AMPLIFON AMPLI-CONNECT B 13M 38C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 6
Componentes y nombres  7
Controles  9
Programas de audición  11
Caracteríicas  12
Pilas    13
Tamaño de la pila y consejos para el manejo  13
Suituir las pilas  14
Uso diario    16
Conexión y desconexión  16
Inserción y extracción de los audífonos  17
Regulación del volumen  21
Cambio del programa de audición  22
Más ajues (opcional)   22
3
Situaciones de escucha especiales    23
Al teléfono  23
Transmisión de audio con iPhone  24
Modo avión  24
Bucles de inducción de audio (opcional)  25
Mantenimiento y cuidados    26
Audífonos  26
Moldes, ganchos de sujeción y tubos  28
Mantenimiento profesional  34
Información adicional    35
Información de seguridad  35
Accesorios  35
Símbolos utilizados en ee documento  36
Solución de problemas  37
Información especíca por país  38
Servicio y garantía  39
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual del
operador y el manual de seguridad de principio a n.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique qué
caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). Un tubo
transmite el sonido del audífono al oído. Eos audífonos no se
han diseñado para niños menores de 3 años ni para personas
cuya edad de desarrollo eé por debajo de los 3 años.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incluyen la tecnología Bluetooth® low energy*
que permite intercambiar datos de manera sencilla con su
smartphone y transmitir audio sin problemas con su iPhone**.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el
uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza bajo licencia. Las
demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
países.
6
La importancia de conocer el audífono 
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
audífonos cuando los lleva pueos, puede utilizar un
telemando para controlarlos. Con una aplicación para
smartphone especializada, dispone incluso de más
opciones de control.
7
Componentes y nombres
Los audífonos eán acoplados a un gancho de sujeción y
un molde a medida, o a un tubo eándar (ThinTube) y un
molde eándar (Open Tip).
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo no (ThinTube)
Adaptador para tubo no
(ThinTube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de
encendido/apagado)
8
Puede utilizar moldes eándar con un tubo eándar o
moldes a medida con gancho de sujeción y tubo.
Puede intercambiar fácilmente los moldes eándar y limpiar
el tubo eándar. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Moldes/Tubos eándar Tamaño
Open Tip abierto o cerrado
Open Tip semiabierto
Open Tip doble
ThinTube
9
Moldes a medida
Ejemplos:
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo,
ajuar el volumen o cambiar de programa
de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para el
conmutador.
10
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Función de Tinitus: volumen arriba o
abajo
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Función de Tinitus: volumen arriba o
abajo
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante más de 3 segundos:
En espera/Conectar
Activar/desactivar el modo avión
L = izquierda, R = derecha
11
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen de los
audífonos. Con nuera aplicación para smartphone,
dispone incluso de más opciones de control.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
12
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
La función de Tinitus genera un ruido para diraerle
de los acúfenos.
Hay una bobina telefónica integrada en el
compartimento de la pila que permite que el audífono
se conecte con bucles de inducción de audio.
Obtenga más información en la sección
"Bucles de inducción de audio".
13
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de pila
determinará el tiempo disponible haa tener que suituir la
pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en
audición.
Tamaño de la pila: 13
zzUtilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
zzExtraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
zzLleve siempre pilas de repueo.
zzExtraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
14
Suituir las pilas
Retirar la pila:
XzAbra el compartimento de la pila.
XzUtilice el quitapilas magnético para
extraer la pila. El quitapilas magnético
eá disponible como accesorio.
15
Colocar la pila:
XzSi la pila tiene una película protectora, retírela
solo cuando vaya a utilizar la pila.
XzInserte la pila con el símbolo "+" hacia
arriba (consulte la imagen).
XzCierre con cuidado el compartimento de la pila. Si ofrece
resiencia, la pila no se ha insertado correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
16
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
XzConexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XzDesconexión: Abra el compartimento de la pila haa el
primer tope.
Con el conmutador:
XzConexión o desconexión: Pulse el conmutador y
manténgalo pulsado durante unos segundos. Consulte la
conguración del conmutador en la sección "Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
17
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el audífono
se conecta tras un retardo de varios segundos. Durante
ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en los oídos sin
experimentar silbidos de retroalimentación desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el
lado:
zMarca roja = Oído derecho
zMarca azul = Oído izquierdo
18
Inserción de un audífono:
XzSujete el tubo cerca del molde.
XzIntroduzca con cuidado el
molde en el canal auditivo .
XzGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XzLevante el audífono y deslícelo por la parte superior de la
oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XzInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
19
zPuede resultarle útil insertar el audífono derecho
con la mano derecha y el audífono izquierdo con
la mano izquierda.
zSi tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo y
facilita la inserción del molde.
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el molde en el oído. Para colocar el lamento de
sujeción:
XzDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
20
Extracción de un audífono:
XzLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la
oreja .
XzSujete el tubo cerca del
molde y extraiga el molde con
cuidado .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XzEn casos muy raros, el molde podría permanecer
en el oído al retirar el audífono. En ee caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
21
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XzSi preere el ajue manual del volumen, accione el
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
"Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
22
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XzPara cambiar el programa de audición, accione el
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
"Controles". Para obtener una lia de los programas de
audición, consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional) 
Los controles de los audífonos también se pueden
utilizar para cambiar, por ejemplo, el volumen de la
función de Tinitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
23
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire el
receptor ligeramente hacia fuera, de modo
que la oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XzCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
24
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Eo
signica que puede atender llamadas telefónicas y escuchar
música de su iPhone directamente en los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
Modo avión
El modo avión eá activado cuando la función de Bluetooth
de los audífonos eá desactivada. En áreas en las que no
se permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en
algunos aviones), puede desactivar el modo Bluetooth. Ea
acción desactiva la función de Bluetooth de los audífonos
temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin
Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no
es posible y otras funciones no eán disponibles.
XzPara activar o desactivar el modo Bluetooth, utilice los
controles de los audífonos.
Consulte la sección "Controles" para obtener más
información.
25
Un tono de alerta indica cuándo se activa o se desactiva el
modo Bluetooth.
Bucles de inducción de audio (opcional)
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de un
bucle de inducción de audio. Con ee siema, los audífonos
pueden recibir directamente la señal deseada, sin ruido
ambiental moleo.
Normalmente los siemas de bucle de
inducción de audio se reconocen por ciertas
señales.
Si desea utilizar ee siema, se requiere un compartimento
especial de la pila. Eá disponible como accesorio solo para
algunos tipos de inrumentos. Si desea más información,
consulte a su especialia en audición.
Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio:
XzCambiar a programa de bobina telefónica.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
26
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
XzSeque el audífono durante la noche.
XzDurante períodos más largos de no utilización, guarde
los audífonos en un entorno seco con el compartimento
de la pila abierto y las pilas quitadas.
XzSi desea más información, pregunte a su especialia en
audición.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños
en los audífonos o daños personales.
XzLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
27
XzNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XzNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XzPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
28
Moldes, ganchos de sujeción y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Eo puede afectar a la calidad del sonido.
zzEn el caso de audífonos con tubo eándar (ThinTube):
Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos cuando
sea necesario.
Suituya los moldes y tubos aproximadamente cada tres
o seis meses, o antes si observa grietas u otros cambios.
zzPara los audífonos con gancho de sujeción:
Limpie los moldes a diario.
Suituya los ganchos de sujeción si observa grietas u
otros cambios.
Pida a su especialia en audición que limpie los tubos o
suituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
29
Limpieza de los moldes
XzLimpie el molde
con un paño
suave y seco
después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
XzNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua.
30
Limpieza de los tubos eándar
No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en
agua.
Se pueden limpiar los tubos eándar (ThinTube) con un
alambre de limpieza especial. Solicite a su especialia en
audición alambres de limpieza adecuados.
XzRetire el tubo y el adaptador desatornillando el adaptador
del audífono.
XzInserte el alambre de limpieza en el adaptador con
cuidado .
XzEmpuje el alambre de limpieza de modo que pase por
todo el tubo .
31
XzRetire el cerumen o los reos que hayan salido.
XzRetire completamente el alambre de limpieza.
XzVuelva a acoplar el tubo y el adaptador al audífono.
Suitución de los moldes eándar (Open Tip)
XzRetire el molde usado y
conecte el nuevo molde.
32
Suitución de los tubos eándar y los adaptadores
XzDesenrosque el tubo usado del adaptador .
XzSi es necesario, desenrosque el adaptador usado .
XzEnrosque el adaptador y el tubo nuevos.
33
Suitución de los ganchos de sujeción
XzDesenrosque el gancho de sujeción usado.
XzColoque el gancho de sujeción en la rosca como se
muera en la imagen .
XzEnrosque suavemente el gancho de sujeción dando tres
vueltas completas .
Para evitar daños, no dé ninguna vuelta más.
3x
34
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben suituirse
según sea necesario por un especialia en audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
35
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Accesorios
smartphone app se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también permite
desactivar determinados tonos de señal para crear perles
de sonido individualizados y muchas más funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
36
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que
el uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
37
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
zzSuba el volumen.
zzSuituya la pila descargada.
zzLimpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite silbidos.
zzVuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
zzBaje el volumen.
zzLimpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
zzBaje el volumen.
zzSuituya la pila descargada.
zzLimpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
zzSuituya la pila descargada.
38
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
zzConecte el audífono.
zzCierre suavemente y por completo el
compartimento de la pila.
zzSuituya la pila descargada.
zzCompruebe si la pila eá bien colocada.
zzEl retardo de la conexión eá activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
ampli-connect B 13M x8C, ampli-easy B 13M 28C
zzHVIN: WP4N0
zzID FCC: SGI-BTE001
zzIC: 267AB-BTE001
39
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 03646-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 084 59
Master Rev02, 01.2020
© 07.2021, Sivantos GmbH. All rights reserved
Distribuido por:
AMPLIFON IBERICA SAU
Calle Jose Maria Lacarra de Miguel, 18-20
50008 Zaragoza
NIF A59198770
España
900 374020
www.gaes.es
Fabricante legal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
91058 Erlangen
Alemania
Teléfono +49 9131 308 0
Sivantos GmbH es un licenciatario de marca registrada de
Amplifon S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AMPLIFON AMPLI-CONNECT B 13M 38C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario