REXTON MOSAIC M 40 6C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
www.rexton.com
Mosaic P 6C/E1,
Mosaic M 6C/E1
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono    5
La importancia de conocer el audífono     5
Componentes y nombres    6
Controles    10
Conguración    11
Pilas    13
Tamaño de la pila y consejos para el manejo    13
Suituir las pilas    14
Carga de las pilas recargables    15
Uso diario    16
Conexión y desconexión    16
Inserción y extracción de los audífonos    17
Regulación del volumen    21
Cambio del programa de audición    21
Más ajues (opcional)    22
Situaciones de escucha especiales    23
Ajue del centro de atención (opcional)    23
Al teléfono    25
Bucles de inducción de audio    27
Entrada de audio (siema FM)    28
3
Mantenimiento y cuidados    30
Audífonos    30
Moldes y tubos    31
Mantenimiento profesional    34
Información adicional    35
Información de seguridad    35
Funcionalidad inalámbrica    35
Accesorios    35
Símbolos utilizados en ee documento    36
Solución de problemas    36
Información especíca por país    38
Servicio y garantía    39
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le 
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse 
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en 
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad 
de vida superior que le ofrecen los audífonos. 
Para obtener el máximo benecio posible de los 
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante 
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual 
del operador y el manual de seguridad de principio 
a n. Siga la información de seguridad para evitar 
daños o lesiones.
Ee manual del operador es válido para: 
Mosaic P 80/60/40 6C, Mosaic P 30/20 E1, 
Mosaic M 80/60/40 6C, Mosaic M 30/20/10 E1, 
Mosaic M NR 80/60/40 6C
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen 
preaciones opcionales que sus audífonos pueden 
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique 
qué preaciones son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). 
Un tubo transmite el sonido del audífono al oído. Eos 
audífonos no se han diseñado para niños menores de
3 años ni para personas cuya edad de desarrollo eé 
por debajo de los 3 años.
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles 
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita 
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el 
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de
los audífonos cuando los lleva pueos, puede 
preguntar al especialia en audición si hay 
disponible un telemando o una aplicación para 
smartphone que permita controlar los audífonos.
6
Componentes y nombres
En ee manual del operador se describen diversos 
tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para 
identicar su tipo de audífono.
Los audífonos eán acoplados a un gancho de sujeción 
y un molde a medida, o a un tubo eándar (tubo no, 
ThinTube) y un molde eándar (Open Tip).
Mosaic M 6C, Mosaic M NR 6C, Mosaic M 30/20 E1
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción 
(opcional)
Tubo no (ThinTube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de
conexión/desconexión)
Contactos de recarga 
(opcional)
7
Mosaic M 10 E1
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción 
(opcional)
Tubo no (ThinTube)
Adaptador para
tubo no (ThinTube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de 
conexión/desconexión)
8
Mosaic P
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción 
(opcional)
Tubo (ThinTube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de 
conexión/desconexión)
9
Puede utilizar moldes eándar con un tubo eándar o 
moldes a medida con gancho de sujeción y tubo.
Puede intercambiar fácilmente los moldes eándar y 
limpiar el tubo eándar. Obtenga más información en la 
sección "Mantenimiento y cuidados".
Moldes/Tubos eándar Tamaño
Open Tip abierto o cerrado
Open Tip semiabierto
Open Tip doble
ThinTube
Moldes a medida
Ejemplos:
10
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo,
ajuar el volumen o cambiar de programa 
de audición. Su especialia en audición ha 
programado las funciones deseadas para 
el conmutador.
También puede utilizar un telemando o una
aplicación de smartphone para controlar los 
audífonos.
Función del conmutador L R
Si se pulsa brevemente:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Función de Tinitus: volumen arriba o abajo
Balance de sonido
Selección del centro de atención 
(ajue del patrón de micrófono)
Mezclador de sonido (entrada de audio)
Pulsación larga:
En espera/Conectar
Programa arriba o abajo
Pulsación muy larga:
En espera/Conectar
   L = izquierda, R = derecha
11
Conguración
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección 
"Cambio del programa de audición".
12
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de 
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección 
"Conexión y desconexión".
Autophone™ cambia automáticamente al
programa de teléfono cuando el receptor del 
teléfono se acerca al oído.
Obtenga más información en la sección 
"Al teléfono".
XPhone transmite la llamada de teléfono a ambos
oídos cuando el receptor del teléfono se acerca a
un oído.
Obtenga más información en la sección 
"Al teléfono".
La función de Tinitus genera un ruido para 
diraerle de los acúfenos.
Para recargar las pilas en audífonos con 
contactos de recarga, solo tiene que colocar 
los audífonos en el cargador. Tras la carga, el 
cargador deshumidica los audífonos.
La funcionalidad wireless activa el control
simultáneo de ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección 
"Funcionalidad inalámbrica".
13
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de pila
determinará el tiempo disponible haa tener que suituir 
o recargar la pila. 
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en 
audición.
Tamaño de la pila: 13
■  Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
■  Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante 
varios días.
■  Lleve siempre pilas de repueo.
■  Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga 
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
14
Suituir las pilas
Retirar la pila:
XAbra el compartimento de la pila.
XUtilice el quitapilas magnético 
para extraer la pila. El quitapilas 
magnético eá disponible como 
accesorio.
Colocar la pila:
XSi la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
XInserte la pila con el símbolo "+" 
hacia arriba (consulte la imagen).
XCierre con cuidado el compartimento de la pila.
Si ofrece resiencia, la pila no se ha insertado 
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
15
Carga de las pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes del primer uso. 
XPara cargar las pilas, siga las inrucciones del 
manual del operador del cargador.
Después de muchos ciclos de carga, se puede 
reducir la vida útil de la pila. En ese caso, suituya 
la pila recargable por una nueva. Para ello, siga las 
inrucciones para suituir las pilas.
16
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y 
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
XConexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición 
predeterminados.
XDesconexión: Abra el compartimento de la pila haa 
el primer tope.
Con el conmutador:
XConexión o desconexión: Pulse el conmutador y 
manténgalo pulsado durante unos segundos. Consulte 
la conguración del conmutador en la sección 
"Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el 
programa de audición utilizados anteriormente.
17
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede 
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos. 
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación 
desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el 
"retardo de la conexión". 
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e 
izquierdo. Las marcas de color indican el lado: 
■  Marca roja = Oído derecho
■  Marca azul = Oído izquierdo
Mosaic P, Mosaic M 6C,
Mosaic M NR 6C,
Mosaic M 30/20 E1
Mosaic M 10 E1
18
Inserción de un audífono:
XSujete el tubo cerca del molde.
XIntroduzca con
cuidado el molde en el
canal auditivo .
XGírelo un poco para que se 
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire 
en el canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por la parte superior
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
■  Puede resultarle útil insertar el audífono 
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
■  Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de 
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo 
y facilita la inserción del molde.
19
El lamento de sujeción opcional ayuda a 
retener de forma segura el molde en el oído. 
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y 
colóquelo con cuidado en la parte 
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
20
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSujete el tubo cerca del
molde y extraiga el molde con 
cuidado .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En ee caso, pida que un profesional médico 
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos. 
Obtenga más información en la sección 
"Mantenimiento y cuidados".
21
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la 
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, accione el 
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la 
sección "Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan 
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios 
programas de audición que permitan cambiar el sonido 
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, accione el 
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la 
sección "Controles". Para obtener una lia de 
los programas de audición, consulte la sección 
"Conguración".
22
Si se activa la función Autophone o XPhone, el 
programa de audición cambia automáticamente al 
programa telefónico cuando el receptor del teléfono 
eá cerca de la oreja.
Obtenga más información en la sección 
"Al teléfono".
Más ajues (opcional)
Los controles de los audífonos también se pueden
utilizar para cambiar, por ejemplo, el balance de sonido
o el volumen de la función de Tinitus. El balance de 
sonido permite ajuar los graves y agudos según las 
preferencias del usuario.
Consulte la conguración de los controles en la sección 
"Controles".
23
Situaciones de escucha especiales
Ajue del centro de atención (opcional)
Tal vez desee centrarse más directamente en el
interlocutor que tiene enfrente o tal vez escuchar un 
entorno más amplio; el ajue del patrón de micrófono le 
permite controlar sus preferencias de escucha.
Puede seleccionar diintos niveles que van desde 
"centrarse en la posición frontal" (imagen de la 
izquierda), pasando por una "posición central" (imagen 
del centro) haa "oír todo el sonido de alrededor" 
(imagen de la derecha).
Requisitos:
■  Deberá llevar los dos audífonos.
■  Su especialia en audición deberá congurar el ajue 
del patrón de micrófono en el conmutador en uno de 
los audífonos.
Consulte la conguración del conmutador en la 
sección "Controles".
Con un telemando adecuado y una aplicación para 
smartphone, dispone incluso de más opciones de control.
24
Ajue manual del centro de atención:
XSi tiene varios programas de audición, cambie al 
programa de audición 1.
XPulse el conmutador que eá congurado para ea 
función.
El nivel central eá activo de modo predeterminado.
XPulse el conmutador superior para centrarse más en
la parte frontal o el conmutador inferior para oír el
entorno más amplio.
Para salir del modo de ajue del patrón de micrófono:
XCambie al nivel mínimo o máximo.
Un tono de aviso opcional puede indicar el nivel
mínimo y máximo.
XCambie a un paso superior.
Sonará el mismo tono de aviso que cuando se cambia 
el programa de audición, lo que indica que ha salido 
del modo de ajue del patrón de micrófono.
25
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga 
el receptor del teléfono un poco
por encima de la oreja. El audífono
y el receptor del teléfono deben
ear alineados. Gire el receptor 
ligeramente hacia fuera, de modo 
que la oreja no quede totalmente 
cubierta.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para 
congurar un programa de teléfono. 
XCuando eé al teléfono, cambie al programa 
de teléfono o bien utilice el cambio de programa 
automático.
Si se ha congurado un programa de teléfono o el 
cambio de programa automático para sus audífonos, 
aparecen en la lia de la sección "Conguración". 
26
Cambio de programa automático (Autophone o XPhone)
El audífono puede seleccionar automáticamente el
programa de teléfono cuando acerque al audífono el 
receptor de un teléfono. XPhone incluso transmite la 
llamada a los dos oídos. Cuando haya terminado de
hablar por teléfono, retire del audífono el receptor del
teléfono y se volverá a conectar el modo de micrófono.
Si desea utilizar ea función, solicite a su especialia en 
audición que realice lo siguiente: 
■  Activar la función Autophone o XPhone.
■  Comprobar el campo magnético del receptor del 
teléfono.
Para el cambio de programa automático, el audífono 
detecta el campo magnético del receptor del teléfono. 
No todos los teléfonos producen un campo magnético 
lo sucientemente intenso como para activar 
ea función. En ee caso, puede utilizar el imán 
Autophone, que eá disponible como accesorio, y 
jarlo al receptor del teléfono. 
Para obtener inrucciones sobre la colocación correcta 
del imán, consulte el manual del operador del imán
Autophone.
AVISO
Use solo el imán Autophone homologado. Pregunte 
al especialia en audición sobre ee accesorio.
27
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros 
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de 
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los 
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental moleo. 
Normalmente los siemas de bucle de 
inducción de audio se reconocen por 
ciertas señales.
Pregunte a su especialia en audición para congurar un 
programa de bobina telefónica.
XCambie al programa de bobina telefónica cuando 
se encuentre en un lugar donde haya bucles de 
inducción de audio. 
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica 
para los audífonos, aparece en la lia de la sección 
"Conguración". 
Programa de bobina telefónica y telemando
AVISO
Para los equipos con conectividad inalámbrica:
cuando el programa de bobina telefónica eá 
activo, el telemando puede provocar un sonido
pulsante.
XUtilice el telemando a una diancia mayor de 
10 cm (4 pulgadas).
28
Entrada de audio (siema FM)
Con una entrada de audio, puede conectar los
audífonos a un siema FM. Un siema FM cona de 
un transmisor y un receptor. Capta el habla en la fuente
de voz (mediante un micrófono separado) y transmite el 
sonido directamente a los audífonos.
La señal es más clara y no se ve afectada por las
condiciones acúicas de la sala. Eo puede ser útil para 
los adultos en situaciones de escucha difíciles y para los
niños en el aula.
La mayoría de los siemas FM permiten el acoplamiento 
con dispositivos de audio, como un reproductor de MP3.
Notas:
■  El compartimento de la pila con entrada de audio eá 
disponible como accesorio solo para algunos tipos de 
audífonos.
Como alternativa, puede utilizar un dispositivo de
transmisión de audio (accesorio) con conector para 
receptores FM.
Si desea más información, consulte a su especialia 
en audición.
■  Pregunte a su especialia en audición cómo 
congurar los audífonos, por ejemplo:
□  Ajuar la mezcla de la señal de entrada de audio 
con los sonidos del entorno.
□  Congurar los controles para poder seleccionar 
entre solo la señal de audio de entrada, solo
el sonido del entorno o una mezcla de ambas
señales.
29
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
XConecte la entrada de audio solo a dispositivos
que cumplan IEC 60065 (norma IEC para 
dispositivos de audio, vídeo y otros dispositivos
electrónicos).
30
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en 
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
XSeque el audífono durante la noche.
XPregunte a su especialia en audición sobre los 
productos de secado recomendados.
XDurante períodos más largos de no utilización, guarde 
los audífonos con el compartimento de las pilas
abierto y las pilas quitadas en un siema de secado 
para evitar los efectos adversos de la humedad.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, 
si no se limpian periódicamente, pueden producirse 
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja 
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la 
limpieza.
31
XPregunte a su especialia en audición sobre los 
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre 
cómo mantener los audífonos en buen eado.
Moldes y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los 
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
■  Para los audífonos con un tubo eándar (ThinTube):
Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos
cuando sea necesario.
Suituya los moldes y tubos aproximadamente cada 
tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros 
cambios.
■  Para los audífonos con gancho de sujeción:
Limpie los moldes a diario.
Pida a su especialia en audición que limpie los tubos 
o suituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
32
Limpieza de los moldes
XLimpie el molde
con un paño suave
y seco después de
extraerlo.
De ee modo 
se evita que el 
cerumen se
seque y se 
endurezca.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en 
agua. 
33
Limpieza de los tubos eándar
No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en 
agua. 
Se pueden limpiar los tubos eándar (ThinTube) con un 
alambre de limpieza especial. Solicite a su especialia 
en audición alambres de limpieza adecuados.
XRetire el tubo y el adaptador desatornillando el
adaptador del audífono.
XInserte el alambre de limpieza en el adaptador con
cuidado .
XEmpuje el alambre de limpieza de modo que pase por 
todo el tubo .
XRetire el cerumen o los reos que hayan salido.
XRetire completamente el alambre de limpieza.
XVuelva a acoplar el tubo y el adaptador al audífono.
34
Suitución de los moldes eándar (Open Tip)
XRetire el molde usado y
conecte el nuevo molde.
Suitución de tubos eándar (ThinTube)
XDesenrosque el tubo 
usado y enrosque el 
nuevo.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y 
un mantenimiento exhauivos y profesionales. 
Los moldes a medida y los ltros de cera deben 
suituirse según sea necesario por un especialia en 
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación 
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
35
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el 
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Funcionalidad inalámbrica
Sus audífonos eán equipados con funcionalidad 
inalámbrica. Eo proporciona sincronización entre sus 
dos audífonos:
■  Si cambia el programa o el volumen en un audífono, 
también se cambian automáticamente en el otro.
■  Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
La funcionalidad inalámbrica permite usar un telemando.
Accesorios
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo 
de transmisión de audio o una aplicación de smartphone 
para telemando.
Algunos tipos de audífonos admiten soluciones CROS y 
BiCROS para personas con sordera unilateral.
Si desea más información, consulte a su especialia en 
audición.
36
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones 
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el 
dispositivo.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
■  Suba el volumen.
■  Suituya o recargue la pila descargada 
(según el tipo de pila).
■  Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite silbidos.
■  Vuelva a colocar el molde haa que 
quede bien asentado.
■  Baje el volumen.
■  Limpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
■  Baje el volumen.
■  Suituya o recargue la pila descargada 
(según el tipo de pila).
■  Limpie o intercambie el tubo y el molde.
37
Problema y posibles soluciones
El audífono emite tonos de aviso.
■  Suituya o recargue la pila descargada 
(según el tipo de pila).
El audífono no funciona.
■  Conecte el audífono.
■  Cierre suavemente y por completo el
compartimento de la pila.
■  Suituya o recargue la pila descargada 
(según el tipo de pila).
■  Compruebe si la pila eá bien colocada.
■  El retardo de la conexión eá activado. Espere 
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en 
audición.
38
Información especíca por país
39
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.rexton.com 0123
Document No. 02994-99T03-7800 ES
Order/Item No. 109 407 25
Master Rev04, 11.2017
© 12.2017, Sivantos GmbH. All rights reserved
Fabricante legal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
91058 Erlangen
Alemania
Teléfono +49 9131 308 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

REXTON MOSAIC M 40 6C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario