functions to the rocker switch.
Rocker switch function LR
Press briey:
Program up/down
Volume up/down
Tinnitus Function: volume up/down
TV ream on/o
Press for about 2 seconds:
Program up/down
Volume up/down
Tinnitus Function: volume up/down
TV ream on/o
Press for more than 3 seconds:
Standby/turn on
Activate/deactivate airplane mode 
L = Left, R = Right
11
You can also use a remote control to change
hearing programs and adju the volume of your 
hearing inruments. With our smartphone app you 
have even more control options.
Hearing programs
1
2
3
4
5
6
Read more in section "Changing the hearing program".
Features
Power-on delay enables while-free insertion of 
hearing inruments.
Read more in section "Turning on and o".
The Tinnitus Function generates a sound to
diract you from your tinnitus.
A telecoil is integrated in the battery compartment, 
enabling the hearing inrument to connect with 
audio induction loops.
Read more in section "Audio induction loops".
12
Batteries
When the battery is low the sound becomes weaker 
or you will hear an alert signal. The battery type will 
determine how long you have to replace the battery. 
Battery size and handling tips
Ask your Hearing Care Professional for recommended 
batteries.
Battery size: 13
■  Always use the correct battery size for your hearing 
inruments.
■  Remove the batteries if you intend not to use the 
hearing inruments for several days.
■  Always carry spare batteries.
■  Remove empty batteries immediately and follow your 
local recycling rules for battery disposal.
13
Replacing batteries
Removing the battery:
XOpen the battery compartment.
XUse the magnet ick to pull out the 
battery. The magnet ick is available 
as an accessory.
Inserting the battery:
XIf the battery has a protective lm, remove it 
only when you are ready to use the battery.
XInsert the battery with the "+" symbol 
facing up (refer to the picture).
XCarefully close the battery compartment. If you feel 
resiance, the battery is not inserted correctly.
Do not attempt to close the battery compartment by 
force. It can be damaged.
14
Daily use
Turning on and o
You have the following options to turn your hearing 
inruments on or o.
Via battery compartment:
XTurning on: Close the battery compartment.
The default volume and hearing program are set.
XTurning o: Open the battery compartment to the r 
catch.
Via rocker switch:
XTurning on or o: Press and hold the rocker switch for 
several seconds. Refer to section "Controls" for the 
settings of the rocker switch.
After turning on, the previously used volume and
hearing program remain set. 
When wearing the hearing inruments, an alert tone can 
indicate when an inrument is being turned on or o.
When the power-on delay is activated, the hearing
inruments turn on after a delay of several seconds. 
During this time you can insert the hearing inruments 
into your ears without experiencing unpleasant feedback 
whiling.
The "power-on delay" can be activated by your Hearing 
Care Professional. 
15
Inserting and removing the hearing inruments
Your hearing inruments have been ne-tuned for your 
right and left ear. Colored markers indicate the side: 
■  red marker = right ear
■  blue marker = left ear
Inserting a hearing inrument:
XHold the tube close to the ear piece.
XCarefully push the ear piece 
into the ear canal .
XTwi it slightly until it sits 
well.
Open and close your mouth 
to avoid accumulation of air
in the ear canal.
XLift the hearing inrument 
and slide it over the top of 
your ear .
CAUTION
Risk of injury!
XInsert the ear piece carefully and not too deeply 
into the ear.
16
■  It may be helpful to insert the right hearing
inrument with the right hand and the left
hearing inrument with the left hand. 
■  If you have problems inserting the ear piece, 
use the other hand to gently pull your earlobe 
downwards. This opens the ear canal and eases 
insertion of the ear piece.
The optional retention rand helps to securely retain the 
ear piece in your ear. To position the retention rand:
XBend the retention rand and 
position it carefully into the 
bottom of the bowl of your ear 
(refer to the picture).
17
Removing a hearing inrument:
XLift the hearing inrument 
and slide it over the top of 
your ear .
XHold the tube close to 
the ear piece and pull the 
ear piece out carefully .
CAUTION
Risk of injury!
XIn very rare cases the ear piece could remain in 
your ear when removing the hearing inrument. 
If this happens, have the ear piece removed by 
a medical professional.
Clean and dry your hearing inruments after usage. 
Read more in section "Maintenance and care".
18
Adjuing the volume
Your hearing inruments automatically adju the volume 
to the liening situation.
XIf you prefer manual volume adjument, press the 
rocker switch.
Refer to section "Controls" for the setting of the
rocker switch.
An optional signal tone can indicate the volume change. 
Once the maximum or minimum volume has been 
reached, you may hear an optional signal tone.
19
Changing the hearing program
Depending on the liening situation, your hearing 
inruments automatically adju their sound.
Your hearing inruments may also have several hearing 
programs which allow you to change the sound, if 
needed. An optional signal tone can indicate the program 
change.
XTo change the hearing program, press the 
rocker switch.
Refer to section "Controls" for the setting of the
rocker switch. Refer to section "Hearing programs" for 
a li of your hearing programs.
The default volume is applied.
Further adjuments (optional)
The controls of your hearing inruments can also 
be used to change, for example, the volume of the 
Tinnitus Function.
Refer to section "Controls" for the setting of your controls.
20
Special liening situations
On the phone
When you are on the phone, hold 
the telephone receiver slightly above 
your ear. The hearing inrument and 
telephone receiver have to be aligned. 
Turn the receiver slightly so that the ear 
is not completely covered. 
Telephone program 
You may prefer a certain volume when using the phone. 
Ask your Hearing Care Professional to congure a 
telephone program. 
XSwitch to the telephone program whenever you are on 
the phone.
If a telephone program is congured for your hearing 
inruments, it is lied in section "Hearing programs". 
21
Audio reaming with iPhone
Your hearing inruments are Made for iPhone hearing
inruments. This means you can get phone calls and 
lien to music from your iPhone directly into your hearing 
inruments.
For more information about compatible iOS devices, 
pairing, audio reaming and other useful functions, 
contact your Hearing Care Professional.
Airplane mode
In areas where the use of Bluetooth technology is not 
allowed (e.g. on some airplanes), you can activate the 
airplane mode. This turns Bluetooth in your hearing 
inruments o temporarily. The hearing inruments ill 
work without Bluetooth, however direct audio reaming 
will not be possible and other functions will not be 
available. 
XTo activate or deactivate the airplane mode, use the 
smartphone app or use the controls of your hearing 
inruments.
Refer to section "Controls" for more information.
An alert tone indicates when airplane mode is activated 
or deactivated.
22
Audio induction loops (optional)
Some telephones and public places like theatres oer the 
audio signal (music and speech) via an audio induction 
loop. With this syem, your hearing inruments can 
directly receive the desired signal – without diracting 
noise in the environment. 
You can usually recognize audio induction 
loop syems by certain signs.
If you want to use this syem, a special battery 
compartment is required. It is available as an accessory 
only for certain types of inruments. Consult your 
Hearing Care Professional for more information.
Whenever you are in a place with an audio induction 
loop: 
XSwitch to the telecoil program.
If a telecoil program is congured for your hearing 
inruments, it is lied in section "Hearing programs". 
23
Maintenance and care
To prevent damage it is important that you take care of 
your hearing inruments and follow a few basic rules, 
which will soon become a part of your daily routine.
Hearing inruments
Drying and orage
XDry your hearing inruments overnight.
XFor longer periods of non-use, ore your hearing 
inruments in a dry environment with an open battery 
compartment and the batteries removed.
XAsk your Hearing Care Professional for more 
information.
Cleaning
Your hearing inruments have a protective coating. 
However, if not cleaned regularly you may damage the 
hearing inruments or cause personal injury.
XClean your hearing inruments daily with a soft, dry 
tissue.
XNever use running water or immerse the
devices in water.
XNever apply pressure while cleaning.
XAsk your Hearing Care Professional for recommended 
cleaning products, special care sets, or more 
information on how to keep your hearing inruments 
in good condition.
24
Ear pieces, earhooks and tubes
Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces. 
This may aect sound quality.
■  For hearing inruments with a andard tube 
(ThinTube):
Clean the ear pieces daily, clean the tubes as 
required. 
Exchange the ear pieces and tubes approximately 
every three to six months, or sooner if you notice 
cracks or other changes.
■  For hearing inruments with earhook:
Clean the ear pieces daily.
Exchange the earhooks if you notice cracks or other 
changes.
Ask your Hearing Care Professional to clean the tubes 
or to exchange the ear pieces and tubes as needed.
25
Cleaning ear pieces
XClean the
ear piece upon 
removal with
a soft and dry 
tissue.
This prevents 
cerumen
becoming dry 
and hardening.
XNever use running water or immerse the ear piece in 
water. 
26
Cleaning andard tubes
Never use running water or immerse the tube in water. 
You can clean andard tubes (ThinTube) using a special 
cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional for 
suitable cleaning wires.
XRemove tube and adapter by unscrewing the adapter 
from the hearing inrument.
XCarefully insert the cleaning wire into the adapter .
XPush the cleaning wire all the way through the tube .
XWipe away any cerumen or debris that is dislodged.
XCompletely remove the cleaning wire.
XRe-attach tube and adapter to the hearing inrument.
27
Exchanging andard ear pieces (Open Tip)
XPull o the used ear piece 
and plug on the new 
ear piece.
Exchanging andard tubes and adapters
XUnscrew the used tube from the adapter . 
XIf necessary, unscrew the used adapter . 
XScrew on the new adapter and tube.
28
Exchanging earhooks
XUnscrew the used earhook.
XPosition the earhook on the thread as shown in
picture . 
XGently screw on the earhook with three full turns . 
Do not turn it further to prevent damage.
3x
Professional maintenance
Your Hearing Care Professional can perform a thorough 
professional cleaning and maintenance. 
Cuom-made ear pieces and wax lters should 
be exchanged as needed by your Hearing Care 
Professional.
Ask your Hearing Care Professional for your individual 
recommendation of maintenance intervals and for
support.
29
Further information
Safety information
For more safety information, refer to the safety manual 
supplied with the device.
Accessories
You can use the Smart Direct App for convenient remote 
control of your hearing inruments. The app also allows 
you to deactivate signal tones, to create individual sound 
proles and many more functions.
You can also use a remote control.
Consult your Hearing Care Professional for further 
information.
30
Symbols used in this document
Points out a situation that could lead to serious,
moderate, or minor injuries.
Indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device better.
"Made for iPhone" means that an electronic
accessory has been designed to connect specically to 
iPhone and has been certied by the developer to meet 
Apple performance andards. Apple is not responsible 
for the operation of this device or its compliance with 
safety and regulatory andards. Please note that the 
use of this accessory with iPhone may aect wireless 
performance.
31
Troubleshooting
Problem and possible solutions
Sound is weak.
■  Increase the volume.
■  Replace the empty battery.
■  Clean or exchange the tube and the ear piece.
Hearing inrument emits whiling sounds.
■  Reinsert the ear piece until it ts securely.
■  Decrease the volume.
■  Clean or exchange the ear piece.
Sound is diorted.
■  Decrease the volume.
■  Replace the empty battery.
■  Clean or exchange the tube and the ear piece.
Hearing inrument emits signal tones.
■  Replace the empty battery.
Hearing inrument does not work.
■  Turn the hearing inrument on.
■  Gently close battery compartment completely.
■  Replace the empty battery.
■  Make sure the battery is inserted correctly.
■  Power-on delay is active. Wait several seconds 
and check again.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter 
further problems.
32
Country-specic information
USA and Canada
Certication information for hearing inruments with 
wireless functionality:
Mosaic M 8C
■  HVIN: WP4N0
■  FCC ID: SGI-BTE001
■  IC: 267AB-BTE001
Mosaic P 8C
■  HVIN: WP4N1
■  Contains FCC ID: SGI-RFM001
■  IC: 267AB-WP4N1
33
34
35
Service and warranty
Serial numbers
Left:
Right:
Service dates
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Warranty
Date of purchase:
Warranty period in months:
Your Hearing Care Professional
www.rexton.com
Mosaic M 8C, Mosaic P 8C
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono    5
La importancia de conocer el audífono     6
Componentes y nombres    7
Controles    10
Programas de audición    11
Caracteríicas    12
Pilas    13
Tamaño de la pila y consejos para el manejo    13
Suituir las pilas    14
Uso diario    15
Conexión y desconexión    15
Inserción y extracción de los audífonos    17
Regulación del volumen    20
Cambio del programa de audición    21
Más ajues (opcional)     21
Situaciones de escucha especiales    22
Al teléfono    22
Transmisión de audio con iPhone    23
Modo avión    23
Bucles de inducción de audio (opcional)    24
3
Mantenimiento y cuidados    25
Audífonos    25
Moldes, ganchos de sujeción y tubos    26
Mantenimiento profesional    30
Información adicional    31
Información de seguridad    31
Accesorios    31
Símbolos utilizados en ee documento    32
Solución de problemas    33
Información especíca por país    34
Servicio y garantía    35
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le 
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas 
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse 
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en 
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad 
de vida superior que le ofrecen los audífonos. 
Para obtener el máximo benecio posible de los 
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante 
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual 
del operador y el manual de seguridad de principio 
a n. Siga la información de seguridad para evitar 
daños o lesiones.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen 
caracteríicas opcionales que sus audífonos 
pueden tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique 
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). 
Un tubo transmite el sonido del audífono al oído. Eos 
audífonos no se han diseñado para niños menores de 
3 años ni para personas cuya edad de desarrollo eé 
por debajo de los 3 años.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas 
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incorporan la tecnología 
Bluetooth® low energy*, que permite intercambiar datos 
de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio 
sin problemas con su iPhone**.
*  La marca del término Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, 
Inc. y el uso de dichas marcas por parte del fabricante autorizado se realiza bajo 
licencia. Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus 
respectivos propietarios.
**iPhone es una marca regirada de Apple Inc. en EE. UU. y en otros países.
6
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con 
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles 
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita 
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el 
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los 
audífonos cuando los lleva pueos, puede utilizar 
un telemando para controlarlos. Con una aplicación 
para smartphone especializada, dispone incluso de 
más opciones de control.
7
Componentes y nombres
En ee manual del operador se describen diversos 
tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para 
identicar su tipo de audífono.
Los audífonos eán acoplados a un gancho de 
sujeción y un molde a medida, o a un tubo eándar 
(tubo no, ThinTube) y un molde eándar (Open Tip).
Mosaic M 8C
➏ ➏
➐ ➐
➑ ➑
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo no (ThinTube)
Adaptador para tubo 
no (ThinTube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de 
la pila (interruptor de 
encendido/apagado)
8
Mosaic P 8C
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo no (ThinTube)
Adaptador para tubo 
no (ThinTube)
Oricios del micrófono
Gancho de sujeción
Conmutador (control)
Compartimento de la pila 
(interruptor de conexión/
desconexión)
9
Puede utilizar moldes eándar con un tubo eándar o 
moldes a medida con gancho de sujeción y tubo.
Puede intercambiar fácilmente los moldes eándar y 
limpiar el tubo eándar. Obtenga más información en la 
sección "Mantenimiento y cuidados".
Moldes/Tubos eándar Tamaño
Open Tip abierto o cerrado
Open Tip semiabierto
Open Tip doble
ThinTube
Moldes a medida
Ejemplos:
10
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, 
ajuar el volumen o cambiar de 
programa de audición. Su especialia 
en audición ha programado las funciones 
deseadas para el conmutador.
Función del conmutador LR
Pulsación corta:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Función de Tinitus: volumen arriba o abajo
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Función de Tinitus: volumen arriba o abajo
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante más de 3 segundos:
En espera/Conectar
Activar/desactivar el modo avión 
L = izquierda, R = derecha
11
También puede utilizar un telemando para cambiar 
los programas de audición y ajuar el volumen 
de los audífonos. Con nuera aplicación para 
smartphone, dispone incluso de más opciones de 
control.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección 
"Cambio del programa de audición".
12
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección 
"Conexión y desconexión".
La función de Tinitus genera un ruido para 
diraerle de los acúfenos.
Hay una bobina telefónica integrada en el
compartimento de la pila que permite que el 
audífono se conecte con bucles de inducción de 
audio.
Obtenga más información en la sección 
"Bucles de inducción de audio".
13
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve 
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de 
pila determinará el tiempo disponible haa tener que 
suituir la pila. 
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en 
audición.
Tamaño de la pila: 13
■  Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus 
audífonos.
■  Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante 
varios días.
■  Lleve siempre pilas de repueo.
■  Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga 
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
14
Suituir las pilas
Retirar la pila:
XAbra el compartimento de la pila.
XUtilice el quitapilas magnético 
para extraer la pila. El quitapilas 
magnético eá disponible como 
accesorio.
Colocar la pila:
XSi la pila tiene una película protectora, 
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
XInserte la pila con el símbolo "+" 
hacia arriba (consulte la imagen).
XCierre con cuidado el compartimento de la pila. 
Si ofrece resiencia, la pila no se ha insertado 
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila 
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
15
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y 
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
XConexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición 
predeterminados.
XDesconexión: Abra el compartimento de la pila haa 
el primer tope.
Con el conmutador:
XConexión o desconexión: Pulse el conmutador y 
manténgalo pulsado durante unos segundos. Consulte 
la conguración del conmutador en la sección 
"Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el 
programa de audición utilizados anteriormente. 
16
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede 
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos. 
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en 
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación 
desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el 
"retardo de la conexión". 
17
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e 
izquierdo. Las marcas de color indican el lado: 
■  Marca roja = Oído derecho
■  Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
XSujete el tubo cerca del molde.
XIntroduzca con 
cuidado el molde en el
canal auditivo .
XGírelo un poco para que se 
asiente bien.
Abra y cierre la boca para 
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por la parte superior 
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no 
profundice demasiado.
18
■  Puede resultarle útil insertar el audífono 
derecho con la mano derecha y el audífono 
izquierdo con la mano izquierda. 
■  Si tiene problemas para insertar el molde, utilice 
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de 
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo 
y facilita la inserción del molde.
El lamento de sujeción opcional ayuda a 
retener de forma segura el molde en el oído. 
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y 
colóquelo con cuidado en la parte 
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
19
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y 
deslícelo por la parte superior 
de la oreja .
XSujete el tubo cerca del 
molde y extraiga el molde con 
cuidado .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría 
permanecer en el oído al retirar el audífono. 
En ee caso, pida que un profesional médico 
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de 
utilizarlos. Obtenga más información en la sección 
"Mantenimiento y cuidados".
20
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la 
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, accione el 
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la 
sección "Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de 
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo 
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
21
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan 
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios 
programas de audición que permitan cambiar el sonido 
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar 
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, accione el 
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la 
sección "Controles". Para obtener una lia de 
los programas de audición, consulte la sección 
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional)
Los controles de los audífonos también se pueden 
utilizar para cambiar, por ejemplo, el volumen de la 
función de Tinitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección 
"Controles".
22
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el 
receptor del teléfono un poco por encima 
de la oreja. El audífono y el receptor del 
teléfono deben ear alineados. Gire 
el receptor ligeramente hacia fuera, de 
modo que la oreja no quede totalmente
cubierta. 
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen 
determinado. Pregunte a su especialia en audición para 
congurar un programa de teléfono. 
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al 
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para 
los audífonos, aparece en la lia de la sección 
"Programas de audición". 
23
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Fabricado para iPhone. 
Eo signica que puede atender llamadas telefónicas 
y escuchar música de su iPhone directamente en los 
audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS 
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio 
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su 
especialia en audición.
Modo avión
En áreas en las que no se permite el uso de tecnología 
Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede 
activar el modo avión. Eo desconecta el Bluetooth de 
los audífonos temporalmente. Los audífonos siguen 
funcionando sin Bluetooth. Sin embargo, la transmisión 
directa de audio no es posible y otras funciones no eán 
disponibles. 
XPara activar o desactivar el modo avión, use la
aplicación de smartphone o los controles de los 
audífonos.
Consulte la sección "Controles" para obtener más 
información.
Un tono de alerta indica cuándo eá activado o 
desactivado el modo avión.
24
Bucles de inducción de audio (opcional)
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros 
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de 
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los 
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada, 
sin ruido ambiental moleo. 
Normalmente los siemas de bucle de 
inducción de audio se reconocen por 
ciertas señales.
Si desea utilizar ee siema, se requiere un 
compartimento especial de la pila. Eá disponible como 
accesorio solo para algunos tipos de inrumentos. Si 
desea más información, consulte a su especialia en 
audición.
Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de 
inducción de audio: 
XCambiar a programa de bobina telefónica.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica 
para los audífonos, aparece en la lia de la sección 
"Programas de audición". 
25
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y 
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en 
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
XSeque el audífono durante la noche.
XDurante períodos más largos de no utilización, 
guarde los audífonos en un entorno seco con el 
compartimento de la pila abierto y las pilas quitadas.
XSi desea más información, pregunte a su especialia 
en audición.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, 
si no se limpian periódicamente, pueden producirse 
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la 
limpieza.
XPregunte a su especialia en audición sobre los 
productos de limpieza recomendados y los kits de 
mantenimiento, o pídale más información sobre 
cómo mantener los audífonos en buen eado.
26
Moldes, ganchos de sujeción y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los 
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
■  En el caso de audífonos con tubo eándar 
(ThinTube):
Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos 
cuando sea necesario. 
Suituya los moldes y tubos aproximadamente cada 
tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros 
cambios.
■  Para los audífonos con gancho de sujeción:
Limpie los moldes a diario.
Suituya los ganchos de sujeción si observa grietas u 
otros cambios.
Pida a su especialia en audición que limpie los tubos 
o suituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
27
Limpieza de los moldes
XLimpie el molde con 
un paño suave y seco 
después de extraerlo.
De ee modo se 
evita que el
cerumen se
seque y se 
endurezca.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua. 
28
Limpieza de los tubos eándar
No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en 
agua. 
Se pueden limpiar los tubos eándar (ThinTube) con un 
alambre de limpieza especial. Solicite a su especialia 
en audición alambres de limpieza adecuados.
XRetire el tubo y el adaptador desatornillando el 
adaptador del audífono.
XInserte el alambre de limpieza en el adaptador con 
cuidado .
XEmpuje el alambre de limpieza de modo que pase por 
todo el tubo .
XRetire el cerumen o los reos que hayan salido.
XRetire completamente el alambre de limpieza.
XVuelva a acoplar el tubo y el adaptador al audífono.
29
Suitución de los moldes eándar (Open Tip)
XRetire el molde usado y 
conecte el nuevo molde.
Suitución de los tubos eándar y los adaptadores
XDesenrosque el tubo usado del adaptador . 
XSi es necesario, desenrosque el adaptador usado . 
XEnrosque el adaptador y el tubo nuevos.
30
Suitución de los ganchos de sujeción
XDesenrosque el gancho de sujeción usado.
XColoque el gancho de sujeción en la rosca como se
muera en la imagen . 
XEnrosque suavemente el gancho de sujeción dando
tres vueltas completas . 
Para evitar daños, no dé ninguna vuelta más.
3x
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y 
un mantenimiento exhauivos y profesionales. 
Los moldes a medida y los ltros de cera deben 
suituirse según sea necesario por un especialia en 
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación 
personalizada de los intervalos de mantenimiento y 
asiencia.
31
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el 
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Accesorios
Smart Direct App se puede utilizar para manejar 
cómodamente los audífonos. La aplicación también 
permite desactivar determinados tonos de señal para 
crear perles de sonido individualizados y muchas más 
funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en 
audición.
32
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones 
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el 
dispositivo.
 "Made for iPhone" signica que un 
accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse 
especícamente a un iPhone y el desarrollador ha 
certicado que cumple los eándares de rendimiento de 
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de 
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares 
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que 
el uso de ee accesorio con un iPhone puede afectar al 
rendimiento de la conexión inalámbrica.
33
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
■  Suba el volumen.
■  Suituya la pila descargada.
■  Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite silbidos.
■  Vuelva a colocar el molde haa que quede bien 
asentado.
■  Baje el volumen.
■  Limpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
■  Baje el volumen.
■  Suituya la pila descargada.
■  Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
■  Suituya la pila descargada.
El audífono no funciona.
■  Conecte el audífono.
■  Cierre suavemente y por completo el 
compartimento de la pila.
■  Suituya la pila descargada.
■  Compruebe si la pila eá bien colocada.
■  El retardo de la conexión eá activado. Espere 
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en 
audición.
34
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con 
funcionalidad inalámbrica:
Mosaic M 8C
■  HVIN: WP4N0
■  ID FCC: SGI-BTE001
■  IC: 267AB-BTE001
Mosaic P 8C
■  HVIN: WP4N1
■  Contiene ID FCC: SGI-RFM001
■  IC: 267AB-WP4N1
35
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
Document No. 03524-99T02-6000 EN,ES-USA/D10958042
Order/Item No. 10958042 2.0 RX18737 
Master Rev02, 06.2018
© 08.2018, Sivantos GmbH. All rights reserved
www.rexton.com
Copyright © 2018 Rexton. All rights reserved.
Derechos de autor © 2018 Rexton.
Todos los derechos reservados.
Manufacturer and Local Contact
Rexton
A Division of Sivantos, Inc.
P.O. Box 59008
Minneapolis, MN 55459
Hearing Inruments Made in Singapore 
Local rev 10/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

REXTON Mosaic M 30 8C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas