A&M XTM S P8 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

XTM s P6, XTM S P8
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 5
Componentes y nombres  6
Controles  8
Conguración  9
Pilas    10
Tamaño de la pila y consejos para el manejo  10
Suituir las pilas  11
Uso diario    12
Conexión y desconexión  12
Inserción y extracción de los audífonos  13
Regulación del volumen  16
Cambio del programa de audición  16
Situaciones de escucha especiales    17
Al teléfono  17
Mantenimiento y cuidados    18
Audífonos  18
Moldes y tubos  19
Mantenimiento profesional  22
3
Información adicional    23
Información de seguridad  23
Funcionalidad inalámbrica  23
Accesorios  23
Símbolos utilizados en ee documento  24
Solución de problemas  24
Información especíca por país  26
Servicio y garantía  27
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos
pueden tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear).
Un tubo transmite el sonido del audífono al oído. Eos
audífonos no se han diseñado para niños menores de
3 años ni para personas cuya edad de desarrollo eé
por debajo de los 3 años.
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles del
audífono cuando lo lleva pueo, puede solicitar al
especialia en audición la opción del telemando.
6
Componentes y nombres
Los audífonos eán acoplados a un gancho de sujeción
y un molde a medida, o a un tubo eándar (Open Tube)
y un molde eándar (Open Tip).
Molde (Open Tip)
Filamento de sujeción
(opcional)
Tubo (ThinTube)
Adaptador para
ThinTube
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Pulsador (control)
Compartimento de la pila
(interruptor de conexión/
desconexión)
7
Puede utilizar moldes eándar con un tubo eándar o
moldes a medida con gancho de sujeción y tubo.
Puede intercambiar fácilmente los moldes eándar y
limpiar el tubo eándar. Obtenga más información en la
sección "Mantenimiento y cuidados".
Moldes/Tubos eándar Tamaño
Open Tip abierto o cerrado
Open Tip semiabierto
Open Tip doble
Open Tube
Moldes a medida
Ejemplos:
8
Controles
Con el pulsador podrá, por ejemplo,
cambiar de programa de audición. Su
especialia en audición ha programado
las funciones deseadas en el pulsador.
También puede utilizar un telemando o una
aplicación de smartphone para controlar los
audífonos.
Función del pulsador L R
Si se pulsa brevemente:
Cambio de programa
Subir volumen
Bajar volumen
Función de Tinitus: subir volumen
Función de Tinitus: bajar volumen
Pulsación larga:
En espera/Conectar
L = izquierda, R = derecha
9
Conguración
Programas de audición
1
2
3
4
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
La funcionalidad wireless activa el control
simultáneo de ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección
"Funcionalidad inalámbrica".
10
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de
pila determinará el tiempo disponible haa tener que
suituir la pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en
audición.
Tamaño de la pila: 312
- Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
- Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
- Lleve siempre pilas de repueo.
- Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
11
Suituir las pilas
Retirar la pila:
> Abra el compartimento de la pila.
> Utilice el quitapilas magnético
para extraer la pila. El quitapilas
magnético eá disponible como
accesorio.
Colocar la pila:
> Si la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
> Inserte la pila con el símbolo "+"
hacia arriba (consulte la imagen).
> Cierre con cuidado el compartimento de la pila.
Si ofrece resiencia, la pila no se ha insertado
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
12
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
> Conexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
> Desconexión: Abra el compartimento de la pila haa el
primer tope.
Con el pulsador:
> Conexión o desconexión: Pulse y mantenga pulsado
el pulsador durante varios segundos. Consulte la
conguración de los controles en la sección "Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el audífono
se conecta tras un retardo de varios segundos. Durante
ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en los oídos sin
experimentar silbidos de retroalimentación desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
13
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el lado:
- Marca roja = Oído derecho
- Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
> Sujete el tubo cerca del molde.
> Introduzca con
cuidado el molde en el
canal auditivo .
> Gírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
> Levante el audífono y deslícelo por la parte superior
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
> Inserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
14
- Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
- Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo
y facilita la inserción del molde.
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el molde en el oído. Para colocar el lamento de
sujeción:
> Doble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
15
Extracción de un audífono:
> Levante el audífono y
deslícelo por la parte
superior de la oreja .
> Sujete el tubo cerca del
molde y extraiga el molde
con cuidado .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
> En casos muy raros, el molde podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En ee caso, pida que un profesional médico
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
16
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
> Si preere el ajue manual del volumen, accione el
pulsador brevemente o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración del pulsador en la sección
"Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
> Para cambiar el programa de audición, accione
el pulsador brevemente.
Consulte la conguración de los controles en la
sección "Controles". Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Conguración".
17
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga
el receptor del teléfono un poco por
encima de la oreja. El audífono y el
receptor del teléfono deben ear
alineados. Gire el receptor ligeramente
hacia fuera, de modo que la oreja no
quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
> Cambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Conguración".
18
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
> Seque el audífono durante la noche.
> Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de secado recomendados.
> Durante períodos más largos de no utilización, guarde
los audífonos con el compartimento de las pilas
abierto y las pilas quitadas en un siema de secado
para evitar los efectos adversos de la humedad.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
> Limpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
> No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
> No aplique nunca presión durante la
limpieza.
19
> Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
Moldes y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
- Para los audífonos con un tubo eándar (Open Tube):
Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos
cuando sea necesario.
Suituya los moldes y tubos aproximadamente cada
tres o seis meses, o antes si observa grietas u otros
cambios.
- Para los audífonos con gancho de sujeción:
Limpie los moldes a diario.
Pida a su especialia en audición que limpie los tubos
o suituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
20
Limpieza de los moldes
> Limpie el molde
con un paño
suave y seco
después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
> No utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua.
21
Limpieza de los tubos
No utilice nunca agua corriente ni sumerja los tubos en
agua.
Se pueden limpiar los tubos eándar (Open Tube)
con un alambre de limpieza especial. Solicite a
su especialia en audición alambres de limpieza
adecuados.
> Desenrosque el tubo.
> Inserte el alambre de limpieza en el tubo con
cuidado .
> Empuje el alambre de limpieza de modo que pase por
todo el tubo .
> Retire el cerumen o los reos que hayan salido del
tubo.
> Retire completamente el alambre de limpieza del tubo.
> Enrosque el tubo en el audífono.
22
Suitución de los moldes eándar (Open Tip)
> Retire el molde usado y
conecte el nuevo molde.
Suitución de tubos eándar (Open Tube)
> Desenrosque el tubo
usado y enrosque el
nuevo.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
23
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Funcionalidad inalámbrica
Sus audífonos pueden ear equipados con funcionalidad
inalámbrica. Eo proporciona sincronización entre sus
dos audífonos:
- Si cambia el programa o el volumen en un audífono,
también se cambian automáticamente en el otro.
- Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
La funcionalidad inalámbrica permite usar un telemando.
Consulte la sección "Conguración" para saber si
los audífonos eán equipados con funcionalidad
inalámbrica.
Accesorios
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo
de transmisión de audio o una aplicación de smartphone
para telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
24
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
- Suba el volumen.
- Suituya la pila descargada.
- Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite silbidos.
- Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
- Baje el volumen.
- Limpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
- Baje el volumen.
- Suituya la pila descargada.
- Limpie o intercambie el tubo y el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
- Suituya la pila descargada.
25
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
- Conecte el audífono.
- Cierre suavemente y por completo el
compartimento de la pila.
- Suituya la pila descargada.
- Compruebe si la pila eá bien colocada.
- El retardo de la conexión eá activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
26
Información especíca por país
27
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.hearing-am.com
0123
Document No. 03568-99T01-7800 ES
Order/Item No. 109 564 15
Master Rev01, 02.2018
© 03.2018, Sivantos GmbH. All rights reserved
Fabricante legal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
91058 Erlangen
Alemania
Teléfono +49 9131 308 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

A&M XTM S P8 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para