PC Products 071021 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

TENSION LOADS FOR THREADED RODS / CARGAS DE TENSIÓN PARA BARRAS ROSCADAS / CHARGES EN TENSION POUR LES TIGES FILETÉES
Safety Factor "Allowable" equals 25% of Ultimate Load, 32% for Steel / El factor de seguridad "permisible" equivale al 25% de la carga última, 32% para el acero
Facteur de sécurité " permis " égal à 25 % de la charge ultime, 32 % pour l'acier
SHEAR LOADS FOR THREADED RODS / CARGAS DE CORTANTE PARA BARRAS ROSCADAS / CHARGES DE CISAILLEMENT POUR LES TIGES FILETÉES
Safety Factor "Allowable" equals 25% of Ultimate Load, 32% for Steel / El factor de seguridad "permisible" equivale al 25% de la carga última, 32% para el acero
Facteur de sécurité " permis " égal à 25 % de la charge ultime, 32 % pour l'acier
PC-Concrete
™ has been tested in accordance with
the ICC Acceptance Criteria for Adhesive Anchors in
Concrete and Masonry Elements (AC58).
PC-Concrete™ is recognized for the following uses:
·
Static Loads
·
Seismic / Wind Loading
·
Long
Term Creep at Elevated Temperatures
·
Static
Loading at Elevated Temperatures
·
Damp Holes
·
Freeze Thaw Conditions
·
Critical and Minimum
Edge and Spacing Distances.
PC-Concrete
™ ha sido comprobado de conformidad
con los Criterios de aceptación de la ICC para
anclajes con adhesivo en elementos de hormigón y
mampostería (ICC Acceptance Criteria for Adhesive
Anchors in Concrete and Masonry Elements (AC58).
PC-Concrete™ tiene reconocimiento para los usos
siguientes:
·
Cargas estáticas
·
Cargas sísmicas y
de viento
·
Alargamiento plástico de largo plazo a
temperaturas elevadas
·
Cargas estáticas a
temperaturas elevadas
·
Orificios de húmedos
·
Condiciones de congelación y descongelación
·
Distancias críticas y mínimas al borde y de
separación.
PC-Concrete
™ a été soumis à des essais
conformément aux critères d'acceptation d'ICC pour
les systèmes d'ancrages adhésifs dans le béton et la
maçonnerie. (AC58). PC-Concrete™ a été éprouvé
pour les utilisations suivantes :
·
Charges statiques
·
Charges sismiques et éoliennes
·
Fluage à long
terme à température élevée
·
Charge statique à
température élevée
·
Trous humides
·
Situations de
gel et dégel
·
Distances critiques et minimales des
bords et d'espacement.
TENSION AND SHEAR LOADS FOR REBAR / CARGAS DE TENSIÓN Y CORTANTE PARA LAS BARRAS DE REFUERZO / CHARGES DE TENSION ET CISAILLEMENT POUR LES BARRES D'ARMATURES
Safety Factor "Allowable" equals 25% of Ultimate Load, 32% for Steel / El factor de seguridad "permisible" equivale al 25% de la carga última, 32% para el acero
Facteur de sécurité " permis " égal à 25 % de la charge ultime, 32 % pour l'acier
REDUCTION FACTOR FOR EDGE DISTANCES FOR THREADED ROD
FACTOR DE REDUCCIÓN PARA DISTANCIAS AL BORDE PARA BARRAS ROSCADAS
FACTEUR DE RÉDUCTION POUR LES DISTANCES DU BORD POUR LES TIGES FILETÉES
TENSILE - EDGE DISTANCE - 9D Embedments / FUERZA DE TENSIÓN - DISTANCIA AL BORDE - Empotramiento de 9D
RÉSISTANCE À LA TRACTION - DISTANCE AU BORD - Encastrements tridimensionnels 9D
CAUTION: CONTAINS EPOXY RESIN AND HARDENER. SKIN AND EYE
IRRITANT. KEEP AWAY FROM EYES AND SKIN. WASH WITH SOAP
AND WATER. IN CASE OF EYE CONTACT, FLUSH EYES WITH WATER
FOR 15 MINUTES AND GET MEDICAL ATTENTION. DO NOT EAT. CALL
DOCTOR IF SWALLOWED. GIVE LARGE QUANTITIES OF WATER OR
MILK. DO NOT INDUCE VOMITING. WEAR APPROVED NIOSH MASK
WHEN SANDING. WEAR SAFETY GLASSES WHEN APPLYING. CURED
PC-Concrete
™ IS HARMLESS AND SAFE. KEEP AWAY FROM
CHILDREN AND PETS.
PRECAUCIÓN: CONTIENE RESINA EPÓXICA Y UN ENDURECEDOR.
IRRITA LA PIEL Y LOS OJOS. EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL Y LOS
OJOS. LÁVESE CON AGUA Y JABÓN. EN CASO DE OCURRIR EL
CONTACTO CON LOS OJOS, ENJUÁGUESE LOS OJOS CON AGUA
DURANTE 15 MINUTOS Y OBTENGA ASISTENCIA MÉDICA. NO LO
INGIERA. SI LO INGIERE OBTENGA ASISTENCIA MÉDICA. BEBA
CANTIDADES ABUNDANTES DE AGUA O LECHE. NO INDUZCA EL
VÓMITO. AL LIJAR EL MATERIAL, USE UNA MASCARILLA APROBADA
POR NIOSH. AL APLICAR EL PRODUCTO USE GAFAS DE SEGURIDAD.
EL
PC-Concrete
™ YA CURADO ES INOCUO Y DE USO SEGURO.
MANTENGA EL PRODUCTO LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y DE
LAS MASCOTAS.
ATTENTION- CONTIENT DE LA RÉSINE ÉPOXYDE ET UN DURCISSEUR.
IRRITANT POUR LA PEAU ET LES YEUX. MAINTENIR À L'ÉCART DE LA
PEAU ET DES YEUX. LAVER AVEC DE L'EAU ET DU SAVON. EN CAS DE
CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER LES YEUX AVEC DE L'EAU
PENDANT 15 MINUTES ET OBTENIR DES SOINS MÉDICAUX. NE PAS
INGÉRER. APPELER UN MÉDECIN EN CAS D'INGESTION.
ADMINISTRER DE GRANDES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT. NE PAS
FAIRE VOMIR. PORTER UN MASQUE FACIAL APPROUVÉ PAR NIOSH
PENDANT LE PONÇAGE. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
PENDANT L'APPLICATION. LES LIAISONS
PC-Concrete
™ DURCIES
SONT SANS DANGER ET SÛRES. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS ET DES ANIMAUX DOMESTIQUES.
C
S
C
C
Threaded
Rod
Diameter
(in.)
3/8
1/2
5/8
3/4
7/8
1
1 1/4
Hole
Diameter
(in.)
7/16
9/16
3/4
7/8
1
1 1/8
1 3/8
Based on Bond Strength, 2000 psi Normal Weight Concrete
Allowable, Based on Steel Strength
Minimum
Embedment
Depth (in.)
3 3/8
4 1/2
5 5/8
6 3/4
7 7/8
9
11 1/4
Ultimate
Tension
Load (lbs.)
9,248
22,328
29,950
39,278
53,862
62,697
88,594
Allowable
Tension
Load (lbs.)
2,312
5,582
7,488
9,820
13,466
15,674
22,149
304/316 SS
(lbs.)
3,645
6,480
10,125
12,390
16,865
22,030
34,425
ASTM A36
(lbs.)
2,115
3,775
5,870
8,455
11,510
15,030
23,490
ASTM A 307
Grade C
(lbs.)
2,185
3,885
6,075
8,750
11,905
15,550
24,295
ASTM A 193
Grade B7
(lbs.)
4,555
8,100
12,655
18,225
24,805
32,400
50,620
Threaded
Rod
Diameter
(in.)
3/8
1/2
5/8
3/4
7/8
1
1 1/4
Hole
Diameter
(in.)
7/16
9/16
3/4
7/8
1
1 1/8
1 3/8
Based on Bond Strength, 2000 psi Normal Weight Concrete
Allowable, Based on Steel Strength
Minimum
Embedment
Depth (in.)
3 3/8
4 1/2
5 5/8
6 3/4
7 7/8
9
11 1/4
Ultimate
Shear
Load (lbs.)
7,189
12,863
22,855
32,304
36,214
52,151
69,011
Allowable
Shear
Load (lbs.)
1,797
3,216
5,714
8,076
9,054
13,038
17,253
304/316 SS
(lbs.)
1,870
3,330
5,210
6,390
8,680
11,340
17,730
ASTM A36
(lbs.)
1,090
1,935
3,025
4,355
5,930
7,745
12,100
ASTM A 307
Grade C
(lbs.)
1,125
2,000
3,130
4,505
6,135
8,010
12,515
ASTM A 193
Grade B7
(lbs.)
2,345
4,170
6,520
9,390
12,780
16,690
26,075
Hole
Diameter
(in.)
5/8
3/4
7/8
1
1 1/8
Based on Bond Strength, 2000 psi Normal Weight Concrete
Allowable, Based on
Steel Strength, Grade 60
Minimum
Embedment
Depth (in.)
4 1/2
5 5/8
6 3/4
7 7/8
9
Ultimate
Tension
Load (lbs.)
23,203
32,326
44,481
49,647
54,812
Allowable
Tension
Load (lbs.)
5,801
8,082
11,120
12,412
13,703
Tension Load
(lbs.)
4,710
7,365
10,605
14,430
18,850
Rebar
Size
No. 4
No. 5
No. 6
No. 7*
No. 8
Ultimate
Shear
Load (lbs.)
11,242
21,032
32,294
35,438
38,582
Allowable
Shear
Load (lbs.)
2,811
5,258
8,074
8,860
9,646
Shear Load
(lbs.)
3,060
4,740
6,730
9,180
12,085
*
Values were interpolated from No. 6 and No. 8 rebar testing.
Embedment
Depth
9 x D
Edge Distance Factor, Tension Only Edge Distance Factor, Shear Only Spacing Factor, Tension Only
C CR
1.5 x h ef
C MIN
.5 x h ef
f RN
0.54
C CR
1.5 x h ef
C MIN
.5 x h ef
f RV
0.25
S CR
1.75 x h ef
S MIN
f
A
C =
Edge Distance / Distancia al borde/ Distance au bord
S =
Spacing Distance / Distancia de separación / Distance d'espacement
h ef = The anchor embedment depth
La profundidad de incrustación del anclaje
La profondeur d'encastrement de l'ancre
C= The measure between the anchor center line and the free edge
La distancia entre la línea central del anclaje y el borde libre
La mesure entre l'axe de l'ancre et le bord libre
C MIN = The least edge distance for which recognition is desired
La mínima distancia al borde para el cual se desee el reconocimiento
La distance la plus courte au bord pour laquelle une reconnaissance est désirée
S CR= The least spacing between anchors where no reduction would be applied
La separación mínima entre los anclajes para la cual no se aplicaría reducción alguna
L'espacement le plus court entre les ancres où aucune réduction n'est appliquée
f RN, f RV = Load reduction factors to be applied when C MN < C < C CR
Factores de reducción de carga a aplicarse cuando C MN <
C < C CR
Facteurs de réduction de charge à appliquer quand C MN <
C < C CR
D= The diameter of the rod
El diámetro de la barra
Le diamètre de la tige
C CR= The least edge distancewhere no reduction would be applied
La distancia mínima al borde para la cual no se aplicaría reducción alguna
La distance au bord la plus courte pour laquelle aucune réduction n'est appliquée
S MN= The least spacingbetween anchors for which recognition is desired
La separación mínima entre los anclajes para la cual se desea reconocimiento
La distance la plus courte entre les ancres pour laquelle une considération est désirée
S= The measure between anchors from center line to center line
La distancia entre los ejes de los anclajes
La distance entre axes des ancres
f A= Load reduction factors to be applied when: SMN < S < SCR
Factores de reducción de carga a aplicar cuando: SMN <
S < SCR
Facteurs de réduction de la charge à appliquer quand SMN <
S < SCR
Multiplier Table
1 3/4 inches
2 inches
2 1/4 inches
2 1/2 inches
2 3/4 inches
3 inches
3 1/4 inches
3 1/2 inches
3 3/4 inches
4 inches
4 1/4 inches
4 1/2 inches
4 3/4 inches
5 inches
5 1/4 inches
5 1/2 inches
5 3/4 inches
6 inches
6 1/4 inches
6 1/2 inches
6 3/4 inches
7 inches
7 1/4 inches
7 1/2 inches
7 3/4 inches
8 inches
8 1/4 inches
8 1/2 inches
8 3/4 inches
9 inches
9 1/4 inches
9 1/2 inches
9 3/4 inches
10 inches
10 1/2 inches
11 inches
11 1/2 inches
12 inches
12 1/2 inches
13 inches
13 1/2 inches
14 inches
14 1/2 inches
15 inches
15 1/2 inches
16 inches
16 1/2 inches
17 inches
Edge
Distance
0.55
0.58
0.62
0.65
0.69
0.72
0.76
0.79
0.83
0.86
0.90
0.93
0.97
1.00
0.54
0.57
0.59
0.62
0.64
0.67
0.69
0.72
0.74
0.77
0.80
0.82
0.85
0.87
0.90
0.92
0.95
0.97
1.00
0.56
0.58
0.60
0.62
0.64
0.66
0.68
0.70
0.72
0.74
0.76
0.78
0.80
0.82
0.84
0.86
0.88
0.90
0.92
0.94
0.96
0.98
1.00
0.55
0.57
0.58
0.60
0.62
0.63
0.65
0.67
0.68
0.70
0.72
0.73
0.75
0.77
0.78
0.80
0.82
0.84
0.85
0.87
0.89
0.90
0.92
0.94
0.95
0.97
1.00
0.54
0.56
0.57
0.58
0.60
0.62
0.63
0.65
0.66
0.67
0.69
0.70
0.72
0.73
0.75
0.76
0.78
0.79
0.80
0.82
0.83
0.85
0.86
0.88
0.89
0.92
0.95
0.98
1.00
0.54
0.55
0.57
0.58
0.59
0.60
0.62
0.63
0.64
0.65
0.67
0.68
0.69
0.70
0.72
0.73
0.74
0.76
0.77
0.78
0.79
0.81
0.82
0.84
0.87
0.90
0.92
0.95
0.97
1.00
0.55
0.56
0.57
0.58
0.59
0.60
0.61
0.62
0.63
0.64
0.65
0.66
0.67
0.68
0.69
0.70
0.71
0.72
0.74
0.76
0.78
0.80
0.82
0.84
0.86
0.88
0.90
0.92
0.94
0.96
0.98
1.00
9,248
22,328 29,948 39,276 53,860 62,696 88,592
Ultimate Load
3/8 in. 1 1/4 in.1/2 in. 5/8 in. 3/4 in. 7/8 in. 1 in.
Anchor Diameter
PC-Products
Protective Coating Co. (Since 1954)
221 South Third Street, Allentown, PA · USA 18102 · Phone (610) 432-3543 · Fax (610) 432-5043 · Toll Free 1-800-220-2103
web site: www.pcepoxy.com · e-mail: jack@pcepoxy.com
Injectable Concrete Anchoring and Repair System
Sistema inyectable de anclaje y reparación en hormigón
Système d'ancrage et de réparation du béton injectable
DESCRIPTION: PC-Concrete™ is a two component
(1:1 ratio), 100% solids, high modulus, structural
epoxy paste. PC-Concrete™ is a solvent free, no
odor, high strength, moisture insensitive, non-sag
epoxy system. The resin and hardener are uniformly
dispensed from a cartridge system and mixed
through a mixing nozzle using a standard caulking
gun. PC-Concrete™, unlike many other anchoring
and concrete repair systems, can be used vertically
to fill cracks and can also be shaped and molded to
rebuild missing areas of masonry. PC-Concrete™
will NOT SHRINK.
FEATURES: High strength anchoring and doweling -
Bonding agent (metal, concrete, brick, wood, stone,
block etc.) - Pick proof sealant - windows, doors,
locks, etc..i.e. Correctional Facilities or wrought iron
security gates and fencing.
DESCRIPCIÓN: PC-Concrete™ es una pasta epóxica
estructural de dos componentes (en proporción
1:1), con 100% de sólidos y módulo elevado.
PC-Concrete™ es un sistema epóxico sin disolventes,
inodoro, de alta resistencia, insensible a la humedad
y no se corre. La resina y el endurecedor se aplican
uniformemente por medio de un sistema de cartucho
y se mezclan por medio de una boquilla de mezclado
utilizando una pistola estándar de calafateado.
PC-Concrete™, a diferencia de otros sistemas de
anclaje y reparación de hormigón, se puede usar
verticalmente para rellenar grietas y también se
puede conformar y moldear para reconstruir áreas
faltantes de mampostería. PC-Concrete™ NO SE
CONTRAERÁ.
CARACTERÍSTICAS: Anclaje e instalación de barras
de alta resistencia - Agente de adherencia (metal,
hormigón, ladrillos, madera, piedra, bloques, etc.) -
Sellador resistente al picado - en ventanas, puertas,
cerraduras, etc. en instalaciones correccionales, o en
portones de hierro forjado y bardas de seguridad.
DESCRIPTION - PC-Concrete™ est une pâte
d'époxyde structurelle à deux éléments (rapport de
1:1) à 100 % de solides et à module élevé.
PC-Concrete™ est un système d'époxyde sans
affaissement et sans solvant, sans odeur, à
résistance élevée et insensible à l'humidité. La résine
et le durcisseur sont distribués uniformément par un
système à cartouche et mélangés par l'intermédiaire
d'une buse-mélangeuse, en utilisant un pistolet
extrudeur standard. PC-Concrete™, à l'encontre de
nombreux systèmes de réparation de béton et
d'ancrage, peut être utilisé verticalement pour
remplir les fissures et peut aussi être formé pour
reconstruire des zones absentes dans la maçonnerie.
PC-Concrete™ NE RÉTRÉCIT PAS.
CARACTÉRISTIQUES - Ancrage et goujonnage à
haute résistance - Agent liant (métaux, béton,
briques, bois, pierre, parpaings, etc) - Résine de
scellement résistant au crochetage - fenêtres, portes,
serrures, etc., c'est à dire portes et clôtures de
sécurité en fer forgé ou pour les centres de
détention.
DIRECTIONS:
1.
Unscrew cap from the cartridge and
remove plug. Insert into standard caulking gun.
2.
Screw on mixing nozzle to cartridge. Make sure
that the nozzle and cartridge assembly is secure.
3.
Dispense the epoxy with cartridge gun. DO NOT
APPLY TOO MUCH PRESSURE TO GUN HANDLE.
Note: The cartridge seals only move half way down
the cartridge.
ANCHORING & DOWELING: In order to achieve the
desired results, carefully follow these procedures.
1.
Drill hole to proper diameter and depth. Blow out
dust from the bottom of the hole.
2.
Unscrew cap
from the cartridge and remove plug. Insert into a
standard caulking gun.
3.
Dispense a small amount
of adhesive into a disposable container until you get
an even flow of gray and white material.
4.
Screw on
mixing nozzle to cartridge. Dispense a 2”-3” bead of
adhesive into a disposable container, until the color
becomes a consistent gray with no streaks.
5.
Dispense the material from the bottom of the hole.
Fill approximately 1/2 of the hole depth while slowly
withdrawing the nozzle.
6.
Insert the threaded rod or
rebar to the bottom of the hole while turning
clockwise. Do not disturb or bolt-up until minimum
bolt-up time has passed.
CAUTION: Do not attempt to force adhesive out of a
hardened mixing nozzle. In cold weather, below 65°F
(18°C), warm the cartridge to 85°F (29°C) prior to
dispensing.
If the hole is less than 3/4” diameter, attach the smaller diameter extension to allow for proper installation depth.
Si el orificio es menor de 3/4" de diámetro, acople la extensión para diámetros menores para lograr la profundidad apropiada de instalación.
Si le trou a un diamètre inférieur à 19 mm (3/4 po), attacher la rallonge de faible diamètre pour obtenir une bonne profondeur de mise en place.
INSTRUCCIONES:
1.
Desenrosque la tapa del cartucho y retire el tapón.
Introduzca el cartucho en una pistola estándar de
calafateado.
2.
Enrosque la boquilla de mezclado en el
cartucho. Cerciórese de que la boquilla y el cartucho
estén firmemente acoplados.
3.
Surta el epóxico con
la pistola de cartucho. NO APLIQUE DEMASIADA
PRESIÓN A LA EMPUÑADURA DE LA PISTOLA. Nota:
Los sellos del cartucho solamente se desplazan hasta
la mitad del cartucho.
ANCLAJE E INSTALACIÓN DE BARRAS: A fin de
lograr los resultados deseados, siga cuidadosamente
estos procedimientos.
1.
Taladre un orificio con el
diámetro y profundidad apropiados. Sople con aire
comprimido desde el fondo del orificio para eliminar
el polvo.
2.
Desenrosque la tapa del cartucho y retire
el tapón. Introduzca el cartucho en una pistola
estándar de calafateado.
3.
Vierta una pequeña
cantidad de adhesivo en un recipiente desechable
hasta que se obtenga un flujo uniforme de material
gris y blanco.
4.
Enrosque la boquilla de mezclado en
el cartucho. Vierta una gota de 2" a 3" de adhesivo en
un recipiente desechable, hasta que el color se vuelva
completamente gris y sin rayas.
5.
Aplique el material
comenzando en el fondo del orificio. Rellene
aproximadamente la mitad de la profundidad del
orificio a la vez que retira lentamente la boquilla.
6.
Introduzca la barra roscada o la barra de refuerzo
hasta el fondo del orificio a la vez que la gira hacia la
derecha. No perturbe ni emperne la barra antes de
que transcurra el tiempo de fraguado.
PRECAUCIÓN: No intente forzar la salida del adhesivo
de una boquilla de mezclado con material endurecido.
En climas fríos, a temperaturas menores de 65 °F (18
°C), caliente el cartucho a 85 °F (29 °C) antes de
aplicar el material.
INSTRUCTIONS-
1.
Dévisser le capuchon de la
cartouche et enlever le bouchon. Introduire dans un
pistolet extrudeur standard.
2.
Visser la buse-
mélangeuse sur la cartouche. Vérifier que la buse et
la cartouche sont fermement en place.
3.
Distribuer
l'époxyde avec le pistolet extrudeur. NE PAS
APPLIQUER DE PRESSION EXCESSIVE SUR LA
POIGNÉE DU PISTOLET. Nota - Les joints de la
cartouche ne se déplacent que de la moitié de la
longueur de la cartouche.
ANCRAGE ET GOUJONNAGE- Suivre la procédure
avec soin pour obtenir les résultats désirés.
1.
Percer un trou du diamètre et de la profondeur
appropriés. Souffler la poussière du fond du trou
pour la retirer.
2.
Dévisser le capuchon de la
cartouche et enlever le bouchon. Introduire dans un
pistolet standard.
3.
Mettre une petite quantité de
produit adhésif dans un petit conteneur jetable
jusqu'à ce que le débit uniforme soit gris et blanc
4.
Visser la buse-mélangeuse sur la cartouche. Faire
sortir un filet de produit adhésif de 50 à 75 mm (2 à
3 po) dans un conteneur jetable jusqu'à ce que la
couleur devienne uniformément grise, sans traînées.
5.
Déposer le matériel en commençant au fond du
trou. Remplir le trou à peu près à moitié tout en
retirant lentement la buse.
6.
Introduire la tige filetée
ou la barre d'armature dans le fond du trou tout en la
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne
pas déranger ni visser avant que le temps minimum
ne soit écoulé.
ATTENTION- Ne pas essayer de forcer le produit
adhésif durci hors de la buse-mélangeuse. Par temps
froid, température inférieure à 18 °C (65 °F), chauffer
la cartouche à une température de 30 °C (85 °F)
avant utilisation.
Applications:
·
Highest strength adhesive and one of the strongest
in the industry.
·
Long working time with quick cure
time.
·
Moisture insensitive - May be used in damp
and UNDERWATER environments.
·
May be used in
concrete, hollow block, brick, clay and stone.
·
Perfect for vertical, horizontal, overhead and
screen applications.
·
Seismic anchoring and
bracing.
·
Surface crack repair.
Gel and Cure Times. Tiempos de gelificación y curado. Temps de gélification et de durcissement. — PC-Concrete™
Gel Time / Tiempo de gelificación / Temps de gélification — 10 minutes / minutos / minutes
Cure Time (Loading Time) / Tiempo de curado (Tiempo de carga) / Temps de durcissement (temps de chargement) — *4 hours / horas / heures
Recommended Temperature Range/Rango de temperatura recomendada / Plage de température recommandée / 35°F (1.7°C) - 115°F (46°C)
* Substrate Temperature / Temperatura del substrato / Température du substrat 78°F (25.5°C)
Properties / Propiedades / Propriétés
Tension Load: (1/2”) 22,238 lbs. (153 Mpa)
Working Time: 75°F (24°C) · 20 minutes
Cure Time: 75°F (24°C) · 4 hours
Temperature Range: 35°F (1.7°C) - 115°F (46°C)
Mix Ratio: 1:1
Color: Gray
Shelf Life: 2 Years
Storage: Below 95°F (35°C)
Size: 250ml / 10 gallon
Aplicaciones:
·
El adhesivo de máxima resistencia y uno de los
más fuertes en la industria.
·
Tiempo prolongado
para manejar el producto con tiempo rápido de
curado.
·
Insensible a la humedad - Se puede usar
en entornos húmedos y SUMERGIDOS EN AGUA.
·
Se puede usar en hormigón, bloques huecos,
ladrillos, arcilla y piedra.
·
Perfecto para aplicaciones
verticales, horizontales, elevadas y en pantallas.
·
Anclaje y arriostramiento sísmico.
·
Reparaciones
de grietas superficiales.
Utilisations:
·
Force d'adhésion la plus élevée et l'un des produits
adhésifs les plus résistants et robustes de l'industrie.
·
Longue durée de travail avec temps de
durcissement court .
·
N'est pas affecté par
l'humidité - Peut être utilisé dans les environnements
humides et SOUS L'EAU.
·
Peut être utilisé dans le
béton, les blocs creux, les briques, l'argile et les
pierres.
·
Parfait pour les utilisations verticales,
horizontales, aériennes et sur des écrans.
·
Ancrage
et renforcement sismiques .
·
Réparation des
fissures superficielles.
Approvals / Listings: · ICC - ER - 4996 · SBCCI - Report No. 2055 · COLA - RR - 25265
Independent Laboratory Tested: Meets ASTM C881-99: Type I, II, and V, Grade 3, Class B and C.
Independent ASTM C881-99 Technical Data
ASTM
D695
D695
D638
D638
C882
C881
D648
D570
D2566
Properties / Propiedades / Propriétés
Compressive Yield Strength
Compressive Modulus
Tensile Strength
Elongation
Bond Strength
Consistency
Heat Deflection
Water Absorption
Linear Coefficient of Shrinkage
Results / Resultados / Résultats
9,990 psi (69 Mpa) (7 day)
191,280 psi (1319 Mpa) (7 day)
6,790 psi (47 Mpa) (7 day)
1.9% (7 day)
1,100 psi (7.5 Mpa) (2 day) · 1,640 psi (11.3 Mpa) (14 day)
Non-Sag Paste / Pasta de no-doblega / Non-fléchit Pâte
134°F (57°C) (7 day)
0.40% (24 hours)
0.003
Limited Warranty: Recommendations concerning the
performance or use of this product are upon
independent test reports believed to be reliable. If the
product is proven to be defective, at the option of the
manufacturer, it will be replaced or the purchase
price refunded. The manufacturer will not be liable
for personal injury, loss or damage in excess of the
purchase price. The user will be responsible for
deciding if the product is suitable for their application
and will assume all risks associated with the use of
the product. This warranty is in lieu of any other
warranty, expressed or implied, including, but not
limited to, an implied warranty of merchantability or
an implied warranty of fitness for a particular use.
Garantía Limitada: Las recomendaciones respecto al
desempeño o al uso de este producto se basan en
informes de ensayos independientes que se
consideran fidedignos. Si se comprueba que el
producto está defectuoso, a criterio del fabricante, se
reemplazará o se reembolsará el precio de compra. El
fabricante no será responsable por lesiones
personales, pérdidas o daños en exceso del precio de
compra. El usuario será responsable de decidir si el
producto es adecuado para su aplicación y asumirá
todos los riesgos asociados con el uso de este
producto. Esta garantía se otorga en vez de cualquier
otra garantía, expresa o implícita, incluyendo sin
carácter limitativo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o las garantías implícitas de
idoneidad para un uso particular.
Garantie limitée- Les recommandations concernant
la performance ou l'utilisation de ce produit sont
basées sur des rapports d'essais indépendants
considérés fiables. Si le produit s'avère être
défectueux, il sera remplacé ou remboursé au prix
d'achat, à l'option du fabricant. Le fabricant ne peut
être tenu responsable des blessures, pertes ou
dommages en excès du prix d'achat. L'utilisateur a la
responsabilité de décider si le produit est approprié
pour une certaine utilisation et il accepte la
responsabilité totale de l'utilisation de ce produit.
Cette garantie remplace toute autre garantie, explicite
ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, une
garantie implicite de commercialisation ou une
garantie implicite d'aptitude à une utilisation
particulière.
PC-Concrete
PC-Products
Protective Coating Co. (Since 1954)
221 South Third Street, Allentown, PA · USA 18102 · Phone (610) 432-3543 · Fax (610) 432-5043 · Toll Free 1-800-220-2103
web site: www.pcepoxy.com · e-mail: jack@pcepoxy.com

Transcripción de documentos

PC-Concrete™ has been tested in accordance with the ICC Acceptance Criteria for Adhesive Anchors in Concrete and Masonry Elements (AC58). PC-Concrete™ is recognized for the following uses: Static Loads Seismic / Wind Loading Long Term Creep at Elevated Temperatures Static Loading at Elevated Temperatures Damp Holes Freeze Thaw Conditions Critical and Minimum Edge and Spacing Distances. · · · · · · · PC-Concrete™ ha sido comprobado de conformidad con los Criterios de aceptación de la ICC para anclajes con adhesivo en elementos de hormigón y mampostería (ICC Acceptance Criteria for Adhesive Anchors in Concrete and Masonry Elements (AC58). PC-Concrete™ tiene reconocimiento para los usos siguientes: Cargas estáticas Cargas sísmicas y de viento Alargamiento plástico de largo plazo a temperaturas elevadas Cargas estáticas a temperaturas elevadas Orificios de húmedos Condiciones de congelación y descongelación Distancias críticas y mínimas al borde y de separación. PC-Concrete™ a été soumis à des essais conformément aux critères d'acceptation d'ICC pour les systèmes d'ancrages adhésifs dans le béton et la maçonnerie. (AC58). PC-Concrete™ a été éprouvé pour les utilisations suivantes : Charges statiques Charges sismiques et éoliennes Fluage à long terme à température élevée Charge statique à température élevée Trous humides Situations de gel et dégel Distances critiques et minimales des bords et d'espacement. ·· · ·· · · · ·· · · · · TENSION LOADS FOR THREADED RODS / CARGAS DE TENSIÓN PARA BARRAS ROSCADAS / CHARGES EN TENSION POUR LES TIGES FILETÉES Safety Factor "Allowable" equals 25% of Ultimate Load, 32% for Steel / El factor de seguridad "permisible" equivale al 25% de la carga última, 32% para el acero Facteur de sécurité " permis " égal à 25 % de la charge ultime, 32 % pour l'acier Based on Bond Strength, 2000 psi Normal Weight Concrete Hole Minimum Ultimate Allowable Diameter Embedment Tension Tension (in.) Depth (in.) Load (lbs.) Load (lbs.) Threaded Rod Diameter (in.) 7/16 9/16 3/4 7/8 1 1 1/8 1 3/8 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1 1/4 3 3/8 4 1/2 5 5/8 6 3/4 7 7/8 9 11 1/4 9,248 22,328 29,950 39,278 53,862 62,697 88,594 Allowable, Based on Steel Strength ASTM A 193 ASTM A 307 Grade B7 Grade C (lbs.) (lbs.) 4,555 2,185 8,100 3,885 12,655 6,075 18,225 8,750 24,805 11,905 32,400 15,550 50,620 24,295 ASTM A36 (lbs.) 2,115 3,775 5,870 8,455 11,510 15,030 23,490 2,312 5,582 7,488 9,820 13,466 15,674 22,149 304/316 SS (lbs.) 3,645 6,480 10,125 12,390 16,865 22,030 34,425 SHEAR LOADS FOR THREADED RODS / CARGAS DE CORTANTE PARA BARRAS ROSCADAS / CHARGES DE CISAILLEMENT POUR LES TIGES FILETÉES Safety Factor "Allowable" equals 25% of Ultimate Load, 32% for Steel / El factor de seguridad "permisible" equivale al 25% de la carga última, 32% para el acero Facteur de sécurité " permis " égal à 25 % de la charge ultime, 32 % pour l'acier Based on Bond Strength, 2000 psi Normal Weight Concrete Minimum Hole Ultimate Allowable Embedment Diameter Shear Shear Depth (in.) (in.) Load (lbs.) Load (lbs.) Threaded Rod Diameter (in.) 3 3/8 4 1/2 5 5/8 6 3/4 7 7/8 9 11 1/4 7/16 9/16 3/4 7/8 1 1 1/8 1 3/8 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1 1/4 7,189 12,863 22,855 32,304 36,214 52,151 69,011 Allowable, Based on Steel Strength ASTM A 193 ASTM A 307 Grade B7 Grade C (lbs.) (lbs.) ASTM A36 (lbs.) 1,090 1,935 3,025 4,355 5,930 7,745 12,100 1,797 3,216 5,714 8,076 9,054 13,038 17,253 1,125 2,000 3,130 4,505 6,135 8,010 12,515 304/316 SS (lbs.) 2,345 4,170 6,520 9,390 12,780 16,690 26,075 1,870 3,330 5,210 6,390 8,680 11,340 17,730 TENSION AND SHEAR LOADS FOR REBAR / CARGAS DE TENSIÓN Y CORTANTE PARA LAS BARRAS DE REFUERZO / CHARGES DE TENSION ET CISAILLEMENT POUR LES BARRES D'ARMATURES Safety Factor "Allowable" equals 25% of Ultimate Load, 32% for Steel / El factor de seguridad "permisible" equivale al 25% de la carga última, 32% para el acero Facteur de sécurité " permis " égal à 25 % de la charge ultime, 32 % pour l'acier Rebar Size Hole Diameter (in.) No. 4 No. 5 No. 6 No. 7* No. 8 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 Based on Bond Strength, 2000 psi Normal Weight Concrete Minimum Ultimate Allowable Ultimate Embedment Tension Tension Shear Depth (in.) Load (lbs.) Load (lbs.) Load (lbs.) 4 1/2 5 5/8 6 3/4 7 7/8 9 23,203 32,326 44,481 49,647 54,812 5,801 8,082 11,120 12,412 13,703 Allowable Shear Load (lbs.) 11,242 21,032 32,294 35,438 38,582 2,811 5,258 8,074 8,860 9,646 Allowable, Based on Steel Strength, Grade 60 Tension Load Shear Load (lbs.) (lbs.) 4,710 7,365 10,605 14,430 18,850 3,060 4,740 6,730 9,180 12,085 *Values were interpolated from No. 6 and No. 8 rebar testing. REDUCTION FACTOR FOR EDGE DISTANCES FOR THREADED ROD FACTOR DE REDUCCIÓN PARA DISTANCIAS AL BORDE PARA BARRAS ROSCADAS FACTEUR DE RÉDUCTION POUR LES DISTANCES DU BORD POUR LES TIGES FILETÉES S Embedment Depth 9xD Edge Distance Factor, Tension Only Edge Distance Factor, Shear Only C Spacing Factor, Tension Only C CR C MIN f RN C CR C MIN f RV S CR S MIN fA 1.5 x h ef .5 x h ef 0.54 1.5 x h ef .5 x h ef 0.25 1.75 x h ef — — C = Edge Distance / C C Distancia al borde/ Distance au bord S = Spacing Distance / Distancia de separación / Distance d'espacement h ef = The anchor embedment depth La profundidad de incrustación del anclaje La profondeur d'encastrement de l'ancre C= The measure between the anchor center line and the free edge La distancia entre la línea central del anclaje y el borde libre La mesure entre l'axe de l'ancre et le bord libre C MIN = The least edge distance for which recognition is desired La mínima distancia al borde para el cual se desee el reconocimiento La distance la plus courte au bord pour laquelle une reconnaissance est désirée S CR= The least spacing between anchors where no reduction would be applied La separación mínima entre los anclajes para la cual no se aplicaría reducción alguna L'espacement le plus court entre les ancres où aucune réduction n'est appliquée f RN, f RV = Load reduction factors to be applied when C MN < C < C CR Factores de reducción de carga a aplicarse cuando C MN < C < C CR Facteurs de réduction de charge à appliquer quand C MN < C < C CR D= The diameter of the rod El diámetro de la barra Le diamètre de la tige C CR= The least edge distancewhere no reduction would be applied La distancia mínima al borde para la cual no se aplicaría reducción alguna La distance au bord la plus courte pour laquelle aucune réduction n'est appliquée S MN= The least spacingbetween anchors for which recognition is desired La separación mínima entre los anclajes para la cual se desea reconocimiento La distance la plus courte entre les ancres pour laquelle une considération est désirée S= The measure between anchors from center line to center line La distancia entre los ejes de los anclajes La distance entre axes des ancres f A= Load reduction factors to be applied when: SMN < S < SCR Factores de reducción de carga a aplicar cuando: SMN < S < SCR Facteurs de réduction de la charge à appliquer quand SMN < S < SCR TENSILE - EDGE DISTANCE - 9D Embedments / FUERZA DE TENSIÓN - DISTANCIA AL BORDE - Empotramiento de 9D RÉSISTANCE À LA TRACTION - DISTANCE AU BORD - Encastrements tridimensionnels 9D Ultimate Load 3/8 in. 1/2 in. Anchor Diameter 5/8 in. 3/4 in. 7/8 in. 1 in. 1 1/4 in. 9,248 22,328 29,948 62,696 88,592 Edge Distance 1 3/4 inches 2 inches 2 1/4 inches 2 1/2 inches 2 3/4 inches 3 inches 3 1/4 inches 3 1/2 inches 3 3/4 inches 4 inches 4 1/4 inches 4 1/2 inches 4 3/4 inches 5 inches 5 1/4 inches 5 1/2 inches 5 3/4 inches 6 inches 6 1/4 inches 6 1/2 inches 6 3/4 inches 7 inches 7 1/4 inches 7 1/2 inches 7 3/4 inches 8 inches 8 1/4 inches 8 1/2 inches 8 3/4 inches 9 inches 9 1/4 inches 9 1/2 inches 9 3/4 inches 10 inches 10 1/2 inches 11 inches 11 1/2 inches 12 inches 12 1/2 inches 13 inches 13 1/2 inches 14 inches 14 1/2 inches 15 inches 15 1/2 inches 16 inches 16 1/2 inches 17 inches 39,276 53,860 Multiplier Table 0.55 0.58 0.62 0.65 0.69 0.72 0.76 0.79 0.83 0.86 0.90 0.93 0.97 1.00 0.54 0.57 0.59 0.62 0.64 0.67 0.69 0.72 0.74 0.77 0.80 0.82 0.85 0.87 0.90 0.92 0.95 0.97 1.00 0.56 0.58 0.60 0.62 0.64 0.66 0.68 0.70 0.72 0.74 0.76 0.78 0.80 0.82 0.84 0.86 0.88 0.90 0.92 0.94 0.96 0.98 1.00 0.55 0.57 0.58 0.60 0.62 0.63 0.65 0.67 0.68 0.70 0.72 0.73 0.75 0.77 0.78 0.80 0.82 0.84 0.85 0.87 0.89 0.90 0.92 0.94 0.95 0.97 1.00 0.54 0.56 0.57 0.58 0.60 0.62 0.63 0.65 0.66 0.67 0.69 0.70 0.72 0.73 0.75 0.76 0.78 0.79 0.80 0.82 0.83 0.85 0.86 0.88 0.89 0.92 0.95 0.98 1.00 CAUTION: CONTAINS EPOXY RESIN AND HARDENER. SKIN AND EYE IRRITANT. KEEP AWAY FROM EYES AND SKIN. WASH WITH SOAP AND WATER. IN CASE OF EYE CONTACT, FLUSH EYES WITH WATER FOR 15 MINUTES AND GET MEDICAL ATTENTION. DO NOT EAT. CALL DOCTOR IF SWALLOWED. GIVE LARGE QUANTITIES OF WATER OR MILK. DO NOT INDUCE VOMITING. WEAR APPROVED NIOSH MASK WHEN SANDING. WEAR SAFETY GLASSES WHEN APPLYING. CURED PC-Concrete™ IS HARMLESS AND SAFE. KEEP AWAY FROM CHILDREN AND PETS. 0.54 0.55 0.57 0.58 0.59 0.60 0.62 0.63 0.64 0.65 0.67 0.68 0.69 0.70 0.72 0.73 0.74 0.76 0.77 0.78 0.79 0.81 0.82 0.84 0.87 0.90 0.92 0.95 0.97 1.00 PC-Products ™— 0.55 0.56 0.57 0.58 0.59 0.60 0.61 0.62 0.63 0.64 0.65 0.66 0.67 0.68 0.69 0.70 0.71 0.72 0.74 0.76 0.78 0.80 0.82 0.84 0.86 0.88 0.90 0.92 0.94 0.96 0.98 1.00 PRECAUCIÓN: CONTIENE RESINA EPÓXICA Y UN ENDURECEDOR. IRRITA LA PIEL Y LOS OJOS. EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL Y LOS OJOS. LÁVESE CON AGUA Y JABÓN. EN CASO DE OCURRIR EL CONTACTO CON LOS OJOS, ENJUÁGUESE LOS OJOS CON AGUA DURANTE 15 MINUTOS Y OBTENGA ASISTENCIA MÉDICA. NO LO INGIERA. SI LO INGIERE OBTENGA ASISTENCIA MÉDICA. BEBA CANTIDADES ABUNDANTES DE AGUA O LECHE. NO INDUZCA EL VÓMITO. AL LIJAR EL MATERIAL, USE UNA MASCARILLA APROBADA POR NIOSH. AL APLICAR EL PRODUCTO USE GAFAS DE SEGURIDAD. EL PC-Concrete™ YA CURADO ES INOCUO Y DE USO SEGURO. MANTENGA EL PRODUCTO LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y DE LAS MASCOTAS. ATTENTION- CONTIENT DE LA RÉSINE ÉPOXYDE ET UN DURCISSEUR. IRRITANT POUR LA PEAU ET LES YEUX. MAINTENIR À L'ÉCART DE LA PEAU ET DES YEUX. LAVER AVEC DE L'EAU ET DU SAVON. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER LES YEUX AVEC DE L'EAU PENDANT 15 MINUTES ET OBTENIR DES SOINS MÉDICAUX. NE PAS INGÉRER. APPELER UN MÉDECIN EN CAS D'INGESTION. ADMINISTRER DE GRANDES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT. NE PAS FAIRE VOMIR. PORTER UN MASQUE FACIAL APPROUVÉ PAR NIOSH PENDANT LE PONÇAGE. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ PENDANT L'APPLICATION. LES LIAISONS PC-Concrete™ DURCIES SONT SANS DANGER ET SÛRES. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX DOMESTIQUES. Protective Coating Co. (Since 1954) 221 South Third Street, Allentown, PA · USA 18102 · Phone (610) 432-3543 · Fax (610) 432-5043 · Toll Free 1-800-220-2103 web site: www.pcepoxy.com · e-mail: [email protected] PC-Concrete ™ Injectable Concrete Anchoring and Repair System Sistema inyectable de anclaje y reparación en hormigón Système d'ancrage et de réparation du béton injectable DESCRIPTION: PC-Concrete™ is a two component (1:1 ratio), 100% solids, high modulus, structural epoxy paste. PC-Concrete™ is a solvent free, no odor, high strength, moisture insensitive, non-sag epoxy system. The resin and hardener are uniformly dispensed from a cartridge system and mixed through a mixing nozzle using a standard caulking gun. PC-Concrete™, unlike many other anchoring and concrete repair systems, can be used vertically to fill cracks and can also be shaped and molded to rebuild missing areas of masonry. PC-Concrete™ will NOT SHRINK. FEATURES: High strength anchoring and doweling Bonding agent (metal, concrete, brick, wood, stone, block etc.) - Pick proof sealant - windows, doors, locks, etc..i.e. Correctional Facilities or wrought iron security gates and fencing. DESCRIPCIÓN: PC-Concrete™ es una pasta epóxica estructural de dos componentes (en proporción 1:1), con 100% de sólidos y módulo elevado. PC-Concrete™ es un sistema epóxico sin disolventes, inodoro, de alta resistencia, insensible a la humedad y no se corre. La resina y el endurecedor se aplican uniformemente por medio de un sistema de cartucho y se mezclan por medio de una boquilla de mezclado utilizando una pistola estándar de calafateado. PC-Concrete™, a diferencia de otros sistemas de anclaje y reparación de hormigón, se puede usar verticalmente para rellenar grietas y también se puede conformar y moldear para reconstruir áreas faltantes de mampostería. PC-Concrete™ NO SE CONTRAERÁ. DESCRIPTION - PC-Concrete™ est une pâte d'époxyde structurelle à deux éléments (rapport de 1:1) à 100 % de solides et à module élevé. PC-Concrete™ est un système d'époxyde sans affaissement et sans solvant, sans odeur, à résistance élevée et insensible à l'humidité. La résine et le durcisseur sont distribués uniformément par un système à cartouche et mélangés par l'intermédiaire d'une buse-mélangeuse, en utilisant un pistolet extrudeur standard. PC-Concrete™, à l'encontre de nombreux systèmes de réparation de béton et d'ancrage, peut être utilisé verticalement pour remplir les fissures et peut aussi être formé pour reconstruire des zones absentes dans la maçonnerie. PC-Concrete™ NE RÉTRÉCIT PAS. CARACTERÍSTICAS: Anclaje e instalación de barras de alta resistencia - Agente de adherencia (metal, hormigón, ladrillos, madera, piedra, bloques, etc.) Sellador resistente al picado - en ventanas, puertas, cerraduras, etc. en instalaciones correccionales, o en portones de hierro forjado y bardas de seguridad. CARACTÉRISTIQUES - Ancrage et goujonnage à haute résistance - Agent liant (métaux, béton, briques, bois, pierre, parpaings, etc) - Résine de scellement résistant au crochetage - fenêtres, portes, serrures, etc., c'est à dire portes et clôtures de sécurité en fer forgé ou pour les centres de détention. If the hole is less than 3/4” diameter, attach the smaller diameter extension to allow for proper installation depth. Si el orificio es menor de 3/4" de diámetro, acople la extensión para diámetros menores para lograr la profundidad apropiada de instalación. Si le trou a un diamètre inférieur à 19 mm (3/4 po), attacher la rallonge de faible diamètre pour obtenir une bonne profondeur de mise en place. DIRECTIONS: 1. Unscrew cap from the cartridge and remove plug. Insert into standard caulking gun. 2. Screw on mixing nozzle to cartridge. Make sure that the nozzle and cartridge assembly is secure. 3. Dispense the epoxy with cartridge gun. DO NOT APPLY TOO MUCH PRESSURE TO GUN HANDLE. Note: The cartridge seals only move half way down the cartridge. ANCHORING & DOWELING: In order to achieve the desired results, carefully follow these procedures. 1. Drill hole to proper diameter and depth. Blow out dust from the bottom of the hole. 2. Unscrew cap from the cartridge and remove plug. Insert into a standard caulking gun. 3. Dispense a small amount of adhesive into a disposable container until you get an even flow of gray and white material. 4. Screw on mixing nozzle to cartridge. Dispense a 2”-3” bead of adhesive into a disposable container, until the color becomes a consistent gray with no streaks. 5. Dispense the material from the bottom of the hole. Fill approximately 1/2 of the hole depth while slowly withdrawing the nozzle. 6. Insert the threaded rod or rebar to the bottom of the hole while turning clockwise. Do not disturb or bolt-up until minimum bolt-up time has passed. CAUTION: Do not attempt to force adhesive out of a hardened mixing nozzle. In cold weather, below 65°F (18°C), warm the cartridge to 85°F (29°C) prior to dispensing. INSTRUCCIONES: 1. Desenrosque la tapa del cartucho y retire el tapón. Introduzca el cartucho en una pistola estándar de calafateado.2. Enrosque la boquilla de mezclado en el cartucho. Cerciórese de que la boquilla y el cartucho estén firmemente acoplados. 3. Surta el epóxico con la pistola de cartucho. NO APLIQUE DEMASIADA PRESIÓN A LA EMPUÑADURA DE LA PISTOLA. Nota: Los sellos del cartucho solamente se desplazan hasta la mitad del cartucho. ANCLAJE E INSTALACIÓN DE BARRAS: A fin de lograr los resultados deseados, siga cuidadosamente estos procedimientos. 1. Taladre un orificio con el diámetro y profundidad apropiados. Sople con aire comprimido desde el fondo del orificio para eliminar el polvo. 2. Desenrosque la tapa del cartucho y retire el tapón. Introduzca el cartucho en una pistola estándar de calafateado. 3. Vierta una pequeña cantidad de adhesivo en un recipiente desechable hasta que se obtenga un flujo uniforme de material gris y blanco. 4. Enrosque la boquilla de mezclado en el cartucho. Vierta una gota de 2" a 3" de adhesivo en un recipiente desechable, hasta que el color se vuelva completamente gris y sin rayas. 5. Aplique el material comenzando en el fondo del orificio. Rellene aproximadamente la mitad de la profundidad del orificio a la vez que retira lentamente la boquilla. 6. Introduzca la barra roscada o la barra de refuerzo hasta el fondo del orificio a la vez que la gira hacia la derecha. No perturbe ni emperne la barra antes de que transcurra el tiempo de fraguado. PRECAUCIÓN: No intente forzar la salida del adhesivo de una boquilla de mezclado con material endurecido. En climas fríos, a temperaturas menores de 65 °F (18 °C), caliente el cartucho a 85 °F (29 °C) antes de aplicar el material. INSTRUCTIONS- 1. Dévisser le capuchon de la cartouche et enlever le bouchon. Introduire dans un pistolet extrudeur standard. 2. Visser la busemélangeuse sur la cartouche. Vérifier que la buse et la cartouche sont fermement en place. 3. Distribuer l'époxyde avec le pistolet extrudeur. NE PAS APPLIQUER DE PRESSION EXCESSIVE SUR LA POIGNÉE DU PISTOLET. Nota - Les joints de la cartouche ne se déplacent que de la moitié de la longueur de la cartouche. ANCRAGE ET GOUJONNAGE- Suivre la procédure avec soin pour obtenir les résultats désirés. 1. Percer un trou du diamètre et de la profondeur appropriés. Souffler la poussière du fond du trou pour la retirer. 2. Dévisser le capuchon de la cartouche et enlever le bouchon. Introduire dans un pistolet standard. 3. Mettre une petite quantité de produit adhésif dans un petit conteneur jetable jusqu'à ce que le débit uniforme soit gris et blanc 4. Visser la buse-mélangeuse sur la cartouche. Faire sortir un filet de produit adhésif de 50 à 75 mm (2 à 3 po) dans un conteneur jetable jusqu'à ce que la couleur devienne uniformément grise, sans traînées. 5. Déposer le matériel en commençant au fond du trou. Remplir le trou à peu près à moitié tout en retirant lentement la buse. 6. Introduire la tige filetée ou la barre d'armature dans le fond du trou tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne pas déranger ni visser avant que le temps minimum ne soit écoulé. ATTENTION- Ne pas essayer de forcer le produit adhésif durci hors de la buse-mélangeuse. Par temps froid, température inférieure à 18 °C (65 °F), chauffer la cartouche à une température de 30 °C (85 °F) avant utilisation. Gel and Cure Times. Tiempos de gelificación y curado. Temps de gélification et de durcissement. — PC-Concrete™ Gel Time / Tiempo de gelificación / Temps de gélification — 10 minutes / minutos / minutes Cure Time (Loading Time) / Tiempo de curado (Tiempo de carga) / Temps de durcissement (temps de chargement) — *4 hours / horas / heures Recommended Temperature Range/Rango de temperatura recomendada / Plage de température recommandée / 35°F (1.7°C) - 115°F (46°C) * Substrate Temperature / Temperatura del substrato / Température du substrat 78°F (25.5°C) · Applications: Highest strength adhesive and one of the strongest in the industry. Long working time with quick cure time. Moisture insensitive - May be used in damp and UNDERWATER environments. May be used in concrete, hollow block, brick, clay and stone. Perfect for vertical, horizontal, overhead and screen applications. Seismic anchoring and bracing. Surface crack repair. · · · · · · · Aplicaciones: El adhesivo de máxima resistencia y uno de los más fuertes en la industria. Tiempo prolongado para manejar el producto con tiempo rápido de curado. Insensible a la humedad - Se puede usar en entornos húmedos y SUMERGIDOS EN AGUA. Se puede usar en hormigón, bloques huecos, ladrillos, arcilla y piedra. Perfecto para aplicaciones verticales, horizontales, elevadas y en pantallas. Anclaje y arriostramiento sísmico. Reparaciones de grietas superficiales. · · · · · · · · Utilisations: Force d'adhésion la plus élevée et l'un des produits adhésifs les plus résistants et robustes de l'industrie. Longue durée de travail avec temps de durcissement court . N'est pas affecté par l'humidité - Peut être utilisé dans les environnements humides et SOUS L'EAU. Peut être utilisé dans le béton, les blocs creux, les briques, l'argile et les pierres. Parfait pour les utilisations verticales, horizontales, aériennes et sur des écrans. Ancrage et renforcement sismiques . Réparation des fissures superficielles. · · Properties / Propiedades / Propriétés Tension Load: (1/2”) 22,238 lbs. (153 Mpa) Working Time: 75°F (24°C) · 20 minutes Cure Time: 75°F (24°C) · 4 hours Temperature Range: 35°F (1.7°C) - 115°F (46°C) Mix Ratio: 1:1 Color: Gray Shelf Life: 2 Years Storage: Below 95°F (35°C) Size: 250ml / 10 gallon · · · Independent ASTM C881-99 Technical Data Properties / Propiedades / Propriétés ASTM Results / Resultados / Résultats Compressive Yield Strength Compressive Modulus Tensile Strength Elongation Bond Strength Consistency Heat Deflection Water Absorption Linear Coefficient of Shrinkage D695 D695 D638 D638 C882 C881 D648 D570 D2566 9,990 psi (69 Mpa) (7 day) 191,280 psi (1319 Mpa) (7 day) 6,790 psi (47 Mpa) (7 day) 1.9% (7 day) 1,100 psi (7.5 Mpa) (2 day) · 1,640 psi (11.3 Mpa) (14 day) Non-Sag Paste / Pasta de no-doblega / Non-fléchit Pâte 134°F (57°C) (7 day) 0.40% (24 hours) 0.003 Approvals / Listings: · ICC - ER - 4996 · SBCCI - Report No. 2055 · COLA - RR - 25265 Independent Laboratory Tested: Meets ASTM C881-99: Type I, II, and V, Grade 3, Class B and C. Limited Warranty: Recommendations concerning the performance or use of this product are upon independent test reports believed to be reliable. If the product is proven to be defective, at the option of the manufacturer, it will be replaced or the purchase price refunded. The manufacturer will not be liable for personal injury, loss or damage in excess of the purchase price. The user will be responsible for deciding if the product is suitable for their application and will assume all risks associated with the use of the product. This warranty is in lieu of any other warranty, expressed or implied, including, but not limited to, an implied warranty of merchantability or an implied warranty of fitness for a particular use. Garantía Limitada: Las recomendaciones respecto al desempeño o al uso de este producto se basan en informes de ensayos independientes que se consideran fidedignos. Si se comprueba que el producto está defectuoso, a criterio del fabricante, se reemplazará o se reembolsará el precio de compra. El fabricante no será responsable por lesiones personales, pérdidas o daños en exceso del precio de compra. El usuario será responsable de decidir si el producto es adecuado para su aplicación y asumirá todos los riesgos asociados con el uso de este producto. Esta garantía se otorga en vez de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluyendo sin carácter limitativo, las garantías implícitas de comerciabilidad o las garantías implícitas de idoneidad para un uso particular. PC-Products ™— Garantie limitée- Les recommandations concernant la performance ou l'utilisation de ce produit sont basées sur des rapports d'essais indépendants considérés fiables. Si le produit s'avère être défectueux, il sera remplacé ou remboursé au prix d'achat, à l'option du fabricant. Le fabricant ne peut être tenu responsable des blessures, pertes ou dommages en excès du prix d'achat. L'utilisateur a la responsabilité de décider si le produit est approprié pour une certaine utilisation et il accepte la responsabilité totale de l'utilisation de ce produit. Cette garantie remplace toute autre garantie, explicite ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, une garantie implicite de commercialisation ou une garantie implicite d'aptitude à une utilisation particulière. Protective Coating Co. (Since 1954) 221 South Third Street, Allentown, PA · USA 18102 · Phone (610) 432-3543 · Fax (610) 432-5043 · Toll Free 1-800-220-2103 web site: www.pcepoxy.com · e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2

PC Products 071021 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para