REXTON MOSAIC M 80 8C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
www.rexton.com
Mosaic M 8C, Mosaic P 8C
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono    5
La importancia de conocer el audífono     6
Componentes y nombres    7
Controles    10
Programas de audición    11
Caracteríicas    12
Pilas    13
Tamaño de la pila y consejos para el manejo    13
Suituir las pilas    14
Uso diario    15
Conexión y desconexión    15
Inserción y extracción de los audífonos    17
Regulación del volumen    20
Cambio del programa de audición    21
Más ajues (opcional)     21
Situaciones de escucha especiales    22
Al teléfono    22
Transmisión de audio con iPhone    23
Modo avión    23
Bucles de inducción de audio (opcional)    24
3
Mantenimiento y cuidados    25
Audífonos    25
Moldes, ganchos de sujeción y tubos    26
Mantenimiento profesional    30
Información adicional    31
Información de seguridad    31
Accesorios    31
Símbolos utilizados en ee documento    32
Solución de problemas    33
Información especíca por país    34
Servicio y garantía    35
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le 
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse 
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en 
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos. 
Para obtener el máximo benecio posible de los 
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante 
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual 
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar 
daños o lesiones.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen 
caracteríicas opcionales que sus audífonos 
pueden tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique 
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). 
Un tubo transmite el sonido del audífono al oído. Eos 
audífonos no se han diseñado para niños menores de
3 años ni para personas cuya edad de desarrollo eé 
por debajo de los 3 años.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas 
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incorporan la tecnología
Bluetooth® low energy*, que permite intercambiar datos 
de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio
sin problemas con su iPhone**.
* La marca del término Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte del fabricante autorizado se realiza bajo
licencia. Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus 
respectivos propietarios.
**iPad, iPhone y iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en 
otros países.
6
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles 
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita 
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
audífonos cuando los lleva pueos, puede utilizar 
un telemando para controlarlos. Con una aplicación
para smartphone especializada, dispone incluso de
más opciones de control.
7
Componentes y nombres
En ee manual del operador se describen diversos 
tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para
identicar su tipo de audífono.
Los audífonos eán acoplados a un gancho de 
sujeción y un molde a medida, o a un tubo eándar 
(tubo no, ThinTube) y un molde eándar (Open Tip).
Mosaic M 8C
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo no (ThinTube)
Adaptador para tubo
no (ThinTube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de
la pila (interruptor de 
encendido/apagado)
8
Mosaic P 8C
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo no (ThinTube)
Adaptador para tubo
no (ThinTube)
Oricios del micrófono
Gancho de sujeción
Conmutador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de conexión/
desconexión)
9
Puede utilizar moldes eándar con un tubo eándar o 
moldes a medida con gancho de sujeción y tubo.
Puede intercambiar fácilmente los moldes eándar y 
limpiar el tubo eándar. Obtenga más información en la 
sección "Mantenimiento y cuidados".
Moldes/Tubos eándar Tamaño
Open Tip abierto o cerrado
Open Tip semiabierto
Open Tip doble
ThinTube
Moldes a medida
Ejemplos:
10
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo,
ajuar el volumen o cambiar de 
programa de audición. Su especialia 
en audición ha programado las funciones
deseadas para el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Función de Tinitus: volumen arriba o abajo
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Función de Tinitus: volumen arriba o abajo
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante más de 3 segundos:
En espera/Conectar
Activar/desactivar el modo avión
L = izquierda, R = derecha
11
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen 
de los audífonos. Con nuera aplicación para 
smartphone, dispone incluso de más opciones de
control.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección 
"Cambio del programa de audición".
12
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección 
"Conexión y desconexión".
La función de Tinitus genera un ruido para
diraerle de los acúfenos.
Hay una bobina telefónica integrada en el
compartimento de la pila que permite que el 
audífono se conecte con bucles de inducción de
audio.
Obtenga más información en la sección 
"Bucles de inducción de audio".
13
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de
pila determinará el tiempo disponible haa tener que 
suituir la pila. 
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en 
audición.
Tamaño de la pila: 13
■  Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
■  Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
■  Lleve siempre pilas de repueo.
■  Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
14
Suituir las pilas
Retirar la pila:
XAbra el compartimento de la pila.
XUtilice el quitapilas magnético 
para extraer la pila. El quitapilas 
magnético eá disponible como 
accesorio.
Colocar la pila:
XSi la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
XInserte la pila con el símbolo "+"
hacia arriba (consulte la imagen).
XCierre con cuidado el compartimento de la pila.
Si ofrece resiencia, la pila no se ha insertado 
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
15
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
XConexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición 
predeterminados.
XDesconexión: Abra el compartimento de la pila haa 
el primer tope.
Con el conmutador:
XConexión o desconexión: Pulse el conmutador y
manténgalo pulsado durante unos segundos. Consulte
la conguración del conmutador en la sección 
"Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el 
programa de audición utilizados anteriormente.
16
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede 
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación
desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el 
"retardo de la conexión".
17
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e 
izquierdo. Las marcas de color indican el lado: 
■  Marca roja = Oído derecho
■  Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
XSujete el tubo cerca del molde.
XIntroduzca con
cuidado el molde en el
canal auditivo .
XGírelo un poco para que se 
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por la parte superior
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
izquierdo. Las marcas de color indican el lado: 
18
■  Puede resultarle útil insertar el audífono 
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
■  Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo 
y facilita la inserción del molde.
El lamento de sujeción opcional ayuda a 
retener de forma segura el molde en el oído.
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y 
colóquelo con cuidado en la parte 
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
19
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSujete el tubo cerca del
molde y extraiga el molde con
cuidado .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En ee caso, pida que un profesional médico 
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de 
utilizarlos. Obtenga más información en la sección 
"Mantenimiento y cuidados".
20
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la 
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, accione el 
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la 
sección "Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
21
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan 
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios 
programas de audición que permitan cambiar el sonido 
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, accione el
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la 
sección "Controles". Para obtener una lia de 
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional)
Los controles de los audífonos también se pueden
utilizar para cambiar, por ejemplo, el volumen de la
función de Tinitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección 
"Controles".
22
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el 
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire 
el receptor ligeramente hacia fuera, de
modo que la oreja no quede totalmente 
cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para 
congurar un programa de teléfono. 
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al 
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para 
los audífonos, aparece en la lia de la sección 
"Programas de audición".
23
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Fabricado para iPhone.
Eo signica que puede atender llamadas telefónicas 
y escuchar música de su iPhone directamente en los 
audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS 
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su 
especialia en audición.
Modo avión
En áreas en las que no se permite el uso de tecnología 
Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede 
activar el modo avión. Eo desconecta el Bluetooth de 
los audífonos temporalmente. Los audífonos siguen
funcionando sin Bluetooth. Sin embargo, la transmisión
directa de audio no es posible y otras funciones no eán 
disponibles.
XPara activar o desactivar el modo avión, use la
aplicación de smartphone o los controles de los
audífonos.
Consulte la sección "Controles" para obtener más
información.
Un tono de alerta indica cuándo eá activado o 
desactivado el modo avión.
24
Bucles de inducción de audio (opcional)
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros 
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de 
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los 
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental moleo. 
Normalmente los siemas de bucle de 
inducción de audio se reconocen por
ciertas señales.
Si desea utilizar ee siema, se requiere un 
compartimento especial de la pila. Eá disponible como 
accesorio solo para algunos tipos de inrumentos. Si 
desea más información, consulte a su especialia en 
audición.
Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio:
XCambiar a programa de bobina telefónica.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica 
para los audífonos, aparece en la lia de la sección 
"Programas de audición".
25
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en 
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
XSeque el audífono durante la noche.
XDurante períodos más largos de no utilización,
guarde los audífonos en un entorno seco con el
compartimento de la pila abierto y las pilas quitadas.
XSi desea más información, pregunte a su especialia 
en audición.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, 
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la 
limpieza.
XPregunte a su especialia en audición sobre los 
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
26
Moldes, ganchos de sujeción y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los 
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
■  En el caso de audífonos con tubo eándar 
(ThinTube):
Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos
cuando sea necesario.
Suituya los moldes y tubos aproximadamente cada 
tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros
cambios.
■  Para los audífonos con gancho de sujeción:
Limpie los moldes a diario.
Suituya los ganchos de sujeción si observa grietas u 
otros cambios.
Pida a su especialia en audición que limpie los tubos 
o suituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
27
Limpieza de los moldes
XLimpie el molde con
un paño suave y seco
después de extraerlo.
De ee modo se 
evita que el 
cerumen se
seque y se 
endurezca.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua.
28
Limpieza de los tubos eándar
No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en
agua.
Se pueden limpiar los tubos eándar (ThinTube) con un 
alambre de limpieza especial. Solicite a su especialia 
en audición alambres de limpieza adecuados.
XRetire el tubo y el adaptador desatornillando el
adaptador del audífono.
XInserte el alambre de limpieza en el adaptador con
cuidado .
XEmpuje el alambre de limpieza de modo que pase por 
todo el tubo .
XRetire el cerumen o los reos que hayan salido.
XRetire completamente el alambre de limpieza.
XVuelva a acoplar el tubo y el adaptador al audífono.
29
Suitución de los moldes eándar (Open Tip)
XRetire el molde usado y
conecte el nuevo molde.
Suitución de los tubos eándar y los adaptadores
XDesenrosque el tubo usado del adaptador .
XSi es necesario, desenrosque el adaptador usado .
XEnrosque el adaptador y el tubo nuevos.
30
Suitución de los ganchos de sujeción
XDesenrosque el gancho de sujeción usado.
XColoque el gancho de sujeción en la rosca como se 
muera en la imagen .
XEnrosque suavemente el gancho de sujeción dando 
tres vueltas completas .
Para evitar daños, no dé ninguna vuelta más.
3x
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y 
un mantenimiento exhauivos y profesionales. 
Los moldes a medida y los ltros de cera deben 
suituirse según sea necesario por un especialia en 
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación 
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
31
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Accesorios
Smartphone app se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también
permite desactivar determinados tonos de señal para
crear perles de sonido individualizados y muchas más 
funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en 
audición.
32
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones 
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
“Made for iPhone”, “Made for iPad”
y “Made for iPod” signican que un accesorio electrónico 
se ha diseñado para conectarse especícamente a un 
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento 
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento
de ee dispositivo ni de su conformidad con los 
eándares de seguridad ni con las normativas. Tenga 
en cuenta que el uso de ee accesorio con un iPhone, 
iPad o iPod puede afectar al rendimiento de la conexión
inalámbrica.
33
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
■  Suba el volumen.
■  Suituya la pila descargada.
■  Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite silbidos.
■  Vuelva a colocar el molde haa que quede bien 
asentado.
■  Baje el volumen.
■  Limpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
■  Baje el volumen.
■  Suituya la pila descargada.
■  Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
■  Suituya la pila descargada.
El audífono no funciona.
■  Conecte el audífono.
■  Cierre suavemente y por completo el
compartimento de la pila.
■  Suituya la pila descargada.
■  Compruebe si la pila eá bien colocada.
■  El retardo de la conexión eá activado. Espere 
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en 
audición.
34
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con 
funcionalidad inalámbrica:
Mosaic M 8C
■  HVIN: WP4N0
■  ID FCC: SGI-BTE001
■  IC: 267AB-BTE001
Mosaic P 8C
■  HVIN: WP4N1
■  Contiene ID FCC: SGI-RFM001
■  IC: 267AB-WP4N1
35
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.rexton.com 0123
Document No. 03524-99T03-7800 ES
Order/Item No. 109 557 15
Master Rev03, 11.2019
© 11.2019, Sivantos GmbH. All rights reserved
Fabricante legal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
91058 Erlangen
Alemania
Teléfono +49 9131 308 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

REXTON MOSAIC M 80 8C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario