A&M XTM Custom P12 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Audífonos personalizados
XTM Cuom P12
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 5
Componentes y nombres  6
Controles  8
Conguración  10
Pilas    12
Tamaño de la pila y consejos para el manejo  12
Suituir las pilas  13
Uso diario    14
Conexión y desconexión  14
Inserción y extracción de los audífonos  16
Regulación del volumen  19
Cambio del programa de audición  20
Más ajues (opcional)   20
Situaciones de escucha especiales    21
Al teléfono  21
Bucles de inducción de audio  23
3
Mantenimiento y cuidados    25
Audífonos  25
Mantenimiento profesional  26
Información adicional    27
Información de seguridad  27
Funcionalidad inalámbrica  27
Accesorios  28
Símbolos utilizados en ee documento  28
Solución de problemas  29
Información especíca por país  31
Servicio y garantía  35
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos
pueden tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos personalizados que se han
fabricado especícamente para la anatomía de sus
oídos. Se colocan directamente en el oído, ya sea en la
cavidad de la oreja o introducidos en el canal auditivo.
No se han diseñado para niños menores de 3 años ni
para personas cuya edad de desarrollo eé por debajo
de los 3 años.
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de
los audífonos cuando los lleva pueos, puede
preguntar al especialia en audición si hay
disponible un telemando o una aplicación para
smartphone que permita controlar los audífonos.
6
Componentes y nombres
En ee manual del operador se describen diversos
tipos de audífonos. Utilice las imágenes siguientes para
identicar su tipo de audífono.
Tenga en cuenta que tanto el pulsador como la rueda
de control de volumen y el respiradero eán colocados
individualmente en el audífono para adaptarse mejor a
su oído. Por lo tanto, el aspecto de los audífonos puede
diferir de los de las imágenes.
IT/ITE
Micrófono
Segundo micrófono (opcional)
Compartimento de la pila
Pulsador (opcional)
Rueda de control de volumen
(opcional)
Respiradero (opcional)
CT/ITC/HS con controles
Micrófono
Pulsador (opcional)
Segundo micrófono (opcional)
Compartimento de la pila
Rueda de control de volumen
(opcional)
Respiradero (opcional)
7
CIC
Respiradero (opcional)
Compartimento de la pila (con
opción de pulsador opcional)
Micrófono
Cordón de extracción
8
Controles
Con los controles podrá, por ejemplo, ajuar el volumen
o cambiar de programa de audición. Los audífonos
poseen un pulsador, una rueda de control de volumen
o bien no tienen controles. En algunos inrumentos,
el compartimento de la pila también funciona
como pulsador.
Su especialia en audición ha programado las funciones
deseadas para los controles.
Control Izquierda Derecha
Pulsador
Compartimento de la pila con
función de pulsador
Rueda de control de volumen
Ningún control
Si los audífonos tienen funcionalidad inalámbrica,
también se puede utilizar un telemando o una
aplicación para smartphone para controlarlos.
9
Función del pulsador L R
Si se pulsa brevemente:
Cambio de programa
Subir volumen
Bajar volumen
Función de Tinitus: subir volumen
Función de Tinitus: bajar volumen
Pulsación larga:
En espera/Conectar
L = izquierda, R = derecha
Función de rueda de control de volumen
Aumente el volumen:
Girar rueda hacia delante.
Disminuir volumen:
Girar rueda hacia atrás.
10
Conguración
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Carga del programa de audición".
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
AutoPhone™ cambia automáticamente al
programa de teléfono cuando el receptor del
teléfono se acerca al oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
11
XPhone transmite la llamada de teléfono a ambos
oídos cuando el receptor del teléfono se acerca a
un oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
La función de Tinitus genera un ruido para
diraerle de los acúfenos.
En el audífono hay una bobina telefónica
integrada de forma que pueda conectarse con
bucles de inducción de audio.
Obtenga más información en la sección
"Bucles de inducción de audio".
La funcionalidad wireless activa el control
simultáneo de ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección
"Funcionalidad inalámbrica".
12
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de
pila determinará el tiempo disponible haa tener que
suituir la pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en
audición.
Tamaño de la pila: 10 312 13
- Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
- Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
- Lleve siempre pilas de repueo.
- Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
13
Suituir las pilas
Retirar la pila:
> Abra el compartimento
de la pila.
> Extraiga la pila
manualmente.
Colocar la pila:
> Si la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
> Inserte la pila con el
símbolo "+" hacia arriba.
> Cierre con cuidado el compartimento de la pila.
Si ofrece resiencia, la pila no se ha insertado
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila haciendo
fuerza. Puede dañarlo.
14
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
> Conexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
> Desconexión: Abra totalmente el compartimento de la
pila.
Con el pulsador:
> Conexión o desconexión: Pulse y mantenga pulsado
el pulsador durante varios segundos. Consulte
la conguración de los controles en la sección
"Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Con el telemando:
> Siga las inrucciones en el manual del operador del
telemando.
15
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación
desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
16
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. El color de la etiqueta de los audífonos señala
el lado al que corresponden:
- Etiqueta roja = Oído derecho
- Etiqueta negra o azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
> Introduzca con cuidado
el audífono en el
canal auditivo.
> Gírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de
aire en el canal auditivo.
Para modelos CIC:
> Ponga especial atención al cordón de extracción que
señala la parte inferior.
17
- Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
- Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo
y facilita la inserción del molde.
18
Extracción de un audífono:
AVISO
Nunca tire de la puerta del compartimento de la
pila o de la rueda de control de volumen para
extraer el audífono. Eo podría dañar el audífono.
> Empuje ligeramente tras la oreja para aflojar el
audífono.
> Si el audífono dispone de un cordón de extracción,
retire el audífono tirando suavemente del cordón de
extracción hacia la parte de atrás de la cabeza.
> Para todos los demás
audífonos: Sujete
el audífono en el
canal auditivo con dos
dedos y tire de él con
cuidado.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
19
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
> Si preere el ajue manual del volumen, gire la
rueda del control de volumen, accione el pulsador
brevemente o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la
sección "Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
20
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
> Para cambiar el programa de audición, accione el
pulsador brevemente o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la
sección "Controles". Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Conguración".
Si se activa la función AutoPhone o XPhone, el
programa de audición cambia automáticamente al
programa telefónico cuando el receptor del teléfono
eá cerca de la oreja.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
Más ajues (opcional) 
Los controles de los audífonos también se pueden
utilizar para cambiar, por ejemplo, el volumen de la
función de Tinitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
21
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, gire el receptor
ligeramente para que no cubra la oreja por
completo.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
> Cuando eé al teléfono, cambie al programa
de teléfono o bien utilice el cambio de programa
automático.
Si se ha congurado un programa de teléfono o el
cambio de programa automático para sus audífonos,
aparecen en la lia de la sección "Conguración".
22
Cambio de programa automático (AutoPhone o 
XPhone)
El audífono puede seleccionar automáticamente el
programa de teléfono cuando acerque al audífono el
receptor de un teléfono. XPhone incluso transmite la
llamada a los dos oídos. Cuando haya terminado de
hablar por teléfono, retire del audífono el receptor del
teléfono y se volverá a conectar el modo de micrófono.
Si desea utilizar ea función, solicite a su especialia en
audición que realice lo siguiente:
- Activar la función AutoPhone o XPhone.
- Comprobar el campo magnético del receptor del
teléfono.
Para el cambio de programa automático, el audífono
detecta el campo magnético del receptor del teléfono.
No todos los teléfonos producen un campo magnético
lo sucientemente intenso como para activar
ea función. En ee caso, puede utilizar el imán
AutoPhone, que eá disponible como accesorio, y
jarlo al receptor del teléfono.
Para obtener inrucciones sobre la colocación correcta
del imán, consulte el manual del operador del imán
AutoPhone.
AVISO
Use solo el imán AutoPhone homologado.
Pregunte al especialia en audición sobre ee
accesorio.
23
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental moleo.
Normalmente los siemas de bucle de
inducción de audio se reconocen por
ciertas señales.
Si su audífono dispone de una bobina telefónica
integrada, aparece indicado en la sección
"Conguración". Si la bobina telefónica eá integrada,
cuenta con las siguientes opciones.
Pregunte a su especialia en audición para congurar un
programa de bobina telefónica.
> Cambie al programa de bobina telefónica cuando
se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Conguración".
24
Programa de bobina telefónica y telemando
AVISO
Para los equipos con conectividad inalámbrica:
cuando el programa de bobina telefónica eá
activo, el telemando puede provocar un sonido
pulsante.
> Utilice el telemando a una diancia mayor de
10 cm (4 pulgadas).
25
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
> Seque el audífono durante la noche.
> Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de secado recomendados.
> Durante períodos más largos de no utilización, guarde
los audífonos con el compartimento de las pilas
abierto y las pilas quitadas en un siema de secado
para evitar los efectos adversos de la humedad.
Limpieza
Por motivos de higiene y para mantener la funcionalidad,
limpie los audífonos a diario.
> Limpie los audífonos a diario con un paño suave y
seco.
26
> Los audífonos tienen una
protección contra la cera.
Eo evita que ea entre en el
aparato. Tenga cuidado de no
dañar la protección contra la
cera al limpiar los audífonos.
> No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
> No aplique nunca presión durante la
limpieza.
> Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
Mantenimiento profesional
Su especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
En caso de que se tenga que suituir la protección
contra cera o la protección del micrófono (ltro
de protección), deberá solicitarse la ayuda de un
profesional.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
27
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Funcionalidad inalámbrica
Sus audífonos pueden ear equipados con funcionalidad
inalámbrica. Eo proporciona sincronización entre sus
dos audífonos:
- Si cambia el programa o el volumen en un audífono,
también se cambian automáticamente en el otro.
- Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
La funcionalidad inalámbrica permite usar un telemando.
Consulte la sección "Conguración" para saber si
los audífonos eán equipados con funcionalidad
inalámbrica.
28
Accesorios
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo
de transmisión de audio o una aplicación de smartphone
para telemando.
Algunos tipos de audífonos admiten soluciones CROS y
BiCROS para personas con sordera unilateral.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
29
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
- Suba el volumen.
- Cierre completamente el compartimento de la pila
con suavidad.
- Limpie el audífono.
- Suituya la pila descargada.
- Pida al especialia en audición que cambie
la protección contra la cera o la cubierta del
micrófono.
El audífono emite silbidos.
- Vuelva a colocar el audífono haa que quede bien
asentado.
- Baje el volumen.
- Limpie el audífono.
El sonido se diorsiona.
- Baje el volumen.
- Suituya la pila descargada.
- Limpie el audífono.
- Pida al especialia en audición que cambie
la protección contra la cera o la cubierta del
micrófono.
El audífono emite tonos de aviso.
- Suituya la pila descargada.
30
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
- Conecte el audífono.
- Cierre completamente el compartimento de la pila
con suavidad.
- Suituya la pila descargada.
- Compruebe si la pila eá bien colocada.
- El retardo de la conexión eá activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
31
Información especíca por país
32
33
34
35
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.hearing-am.com
0123
Document No. 04699-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 100 62
Master Rev01, 06.2021
© 06.2021, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

A&M XTM Custom P12 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario