Sanyo DSR-M810P, DSR-M810PA Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sanyo DSR-M810P Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
e00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 1
PRECAUTION
Location
For safe operation and satisfactory performance of your
unit, keep the following in mind when selecting a place for
its installation:
Shield it from direct sunlight and keep it away from sources
of intense heat.
Avoid dusty or humid places.
Avoid places with insufficient ventilation for proper heat
dissipation. Do not block the ventilation holes at the top
and bottom of the unit. Do not place the unit on a carpet
because this will block the ventilation holes.
Install the unit in a horizontal position only.
Avoid locations subject to strong vibrations.
Avoid moving the unit between cold and hot locations.
Do not place the unit directly on top of a monitor TV, as
this may cause playback or recording problems.
Avoiding Electrical Shock and Fire
Do not handle the power cord with wet hands.
Do not pull on the power cord when disconnecting it from
an AC wall outlet. Grasp it by the plug.
If any liquid is spilled on the unit, unplug the power cord
immediately and have the unit inspected at a factory-
authorised service centre.
Do not place anything directly on top of this unit.
SERVICE
This unit is a precision instruments and if treated with care,
will provide years of satisfactory performance. However, in
the event of a problem, the owner is advised not to attempt
to make repairs or open the cabinet. Servicing should
always be referred to your dealer or Sanyo Authorized
Service Centre.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR OTHER MOISTURE.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
If the power supply cord (AC power cord) of this appliance
is damaged, it must be replaced. Return to a SANYO
Authorised Service Centre for replacement of the cord.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Discard used batteries according to the manufacture’s
instructions
.
e00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
2 English
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Main features
This digital video recorder can be used to store images
recorded by a monitoring camera onto its built-in hard disk.
Complete range of recording/playback
functions
z You can play back and record images at the same
time.
z You can record and play back audio.
z The timer record function lets you make recordings
at different times each day. (JP.31)
The search function lets you instantly display
the desired image. (JP.18)
z Searching in order of alarm occurrence (new to old)
z Searching by date/time
The security lock function lets you restrict
users for data and equipment management.
(JP.36)
Expandable, can be connected to a PC
z The LAN terminal lets you connect the digital video
recorder to a network, for remote operation/remote
monitoring.*
z Network connection lets you control up to 4,000
DVRs (digital video recorders) using 8 PCs.*
z Can be connected to a system controller (sold
separately) using the RS-485 terminal.
z A CompactFlash card reader or CD-R/RW drive can
be connected using the USB terminal, letting you
upload/download menu data to a CompactFlash card
and copy recorded images onto a CompactFlash
card or CD-R/RW.
Items marked by asterisks (*) require the VA-
SW81LITE remote operation software (accessory) or
VA-SW814 remote operation software (sold
separately). For more information, contact a Sanyo
Authorized Service Center.
Accessories
Check that you have all the parts below.
Power cord
Ferrite core (2)
(for LAN connection cable/
DVR power cord)
Power cord tie
Application software
(VA-SW81LITE)
Symbols used in this manual
Information describing operation methods
or how to get the most out of functions
Information describing the correct use of
the digital video recorder
(JP. xx) Indicates manual page to refer to.
Copyright
z This manual and software are copyrighted by Sanyo
Electric Co., Ltd.
z Brand and product names used in this manual are the
trademarks or registered trademarks of their respective
companies.
z Except for personal use, copyright law prohibits the use
of recorded copyrighted images without the permission
of the copyright holder.
z Sanyo’s DSR-M810P Digital Video Recorder uses
software components distributed as freeware based on
end user license agreements or copyright notifications
(collectively referred to as “EULA”) set forth by third
parties.
e00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 3
CONTENTS
1 BEFORE USE ................................................ 5
Notes on handling internal hard disk drive
components ................................................... 5
Do not use the digital video recorder in the
following locations: ......................................... 5
The hard disk and cooling fan are
consumables. ................................................. 5
Installation conditions ..................................... 5
For important recordings ................................ 6
Hard disk protection ....................................... 6
Care ............................................................... 6
During extended disuse ................................. 6
Backup battery ............................................... 6
MENU button ................................................. 6
2 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS ........ 7
Front panel ..................................................... 7
Rear panel ...................................................... 8
3 INSTALLATION AND CONNECTIONS ........ 9
Basic connections .......................................... 9
System controller connections ....................... 9
Connecting a remote control circuit ................ 9
Connecting cables to the control and alarm
terminals ....................................................... 10
Connecting to a network .............................. 10
Connecting the power cord .......................... 10
1 SCREEN DISPLAY AND POSITION .......... 11
Operation display area ................................. 11
Changing the position of the operating
display .......................................................... 11
2 SETTING THE LANGUAGE/CLOCK .......... 12
To change the language .............................. 12
Setting the time ............................................ 13
3 NORMAL RECORDING/TIMER
RECORDING ............................................... 14
Normal recording ......................................... 14
Timer recording ............................................ 14
4 ALARM RECORDING ................................. 15
Alarm recording ............................................ 15
5 NORMAL RECORDING/TIMER
RECORDING PLAYBACK .......................... 16
Playback ....................................................... 16
Playback while fast-forwarding/rewinding .... 16
Viewing still images ...................................... 17
Frame advance (reverse) ............................. 17
6 SEARCHING FOR RECORDED
IMAGES ....................................................... 18
Alarm search ................................................ 18
Date/time search .......................................... 19
7 COPYING TO CF CARDS OR CD-R/RW
DISCS AND FORMATTING ........................ 21
Copying image ............................................. 21
Formatting a CompactFlash card
or CD-RW ..................................................... 22
8 PREVENTING ACCIDENTAL OPERATION
(KEY LOCK FUNCTION) ............................. 23
Setting the key lock function ........................ 23
Releasing the key lock function .................... 23
INTRODUCTION
OPERATION
e00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
CONTENTS
4 English
INTRODUCTION OPERATION SETTINGS OTHER
MENU CONFIGURATION
AND OPERATIONS .................................... 24
Displaying the menu screen and sub-menu
screens ........................................................ 24
To restore menu setting items to their
initial values ................................................. 24
Overview of sub-menus ............................... 25
1 LANGUAGE/CLOCK SET ........................... 26
<SUMMER TIME SET> settings .................. 26
<EXT.CLOCK SET> settings ....................... 27
2 REC MODE SET .......................................... 29
<REC MODE SET> setting items ................ 29
Settings ........................................................ 30
Starting recording again when the FULL
indicator lights .............................................. 30
3 TIMER REC SET ......................................... 31
Timer setting items ....................................... 31
Timer reservations every day at the same
time with the same image quality ................. 31
To cancel all timer reservations ................... 32
Timer reservations spanning more than 24
hours ............................................................ 32
Setting holidays ............................................ 33
4 DISPLAY/BUZZER SET .............................. 34
<DISPLAY/BUZZER SET> setting items ..... 34
Settings ........................................................ 35
5 SECURITY LOCK SET ................................ 36
Password setting example ........................... 36
Password setting .......................................... 36
Setting passwords ........................................ 36
Setting the user password ............................ 37
Setting the authorization for recording and
playback operations ..................................... 38
Setting the security lock ............................... 38
6 RS-485/NETWORK SET ............................. 39
Network connections and settings ............... 39
RS-485 connections and settings ................ 40
Setting REMOTE SET .................................. 41
7 POWER LOSS/USED TIME ........................ 42
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD .................... 43
Operations .................................................... 43
9 HDD SET ..................................................... 46
Initializing the hard disk ................................ 46
Adding a hard disk ....................................... 47
1 INTERFACE SPECIFICATIONS ................. 48
RS-485 specifications .................................. 48
RS-485 termination switch settings.............. 48
DVR/VCR command table ........................... 49
2 SPECIFICATIONS ....................................... 50
Dimensions .................................................. 51
INDEX ................................................................ 52
SETTINGS
OTHER
e00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 5
1 BEFORE USE
Notes on handling internal hard disk
drive components
This unit has a built-in hard disk drive (HDD).
Be sure to observe the following points carefully when
operating, setting-up and servicing the unit.
Do not subject the unit to shocks or vibration.
If the unit is subjected to shocks or vibration, it may damage
the HDD or cause corruption of the data stored in the HDD.
z Do not move the unit while the power is turned on. Turn
off the power and wait approximately 30 seconds before
removing the unit from or placing it in a rack.
z When transporting the unit, pack it securely using the
specified packing materials. In addition, use a method
of transportation that minimizes vibration.
z When placing the unit down on a surface such as a
floor, attach the specified feet to the base of the unit
and place it down gently.
Do not move the unit for 30 seconds after
turning off the power.
After the power is turned off, the disk inside the HDD will
continue to spin for a brief period due to inertia, and the
heads will be in an unstable state.
During this time, the unit is even more susceptible to
shocks and vibration than when power is being supplied.
Make sure that the unit is not subjected to even gentle
vibration for at least 30 seconds after turning off the power.
Do not operate the unit when condensation has
formed.
If the unit is operated when condensation has formed, it
may cause operating problems.
If sudden changes in the ambient temperature occur, wait
for the temperature to stablize before operating the unit.
Notes when replacing the HDD
Be sure to follow the correct replacement procedure when
replacing the HDD.
z HDDs that have been removed from their packing may
not operate correctly if they are subjected to any shocks
and vibration. It is recommended that you place HDD
onto a soft, level surface with the printed circuit board
facing upward after unpacking it.
z Be careful not to subject the HDD to shocks or vibration
when removing and tightening screws as part of the
HDD replacement procedure.
z Make sure that all screws are tightened securely so that
they will not become loose.
The HDD is sensitive to static electricity, so you should
take proper precautions to prevent static electricity
buildup.
Handling the HDD unit by itself
If transporting or storing the HDD unit by itself, always be
sure to pack it in the specified packing first.
In addition, use a method of transportation that minimizes
the vibration.
If the HDD becomes damaged, handle the unit and the
damaged HDD that has been removed in order for it to be
replaced carefully to prevent the problem from being
aggravated until as the nature of the problem can be
checked and analyzed.
Do not use the digital video recorder in
the following locations:
z The hard disk is sensitive to dust, vibrations and
shocks, and should also not be used near magnetic
objects. To prevent loss of recorded data, observe the
following precautions:
z Do not subject the digital video recorder to shocks.
z Do not use the digital video recorder on a vibrating or
unstable surface.
z Do not disconnect the power plug from the wall outlet
during recording or playback.
z Do not use the digital video recorder in areas of
extreme temperature changes (10ºC or more per hour).
z Condensation may occur if the digital video recorder is
moved to an area of extremely different temperature or
high humidity. If the digital video recorder is used with
condensation inside it, operating problems may occur.
z Do not install the digital video recorder in areas of
constant vibration such as motor vehicles or trains.
The hard disk and cooling fan are
consumables.
Under use in an ambient temperature of 25ºC, the hard disk
should generally be replaced after 2 years, and the cooling
fan after 3 years. These figures are intended as guidelines
only, and are not guarantees of part performance.
The POWER indicator flashes if a problem occurs in the
hard disk or fan. (JP.10)
Installation conditions
The digital video recorder has ventilation holes on its left,
rear and bottom panels. Make sure these holes are not
blocked after installation.
Do not use the unit in an area of poor ventilation such as a
bookshelf or box.
When installing the unit in a rack, ensure a gap of at least 5
cm at the top and bottom.
e00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
1 BEFORE USE
6 English
INTRODUCTION
For important recordings
z Always make a test recording beforehand to check that
the digital video recorder’s playback is normal.
z Note that no compensation will be provided for losses
due to recording or playback problems arising from
problems with the digital video recorder or its connected
devices during operation.
z To be prepared for malfunctions or accidents, back up
important recordings periodically, or record using
mirroring.
Hard disk protection
The hard disk is checked automatically at power ON. If a
hard disk problem is found, the POWER indicator flashes.
If you need to initialize the disk or save images stored on
the disk, contact a Sanyo Authorized Service Center.
Care
z To clean the digital video recorder, unplug the power
plug from the wall outlet and wipe the unit lightly with a
soft cloth.
z To remove heavy grime, wipe the digital video recorder
with a well-wrung cloth soaked in a solution of water
and neutral detergent, and then wipe it with a dry cloth.
z Do not clean the unit with benzine or paint thinner.
Doing so may break down the finish or strip the paint.
z When using a chemical cloth, be sure to follow the
precautions provided with it.
z Do not spray insecticide or other volatile chemicals on
the cabinet. Do not allow rubber or vinyl products to
come into contact with the digital video recorder for
extended periods.
Doing so may break down the finish or strip the paint.
During extended disuse
Extended disuse may cause problems in functions, so turn
the power ON and operate the unit occasionally during
such periods.
Backup battery
The digital video recorder comes with a built-in lithium
battery. When the digital video recorder has been
connected to a wall outlet for at least 48 hours and the date
and time have been set, the clock function will continue to
operate for up to 30 days after the power plug is
disconnected.
When disposing of the digital video recorder, contact a
Sanyo Authorized Service Center for information on how to
dispose of the lithium battery.
MENU button
You cannot use the [MENU] button while using the remote
operation software VA-SW81LITE/VA-SW814.
Conversely, you cannot use the remote operation software
when the [MENU] button is enabled.
e00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 7
2 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
Front panel
1. POWER indicator
Lights when the power is ON.
Flashes when there is a problem with the hard disk or fan.
(JP.10)
2. [TIMER] button and indicator (JP.14)
If this button is pressed while recording is stopped, the digital
video recorder enters timer recorder standby and the indicator
lights up. When the set time arrives, the digital video recorder
starts timer recording.
3. [SEARCH] button and indicator (JP.18)
When the button is pressed while recording or stopped, the
indicator lights, and the search setting screen appears.
4. [MENU] button and indicator
Used to display the menu screens (setting screens). The
indicator lights when a menu screen is displayed.
5. [REVIEW] button
When pressed during playback, lets you rewind the image.
Also used for menu screen operations.
6. [ ] button
Used to move the cursor in menu screens up. Also used to
change setting values.
7. [ ] button
Used to move the cursor in menu screens down. Also used to
change setting values.
8. [CUE] button
When pressed during playback, lets you fast-forward the
image. Also used for menu screen operations.
9. [EXIT/OSD] button
Returns to the normal screen when the main menu or a sub-
menu is displayed.
10. [PLAY/STOP] button and indicator
Plays back the normal image (indicator lights). When pressed
during playback, stops playback.
11. ALARM indicator
Flashes when recording an alarm image.
12. [REC/STOP] button and indicator
Starts normal recording. Indicator lights during recording.
During recording, pressing the button for at least 3 seconds
stops recording and turns off the indicator.
13. FULL indicator (JP.14)
Lights when the remaining memory in the hard disk’s
recording area has reached zero and recording has stopped.
14. LAN indicator
Lights when the digital video recorder is connected to a
network. Flashes when data is being sent and received.
15. [MENU RESET] button (JP.24)
Used to initialize the currently displayed menu settings, and to
set the time.
16. [STILL] button and indicator
When pressed during playback, freezes the screen image (the
indicator lights). Pressing the button again resumes playback.
17. USB terminal (JP.21, P.43)
Used to connect a CompactFlash card reader or CD-R/RW
drive.
18. LOCK/REMOTE indicator (JP.23, P.38)
Lights when operations have been locked by the key lock or
security lock setting.
If an operation button other than [MENU] button is pressed
when the security lock is set, a buzzer sounds. The key lock
cannot be set during playback.
The indicator flashes at 4Hz when there is a network
connection, and flashes at 1Hz when there is a network
connection while locked.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
132 5 6 7 8 9 11 12
13 14 15 1716 18
4 10
e00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
2 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
8 English
INTRODUCTION
Rear panel
1. FAN
2. AUDIO IN terminal
3. AUDIO OUT terminal
4. LAN terminal (JP.39)
5. MIC IN terminal
6. VIDEO IN terminal
7. VIDEO LOOP OUT terminal
8. VIDEO OUT terminal
9. TV SYSTEM selector switch
Used to select the video signal between NTSC and PAL
systems for the camera input and TV monitor output
connected to the digital video recorder.
z Turn the power OFF then ON again after switching the
TV SYSTEM selector switch to NTSC or PAL.
10. Power cord holder
Secure the power cord to the holder using the cord tie
(accessory) as shown in the illustration.
11. AC INLET
AC power input terminal (3-core)
12. RS-485 TERMINATE switch (JP.48)
RS-485 termination ON/OFF switch
13. Control and alarm terminals
*
1
Use a twisted-pair cable for connection.
*
2
NON REC is output when SERIES REC OUT is OFF.
*
3
The following warnings are output:
z Hard disk drive error z Fan error z Recording error
z No input signal when VIDEO LOSS is ON.
14. ALL RESET switch
Resets the clock and backup mode setting.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1325678
10 11 9 13
14
4
12
Cord tie
Pin Signal
RS-485A To RS-485 terminal signal A *
1
RS-485B To RS-485 terminal signal B *
1
C Common *
1
REMOTE For wired remote control (VA-RMN01)
C Common
CLOCK ADJ IN Input for clock setting
CLOCK ADJ OUT Output for clock setting
SERIES REC IN SERIES-REC input
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
NON-REC output/
SERIES-REC output *
2
ALARM IN Alarm input
ALARM RESET Alarm reset input
ALARM OUT Alarm output
C Common
WARNING OUT Warning output *
3
FULL OUT Recording area full warning
e00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 9
3 INSTALLATION AND CONNECTIONS
This section describes how to connect the digital video recorder to the CCTV camera and other devices. Be sure to read the
instruction manuals for each connected device. Make connections carefully. Improper connections can cause smoke or
malfunctions.
The connections for the camera, TV monitor, microphone and PC are shown below.
The connections for a system controller are shown below.
Use a twisted-pair cable (sold separately) to connect rear
panel control terminals A, B and C (ground). Connect
signal A to signal A, and signal B to signal B.
z Twisted-pair cable
Can reduce interference on the signal caused by noise
generated by other cables.
The connections for a remote control circuit are shown
below. Making the connections shown below lets you
operate the digital video recorder by remote control.
z Create the remote control circuit shown in the
illustration, and connect it to the remote control input
terminals (among the control terminals).
( ): When VA-RMN01 is used
Use a resistance of 1/10 ohms or more and with a D ranking
(precision 0.5% or finer).
z In order to stop recording using the remote-control REC
button, “REMOTE SET” must be set. (JP.41)
Basic connections
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC (sold separately)
or
switch (sold separately)
Amp
(sold separately)
CCTV camera (sold separately)
TV monitor
(sold separately)
Video input
terminal
*
Use a shielded LAN
connection cable, and
wind it once around the
supplied ferrite core.
Microphone
(sold separately)
*
Audio input
terminal
*
All cables are sold
separately.
System controller connections
RS485
ABC
To signal B
To signal A
Twisted-pair cable
Ground
RS-485
terminal
System controller
(sold separately)
Connecting a remote control circuit
VIDEO
ALL
RESET
A
N
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARN ING OU T
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
e00_l8hae_xe_7.book Page 9 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
3 INSTALLATION AND CONNECTIONS
10 English
INTRODUCTION
z Connect the cable of the wired remote control (VA-
RMN01) (sold separately) to the remote control input
terminals (among the control terminals).
Cut the plug off the cord, and connect the red wire to
“REMOTE” and the bare wire to “C”.
(1) Push in the lock pin with a flat-blade screwdriver.
(2) Insert the cable.
(3) Pull out the lock pin with a flat-blade screwdriver. The
cable is now fixed in place.
The VA-SW81LITE/VA-SW814 application software lets
you control the digital video recorder, and monitor live
images, recorded images and audio through a network.
1 When you have finished making all the
other connections, insert the power
plug into the wall outlet.
There is no power switch. The POWER indicator lights,
then all the indicators on the front panel flash for
approximately 30 seconds. The monitor screen displays
the camera image.
z When turning the power ON for the first time
“PLEASE SET THE CLOCK” is displayed on the monitor
screen. Follow the steps on P.12 to set the clock.
z If the clock is
already set
The operation display
area is displayed.
z If the POWER indicator flashes
The digital video recorder has a self-check function that
detects problems. If there is a problem at power ON or
during operation, the type of problem is indicated by how
rapidly the POWER indicator flashes. Contact a Sanyo
Authorized Service Center if the POWER indicator flashes.
4 flashes per second:
The hard disk is checked automatically at power ON. If
a hard disk problem is found, the POWER indicator
flashes, and the hard disk must be replaced or initialized.
If you need to save images stored on the disk, contact a
Sanyo Authorized Service Center.
1 flash per second:
Fan problem
z If you disconnect the power cable
Don’t move the digital video recorder for 30 seconds
after power OFF.
The disk in the hard disk drive briefly keeps spinning
after power OFF due to inertia, during which time the
head is unstable. At this time, the disk is sensitive to
shocks or vibrations, so avoid even light shocks.
Connecting cables to the control and
alarm terminals
Connecting to a network
RS485
REMOTE
ABC C
Bare wire
Red wire
White
wire
VA-RMN01
Cable
Flat-blade screwdriver
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Connecting the power cord
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
*
Attach the supplied ferrite
core to the base of the power
cable (coiling not necessary).
Operation display area
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
e00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 11
1 SCREEN DISPLAY AND POSITION
At power ON, the operation display area appears at the top
left of the monitor screen.The operation display area shows
the date/time, image quality, remaining time, and other
information needed for operations.
Example: Normal screen
Playback screen
(1) Operating symbol display
Displays the operation (such as recording or playback)
and playback speed.
The playback speed is displayed during fast-forward or
fast-rewind playback at 7.5 times the normal playback
speed or faster, and during slow or reverse slow playback.
z During simultaneous recording and playback, the
display indicates playback ( ).
(2) Image quality display (JP.29)
Displays the quality of the image that can be recorded.
Set to “HIGH” in the initial settings.
(3) Audio recording
Displays “A” when audio recording has been set.
(4) Remaining time display
Unless “OVER WRITE” is set for recording, displays the
remaining amount of recording time, as shown below.
(5) Date display (JP.13)
Shows the day/month/year.
20-05-04 (day-month-year)
(6) Time display (JP.13)
“00:00:00” is displayed when you turn the power ON for
the first time. The digital video recorder uses the date and
time to manage recording and playback points.
(7) Alarm display and alarm count display (JP.15)
When you set an alarm using the <REC MODE SET>
menu item, the alarm display area appears as shown
below.
z Alarm display
When alarm recording is set, “AL” appears.
During alarm recording, the “AL” display flashes.
z Alarm count display
Displays the total number of alarms that have been
generated.
(8) Name set for the digital video recorder
Displays the name set for the digital video recorder
when it is controlled by a network.
Press the [EXIT/OSD] button repeatedly.
Pressing the [EXIT/OSD] button repeatedly lets you move
or erase the operation display area.
Normal screen
Playback screen
Operation display area
z : Recording : Fast-forward playback
: Playback : Rewind playback
: Still : Slow playback
: Reverse slow playback
Remaining time
Displayed increment
Example
1 hour or more 1 hour increments 1H
Less than 1 hour
10 minute increments
10M
Less than 10 minutes 1 minute increments
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Changing the position of the
operating display
[EXIT/OSD] button
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Operation
display area
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Operation
display area
e00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
12 English
OPERATION
2 SETTING THE LANGUAGE/CLOCK
This section describes how to set the language displayed
on the monitor and how to set the digital video recorder’s
internal clock.
[Settings] ( indicates initial setting.)
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select, “1. LANGUAGE/CLOCK SET”,
and press the [ ] button.
The <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> screen
appears.The cursor is positioned on “ENGLISH”.
3 Press the [ ] button, then the [ ] or
[ ] button to select the desired
language.
The set item flashes.
4 When you have made a selection, press
the [ ] button.
The cursor moves to the date and time.
The language has now been set.
To return to the normal screen, press the [EXIT/OSD]
button.
[] button [ ] button
[ ] button
[MENU] button
Item Setting Description
(1) LANGUAGE
ENGLISH
Sets the language to English.
FRANCAIS Sets the language to French.
DEUTSCH Sets the language to German.
ESPAÑOL
Sets the language to Spanish.
(2) CLOCK SET Sets the date and time.
To change the language
e00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
2 SETTING THE LANGUAGE/CLOCK
English 13
(Initial setting: 01-01-2004 THU 00:00:00)
Be sure to set the correct date and time. The digital video
recorder stores the date and time of recordings for use in
operations such as playback and search.
z Recording cannot commence if the clock hasn’t been
set.
Example: Setting 20 May, 2004, 8:30 AM
3 Press the [ ] or [ ] button to move
the cursor to the date and time under
<CLOCK SET>.
4 Press the [ ] button.
“01” (indicating the day) flashes.
5 Press the [ ] or [ ] button to select
“20”.
6 Press the [ ] button.
“01” (indicating the month) flashes.
7 Use the same procedure to set the
month (05), year (2004), hour (08) and
minute (30).
When you have set the minute, the cursor moves to
“MODE” under <SUMMER TIME SET>, and the clock
starts from 00 seconds.
z The day of the week is set automatically.
z The time is stopped during clock setting.
8 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Setting the time
DAY
MONTH
YEAR WEEK TIME
e06_l8hae_xe_7.fm Page 13 Monday, July 5, 2004 1:02 PM
14 English
OPERATION
3 NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING
Follow the steps below to record the monitored image.
1 Set the TV SYSTEM selector switch on
the rear panel to PAL.
Switch TV SYSTEM based on the camera and monitor to
be connected.
2 Press the [REC/STOP] button.
The REC indicator lights.“z” (the recording symbol)
appears on the screen, and recording starts.
z When you record for the first time, the initial settings are
used. To change the image quality, see P.29.
z When the remaining space for recording reaches zero,
recording ends and the FULL indicator lights. You can
start recording from the beginning again by changing
the “OVER WRITE” recording setting. (JP.29)
z You can record and play back images at the same time.
See P.16 for the procedure.
3 Press the [REC/STOP] button for about
3 seconds.
The REC indicator goes out and recording stops.
Follow the steps to record the monitored image onto the
hard disk at the set time.
1
Press the [TIMER] button.
The TIMER indicator lights, and the digital video recorder
enters timer recording standby mode.
z
A warning tone sounds if timer recording hasn’t been set.
(1) See P.31 for how to set timer.
(2) When the time specified in the timer settings arrives,
the REC indicator lights,z” (the recording symbol)
appears in the screen, and recording starts.
(3) When the set end time arrives, the REC indicator goes
out, and recording stops.
(4) The following restrictions apply to normal recording
and timer recording.
z After making “PICTURE QUALITY” or “AUDIO
RECORDING” menu settings and returning to the
camera screen, recording does not start for a
maximum of 6 seconds (although normal recording
and timer recording operations can be made).
z After recording finishes (the REC/STOP indicator
turns off), recording does not start for a maximum of
10 seconds (although normal recording and timer
recording operations can be made).
z When the remaining memory space for recording
reaches zero, recording ends, and the FULL indicator
lights. You can start recording from the beginning again
by changing the “OVER WRITE” setting. (JP.29)
z You can record and play back images at the same time.
See P.16 for the procedure.
1
Press the [TIMER] button.
The TIMER indicator goes out and recording ends.
[REC/STOP] button
TIMER indicator
[TIMER] button
FULL indicator
REC indicator
Normal recording
Ending normal recording
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Recording symbol
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Timer recording
Stopping during timer recording
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Recording symbol
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
e00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 15
4 ALARM RECORDING
Use the following procedure to have alarm video recorded
when an alarm signal is received during recording or
recording stop.
z Check that the device required for alarm recording is
connected to the ALARM terminal. (JP.8)
1 Set alarm recording.
The default settings are shown below. See P.29 for how to
change these settings.
z ALARM MODE: “OFF”
Alarm recording is not performed.
z ALARM DURATION: “20SEC”
Recording is performed for approximately 20 seconds
for each alarm signal received.
2 When alarm input is detected.
z When an alarm is received, “AL” flashes in the
operation display area, the ALARM indicator flashes,
and the alarm recording starts.
z The latest 49,999 incidents are stored in the alarm
history. Older incidents are erased.
3 Ending alarm recording.
When the alarm duration time (default setting: 20 seconds)
ends, “AL” disappears from the operation display, the
ALARM indicator stops flashing, and recording ends.
z When the hard disk’s remaining space for recording
reaches zero, the FULL indicator lights and recording
ends. You can start recording from the beginning again
by changing the recording setting. (JP.29)
The following restrictions apply to alarm recording.
(1) Just after recording starts (STOPREC/STOP
indicator lights).
(2) After making “PICTURE QUALITY” or “AUDIO
RECORDING” menu settings and returning to the
camera screen.
For (1) and (2):
z Alarm input is not recognized for a maximum of 4
seconds. Alarm input after the 4 seconds are
recognized as usual.
z Recording does not start for a maximum of 6
seconds regardless of alarm input.
(3) Just after recording finishes (the REC/STOP indicator
turns off).
z Alarm input is not recognized for a maximum of 5
seconds. Alarm input after the 5 seconds are
recognized as usual.
z Recording does not start for a maximum of 10
seconds regardless of alarm input.
ALARM indicator
Alarm recording
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Counts number of
alarms.
e00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
16 English
OPERATION
5
NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING PLAYBACK
Follow the steps below to play back recorded images.
1 Press the [ ] button.
The PLAY/STOP indicator lights, and “ appears in the
operation display area. The stored images are played back.
z Image playback starts from the point at which recording
started.
z If “OVER WRITE” has been set in “REC MODE SET”,
playback starts with the oldest recorded image when
the recording is played back for the first time.
z When playback of the recorded image ends, the digital
video recorder pauses automatically.
z The still display ( ) appears in the operation display
area, and the
STILL indicator lights.
z After playback is stopped, it will resume from the
stopped point the next time it is started.
2 Press the [ ] button.
Playback ends.
Playing back an image near the point of
recording
The digital video recorder prioritizes recording operations,
so the playback image may freeze temporarily.
Press the [ ] or [ ] button during playback
or while a still image is displayed.
When you press the [ ] button, appears in the
operation display, and the playback fast-forwards at 7.5
times the normal playback speed.
When you press the [ ] button, appears in the
operation display, and the playback fast-rewinds at 7.5
times the normal playback speed.
Press the [ ] button while fast-forwarding.
Press the button once to increase the speed to 15 times the playback speed,
twice to increase the speed to 30 times the playback speed, and 3 times to
increase the speed to 180 times the playback speed.
Press the [ ] button while rewinding.
Press the button once to increase the speed to 15 times the playback speed,
twice to increase the speed to 30 times the playback speed, and 3 times to
increase the speed to 180 times the playback speed.
Press the [ ] button.
Normal playback starts.
Playback
Ending playback
[ ] button
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Playback while fast-forwarding/rewinding
To change the fast-forward speed
To change the rewind speed
Ending fast-forward/rewind
[ ] button [ ] button
[ ] button [STILL] button
[ ] button
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7.5X
-30X
-15X
-7.5X
180X
-180X
30X
15X
()
()
7.5X
-30X
-15X
-7.5X
Reverse
Fast-forward
direction
Playback
(still image)
e00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
5 NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING PLAYBACK
English 17
1 During playback, press the [STILL]
button.
The image becomes a still image (freezes).
appears in the operation display area.
2 Press the [STILL] button.
Press the [ ] button while a still image is
displayed.
The still image advances by one frame.
Press the [ ] button while a still image is
displayed.
The still image moves back three frames.
Press the [ ] button for at least 2 seconds.
The playback speed slows to 1/8 the normal speed.
Pressing the [ ] button again switches the playback
speed to 1/4 the normal speed.
Pressing the button twice switches the playback speed to
1/2 the normal speed.
Press the [ ] button for at least 2 seconds.
The playback speed slows to 1/8 the normal speed.
Pressing the [ ] button again switches the playback
speed to 1/4 the normal speed.
Pressing the button twice switches the playback speed to
1/2 the normal speed.
Viewing still images
To resume playback
[STILL] button
Frame advance (reverse)
Slow playback
Slow reverse playback
[ ] button
[ ] button [STILL] button
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Slow
direction
Still image
Reverse slow
direction
Press for at
least 2 seconds.
Press for at
least 2 seconds.
e00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
18 English
OPERATION
6 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES
Recorded images can be searched. There are two search
methods available.
Image to search
Search in <SEARCH> screen
z You can use the button operations to freeze, fast-
forward or perform other operations on retrieved
images being played back.
(1) ALARM SEARCH
Lets you search and play back recorded alarm images
from the recording list.
(2) TIME/DATE SEARCH (JP.19)
Lets you search and play back recorded images by
date/time.
Lets you search and play back recorded alarm images.
1 Press the [SEARCH] button while the
digital video recorder is recording or
stopped.
The <SEARCH/COPY> screen appears.
2 Check that “ALARM SEARCH” is
selected, and press the [ ] button.
The <ALARM SEARCH> screen appears.
The 8 latest alarm images are listed on the screen.
(1) NO:
Displays the alarm number.
(2) DATE/TIME:
Displays the date/time at which the alarm was
received and the image recorded.
(3) TOTAL ALARMS:
Displays the total number of recorded alarm images.
(4) Preview screen:
Displays the selected alarm image.
(1)
(2)
Alarm search
[ ] button[SEARCH] button [ ] button
[ ] button
(1) (2)
(4)
(3)
e00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
6 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES
English 19
3 Press the [ ] or [ ] button to select
the image to play back.
The selected alarm image is displayed in the preview
screen.
z To display the next (previous) image
Press the [ ] or [ ] button.
z To display the items on the next page
Press the [MENU] button. The next 8 items are
displayed chronologically.
z To end search mode
Press the [EXIT/OSD] button.
4 Press the [ ] button.
The selected image is
played back on the entire
screen.
1 Press the [SEARCH] button while the
<ALARM SEARCH> screen is being
displayed.
The alarm number input
screen appears.
The cursor is positioned
in the input field.
2 Enter the desired alarm number.
“AVAILABLE NO” indicates the numbers that can be
searched. Enter the desired number from among the
displayed numbers.
Press the [ ] and [ ] buttons to change the number.
Press the [ ] button to move the cursor.
3 Press the [ ] button.
Entered ALARM NO. appears and corresponding image
appears in the preview screen.
Follow the steps below to search an image recorded by
specifying its recorded date and time.
1 Press the [SEARCH] button while the
digital video recorder is recording or
stopped.
The <SEARCH/COPY> screen appears.
2 Press the [ ] or [ ] button to select
“TIME/DATE SEARCH”.
3 Press the [ ] button.
The <TIME/DATE SEARCH> screen appears.
The cursor is positioned on the date and time item.
(1) RECORDING TOP:
Displays the date/time of the image recorded first.
(2) RECORDING END:
Displays the date/time of the image recorded last
(latest image).
(3) SEARCH:
Enter the date/time of the image to play back.
(4) PREVIEW:
Select this item to display the preview screen.
(5) VIEW:
Select this item to play back the image on the entire
screen.
You can also search by specifying the desired
alarm number.
Date/time search
[ ] button[SEARCH] button [ ] button
[ ] button
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
e00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
6 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES
20 English
OPERATION
4 Press the [ ] button, and set the
date/time to search.
Example: To search for the image from 26 October,
2004, 8:00 PM
(1) Press the [ ] or [ ] button to select “26” (the day).
(2) Press the [ ] button, and then the [ ] or [ ]
button to select “10” (the month).
(3) Press the [ ] button, then the [ ] or [ ] button
to select “04” (the year).
(4) Press the [ ] button, and then the [ ] or [ ]
button to select “20” (the hour).
(5) Press the [ ] button to select “00” (the minute),
then press the [ ] button.
The cursor moves to the preview.
5 Press the [ ] button.
z If no image exists for the specified time
The newest recording closest to the specified time is
displayed.
z To end search mode
Press the [EXIT/OSD] button.
6 Press the [ ] button to select “VIEW”,
then press the [ ] button.
The image in the preview screen is played back on the
entire screen.
z You can enter the desired date and time and select
“VIEW” to display the retrieved image on the entire
screen without showing it in the preview screen first.
z You can use the button operations to freeze, fast-
forward or perform other operations on retrieved
images being played back.
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4) (5)
e00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 21
7
COPYING TO CF CARDS OR CD-R/RW DISCS AND FORMATTING
Use the following procedure to copy image recordings to a
CompactFlash card, a CD-R/RW. CompactFlash cards and
CD-RWs can also be formatted as described below.
z Do not turn off the power while image is being copied.
z
Data is written to CD-R/RWs using single-session recording.
Once data has been written, therefore, it will not be possible
to add additional data to a disc, even if free space is available.
z When a large amount of data is to be copied, it can be
divided between a number of different cards or discs of
the same type.
z
Cards and discs cannot be formatted while copying.
Prepare cards or discs with sufficient memory in advance.
z The digital video recorder can automatically detect
whether the copy destination is a CompactFlash card or
a CD-R/RW disc.
Connect either a CompactFlash card reader or a CD-R/RW drive to
the USB port on the front of the digital video recorder.
For information on CompactFlash card readers and CD-R/RW drives
that can be connected, contact the dealer or Sanyo service centre.
1
Press the [SEARCH] button while the digital
video recorder is recording, stopped, or a
still image is displayed.
The <SEARCH/COPY> screen appears.
2
Press the [ ] and [ ] buttons to select
“COPY SET” and press the [ ] button.
The <COPY SET> screen appears.
(1) RECORDING TOP:
Displays the date/time of the image recorded first.
(2) RECORDING END:
Displays the date/time of the image recorded last (i.e.,
the newest image).
(3) COPY SIZE:
Displays the amount of data between “START TIME”
and “END TIME” in MB.
If this data is less than 1 MB in size, “-----” is displayed
and “COPY START” will not be possible.
(4) START TIME:
Specifies the date/time for the start of copying.
(5) END TIME:
Specifies the date/time for the end of copying.
A date and time earlier than “START TIME” cannot be
specified.
(6) COPY START:
Starts copying when selected.
(7) Preview:
Displays the image corresponding to the date/time set
by “START TIME” or “END TIME”.
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button
[EXIT/OSD] button
[ ] button
CD-R/RW drive
CD-R/RW
CompactFlash
card reader
CompactFlash
card
Copying image
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
e00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
7 COPYING TO CF CARDS OR CD-R/RW DISCS AND FORMATTING
22 English
OPERATION
z The <COPY SET> screen also appears when the
[SEARCH] button is pressed while playing still images
(JP.17).
3 Press the [ ] and [ ] buttons to
specify “START TIME” and “END TIME”,
and then press the [ ] button.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“COPY START”, and then press the
[ ] button.
Copying of image starts.
Live image appears while copying.
When copying has been completed, “COPY FINISHED”
appears. It disappears when any button is pressed.
z An image is copied to the CompactFlash card, CD-R/
RW as follows.
Example: Copying from 10:15 on 25 April with a DVR
NAME of “FRONT”
(1) A folder is created for the DVR NAME on the
CompactFlash card, or CD-R/RW.
(2) A file is created inside that folder with its name
reflecting the date and time.
z
A file named “***.idx” (index information file) is also created.
z If “DVR NAME” has not been set, the name “DSR-
M810” will be used when creating folders.
z The character “+” will be used to replace any backslash
(/), asterisk (*), period (.), or colon (:) characters
appearing in “DVR NAME”.
z When adding data to the same CompactFlash card,
folders such as “Folder name-1” will be created.
z The time stamp for files saved on a CD-R/RW is UTC
(Universal time, coordinated).
z For information on CompactFlash card readers and CD-
R/RW drives that can be connected, contact the dealer
or Sanyo service centre.
1 Press the [SEARCH] button while the
digital video recorder is recording or
stopped.
The <SEARCH/COPY> screen appears.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“FORMAT MEDIA” and press the [ ]
button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES” and press the [ ] button.
Formatting of the media starts.
When formatting has been completed, “FORMAT
FINISHED!” appears, and the screen will return to the
display of live image when the [EXIT/OSD] button is
pressed.
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPYING 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
CompactFlash card, CD-R/RW
(1)
(2)
Formatting a CompactFlash card or
CD-RW
e00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 23
8
PREVENTING ACCIDENTAL OPERATION (KEY LOCK FUNCTION)
Use the following procedure to set the key lock function so
that operation as a result of accidental pressing of buttons
can be prevented.
1 Press the [ ] button for about 3
seconds while the digital video recorder
is recording or stopped.
When the key lock is set, a confirmation tone sounds, and
the LOCK/REMOTE indicator lights.
z The key lock is not released at power OFF.
z You cannot set the key lock during playback.
1 Press the [ ] button for about 3
seconds while the key lock function is
set.
When the key lock is released, a confirmation tone sounds,
and the LOCK/REMOTE indicator goes out.
z When the key lock function has been set, the buttons
can’t be used for settings or operations.
z When the security lock is set, you cannot set the key
lock alone.
z If you have already set the security lock, the password
entry screen appears. (JP.38)
[] button
Setting the key lock function
Releasing the key lock function
e00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
24 English
SETTINGS
MENU CONFIGURATION AND OPERATIONS
This section describes the menu configuration, and which
menu item to select for each operation.
1 Press the [MENU] button.
The <MAIN MENU> screen appears.
2 Press the [ ] or [ ] button to select
the desired menu.
When you move the cursor, the selected item is displayed
in reverse.
3 Press the [ ] button.
The selected sub-menu appears.
The cursor is positioned on the first setting item.
4 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
z While recording, you can display menu screens but
cannot change menu settings.
In the sub-menu screen, use the [ ] [ ] [ ] [ ]
buttons to enter the desired setting.
(1) To move the cursor up/down
Press the [ ] or [ ] button.
(2) To move the cursor right or to a setting item
Press the [ ] or [ ] button.
(3) To change a setting value
Press the [ ] or [ ] button.
Follow the steps below to restore just the currently
displayed menu items to their initial values.
1 Display the desired sub-menu screen.
2 Press the [MENU RESET] button.
The displayed settings are restored to their initial values.
Displaying the menu screen and sub-
menu screens
[] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
To exit a menu screen
Entering settings in sub-menu screens
To restore menu setting items to their
initial values
(1)
(2)
(3)
[MENU RESET] button
e00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
MENU CONFIGURATION AND OPERATIONS
English 25
The screens below are the sub-menu screens displayed by
selecting items from the MAIN MENU.
Pressing the [MENU] button while a sub-menu screen is
displayed switches the display directly to the next sub-
menu screen.
1. LANGUAGE/CLOCK SET (JP.26)
Enables the following
settings:
z
Screen display language
z
Date and time settings
z
Summer time settings
z
Time synchronization
with external devices
2. REC MODE SET (JP.29)
Lets you make settings
for recording and alarms.
3. TIMER REC SET (JP.31)
Used for timer recording
settings.
Furthermore, if month
and day is set using
“HOLIDAY SET”, timer
settings for Sunday will
be adopted for both days.
4. DISPLAY/BUZZER SET (JP.34)
Lets you select the display item in the operation display
area. Also lets you sound the buzzer on the following
occasions:
z During alarms
z When there is no more
available recording
space
z When the operation
button is pressed
z When there is a hard
disk problem
z When there is a fan
problem
z When there is a recording problem.
z When there is “VIDEO LOSS”
5. SECURITY LOCK SET (JP.36)
Lets you set passwords to
restrict the users.
6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET (JP.39)
Used to make the settings
needed when connecting
the digital video recorder
to an external device by
RS-485 interface, or to a
PC via a network.
7. POWER LOSS/USED TIME (JP.42)
Lets you check the date/
time of power losses and
the amount of hard disk
operation time.
8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD (JP.43)
Lets you save menu
settings onto a
CompactFlash card. Also
lets you read menu
settings saved on
CompactFlash cards.
9. HDD SET (JP.46)
Used to initialize
(reformat) the hard disk.
Also lets you set mirroring
when a second hard disk
has been added.
Overview of sub-menus
e00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
26 English
SETTINGS
1 LANGUAGE/CLOCK SET
You can perform the following functions:
Change the language used to display on-screen
information.*
Set the date and time.*
Set the clock to adjust automatically for summer time.
Set all the devices to the same time automatically when
multiple devices are connected.
* See P.12.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “1. LANGUAGE/CLOCK SET”,
and press the [ ] button.
The <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> screen
appears with the cursor positioned on “ENGLISH”.
3 Press the [ ] or [ ] button to select
“MODE” under <SUMMER TIME SET>.
4 Press the [ ] button.
“USE” flashes.
5 Press the [ ] or [ ] button to change
the setting.
[Settings] ( indicates initial setting.)
6 Press the [ ] button.
The cursor moves to the date/time at which to switch from
standard time to summer time.
<SUMMER TIME SET> settings
<MAIN MENU>
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
Setting Description
USE Time is automatically adjusted to summer time.
NO USE Time is not adjusted to summer time.
e00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
1 LANGUAGE/CLOCK SET
English 27
You can set the date/time at which the time is switched from
standard time to daylight savings time, and the date/time at
which the time is switched back again.
The example below is the default value.
Example:
After the clock display reaches 28 March, 2004,
01:59, the next clock display is 03:00, putting the
clock an hour ahead (daylight savings time).
After the clock display reaches 31 October, 2004,
01:59, the next clock display is 01:00, putting the
clock an hour behind (back to standard time).
(1) Sets the week and the day of the week for switching to
summer time.
(2) Sets the month.
(3) Sets the time.
(4) Sets the week and the day of the week for ending
summer time.
(5) Sets the month.
(6) Sets the time.
7 Press the [ ] button.
The cursor moves to “LST”.
8 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired week, then press the [ ]
button.
The cursor moves to “WEEK”.
Set the desired week in the same manner.
9 Press the [ ] button.
The cursor moves to “MONTH”.
10 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired month, then press the
[ ] button.
The cursor moves to “TIME”.
11 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired time, then press the [ ]
button.
The cursor moves to the minutes portion of the time.
Set the desired minutes in the same manner.
12 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
This section describes how to have the time synchronized
automatically when two or more digital video recorders are
connected. If you set the “ADJUST. TIME“, all the
connected devices are synchronized to the same time (to
the nearest second) every day.
(Default setting: 01:00)
1 Use a cable to connect the CLOCK ADJ
terminal on the rear panel of one digital
video recorder to the CLOCK ADJ
terminal on the second digital video
recorder.
2 Press the [ ] or [ ] button to move
the cursor to “ADJUST. TIME”.
3 Press the [ ] button.
“01” flashes.
When “USE” is selected for “MODE” under
<SUMMER TIME SET>.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<EXT.CLOCK SET> settings
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1st DVR 2nd DVR
To 3rd DVR
e00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
1 LANGUAGE/CLOCK SET
28 English
SETTINGS
4 Press the [ ] or [ ] button to select
the desired time, then press the [ ]
button.
z Only an hour value can be set using “ADJUST. TIME”,
and minutes and seconds cannot be set.
5 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
6 Use the same procedure to set the time
on the second digital video recorder.
When you have finished making the settings, the display
returns to the normal screen.
z When the digital video recorder is connected to a PC or
other external device through a network, you can also
set the time from that device. When connected to a PC,
see the instructions for the VA-SW81LITE/VA-SW814
application software.
z Subsequent digital video recorders must be
synchronized with the first unit for “ADJUST. TIME”.
z Do not use a loop connection.
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
To network
e00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 29
2 REC MODE SET
[Settings] ( indicates initial setting.)
z When item (4) “OVER WRITE” is set to “OFF” and the hard disk becomes full, the digital video recorder performs the
operation set by item “DISK FULL RESET”. For how to start recording again, see “Starting recording again when the FULL
indicator lights” on P. 30.
z (5) “SERIES REC” can be set when “OVER WRITE” is “OFF”.
<REC MODE SET> setting items
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<MAIN MENU>
(7)
(8)
(9)
Item Setting Description
(1) REC/PB TIME -
Displays the possible recording time.
(2)
PICTURE
QUALITY
SUPER+
Super highest image quality. Recording time: approx. 140 hours (300GB), approx. 56 hours
(120GB).
SUPER
Highest image quality. Recording time: approx. 210 hours (300GB), approx. 84 hours (120GB).
HIGH
High image quality. Recording time: approx. 420 hours (300GB), approx. 168 hours (120GB).
STANDARD
Standard image quality.
Recording time: approx. 840 hours (300GB), approx. 336 hours (120GB).
(3)
AUDIO
RECORDING
ON Audio recording is performed.
OFF Audio recording is not performed.
(4) OVER WRITE
ON
When the hard disk runs out of space, recording automatically starts again from the
beginning, recording over previously recorded images.
OFF
When the hard disk runs out of space, FULL indicator flashes and recording stops.
To begin recording again, set “DISK FULL RESET” to “YES”. (JP.30)
(5) SERIES REC
OFF Series recording is not performed.
-1M
When multiple digital video recorders are connected, about 1 minute before the first
recorder’s hard disk becomes full, the second recorder’s hard disk starts recording.
-2M
When multiple digital video recorders are connected, about 2 minutes before the first
recorder’s hard disk becomes full, the second recorder’s hard disk starts recording.
-3M
When multiple digital video recorders are connected, about 3 minutes before the first
recorder’s hard disk becomes full, the second recorder’s hard disk starts recording.
(6) ALARM MODE
OFF Alarm recording is not performed.
ENABLED Alarm recording is always performed, during timer recording or other recording.
AL-REC ON
TIMER
Alarm recording is only performed during timer recording.
AL-REC OFF
TIMER
Alarm recording is performed only during recording types other than timer recording.
OLY AL-RC
ON TMR
Alarm recording is performed only during timer recording. Normal recording is not performed.
(7)
ALARM
DURATION
Time selections: CC/5SEC/10SEC/20SEC()/40SEC/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Sets the amount of time for recording when a single alarm is received.
(8) VIDEO LOSS
ON
“VIDEO LOSS” is displayed on the screen when the camera image is interrupted.
The WARNING signal is also output to a rear panel terminal.
OFF “VIDEO LOSS” is not displayed on the screen when the camera image is interrupted.
(9) AUTO DELETE
Duration selections: OFF (), 1 DAYS to 99 DAYS
Sets a storage period for recorded data. When the set period has expired, the corresponding data will be
automatically deleted.
e00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
2 REC MODE SET
30 English
SETTINGS
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “2. REC MODE SET”, and press
the [ ] button.
The <REC MODE SET> screen appears.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired item, then press the [ ]
button.
4
Press the [ ] and [ ] buttons to change
the setting, then press the [ ] button.
5 Use the same procedure to set the other
items as needed.
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Use a cable to connect the control terminals as shown in
the following.
When “OVER WRITE” is set to “OFF” and the hard disk
becomes full, the FULL indicator lights and recording stops.
To start recording again, first follow the steps below to
erase the images recorded so far.
1 Display the <REC MODE SET> screen.
2 Press the [ ] or [ ] button to select
“DISK FULL RESET”, then press the
[ ] button.
The <DISK FULL RESET> screen appears with “NO”
flashing.
3 Press the [ ] or [ ] button to select
“YES”, then press the [ ] button.
The images recorded so far are erased, and the display
returns to the normal screen.
The FULL indicator goes out, and you can record until the
disk becomes full.
Settings
Connecting several digital video recorders to
make series recordings
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
1st
DVR
2nd
DVR
3rd
DVR
Starting recording again when the
FULL indicator lights
[ ] button [ ] button
[] buttonFULL indicator
e00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 31
3 TIMER REC SET
You can set recording start/stop times using the “TIMER
REC SET”.
You can set times at which to start and stop cursor on each
specified day of the week.
(1) WEEK
Used to select the days of the week for timer
recording. When each day in the “WEEK” column is
flashing, it can be set to other days. The 7th line
(initially “SAT”) and 8th line (initially “DLY”) are used
for timer recording settings of over 24 hours.
(2) START
Enter the time at which to start timer recording.
(3) STOP
Enter the time at which to stop timer recording.
(4) SET
Setting “ON” enables the entered timer recording
setting.
Setting “OFF” disables the entered timer recording
setting.
(5) Used for timer recording settings of over 24 hours
Use these lines for timer recording of over 24 hours.
(6) HOLIDAY SET (JP.33)
Example:
Timer recording every day from 8:30 AM to 6:30
PM with the same recording rate.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “3. TIMER REC SET”, and press
the [ ] button.
The <TIMER REC SET> screen appears.
3 Press the [ ] button once.
“SUN” under “WEEK” flashes.
4 Press the [ ] or [ ] button to change
“SUN” to “DLY”.
<MAIN MENU>
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
[ ] button
Timer setting items
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Timer reservations every day at the
same time with the same image quality
e00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
3 TIMER REC SET
32 English
SETTINGS
5 Press the [ ] button to move the
cursor to the next item.
Each time you press the [ ] button, the cursor moves to
the following items:
“WEEK” J “START” (hours, minutes) J “STOP” (hours,
minutes) J “SET”.
To change a displayed setting item
Press the [ ] or [ ] button to move the cursor to
the item you want to change, then press the [ ] or [ ]
button to change the setting.
Timer recording image quality
The image quality used for recording is set by “PICTURE
QUALITY” in the <REC MODE SET>. (JP.29)
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
To set different recording times on each day of
the week
Set the desired recording times for each day.
If timer reservation days overlap
The timer reservation that starts first will have priority.
1 Press the [MENU RESET] button while
the <TIMER REC SET> screen is
displayed.
All the timer settings are erased.
This section describes how to use timer reservations to
record for more than 24 hours. These settings are made
using lines 7 (initially “SAT”) and 8 (initially “DLY”) of the
<TIMER REC SET> screen.
Example:
Timer recording from 10:30 AM Monday to 8:30
PM Wednesday
1 Press the [ ] or [ ] button to move
the cursor to the 7th line, then press the
[ ] button.
“SAT” in the “WEEK” column flashes.
You can change the setting of the flashing item.
2 Set the items in the “WEEK” and
“START” columns.
(1) Press the [ ] or [ ] button to change “SAT” to
“MON”, then press the [ ] button.
(2) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “10”,
then press the [ ] button.
(3) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “30”,
then press the [ ] button.
To cancel all timer reservations
[ ] button
[ ] button
[MENU RESET] button
Timer reservations spanning more
than 24 hours
7th line
e00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
3 TIMER REC SET
English 33
3 Press the [ ] or [ ] button to change
the “STOP” time from “--:--” to “**:**”,
then press the [ ] button.
The “DLY” item on the 8th line automatically changes to
“TUE” (the day after the day set on the 7th line), and
flashes. Items that are not able to be set are displayed as
asterisks (*).
4 Set the time at which to stop recording,
by setting the day in the “WEEK”
column, entering the “STOP” time and
changing “SET”.
(1) Press the [ ] or [ ] button to change “TUE” to
“WED”, then press the [ ] button.
(2) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “20”,
then press the [ ] button.
(3) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “30”,
then press the [ ] button.
(4) Press the [ ] or [ ] button to change “OFF” to “ON”.
5 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
You can set specific dates as holidays, to have the timer
recording operation for Sunday used on those days.
Dates such as national holidays and company off days
should be set as holidays when you want those dates to
have the same security as Sundays.
[Setting conditions]
Be sure to set holidays after first making timer settings for
Sunday. (JP.31)
Example: To set 17 November as a holiday
z You can set up to 20 days as holidays.
1 Press the [ ] or [ ] button to select
“HOLIDAY SET”, then press the [ ]
button.
The <HOLIDAY SET> screen appears, with the cursor
positioned on “1”.
2 Set the month and day in item No. 1.
(1) Press the [ ] button to make “--” (the day) flash.
(2) Press the [ ] or [ ] button to set “--” to “17”.
(3) Press the [ ] button to make “--” (the month) flash.
(4) Press the [ ] or [ ] button to set “--” to “11”.
3 After entering the setting, press the
[ ] button.
The cursor moves to “2”.
4 Use the same procedure to set other
holidays as needed.
5 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Setting holidays
(1) (2) (3) (4)
(No.)
(the day)
(the month)
e00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
34 English
SETTINGS
4 DISPLAY/BUZZER SET
You can set the display item on the operation display area.
This sub-menu also lets you set a warning buzzer to sound
for alarms or when the hard disk space reaches zero. You
can set items as needed.
[Settings] ( indicates initial setting.)
<MAIN MENU>
<DISPLAY/BUZZER SET> setting items
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<SUB MENU>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Item Setting Description
(1) DATE/TIME
ON Display date/time in operation display area.
OFF Don’t display date/time in operation display area.
(2) QUALITY/AUDIO
ON Display picture quality and “A” (audio recording) in operation display area.
OFF Don’t display picture quality or “A” (audio recording) in operation display area.
(3) DVR NAME
ON Display name set for digital video recorder.
OFF Don’t display name set for digital video recorder.
(4) ALARM COUNT
ON Display current alarm count in operation display area.
OFF Don’t display current alarm count in operation display area.
(5) ALARM ON
ON Sound buzzer when alarm is received.
OFF Don’t sound buzzer when alarm is received.
(6) DISK FULL
ON When “OVER WRITE” is not set, sound buzzer when remaining hard disk space reaches zero.
OFF When “OVER WRITE” is not set, don’t sound buzzer when remaining hard disk space reaches zero.
(7) KEY IN
ON Sound buzzer when operation button is pressed.
OFF Don’t sound buzzer when operation button is pressed.
(8) WARNING
ON
The buzzer sounds in the following cases: zHard disk drive error zFan error zRecording error
zNo input signal when VIDEO LOSS is ON
OFF
Don’t sound buzzer in the following cases: zHard disk drive error zFan error zRecording error
zNo input signal when VIDEO LOSS is ON
(9) NON REC
ON Sound buzzer when recording stops, or when recording is intentionally stopped.
OFF Don’t sound buzzer when recording stops.
e07_l8hae_xe_7.fm Page 34 Monday, July 5, 2004 1:02 PM
4 DISPLAY/BUZZER SET
English 35
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “4. DISPLAY/BUZZER SET”, and
press the [ ] button.
The <DISPLAY/BUZZER SET> screen appears.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired item, then press the [ ]
button.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to
change the setting, then press the
[ ] button.
5 Use the same procedure to set the other
items as needed.
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Settings
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
e00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
36 English
SETTINGS
5 SECURITY LOCK SET
You can set passwords that restrict the users. When the
security lock is set, a buzzer sounds when a user presses
any of the digital video recorder’s operation buttons. Be
sure to make a note of the set passwords.
Two password types can be set, one for administrators and
one for users. The table below gives example password
setting combinations, and lists how the digital video
recorder operates for each.
[Settings] ( indicates default setting.)
Passwords can be between 4 and 8 alphanumeric
characters.
Characters that can be entered in passwords: 0 to 9, A to Z
Example: Setting “123456AB” as a password
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “5. SECURITY LOCK SET”, and
press the [ ] button.
The <SECURITY LOCK SET> screen appears.
The cursor is positioned on “ADMIN”.
z “LEVEL PASSWORD (4-8) USE” at the top of the
screen is the screen title. You can’t move the cursor to
this item.
Password setting example
Setting example Password Operation
LEVEL PASSWORD (4-8) USE
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : ADMIN
No password is
entered.
All operations are
locked.
User enters
password.
Only playback
operations can be
performed.
Administrator
enters
password.
All operations can
be performed.
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : USER
No password is
entered.
All operations are
locked.
User enters
password.
Only playback and
recording operations
can be performed.
Administrator
enters
password.
All operations can
be performed.
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
No password is
entered.
Only playback
operations can be
performed.
Administrator
enters
password.
All operations can
be performed.
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
No password is
entered.
Only playback and
recording operations
can be performed.
Administrator
enters
password.
All operations can
be performed.
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
No setting
(Default value)
All operations can
be performed.
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
No setting
(Default value)
All operations can
be performed.
<MAIN MENU>
Password setting
Item Setting Description
(1) ADMIN
ON
Used to set password for administrators. Also
enables password setting.
OFF Disables password setting.
(2) USER
ON
Used to set password for users. Also enables
password setting.
OFF Disables password setting.
(3)
REC
CONTROL
ADMIN
Sets authorization for recording operation to
“ADMIN” (administrators).
USER
Sets authorization for recording operation to
“USER” (users).
Setting passwords
(1)
(2)
(3)
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
e00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
5 SECURITY LOCK SET
English 37
3 Press the [ ] button.
The first password entry bar “-” flashes.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the character to enter.
Example:
Selecting “1”
5 Press the [ ] button.
The second password entry bar flashes.
6 Use the same procedure to enter the
remaining digits (“23456AB” in this
example).
z To set a 4-digit password
When you have entered four digits, and the fifth
password entry bar is flashing, press the [ ] button.
7 When you have entered the password,
press the [ ] button.
The cursor moves to “OFF” (flashing).
8 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“ON”.
z If you select “OFF” for the “ADMIN” setting, you can’t
set the “USER” password.
9 When you have finished making the
setting, press the [ ] button.
The cursor moves to “USER”.
If you don’t want to set a user
password, the password
setting is now finished.
Press the [ ] button to
move the cursor to “REC CONTROL”, to set the
authorization for recording and playback operation. (
J
P.38)
Example: Setting “AB123456”
1 Press the [ ] and [ ] buttons to move
the cursor to “USER”.
2 Press the [ ] button.
The first password entry bar “-” flashes.
(Example: A)
Press the [ ] and [ ] buttons to select “A”.
3 Press the [ ] button.
The second password entry bar flashes.
Press the [ ] and [ ] buttons to select “B”.
Use the same procedure used to set the password to enter
the remaining digits.
4 When you have finished making the
setting, press the [ ] button.
The cursor moves to “OFF” (flashing).
5 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“ON”, then press the [ ] button.
The cursor moves to “REC CONTROL”.
Setting the user password
e00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
5 SECURITY LOCK SET
38 English
SETTINGS
1 Press the [ ] and [ ] buttons to move
the cursor to “REC CONTROL”.
2 Press the [ ] button.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“ADMIN” or “USER”.
The setting is now finished.
4 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
1 Press the [ ] button for about 3
seconds after setting the password
while the normal monitoring screen is
displayed.
A confirmation tone sounds, the LOCK/REMOTE indicator
lights, and the security lock is set.
2 To check the security lock, press the
[MENU] button.
The password entry screen appears for about 5 seconds.
When idle for approximately 5 seconds, the display returns
to the normal screen.
3 Enter the password while the password
entry screen is displayed.
Enter the password using the [ ], [ ] and [ ]
buttons.
z Enter the password set for administrators or users
(such as “123456AB”).
4 Press the [ ] button.
The LOCK/REMOTE indicator goes out, and the display
returns to the normal screen.
Setting the authorization for
recording and playback operations
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
Setting the security lock
[ ] button [ ] button
[ ] button
LOCK/REMOTE indicator
[EXIT/OSD] button
[MENU] button
e00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 39
6 RS-485/NETWORK SET
This section describes how to make the RS-485 terminal
connections/settings needed to connect to an external
device, and how to make the network connections needed
to connect to a PC.
You can make digital video recorder menu settings and
monitor images from a PC via a network. To do so, connect
an LAN cable to the LAN terminal on the digital video
recorder’s rear panel.
z To connect a PC directly
(Do not use a switch.)
z To connect to an intranet
(Use a switch.)
z Network connection via the Internet is not available.
z You cannot use a router.
When either the VA-SW81LITE or VA-SW814 remote
operation software is used, the IP address will be set
automatically by the PC. The following section describes
the method to be used when it is necessary to set an IP
address using the digital video recorder.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights up and the <MAIN MENU>
screen appears.
2 Select “6.RS-485/NETWORK/REMOTE
SET” and press the [ ] button.
The <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> screen
appears.
Network connections and settings
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
CCTV Camera
Cross-cable
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
CCTV Camera
Straight-cable
PC
PC
SWITCH
Settings for PC or network connection
Item Setting Description
(1)
IP
ADDRESS
Displays the IP address that has been set.
(2)
ADVANCED
SETTING
Set whether to set IP address on digital video
recorder or on PC.
(1)
(2)
e00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
6 RS-485/NETWORK SET
40 English
SETTINGS
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“ADVANCED SETTING” and press the
[ ] button.
The <NETWORK SET-ADVANCED> screen appears.
The cursor moves to “ADDRESS SET”.
“DVR NAME” displays the name set for the digital video
recorder when using remote control software.
When “ADDRESS SET” has been set to “MANUAL”, it will
be possible to set “DVR NAME” using this menu.
4 Press the [ ] button, and then use
the [ ], [ ], and [ ] buttons to set
“ADDRESS SET”.
[Settings] ( indicates initial setting.)
5 When “MANUAL” has been set, set
“DVR NAME”, “IP ADDRESS”, and
“SUB NET MASK” using the [ ],
[ ], and [ ] buttons.
z Refer to “Setting passwords” on P. 36 for more
information regarding setting methods for “DVR NAME”.
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
z When a new IP address is set using the digital video
recorder, it will become valid upon leaving the <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET> screen.
z
When connecting the digital video recorder to a network,
check the IP address with the network administrator.
The set IP address is displayed in the <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET> screen.
Connect the digital video recorder’s RS-485 (A, B) control
terminals in series to the system controller, digital video
recorder or similar device.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “6. RS-485/NETWORK/REMOTE
SET”, and press the [ ] button.
The <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> screen
appears.
Setting Description
AUTO When either the VA-SW81LITE or VA-SW814
remote operation software is used, the digital
video recorder’s [STILL] button can be pressed
to have the IP address set automatically.
MANUAL
The “DVR NAME”, “IP ADDRESS” and “SUB NET
MASK” are set on the digital video recorder.
RS-485 connections and settings
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
e00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
6 RS-485/NETWORK SET
English 41
[Settings] ( indicates default setting.)
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired item, then press the [ ]
button.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to
change the setting, then press the
[ ] button.
5 Use the same procedure to set the other
items as needed.
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Use the following procedure to specify whether or not
recording is to be stopped when the [REC] button on the
separately-sold VA-RMN01 wired remote controller is
pressed. When a setting of “ENABLE” has been made, the
remote controller's [REC] button can be pressed for 2
seconds or longer to stop recording.
z Regardless of this setting, if the [REC] button is pressed
and released quickly (i.e., within 2 seconds), recording
will be started.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights up and the <MAIN MENU>
screen appears.
Select “6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET” and press
the [ ] button.
The <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> screen
appears.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“REC STOP” and press the [ ]
button.
“DISABLE” flashes.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to
change the setting, then press the
[ ] button.
[Settings] ( indicates initial setting.)
4 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Item Setting Description
(1)
REMOTE AS VCR When the digital video recorder is operated
from a controller, sets it to operate as a
VCR. Use VCR when using VSP-7000.
DVR When the digital video recorder is operated
from a controller, sets it to operate as a
digital video recorder.
(2)
DATA SPEED Used to select the communication speed.
Selections: 19200/2400/4800/9600
(3)
STATUS INFO ON Status information is sent.
OFF Status information is not sent.
(4)
ALARM INFO ON Alarm information is sent.
OFF Alarm information is not sent.
(5)
ADDRESS* Set the digital video recorder’s address
when using RS-485.
Setting range: 000 to 127
Setting REMOTE SET
Setting Description
DISABLE Recording will not be stopped when the remote
controller’s [REC] button is pressed.
ENABLE Recording will be stopped when the remote
controller’s [REC] button is pressed for at least
2 seconds.
e00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
42 English
SETTINGS
7 POWER LOSS/USED TIME
You can check the date/time of power losses and the
amount of hard disk operation time.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “7. POWER LOSS/USED TIME”,
and press the [ ] button.
The <POWER LOSS/USED TIME> screen appears.
Use this screen to check the date/time of power losses and
the amount of hard disk operation time.
(1) LOSS/RECOVER
Displays the date and time of occurrence and
restoration for the four most-recent power losses.
The number on the left is the number of power losses
(example: #002). Resets to “000” after exceeding
“999”.
(2) DISK1 USE
Displays the total amount of disk 1 operation time.
(3) DISK2 USE
Displays the total amount of disk 2 operation time
(when second disk has been added).
(4) POWER
Displays the amount of power ON time for the digital
video recorder.
3 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
<MAIN MENU>
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
[ ] button
(1)
(2)
(3)
(4)
e00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 43
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
You can save menu settings onto a CompactFlash card.
This sub-menu also lets you read menu settings saved on
CompactFlash cards.
This function proves useful when identical settings are to be
used on a number of different digital video recorders.
It also lets you initialize CompactFlash cards.
z Do not turn the power OFF when saving/loading menu
items to/from a CompactFlash card.
z
Confirm that the light on the CompactFlash card reader is
lit before using the card reader with the USB terminal. If
used before the light is lit, SAVE and LOAD may not be
recognized.
z
When the menu cannot be saved to the CompactFlash
card consecutively, remove the CompactFlash card,
reinsert and try again.
z At least 2 KB of available memory space is needed on
the CompactFlash card.
z
The file name is “M810MENU.TXT”.
You will need a CompactFlash card reader and
CompactFlash card (commercially available).
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “8. MENU UPLOAD/
DOWNLOAD”, and press the [ ]
button.
The <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen appears.
The cursor is positioned on “SAVE MENUS TO CF”.
The following two procedures describe the “SAVE MENUS
TO CF” and “LOAD MENUS FROM CF” items.
<MAIN MENU>
[ ] button
[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
[ ] button
CompactFlash
card reader
CompactFlash
card
Operations
e00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
44 English
SETTINGS
1 Press the [ ] button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES”, then press the [ ] button.
Downloading starts.
When you have finished saving, the display returns to the
<MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen.
If “MIRRORING” setting is not loaded:
1 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“LOAD MENUS FROM CF”, then press
the [ ] button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES”, then press the [ ] button.
Uploading starts.
When you have finished loading, the display returns to the
<MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen.
If “MIRRORING” setting is loaded:
z If “COPY MIRRORING SETTINGS” is set to “YES”, the
hard disk may be initialized. If you don't want to initialize
the hard disk, select “NO”.
1 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“COPY MIRRORING SETTINGS” and
press the [ ] button.
“NO” flashes.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES” and press the [ ] button.
The cursor moves to “FORMAT CF”.
To save menu items to CompactFlash card
To load menu items from CompactFlash card
e00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
English 45
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“LOAD MENUS FROM CF” and press
the [ ] button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES” and press the [ ] button.
Uploading starts.
When you have finished loading, the display returns to the
<MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen.
1 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“FORMAT CF”, then press the [ ]
button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES”, then press the [ ] button.
CompactFlash card formatting starts.
When you have finished formatting, the display returns to
the <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen.
z Formatting a CompactFlash card erases all the data
stored on it. To cancel formatting, select “NO”.
3 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Formatting CompactFlash cards
To exit
e00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
46 English
SETTINGS
9 HDD SET
This section describes how to initialize the hard disk or add
a hard disk.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “9. HDD SET”, and press the
[ ] button.
The <HDD SET> screen appears.
The cursor is positioned on “DISK INITIALIZE”.
3 Press the [ ] button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
4 Press the [ ] or [ ] buttons to select
“YES”, then press the [ ] button.
The “HDD INITIALIZING!” screen appears, and the hard
disk is initialized (reformatted).
When the process has finished, the display returns to the
MENU screen.
5 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
<MAIN MENU>
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
[ ] button
Initializing the hard disk
e00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
9 HDD SET
English 47
To add a hard disk, contact a Sanyo Authorized Service
Center. When adding a hard disk, use an add-on type hard
disk unit (sold separately).
[Setting conditions]
z After adding a hard disk, be sure to initialize it. Note that
both hard disks will be initialized, and any data on the
original hard disk will be erased.
Hard disk setting screen
z Mirroring: After adding a hard disk, you can record the
same image on both hard disks. If an image write error
occurs on one disk, you can still read the image from
the other.
z Playback disk: When mirroring is set, the digital video
recorder automatically sets which of the two hard disks
to read the recorded image from.
Adding a hard disk
e00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
48 English
OTHER
1 INTERFACE SPECIFICATIONS
Data format
Communication protocol
A proprietary Sanyo protocol (SSP: Security Serial
Protocol) is used. Use of a special controller for operation
is recommended. To obtain this controller, contact a Sanyo
Authorized Service Center.
Termination settings
When connecting multiple devices, you must make
termination settings on both end devices.
z Set the RS-485 termination switch of both end devices
to ON.
z Be sure to set the RS-485 termination switches of all
devices in between (devices other than the first and last
devices) to OFF.
z If you don’t make the correct termination settings, the
incorrect data will be transmitted to each device.
Example
RS-485 specifications
Mode Asynchronous
Character length 8 bits
Data transmission speed 2400, 4800, 9600, 19200 bps
Parity check None
Stop bit 1 bit
RS-485 termination switch settings
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
System controller
Termination
switch
Digital video recorder
RS485
termination
Termination
switch
Time – lapse VCR
e00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
1 INTERFACE SPECIFICATIONS
English 49
The table below shows the commands supported by the digital video recorder.
DVR/VCR command table
Left digit
Right digit
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(
DVR
)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Left digit
Right digit
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
e00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
50 English
OTHER
2 SPECIFICATIONS
Note that product appearance and specifications are subject to change without prior notice.
Television system NTSC/PAL color signal standard (Switchable)
Picture resolution
NTSC: 720 x 480 (Super+/Super/High), 352 x 480 (Standard)
PAL: 720 x 576 (Super+/Super/High), 352 x 576 (Standard)
Compression MPEG2 (Video), MPEG1 Layer2 (Audio)
Picture quality 4 levels (Super+/Super/High/Standard)
Recording type Frame
Recording speed 1 (NTSC: 30 fps or PAL: 25 fps)
Recording area 1
Playback Playback/Still/Search/Cue/Review/Frame advance/Slow
Search mode
Time/date search Search by time and date
Alarm search Search by alarm event list
Menu language English/French/German/Spanish
Clock settings Day/Month/Year/Hours/Minutes/Seconds
Video input terminal 1.0 V (p-p) / 75 unbalanced (BNC)
Video output terminal 1.0 V (p-p) / 75 unbalanced (BNC)
Audio input terminal -8 dbs, 27 k unbalanced (RCA pin jack)
Audio output terminal -8 dbs, 600 unbalanced (RCA pin jack)
Microphone input terminal -60 dbs, 10 k unbalanced (φ 3.5 mm mini jack)
LAN terminal 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB terminal For CompactFlash card reader and CD-R/RW drive (Front)
Control connector (Push lock)
RS-485 terminal 3 terminals (A, B, GND)
Remote control input
terminal
External switch connection or VA-RMN01 remote control
Clock adjust input terminal Normal open, Low level active
Clock adjust output terminal Normal 5 V, Low level active
Series REC input terminal Normal open, Low level active
Non REC output terminal/
Series REC output terminal
Normal 5 V, Low level active
Alarm input terminal Normal open, Low level active
Alarm reset input terminal Normal open, Low level active
Alarm output terminal Normal 5 V, Low level active
Warning output terminal Open collector (500 mA), Low level active
Full out warning terminal Open collector (50 mA), Low level active
Power 120 V to 240 V AC, 50/60 Hz
Current consumption 440 mA
Operating environment Temperature: 5°C to 40°C, Humidity: 10 % to 80 %
Dimensions 210 (W) x 96 (H) x 380 (D) mm
Weight 3.6 kg (3 kg without a HDD)
e08_l8hae_xe_7.fm Page 50 Monday, July 5, 2004 10:53 AM
2 SPECIFICATIONS
English 51
Unit: mm
Dimensions
Front Side
210 391.5
96
380
e00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
52 English
INDEX
A
add a hard disk ..............................................................47
ADDRESS .....................................................................41
ADJUST. TIME ..............................................................27
ADMIN
...........................................................................36
ADVANCED SETTING ..................................................40
ALARM COUNT .............................................................34
ALARM DURATION
.......................................................29
ALARM indicator ............................................................15
ALARM INFO .................................................................41
ALARM MODE
...............................................................29
alarm number .................................................................19
ALARM ON ....................................................................34
Alarm recording
.............................................................15
ALARM SEARCH
..........................................................18
AUDIO RECORDING ....................................................29
AUTO DELETE
..............................................................29
B
BUZZER SET ................................................................34
C
CLOCK SET ..................................................................12
CompactFlash card ........................................................43
COPY SET
.....................................................................21
Copying image ...............................................................21
[ ] (CUE) button ......................................................16
D
DATA SPEED ................................................................41
DATE/TIME
....................................................................34
DISK FULL
.....................................................................34
DISPLAY SET ................................................................34
[ ] (DOWN) button
......................................................16
DVR NAME
....................................................................34
E
[EXIT/OSD] button .........................................................24
EXT.CLOCK SET ..........................................................27
F
FORMAT MEDIA ...........................................................22
Formatting a CompactFlash card or CD-RW
.................22
Frame advance (reverse)
..............................................17
FULL indicator ...............................................................30
H
HDD SET .......................................................................46
HOLIDAY SET
...............................................................33
I
initialize CompactFlash cards ........................................43
initialize the hard disk ....................................................46
K
KEY IN .......................................................................... 34
key lock ......................................................................... 23
L
LANGUAGE .................................................................. 12
LANGUAGE/CLOCK SET ............................................. 12
LOCK/REMOTE indicator
............................................. 38
M
MAIN MENU .................................................................. 25
[MENU] button
............................................................... 24
[MENU RESET] button .................................................. 24
MENU UPLOAD/DOWNLOAD
...................................... 43
Mirroring
........................................................................ 47
N
NETWORK SET ............................................................ 39
NON REC
...................................................................... 34
Normal recording ........................................................... 14
O
OVER WRITE ............................................................... 29
P
Password ...................................................................... 36
PICTURE QUALITY ...................................................... 29
[ ] (PLAY/STOP) button
.......................................... 16
Playback ........................................................................ 16
Playback disk ................................................................ 47
Playback while fast-forwarding/rewinding
..................... 16
POWER indicator
.......................................................... 10
POWER LOSS .............................................................. 42
POWER LOSS/USED TIME
......................................... 42
Q
QUALITY/AUDIO .......................................................... 34
R
REC CONTROL ......................................................36, 38
REC indicator
................................................................ 14
REC MODE SET ........................................................... 30
REC/PB TIME
............................................................... 29
[REC/STOP] button
....................................................... 14
Releasing the key lock .................................................. 23
REMOTE AS
................................................................. 41
REMOTE SET
............................................................... 41
[ ] (REVIEW) button
............................................... 16
RS-485
.......................................................................... 39
RS-485 specifications ................................................... 48
RS-485 termination switch ............................................ 48
S
[SEARCH] button .......................................................... 18
SECURITY LOCK SET
................................................. 36
SERIES REC ................................................................ 29
STATUS INFO
.............................................................. 41
e00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
INDEX
English 53
[STILL] button ................................................................17
still images
.....................................................................17
sub-menus .....................................................................25
SUMMER TIME SET .....................................................26
T
TIME DATE SEARCH ....................................................19
[TIMER] button
...............................................................14
TIMER indicator .............................................................14
TIMER REC SET ...........................................................31
Timer recording
..............................................................14
Timer reservations spanning more than 24 hours
.........32
TV SYSTEM selector switch ............................................8
U
[ ] (UP) button .............................................................16
USED TIME
...................................................................42
USER
.............................................................................36
V
VIDEO LOSS .................................................................29
W
WARNING .....................................................................34
e00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
Digitaler Videorekorder
d00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 1
VORSICHTSMASSNAHMEN
Aufstellungsort
Für einen sicheren Betrieb und eine gute Leistung des digitaler
Festplattenrecorder müssen Sie bei der Wahl des
Aufstellungsortes die folgenden Punkte beachten.
Schützen Sie den digitaler Festplattenrecorder vor direkter
Sonneneinstrahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen
fern.
Vermeiden Sie einen staubigen oder feuchten Aufstellungsort.
Vermeiden Sie einen schlecht belüfteten Aufstellungsort, an
dem die Wärme nicht abgeführt werden kann. Die
Belüftungsöffnungen an der Ober- und Unterseite des digitaler
Festplattenrecorders dürfen nicht abgedeckt werden. Nicht auf
einem Teppich aufstellen, weil die Belüftungsöffnungen
blockiert werden.
Der digitaler Festplattenrecorder darf nur horizontal aufgestellt
werden.
Aufstellungsorte, an denen starke Vibrationen auftreten, sind
zu vermeiden.
Der digitaler Festplattenrecorder darf keinen hohen
Temperaturschwankungen ausgesetzt werden.
Der digitaler Festplattenrecorder darf nicht direkt auf einem
Fernsehgerät aufgestellt werden, weil Störungen bei der
Wiedergabe und der Aufnahme auftreten können.
Vermeidung von elektrischen Schlägen
und Brandausbrüchen
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie beim Lösen des Steckers aus der Steckdose nicht
am Kabel. Halten Sie immer den Stecker fest.
Falls auf dem digitaler Festplattenrecorder Flüssigkeiten
verschüttet worden sind, müssen Sie das Netzkabel sofort aus
der Steckdose ziehen. Lassen Sie den digitaler
Festplattenrecorder von einem autorisierten Kundendienst
überprüfen.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den digitaler
Festplattenrecorder.
Kundendienst
Dieses Präzisionsgerät wurde mit größter Sorgfalt hergestellt.
Bei sorgfältiger Behandlung können Sie einen langjährigen
problemfreien Betrieb erwarten. Sollten dennoch Störungen
auftreten, so sollten Sie davon absehen, das Gerät selbst zu
reparieren oder das Gehäuse zu öffnen. Wenden Sie sich für
Reparaturen stets an Ihren Händler oder an einen autorisierten
Sanyo-Kundendienst.
WARNUNG:
UM DIE GEFAHR EINES
FEUERAUSBRUCHS ODER EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES ZU VERRINGERN, DARF DIESES GERÄT
KEINEM REGEN ODER HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Reparaturen dürfen nur von
einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss sofort ersetzt werden.
Wenden Sie sich dazu an einen autorisierte SANYO-
Kundendienst.
VORSICHT
Bei fehlerhaftem Austauschen der Batterie besteht
Explosionsgefahr.
Die Batterie darf nur gegen eine gleichwertige, bzw. eine
Batterie des gleichen, vom Hersteller empfohlenen Typs
ersetzt werden.
Alte Batterien müssen nach Anweisung des Herstellers
entsorgt werden.
d00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 Deutsch
EINFÜHRUNG
EINFÜHRUNG
Die wichtigsten Funktionen im
Überblick
Dieser Digitale Videorekorder kann Bilder, die von einer
Überwachungskamera aufgenommen wurden, auf einer
integrierten Festplatte speichern.
Eine komplette Bandbreite von Aufnahme- und
Wiedergabefunktionen
z Sie können bereits vorhandene Bilder wiedergeben
und dabei gleichzeitig neue Bilder aufnehmen.
z Sie können Ton aufzeichnen und wiedergeben.
z Mithilfe der Aufnahmezeit-Programmierung sind
täglich Aufnahmen zu verschiedenen Zeiten möglich.
(JS.31)
Mithilfe der Suchfunktion können Sie rasch
das von Ihnen gewünschte Bild wiedergeben.
(JS.18)
z Suchlauffunktion nach der Reihenfolge der
Alarmereignisse (von neu nach alt)
z Suchlauffunktion nach Datum/Zeit
Mit der Sicherheitsperren-Funktion können Sie
den allgemeinen Anwenderzugriff und den
Zugriff auf bestimmte Daten und
Geräteeinstellungen einschränken. (JS.36)
Erweiterbar, kann an einen PC angeschlossen
werden
z Über die LAN-Schnittstelle können Sie den Digitalen
Videorekorder zur Fernbedienung/Fernüberwachung
an ein Netzwerk anschließen.*
z Über den Netzwerkanschluss lassen sich bis zu
4.000 DVRs (Digitale Videorekorder) durch 8 PCs
steuern.*
z Über die RS-485-Schnittstelle kann eine
Fernbedienung (separat als Sonderzubehör
erhältlich) an das Gerät angeschlossen werden.
z Über die USB-Schnittstelle kann ein CompactFlash-
Kartenlesegerät oder ein CD-R/RW-Laufwerk
angeschlossen werden, um Menüdaten auf eine
CompactFlash-Karte heraufzuladen/von einer
CompactFlash-Karte herunterzuladen und
aufgenommene Bilder auf eine CompactFlash-Karte
oder CD-R/RW zu kopieren.
Für die mit einem Sterchen (*) gekennzeichneten
Funktionen benötigen Sie die Fernbedienungssoftware
VA-SW81LITE (Zubehör) oder die
Fernbedienungssoftware VA-SW814 (separat als
Sonderzubehör erhältlich). Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Sanyo-Kundendienstzentrum.
Zubehör
Vergewissern Sie sich, dass Sie alle nachfolgend
genannten Teile verfügbar haben.
Netzkabel
Ferritkern (2)
(für LAN-Verbindungskabel/
DVR-Netzkabel)
Netzkabelhalterungsband
Anwendungssoftware
(VA-SW81LITE)
Informationen zu den in diesem
Handbuch verwendeten Symbolen
Bezeichnet spezielle Bedienungsarten
oder Hinweise zur optimalen Nutzung
bestimmter Funktionen
Bezeichnet spezielle Hinweise zum richtigen
Gebrauch des Digitalen Videorekorders
(
J
S. xx)
Weist auf die entsprechende Seite im Handbuch hin.
Urheberrecht
z
Das Handbuch und die Software unterliegen dem
Urheberrecht der Sanyo Electric Co., Ltd.
z
Bei allen in diesem Handbuch erwähnten Marken- und
Produktnamen handelt es sich um die Markenbezeichnungen
und registrierten Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentumsgesellschaften.
z
Die Urheberrechtsvorschriften sehen vor, dass
aufgenommene und unter die Urhebergesetze fallende Bilder
ohne ausdrückliche Genehmigung des Urheberrechtsinhabers
nur für den persönlichen Gebrauch verwendet werden dürfen.
z
Der Digitale Videorekorder DSR-M810P von Sanyo verwendet
Softwarekomponenten, die als Freeware vertrieben werden
und den jeweiligen Endbenutzer-Lizenzvereinbarungen oder
Urheberrechtsvermerken (gemeinsam als “EULA” bezeichnet)
der einzelnen Hersteller unterliegen.
d03_l8hae_xe_7.fm Page 2 Monday, July 5, 2004 7:20 PM
Deutsch 3
INHALT
1 VOR DEM GEBRAUCH ................................. 5
Hinweise zum richtigen Umgang mit den
integrierten Festplattenkomponenten ............. 5
Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder
nicht an den folgenden Orten:......................... 5
Die Festplatte und der Kühllüfter sind
Verschleißteile. ............................................... 5
Aufstellhinweise .............................................. 5
Aufzeichnen wichtiger Bilddaten ..................... 6
Festplattenschutz............................................ 6
Reinigung........................................................ 6
Lange Stillstandszeiten ................................... 6
Sicherungsbatterie .......................................... 6
MENU-Taste ................................................... 6
2
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
..... 7
Gerätevorderseite ........................................... 7
Geräterückseite............................................... 8
3 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE ........... 9
Grundlegende Anschlüsse .............................. 9
Fernbedienungsanschlüsse ............................ 9
Anschließen eines
Fernbedienungsschaltkreises ......................... 9
Anschließen von Kabeln an die
Gerätesteuerungs- und Alarmanschlüsse..... 10
Anschließen an ein Netzwerk........................ 10
Anschließen des Netzkabels......................... 10
1 DIE BILDSCHIRMANZEIGE UND IHRE
JEWEILIGE POSITION ................................ 11
Betriebszustandsanzeige.............................. 11
Position der Betriebszustandsanzeige
ändern........................................................... 11
2 SPRACHE UND UHRZEIT EINSTELLEN.... 12
Einstellen einer anderen Menüsprache ........ 12
Einstellen der korrekten Uhrzeit.................... 13
3 NORMALE AUFNAHMEN/ZEITLICH
PROGRAMMIERTE AUFNAHMEN ............. 14
Normale Aufnahmen ..................................... 14
Zeitlich programmierte Aufnahmen............... 14
4 ALARMAUFZEICHNUNG ............................ 15
Alarmaufzeichnung ....................................... 15
5
WIEDERGABE VON NORMALEN UND
ZEITLICH PROGRAMMIERTEN AUFNAHMEN
.... 16
Wiedergabe................................................... 16
Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/
Rückwärts-Suchlauf ...................................... 16
Anzeigen von Standbildern ........................... 17
Einzelbildsuchlauf (rückwärts)....................... 17
6 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN
BILDERN PER SUCHLAUF ......................... 18
Alarmsuche ................................................... 18
Zeit/Datumssuchlauf ..................................... 19
7 KOPIEREN AUF CF-KARTEN ODER
CD-R/RW-DISCS UND FORMATIEREN...... 21
Kopieren von Bildern..................................... 21
Formatieren einer CompactFlash-Karte
oder einer CD-RW......................................... 22
8 VERMEIDEN EINER UNBEABSICHTIGTEN
TASTENBEDIENUNG (TASTENSPERRE) ......23
Aktivieren der Tastensperre .......................... 23
Deaktivieren der Tastensperre...................... 23
EINFÜHRUNG
BETRIEB
d00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
INHALT
4 Deutsch
EINFÜHRUNG BETRIEB
EINSTELLUNGEN
SONSTIGES
KONFIGURIEREN UND BEDIENEN DER
MENÜS ......................................................... 24
Auswahl- und Einstellmenüs anzeigen
Menüeinstellungen wieder auf ihre ............... 24
Grundeinstellungen zurücksetzen
Überblick über die vorhandenen ................... 24
Untermenüs .................................................. 25
1 SPRACHE/UHR EINST. .............................. 26
<SOMMERZEITE EINST.>-Einstellungen .... 26
<EXT. UHR EINST.>-Einstellungen.............. 27
2 AUFNAHMEMODUS EINST. ...................... 29
<AUFNAHMEMODUS EINST.>-
Menüeinstellungen........................................ 29
Einstellungen ................................................ 30
Erneutes Starten der Aufnahme beim
Leuchten des LED-Anzeigers FULL ............. 30
3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN .................. 31
Die Menüpunkte zur Aufnahmezeit-
Programmierung ........................................... 31
Programmierung von täglichen Aufnahmen
zur selben Uhrzeit mit gleicher Bildqualität ... 31
Löschen aller Aufnahmezeit-
Programmierungen ....................................... 32
Über 24 Stunden hinausgehende
Aufnahmezeit-Programmierungen ................ 32
Einstellen von Feiertagen ............................. 33
4 ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN ............... 34
<ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN>-
Menüeinstellungen........................................ 34
Einstellungen................................................. 35
5 SICHERHEITSSPERRE EINST. .................. 36
Beispiel für eine mögliche
Kennworteinstellung...................................... 36
Kennwort-Einstellung .................................... 36
Einstellen von Kennwörtern .......................... 36
Einstellen des Anwenderkennworts .............. 37
Vergabe von Zugriffsberechtigungen für die
einzelnen Aufnahme- und Wiedergabe-
Bedienungsschritte........................................ 38
Einstellen der Sicherheitssperre ................... 38
6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINST. ........... 39
Netzwerkverbindungen und zugehörige
Einstellungen................................................. 39
RS-485-Verbindungen und zugehörige
Einstellungen................................................. 40
Einstellung FERNBEDIENUNG
EINSTELLEN ................................................ 41
7 STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT ............. 42
8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD .................. 43
Bedienschritte ............................................... 43
9 FESTPLATTE EINST. ................................. 46
Initialisieren der Festplatte ............................ 46
Eine Fesplatte hinzufügen............................. 47
1 SCHNITTSTELLEN-SPEZIFIKATIONEN .... 48
RS-485-Spezifikationen ................................ 48
Die Einstellungen des RS-485-
Abschlusswiderstandsschalters .................... 48
DVR/VCR-Befehlstabelle .............................. 49
2 TECHNISCHE DATEN ................................. 50
Abmessungen ............................................... 51
INDEX ................................................................ 52
EINSTELLUNGEN
SONSTIGES
d00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 5
1 VOR DEM GEBRAUCH
Hinweise zum richtigen Umgang mit den
integrierten Festplattenkomponenten
Dieses Gerät verfügt über eine integrierte Festplatte (HDD).
Beachten Sie deshalb beim Gebrauch, beim Einrichten und
bei der Pflege des Geräts stets die folgenden Hinweise:
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen
oder Vibrationen aus.
Wenn das Gerät Erschütterungen oder Vibrationen
ausgesetzt wird, kann die Festplatte beschädigt werden,
oder die darauf gespeicherten Daten werden unbrauchbar.
z
Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es eingeschaltet
ist. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie circa 30
Sekunden, bevor Sie es aus dem Rack entnehmen oder
dort wieder einschieben möchten.
z
Transportieren Sie das Gerät nur gut geschützt und unter
Verwendung der dafür bestimmten
Verpackungsmaterialien. Außerdem müssen Sie auf eine
vibrations- und erschütterungsarme Transportart achten.
z
Wenn Sie das Gerät auf einer geraden Unterlage, wie
z.B. einem Fußboden abstellen möchten, bringen Sie
zuvor die dafür bestimmten Aufstellfüße auf der
Geräteunterseite an und setzen das Gerät anschließend
vorsichtig auf dem gewünschten Untergrund ab.
Warten Sie nach dem Abschalten immer erst 30
Sekunden ab, bevor Sie das Gerät bewegen.
Auch nach dem Abschalten des Geräts laufen die eingebauten
Festplattenscheiben aufgrund ihrer Eigenträgheit noch für
kurze Zeit nach, wobei der Schreib-/Lesekopf instabil ist.
Innerhalb dieser kurzen Zeit ist das Gerät daher noch anfälliger
für Vibrationen und Erschütterungen als im eingeschalteten
Zustand. Achten Sie daher stets darauf, dass Sie das Gerät für
mindestens 30 Sekunden nach dem Ausschalten keinerlei
Vibrationen oder Erschütterungen aussetzen.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich zuvor
ein Kondenswasserniederschlag gebildet hat.
Wird das Gerät trotz vorhandenem Kondenswasserniederschlags
betrieben, kann es zu ernsthaften Betriebsstörungen kommen.
Sollte das Gerät also plötzlichen Veränderungen der
Umgebungstemperatur ausgesetzt gewesen sein, schalten
Sie es erst wieder ein, nachdem sich die
Umgebungstemperatur wieder ausreichend stabilisiert hat.
Hinweise zum Austauschen der Festplatte
Beachten Sie beim Austauschen der Festplatte stets die
dafür bestimmte Vorgehensweise.
z
Entnommene Festplatten, die Erschütterungen oder Vibrationen
ausgesetzt werden, funktionieren danach unter Umständen nicht
mehr einwandfrei. Deshalb sollten Sie eine entnommene Festplatte
stets auf einer weichen und ebenen Unterlage absetzen, wobei die
aufgedruckte Schaltplatine nach oben zeigen muss.
z
Achten Sie auch beim Lösen und Wiederanziehen der
Befestigungsschrauben während des Festplattenwechsels
darauf, dass die Festplatte keinen Erschütterungen oder
Vibrationen ausgesetzt wird.
z
Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben fest an, damit sich die
Festplatte nicht unvermittelt aus ihrer Halterung lösen kann.
Die Festplatte reagiert außerdem empfindlich auf
berührungsbedingte elektrostatische Entladungen.
Deshalb sollten Sie stets die erforderlichen
Vorkehrungen zur Vermeidung elektrostatischer
Entladungen treffen, bevor Sie die Festplatte berühren.
Transport entnommener Festplatten
Wenn Sie vorhaben, eine entnommene Festplatte zu
transportieren, müssen Sie diese zunächst im dafür
bestimmten Transportgehäuse verpacken.
Außerdem müssen Sie auf eine vibrations- und
erschütterungsarme Transportart achten.
Falls eine Festplatte nicht mehr einwandfrei funktioniert, behandeln
Sie das betreffende Gerät oder die beschädigte Festplatte trotzdem
weiter mit der auch sonst gebotenen Sorgfalt, um den vorhandenen
Schaden nicht noch weiter zu verschlimmern und einen
ordnungsgemäßen Austausch der betroffenen Festplatte sowie eine
Überprüfung und Analyse der Schadensursache zu ermöglichen.
Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder
nicht an den folgenden Orten:
z Die Festplatte reagiert empfindlich auf Staub,
Vibrationen und Erschütterungen und sollte außerdem
nicht in unmittelbarer Nähe magnetischer Gegenstände
benutzt werden. Bitte beachten Sie stets die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen, um den ungewollten Verlust
vorhandener Bilddaten zu vermeiden:
z Setzen Sie den Digitalen Videorekorder keinen
Erschütterungen aus.
z Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder nicht auf
vibrierenden oder instabilen Abstellflächen.
z Ziehen Sie während der Aufzeichnung oder
Wiedergabe von Bildern niemals den Netzstecker des
Gerätes aus der Steckdose.
z
Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder nicht in
Räumlichkeiten, die extremen Temperaturschwankungen
(10ºC pro Stunde oder mehr) ausgesetzt sind.
z
Im Inneren des Digitalen Videorekorders kann sich
Kondenswasserniederschlag bilden, wenn das Gerät an einen
Ort mit stark veränderter Umgebungstemperatur oder erhöhter
Luftfeuchtigkeit verbracht wird. Wenn Sie den Digitalen
Videorekorder trotz vorhandenem Kondenswasserniederschlags
betreiben, können schwere Betriebsstörungen die Folge sein.
z Benutzen Sie den Digitalen Videorekorder niemals an
Orten mit ständigen Vibrationen, z.B. in
Kraftfahrzeugen oder Zügen.
Die Festplatte und der Kühllüfter sind
Verschleißteile.
Wird das Gerät durchgehend bei einer Umgebungstemperatur
von 25ºC betrieben, muss die Festplatte in der Regel alle 2
Jahre ausgewechselt werden, der Kühllüfter alle 3 Jahre. Diese
Zahlenangaben sollten jedoch nur als ungefähre Richtwerte
angesehen werden und bieten demnach keine Garantie für die
tatsächliche Lebensdauer des jeweiligen Verschleißteils.
Sobald am Kühllüfter oder an der Festplatte eine Betriebsstörung
vorliegt, beginnt der LED-Anzeiger POWER zu blinken. (
J
S.10)
Aufstellhinweise
Das Gehäuse des Digitalen Videorekorders ist links, oben und unten
mit Belüftungsöffnungen versehen. Diese Belüftungsöffnungen
dürfen nach dem Aufstellen nicht verdeckt sein.
Betreiben Sie das Gerät deshalb nicht an einem Aufstellort
mit unzureichender Belüftung, z.B. in einem Bücherregal
oder in einem geschlossenen Behälter.
Beim Einbau des Geräts in ein Rack muss ein Montage-
Mindestabstand von jeweils 5 cm nach oben und unten
eingehalten werden.
d00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
1 VOR DEM GEBRAUCH
6 Deutsch
EINFÜHRUNG
Aufzeichnen wichtiger Bilddaten
z Überprüfen Sie stets mit einer Testaufnahme den
ordnungsgemäßen Aufnahme- und Wiedergabebetrieb
des Digitalen Videorekorders, bevor Sie eine wichtige
Aufnahme erstellen.
z Beachten Sie bitte, dass keinerlei Schadenersatz für
jegliche Verluste geleistet wird, die ggf. durch
Aufnahme- oder Wiedergabestörungen beim Betrieb
des Digitalen Videorekorders oder der mit ihm
verbundenen Anlagen und Geräte entstehen.
z Erstellen Sie daher in regelmäßigen Abständen
Sicherheitskopien von Ihren wichtigen Bilddaten oder
nutzen Sie bei einem Gerät mit zwei eingebauten
Festplatten die Datenspiegelungsfunktion, damit Ihnen
im Fall einer Fehlfunktion oder eines versehentlichen
Handhabungsfehlers keine wichtigen Bilddaten verloren
gehen.
Festplattenschutz
Beim Einschalten des Geräts überprüft dieses jeweils
automatisch den Zustand der Festplatte. Falls dabei an der
Festplatte eine Betriebsstörung erkannt wird, beginnt der
LED-Anzeiger POWER zu blinken. Bitte wenden Sie sich
an Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum, wenn Sie eine
Festplatte initialisieren oder darauf vorhandene Bilder
anderweitig abspeichern möchten.
Reinigung
z Zum Entstauben können Sie den Digitalen
Videorekorder leicht mit einem weichen Tuch
abwischen, nachdem Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose gezogen haben.
z Bei stärkeren Verschmutzungen können Sie den
Digitalen Videorekorder mit einem gut ausgewrungenen
Tuch abwischen, das Sie zuvor in eine Lösung aus
Wasser und neutralem Reinigungsmittel getaucht
haben. Wischen Sie das Gerät danach noch einmal
vorsichtig mit einem trockenen Tuch ab.
z Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals
scharfe Reinigungsmittel wie beispielsweise
Waschbenzin oder Farbverdünnung. Dadurch kann die
Gehäusebeschichtung zerstört oder die Lackierung
beschädigt werden.
z Wenn Sie ein chemisch behandeltes Reinigungstuch
verwenden, befolgen Sie stets dessen beigefügte
Sicherheitsvorkehrungen.
z Besprühen Sie das Gerät nicht mit
Insektenvernichtungsmitteln oder anderen flüchtigen
Chemikalien. Bringen Sie keine gummi- oder
vinylhaltigen Gegenstände über längere Zeit mit dem
Gerät in Kontakt.
Dadurch kann die Gehäusebeschichtung zerstört oder
die Lackierung beschädigt werden.
Lange Stillstandszeiten
Lange Stillstandszeiten können die ordnungsgemäße
Funktion des Geräts beeinträchtigen. Daher sollten Sie das
Gerät auch in dieser Zeit gelegentlich einschalten.
Sicherungsbatterie
Dieser Digitale Videorekorder ist serienmäßig mit einem
integrierten Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Wenn der
Digitale Videorekorder mindestens 48 Stunden über eine
Wandsteckdose betrieben wurde und die Einstellungen für
Datum und Zeit vorgenommen wurden, läuft die interne
Geräteuhr auch nach dem Abziehen des Netzkabels noch
bis zu 30 Tage mit Akkustrom weiter.
Wenn Sie den Digitalen Videorekorder irgendwann einmal
entsorgen möchten, wenden Sie sich zum Entsorgen des
Lithium-Ionen-Akkus an Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum.
MENU-Taste
Bei Verwendung der Fernbedienungssoftware VA-
SW81LITE/VA-SW814 ist die [MENU]-Taste inaktiv. Im
umgekehrten Fall können Sie bei aktiver [MENU]-Taste
auch nicht die Fernbedienungssoftware verwenden.
d00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 7
2
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Gerätevorderseite
1. LED-Anzeiger POWER
Leuchtet, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Blinkt, sobald am Kühllüfter oder an der Festplatte eine
Betriebsstörung vorliegt. (JS.10)
2. [TIMER]-Taste und zugehöriger LED-
Anzeiger(JS.14)
Wenn Sie diese Taste im Stoppzustand drücken, wird der
Digitale Videorekorder in die Aufnahmebereitschaft versetzt,
wobei der LED-Anzeiger aufleuchtet. Der Digitale
Videorekorder beginnt dann zum vorprogrammierten Zeitpunkt
mit der gewünschten, zeitlich programmierten Aufnahme.
3. [SEARCH]-Taste und zugehöriger LED-
Anzeiger(JS.18)
Wenn Sie diese Taste während der Aufnahme oder im
Stoppzustand drücken, leuchtet der LED-Anzeiger, und das
Menü zum Vornehmen der Suchlaufeinstellung wird angezeigt.
4. [MENU]-Taste und zugehöriger LED-Anzeiger
Mit dieser Taste lassen sich die einzelnen Menüanzeigen
(Einstellmenüs) aufrufen. Der LED-Anzeiger leuchtet, solange
ein Menü angezeigt wird.
5. [REVIEW]-Taste
Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird
das dargestellte Bild von dieser Stelle an rückwärts
wiedergegeben. Wird auch für verschiedene
Bedienungsschritte in den einzelnen Menüanzeigen verwendet.
6. [ ]-Taste
Wird verwendet, um den Cursor in den einzelnen Menüanzeigen nach oben
zu bewegen. Wird auch zum Verändern von Einstellungswerten verwendet.
7. [ ]-Taste
Wird verwendet, um den Cursor in den einzelnen
Menüanzeigen nach unten zu bewegen. Wird auch zum
Verändern von Einstellungswerten verwendet.
8. [CUE]-Taste
Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird
das dargestellte Bild von dieser Stelle an mit schnellem Vorlauf
wiedergegeben. Wird auch für verschiedene
Bedienungsschritte in den einzelnen Menüanzeigen verwendet.
9. [EXIT/OSD]-Taste
Schließt ein angezeigtes Haupt- oder Untermenü und kehrt
zur normalen Anzeige zurück.
10.
[PLAY/STOP]-Taste und zugehöriger LED-Anzeiger
Zur normalen Bildwiedergabe (wobei der LED-Anzeiger leuchtet). Wenn
Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird diese beendet.
11. LED-Anzeiger ALARM
Blinkt, solange ein Alarmbild aufgezeichnet wird.
12. [REC/STOP]-Taste und zugehöriger LED-
Anzeiger
Zum Starten einer normalen Aufnahme. Während der
Aufnahme leuchtet der LED-Anzeiger.
Wird diese Taste während der Aufnahme länger als 3 Sekunden
gedrückt, wird die Aufnahme beendet, worauf der LED-Anzeiger erlischt.
13. LED-Anzeiger FULL (JS.14)
Leuchtet auf, wenn die Speicherkapazität der Festplatte
erschöpft ist und die laufende Aufnahme deshalb beendet wurde.
14. LED-Anzeiger LAN
Leuchtet, wenn der Digitale Videorekorder an ein Netzwerk
angeschlossen ist. Blinkt, während Daten gesendet oder
empfangen werden.
15. [MENU RESET]-Taste (JS.24)
Wird zum Aktivieren der jeweils angezeigten
Menüeinstellungen und zum Einstellen der Zeit verwendet.
16. [STILL]-Taste und zugehöriger LED-Anzeiger
Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird
das dargestellte Bild an dieser Stelle eingefroren (wobei der
LED-Anzeiger leuchtet). Durch erneutes Drücken der Taste
wird die Wiedergabe von dieser Stelle an fortgesetzt.
17. USB-Schnittstelle (JS.21, S.43)
Zum Anschließen eines CompactFlash-Kartenlesegeräts oder
eines CD-R/RW-Laufwerks.
18. LED-Anzeiger LOCK/REMOTE (JS.23, S.38)
Leuchtet, wenn die Tasten- oder die Sicherheitssperre für das
Gerät aktiviert wurde.
Wenn Sie bei aktiver Sicherheitssperre eine Taste außer der [MENU]-
Taste drücken, ertönt ein Fehlersignal. Die Tastensperre kann nicht
aktiviert werden, solange die Wiedergabefunktion verwendet wird.
Die Anzeige blinkt viermal pro Sekunde, wenn eine
Netzwerkverbindung vorhanden ist. Sollte diese Verbindung
gesperrt sein, blinkt die Anzeige einmal pro Sekunde.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
132 5 6 7 8 9 11 12
13 14 15 1716 18
4 10
d00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
8 Deutsch
EINFÜHRUNG
Geräterückseite
1. Kühllüfter
2. AUDIO IN (Audio-Eingang)
3. AUDIO OUT (Audio-Ausgang)
4. LAN-Schnittstelle (JS.39)
5. MIC IN (Mikrofon-Eingang)
6. VIDEO IN (Video-Eingang)
7. Anschluss VIDEO LOOP OUT
8. VIDEO OUT (Video-Ausgang)
9. TV SYSTEM Einstellschalter
Wird verwendet, um je nach verwendetem/benötigtem
Videosignalformat NTSC oder PAL für den Kameraeingang
und den TV-Ausgang einzustellen.
z Wählen Sie mit dem Einstellschalter für das
verwendete/benötigte Videosignalformat entweder
NTSC oder PAL und schalten Sie den Digitalen
Videorekorder danach aus und wieder an.
10. Netzkabelhalter
Fixieren Sie das Netzkabel wie in der Abbildung gezeigt mit
dem (mitgelieferten) Netzkabelhalter.
11. Wechselstrom-Steckdose (AC IN)
Zum Anschließen des (dreiadrigen) Netzkabels
12. RS-485-Abschlusswiderstandsschalter (JS.48)
Ein-/Ausschalter des RS-485-Abschlusswiderstands
13. Gerätesteuerungs- und Alarmschnittstellen
*
1
Verwenden Sie zum Anschließen ein Twisted-Pair-Kabel.
*
2
Wenn SERIES REC OUT ausgeschaltet ist (“OFF”), wird NON
REC (keine Aufnahme) ausgegeben.
*
3
Folgende Warnmeldungen werden ausgegeben:
z Festplattenfehler z Kühllüfterstörung z Aufnahmefehler
z Kein Eingangssignal, wenn die Funktion VIDEOAUSF.
(Warnmeldungsausgabe bei Kamerabildunterbrechung)
aktiviert ist.
14. Schalter ALL RESET (Gesamtrückstellung)
Setzt die Uhrzeit und die Einstellung für den
Sicherungsmodus zurück.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1325678
10 11 9 13
14
4
12
Halterungsband
Anschlussstift Signal
RS-485A Zum RS-485-Abschlusssignal A *
1
RS-485B Zum RS-485-Abschlusssignal B *
1
C Allgemein *
1
REMOTE Für eine Kabelfernbedienung
(VA-RMN01)
C Allgemein
CLOCK ADJ IN Eingang zur Uhreinstellung
CLOCK ADJ OUT Ausgang zur Uhreinstellung
SERIES REC IN Eingang SERIES-REC
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
Ausgang NON REC/
Ausgang SERIES-REC *
2
ALARM IN Alarmeingabe
ALARM RESET Alarmrückstellungseingang
ALARM OUT Alarmausgang
C Allgemein
WARNING OUT Warnmeldungsausgang *
3
FULL OUT Warnmeldung bei voller Festplatte
d00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 9
3 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie der Digitale Videorekorder an die CCTV-Kamera und andere Geräte angeschlossen
wird. Lesen Sie sich zuvor auch die Bedienungsanleitung des jeweils anzuschließenden Geräts durch. Stellen Sie die
jeweiligen Verbindungen stets mit der dabei gebotenen Sorgfalt her. Nachlässig zusammengesteckte Verbindungen können
zu Kabelbränden oder Fehlfunktionen führen.
Die Anschlüsse für die Kamera, den Fernsehbildschirm, das Mikrofon und den PC werden nachfolgend gezeigt.
Die Anschlüsse für eine Fernbedienung werden
nachfolgend gezeigt.
Verwenden Sie ein (separat erhältliches) Twisted-Pair-Kabel
und verbinden Sie dieses mit den
Gerätesteuerungsanschlüssen A, B und C (Masse). Verbinden
Sie dabei Signal A mit Signal A und Signal B mit Signal B.
z Twisted-Pair-Kabel
Kann aufgrund seiner Abschirmung die Störeinstreuungen
durch die Signale anderer Kabel reduzieren.
Die Anschlüsse für einen Fernbedienungsschaltkreis werden nachfolgend
gezeigt. Über die nachfolgend gezeigten Anschlüsse können Sie den
Digitalen Videorekorder auch extern per Fernbedienung steuern.
z
Stellen Sie den Fernbedienungsschaltkreis wie in der Abbildung gezeigt
her und verbinden Sie diesen mit den Fernbedienungsanschlüssen (im
Bereich der Gerätesteuerungsanschlüsse).
( ): Bei Verwendung der VA-RMN01
Verwenden Sie einen Widerstand von 1/10 Ohm oder höher mit
einer D-Einstufung (Genauigkeit mindestens innerhalb ± 0,5%).
z Um die Aufzeichnung mit der REC-Taste der
Fernbedienung anzuhalten, muss “FERNBEDIENUNG
EINSTELLEN” eingestellt sein. (JS.41)
Grundlegende Anschlüsse
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC (separat erhältlich)
oder
Hub (separat erhältlich)
Verstärker
(separat erhältlich)
CCTV-Kamera (separat erhältlich)
Fernsehbildschirm (Monitor)
(separat erhältlich)
Video-Eingang
*
Verwenden Sie ein abgeschirmtes
LAN-Verbindungskabel und
wickeln Sie dieses einmal um den
mitgelieferten Ferritkern.
Mikrofon
(separat erhältlich)
*
Audio-
Eingang
*
Alle Kabel sind separat erhältlich.
Fernbedienungsanschlüsse
RS485
ABC
An Signal B
An Signal A
Twisted-Pair-Kabel
Masse
RS-485-
Schnittstelle
Fernbedienung
(separat erhältlich)
Anschließen eines Fernbedienungsschaltkreises
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
S
485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
A
BC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
d00_l8hae_xe_7.book Page 9 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
3 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
10 Deutsch
EINFÜHRUNG
z Verbinden Sie das Kabel der Fernbedienung (VA-
RMN01) (separat erhältlich) mit den
Fernbedienungsanschlüssen (im Bereich der
Gerätesteuerungsanschlüsse).
Schneiden Sie den Stecker des Kabels ab und stecken
Sie das rote Kabel in den Anschluss “REMOTE” und das
unisolierte Kabel in den Anschluss “C”.
(1) Drücken Sie das Halteplättchen mit einem flachen
Schraubendreher nach innen.
(2) Führen Sie das Kabel ein.
(3) Ziehen Sie das Halteplättchen mit einem flachen
Schraubendreher nach außen. Dadurch wird das
eingeführte Kabel befestigt.
Mithilfe der Anwendungssoftware VA-SW81LITE/VA-
SW814 können Sie den Digitalen Videorekorder über ein
Netzwerk steuern sowie Live-Aufnahmen, vorhandene
Bilder und Tonaufnahmen überwachen.
1
Wenn Sie alle erforderlichen
Kabelverbindungen ordnungsgemäß
hergestellt haben, stecken Sie den Stecker
des Netzkabels in die Wandsteckdose.
Es gibt keinen Netzschalter am Gerät. Der LED-Anzeiger POWER leuchtet
auf und anschließend blinken alle LED-Anzeiger auf der Gerätevorderseite
für circa 30 Sekunden. Der Monitor zeigt das Kamerabild an.
z
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen
Der Hinweis “PLEASE SET THE CLOCK” (BITTE UHRZEIT
EINSTELLEN) wird auf dem Monitor angezeigt. Befolgen Sie
die Bedienhinweise von S.12 , um die Uhrzeit einzustellen.
z Wenn die Uhrzeit
bereits eingestellt ist
Die Betriebszustands-
anzeige wird angezeigt.
z Wenn der LED-Anzeiger POWER blinkt
Der Digitale Videorekorder kann mittels einer Selbsttestfunktion
vorhandene Betriebsstörungen erkennen. Falls beim Einschalten
oder während des Betriebs eine Betriebsstörung auftritt, lässt sich
die Art des Problems daran erkennen, wie schnell der LED-
Anzeiger POWER blinkt. Bitte wenden Sie sich an Ihr Sanyo-
Kundendienstzentrum, wenn der LED-Anzeiger POWER blinkt.
Der LED-Anzeiger blinkt 4mal pro Sekunde:
Beim Einschalten des Geräts überprüft dieses jeweils automatisch den
Zustand der Festplatte. Falls dabei eine Festplattenstörung erkannt wird,
blinkt der LED-Anzeiger POWER, worauf die betreffende Festplatte
entweder ausgewechselt oder neu initialisiert werden muss. Bitte
wenden Sie sich an Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum, wenn Sie eventuell
auf der Festplatte vorhandene Bilder vorher abspeichern möchten.
Der LED-Anzeiger blinkt 1x pro Sekunde:
Kühllüfterstörung
z
Wenn Sie das Netzkabel aus der Steckdose gezogen haben
Sie dürfen den Digitalen Videorekorder 30 Sekunden lang nicht
bewegen, nachdem Sie ihn ausgeschaltet haben.
Auch nach dem Abschalten des Geräts laufen die eingebauten
Festplattenscheiben aufgrund ihrer Eigenträgheit noch für kurze
Zeit nach, wobei der Schreib-/Lesekopf instabil ist. Innerhalb
dieser kurzen Zeit ist das Gerät noch anfälliger für Vibrationen
und Erschütterungen als im eingeschalteten Zustand. Vermeiden
Sie deshalb während dieser Zeit jegliche Erschütterungen.
Anschließen von Kabeln an die
Gerätesteuerungs- und Alarmanschlüsse
Anschließen an ein Netzwerk
RS485
REMOTE
ABC C
Unisoliert-
es Kabel
Rotes Kabel
Weißes
Kabel
VA-RMN01
Kabel
Flacher Schraubendreher
HUB
HUB HUB HUB HUB
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Anschließen des Netzkabels
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
Bringen Sie den mitgelieferten
Ferritkern am unteren Ende des
Netzkabels an (kein Wickeln
des Kabels erforderlich).
*
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
Betriebszustandsanzeige
d00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 11
1
DIE BILDSCHIRMANZEIGE UND IHRE JEWEILIGE POSITION
Direkt nach dem Einschalten des Digitalen Videorekorders
erscheint links oben im Monitor die Betriebszustandsanzeige.
Dort werden das Datum, die Zeit, die eingestellte Bildqualität,
die verbleibende Aufnahmezeit und weitere Informationen
angezeigt, die für den Betrieb erforderlich sind.
Beispiel: Normale Anzeige
Wiedergabeanzeige
(1) Betriebszustands-Symbolanzeige
Zeigt die Betriebsart (z.B. Aufnahme oder
Wiedergabe) und die Wiedergabegeschwindigkeit an.
Die Wiedergabegeschwindigkeit wird während der Wiedergabe
im schnellen Vorwärts- oder Rückwärtssuchlauf bei 7,5-facher
oder noch schnellerer Wiedergabegeschwindigkeit und während
der Zeitlupenwiedergabe vorwärts oder rückwärts angezeigt.
z Während einer gleichzeitigen Aufnahme und
Wiedergabe wird Wiedergabe ( ) angezeigt.
(2) Anzeige der eingestellten Bildqualität (JS.29)
Zeigt die Bildqualität an, die aufgezeichnet werden kann.
Wählen Sie hierfür “HOCH” in den Grundeinstellungen.
(3) Audioaufnahme
Zeigt “A” an, wenn die Audioaufnahmefunktion aktiviert wurde.
(4) Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit
Zeigt die verbleibende Aufnahmezeit wie unten dargestellt
an, wenn die Option “UEBERSCHREIBEN” nicht aktiviert ist.
(5) Datumsanzeige (JS.13)
Zeigt das aktuelle Datum nach dem Prinzip Tag/
Monat/Jahr an.
20-05-04 (Tag/Monat/Jahr)
(6) Uhrzeitanzeige (JS.13)
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, wird
“00:00:00” angezeigt. Der Digitale Videorekorder benötigt
das Datum und die Uhrzeit für bestimmte Aufnahme- und
Wiedergabefunktionen.
(7) Alarmanzeige und Alarmzähler-Anzeige (JS.15)
Wenn Sie einen Alarm mithilfe der Menüfunktion
<AUFNAHMEMODUS EINST.> einstellen, zeigt die
Alarmanzeige folgende Informationen an:
z Alarmanzeige
Wenn die Alarmaufnahme aktiviert wurde,
erscheint “AL”.
Während einer Alarmaufnahme blinkt die Anzeige “AL”.
z Alarmzähler-Anzeige
Zeigt die Anzahl aller erzeugten Alarme an.
(8) Eingestellter Name für den Digitalen
Videorekorder
Zeigt den eingestellten Namen für den Digitalen
Videorekorder an, wenn dieser über ein Netzwerk
gesteuert wird.
Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste mehrmals hintereinander.
Durch mehrmaliges Drücken der [EXIT/OSD]-Taste können Sie die
Betriebszustandsanzeige ausblenden oder ihre Position verändern.
Normale Anzeige
Wiedergabeanzeige
Betriebszustandsanzeige
z : Aufnahme :
Wiedergabe im schnellen Vorwärts-Suchlauf
: Wiedergabe :
Wiedergabe im Rückwärts-Suchlauf
: Pause : Zeitlupenwiedergabe vorwärts
: Zeitlupenwiedergabe rückwärts
Verbleibende
Aufnahmezeit
Angezeigte
Zeitabschnitte
Beispiel
1 Stunde oder mehr Stundenabschnitte 1H
Weniger als 1 Stunde
10-Minuten-Abschnitte
10M
Weniger als 10 Minuten
1-Minuten-Abschnitte
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Position der
Betriebszustandsanzeige ändern
[EXIT/OSD]-Taste
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Betriebs-
zustandsanzeige
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Betriebs-
zustandsanzeige
d00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
12 Deutsch
BETRIEB
2 SPRACHE UND UHRZEIT EINSTELLEN
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die auf dem Monitor
angezeigte Menüsprache ändern und die interne Uhr des
Digitalen Videorekorders einstellen können.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<MAIN MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “1. LANGUAGE/CLOCK
SET.” und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA>
wird angezeigt. Der Cursor springt dabei auf “ENGLISH”.
3 Drücken Sie die [ ] -Taste gefolgt
von der [ ]- oder der [ ]-Taste, um die
gewünschte Menüsprache einzustellen.
Die eingestellte Funktion blinkt.
4 Wenn Sie Ihre Auswahl getroffen haben,
drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin zur Einstellfunktion für Datum
und Zeit.
Die ausgewählte Menüsprache wird dadurch aktiviert.
Um zur normalen Betriebszustandsanzeige
zurückzukehren, drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
[]-Taste []-Taste
[]-Taste
[MENU]-Taste
Funktion Einstellung Beschreibung
(1) SPRACHE
ENGLISH
Damit wählen Sie Englisch als
Menüsprache aus.
FRANCAIS
Damit wählen Sie Französisch
als Menüsprache aus.
DEUTSCH
Damit wählen Sie Deutsch als
Menüsprache aus
.
ESPAÑOL
Damit wählen Sie Spanisch
als Menüsprache aus.
(2) UHR EINST.
Zum Einstellen von Datum
und Uhrzeit.
Einstellen einer anderen Menüsprache
d00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 SPRACHE UND UHRZEIT EINSTELLEN
Deutsch 13
(Werkseitige Grundeinstellung: 01-01-2004 DON 00:00:00)
Achten Sie darauf, dass das Gerät stets mit einer korrekten
Einstellung für Datum und Zeit betrieben wird. Der Digitale
Videorekorder speichert die verschiedenen Aufnahmezeiten
und -daten und verwendet diese später entsprechend bei
der Wiedergabe oder bei den Suchlauffunktionen.
z Die Aufnahme lässt sich nicht starten, wenn die Uhr
nicht eingestellt wurde.
Beispiel: Sie möchten den 20. Mai 2004, 8:30 Uhr
einstellen.
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um den Cursor auf das Feld zum
Einstellen von Datum und Zeit unter
<UHR EINST.> zu bewegen.
4 Drücken Sie die [ ] -Taste.
“01” (zeigt den jeweiligen Tag an) blinkt.
5 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie “20” aus.
6 Drücken Sie die [ ]-Taste.
“01” (zeigt den jeweiligen Monat an) blinkt.
7 Verfahren Sie nun wie bei der
Monatseinstellung, um die korrekte Zahl
für den Monat (05), das Jahr (2004)
sowie für die Stunden (08) und Minuten
(30) einzustellen.
Nach dem Einstellen des Minutenwerts springt der Cursor
unter <SOMMERZEITE EINST.> auf “BETRIEBSART”,
und die Uhr beginnt zur vollen Minute (bei 00 Sekunden) zu
laufen.
z Der Wochentag wird automatisch eingestellt.
z Während der Zeiteinstellung wird die Uhr angehalten.
8 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Einstellen der korrekten Uhrzeit
TAG
MONAT
JAHR WOCHE ZEIT
d00_l8hae_xe_7.book Page 13 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
14 Deutsch
BETRIEB
3
NORMALE AUFNAHMEN/ZEITLICH PROGRAMMIERTE AUFNAHMEN
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein
Überwachungsbild aufzunehmen.
1 Stellen Sie den Einstellschalter TV
SYSTEM für das verwendete/benötigte
Videosignalformat auf der Rückseite
des Geräts auf PAL.
Wählen Sie je nach verwendeter/em Kamera/Monitor das
Videosignalformat mit dem Einstellschalter TV SYSTEM.
2 Drücken Sie die [REC/STOP]-Taste.
Der LED-Anzeiger REC leuchtet. “z” (das
Aufnahmesymbol) wird auf dem Bildschirm angezeigt und
die Aufnahme beginnt.
z Wenn Sie zum ersten Mal eine Aufnahme erstellen,
werden hierfür die werkseitigen Grundeinstellungen
verwendet. Wie Sie die Bildqualität ändern können
finden Sie auf S.29.
z Wenn die verbleibende Aufnahmezeit auf der Festplatte
aufgebraucht ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und
die Aufnahme wird beendet. Sie können jetzt wieder
von vorn Bilder auf die Festplatte speichern, indem Sie
die Aufnahmefunktion “UEBERSCHREIBEN”
aktivieren. (JS.29)
z Sie können bereits vorhandene Bilder wiedergeben und
dabei gleichzeitig neue Bilder aufnehmen. Siehe S.16
für die nötigen Bedienschritte.
3 Drücken Sie die [REC/STOP]-Taste
mindestens 3 Sekunden lang.
Der LED-Anzeiger REC erlischt und die Aufnahme wird
angehalten.
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein
Überwachungsbild zu einer bestimmten Zeit auf die
Festplatte zu speichern.
1 Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
Der LED-Anzeiger TIMER leuchtet auf, und der Digitale
Videorekorder wird in die Aufnahmebereitschaft versetzt.
z
Wenn keine vorprogrammierte Aufnahmezeit eingestellt
wurde, ertönt ein Warnton.
(1) Hinweise zum Einstellen einer vorprogrammierten
Aufnahmezeit finden Sie auf S.31.
(2)
Wenn die vorprogrammierte Aufnahmezeit erreicht wird, leuchtet der
LED-Anzeiger REC auf, “
z
” (das Aufnahmesymbol) erscheint in der
Betriebszustandsanzeige, und die Aufnahme beginnt.
(3)
Wenn die programmierte Endzeit erreicht ist, erlischt der
LED-Anzeiger REC, und die Aufnahme wird beendet.
(4) Für die normale und zeitlich programmierte Aufnahme
gelten folgende Einschränkungen:
z
Nach dem Vornehmen von Einstellungen im Menü
“BILDQUALITAET” oder “AUDIOAUFNAHME” beginnt die Aufnahme
nach der Rückkehr zur Kameraanzeige erst nach spätestens 6
Sekunden (obwohl sich die Bedienungsschritte für die normale und
die zeitlich programmierte Aufnahme vornehmen lassen).
z
Nach dem Ende einer Aufnahme (der LED-Anzeiger REC/
STOP erlischt), beginnt die Aufnahme erst nach spätestens 10
Sekunden (obwohl sich die Bedienungsschritte für die normale
und die zeitlich programmierte Aufnahme vornehmen lassen).
z
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit auf der Festplatte aufgebraucht
ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und die Aufnahme wird beendet.
Sie können jetzt wieder von vorn Bilder auf die Festplatte speichern,
indem Sie die Funktion “UEBERSCHREIBEN” aktivieren. (
J
S.29)
z
Sie können bereits vorhandene Bilder wiedergeben und dabei gleichzeitig
neue Bilder aufnehmen. Siehe S.16 für die nötigen Bedienschritte.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
Der LED-Anzeiger TIMER erlischt und die Aufnahme wird beendet.
[REC/STOP]-Taste
LED-Anzeiger TIMER
[TIMER]-Taste
LED-Anzeiger FULL
LED-Anzeiger REC
Normale Aufnahmen
Beenden einer normalen Aufnahme
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Aufnahmesymbol
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Zeitlich programmierte Aufnahmen
Abbrechen einer zeitlich programmierten Aufnahme
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Aufnahmesymbol
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
d00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 15
4 ALARMAUFZEICHNUNG
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um
Alarmbilder aufzunehmen, wenn bei der Aufnahme oder
beim Aufnahmestopp ein Alarmsignal empfangen wird.
z Vergewissern Sie sich, dass das für diese Funktion
benötigte Gerät ordnungsgemäß an der ALARM-
Schnittstelle des Geräts angeschlossen ist. (JS.8)
1 Aktivieren der Alarmaufzeichnung.
Die werkseitigen Grundeinstellungen sind nachfolgend
aufgeführt. Hinweise zum Ändern dieser Einstellungen
finden Sie auf S.29 .
z ALARMMODUS: “AUS”
Die Alarmaufzeichnung ist deaktiviert.
z ALARMDAUER: “20SEK”
Bei einem empfangenen Alarm erfolgt jeweils eine circa
20 Sekunden andauernde Alarmaufzeichnung.
2 Wenn ein Alarmereignis eintritt.
z Wenn ein Alarm empfangen wurde, blinkt “AL” in der
Betriebszustandsanzeige, der LED-Anzeiger ALARM
blinkt und die Alarmaufzeichnung beginnt.
z In der Alarmübersicht werden bis zu 49.999
Alarmereignisse gespeichert. Wenn diese Zahl
überschritten wird, werden die älteren Alarmereignisse
entsprechend durch neue überschrieben.
3 Beenden einer Alarmaufzeichnung.
Wenn die Alarmdauer (werkseitige Grundeinstellung: 20
Sekunden) endet, hören “AL” in der
Betriebszustandsanzeige sowie der LED-Anzeiger ALARM
auf zu blinken, und die Aufnahme wird beendet.
z Wenn die verbleibende Aufnahmezeit nahezu erschöpft
ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und die Aufnahme
wird beendet. Sie können jetzt wieder von vorn Bilder
auf die Festplatte speichern, indem Sie die Funktion
“UEBERSCHREIBEN” aktivieren. (JS.29)
Folgende Einschränkungen gelten für die
Alarmaufzeichnung:
(1) Kurz nach dem Beginn der Aufzeichnung (STOP
der LED-Anzeiger REC/STOP leuchtet).
(2) Nach dem Vornehmen von Einstellungen im Menü
“BILDQUALITAET” oder “AUDIOAUFNAHME” und
anschließender Rückkehr zur Kameraanzeige.
Für (1) und (2):
z Die Alarmeingabe wird für höchstens 4 Sekunden
nicht erkannt. Nach diesen 4 Sekunden werden
Alarmeingaben wieder wie gewöhnlich erkannt.
z Die Aufzeichnung beginnt höchstens 6 Sekunden
später, auch wenn eine Alarmeingabe erfolgt.
(3) Kurz nach dem Ende einer Aufzeichnung (der LED-
Anzeiger REC/STOP erlischt).
z Die Alarmeingabe wird für höchstens 5 Sekunden
nicht erkannt. Nach diesen 5 Sekunden werden
Alarmeingaben wieder wie gewöhnlich erkannt.
z Die Aufzeichnung beginnt höchstens 10 Sekunden
später, auch wenn eine Alarmeingabe erfolgt.
LED-Anzeiger ALARM
Alarmaufzeichnung
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Zeigt die Anzahl der
bislang
eingetretenen
Alarmereignisse an.
d00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
16 Deutsch
BETRIEB
5
WIEDERGABE VON NORMALEN UND ZEITLICH PROGRAMMIERTEN AUFNAHMEN
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein
aufgenommenes Bild wiederzugeben.
1 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der LED-Anzeiger PLAY/STOP leuchtet auf, und in der
Betriebszustandsanzeige erscheint “ ”. Die
aufgezeichneten Bilder werden wiedergegeben.
z Die Bildwiedergabe beginnt jeweils an dem Punkt, an
dem die betreffende Aufnahme gestartet wurde.
z Wenn unter “AUFNAHMEMODUS EINST.” die Option
“UEBERSCHREIBEN” eingestellt wurde, beginnt die
Wiedergabe beim erstmaligen Abspielen einer
Aufnahme mit dem ältesten aufgenommenen Bild.
z Wenn die Wiedergabe des aufgezeichneten Bildes
beendet ist, wird der Digitale Videorekorder in die
Wiedergabebereitschaft versetzt.
z In der Betriebszustandsanzeige erscheint die Anzeige
für das Standbild ( ) und der LED Anzeiger
STILL
leuchtet auf.
z Wenn die Wiedergabe angehalten wurde, wird sie beim
nächsten Mal genau an diesem Punkt fortgesetzt.
2 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Die Wiedergabe wird beendet.
Wiedergeben von Bildern nahe dem
Aufnahmebereich
Da der Digitale Videorekorder die Aufnahmefunktion
vorrangig behandelt, kann es vorkommen, dass das
Wiedergabebild vorübergehend eingefroren wird.
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste während der
Wiedergabe oder während ein Standbild angezeigt wird.
Beim Drücken der [ ]-Taste erscheint in der
Betriebszustandsanzeige. Die Bildwiedergabe vorwärts erfolgt
hierauf 7,5 mal schneller als bei der normalen Wiedergabe.
Beim Drücken der [ ]-Taste erscheint in der
Betriebszustandsanzeige. Die Bildwiedergabe rückwärts erfolgt
hierauf 7,5 mal schneller als bei der normalen Wiedergabe.
Drücken Sie während des Vorwärts-Suchlaufs die [ ]-Taste.
Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit
gegenüber der Normalgeschwindigkeit auf das 15-fache, durch zweimaliges
Drücken auf das 30-fache und durch dreifaches Drücken auf das 180-fache erhöht.
Drücken Sie während des Rückwärts-Suchlaufs die [ ]-Taste.
Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit
gegenüber der Normalgeschwindigkeit auf das 15-fache, durch zweimaliges
Drücken auf das 30-fache und durch dreifaches Drücken auf das 180-fache erhöht.
Drücken Sie die [ ]-Taste.
Die normale Wiedergabe beginnt.
Wiedergabe
Beenden der Wiedergabe
[]-Taste
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/
Rückwärts-Suchlauf
Verändern der Vorwärts-Suchlaufgeschwindigkeit
Verändern der Rückwärts-Suchlaufgeschwindigkeit
Beenden der Wiedergabe im schnellen
Vorwärts-/Rückwärts-Suchlauf
[]-Taste[]-Taste
[]-Taste [STILL]-Taste
[]-Taste
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7,5X
-30X
-15X
-7,5X
Rückwärts
Schneller
Vorwärts-Suchlauf
Wiedergabe
(Standbild)
d00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
5 WIEDERGABE VON NORMALEN UND ZEITLICH PROGRAMMIERTEN
Deutsch 17
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
die [STILL]-Taste.
Das Bild wird dadurch zum Standbild eingefroren.
erscheint in der Betriebszustandsanzeige.
2 Drücken Sie die [STILL]-Taste.
Drücken Sie während der Wiedergabe eines
Standbilds die [ ]-Taste.
Das Standbild wird hierauf um ein Einzelbild
weitergeschaltet.
Drücken Sie während der Wiedergabe eines
Standbilds die [ ]-Taste.
Das Standbild wird hierauf um drei Einzelbilder
zurückgeschaltet.
Drücken Sie die [ ]-Taste mindestens 2
Sekunden lang.
Die Wiedergabegeschwindigkeit wird dadurch auf ein
Achtel der Normalgeschwindigkeit reduziert.
Durch erneutes Drücken der [ ]-Taste wird die
Wiedergabegeschwindigkeit auf ein Viertel ihrer
Normalgeschwindigkeit reduziert.
Durch zweifaches Drücken der Taste wird die
Wiedergabegeschwindigkeit auf die Hälfte ihrer
Normalgeschwindigkeit reduziert.
Drücken Sie die [ ]-Taste mindestens 2
Sekunden lang.
Die Wiedergabegeschwindigkeit wird dadurch auf ein
Achtel der Normalgeschwindigkeit reduziert.
Durch erneutes Drücken der [ ]-Taste wird die
Wiedergabegeschwindigkeit auf ein Viertel ihrer
Normalgeschwindigkeit reduziert.
Durch zweifaches Drücken der Taste wird die
Wiedergabegeschwindigkeit auf die Hälfte ihrer
Normalgeschwindigkeit reduziert.
Anzeigen von Standbildern
Zum Fortsetzen der Wiedergabe
[STILL]-Taste
Einzelbildsuchlauf (rückwärts)
Zeitlupenwiedergabe vorwärts
Zeitlupenwiedergabe rückwärts
[]-Taste
[]-Taste [STILL]-Taste
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Zeitlupenwiedergabe
vorwärts
Standbild
Zeitlupenwiedergabe
rückwärts
Drücken Sie die -Taste
mindestens 2 Sekunden lang.
Drücken Sie die -
Taste mindestens 2
Sekunden lang.
d00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
18 Deutsch
BETRIEB
6
AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF
Sie können nach aufgenommenen Bildern suchen. Dafür
können Sie zwei verschiedene Suchmethoden verwenden.
Zu suchendes Bild
Suche im Menü <SUCHLAUF>
z Einmal aufgefundene Bilder lassen sich wie jedes
andere Bild z.B. als Standbild einfrieren, normal oder
mit der schnellen Vorwärts-Suchlauffunktion
wiedergeben.
(1) ALARMSUCHLAUF
Damit können Sie aufgenommene Alarmbilder
innerhalb der Aufnahmeliste suchen und nach dem
Auffinden wiedergeben.
(2) ZEIT/DATUMSSUCHLAUF (JS.19)
Damit können Sie Bilder auffinden, die zu einer
bestimmten Zeit oder an einem bestimmten Datum
aufgenommen wurden.
Damit können Sie aufgenommene Alarmbilder suchen und
nach dem Auffinden wiedergeben.
1
Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während
der Digitale Videorekorder Bilder aufzeichnet
oder sich im Stoppzustand befindet.
Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint.
2
Vergewissern Sie sich, dass
“ALARMSUCHLAUF” ausgewählt ist, und
drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <ALARMSUCHLAUF> erscheint.
Die 8 zuletzt aufgenommenen Alarmbilder werden auf dem
Bildschirm wiedergegeben.
(1) NO:
Zeigt die Alarmnummer an.
(2) DATUM/ZEIT:
Zeigt an, an welchem Datum und zu welcher Zeit der
Alarm empfangen und das zugehörige Alarmbild
aufgenommen wurde.
(3) GESAMT ALARME:
Zeigt die Anzahl der bislang eingetretenen
Alarmereignisse und der dazugehörenden Alarmbilder an.
(4) Vorschaubereich:
Zeigt das gewählte Alarmbild an.
(1)
(2)
Alarmsuche
[]-Taste[SEARCH]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste
(1) (2)
(4)
(3)
d00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
6 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF
Deutsch 19
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie das Bild aus, das
wiedergegeben werden soll.
Das ausgewählte Alarmbild wird daraufhin im
Vorschaubereich angezeigt.
z So zeigen Sie das nächste (vorherige) Bild an:
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste.
z
So zeigen Sie die Vorschaubilder der nächsten Seite an:
Drücken Sie die [MENU]-Taste. Die nächsten 8 Alarmbilder
werden in chronologischer Reihenfolge angezeigt.
z So beenden Sie den Suchlaufmodus:
Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
4 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das ausgewählte Bild
wird im Vollbildmodus
angezeigt.
1 Drücken Sie die [SEARCH]-Taste,
während das Menü
<ALARMSUCHLAUF> angezeigt wird.
Das Anzeigefenster für
die Alarmnummer wird
angezeigt.
Der Cursor steht dabei
auf dem Eingabefeld.
2
Gehen Sie die gewünsche Alarmnummer ein.
“VERFUEBARE NR.” zeigt an, nach welchen
Alarmnummern Sie suchen können. Wählen Sie aus den
angezeigten Nummern die gewünschte Nummer.
Drücken Sie jeweils die [ ]- und die [ ]-Taste, um die
Nummer zu verändern.
Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Cursor zu bewegen.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Die eingegebene Alarmnummer erscheint und das
entsprechende Bild wird in der Vorschau angezeigt.
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um
aufgenommene Bilder unter Angabe ihrer Aufnahmezeit
oder ihres Aufnahmedatums wiederzugeben.
1
Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während
der Digitale Videorekorder Bilder aufzeichnet
oder sich im Stoppzustand befindet.
Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint.
2
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste,
und wählen Sie “ZEIT/DATUMSSUCHLAUF”.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <ZEIT/DATUMSSUCHLAUF> erscheint.
Der Cursor steht dabei auf der Zeile mit der Angabe für
Datum und Zeit.
(1) AUFZEICHNUNGSBEGINN:
Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des
zuerst aufgenommen Bildes an.
(2) AUFZEICHNUNGSENDE:
Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des
zuletzt aufgenommen Alarmbilds an (neuestes Bild).
(3) SUCHLAUF:
Geben Sie die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum
des Bildes ein, das Sie wiedergeben möchten.
(4) VORSCHAU:
Das ausgewählte Bild wird im Vorschaubereich angezeigt.
(5) ANSICHT:
Wählen Sie diese Menüoption, um das Bild im
Vollbildmodus wiederzugeben.
Sie können auch direkt nach einer Alarmbild suchen,
indem Sie die gewünschte Alarmnummer eingeben.
Zeit/Datumssuchlauf
[]-Taste[SEARCH]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
d00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
6 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF
20 Deutsch
BETRIEB
4 Drücken Sie die [ ]-Taste und geben
Sie das Datum und die Zeit ein, nach
dem/der gesucht werden soll.
Beispiel: Sie möchten ein Bild finden, das am
26.Oktober 2004, 8:00 Uhr aufgenommen wurde.
(1) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und wählen
Sie “26” (für den Tag) aus.
(2) Drücken Sie die [ ]-Taste, und anschließend die
[ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “10” (für den
Monat) aus.
(3) Drücken Sie die [ ]-Taste, und anschließend die
[ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “04” (für das
Jahr) aus.
(4) Drücken Sie die [ ]-Taste, und anschließend die
[ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “20” (für die
Stunde) aus.
(5)
Drücken Sie die [ ]-Taste, und wählen Sie “00” (für
die Minute). Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf die Vorschau.
5 Drücken Sie die [ ]-Taste.
z Falls für die eingegebene Aufnahmezeit kein Bild
vorhanden ist
Wird das neueste Bild angezeigt, das zu einer Zeit
aufgenommen wurde, die der eingegebenen Zeit am
nächsten kommt.
z So beenden Sie den Suchlaufmodus:
Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
6 Drücken Sie die [ ]-Taste, und wählen
Sie “ANSICHT”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Bild im Vorschaubereich wird im Vollbildmodus
angezeigt.
z Sie können das gewünsche Datum und die gewünschte
Zeit eingeben und “ANSICHT” wählen, um das
gespeicherte Bild im Vollbildmodus wiederzugeben,
ohne es vorher im Vorschaubereich anzuzeigen.
z Einmal aufgefundene Bilder lassen sich wie jedes
andere Bild z.B. als Standbild einfrieren, normal oder
mit der schnellen Vorwärts-Suchlauffunktion
wiedergeben.
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4) (5)
d00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 21
7
KOPIEREN AUF CF-KARTEN ODER CD-R/RW-DISCS UND FORMATIEREN
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um Bildaufnahmen auf eine
CompactFlash-Karte oder CD-R/RW zu kopieren. CompactFlash-Karten und
CD-RWs können auch wie nachfolgend beschrieben formatiert werden.
z
Schalten Sie während des Kopiervorgangs das Gerät nicht aus.
z
Die Daten werden im Single-Session-Modus auf die CD-R/RWs
geschrieben. Nach dem Beenden des Kopiervorgangs können
daher auch keine weiteren Daten auf eine Disc geschrieben werden,
auch wenn eigentlich noch freier Speicherplatz zur Verfügung steht.
z
Wenn eine große Menge an Daten kopiert werden soll, können die Daten
auf verschiedene Discs oder Karten desselben Typs verteilt werden.
z
Karten oder Discs können während des Kopiervorgangs nicht
formatiert werden. Vergewissern Sie sich vorher, ob auf den
Karten oder Discs genügend Speicherplatz vorhanden ist.
z
Der Digitale Videorekorder erkennt automatisch, ob es sich bei dem
Speichermedium um eine CompactFlash-Karte oder eine CD-R/RW handelt.
Schließen Sie entweder ein CompactFlash-Kartenlesegerät
oder ein CD-R/RW-Laufwerk an die USB-Schnittstelle an der
Vorderseite des Digitalen Videorekorders an.
Weitere Informationen zu unterstützten CompactFlash-
Kartenlesegeräten und CD-R/RW-Laufwerken erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler oder Ihrem Sanyo-Kundendienstzentrum.
1
Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während der
Digitale Videorekorder aufnimmt, sich im Stopp-
Zustand befindet oder gerade ein Standbild anzeigt.
Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint.
2
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie “KOPIEREN EINST. ”.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <KOPIEREN EINST.> erscheint.
(1) AUFZEICHNUNGSBEGINN:
Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des
zuerst aufgenommen Bildes an.
(2) AUFZEICHNUNGSENDE:
Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des
zuletzt aufgenommen Bildes an (neuestes Bild).
(3) KOPIERGROESSE:
Zeigt die Datenmenge zwischen “STARTZEIT” und
“ENDZEIT” in MB an.
Wenn diese Datenmenge kleiner als 1 MB ist, wird
“-----” angezeigt und “START KOPIEREN” ist nicht möglich.
(4) STARTZEIT:
Zeigt das Datum/die Zeit für den Start des Kopiervorgangs an.
(5) ENDZEIT:
Zeigt das Datum/die Zeit für das Ende des
Kopiervorgangs an.
Sie können kein Datum und keine Zeit eingeben, das/
die vor der “STARTZEIT” liegt.
(6) START KOPIEREN:
Hiermit starten Sie den Kopiervorgang.
(7) Vorschau:
Zeigt das Bild an, das dem Datum/der Uhrzeit entspricht, das/
die Sie für die “STARTZEIT” und die “ENDZEIT” gewählt haben.
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste
[EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
CD-R/RW-Laufwerk
CD-R/RW
CompactFlash-
Kartenlesegerät
CompactFlash
-Karte
Kopieren von Bildern
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
d00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
7 KOPIEREN AUF CF-KARTEN ODER CD-R/RW-DISCS UND FORMATIEREN
22 Deutsch
BETRIEB
z Das Menü <KOPIEREN EINST.> wird auch angezeigt,
wenn die [SEARCH]-Taste bei der Wiedergabe von
Standbildern gedrückt wird. (JS.17).
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten, um eine “STARTZEIT” und eine
“ENDZEIT” auszuwählen. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten und wählen Sie “START
KOPIEREN”. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
Die Bilder werden kopiert.
Während des Kopiervorgangs werden Live-Aufnahmen angezeigt.
Wenn der Kopiervorgang beendet ist, wird “KOPIEREN
BEENDET” angezeigt. Nach Drücken einer beliebigen
Taste wird die Menüanzeige ausgeblendet.
z
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein Bild
auf eine CompactFlash-Karte oder eine CD-R/RW zu kopieren.
Beispiel: Kopieren von Bildern, die am 25. April um 10:15 Uhr
mit einem digitalen Videorekorder aufgezeichnet
wurden, dessen DVR NAME (Name des Digitalen
Videorekorders) auf “FRONT” eingestellt wurde.
(1) Ein Ordner für den DVR NAME wird auf der
CompactFlash-Karte oder CD-R/RW angelegt.
(2) Innerhalb dieses Ordners wird eine Datei angelegt,
deren Dateiname das Datum und die Zeit enthält.
z Außerdem wird eine Datei mit dem Name “***.idx”
(Index Information File) erstellt.
z
Wenn kein “DVR NAME” eingestellt wurde, wird der
Name “DSR-M810” beim Erstellen der Ordner verwendet.
z Alle Backslashs (/), Sternchen (*), Punkte (.) oder
Doppelpunkte (:), die im “DVR NAME” enthalten sind,
werden durch das “+”-Zeichen ersetzt.
z
Beim Hinzufügen von weiteren Daten auf dieselbe CompactFlash-
Karte werden Ordner wie z.B. “Ordnername-1” angelegt.
z
Den Dateien, die auf einer CD-R/RW gespeichert werden, wird der
Zeitstempel in UTC-Zeit (Universal time, coordinated) zugewiesen.
z
Weitere Informationen zu unterstützten CompactFlash-
Kartenlesegeräten und CD-R/RW-Laufwerken erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler oder Ihrem Sanyo-Kundendienstzentrum.
1 Drücken Sie die [SEARCH]-Taste,
während der Digitale Videorekorder
Bilder aufzeichnet oder sich im
Stoppzustand befindet.
Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint.
2 Drücken Sie die [ ]-und die [ ]-
Tasten und wählen Sie“FORMAT.
MEDIEN”. Drücken Sie anschließend die
[ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Formatieren des Mediums beginnt.
Wenn der Formatierungsvorgang abgeschlossen ist,
erscheint “FORMATIEREN BEENDET” und das Menü
kehrt wieder zur Anzeige von Live-Aufnahmen zurück,
nachdem die [EXIT/OSD]-Taste gedrückt wurde.
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPYING 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
CompactFlash-Karte, CD-R/RW
(1)
(2)
Formatieren einer CompactFlash-
Karte oder einer CD-RW
d00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 23
8
VERMEIDEN EINER UNBEABSICHTIGTEN TASTENBEDIENUNG (TASTENSPERRE)
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um die
Tastensperre zu aktivieren. Durch das Aktivieren dieser
Funktion kann das Gerät nicht mehr unbeabsichtigt mit den
Tasten bedient werden.
1 Drücken Sie die [ ]-Taste für circa 3
Sekunden, während der Digitale
Videorekorder Bilder aufzeichnet oder
sich im Stoppzustand befindet.
Wenn die Tastensperre aktiviert wurde, ertönt ein
Bestätigungston, und der LED-Anzeiger LOCK/REMOTE
leuchtet auf.
z Die Tastensperre bleibt auch nach dem Ausschalten
des Geräts aktiviert.
z Die Tastensperre kann nicht aktiviert werden, solange
die Wiedergabefunktion verwendet wird.
1 Drücken Sie bei aktivierter Tastensperre
die [ ]-Taste für circa 3 Sekunden.
Wenn die Tastensperre deaktiviert wurde, ertönt ein
Bestätigungssignal, und der LED-Anzeiger LOCK/
REMOTE erlischt.
z Nach dem Aktivieren der Tastensperre kann das Gerät
nicht mehr mit den Tasten bedient oder anderweitig
eingestellt werden.
z Wenn Sie die Sicherheitssperre aktiviert haben, können
Sie die Tastensperre nur nach Eingabe Ihres
Kennworts aktivieren.
z Wenn Sie die Sicherheitssperre bereits aktiviert haben,
öffnet sich das Kennwort-Eingabemenü. (JS.38)
[]-Taste
Aktivieren der Tastensperre
Deaktivieren der Tastensperre
d00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
24 Deutsch
EINSTELLUNGEN
KONFIGURIEREN UND BEDIENEN DER MENÜS
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die einzelnen Menüs
konfigurieren können und welchen Menüpunkt Sie für die
jeweils gewünschte Funktion auswählen müssen.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Das Menü <HAUPT MENU> erscheint.
2 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um das gewünschte Menü
auszuwählen.
Wenn Sie den Cursor auf einen Menüpunkt bewegen, wird
dieser mit einem schwarzen Balken hinterlegt.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das gewählte Untermenü wird angezeigt.
Der Cursor steht dabei auf der Zeile mit dem ersten
Menüpunkt.
4 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
z Während der Aufnahme können Sie Menüs einblenden,
Sie können jedoch keine Menüeinstellungen
vornehmen.
Verwenden Sie die Tasten [ ], [ ], [ ] und [ ],
um Einstellungen im Untermenü vorzunehmen.
(1) So bewegen Sie den Cursor nach oben oder nach
unten:
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste.
(2) So bewegen Sie den Cursor nach rechts oder auf
einen Einstellpunkt:
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste.
(3) So verändern Sie einen Einstellwert:
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste.
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um die
aktuell angezeigten Menüpunkte wieder auf ihre
Grundeinstellungen zurückzusetzen.
1 Rufen Sie das gewünschte Untermenü
auf.
2 Drücken Sie die [MENU RESET]-Taste.
Die angezeigten Einstellungen werden auf ihre
Grundeinstellungen zurückgesetzt.
Auswahl- und Einstellmenüs
anzeigen
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
So schließen Sie eine Menüanzeige
Einstellungen in Untermenüs vornehmen
Menüeinstellungen wieder auf ihre
Grundeinstellungen zurücksetzen
(1)
(2)
(3)
[MENU RESET]-Taste
d00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
KONFIGURIEREN UND BEDIENEN DER MENÜS
Deutsch 25
Die nachfolgend gezeigten Untermenüs lassen sich jeweils durch
das Auswählen von Menüpunkten im HAUPT MENU aufrufen.
Mit jedem Druck auf die [MENU]-Taste werden die auf dieser
Seite gezeigten Menüs in der gezeigten Reihenfolge aufgerufen.
1. SPRACHE/UHR EINST. (JS.26)
In diesem Untermenü
können Sie folgende
Einstellungen vornehmen:
z
Auswahl der
Bildschirmmenüsprache
z
Datum und Zeit
einstellen
z
Sommerzeiteinstellung
vornehmen
z
Eine
Zeitsynchronisation mit externen Geräten durchführen
2. AUFNAHMEMODUS EINST. (JS.29)
Damit können Sie die
Einstellungen für die
Aufnahme und die
Alarme vornehmen.
3. AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN (JS.31)
Zum Einstellen der
Aufnahmezeiten.
Wenn Sie den Monat und
dem Tag mit “FEIERTAGE
EINST.” eingestellt haben,
wird für beide Tage die
Aufnahmezeit-
Programmierung für
sonntags übernommen.
4. ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN (JS.34)
Damit können Sie die angezeigten Informationen in der
Betriebszustandsanzeige auswählen. Damit können Sie
auch einstellen, dass der Warnsummer bei den folgenden
Ereignissen ausgelöst werden soll:
z Bei Alarmen
z
Wenn die verbleibende
Aufnahmezeit auf der
Festplatte erschöpft ist
z Wenn eine Taste am
Gerät gedrückt wird
z
Wenn an der Festplatte
eine Betriebsstörung
erkannt wird
z Wenn am Kühler eine
Betriebsstörung
erkannt wird
z
Wenn bei der Aufnahme eine Betriebsstörung erkannt wird
z Beim “VIDEOAUSF.”
5. SICHERHEITSSPERRE EINST. (JS.36)
Damit können Sie ein
Kennwort festlegen, um
den Anwenderzugriff zu
beschränken.
6. RS-485/NETZW/FERNBED. EINS. (JS.39)
In diesem Untermenü
können Sie die
erforderlichen
Einstellungen
vornehmen, wenn Sie
den Digitalen
Videorekorder über eine
RS-485-Schnittstelle an
ein externes Gerät oder
über ein Netzwerk an
einen PC anschließen.
7. STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT (JS.42)
In diesem Untermenü
können Sie das Datum
und die Uhrzeit von
Stromausfällen sowie die
bisherige
Gesamtaufnahmezeit
überprüfen.
8. MENUE UPLOAD/DOWNLOAD (JS.43)
Mithilfe dieses
Untermenüs können Sie
Menüeinstellungen auf
eine CompactFlash-Karte
herunterladen oder zuvor
abgespeicherte
Menüeinstellungen von
einer CompactFlash-
Karte heraufladen.
9. FESTPLATTE EINST. (JS.46)
Damit können Sie die
Festplatte initialisieren
(neu formatieren).
In diesem Untermenü
können Sie auch die
Einstellungen für die
Datenspiegelung
vornehmen, wenn eine
zweite Festplatte
hinzugefügt wurde.
Überblick über die vorhandenen Untermenüs
d00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
26 Deutsch
EINSTELLUNGEN
1 SPRACHE/UHR EINST.
Hier können Sie folgende Funktionen ausführen:
Die Sprache der Bildschirmtexte ändern.*
Das Datum und die Uhrzeit einstellen.*
Die Uhr so einstellen, dass Sie den Wechsel zwischen
Winter- und Sommerzeit automatisch erkennt.
Die interne Uhrzeit aller miteinander verbundenen Geräte
synchronisieren.
* Siehe S.12.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “1. SPRACHE/UHR EINST.”
und drücken Sie anschließend die
[ ]-Taste.
Das Menü <SPRACHE EINST.> wird angezeigt. Der
Cursor springt dabei auf “DEUTSCH”.
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie “BETRIEBSART”
unter <SOMMERZEITE EINST.>.
4 Drücken Sie die [ ]-Taste.
“VERWENDUNG” blinkt.
5 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um die jeweilige Einstellung zu
ändern.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
6 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt auf das eingegebene Datum und die
Zeit, an dem/zu der von Winter- auf Sommerzeit
umgeschaltet werden soll.
<SOMMERZEITE EINST.>-
Einstellungen
<HAUPT MENU>
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
Einstellung Beschreibung
VERWENDUNG
Die Zeit folgt der jeweils eingegebenen
Sommerzeiteinstellung.
KEINE
VERWEND-
UNG
Die Zeit folgt nicht der jeweils eingegebenen
Sommerzeiteinstellung.
d00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
1 SPRACHE/UHR EINST.
Deutsch 27
Sie können Datum und Zeit eingeben, um die Zeitpunkte
festzulegen, zu denen von Winter- auf Sommerzeit sowie
von Sommer- auf Winterzeit umgeschaltet werden soll.
Das nachfolgende Beispiel zeigt die werkseitige
Grundeinstellung.
Beispiel:
Wenn die Uhr am 28. März 2004 bei 01:59 angelangt
ist, springt sie automatisch auf 03:00 Uhr, also
(sommerzeitbedingt) um eine Stunde weiter.
Wenn die Uhr am 31. Oktober 2004 bei 01:59 angelangt
ist, springt sie automatisch auf 01:00 Uhr, also
(winterzeitbedingt) wieder um eine Stunde zurück.
(1) Dienst zum Einstellen der Woche und des
Wochentags, an dem auf die Sommerzeit
umgeschaltet werden soll.
(2) Zum Einstellen des Monats.
(3) Zum Einstellen der Zeit.
(4) Dienst zum Einstellen der Woche und des
Wochentags, an dem auf die Winterzeit umgeschaltet
werden soll.
(5) Zum Einstellen des Monats.
(6) Zum Einstellen der Zeit.
7 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “LZT”.
8
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie die gewünschte Woche.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “WOCHE”.
Stellen Sie die gewünscht Woche auf die gleiche Art und
Weise ein.
9 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “MONAT”.
10
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie den gewünschten Monat.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “ZEIT”.
11 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie die gewünschte Uhrzeit
aus. Drücken Sie anschließend die
[ ]-Taste.
Der Cursor springt zur Minutendarstellung der Uhrzeit.
Stellen Sie die gewünschten Minuten auf die gleiche Art
und Weise ein.
12 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Uhrzeit
automatisch aufeinander abstimmen können, wenn zwei
oder mehr Digitale Videorekorder untereinander verbunden
sind. Wenn Sie “UHRZEIT EINST.“ einstellen, werden alle
angeschlossenen Geräte jeden Tag auf die selbe Uhrzeit
synchronisiert (auf die nächste Sekunde).
(Werkseitige Grundeinstellung: 01:00)
1 Verbinden Sie den
Uhreinstellungsausgang CLOCK ADJ
auf der Rückseite des Digitalen
Videorekorders mit dem
Uhreinstellungseingang CLOCK ADJ
des zweiten Digitalen Videorekorders.
2 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und bewegen Sie den Cursor auf
“UHRZEIT EINST.”.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
“01” blinkt.
Wenn für den Menüpunkt “BETRIEBSART”
unter <SOMMERZEITE EINST.> die Option
“VERWENDUNG” eingestellt ist.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<EXT. UHR EINST.>-Einstellungen
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1. DVR 2. DVR
Zum 3. DVR
d07_l8hae_xe_7.fm Page 27 Monday, July 5, 2004 1:04 PM
1 SPRACHE/UHR EINST.
28 Deutsch
EINSTELLUNGEN
4
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie die gewünschte Uhrzeit aus.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
z Mit der Funktion “UHRZEIT EINST.” kann nur der Wert
für die Stunde eingestellt werden, Minuten und
Sekunden können nicht eingestellt werden.
5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
6 Wählen Sie dasselbe Verfahren, um die
Zeit des zweiten Digitalen
Videorekorders einzustellen.
Wenn Sie Ihre Einstellungen beendet haben, kehrt das
Menü wieder zur normalen Anzeige zurück.
z Wenn der Digitale Videorekorder über ein Netzwerk mit
einem PC oder einem externen Gerät verbunden ist,
können Sie die betreffende Uhrzeit auch von diesem
Gerät aus einstellen. Befolgen Sie hierzu die
Bedienungshinweise zur VA-SW81LITE/VA-SW814 -
Anwendungssoftware, wenn das Gerät an einem PC
angeschlossen ist.
z Weitere Digitale Videorekorder müssen mit dem ersten
Gerät zum Ausführen der Funktion “UHRZEIT EINST.”
synchronisiert werden.
z Verwenden Sie keine durchgeschleifte Verbindung.
HUB
HUB HUB HUB HUB
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Zum Netzwerk
d00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 29
2 AUFNAHMEMODUS EINST.
[Einstellungen] ( steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
z
Wenn die Menüoption (4) “UEBERSCHREIBEN” auf “AUS” eingestellt ist und die Festplattenkapazität erschöpft ist, reagiert der
Digitale Videorekorder je nach aktueller Einstellung der Funktion “FP VOLLST. ZURUECKSETZ.”. Informationen zum erneuten
Starten der Aufnahme finden Sie unter “Erneutes Starten der Aufnahme beim Leuchten des LED-Anzeigers FULL” auf S. 30.
z (5) “SERIENAUFNAHME” kann eingestellt werden, wenn die Menüoption “UEBERSCHREIBEN” auf “AUS” eingestellt ist.
<AUFNAHMEMODUS EINST.>-Menüeinstellungen
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<HAUPT MENU>
(7)
(8)
(9)
Funktion Einstellung Beschreibung
(1)
AUFN./
WIEDERG.-ZEIT
-
Zeigt die verfügbare Aufnahmezeit an.
(2) BILDQUALITAET
SUPER+
Die bestmögliche Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 140 Stunden (300 GB), ca. 56 Stunden (120GB).
SUPER
Die höchste Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 210 Stunden (300 GB), ca. 84 Stunden (120GB).
HOCH
Eine hohe Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 420 Stunden (300 GB), ca. 168 Stunden (120GB).
STANDARD
Die Standard-Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 840 Stunden (300 GB), ca. 336 Stunden (120GB).
(3)
AUDIOAUFNAHME
EIN Die Audioaufnahme wird ausgeführt.
AUS Die Audioaufnahme wird nicht ausgeführt.
(4)
UEBERSCHREIBEN
EIN
Wenn sich die Festplattenkapazität erschöpft, beginnt die Aufnahme wieder von vorn, wobei
die zuvor an dieser Position aufgenommenen Bilder überschrieben werden.
AUS
Wenn die Festplattenkapazität erschöpft ist, blinkt der LED-Anzeiger FULL, und die
Aufnahme wird beendet.
Stellen Sie die Funktion “FP VOLLST. ZURUECKSETZ.” auf “JA” ein, um die Aufnahme
erneut zu starten. (JS.30)
(5)
SERIENAUFNAHME
AUS Die Serienaufnahme wird nicht ausgeführt.
-1M
Wenn mehrere Digitale Videorekorder miteinander verbunden sind, beginnt die Aufnahme auf dem zweiten
Gerät bereits ca. 1 Minute, bevor sich der Festplattenspeicher auf dem ersten Rekorder erschöpft.
-2M
Wenn mehrere Digitale Videorekorder miteinander verbunden sind, beginnt die Aufnahme auf dem zweiten
Gerät bereits ca. 2 Minuten, bevor sich der Festplattenspeicher auf dem ersten Rekorder erschöpft.
-3M
Wenn mehrere Digitale Videorekorder miteinander verbunden sind, beginnt die Aufnahme auf dem zweiten
Gerät bereits ca. 3 Minuten, bevor sich der Festplattenspeicher auf dem ersten Rekorder erschöpft.
(6) ALARMMODUS
AUS Die Alarmaufzeichnung ist deaktiviert.
AKTIVERT
Die Alarmaufzeichnung wird stets ausgeführt, sowohl bei der zeitlich programmierten
Aufnahme als auch bei anderen Aufnahmearten.
ALARMEIN-
TIMER
Die Alarmaufzeichnung erfolgt nur bei zeitlich programmierten Aufnahmen.
ALARMAUS-
TIMER
Die Alarmaufzeichnung erfolgt bei allen Aufnahmearten außer der zeitlich programmierten Aufnahme.
T.ALARMAIN-
TIMER
Es erfolgt nur eine Alarmaufzeichnung für die zeitlich programmierte Aufnahme. Die normale
Aufnahme wird jedoch nicht ausgeführt.
(7) ALARMDAUER
Einstellbare Zeiten: CC/5SEK/10SEK/20SEK()/40SEK/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Damit stellen Sie die Alarmaufzeichnungsdauer nach dem Empfangen eines Alarmereignisses ein.
(8) VIDEOAUSF.
EIN
“VIDEOAUSF.” wird angezeigt, wenn das Eingangssignal der Überwachungskamera unterbrochen wurde.
Auch das Warnmeldungssignal WARNUNG wird über die entsprechende Schnittstelle auf
der Geräterückseite ausgegeben.
AUS
“VIDEOAUSF.” wird nicht angezeigt, wenn das Eingangssignal der Überwachungskamera unterbrochen wurde.
(9)
AUTO.
LOESCHEN
Einstellbare Dauer: AUS (), 1 TAG bis 99 TAGE
Zum Einstellen des Aufbewahrungszeitraums für aufgenommene Daten. Wenn der eingestellte Zeitraum
abgelaufen ist, werden die entsprechenden Daten automatisch gelöscht.
d00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 AUFNAHMEMODUS EINST.
30 Deutsch
EINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2
Wählen Sie “2. AUFNAHMEMODUS
EINST.” und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <AUFNAHMEMODUS EINST.> erscheint.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie den gewünschten
Menüpunkt aus. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
4
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um die jeweilige Einstellung zu verändern.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
5
Wählen Sie dasselbe Verfahren, um weitere
erforderliche Einstellungen vorzunehmen.
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Verbinden Sie die Gerätesteuerungsanschlüsse wie unten
gezeigt mit den entsprechenden Kabeln.
Wenn die Option “UEBERSCHREIBEN” auf “AUS” eingestellt ist und
die Festplattenkapazität erschöpft ist, leuchtet der LED-Anzeiger
FULL, und die Aufnahme wird beendet. Bevor Sie wieder mit der
Aufnahme beginnen, befolgen Sie die nachfolgend genannten
Schritte, um die zuvor aufgenommenen Bilder zu löschen.
1 Rufen Sie das Menü
<AUFNAHMEMODUS EINST.> auf.
2
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, um “FP
VOLLST. ZURUECKSETZ.” auszuwählen. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <FP VOLLST. ZURUECKSETZ.> erscheint und
“NEIN” blinkt.
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Die zuvor aufgenommenen Bilder werden gelöscht und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Der LED-Anzeiger FULL erlischt und Sie können wieder
Bilder aufnehmen, bis die Festplattenkapazität erschöpft ist.
Einstellungen
Mehrere Digitale Videorekorder für die
Serienaufnahme verbinden
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
1. DVR 2. DVR
3. DVR
Erneutes Starten der Aufnahme beim
Leuchten des LED-Anzeigers FULL
[]-Taste []-Taste
[]-TasteLED-Anzeiger FULL
d00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 31
3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN
Sie können die Anfangs- und Endzeiten mit der Funktion
“AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN” festlegen.
Sie können für Ihre Aufnahmen Start- und Endzeiten an
jedem zuvor festgelegten Wochentag einstellen.
(1) WOCHE
Zum Einstellen der jeweiligen Wochentage bei der Aufnahmezeit-
Programmierung. Wenn in der “WOCHE”-Spalte alle Tage blinken,
können jeweils andere Tage eingestellt werden. Die 7. Zeile
(anfangs “SAM”) und 8. Zeile (anfangs “TGL”) werden zum
Einstellen von Aufnahmezeit-Programmierungen verwendet, die
länger als 24 Stunden dauern.
(2) START
Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der die gewünschte
Aufnahme beginnen soll.
(3) STOP
Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der die gewünschte
Aufnahme beendet werden soll.
(4) VERWENDET
Mit “EIN” wird die eingegebene Aufnahmezeit-
Programmierung aktiviert.
Mit “AUS” wird die eingegebene Aufnahmezeit-
Programmierung deaktiviert.
(5) Für über 24 Stunden hinausgehende
Aufnahmezeit-Programmierungen
Verwenden Sie diese Zeilen für Aufnahmezeit-
Programmierungen, die länger als 24 Stunden dauern.
(6) FEIERTAGE EINST. (JS.33)
Beispiel:
Eine zeitlich vorprogrammierte Aufnahme für
jeden Tag zwischen 8:30 und 18:30 mit der
selben Aufnahmegeschwindigkeit.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2
Wählen Sie “3. AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN”
und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN> erscheint.
3 Drücken Sie einmal die [ ]-Taste.
Unter “WOCHE” blinkt “SON”.
4 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um “SON” auf “TGL” zu ändern.
<HAUPT MENU>
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
Die Menüpunkte zur Aufnahmezeit-
Programmierung
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Programmierung von täglichen Aufnahmen
zur selben Uhrzeit mit gleicher Bildqualität
d00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN
32 Deutsch
EINSTELLUNGEN
5
Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Cursor
auf den nächsten Menüpunkt zu bewegen.
Jedes Mal, wenn Sie die [ ]-Taste drücken, springt der
Cursor zu den folgenden Menüpunkten:
“WOCHE” J “START” (Stunden, Minuten) J “STOP”
(Stunden, Minuten) J “VERWENDET”.
So ändern Sie eine angezeigte Einstellung
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, um
Cursor auf den Menüpunkt zu bewegen, den Sie
verändern möchten. Drücken Sie anschließend die [ ]-
oder die [ ]-Taste, um die Einstellung zu ändern.
Bildqualität bei zeitlich programmierten
Aufnahmen
Die jeweilige Bildqualität richtet sich nach der unter
“BILDQUALITAET” getroffenen Einstellung im Menü
<AUFNAHMEMODUS EINST.>. (JS.29)
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Zum Einstellen unterschiedlicher
Aufnahmezeiten für jeden Wochentag
Geben Sie die gewünschten Aufnahmezeiten für jeden
Tag ein.
Wenn sich zeitlich vorprogrammierte
Aufnahmen an einem Tag überschneiden
Die für die jeweils früheste Uhrzeit programmierte
Aufnahme wird bevorzugt.
1 Drücken Sie die [MENU RESET]-Taste,
während das Menü <AUFNAHMEZEIT
EINSTELLEN> eingeblendet ist.
Dadurch werden alle Aufnahmezeit-Programmierungen
gelöscht.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie mit der Aufnahmezeit-
Programmierung über 24 Stunden hinausgehende Aufnahmen
vornehmen können. Diese Einstellungen lassen sich in der 7.
Zeile (anfangs “SAM”) und 8. Zeile (anfangs “TGL”) des Menüs
<AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN> vornehmen.
Beispiel:
Sie möchten eine Aufnahme für die Zeit
zwischen Montag, 10:30 Uhr und Mittwoch, 08:30
Uhr, vorprogrammieren.
1 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um den Cursor auf die 7. Zeile zu
bewegen, und drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
In der Spalte “WOCHE” blinkt “SAM”.
Sie können die Einstellung des blinkenden Menüpunkts ändern.
2 Nehmen Sie die gewünschten
Einstellungen in den Spalten “WOCHE”
und “START” vor.
(1)
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, um “SAM” auf
“MON” zu ändern. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
(2)
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern Sie
“--” auf “10”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
(3) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “30”. Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
Löschen aller Aufnahmezeit-
Programmierungen
[]-Taste
[]-Taste
[MENU RESET]-Taste
Über 24 Stunden hinausgehende
Aufnahmezeit-Programmierungen
7. Zeile
d00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN
Deutsch 33
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um “STOP”-Zeit von “--:--” auf
“**:**” zu ändern. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Daraufhin ändert sich der Menüpunkt “TGL” in Zeile 8
automatisch zu “DIE” (der Tag nach dem Tag, der für die 7. Zeile
eingegeben wurde) und blinkt. Menüpunkte, die nicht eingestellt
werden können, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
4 Geben Sie die Zeit ein, zu der die
Aufnahme beendet werden soll, indem
Sie den Tag in der Spalte “WOCHE”
einstellen, die “STOP”-Zeit eingeben
und “VERWENDET” ändern.
(1) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ] -Taste, und
ändern Sie “DIE” auf “MIT”. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
(2) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “20”. Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
(3) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “30”. Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
(4) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “AUS” auf “EIN”.
5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Sie können bestimmte Tage als Feiertage eingeben, so
dass für diese Tage die Aufnahmezeit-Programmierung für
sonntags verwendet wird.
Wenn Sie möchten, dass bestimmte landesweite Feiertage
oder geschäftsfreie Tage denselben Sicherheitsstatus wie ein
Sonntag erhalten, können Sie diese als Feiertage eingeben.
[Einstellbedingungen]
Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst die Aufnahmezeit-
Programmierung für Sonntag vorgenommen haben, bevor
Sie die Feiertage einstellen. (JS.31)
Beispiel: Sie möchten den 17. November als
Feiertag eingeben.
z
Sie können bis zu 20 verschiedene Tage als Feiertage eingeben.
1
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste
und wählen Sie “FEIERTAGE EINST.”.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Einstellmenü <FEIERTAGE EINST.> wird angezeigt,
wobei der Cursor auf “1” steht.
2 Stellen Sie im 1. Menüpunkt den Monat
und den Tag ein.
(1)
Drücken Sie die [ ]-Taste, damit “--” (für den Tag) blinkt.
(2) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “17”.
(3) Drücken Sie die [ ]-Taste, damit “--” (für den
Monat) blinkt.
(4) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “11”.
3 Wenn Sie Ihre Einstellung beendet
haben, drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “2”.
4
Wählen Sie dasselbe Verfahren, um je
nach Bedarf weitere Feiertage einzustellen.
5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Einstellen von Feiertagen
(1) (2) (3) (4)
(Nr.)
(Tag)
(Monat)
d00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
34 Deutsch
EINSTELLUNGEN
4 ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN
Damit können Sie die angezeigten Informationen in der
Betriebszustandsanzeige auswählen. In diesem
Untermenü können Sie auch einen Warnsummer
einstellen, der beim Eintreten von Alarmereignissen oder
bei erschöpfter Festplattenkapazität ertönt. Sie können die
Einstellungen an Ihre Anforderungen anpassen.
[Einstellungen] ( steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
<HAUPT MENU>
<ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN>-Menüeinstellungen
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<UNTERMENÜ>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Funktion
Einstellung
Beschreibung
(1) DATUM/ZEIT
EIN Zeigt das Datum/die Zeit in der Betriebszustandsanzeige an.
AUS Das Datum und die Zeit werden in der Betriebszustandsanzeige nicht angezeigt.
(2)
QUALITAET/
AUDIO
EIN Zeigt die Bildqualität und “A” (Audioaufnahme) in der Betriebszustandsanzeige an.
AUS Zeigt weder die Bildqualität noch “A” (Audioaufnahme) in der Betriebszustandsanzeige an.
(3) DVR NAME
EIN Zeigt den eingestellten Namen für den Digitalen Videorekorder an.
AUS Zeigt nicht den eingestellten Namen für den Digitalen Videorekorder an.
(4)
ALARMZZAEHLER
EIN Zeigt die Anzahl der eingetretenen Alarmereignisse in der Betriebszustandsanzeige an.
AUS Die Anzahl der eingetretenen Alarmereigenisse wird in der Betriebszustandsanzeige nicht angezeigt.
(5) ALARM EIN
EIN Beim Empfangen eines Alarmereignisses ertönt der Warnsummer.
AUS Beim Empfangen eines Alarmereignisses ertönt der Warnsummer nicht.
(6)
FESTPLATTE
VOLL
EIN
Wenn “UEBERSCHREIBEN” nicht eingestellt wurde, ertönt der Warnsummer, wenn sich die Festplattenkapazität erschöpft.
AUS
Wenn “UEBERSCHREIBEN” nicht eingestellt wurde, ertönt der Warnsummer nicht, wenn sich die Festplattenkapazität erschöpft.
(7)
TASTENEINGABE
EIN Der Warnsummer ertönt, sobald am Gerät eine Taste gedrückt wird.
AUS Der Warnsummer ertönt nicht, sobald am Gerät eine Taste gedrückt wird.
(8) WARNUNG
EIN
Der Warnsummer ertönt in den folgenden Situationen:
z
Festplattenfehler
z
Kühllüfterstörung
z
Aufnahmefehler
z
Kein Eingangssignal, wenn die Funktion VIDEOAUSF. (Warnmeldungsausgabe bei Kamerabildunterbrechung) aktiviert ist
AUS
Der Warnsummer ertönt nicht bei folgenden Situationen:
z
Festplattenfehler
z
Kühllüfterstörung
z
Aufnahmefehler
z
Kein Eingangssignal, wenn die Funktion VIDEOAUSF. (Warnmeldungsausgabe bei Kamerabildunterbrechung) aktiviert ist
(9)
KEINE
AUFNAHME
EIN
Der Warnsummer ertönt, wenn die Aufnahme anhält oder wenn die Aufnahme mit Absicht beendet wurde.
AUS Der Warnsummer ertönt nicht, wenn die Aufnahme angehalten wurde.
d00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
4 ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN
Deutsch 35
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “4. ANZEIGE/BUZZER
EINSTELLEN” und drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN> erscheint.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie den gewünschten
Menüpunkt aus. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um die jeweilige Einstellung zu
verändern. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
5 Wählen Sie dasselbe Verfahren, um
weitere erforderliche Einstellungen
vorzunehmen.
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Einstellungen
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
d00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
36 Deutsch
EINSTELLUNGEN
5 SICHERHEITSSPERRE EINST.
Sie können Kennwörter eingeben, um den Anwenderzugriff
zu berschränken. Wenn eine Person bei aktivierter
Sicherheitssperre dennoch versucht, am Digitalen
Videorekorder eine Taste zu drücken, ertönt jeweils ein
Fehlersignal. Notieren Sie sich das eingestellte Kennwort
unbedingt an einer dafür geeigneten Stelle.
Sie können zwei verschiedene Kennwortarten vergeben,
eines für Administratoren und eines für bestimmte
Benutzer. Die nachfolgende Tabelle enthält einige
Beispiele für mögliche Kennworteinstellungen und erklärt,
wie sich der Digitale Videorekorder danach bedienen lässt.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
Alle Kennwörter können jeweils aus 4 - 8
alphanumerischen Zeichen bestehen.
Dabei können folgende Zeichen verwendet werden: Die
Ziffern 0 bis 9 und die Buchstaben A bis Z
Beispiel: “123456AB” als Kennwort einstellen
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2
Wählen Sie “5. SICHERHEITSSPERRE
EINST.” und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <SICHERHEITSSPERRE EINST.> erscheint.
Der Cursor springt dabei auf “ADMIN”.
z
“KENNWORT (4-8) VERWENDET” wird am oberen
Rand des Menüs als Überschrift angezeigt. Sie können
den Cursor jedoch nicht auf diesen Menüpunkt bewegen.
Beispiel für eine mögliche Kennworteinstellung
Einstellungsbeispiel Kennwort
Bedienungsmöglichkeit
KENNWORT (4-8) VERWENDET
ADMIN 123456AB EIN
ANWENDER AB123456 EIN
AUFNAHMESTEUERUNG : ADMIN
Es wird kein
Kennwort
eingegeben.
Alle Bedienschritte
sind gesperrt.
Der Anwender
gibt das
Kennwort ein.
Nur die
Wiedergabefunktionen
können ausgeführt
werden.
Der Administrator
gibt das Kennwort
ein.
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN 123456AB EIN
ANWENDER AB123456 EIN
AUFNAHMESTEUERUNG :
ANWENDER
Es wird kein
Kennwort
eingegeben.
Alle Bedienschritte
sind gesperrt.
Der Anwender
gibt das
Kennwort ein.
Nur die Wiedergabe- und
Aufnahmefunktionen können
ausgeführt werden.
Der Administrator
gibt das Kennwort
ein.
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN 123456AB EIN
ANWENDER -------- AUS
AUFNAHMESTEUERUNG : ADMIN
Es wird kein
Kennwort
eingegeben.
Nur die
Wiedergabefunktionen
können ausgeführt
werden.
Der Administrator
gibt das Kennwort
ein.
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN 123456AB EIN
ANWENDER -------- AUS
AUFNAHMESTEUERUNG :
ANWENDER
Es wird kein
Kennwort
eingegeben.
Nur die Wiedergabe- und
Aufnahmefunktionen können
ausgeführt werden.
Der Administrator
gibt das Kennwort
ein.
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN -------- AUS
ANWENDER -------- AUS
AUFNAHMESTEUERUNG : ADMIN
Keine Einstellung
(werkseitige
Grundeinstellung)
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN -------- AUS
ANWENDER -------- AUS
AUFNAHMESTEUERUNG :
ANWENDER
Keine Einstellung
(werkseitige
Grundeinstellung)
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
<HAUPT MENU>
Kennwort-Einstellung
Funktion
Einstellung
Beschreibung
(1) ADMIN
EIN
Wird zum Einstellen von Administrator-
Kennwörtern verwendet. Aktiviert außerdem
die jeweilige Kennworteinstellung.
AUS Deaktiviert die jeweilige Kennworteinstellung.
(2)
ANWENDER
EIN
Wird zum Einstellen von
Anwenderkennwörtern verwendet. Aktiviert
außerdem die jeweilige Kennworteinstellung.
AUS Deaktiviert die jeweilige Kennworteinstellung.
(3)
AUFNAHME-
STEUERUNG
ADMIN
Ermöglicht die Freigabe für Aufnahme-
Bedienungsschritte für Anwender mit dem
Status “ADMIN” (Administratoren).
ANWENDER
Ermöglicht die Freigabe von Aufnahme-
Bedienungsschritten für “ANWENDER”.
Einstellen von Kennwörtern
(1)
(2)
(3)
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
d00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
5 SICHERHEITSSPERRE EINST.
Deutsch 37
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der erste Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt.
4
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um
das jeweils gewünschte Zeichen auszuwählen.
Beispiel:
So wählen Sie “1” aus
5 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der zweite Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt.
6
Wählen Sie dasselbe Verfahren, um die
verbleibenden Kennwortstellen einzugeben
(in diesem Beispiel “23456AB”).
z Eingabe eines 4-stelligen Kennworts
Wenn Sie bereits vier Zeichen eingegeben haben und
der fünfte Kennwort-Eingabestrich blinkt, drücken Sie
die [ ]-Taste.
7 Wenn Sie Ihr Kennwort eingegeben
haben, drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “AUS” und beginnt zu blinken.
8 Drücken Sie die [ ]-Taste und die [ ]-
Taste, und wählen Sie “EIN”.
z
Wenn Sie für die “ADMIN”-Einstellung “AUS” gewählt haben,
können Sie nicht das Kennwort für “ANWENDER” einstellen.
9
Wenn Sie Ihre Einstellungen abgeschlossen
haben, drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin
auf “ANWENDER”.
Wenn Sie kein Kennwort für
den Anwender einstellen
möchten, sind die Kennwort-
Einstellungen jetzt abgeschlossen.
Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Cursor auf den Menüpunkt
“AUFNAHMESTEUERUNG” zu bewegen. Dort können Sie die
gewünschten Zugriffsberechtigungen für die einzelnen Aufnahme-
und Wiedergabe-Bedienungsschritte vergeben. (
J
S.38)
Beispiel: “AB123456”einstellen
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und bewegen Sie den Cursor auf
“ANWENDER”.
2 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der erste Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt.
(Beispiel: A)
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und
wählen Sie “A”.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der zweite Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt.
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und wählen Sie
“B”.
Befolgen Sie die oben genannten Schritte zum Einstellen
des Kennworts, um die verbleibenden Stellen einzugeben.
4 Wenn Sie Ihre Einstellungen
abgeschlossen haben, drücken Sie die
[ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “AUS” und beginnt zu
blinken.
5 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “EIN”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf
“AUFNAHMESTEUERUNG”.
Einstellen des Anwenderkennworts
d00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 4:55 PM
5 SICHERHEITSSPERRE EINST.
38 Deutsch
EINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und bewegen Sie den Cursor auf
“AUFNAHMESTEUERUNG”.
2 Drücken Sie die [ ]-Taste.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “ADMIN” oder
“ANWENDER”.
Die Einstellung wird dadurch beendet.
4 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
1 Drücken Sie nach dem Einstellen das
Kennworts die [ ]-Taste für circa 3
Sekunden, während das normale
Überwachungsbild angezeigt wird.
Ein Bestätigungssignal ertönt, der LED-Anzeiger LOCK/
REMOTE leuchtet, und die Sicherheitssperre wird aktiviert.
2 Drücken Sie die [MENU]-Taste, um die
ordnungsgemäße Funktion der
Sicherheitssperre zu überprüfen.
Hierauf öffnet sich das Kennwort-Eingabemenü für ca. 5 Sekunden.
Wenn nach circa 5 Sekunden keine Eingabe erfolgt ist, kehrt das
Menü wieder zur normalen Anzeige zurück.
3
Geben Sie das Kennwort ein, während das
Kennwort-Eingabemenü angezeigt wird.
Geben Sie das Kennwort mithilfe der [ ]-, der [ ]- und
der [ ]-Taste ein.
z Geben Sie das eingestellte Administrator- oder
Anwender-Kennwort ein (z.B. “123456AB”).
4 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der LED-Anzeiger LOCK/REMOTE erlischt, und das Menü
kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Vergabe von Zugriffsberechtigungen
für die einzelnen Aufnahme- und
Wiedergabe-Bedienungsschritte
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
Einstellen der Sicherheitssperre
[]-Taste []-Taste
[]-Taste
LED-Anzeiger
LOCK/REMOTE
[EXIT/OSD]-Taste
[MENU]-Taste
d00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 39
6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.
Dieser Abschnitt beschreibt, welche Verbindungen/Einstellungen
bezüglich der RS-485-Schnittstelle erforderlich sind, um ein
externes Gerät anzuschließen, und welche Netzwerkverbindungen
zum Anschließen an einen PC benötigt werden.
Sie können am Digitalen Videorekorder bestimmte
Menüeinstellungen vornehmen, um Bilder über ein
Netzwerk von einem PC aus zu überwachen. Dazu müssen
Sie das LAN-Kabel an die LAN-Schnittstelle auf der
Rückseite des Digitalen Videorekorders anschließen.
z Zum direkten Anschließen an einen PC
(Verwenden Sie dafür keinen Hub.)
z Zum Anschließen an ein Intranet
(Verwenden Sie einen Hub.)
z Netzwerkverbindungen über das Internet sind nicht
möglich.
z Sie können keinen Router verwenden.
Wenn Sie entweder die VA-SW81LITE- oder VA-SW814-
Fernbedienungssoftware verwenden, vergibt der PC
automatisch die jeweilige IP-Adresse. Der folgenden
Abschnitt beschreibt, wie Sie vorgehen, wenn eine IP-
Adresse mit dem Digitalen Videorekorder eingestellt
werden soll.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “6.RS-485/NETZW/
FERNBED. EINS.” und drücken Sie die
[ ]-Taste.
Das Menü <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> wird
angezeigt.
Netzwerkverbindungen und
zugehörige Einstellungen
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
CCTV-Kamera
Cross-Kabel
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
CCTV-Kamera
Straight-Kabel
PC
PC
HUB
Erforderliche Einstellungen zum Anschließen an
einen PC oder ein Netzwerk
Funktion
Einstellung
Beschreibung
(1)
IP-
ADRESSE
Zeigt die eingestellte IP-Adresse an.
(2)
ERWEITERTE
EINST.
Hier können Sie einstellen, ob die IP-Adresse
entweder am Digitalen Videorekorder oder am
PC eingestellt werden soll.
(1)
(2)
d00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.
40 Deutsch
EINSTELLUNGEN
3
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie “ERWEITERTE EINST.”
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <ERWEITERTE
NETZWERKEINSTELLUNGEN> erscheint.
Der Cursor springt daraufhin auf “ADRESSE EINST.”.
“DVR NAME” zeigt den Namen an, der für den Digitalen
Videorekorder mit der Fernbedienungssoftware eingestellt wurde.
Wenn “ADRESSE EINST.” auf “MANUELL” eingestellt
wurde, können Sie “DVR NAME” in diesem Menü einstellen.
4 Drücken Sie die [ ]-Taste und
stellen Sie “ADRESSE EINST.” mithilfe
der [ ]-, [ ]- und [ ]-Tasten ein.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
5
Wenn “MANUELL” eingestellt wurde, können
Sie die Einstellungen für “DVR NAME”, “IP-
ADRESSE” und “SUBNETZMASKE” mithilfe der
[ ]-, [ ]- und der [ ]-Tasten vornehmen.
z Weitere Informationen zum Vornehmen der
Einstellungen für “DVR NAME” finden Sie im Kapitel
“Einstellen von Kennwörtern” auf S. 36 .
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
z
Wenn Sie eine neue IP-Adresse mit dem Digitalen
Videorekorder einstellen, wird diese IP-Adresse beim Verlassen
des Menüs <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> gültig.
z
Wenn der Digitale Videorekorder über ein Netzwerk
betrieben wird, überprüfen Sie die IP-Adresse
zusammen mit dem Netzwerkadministrator.
Die IP-Adresse wird im Menü <RS-485/NETZW/
FERNBED. EINS.> angezeigt.
Verbinden Sie die RS-485-Steuerungsanschlüsse (A, B) des
Digitalen Videorekorders jeweils in Reihe mit der Fernbedienung,
dem Digitalen Videorekorder oder einem ähnlichen Gerät.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2
Wählen Sie “6. RS-485/NETZW/FERNBED.
EINS.” und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> wird angezeigt.
Einstellung Beschreibung
AUTO Wenn Sie entweder die VA-SW81LITE- oder
VA-SW814 -Fernbedienungssoftware
verwenden, können Sie zum automatischen
Einstellen der IP-Adresse die [STILL]-Taste des
Digitalen Videorekorders drücken.
MANUELL
Die Einstellungen für “DVR NAME”, “IP-
ADRESSE” und “SUBNETZMASKE” werden am
Digitalen Videorekorder vorgenommen.
RS-485-Verbindungen und
zugehörige Einstellungen
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
d00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.
Deutsch 41
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie den gewünschten
Menüpunkt aus. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um die jeweilige Einstellung zu
verändern. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
5 Wählen Sie dasselbe Verfahren, um
weitere erforderliche Einstellungen
vorzunehmen.
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um
einzustellen, ob die Aufnahme angehalten werden soll oder
nicht, wenn die [REC]-Taste auf der VA-RMN01-
Kabelfernbedienung (Sonderzubehör) gedrückt wird. Wenn
die Einstellung “AKTIVERT” vorgenommen wurde, können
Sie die [REC]-Taste der Fernbedienung für 2 Sekunden
oder länger drücken, um die Aufnahme anzuhalten.
z Unabhängig von der gewählten Einstellung wird die
Aufnahme gestartet, wenn die [REC]-Taste zuerst
gedrückt und anschließend schnell wieder losgelassen
wird (d.h. innerhalb von 2 Sekunden).
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
Wählen Sie “6.RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.” und
drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> wird
angezeigt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie “AUFN. STOPP”.
Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
“DEAKTIVIEREN” blinkt.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um die jeweilige Einstellung zu
verändern. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
4 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Funktion Einstellung Beschreibung
(1)
REMOTE AS VCR Bei Auswahl dieser Einstellung können Sie
den Digitalen Videorekorder mit der
Fernbedienung wie einen Videorekorder
bedienen. Wählen Sie VCR, wenn Sie den
VSP-7000 verwenden.
DVR Bei Auswahl dieser Einstellung können Sie
den Digitalen Videorekorder mit einer
Fernbedienung wie einen Digitalen
Videorekorder bedienen.
(2)
DATENRATE Wird zum Einstellen der
Kommunikationsgeschwindigkeit
verwendet. Verfügbare Einstellungen:
19200/2400/4800/9600
(3)
STATUS-INFO EIN Die Status-Informationen werden gesendet.
AUS Die Status-Informationen werden nicht
gesendet.
(4)
ALARM-INFO EIN Die Alarm-Informationen werden gesendet.
AUS Die Alarm-Informationen werden nicht
gesendet.
(5)
ADRESSE* Stellen Sie die Adresse des Digitalen
Videorekorders ein, wenn Sie ihn über die
RS-485-Schnittstelle anschließen.
Einstellbereich: 000 bis 127
Einstellung FERNBEDIENUNG EINSTELLEN
Einstellung Beschreibung
DEAKTIVIEREN
Die Aufnahme wird nicht angehalten, wenn die
[REC]-Taste der Fernbedienung gedrückt wird.
AKTIVERT Die Aufnahme wird angehalten, wenn die [REC]-
Taste der Fernbedienung für mindestens 2
Sekunden gedrückt wird.
d00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
42 Deutsch
EINSTELLUNGEN
7 STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT
Sie können das Datum und die Uhrzeit von Stromausfällen sowie
die bisherige Gesamtaufnahmezeit auf der Festplatte abfragen.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “7. STROMAUSFALL/
BETRIEBSZEIT” und drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT> wird angezeigt.
In diesem Untermenü können Sie das Datum und die
Uhrzeit von Stromausfällen sowie die bisherige
Gesamtaufnahmezeit auf der Festplatte überprüfen.
(1) AUSFALL/WIEDERH.
Zeigt das Datum sowie die Uhrzeit des Vorfalls und der
Wiederherstellung für die vier letzten Stromausfälle an.
Die linke Zahl gibt dabei die Anzahl der vorgefallenen
Stromausfälle an (zum Beispiel: #002). Wird auf “000
zurückgesetzt, nachdem “999” erreicht wurde.
(2) VERWENDUNG FESTPLATTE 1:
Zeigt die bisherige Gesamtaufnahmezeit der 1.
Festplatteneinheit an.
(3) VERWENDUNG FESTPLATTE 2:
Zeigt die bisherige Gesamtaufnahmezeit der 2.
Festplatteneinheit an (falls eine zweite Festplatte in
das Gerät eingebaut wurde).
(4) POWER
Zeigt an, wie lange der Digitale Videorekorder bislang
im eingeschalteten Zustand betrieben wurde.
3 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
<HAUPT MENU>
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
(1)
(2)
(3)
(4)
d00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 43
8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD
Mithilfe dieses Untermenüs können Sie Menüeinstellungen
auf eine CompactFlash-Karte herunterladen oder zuvor
abgespeicherte Menüeinstellungen von einer
CompactFlash-Karte heraufladen.
Diese Funktion ist sehr nützlich, wenn gleiche
Einstellungen für eine Reihe unterschiedlicher Digitaler
Videorekorder vorgenommen werden müssen.
Sie können mit dieser Funktion auch CompactFlash-Karten
initialisieren.
z Schalten Sie das Gerät nicht aus, solange Sie
Menüeinstellungen auf eine CompactFlash-Karte
herunterladen oder vorhandene Menüeinstellungen von
einer CompactFlash-Karte heraufladen.
z
Stellen Sie sicher, dass die Lampe am CompactFlash-
Kartenlesegerät aufleuchtet, bevor Sie das Gerät
zusammen mit dem USB-Anschluss verwenden. Wenn
Sie das Gerät verwenden, bevor die Lampe leuchtet,
werden die Funktionen SPEICHERN und LADEN
möglicherweise nicht erkannt.
z
Wenn das Menü daraufhin nicht auf eine CompactFlash-
Karte gespeichert werden kann, nehmen Sie die
CompactFlash-Karte aus dem Kartenlesegerät, schieben
Sie die Karte wieder ein und versuchen Sie es erneut.
z Zum Herunterladen von Menüeinstellungen auf eine
CompactFlash-Karte muss dort mindestens 2 KB
Speicherplatz verfügbar sein.
z
Der Dateiname lautet “M810MENU.TXT”.
Zum Ausführen dieser Funktion benötigen Sie eine
(separat im Handel erhältliche) CompactFlash-Karte und
ein CompactFlash-Kartenlesegerät.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “8. MENUE UPLOAD/
DOWNLOAD” und drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> erscheint.
Der Cursor steht auf der Position “SPEICHERN DER
MENUES AUF DER CF”.
Die beiden nachfolgend genannten Verfahren beschreiben
die Menüpunkte “SPEICHERN DER MENUES AUF CF”
und “LADEN DER MENUES VON DER CF”.
<HAUPT MENU>
[]-Taste
[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
CompactFlash-
Kartenlesegerät
CompactFlash-
Karte
Bedienschritte
d00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD
44 Deutsch
EINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “JA”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Herunterladen beginnt.
Wenn das Herunterladen beendet ist, kehrt die Anzeige in
das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück.
Wenn die Einstellung “SPIEGELN” nicht
geladen ist:
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um “LADEN DER MENUES VON DER
CF” auszuwählen. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “JA”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Heraufladen beginnt.
Wenn das Heraufladen beendet ist, kehrt die Anzeige in
das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück.
Wenn die Einstellung “SPIEGELN” geladen ist:
z Wenn die Funktion “SPIEGEL-EINST. KOPIEREN” auf
“JA” eingestellt ist, wird unter Umständen auch die
Festplatte neu initialisiert. Setzen Sie diese Einstellung
deshalb auf “NEIN”, wenn Sie die Festplatte nicht
initialisieren möchten.
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie “SPIEGEL-EINST.
KOPIEREN”. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
“NEIN” blinkt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “CF FORMATIEREN”.
So speichern Sie Menüeinstellungen auf einer
CompactFlash-Karte
So laden Sie Menüeinstellungen von einer
CompactFlash-Karte herunter
d00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD
Deutsch 45
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um “LADEN DER MENUES VON DER
CF” auszuwählen. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Heraufladen beginnt.
Wenn das Heraufladen beendet ist, kehrt die Anzeige in
das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück.
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um “CF FORMATIEREN” auszuwählen.
Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “JA”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Formatieren der CompactFlash-Karte beginnt.
Wenn die Formatierung beendet ist, kehrt die Anzeige in
das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück.
z Beim Formatieren einer CompactFlash-Karte werden
alle darauf gespeicherten Daten gelöscht. Um die
Formatierung abzubrechen, wählen Sie “NEIN”.
3 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Formatieren von CompactFlash-Karten
Schließen des Menüs
d00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
46 Deutsch
EINSTELLUNGEN
9 FESTPLATTE EINST.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Festplatte
initialisieren oder eine weitere Festplatte hinzufügen
können.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “9. FESTPLATTE EINST.”
und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <FESTPLATTE EINST.> erscheint.
Der Cursor springt dabei auf “FESTPLATTE
INITIALISIEREN”.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
4 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Warnhinweis “FESTPLATTE INITIALISIEREN!”
erscheint und die Festplatte wird initialisiert (neu
formatiert).
Wenn die Initialisierung beendet ist, kehrt das Menü wieder
zur normalen Anzeige zurück.
5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
<HAUPT MENU>
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
Initialisieren der Festplatte
d00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
9 FESTPLATTE EINST.
Deutsch 47
Bitte wenden Sie sich Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum,
wenn Sie eine zweite Festplatte einbauen lassen möchten.
Verwenden Sie dabei nur die dafür vorgesehene (separat
erhältliche) Zusatzfestplatte.
[Einstellbedingungen]
z Achten Sie darauf, dass Sie eine hinzugefügte
Festplatte vor dem Gebrauch initialisieren müssen.
Dabei wird auch die bereits vorhandene Festplatte
initialisiert, so dass alle darauf vorhandenen Bilder
gelöscht werden.
Festplatten-Einstellmenü
z Spiegeln: Nachdem Sie eine zweite Festplatte
eingebaut haben, können Sie dasselbe Bild auf beiden
Festplatten speichern. Sie können dann Ihre Bilder
immer noch von der anderen Festplatte wiedergeben,
falls die erste Festplatte Bildfehler aufweist.
z Wiedergabeplatte: Wenn die Datenspiegelungsfunktion
aktiviert wird, stellt der Digitale Videorekorder jeweils
automatisch die Festplatte ein, von der das
aufgenommene Bild wiedergegeben wird.
Eine Fesplatte hinzufügen
d00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
48 Deutsch
SONSTIGES
1 SCHNITTSTELLEN-SPEZIFIKATIONEN
Datenformat
Kommunikationsprotokoll
Ein speziel von Sanyo erstelltes Protokoll (SSP: Security
Serial Protocol) wird verwendet. Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung einer speziellen Steuerungsvorrichtung für
diesen Betriebszustand. Sie erhalten diese
Steuerungsvorrichtung über Ihr Sanyo-
Kundendienstzentrum.
Einstellen des Abschlusswiderstands
Wenn Sie mehrere Geräte untereinander verbinden,
müssen Sie den Abschlusswiderstand bei den jeweiligen
Endgeräten einstellen und aktivieren.
z Stellen Sie den RS-485-Abschlusswiderstandsschalter
bei beiden Endgeräten auf ON (EIN).
z Belassen oder stellen Sie den RS-485-
Abschlusswiderstandsschalter bei allen anderen
angeschlossenen Geräten (außer dem ersten und
letzten Gerät) auf OFF (AUS).
z Wenn Sie die Abschlusseinstellungen nicht
ordnungsgemäß durchführen, werden fehlerhafte Daten
an jedes Gerät übertragen.
Beispiel
RS-485-Spezifikationen
Betriebsart Asynchron
Zeichenlänge 8 Bit
Datenübertragungs-
geschwindigkeit
2.400, 4.800, 9.600, 19.200 bps
Paritätsprüfung Keine
Stopp-Bit 1 Bit
Die Einstellungen des RS-485-
Abschlusswiderstandsschalters
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Fernbedienung
Abschluss-
widerstands-
schalter
Digitaler Videorekorder (DVR)
RS485-
Abschluss-
widerstand
Abschluss-
widerstands-
schalter
Langzeit-Videorekorder
d00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
1 SCHNITTSTELLEN-SPEZIFIKATIONEN
Deutsch 49
Die nachfolgende Tabelle enthält alle Befehle, die vom Digitalen Videorekorder unterstützt werden.
DVR/VCR-Befehlstabelle
Linke Ziffer
Rechte Ziffer
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(
DVR
)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Linke Ziffer
Rechte Ziffer
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
d00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
50 Deutsch
SONSTIGES
2 TECHNISCHE DATEN
Bitte beachten Sie, dass das Gerät und seine technischen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung geändert werden können.
Fernsehnorm NTSC/PAL-Farbsignalstandard (umschaltbar)
Bildauflösung
NTSC: 720 x 480 (Super+/Super/Hoch), 352 x 480 (Standard)
PAL: 720 x 576 (Super+/Super/Hoch), 352 x 576 (Standard)
Kompression MPEG2 (Video), MPEG1 Layer2 (Audio)
Bildqualität 4 Stufen (Super+/Super/Hoch/Standard)
Aufnahmeart Einzelbild
Aufnahmegeschwindigkeit 1 (NTSC: 30 Bilder pro Sekunde oder PAL: 25 Bilder pro Sekunde)
Aufnahmebereich 1
Wiedergabe
Wiedergabe/Pause/Suchlauf/Schneller Vorlauf/Rückwärtslauf/
Einzelbildsuchlauf/Zeitlupenwiedergabe
Suchlaufmodus
Zeit/Datumssuchlauf
Suchlauf nach einer bestimmten Aufnahmezeit/nach einem
bestimmten Aufnahmedatum
Alarmsuchlauf Suche in einer Liste mit Alarmereignissen
Menüsprache Englisch/Französisch/Deutsch/Spanisch
Uhrzeiteinstellungen Tag/Monat/Jahr/Stunden/Minuten/Sekunden
Video-Eingang 1,0 V (p-p) / 75 unbalanciert (BNC)
Video-Ausgang 1,0 V (p-p) / 75 unbalanciert (BNC)
Audio-Eingang -8 dbs, 27 k unbalanciert (RCA-Klinkenstecker)
Audio-Ausgang -8 dbs, 600 k unbalanciert (RCA-Klinkenstecker)
Mikrofoneingang -60 dbs, 10 k unbalanciert (φ 3,5 mm Minianschluss)
LAN-Schnittstelle 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB-Schnittstelle
Für das CompactFlash-Kartenlesegerät und das CD-R/RW-Laufwerk (Vorderseite)
Steueranschlüsse (Steckanschluss)
RS-485-Schnittstelle 3 Anschlüsse (A, B, GND)
Fernbedienungseingang Anschluss
Externe Switch-Verbindung oder VA-RMN01-Fernbedienung
Uhreinstellungseingang Normal offen, Low-Level-Aktiv
Uhreinstellungsausgang Normal 5 V, Low-Level-Aktiv
Serienaufnahmeeingang Normal offen, Low-Level-Aktiv
NON-Aufnahmeausgang/
Serienaufnahmeausgang
Normal 5 V, Low-Level-Aktiv
Alarmeingang Normal offen, Low-Level-Aktiv
Alarmrückstellungseingang Normal offen, Low-Level-Aktiv
Alarmausgang Normal 5 V, Low-Level-Aktiv
Warnmeldungsausgang Open-Collector-Typ (500 mA), Low-Level-Aktiv
Komplettausfall-
Warnmeldungsausgang
Open-Collector-Typ (50 mA), Low-Level-Aktiv
Stromversorgung 120 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Stromverbrauch 440 mA
Betriebsumgebung Temperatur: 5°C bis 40°C, Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 80 %
Abmessungen 210 (B) x 96 (H) x 380 (T) mm
Gewicht 3,6 kg (3 kg ohne Festplatte)
d00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 TECHNISCHE DATEN
Deutsch 51
Einheit: mm
Abmessungen
Vorderseite Seitenansicht
210 391,5
96
380
d00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
52 Deutsch
INDEX
A
ADMIN ...........................................................................36
ADRESSE ......................................................................41
ALARM EIN ...................................................................34
Alarmaufzeichnung
........................................................15
ALARMDAUER ..............................................................29
ALARM-INFO .................................................................41
ALARMMODUS
.............................................................29
Alarmnummer ................................................................19
ALARMSUCHLAUF .......................................................18
ALARMZZAEHLER
........................................................34
ANWENDER ..................................................................36
ANZEIGE EINSTELLEN ................................................34
AUDIOAUFNAHME
.......................................................29
AUFN./ WIEDERG.-ZEIT
...............................................29
AUFNAHMEMODUS EINST. .........................................30
AUFNAHMESTEUERUNG
..................................... 36, 38
AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN
....................................31
AUTO. LOESCHEN
.......................................................29
B
BETRIEBSZEIT .............................................................42
BILDQUALITAET ...........................................................29
BUZZER EINSTELLEN .................................................34
C
CompactFlash-Karte ......................................................43
CompactFlash-Karten initialisieren
................................43
D
DATENRATE .................................................................41
DATUM/ZEIT
.................................................................34
Deaktivieren der Tastensperre ......................................23
DVR NAME
....................................................................34
E
Eine Fesplatte hinzufügen .............................................47
Einstellschalter für das verwendete/benötigte
Videosignalformat
............................................................8
Einzelbildsuchlauf (rückwärts)
.......................................17
ERWEITERTE EINST.
...................................................40
EXT.UHR EINST. ..........................................................27
F
FEIERTAGE EINST. ......................................................33
FERNBEDIENUNG EINSTELLEN
.................................41
FESTPLATTE EINST.
...................................................46
FESTPLATTE VOLL
......................................................34
FORMAT. MEDIEN
........................................................22
Formatieren einer CompactFlash-Karte
oder einer CD-RW .........................................................22
H
HAUPT MENU ...............................................................25
I
Initialisieren der Festplatte .............................................46
K
KEINE AUFNAHME ...................................................... 34
Kennwort ....................................................................... 36
KOPIEREN EINST. ....................................................... 21
Kopieren von Bildern
..................................................... 21
L
LED-Anzeiger ALARM .................................................. 15
LED-Anzeiger FULL ...................................................... 30
LED-Anzeiger LOCK/REMOTE ..................................... 38
LED-Anzeiger POWER
................................................. 10
LED-Anzeiger REC
....................................................... 14
LED-Anzeiger TIMER .................................................... 14
M
MENUE UPLOAD/DOWNLOAD ................................... 43
[MENU]-Taste
............................................................... 24
N
NETZWERK EINST. ..................................................... 39
Normale Aufnahmen ..................................................... 14
Q
QUALITAET/AUDIO ...................................................... 34
R
REMOTE AS ................................................................. 41
RS-485
.......................................................................... 39
RS-485-Abschlusswiderstandsschalter ......................... 48
RS-485-Spezifikationen ................................................ 48
S
SERIENAUFNAHME ..................................................... 29
SICHERHEITSSPERRE EINST.
................................... 36
SOMMERZEITE EINST.
............................................... 26
Spiegeln ........................................................................ 47
SPRACHE
..................................................................... 12
SPRACHE/UHR EINST.
............................................... 12
Standbilder .................................................................... 17
STATUS-INFO
.............................................................. 41
STROMAUSFALL
......................................................... 42
STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT ............................... 42
T
[ ] (CUE) Taste ....................................................... 16
[ ] (DOWN) Taste
....................................................... 16
[EXIT/OSD]-Taste
......................................................... 24
[MENU RESET]-Taste
.................................................. 24
[ ] (PLAY/STOP) Taste
........................................... 16
[REC/STOP]-Taste ........................................................ 14
[ ] (REVIEW) Taste ................................................ 16
[SEARCH]-Taste
........................................................... 18
[STILL]-Taste ................................................................ 17
[TIMER]-Taste
............................................................... 14
[ ] (UP) Taste
............................................................. 16
TASTENEINGABE ........................................................ 34
Tastensperre
................................................................. 23
d00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
INDEX
Deutsch 53
U
Über 24 Stunden hinausgehende Aufnahmezeit-
Programmierungen ........................................................32
UEBERSCHREIBEN .....................................................29
UHR EINST.
..................................................................12
UHRZEIT EINST. ...........................................................27
Untermenüs ...................................................................25
V
VIDEOAUSF. .................................................................29
W
WARNUNG ....................................................................34
Wiedergabe
...................................................................16
Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/
Rückwärts-Suchlauf
.......................................................16
Wiedergabeplatte
...........................................................47
Z
ZEIT/DATUMSSUCHLAUF ...........................................19
Zeitlich programmierte Aufnahmen ................................14
d00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Enregistreur vidéo numérique
f00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 1
PRÉCAUTIONS
Emplacement
Pour un fonctionnement sécuritaire et un rendement
optimal de votre enregistreur à disque dur num ériqa,
tenez compte des points suivants lors du choix d’un
emplacement pour son installation.
Protégez-le des rayons directs du soleil et tenez-le éloigné
des sources de chaleur intense.
Évitez les endroits poussiéreux ou humides.
Évitez les endroits où la ventilation est insuffisante pour
assurer une bonne dissipation de la chaleur. Ne bloquez
pas les ouvertures pour la ventilation situées sur le dessus
et en dessous du enregistreur à disque dur num ériqa. Ne
placez pas l’appareil sur un tapis car cela obstrue les
ouvertures pour la ventilation.
Installez le enregistreur à disque dur num ériqa en position
horizontale uniquement.
Évitez les endroits soumis à de fortes vibrations.
Ne déplacez pas le enregistreur à disque dur num ériqa
d’un endroit froid à un endroit chaud ou vice-versa.
Ne placer pas le enregistreur à disque dur num ériqa
directement sur le moniteur TV afin d’éviter des problèmes
d’interférences lors de la lecture ou de l’enregistrement.
Protection contre les risques d’incendie
ou de choc électrique
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains
humides.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant, tenez-le par la fiche, ne tirez pas le cordon.
Si un liquide est renversé sur le enregistreur à disque dur
num ériqa, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et faites inspecter l’appareil par un centre
de service autorisé.
Ne placez pas d’objet directement sur le enregistreur à
disque dur num ériqa.
ENTRETIEN
Cet appareil est un instrument de précision et si traité avec
soins, donnera satisfaction pendant de longues années.
Cependant, en cas de problème, il est recommandé au
propriétaire de ne pas essayer d’y faire des réparations ou
d’ouvrir le boîtier. Les réparations doivent toujours être
confiées à votre revendeur ou à un Centre de service
Sanyo autorisé.
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE NI A
L’HUMIDITE.
Pour éviter les chocs électriques, n’ouvrez pas le boîtier.
Pour la réparation, adressez-vous à un personnel
qualifié uniquement.
Si le cordon d’alimentation (secteur) de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé.
Adressez-vous à un centre de service SANYO autorisé
pour le remplacement du cordon d’alimentation.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement.
Ne remplacer que par une pile du même type ou
l’équivalent tel que recommandé par le fabricant.
Mettre les piles usées au rebut en suivant les
instructions du fabricant.
f00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
INTRODUCTION
Caractéristiques principales
Cet enregistreur vidéo numérique peut être utilisé pour
stocker des images enregistrées par une caméra de
surveillance sur son disque dur intégré.
Ensemble complet de fonctions
d’enregistrement/lecture
z Vous pouvez visionner et enregistrer des images en
même temps.
z Vous pouvez enregistrer et écouter de l’audio.
z La fonction d’enregistrement du minuteur vous
permet d’effectuer tous les jours des
enregistrements à différents moments. (JP.31)
La fonction de recherche vous permet
d’afficher instantanément l’image souhaitée.
(JP.18)
z Recherche dans l’ordre des occurrences d’alarmes
(nouvelle à antérieure)
z Recherche par date/heure
La fonction de verrouillage de sécurité vous
permet de limiter les actions des utilisateurs
quant à la gestion des données et de
l’équipement. (JP.36)
Extensible, peut être connecté à un PC
z La prise LAN vous permet de connecter
l’enregistreur vidéo numérique à un réseau, pour la
commande et le contrôle à distance.*
z La connexion à un réseau vous permet de contrôler
jusqu’à 4.000 DVR (enregistreurs vidéo numériques)
avec 8 PC.*
z Peut être connecté à un contrôleur de système
(vendu séparément) via la prise RS-485.
z Un lecteur de carte CompactFlash ou un lecteur de
CD-R/RW peut être connecté à l’aide de la prise
USB, vous permettant ainsi que télécharger des
données de menu de ou sur une carte
CompactFlash et de copier des images enregistrées
sur une carte CompactFlash ou un CD-R/RW.
Les éléments marqués d’un astérisque (*) requièrent le
logiciel d’opération à distance VA-SW81LITE
(accessoire) ou le logiciel d’opération à distance VA-
SW814 (vendu séparément). Pour plus d’informations,
contactez un centre de service Sanyo agréé.
Accessoires
Vérifiez que vous disposez des éléments ci-dessous.
Câble d’alimentation
Broche en ferrite (2)
(pour câble de connexion
LAN/câble d’alimentation
de l’enregistreur vidéo
numérique)
Fixation de câble
d’alimentation
Logiciel d’application
(VA-SW81LITE)
Symboles utilisés dans ce manuel
Informations décrivant les méthodes
d’utilisation ou comment tirer le meilleur
parti des fonctions
Informations décrivant l’utilisation
correcte de l’enregistreur vidéo
numérique
(JP. xx) Indique la page du manuel à consulter.
Copyright
z Ce manuel et ce logiciel sont protégés par des droits
d’auteur par Sanyo Electric Co., Ltd.
z Les noms de marques et de produits utilisés dans ce
manuel sont des marques commerciales ou des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
z À l’exception d’un usage personnel, les lois relatives au
droits d’auteur interdisent l’utilisation d’images
enregistrées protégées par des droits d’auteur sans
l’autorisation du détenteur de ces droits.
z L’enregistreur vidéo numérique Sanyo DSR-M810P
utilise des composants logiciels distribués sous forme
de logiciel libre et basés sur des Contrats de Licence
Utilisateur Final ou des notifications de droits d’auteur
(les deux sont appelés “CLUF”) établies par des tierces
parties.
f00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 3
TABLE DES MATIERES
1 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ........... 5
Notes sur la manipulation des composants de
l’unité de disque dur interne............................ 5
N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique
dans les endroits suivants :............................. 5
Le disque dur et le ventilateur de
refroidissement sont des consommables........ 5
Conditions d’installation .................................. 5
Pour des enregistrements importants ............. 6
Protection du disque dur ................................. 6
Entretien.......................................................... 6
Pour les longues périodes de non-utilisation .. 6
Sauvegarde de la batterie............................... 6
Bouton MENU ................................................. 6
2 NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS..... 7
Panneau avant................................................ 7
Panneau arrière .............................................. 8
3 INSTALLATION ET CONNEXIONS ............... 9
Connexions de base ....................................... 9
Connexions du contrôleur de système............ 9
Connexion d’un circuit de contrôle à
distance........................................................... 9
Connexion de câbles aux prises de
contrôle et d’alarme....................................... 10
Connexion à un réseau ................................. 10
Connexion du câble d’alimentation ............... 10
1 AFFICHAGE ET POSITION À L’ÉCRAN..... 11
Zone d’affichage des opérations................... 11
Modification de la position de l’affichage des
opérations ..................................................... 11
2 PARAMÉTRAGE DE LA LANGUE ET DE
L’HORLOGE................................................. 12
Pour changer la langue................................. 12
Réglage de l’heure........................................ 13
3 ENREGISTREMENT NORMAL /
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ ........... 14
Enregistrement normal.................................. 14
Enregistrement programmé .......................... 14
4 ENREGISTREMENT DES ALARMES ......... 15
Enregistrement des alarmes ......................... 15
5 LECTURE D’UN ENREGISTREMENT
NORMAL/ENREGISTREMENT
PROGRAMMÉ.............................................. 16
Lecture .......................................................... 16
Lecture pendant l’avance ou le rembobinage
rapide ............................................................ 16
Affichage des arrêts sur image ..................... 17
Avance (recul) d’image ................................. 17
6 RECHERCHE D’IMAGES
ENREGISTRÉES .......................................... 18
Recherche d’alarmes .................................... 18
Recherche par heure/jour ............................. 19
7 COPIE SUR CARTES CF OU CD-R/RW
ET FORMATAGE ......................................... 21
Copie d’images ............................................. 21
Formatage d’une carte CompactFlash
ou d'un CD-RW ............................................. 22
8 PRÉVENTION DES OPÉRATIONS
ACCIDENTELLES (FONCTION DE
VERROUILLAGE DES TOUCHES) ............. 23
Activation de la fonction de verrouillage des
touches.......................................................... 23
Désactivation de la fonction de verrouillage
des touches................................................... 23
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
f00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
TABLE DES MATIERES
4 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
CONFIGURATION ET COMMANDES DES
MENUS ......................................................... 24
Affichage de l’écran Menu et des écrans de
sous-menu .................................................... 24
Pour restaurer les valeurs des paramètres
d’un menu à leurs valeurs initiales................ 24
Présentation des sous-menus ...................... 25
1 REGL. LANGUE/HORLOGE........................ 26
Paramètres <REGL. HEURE D’ETE> .......... 26
Paramètres
<REGL. HORLOGE EXTERNE> .................. 27
2 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT ......... 29
Éléments paramétrables de < REGL.
MODE D’ENREGISTREMENT> ................... 29
Valeurs.......................................................... 30
Reprise de l’enregistrement quand l’indicateur
FULL (Complet) clignote ............................... 30
3
REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
... 31
Éléments de paramétrage du minuteur......... 31
Déclenchement du minuteur tous les jours à
la même heure avec la même
qualité d’image.............................................. 31
Pour annuler tous les déclenchements
programmés du minuteur.............................. 32
Déclenchements programmés du minuteur
s’étendant sur plus de 24 heures.................. 32
Paramétrage des jours de vacances ............ 33
4 REGL. AFFICHAGE/BUZZER...................... 34
Éléments de paramétrage de
<REGL. AFFICHAGE/BUZZER> .................. 34
Valeurs.......................................................... 35
5 REGL. VERROU DE SECURITE.................. 36
Exemple de définition de mot de passe ........ 36
Définition de mot de passe............................ 36
Définition de mots de passe.......................... 36
Définition du mot de passe des utilisateurs... 37
Activation de l’autorisation d’effectuer des
opérations d’enregistrement et de lecture..... 38
Activation du verrouillage de sécurité ........... 38
6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE........... 39
Connexions et paramètres réseau................ 39
Connexions et paramètres RS-485............... 40
Configuration de REGL. DISTANCE............. 41
7 PANNE COURANT/DUREE UTIL................ 42
8 MENU TELECHARGEMENT........................ 43
Opérations..................................................... 43
9 REGL. DISQUE ............................................ 46
Initialisation du disque dur............................. 46
Ajout d’un disque dur .................................... 47
1 SPÉCIFICATIONS DE L’INTERFACE ......... 48
Spécifications RS-485................................... 48
Paramètres du commutateur de
raccordement RS-485................................... 48
Tableau des commandes de l’enregistreur
vidéo numérique/du magnétoscope.............. 49
2 SPÉCIFICATIONS ........................................ 50
Dimensions ................................................... 51
INDEX ................................................................ 52
PARAMÈTRES
AUTRE
f00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 5
1 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Notes sur la manipulation des
composants de l’unité de disque dur
interne
Cette unité comprend un disque dur intégré (HDD, Hard
Disk Drive).
Respectez attentivement les instructions suivantes lors de
l’utilisation, de la configuration et de la maintenance de
l’unité.
Ne soumettez pas l’unité à des chocs ou à des
vibrations.
Si l’unité est soumise à des chocs ou à des vibrations, cela
peut endommager le disque dur ou provoquer la corruption
des données stockées sur le disque dur.
z Ne déplacez pas l’unité quand elle est sous tension.
Coupez l’alimentation et attendez 30 secondes environ
avant de retirer l’unité ou de la placer dans un rack.
z Lors du transport de l’unité, emballez-la soigneusement
avec les matériaux d’emballage spécifiés. Utilisez aussi
un moyen de transport dont les vibrations sont limitées.
z Quand vous posez l’appareil sur le sol, attachez les
pieds spécifiés à la base de l’unité et posez-la
doucement sur le sol.
Ne déplacez pas l’unité pendant les 30
secondes qui suivent sa mise hors tension.
Après la mise hors tension, le disque qui se trouve dans le
disque dur va continuer à tourner pendant un court
moment, entraîné par son inertie, et les têtes vont se
trouver dans un état instable.
Pendant ce moment, l’unité est encore plus sensible aux
chocs et aux vibrations que lorsqu’elle est sous tension.
Vérifiez que l’unité n’est pas soumise à des vibrations,
même légères, pendant les 30 secondes suivant sa mise
hors tension.
N’utilisez pas l’unité quand de la condensation
s’est formée.
Si l’unité est utilisée alors que de la condensation s’est
formée, elle peut connaître des problèmes de
fonctionnement.
Si des modifications soudaines de la température ambiante
se produisent, attendez que la température se stabilise
avant d’utiliser l’unité.
Notes sur le remplacement du disque dur
Respectez bien la procédure de remplacement correcte
lors du remplacement du disque dur.
z Les disques durs qui ont été retirés de leur emballage
peuvent ne pas fonctionner correctement s’ils sont
soumis à des chocs ou à des vibrations. Il est
recommandé de placer le disque dur une fois déballé
sur une surface souple et plane, la face avec la carte du
circuit imprimé étant tournée vers le haut.
z
Prenez garde à ne pas soumettre le disque dur à des
chocs ou à des vibrations quand vous enlevez et que vous
serrez les vis pendant la procédure de remplacement du
disque dur.
z
Vérifiez que les vis sont soigneusement serrées, de façon
à ce qu’elles ne se desserrent pas.
Le disque dur est sensible à l’électricité statique : il est
donc recommandé de prendre les précautions
appropriées pour éviter l’accumulation d’électricité
statique.
Manipulation de l’unité de disque dur seule
Si vous devez transporter ou stocker l’unité de disque dur
seule, assurez-vous d’abord de l’emballer dans l’emballage
spécifié.
Utilisez aussi un moyen de transport dont les vibrations
sont limitées.
Si le disque dur devient endommagé, manipulez l’unité et
le disque dur endommagé qui a été retiré pour le replacer
soigneusement de façon à empêcher l’aggravation du
problème jusqu’à ce que la nature du problème puisse être
vérifiée et analysée.
N’utilisez pas l’enregistreur vidéo
numérique dans les endroits suivants :
z Le disque dur est sensible à la poussière, aux
vibrations et aux chocs, et il ne doit pas être utilisé à
proximité d’objets magnétiques. Pour éviter la perte des
données enregistrées, respectez les précautions
suivantes :
z Ne soumettez pas l’enregistreur vidéo numérique à des
chocs ou à des vibrations.
z N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique sur une
surface vibrante ou instable.
z Ne déconnectez pas la prise d’alimentation de la prise
murale pendant l’enregistrement ou la lecture.
z N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique dans des
zones où des modifications extrêmes de température
se produisent (10°C ou plus par heure).
z De la condensation peut se produire si l’enregistreur
vidéo numérique est déplacé dans une zone ayant une
température très différente ou une humidité importante.
Si l’enregistreur vidéo numérique est utilisé avec de la
condensation intérieure, il peut connaître des
problèmes de fonctionnement.
z N’installez pas l’enregistreur vidéo numérique dans des
zones où les vibrations sont constantes, comme des
moteurs de véhicules ou des trains.
Le disque dur et le ventilateur de
refroidissement sont des
consommables.
Utilisés à une température ambiante de 25ºC, le disque dur
doit généralement être remplacé après 2 années et le
ventilateur de refroidissement après 3 années. Ces chiffres
ne sont donnés qu’à titre indicatif et ne constituent pas des
garanties de performance des composants.
L’indicateur POWER clignote rapidement si un problème
survient sur le disque dur ou sur le ventilateur. (JP.10)
Conditions d’installation
L’enregistreur vidéo numérique présente des ouvertures de
ventilation sur ses panneaux gauche, arrière et inférieur.
Vérifiez que ces ouvertures ne sont pas obturées après
l’installation.
N’utilisez pas l’unité dans une zone où la ventilation est
faible, comme une étagère ou une armoire.
Quand vous installez l’unité dans un rack, laissez un
espace d’au moins 5 cm au-dessus et en dessous de
l’unité.
f00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
1 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
6 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
Pour des enregistrements importants
z Effectuez toujours un enregistrement de test préalable
pour vérifier que la fonction de lecture de l’enregistreur
vidéo numérique marche correctement.
z Notez qu’aucune compensation ne sera accordée pour
des pertes dues à des problèmes d’enregistrement ou
de lecture provenant de problèmes avec l’enregistreur
vidéo numérique ou avec les appareils qui y sont
connectés pendant son utilisation.
z Pour pouvoir faire face à des dysfonctionnements ou à
des accidents, effectuez périodiquement des
sauvegardes des enregistrements importants ou
effectuez vos enregistrements sur des disques
fonctionnant en miroir.
Protection du disque dur
Le disque dur est vérifié automatiquement à la mise sous
tension. Si un problème est trouvé sur le disque dur,
l’indicateur POWER clignote rapidement. Si vous devez
initialiser le disque ou enregistrer des images stockées sur
le disque, contactez un centre de service Sanyo agréé.
Entretien
z Pour nettoyer l’enregistreur vidéo numérique, retirez la
prise d’alimentation de la prise murale et nettoyez
doucement l’unité avec un chiffon doux.
z Pour enlever des dépôts de poussière plus importants,
nettoyez l’enregistreur vidéo numérique avec un chiffon
légèrement humide imbibé d’une solution d’eau et de
détergent neutre, puis nettoyez-le avec un chiffon sec.
z Ne nettoyez pas l’unité avec du benzène ou du diluant
pour peinture. Si vous le faites, vous risquez d’abîmer
la couche de finition ou d’enlever la couleur.
z Si vous utilisez un chiffon avec un nettoyant chimique,
observez bien les précautions recommandées pour son
utilisation.
z Ne vaporisez pas d’insecticide ou d’autres produits
chimiques volatiles sur le boîtier. Ne laissez pas de
produits à base de caoutchouc ou de vinyle au contact
de l’enregistreur vidéo numérique pendant de longues
périodes.
