Signia MOTION 13P SDEMO DNX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Motion 13 Nx, Motion 13P Nx
User Guide 2
(Instructions for Use)
2 3
CAUTION
It is important to read this user guide and the user
guide 1 (safety manual) thoroughly and completely.
Follow the safety information to avoid damage
or injury.
4 5
Content
Welcome 6
Your hearing 7
7
8
Components and names 9
Controls 12
Hearing programs 13
Features 13
Batteries 14
Battery size and handling tips 14
Replacing batteries 15
Daily use 16
16
17
20
Changing the hearing program 21
21
Special situations 22
On the phone 22
23
Airplane mode 23
Audio induction loops (optional) 24
Maintenance and care 25
25
Ear pieces, earhooks and tubes 26
Professional maintenance 30
Further information 31
Safety information 31
Accessories 31
Symbols used in this document 31
Troubleshooting 32
34
Service and warranty 35
6 7
Welcome
accompany you through everyday life. Like anything new,
it may take you a little time to become familiar with them.
This guide, along with support from your Hearing Care
CAUTION
It is important to read this user guide and the safety
manual thoroughly and completely. Follow the
safety information to avoid damage or injury.
Enhance your Signia experience
Learn about your hearing aids and accessories you may
health, and receive promotional offers by joining the
Signia hearing health community at*
www.signiausa.com/join or:
Learn more
about Signia
products by
scanning the
QR code
* We respect your privacy. We will
not sell, rent, or give your name
or e-mail address to anyone. At
any time, you can select a link
at the bottom of every email to
Your hearing
This user guide describes optional features that
Ask your Hearing Care Professional to indicate the
type
models. A tube delivers the sound from the hearing
for children under the age of 3 years or persons with a
developmental age of under 3 years.
The wireless functionality enables advanced audiological
features and synchronization between your two hearing
® low energy*
technology allowing for easy data exchange with your
iPhone**.
* The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any
use of such marks by the legal manufacturer of this product is under licenses. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
** iPhone is a trademark of Apple
8 9
Getting to know your hearing
It is recommended to familiarize yourself with your new
try using the controls and note their location on the
If you have problems pressing the controls of your
With a dedicated smartphone app you have even
more control options.
Components and names
This user guide describes several types of hearing
piece (LifeTip).
Motion 13 Nx
➏ ➏
➑ ➑
Ear piece (LifeTip)
(optional)
Tube (ThinTube)
Adapter for ThinTube
Earhook
Microphone openings
Rocker switch (control)
Battery compartment
switch)
10 11
Motion 13P Nx
➑ ➑
Ear piece (LifeTip)
(optional)
Tube (ThinTube)
Adapter for ThinTube
Microphone openings
Earhook
Rocker switch (control)
Battery compartment
switch)
pieces together with a
pieces together with
an earhook and tube.
pieces
"Maintenance and care".
Standard ear pieces / tubes Size
LifeTip open or closed
LifeTip semi-open
LifeTip double
ThinTube
ear pieces
Examples:
12 13
Controls
With the rocker switch you can, for
hearing programs. Your Hearing Care
Professional has programmed your
desired functions to the rocker switch.
Rocker switch function L R
Program up/down
Volume up/down
Tinnitus therapy signal level up/down
Press for about 2 seconds:
Program up/down
Volume up/down
Tinnitus therapy signal level up/down
Press for more than 3 seconds:
Standby/turn on
Activate/deactivate airplane mode
L = Left, R = Right
You can also use a remote control to change
have even more control options.
Hearing programs
1
2
3
4
5
6
Read more in section "Changing the hearing program".
Features
Power-on delay
The tinnitus therapy feature generates a sound to
A telecoil is integrated in the battery compartment,
audio induction loops.
Read more in section "Audio induction loops".
14 15
Batteries
When the battery is low the sound becomes weaker
or you will hear an alert signal. The battery type will
determine how long you have to replace the battery.
Battery size and handling tips
Ask your Hearing Care Professional for recommended
batteries.
Battery size: 13
Always use the correct battery size for your hearing
Remove the batteries if you intend not to use the
Always carry spare batteries.
Remove empty batteries immediately and follow your
local recycling rules for battery disposal.
Replacing batteries
Removing the battery:
Open the battery compartment.
as an accessory.
Inserting the battery:
only when you are ready to use the battery.
Insert the battery with the "+" symbol
facing up (refer to the picture).
Carefully close the battery compartment. If you feel
Do not attempt to close the battery compartment by
force. It can be damaged.
16 17
Daily use
Turning on and
You have the following options to turn your hearing
Via battery compartment:
Turning on: Close the battery compartment.
The default volume and hearing program are set.
catch.
Via rocker switch:
switch for
several seconds. Refer to section "Controls" for the
settings of the rocker switch.
After turning on, the previously used volume and
hearing program remain set.
When the power-on delay is activated, the hearing
into your ears without experiencing unpleasant feedback
The "power-on delay" can be activated by your Hearing
Care Professional.
Inserting and removing the hearing
right and left ear. Colored markers indicate the side:
red marker = right ear
blue marker = left ear
Hold the tube close to the ear piece.
Carefully push the ear piece
into the ear canal .
Open and close your mouth to
avoid accumulation of air in the
ear canal.
and slide it over the top of
your ear .
CAUTION
Risk of injury!
Insert the ear piece carefully and not too deeply
into the ear.
18 19
It may be helpful to insert the right hearing
right hand and the left
left hand.
If you have problems inserting the ear piece,
use the other hand to gently pull your earlobe
downwards. This opens the ear canal and eases
insertion of the ear piece.
ear
position it carefully into the
bottom of the bowl of your ear
(refer to the picture).
and slide it over the top of
your ear .
Hold the tube close to
the ear piece and pull the
ear piece out carefully .
CAUTION
Risk of injury!
In very rare cases the ear piece could remain in
If this happens, have the ear piece removed by
a medical professional.
Read more in section "Maintenance and care".
20 21
the volume
rocker switch.
Refer to section "Controls" for the setting of the
rocker switch.
An optional signal tone can indicate the volume change.
Once the maximum or minimum volume has been
reached, you may hear an optional signal tone.
Changing the hearing program
programs which allow you to change the sound, if
needed. An optional signal tone can indicate the program
change.
To change the hearing program, press the
rocker switch.
Refer to section "Controls" for the setting of the
rocker switch. Refer to section "Hearing programs" for
The default volume is applied.
Further (optional)
change other features, for example, the level of the
tinnitus therapy signal.
Refer to section "Controls" for the setting of your controls.
22 23
Special situations
On the phone
When you are on the phone, hold
the telephone receiver slightly above
telephone receiver have to be aligned.
Turn the receiver slightly so that the ear
is not completely covered.
Telephone program
You may prefer a certain volume when using the phone.
telephone program.
Switch to the telephone program whenever you are on
the phone.
Audio with iPhone
Made for iPhone hearing
For more information about compatible iOS devices,
contact your Hearing Care Professional.
Airplane mode
In areas where the use of Bluetooth technology is not
allowed (e.g. on some airplanes), you can activate the
airplane mode. This turns Bluetooth in your hearing
will not be possible and other functions will not be
available.
To activate or deactivate the airplane mode, use the
smartphone app or use the controls of your hearing
Refer to section "Controls" for more information.
An alert tone indicates when airplane mode is activated
or deactivated.
24 25
Audio induction loops (optional)
audio signal (music and speech) via an audio induction
noise in the environment.
You can usually recognize audio induction
compartment is required. It is available as an accessory
Hearing Care Professional for more information.
Whenever you are in a place with an audio induction
loop:
Switch to the telecoil program.
Telecoil program and remote control
NOTICE
When the telecoil program is active, the remote
control may cause a pulsing noise.
than 10 cm (4 inches).
Maintenance and care
To prevent damage it is important that you take care of
which will soon become a part of your daily routine.
Hearing
Drying and
compartment and the batteries removed.
Ask your Hearing Care Professional for more
information.
Cleaning
However, if not cleaned regularly you may damage the
tissue.
Never use running water or immerse the
devices in water.
Never apply pressure while cleaning.
Ask your Hearing Care Professional for recommended
cleaning products, special care sets, or more
in good condition.
26 27
Ear pieces, earhooks and tubes
Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces.
(ThinTube):
Clean the ear pieces daily, clean the tubes as
required.
Exchange the ear pieces and tubes approximately
every three to six months, or sooner if you notice
cracks or other changes.
Clean the ear pieces daily.
Exchange the earhooks if you notice cracks or other
changes.
Ask your Hearing Care Professional to clean the tubes
or to exchange the ear pieces and tubes as needed.
Cleaning ear pieces
Clean the ear piece
upon removal with a
soft and dry tissue.
This prevents cerumen
becoming dry and
hardening.
Never use running water or immerse the ear piece in
water.
Re-attach tube and adapter to the hearing instrument.
28 29
Cleaning tubes
Never use running water or immerse the tube in water.
cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional for
suitable cleaning wires.
Remove tube and adapter by unscrewing the adapter
Carefully insert the cleaning wire into the adapter .
Push the cleaning wire all the way through the tube .
Wipe away any cerumen or debris that is dislodged.
Completely remove the cleaning wire.
Exchanging ear pieces (LifeTip)
piece
and plug on the new
ear piece.
Exchanging tubes and adapters
Unscrew the used tube from the adapter .
If necessary, unscrew the used adapter .
Screw on the new adapter and tube.
30 31
Exchanging earhooks
Unscrew the used earhook.
Position the earhook on the thread as shown in
picture .
Gently screw on the earhook with three full turns .
Do not turn it further to prevent damage.
Professional maintenance
Your Hearing Care Professional can perform a thorough
professional cleaning and maintenance.
pieces and wax
be exchanged as needed by your Hearing Care
Professional.
Ask your Hearing Care Professional for your individual
recommendation of maintenance intervals and for
support.
Further information
Safety information
For more safety information, refer to the safety manual
supplied with the device.
Accessories
You can use the myControl App for convenient remote
you to deactivate signal tones, to create individual sound
You can also use a remote control.
Consult your Hearing Care Professional for further
information.
Symbols used in this document
Points out a situation that could lead to serious,
moderate, or minor injuries.
Indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device
better.
“Made for iPhone" means that an
electronic accessory has been designed to connect
32 33
is not responsible for the operation of this device or its
wireless performance.
Troubleshooting
Problem and possible solutions
Sound is weak.
Increase the volume.
Replace the empty battery.
Clean or exchange the tube and the ear piece.
Reinsert the ear
Decrease the volume.
Clean or exchange the ear piece.
Decrease the volume.
Replace the empty battery.
Clean or exchange the tube and the ear piece.
Replace the empty battery.
Problem and possible solutions
Gently close battery compartment completely.
Replace the empty battery.
Make sure the battery is inserted correctly.
Power-on delay is active. Wait several seconds
and check again.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
further problems.
34 35
information
USA and Canada
wireless functionality:
Motion 13 Nx
FCC ID: SGI-BTE001
IC: 267AB-BTE001
Motion 13P Nx
Contains FCC ID: SGI-RFM001, SGI-MIM001
IC: 267AB-WP4N1
Service and warranty
Serial numbers
Left:
Right:
Service dates
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Warranty
Date of purchase:
Warranty period in months:
Your Hearing Care Professional
Motion 13 Nx, Motion 13P Nx
Manual del operador 2
(Instrucciones de uso)
2 3
PRECAUCIÓN
Es importante que leas detenidamente este
manual del operador y el manual del operador
1 (manual de seguridad) de principio a fin.
Sigue la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
4 5
Mantenimiento y cuidados 28
Audífonos 28
Moldes, ganchos de sujeción y tubos 29
Mantenimiento profesional 33
Informacn adicional 34
Información de seguridad 34
Accesorios 34
34
Solución de problemas 35
36
Servicio y garana 37
Contenidos
Bienvenido 6
Los audífonos 7
Tipo de audífono 7
La importancia de conocer el audífono 8
Componentes y nombres 9
Controles 12
Programas de audición 13
14
Pilas 15
Tamaño de la pila y consejos para el manejo 15
16
Uso diario 17
Conexión y desconexión 17
Inserción y extracción de los audífonos 19
Regulación del volumen 22
Cambio del programa de audición 22
23
Situaciones de escucha especiales 24
Al teléfono 24
Transmisión de audio con iPhone 25
Modo avión 25
Bucles de inducción de audio (opcional) 26
6 7
Los audífonos
pueden tener o no tener.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear).
audífonos no se han diseñado para niños menores de
3
por debajo de los 3 años.
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incorporan la tecnología
Bluetooth® low energy*, que permite intercambiar datos
de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio
sin problemas con su iPhone**.
* La marca del término Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte del fabricante autorizado se realiza bajo
respectivos propietarios.
** Inc. en EE. UU. y en otros países.
Bienvenido
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
ATENCIÓN
del operador y el manual de seguridad de principio
daños o lesiones.
Mejore su experiencia Signia
Los accesorios que le puedan ser útiles, acceda a
la información más reciente sobre salud auditiva y
reciba ofertas promocionales al formar parte de la
comunidad de salud auditiva de Signia en*
www.signiausa.com/join o:
* Respetamos su privacidad. No venderemos ni
alquilaremos ni daremos su nombre o dirección
de correo electrónico a nadie. Para cancelar su
suscripcn o para actualizar sus datos, usted puede
seleccionar el enlace que aparece en la parte inferior
del correo electrónico, en cualquier momento.
Para conocer
más acerca de
los productos de
Signia escanee
el código QR .
8 9
Componentes y nombres
del operador se describen diversos
tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para
Motion 13 Nx
➏ ➏
➑ ➑
Molde (LifeTip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Adaptador para tubo
Gancho de sujeción
Conmutador (control)
Compartimento de
la pila (interruptor de
encendido/apagado)
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
un telemando para controlarlos. Con una aplicación
para smartphone especializada, dispone incluso de
más opciones de control.
10
moldes a medida con gancho de sujeción y tubo.
sección "Mantenimiento y cuidados".
Moldes/Tubos Tamaño
LifeTip abierto o cerrado
LifeTip semiabierto
LifeTip doble
ThinTube
Moldes a medida
Ejemplos:
Motion 13P Nx
➑ ➑
Molde (LifeTip)
Filamento de
sujeción (opcional)
Tubo (ThinTube)
Adaptador para
ThinTube
Gancho de sujeción
Conmutador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de encendido/
apagado)
11
12 13
También puede utilizar un telemando para cambiar
smartphone, dispone incluso de más opciones
de control.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo,
programado las funciones deseadas para
el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para Tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para Tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante más de 3 segundos:
En espera/Conectar
Activar/desactivar el modo avión
L = izquierda, R = derecha
14 15
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de
la pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
en audición.
Tamaño de la pila: 13
Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
La función terapéutica para acúfenos genera un
Hay una bobina telefónica integrada en el
compartimento de la pila que permite que el
audífono se conecte con bucles de inducción de
audio.
Obtenga más información en la sección
"Bucles de inducción de audio".
16 17
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
Conexión: Cierre el compartimento de la pila.
predeterminados.
el primer tope.
Con el conmutador:
Conexión o desconexión: Pulse el conmutador y
manténgalo pulsado durante unos segundos.
sección "Controles".
programa de audición utilizados anteriormente.
las pilas
Retirar la pila:
Abra el compartimento de la pila.
Utilice el quitapilas magnético
para extraer la pila. El quitapilas
accesorio.
Colocar la pila:
Si la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
Inserte la pila con el símbolo "+"
hacia arriba (consulte la imagen).
Cierre con cuidado el compartimento de la pila.
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
18 19
Inserción y extracción de los audífonos
e izquierdo. Las marcas de color indican
el lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
Sujete el tubo cerca del molde.
Introduzca con
cuidado el molde en el
canal auditivo .
Gírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
Levante el audífono y deslícelo por la parte superior
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
Inserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación
desagradables.
"retardo de la conexión".
20 21
Extracción de un audífono:
Levante el audífono y
deslícelo por la parte
superior de la oreja .
Sujete el tubo cerca del
molde y extraiga el molde
con cuidado .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
En casos muy raros, el molde podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En caso, pida que un profesional médico
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
y facilita la inserción del molde.
retener de forma segura el molde en el oído.
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
22 23
Más (opcional)
También puede usar los controles del audífono para
señal de la terapia de tinnitus.
"Controles".
Regulación del volumen
situación auditiva.
el conmutador.
sección "Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
Cambio del programa de audición
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
Para cambiar el programa de audición, accione el
conmutador.
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
24 25
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Fabricado para iPhone.
y escuchar música de su iPhone directamente en los
audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
Modo avión
En áreas en las que no se permite el uso de tecnología
Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede
los audífonos temporalmente. Los audífonos siguen
funcionando sin Bluetooth. Sin embargo, la transmisión
directa de audio no es posible y otras funciones no
Para activar o desactivar el modo avión, use la
aplicación de smartphone o los controles de los
audífonos.
Consulte la sección "Controles" para obtener
más información.
desactivado el modo avión.
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
el receptor del teléfono un poco por
encima de la oreja. El audífono y el
alineados. Gire el receptor ligeramente
hacia fuera, de modo que la oreja no
quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
al teléfono.
"Programas de audición".
26 27
Programa de bobina telefónica y telemando
AVISO
Para los equipos con conectividad inalámbrica:
activo, el telemando puede provocar un sonido
pulsante.
10 cm (4 pulgadas).
Bucles de inducción de audio (opcional)
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
inducción de audio se reconocen por
ciertas señales.
en audición.
Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio:
Cambiar a programa de bobina telefónica.
"Programas de audición".
28 29
Moldes, ganchos de sujeción y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos cuando
sea necesario.
tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros
cambios.
Para los audífonos con gancho de sujeción:
Limpie los moldes a diario.
otros cambios.
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
Seque el audífono durante la noche.
Durante períodos más largos de no utilización,
guarde los audífonos en un entorno seco con el
compartimento de la pila abierto y las pilas quitadas.
en audición.
Limpieza
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
Limpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
No aplique nunca presión durante la
limpieza.
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo
30 31
Limpieza de los tubos
No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos
en agua.
en audición alambres de limpieza adecuados.
Retire el tubo y el adaptador desatornillando el
adaptador del audífono.
Inserte el alambre de limpieza en el adaptador con
cuidado .
Empuje el alambre de limpieza de modo que pase por
todo el tubo .
Retire completamente el alambre de limpieza.
Vuelva a acoplar el tubo y el adaptador al audífono.
Limpieza de los moldes
Limpie el molde con
un paño suave y seco
después de extraerlo.
evita que el cerumen
se seque y se
endurezca.
No utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde
en agua.
32 33
de los ganchos de sujeción
Desenrosque el gancho de sujeción usado.
Coloque el gancho de sujeción en la rosca como se
.
Enrosque suavemente el gancho de sujeción dando
tres vueltas completas .
Para evitar daños, no dé ninguna vuelta más.
3x
Mantenimiento profesional
en audición.
personalizada de los intervalos de mantenimiento
de los moldes (LifeTip)
Retire el molde usado y
conecte el nuevo molde.
de los tubos y los adaptadores
Desenrosque el tubo usado del adaptador .
Si es necesario, desenrosque el adaptador usado .
Enrosque el adaptador y el tubo nuevos.
34 35
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta
rendimiento de la conexión inalámbrica.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite silbidos.
bien asentado.
Baje el volumen.
Limpie o intercambie el molde.
Baje el volumen.
Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
Accesorios
myControl App se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también
permite desactivar determinados tonos de señal para
más funciones.
También puede utilizar un telemando.
en audición.
Símbolos utilizados en documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor
el dispositivo.
un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse
36 37
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su en audición
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cierre suavemente y por completo el
compartimento de la pila.
Espere unos segundos y vuelva a comprobarlo.
en audición.
Información por país
EE. UU. y Canadá
funcionalidad inalámbrica:
Motion 13 Nx
ID FCC: SGI-BTE001
IC: 267AB-BTE001
Motion 13P Nx
Contiene ID FCC: SGI-RFM001, SGI-MIM001
IC: 267AB-WP4N1
Information in this brochure is subject to change without notice.
aviso.
Document No. 03340-99T03-6000 EN, ES-USA / D10951920
Order/Item No. 10951920 Rev 4.0 SIV-17086-23
Master Rev03, 07 2019
© 07.2019, Sivantos Inc. All rights reserved.
Signia is a registered trademark of WSAUD A/S.
signiausa.com
Legal Manufacturer:
WSAUD A/S
Nymoellevej 6
3540 Lynge
Denmark
10951920
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Signia MOTION 13P SDEMO DNX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas