A&M XTM M P12 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

XTM M P12, XTM P P12
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 5
Componentes y nombres  6
Controles  9
Conguración  10
Pilas    12
Tamaño de la pila y consejos para el manejo  12
Suituir las pilas  13
Uso diario    15
Conexión y desconexión  15
Inserción y extracción de los audífonos  17
Regulación del volumen  21
Cambio del programa de audición  22
Más ajues (opcional)  23
Situaciones de escucha especiales    24
Ajue del centro de atención (opcional)  24
Al teléfono  26
Bucles de inducción de audio  28
Entrada de audio (siema FM)  29
3
Mantenimiento y cuidados    31
Audífonos  31
Moldes y tubos  33
Mantenimiento profesional  35
Información adicional    36
Información de seguridad  36
Funcionalidad inalámbrica  36
Accesorios  36
Símbolos utilizados en ee documento  37
Solución de problemas  37
Información especíca por país  39
Servicio y garantía  43
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
Ee manual del operador es válido para: XTM M P12,
XTM P P12
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos
pueden tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear).
Un tubo transmite el sonido del audífono al oído. Eos
audífonos no se han diseñado para niños menores de
3 años ni para personas cuya edad de desarrollo eé
por debajo de los 3 años.
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de
los audífonos cuando los lleva pueos, puede
preguntar al especialia en audición si hay
disponible un telemando o una aplicación para
smartphone que permita controlar los audífonos.
6
Componentes y nombres
En ee manual del operador se describen diversos
tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para
identicar su tipo de audífono.
Los audífonos eán acoplados a un gancho de sujeción
y un molde a medida, o a un tubo eándar (ThinTube) y
un molde eándar (Open Tip).
XTM M P12
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo no (ThinTube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de
conexión/desconexión)
7
XTM P P12
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo no (ThinTube)
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Conmutador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de
conexión/desconexión)
8
Puede utilizar moldes eándar con un tubo eándar o
moldes a medida con gancho de sujeción y tubo.
Puede intercambiar fácilmente los moldes eándar y
limpiar el tubo eándar. Obtenga más información en la
sección "Mantenimiento y cuidados".
Moldes/Tubos eándar Tamaño
Open Tip abierto o cerrado
Open Tip semiabierto
Open Tip doble
ThinTube
Moldes a medida
Ejemplos:
9
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo,
ajuar el volumen o cambiar de programa
de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para
el conmutador.
También puede utilizar un telemando o una
aplicación de smartphone para controlar los
audífonos.
Función del conmutador L R
Si se pulsa brevemente:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Función de Tinitus: volumen arriba o
abajo
Balance de sonido
Selección del centro de atención
(ajue del patrón de micrófono)
Mezclador de sonido
(entrada de audio)
Pulsación larga:
En espera/Conectar
Programa arriba o abajo
Pulsación muy larga:
En espera/Conectar
L = izquierda, R = derecha
10
Conguración
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
AutoPhone™ cambia automáticamente al
programa de teléfono cuando el receptor del
teléfono se acerca al oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
11
XPhone transmite la llamada de teléfono a ambos
oídos cuando el receptor del teléfono se acerca a
un oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
La función de Tinitus genera un ruido para
diraerle de los acúfenos.
La funcionalidad wireless activa el control
simultáneo de ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección
"Funcionalidad inalámbrica".
12
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de
pila determinará el tiempo disponible haa tener que
suituir la pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en
audición.
Tamaño de la pila: 13
- Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
- Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
- Lleve siempre pilas de repueo.
- Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
13
Suituir las pilas
Retirar la pila:
> Abra el compartimento de la pila.
> Utilice el quitapilas magnético
para extraer la pila. El quitapilas
magnético eá disponible como
accesorio.
14
Colocar la pila:
> Si la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
> Inserte la pila con el símbolo "+"
hacia arriba (consulte la imagen).
> Cierre con cuidado el compartimento de la pila.
Si ofrece resiencia, la pila no se ha insertado
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
15
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
> Conexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
> Desconexión: Abra el compartimento de la pila haa
el primer tope.
Con el conmutador:
> Conexión o desconexión: Pulse el conmutador y
manténgalo pulsado durante unos segundos. Consulte
la conguración del conmutador en la sección
"Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
16
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación
desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
17
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el lado:
- Marca roja = Oído derecho
- Marca azul = Oído izquierdo
XTM M P12, XTM P P12
18
Inserción de un audífono:
> Sujete el tubo cerca del molde.
> Introduzca con
cuidado el molde en el
canal auditivo .
> Gírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
> Levante el audífono y deslícelo por la parte superior
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
> Inserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
- Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
- Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo
y facilita la inserción del molde.
19
El lamento de sujeción opcional ayuda a
retener de forma segura el molde en el oído.
Para colocar el lamento de sujeción:
> Doble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
20
Extracción de un audífono:
> Levante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
> Sujete el tubo cerca del
molde y extraiga el molde con
cuidado .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
> En casos muy raros, el molde podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En ee caso, pida que un profesional médico
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
21
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
> Si preere el ajue manual del volumen, accione el
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección "Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
22
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
> Para cambiar el programa de audición, accione el
conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección "Controles". Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Conguración".
Si se activa la función AutoPhone o XPhone, el
programa de audición cambia automáticamente al
programa telefónico cuando el receptor del teléfono
eá cerca de la oreja.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
23
Más ajues (opcional)
Los controles de los audífonos también se pueden
utilizar para cambiar, por ejemplo, el balance de sonido
o el volumen de la función de Tinitus. El balance de
sonido permite ajuar los graves y agudos según las
preferencias del usuario.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
24
Situaciones de escucha especiales
Ajue del centro de atención (opcional)
Tal vez desee centrarse más directamente en el
interlocutor que tiene enfrente o tal vez escuchar un
entorno más amplio; el ajue del patrón de micrófono le
permite controlar sus preferencias de escucha.
Puede seleccionar diintos niveles que van desde
"centrarse en la posición frontal" (imagen de la
izquierda), pasando por una "posición central" (imagen
del centro) haa "oír todo el sonido de alrededor"
(imagen de la derecha).
Requisitos:
- Deberá llevar los dos audífonos.
- Su especialia en audición deberá congurar el ajue
del patrón de micrófono en el conmutador en uno de
los audífonos.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección "Controles".
Con un telemando adecuado y una aplicación para
smartphone, dispone incluso de más opciones de control.
25
Ajue manual del centro de atención:
> Si tiene varios programas de audición, cambie al
programa de audición 1.
> Pulse el conmutador que eá congurado para ea
función.
El nivel central eá activo de modo predeterminado.
> Pulse el conmutador superior para centrarse más en
la parte frontal o el conmutador inferior para oír el
entorno más amplio.
Para salir del modo de ajue del patrón de micrófono:
> Cambie al nivel mínimo o máximo.
Un tono de aviso opcional puede indicar el nivel
mínimo y máximo.
> Cambie a un paso superior.
Sonará el mismo tono de aviso que cuando se cambia
el programa de audición, lo que indica que ha salido
del modo de ajue del patrón de micrófono.
26
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire el
receptor ligeramente hacia fuera, de modo
que la oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
> Cuando eé al teléfono, cambie al programa
de teléfono o bien utilice el cambio de programa
automático.
Si se ha congurado un programa de teléfono o el
cambio de programa automático para sus audífonos,
aparecen en la lia de la sección "Conguración".
27
Cambio de programa automático (AutoPhone o 
XPhone)
El audífono puede seleccionar automáticamente el
programa de teléfono cuando acerque al audífono el
receptor de un teléfono. XPhone incluso transmite la
llamada a los dos oídos. Cuando haya terminado de
hablar por teléfono, retire del audífono el receptor del
teléfono y se volverá a conectar el modo de micrófono.
Si desea utilizar ea función, solicite a su especialia en
audición que realice lo siguiente:
- Activar la función AutoPhone o XPhone.
- Comprobar el campo magnético del receptor del
teléfono.
Para el cambio de programa automático, el audífono
detecta el campo magnético del receptor del teléfono.
No todos los teléfonos producen un campo magnético
lo sucientemente intenso como para activar
ea función. En ee caso, puede utilizar el imán
AutoPhone, que eá disponible como accesorio, y
jarlo al receptor del teléfono.
Para obtener inrucciones sobre la colocación correcta
del imán, consulte el manual del operador del imán
AutoPhone.
AVISO
Use solo el imán AutoPhone homologado.
Pregunte al especialia en audición sobre ee
accesorio.
28
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental moleo.
Normalmente los siemas de bucle de
inducción de audio se reconocen por
ciertas señales.
Pregunte a su especialia en audición para congurar un
programa de bobina telefónica.
> Cambie al programa de bobina telefónica cuando
se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Conguración".
Programa de bobina telefónica y telemando
AVISO
Para los equipos con conectividad inalámbrica:
cuando el programa de bobina telefónica eá
activo, el telemando puede provocar un sonido
pulsante.
> Utilice el telemando a una diancia mayor de
10 cm (4 pulgadas).
29
Entrada de audio (siema FM)
Con una entrada de audio, puede conectar los audífonos a
un siema FM. Un siema FM cona de un transmisor y
un receptor. Capta el habla en la fuente de voz (mediante
un micrófono separado) y transmite el sonido directamente
a los audífonos.
La señal es más clara y no se ve afectada por las
condiciones acúicas de la sala. Eo puede ser útil para
los adultos en situaciones de escucha difíciles y para los
niños en el aula.
La mayoría de los siemas FM permiten el acoplamiento
con dispositivos de audio, como un reproductor de MP3.
Notas:
- El compartimento de la pila con entrada de audio eá
disponible como accesorio solo para algunos tipos de
audífonos.
Como alternativa, puede utilizar un dispositivo de
transmisión de audio (accesorio) con conector para
receptores FM.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
- Pregunte a su especialia en audición cómo congurar
los audífonos, por ejemplo:
- Ajuar la mezcla de la señal de entrada de audio con
los sonidos del entorno.
- Congurar los controles para poder seleccionar entre
solo la señal de audio de entrada, solo el sonido del
entorno o una mezcla de ambas señales.
30
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
> Conecte la entrada de audio solo a dispositivos
que cumplan IEC 60065 (norma IEC para
dispositivos de audio, vídeo y otros dispositivos
electrónicos).
31
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
> Seque el audífono durante la noche.
> Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de secado recomendados.
> Durante períodos más largos de no utilización, guarde
los audífonos con el compartimento de las pilas
abierto y las pilas quitadas en un siema de secado
para evitar los efectos adversos de la humedad.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
> Limpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
> No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
> No aplique nunca presión durante la
limpieza.
32
> Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
33
Moldes y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
- Para los audífonos con un tubo eándar (ThinTube):
Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos
cuando sea necesario.
Suituya los moldes y tubos aproximadamente cada
tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros
cambios.
- Para los audífonos con gancho de sujeción:
Limpie los moldes a diario.
Pida a su especialia en audición que limpie los tubos
o suituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
Limpieza de los moldes
> Limpie el molde
con un paño suave
y seco después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que el
cerumen se seque y
se endurezca.
> No utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua.
34
Limpieza de los tubos eándar
No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en
agua.
Se pueden limpiar los tubos eándar (ThinTube) con un
alambre de limpieza especial. Solicite a su especialia
en audición alambres de limpieza adecuados.
> Retire el tubo y el adaptador desatornillando el
adaptador del audífono.
> Inserte el alambre de limpieza en el adaptador con
cuidado .
> Empuje el alambre de limpieza de modo que pase por
todo el tubo .
> Retire el cerumen o los reos que hayan salido.
> Retire completamente el alambre de limpieza.
> Vuelva a acoplar el tubo y el adaptador al audífono.
35
Suitución de los moldes eándar (Open Tip)
> Retire el molde usado y
conecte el nuevo molde.
Suitución de tubos eándar (ThinTube)
> Desenrosque el tubo
usado y enrosque el
nuevo.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
36
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Funcionalidad inalámbrica
Sus audífonos eán equipados con funcionalidad
inalámbrica. Eo proporciona sincronización entre sus
dos audífonos:
- Si cambia el programa o el volumen en un audífono,
también se cambian automáticamente en el otro.
- Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
La funcionalidad inalámbrica permite usar un telemando.
Accesorios
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo
de transmisión de audio o una aplicación de smartphone
para telemando.
Algunos tipos de audífonos admiten soluciones CROS y
BiCROS para personas con sordera unilateral.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
37
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
- Suba el volumen.
- Suituya la pila descargada.
- Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite silbidos.
- Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
- Baje el volumen.
- Limpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
- Baje el volumen.
- Suituya la pila descargada.
- Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
- Suituya la pila descargada.
38
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
- Conecte el audífono.
- Cierre suavemente y por completo el
compartimento de la pila.
- Suituya la pila descargada.
- Compruebe si la pila eá bien colocada.
- El retardo de la conexión eá activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
39
Información especíca por país
40
41
42
43
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.hearing-am.com
0123
Document No. 04685-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 098 87
Master Rev01, 06.2021
© 06.2021, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

A&M XTM M P12 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para