Si vous le faites, vous risquez d’abîmer la couche de
finition ou d’enlever la couleur.
Pour les longues périodes de non-
utilisation
Une non-utilisation de longue durée peut provoquer des
problèmes dans certaines fonctions : au cours de ces
périodes, mettez occasionnellement l’unité sous tension et
faites la fonctionner.
Sauvegarde de la batterie
L’enregistreur vidéo numérique est fourni avec une batterie
au lithium intégrée. Quand l’enregistreur vidéo numérique
a été connecté à une prise d’alimentation murale pendant
au moins 48 heures et que la date et l’heure ont été
réglées, la fonction d’horloge va continuer à fonctionner
jusqu’à 30 jours au moins après la déconnexion de la prise
d’alimentation.
Lors de la mise au rebut de l’enregistreur vidéo numérique,
contactez un centre de service Sanyo agréé pour obtenir
des informations sur la mise au rebut de la pile au lithium.
Bouton MENU
Vous ne pouvez pas utiliser le bouton [MENU] lorsque vous
exécutez le logiciel de commande à distance VA-SW81LITE/
VA-SW814.
A l’inverse, vous ne pouvez pas utiliser le logiciel de
commande à distance lorsque le bouton [MENU] est activé.
f00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 7
2 NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
Panneau avant
1. Indicateur POWER
S’allume quand l’unité est sous tension.
Clignote rapidement si un problème survient sur le disque dur
ou sur le ventilateur. (JP.10)
2. Bouton et indicateur [TIMER] (JP.14)
Si vous appuyez sur ce bouton alors que l’enregistrement est
arrêté, l’enregistreur vidéo numérique se met en attente
d’enregistrement programmé et l’indicateur s’allume. Quand
l’heure définie arrive, l’enregistreur vidéo numérique démarre
l’enregistrement programmé.
3.
Bouton et indicateur [SEARCH
] (J
P.18)
Si le bouton est enfoncé pendant l’enregistrement ou à l’arrêt,
l’indicateur s’allume et l’écran de paramétrage de la
recherche apparaît.
4. Bouton et indicateur [MENU]
Utilisé pour afficher les écrans Menu (écrans de
paramétrage). L’indicateur s’allume quand un écran Menu est
affiché.
5. Bouton [REVIEW]
Lorsque vous appuyez sur ce bouton pendant la lecture,
permet de faire un retour rapide sur les images.
Également
utilisé pour les opérations sur les écrans Menu.
6. Bouton [ ]
Utilisé pour déplacer le curseur vers le haut dans les écrans
Menu. Également utilisé pour changer les valeurs des
paramètres.
7. Bouton [ ]
Utilisé pour déplacer le curseur vers le bas dans les écrans
Menu. Également utilisé pour changer les valeurs des
paramètres.
8. Bouton [CUE]
Lorsque vous appuyez sur ce bouton pendant la lecture,
permet de faire une avance rapide sur les images. Également
utilisé pour les opérations sur les écrans Menu.
9. Bouton [EXIT/OSD]
Revient à l’écran normal quand le menu principal ou un sous-
menu est affiché.
10. Bouton et indicateur [PLAY/STOP]
Affiche l’image normale (l’indicateur s’allume). Quand il est
enfoncé pendant la lecture, arrête la lecture.
11. Indicateur ALARM
Clignote rapidement pendant l’enregistrement d’une image
d’alarme.
12. Bouton et indicateur [REC/STOP]
Démarre l’enregistrement normal. L’indicateur est allu
pendant l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement, le fait d’enfoncer le bouton pendant
au moins 3 secondes arrête l’enregistrement et éteint
l’indicateur.
13. Indicateur FULL (JP.14)
S’allume quand il n’y a plus d’espace mémoire disponible sur
le disque dur et que l’enregistrement s’est arrêté.
14. Indicateur LAN
S’allume quand l’enregistreur vidéo numérique est connecté à
un réseau. Clignote rapidement quand des données sont
envoyées et reçues.
15. Bouton [MENU RESET] (
J
P.24)
Utilisé pour initialiser les paramètres du menu en cours
d’affichage et pour définir l’heure.
16. Bouton et indicateur [STILL]
S’il est enfoncé pendant la lecture, fige l’image à l’écran
(l’indicateur s’allume). Le fait d’appuyer à nouveau sur le
bouton reprend la lecture.
17. Prise USB (JP.21, P.43)
Utilisée pour connecter un lecteur de carte CompactFlash ou
un lecteur de CD-R/RW.
18. Indicateur LOCK/REMOTE (JP.23, P.38)
Allumé quand les commandes ont été verrouillées par le
paramètre de verrouillage des touches ou de verrouillage de
sécurité.
Si un bouton de commande autre que le bouton [MENU] est
enfoncé alors que le verrouillage de sécurité est activé, un
avertisseur sonore se déclenche. Le verrouillage des touches
ne peut pas être activé pendant la lecture.
L’indicateur clignote à 4 Hz lorsqu’il y a une connexion en
réseau, et il clignote à 1 Hz lorsqu’il y a une connexion en
réseau pendant un verrouillage.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
132 5 6 7 8 9 11 12
13 14 15 1716 18
4 10
f00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
8 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
Panneau arrière
1. Ventilateur
2. Prise AUDIO IN
3. Prise AUDIO OUT
4. Prise LAN (JP.39)
5. Prise MIC IN
6. Prise VIDEO IN
7. Prise VIDEO LOOP OUT
8. Prise VIDEO OUT
9. Commutateur de sélection TV SYSTEM
Utilisé pour choisir le signal vidéo entre les systèmes NTSC et
PAL pour l’entrée de la caméra et la sortie de l’écran TV
connectés à l’enregistreur vidéo numérique.
z Eteignez l’appareil, puis rallumez-le après avoir
positionné le sélecteur TV SYSTEM sur NTSC ou sur
PAL.
10. Fixation du câble d’alimentation
Attachez le câble d’alimentation au support avec la fixation
(accessoire) comme cela est montré dans l’illustration.
11. AC INLET
Prise d’entrée de l’alimentation (3 broches)
12. Commutateur RS-485 TERMINATE (JP.48)
Commutateur ON/OFF de raccordement RS-485
13. Prises de contrôle et d’alarme
*
1
Utilise un câble en paire torsadée pour la connexion.
*
2
PAS D’ENR est la sortie lorsque SERIES REC OUT est défini
sur OFF.
*
3
Les avertissements suivants sont émis :
z Erreur de disque dur z Erreur de ventilateur
z Erreur d’enregistrement
z
Pas de signal d’entrée quand PERTE SIGNAL est r
é
gl
é
sur
OUI.
14. Commutateur ALL RESET
Réinitialise les paramètres de l’horloge et du mode de
sauvegarde.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1325678
10 11 9 13
14
4
12
Fixation
Broche de
raccordement
Signal
RS-485A Vers signal A de la prise RS-485 *
1
RS-485B Vers signal B de la prise RS-485 *
1
C Commun *
1
REMOTE Pour le contrôle à distance via un câble
(VA-RMN01)
C Commun
CLOCK ADJ IN Entrée pour le réglage de l’horloge
CLOCK ADJ OUT Sortie pour le réglage de l’horloge
SERIES REC IN
Entrée ENREG. SERIES
NON REC OUT/
SERIES REC
OUT
Sortie PAS D’ENR/
Sortie ENREG. SERIES *
2
ALARM IN Entrée de l’alarme
ALARM RESET Entrée de réinitialisation de l’alarme
ALARM OUT Sortie de l’alarme
C Commun
WARNING OUT Sortie pour l’avertissement *
3
FULL OUT Avertissement de zone d’enregistrement
entièrement remplie
f00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 9
3 INSTALLATION ET CONNEXIONS
Cette section décrit la façon de raccorder le magnétoscope numérique à la caméra CCTV et aux autres appareils. Veillez à
consulter les guides d’instructions de chaque appareil connecté. Réalisez les connexions avec précautions. Une mauvaise
connexion peut être à l’origine de fumée ou de dysfonctionnements.
Les connexions pour la caméra, l’écran TV, le microphone et le PC sont montrées ci-dessous.
Les connexions pour un contrôleur de système sont
montrées ci-dessous.
Utilisez un câble à paire torsadée (vendu séparément)
pour connecter les prises de contrôle du panneau arrière
A, B et C (masse). Connectez le signal A au signal A et le
signal B au signal B.
z Câble à paire torsadée
Peut réduire l’interférence sur le signal provoquée par le
bruit généré par d’autres câbles.
Les connexions pour un circuit de contrôle à distance sont
montrées ci-dessous. Les connexions montrées ci-
dessous vous permettent d’utiliser l’enregistreur vidéo
numérique via un système de contrôle à distance.
z Créez le circuit de contrôle à distance montré dans
l’illustration et connectez-le aux prises d’entrée de
contrôle à distance (parmi les prises pour le contrôle).
Utilisez une résistance de 1/10 ohm ou plus et avec une
classification D (précision inférieure ±0,5%).
z Pour arrêter l’enregistrement à l’aide du bouton REC
(ENREG) du contrôle à distance, “REGL. DISTANCE”
doit être activé. (JP.41)
Connexions de base
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC
(vendue séparément)
Amplificateur
(vendue séparément)
Caméra CCTV (vendue séparément)
Écran TV
(vendu
séparément)
Prise d’entrée
vidéo
*
Utilisez un câble de
connexion LAN blindé,
et faites-le passer une
fois autour de la broche
en ferrite.
Microphone
(vendue séparément)
*
Prise d’entrée
audio
ou
concentrateur
(vendue séparément)
*
Tous les câbles sont
vendus séparément.
Connexions du contrôleur de système
RS485
ABC
Vers le
signal B
Vers le
signal A
Câble à paire
torsadée
Masse
Prise
RS-485
Contrôleur de système
(vendu séparément)
Connexion d’un circuit de contrôle à distance
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
4
85
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARN ING OU T
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
BC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
( ) : Quand vous utilisez VA-RMN01.
f05_l8hae_xe_7.fm Page 9 Monday, July 5, 2004 6:55 PM
3 INSTALLATION ET CONNEXIONS
10 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
z Connectez le câble pour le contrôle à distance par
câble (VA-RMN01) (vendu séparément) aux prises
d’entrée de contrôle à distance (parmi les prises pour le
contrôle).
Enlevez la prise du câble et connectez le câble rouge à
“REMOTE” et le câble dénudé à “C”.
(1) Enfoncez la broche de verrouillage avec un tournevis
plat.
(2) Insérez le câble.
(3) Faites revenir en arrière la broche de verrouillage
avec un tournevis plat. Le câble est à présent
maintenu en place.
Le logiciel d’application VA-SW81LITE/VA-SW814 vous
permet de contrôler l’enregistreur vidéo numérique et de
contrôler des images en direct, des images enregistrées et
de l’audio sur un réseau.
1
Quand vous avez effectué toutes les autres
connexions, insérez la prise d’alimentation
dans la prise de courant murale.
Il n’y a pas d’interrupteur d’alimentation. L’indicateur POWER
s’allume, puis tous les indicateurs du panneau avant
clignotent pendant 30 secondes environ.
z Première mise sous tension
“PLEASE SET THE CLOCK” (RÉGLEZ L’HORLOGE)
est affiché sur l’écran de contrôle. Suivez les étapes
indiquées à la P.12 pour régler l’horloge.
z Si l’horloge est déjà
réglée
La zone d’affichage
des opérations
apparaît.
z Sil’indicateur POWER clignote rapidement
L’enregistreur vidéo numérique présente une fonction
d’autocontrôle qui détecte les problèmes. S’il y a un problème
au moment de la mise sous tension ou pendant le
fonctionnement, le type de problème est indiqué par la vitesse
de clignotement de l’indicateur POWER. Contactez un centre
de services agréé Sanyo si l’indicateur POWER clignote.
4 clignotements par seconde :
Le disque dur est automatiquement vérifié à la mise sous tension.
Si un problème est trouvé sur le disque dur, l’indicateur POWER
clignote et le disque dur doit être remplacé ou initialisé. Si vous
devez enregistrer des images stockées sur le disque, contactez
un centre de services agréé Sanyo.
1 clignotement par seconde :
Problème de ventilateur
z Si vous déconnectez le câble d’alimentation
Ne déplacez pas l’enregistreur vidéo numérique pendant les
30 secondes qui suivent sa mise hors tension.
Le disque du disque dur continue à tourner pendant un court
moment après la mise hors tension à cause de son inertie,
moment pendant lequel la tête se trouve dans un état
instable. Pendant ce moment, le disque est sensible aux
chocs et aux vibrations : évitez donc même les chocs légers.
Connexion de câbles aux prises de
contrôle et d’alarme
Connexion à un réseau
RS485
REMOTE
ABC C
Câble
dénudé
Câble rouge
Câble
blanc
VA-RMN01
Câble
Tournevis plat
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Connexion du câble d’alimentation
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
Fixez le noyau en ferrite à la
base du câble d'alimentation
(ne pas enrouler).
*
Zone d’affichage des opérations
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
f00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 11
1 AFFICHAGE ET POSITION À L’ÉCRAN
À la mise sous tension, la zone d’affichage des opérations
apparaît en haut à gauche de l’écran de contrôle. La zone
d’affichage des opérations indique la date et l’heure, la
qualité de l’image, le temps restant ainsi que d’autres
informations nécessaires aux opérations.
Exemple : Écran normal
Écran de lecture
(1) Affichage du symbole de l’opération
Affiche l’opération (comme l’enregistrement ou la
lecture) et la vitesse de lecture.
La vitesse de lecture est affichée lors de la lecture en
rembobinage ou en avance rapide – elle vaut 7,5 fois la
vitesse de lecture normale ou plus –, et lors de la lecture en
ralenti ou en ralenti inversé.
z Lors des opérations d’enregistrement et de lecture
simultanées, l’affichage indique que l’appareil est en
lecture ( ).
(2) Affichage de la qualité de l’image (JP.29)
Affiche la qualité de l’image pouvant être enregistrée.
Défini à “ELEVE” dans les paramètres initiaux.
(3) Enregistrement audio
Affiche “A” quand l’enregistrement audio a été activé.
(4) Affichage du temps restant
Sauf si “REMPLACER” est défini pour l’enregistrement,
affiche le temps d’enregistrement restant, comme
indiqué ci-dessous.
(5) Affichage de la date (JP.13)
Affiche le jour/mois/année.
20-05-04 (jour-mois-année)
(6) Affichage de l’heure (JP.13)
“00:00:00” est affiché quand vous mettez l’appareil sous
tension pour la première fois. L’enregistreur vidéo
numérique utilise la date et l’heure pour gérer les points
d’enregistrement et de lecture.
(7) Affichage de l’alarme et affichage du comptage
d’alarmes (JP.15)
Quand vous définissez une alarme à l’aide de l’élément
de menu <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT>, la
zone d’affichage des alarmes apparaît comme indiqué
ci-dessous.
z Affichage des alarmes
Quand l’enregistrement des alarmes est activé,
“AL” apparaît.
Pendant l’enregistrement des alarmes, l’affichage
“AL” clignote.
z Affichage du comptage d’alarmes
Affiche le nombre total d’alarmes qui ont été
générées.
(8) Nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique
Affiche le nom défini pour l’enregistreur vidéo
numérique quand il est contrôlé par un réseau.
Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD] de façon répétée.
Le fait d’appuyer sur le bouton [EXIT/OSD] de façon
répétée vous permet de déplacer ou d’effacer la zone
d’affichage des opérations.
Écran normal
Écran de lecture
Zone d’affichage des opérations
z : Enregistrement : Lecture rapide
: Lecture : Lecture en rembobinage
: Image fixe : Lecture en ralenti
:
Lecture en ralenti inversé
Temps restant
Incrément affiché
Exemple
1 heure ou plus Incréments d’une heure 1H
Moins d’une heure
Incréments de 10 minutes
10M
Moins de 10 minutes Incréments de 1 minute
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
Modification de la position de
l’affichage des opérations
Bouton [EXIT/OSD]
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Zone d’affichage
des opérations
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Zone d’affichage
des opérations
f00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
12 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
2
PARAMÉTRAGE DE LA LANGUE ET DE L’HORLOGE
Cette section décrit comment définir la langue affichée à
l’écran et comment régler l’horloge interne de l’enregistreur
vidéo numérique.
[Valeurs] ( indique la valeur initiale).
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MAIN MENU>
apparaît.
2 Sélectionnez “1. LANGUAGE/CLOCK
SET” et appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA>
apparaît. Le curseur est positionné sur “ENGLISH”.
3 Appuyez sur le bouton [ ], puis sur
le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner
la langue souhaitée.
L’élément sélectionné clignote.
4 Quand vous avez effectué une
sélection, appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur la date et l’heure.
La langue est maintenant définie.
Pour revenir à l’écran normal, appuyez sur le bouton [EXIT/
OSD].
Bouton [ ] Bouton [ ]
Bouton [ ]
Bouton [MENU]
Élément Valeur Description
(1)
REGL. LANGUE
ENGLISH Définit la langue à Anglais.
FRANCAIS Définit la langue à Français.
DEUTSCH
Définit la langue à Allemand.
ESPAÑOL
Définit la langue à Espagnol.
(2)
REGL.
HORLOGE
Règle la date et l’heure.
Pour changer la langue
f00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 PARAMÉTRAGE DE LA LANGUE ET DE L’HORLOGE
Français 13
(Valeur initiale : 01-01-2004 JEU 00:00:00)
Soyez attentif à indiquer la date et l’heure correctes.
L’enregistreur vidéo numérique stocke la date et l’heure
des enregistrements et les utilise lors des opérations de
lecture et de recherche/lecture.
z L’enregistrement ne peut pas commencer si l’horloge
n’a pas été définie.
Exemple : Pour régler l’horloge sur le 20 mai
2004 à 8h30
3
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
déplacer le curseur vers la date et l’heure
en dessous de <REGL. HORLOGE>.
4 Appuyez sur le bouton [ ].
“01” (indiquant le jour) clignote.
5 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “20”.
6 Appuyez sur le bouton [ ].
“01” (indiquant le mois) clignote.
7 Utilisez la même procédure pour définir
le mois (05), l’année (2004), l’heure (08)
et les minutes (30).
Quand vous avez défini les minutes, le curseur se déplace
à “MODE” en dessous de <REGL. HEURE D’ETE>, et
l’horloge démarre à 00 secondes.
z Le jour de la semaine est automatiquement défini.
z L’heure est arrêtée pendant le réglage de l’horloge.
8 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Réglage de l’heure
ANNÈE SEMAINE HEURE
MOIS
JOUR
f00_l8hae_xe_7.book Page 13 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
14 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
3
ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer l’image
contrôlée.
1 Positionnez sur PAL le sélecteur TV
SYSTEM situé sur le panneau arrière.
Passez sur TV SYSTEM en fonction de la caméra et du
moniteur à connecter.
2 Appuyez sur le bouton [REC/STOP].
L’indicateur REC s’allume. “z” (le symbole de
l’enregistrement) apparaît à l’écran et l’enregistrement
commence.
z Quand vous procédez pour la première fois à un
enregistrement, les paramètres par défaut sont utilisés.
Pour changer la qualité de l’image, voir P.29.
z Quand il ne reste plus d’espace pour l’enregistrement,
l’enregistrement s’arrête et l’indicateur FULL (Complet)
s’allume. Vous pouvez recommencer à enregistrer au
début en changeant le paramètre d’enregistrement
“REMPLACER”. (JP.29)
z Vous pouvez enregistrer et visionner des images en
même temps. Voir P.16 pour la procédure.
3 Appuyez sur le bouton [REC/STOP]
pendant environ 3 secondes.
L’indicateur REC s’éteint et l’enregistrement s’arrête.
Suivez les étapes pour enregistrer l’image contrôlée sur le
disque dur à l’heure définie.
1
Appuyez sur le bouton [TIMER].
L’indicateur TIMER s’allume, et l’enregistreur vidéo numérique
se met dans le mode d’attente d’enregistrement programmé.
z Un signal d’avertissement retentit si l’enregistrement
programmé n’a pas été activé.
(1) Pour savoir comment définir le programme, consultez
P.31.
(2) Quand l’heure spécifiée dans les paramètres du
minuteur arrive, l’indicateur REC s’allume, “z” (le
symbole de l’enregistrement) apparaît à l’écran et
l’enregistrement commence.
(3) Quand l’heure de fin réglée arrive, l’indicateur REC
s’éteint et l’enregistrement s’arrête.
(4) Les restrictions suivantes s’appliquent à l’enregistrement
normal et à l’enregistrement avec minuteur.
z
Après paramétrage des menus “QUALITÉ D’IMAGE” ou
“ENREGISTREMENT AUDIO” et retour à l’écran de la caméra,
l’enregistrement ne commence pas pendant 6 secondes maximum
(les opérations d’enregistrement normal et d’enregistrement avec
minuteur peuvent néanmoins être exécutées).
z
Une fois l’enregistrement terminé (l’indicateur REC/STOP s’éteint),
l’enregistrement ne commence pas pendant 10 secondes maximum
(les opérations d’enregistrement normal et d’enregistrement avec
minuteur peuvent néanmoins être exécutées).
z Quand il ne reste plus d’espace mémoire pour
l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et l’indicateur
FULL s’allume. Vous pouvez recommencer à
enregistrer au début en changeant le paramètre
d’enregistrement “REMPLACER”. (JP.29)
z Vous pouvez enregistrer et visionner des images en
même temps. Voir P.16 pour la procédure.
1
Appuyez sur le bouton [TIMER] (Minuteur).
L’indicateur TIMER s’éteint et l’enregistrement s’arrête.
Bouton [REC/STOP]
Indicateur TIMER
Bouton [TIMER]
Indicateur FULL
Indicateur REC
Enregistrement normal
Arrêt de l’enregistrement normal
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Symbole de
l’enregistrement
Enregistrement programmé
Arrêt de l’enregistrement pendant un
enregistrement programmé
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Symbole de
l’enregistrement
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
f00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 15
4 ENREGISTREMENT DES ALARMES
Suivez la procédure suivante pour que la vidéo d’alarme soit
enregistrée lorsqu’un signal d’alarme est reçu pendant
l’enregistrement ou lorsque l’enregistrement est arrêté.
z Vérifiez que l’appareil requis pour l’enregistrement
d’alarme est connecté à la prise ALARM. (JP.8)
1
Activation de l’enregistrement des alarmes
Les paramètres par défaut sont indiqués ci-dessous. Voir
P.29 pour savoir comment changer ces paramètres.
z MODE ALARME : “NON”
L’enregistrement d’alarme n’est pas exécuté.
z DUREE ALARME : “20SEC”
L’enregistrement est effectué pendant 20 secondes
environ pour chaque signal d’alarme reçu.
2 Quand une entrée d’alarme est
détectée.
z Lorsqu’une alarme est reçue, “AL” clignote dans la zone
d’affichage des opérations, l’indicateur ALARM clignote
et l’enregistrement des alarmes démarre.
z Les 49.999 derniers incidents sont stockés dans
l’historique des alarmes. Les incidents antérieurs sont
supprimés.
3 Arrêt de l’enregistrement des alarmes.
Quand le temps de durée des alarmes (valeur par défaut :
20 secondes) est écoulé, “AL” disparaît de la zone
d’affichage des opérations, l’indicateur ALARM cesse de
clignoter et l’enregistrement s’arrête.
z Quand il ne reste plus d’espace pour l’enregistrement
sur le disque dur, l’indicateur FULL s’allume et
l’enregistrement s’arrête. Vous pouvez recommencer à
enregistrer au début en changeant le paramètre
d’enregistrement. (JP.29)
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’enregistrement
des alarmes.
(1) Immédiatement après le début de l’enregistrement
(STOPl’indicateur REC/STOP s’allume).
(2) Une fois les menus “QUALITE D’IMAGE” ou
“ENREGISTREMENT AUDIO” paramétrés et retour à
l’écran de la caméra.
Pour (1) et (2):
z L’entrée d’alarme n’est pas reconnue pendant 4
secondes maximum. L’entrée d’alarme après les 4
secondes est reconnue de manière classique.
z L’enregistrement ne commence pas pendant 6
secondes maximum quelle que soit l’entrée
d’alarme.
(3) Immédiatement après la fin de l’enregistrement
(l’indicateur REC/STOP s’éteint).
z L’entrée d’alarme n’est pas reconnue pendant 5
secondes maximum. L’entrée d’alarme après les 5
secondes est reconnue de manière classique.
z
L’enregistrement ne commence pas pendant 10
secondes maximum quelle que soit l’entrée d’alarme.
Indicateur ALARM
Enregistrement des alarmes
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Compte le nombre
d’alarmes.
f00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
16 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
5
LECTURE D’UN ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ
Pour lire les images enregistrées, suivez les étapes ci-
dessous.
1 Appuyez sur le bouton [ ].
L’indicateur PLAY/STOP (Lecture/Arrêt) s’allume et “
apparaît dans la zone d’affichage des opérations. Les
images stockées sont lues.
z La lecture des images commence à l’endroit où
l’enregistrement a commencé.
z Si “REMPLACER” a été choisi dans “REGL. MODE
D’ENREGISTREMENT”, la lecture démarre avec
l’image enregistrée la plus ancienne lorsque
l’enregistrement est lu pour la première fois.
z Lorsque la lecture de l’image enregistrée s’arrête,
l’enregistreur vidéo numérique se met
automatiquement en pause.
z L’affichage fixe ( ) apparaît dans la zone d’affichage
des opérations et le voyant STILL s’allume.
z Si la lecture est arrêtée, elle reprend au point d’arrêt au
démarrage suivant.
2 Appuyez sur le bouton [ ].
La lecture s’arrête.
Lecture d’une image située près du point
d’enregistrement
L’enregistreur vidéo numérique traite en priorité les
opérations d’enregistrement : l’image visionnée peut donc
se figer temporairement.
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pendant la
lecture ou lorsqu’une image fixe est affichée.
Quand vous appuyez sur le bouton [ ], apparaît
dans l’affichage des opérations et la lecture se fait en
avance rapide à 7,5 fois la vitesse normale de lecture.
Quand vous appuyez sur le bouton [ ], apparaît
dans l’affichage des opérations et la lecture se fait en
rembobinage rapide à 7,5 fois la vitesse normale de lecture.
Appuyez sur le bouton [ ] pendant l’avance rapide.
Appuyez sur le bouton une fois pour augmenter la vitesse à 15 fois la vitesse
de lecture, deux fois pour augmenter la vitesse à 30 fois la vitesse de lecture
et trois fois pour augmenter la vitesse à 180 fois la vitesse de lecture.
Appuyez sur le bouton [ ] pendant le rembobinage rapide.
Appuyez sur le bouton une fois pour augmenter la vitesse à 15 fois la vitesse
de lecture, deux fois pour augmenter la vitesse à 30 fois la vitesse de lecture
et trois fois pour augmenter la vitesse à 180 fois la vitesse de lecture.
Appuyez sur le bouton [ ].
La lecture normale démarre.
Lecture
Arrêt de la lecture
Bouton [ ]
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Lecture pendant l’avance ou le
rembobinage rapide
Pour changer la vitesse d’avance rapide
Pour changer la vitesse de rembobinage rapide
Arrêt de l’avance/rembobinage rapide
Bouton [ ] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [STILL]
Bouton [ ]
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7,5X
-30X
-15X
-7,5X
Sens inverse
Sens de
l’avance rapide
Lecture
(arrêt sur image)
f06_l8hae_xe_7.fm Page 16 Monday, July 5, 2004 6:55 PM
5 LECTURE D’UN ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ
Français 17
1 Pendant la lecture, appuyez sur le
bouton [STILL].
L’image devient une image fixe (elle se fige).
apparaît dans la zone d’affichage des opérations.
2 Appuyez sur le bouton [STILL].
Appuyez sur le bouton [ ] quand une image
fixe est affichée.
L’image fixe avance d’une image.
Appuyez sur le bouton [ ] quand une image
fixe est affichée.
L’image fixe recule de trois images.
Appuyez sur le bouton [ ] pendant au moins 2
secondes.
La vitesse de lecture est ramenée au 1/8ème de la vitesse
normale.
Appuyer à nouveau sur le bouton [ ] fait passer la vitesse
de lecture au 1/4 de la vitesse normale.
Appuyer deux fois sur le bouton fait passer la vitesse de
lecture à la moitié (1/2) de la vitesse normale.
Appuyez sur le bouton [ ] pendant au moins 2
secondes.
La vitesse de lecture est ramenée au 1/8ème de la vitesse
normale.
Appuyer à nouveau sur le bouton [ ] fait passer la vitesse
de lecture au 1/4 de la vitesse normale.
Appuyer deux fois sur le bouton fait passer la vitesse de
lecture à la moitié (1/2) de la vitesse normale.
Affichage des arrêts sur image
Pour reprendre la lecture
Bouton [STILL]
Avance (recul) d’image
Lecture en ralenti
Lecture en ralenti inversè
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [STILL]
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Sens de la
lecture en
ralenti
Image fixe
Sens de la
lecture en
ralenti inversè
Appuyez sur pendant
au moins 2 secondes.
Appuyez sur
pendant au moins 2
secondes.
f00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
18 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
6 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES
Il est possible de faire des recherches dans les images
enregistrées. Il y a deux méthodes de recherche.
Image à rechercher
Recherche dans l’écran <RECHERCHE>
z Vous pouvez utiliser les opérations déclenchées par les
boutons pour figer, faire avancer rapidement ou
effectuer d’autres opérations sur les images trouvées
que vous visionnez.
(1) RECHERCHE D’ALARME
Vous permet de rechercher et de visionner des
images d’alarme enregistrées dans la liste des
enregistrements.
(2) RECHERCHE HEURE/JOUR (JP.19)
Vous permet de rechercher et de visionner des
images enregistrées par jour/heure.
Vous permet de rechercher et de visionner des images
d’alarme enregistrées.
1
Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant que l’enregistreur vidéo
numérique enregistre ou est arrêté.
L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît.
2
Vérifiez que “RECHERCHE D’ALARME
est sélectionné et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <RECHERCHE D’ALARME> apparaît.
Les 8 dernières images d’alarme sont répertoriées à l’écran.
(1) NO :
Affiche le numéro de l’alarme.
(2) JOUR/HEURE :
Affiche la date/heure à laquelle l’alarme a été reçue et
où les images ont été enregistrées.
(3) TOTAL ALARMES :
Affiche le nombre total des images d’alarme
enregistrées.
(4) Écran d’aperçu :
Affiche l’image d’alarme sélectionnée.
(1)
(2)
Recherche d’alarmes
Bouton [ ]Bouton [SEARCH] Bouton [ ]
Bouton [ ]
(1) (2)
(4)
(3)
f00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
6 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES
Français 19
3 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner l’image à visionner.
L’image d’alarme sélectionnée est affichée dans l’écran
d’aperçu.
z Pour afficher l’image suivante (précédente).
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
z Pour afficher les éléments sur la page suivante
Appuyez sur le bouton [MENU]. Les 8 éléments suivants
sont affichés par ordre chronologique.
z Pour arrêter le mode Recherche
Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
4 Appuyez sur le bouton [ ].
L’image sélectionnée est
visionnée sur l’écran
entier.
1 Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant l’affichage de l’écran
<RECHERCHE D’ALARME>.
L’écran de saisie du
numéro d’alarme apparaît.
Le curseur est positionné
dans la zone de saisie.
2 Entrez le numéro de l’alarme souhaitée.
“NB DISPONIBLE” indique les numéros qui peuvent être
recherchés. Entrez le numéro souhaité parmi les numéros affichés.
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour changer le numéro.
Appuyez sur le bouton [ ] pour déplacer le curseur.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
Le numéro d’alarme saisi apparaît et l’image
correspondante s’affiche dans l’écran de prévisualisation.
Suivez les étapes ci-dessous pour rechercher une image
enregistrée en spécifiant sa date et son heure d’enregistrement.
1 Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant que l’enregistreur vidéo
numérique enregistre ou est arrêté.
L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît.
2 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “RECHERCHE HEURE/
JOUR”.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <RECHERCHE HEURE/JOUR> apparaît.
Le curseur est positionné sur l’élément date et heure.
(1) DEBUT ENR. :
Affiche la date/heure de l’image enregistrée en premier.
(2) FIN ENR. :
Affiche la date/heure de l’image enregistrée en dernier
(la dernière image).
(3) RECHERCHE :
Entrez la date/heure de l’image à visionner.
(4) VISUALISATION :
Sélectionnez cet élément pour afficher l’écran d’aperçu.
(5) AFFICHAGE :
Sélectionnez cet élément pour visionner l’image sur la
totalité de l’écran.
Vous pouvez également effectuer la recherche
en spécifiant le numéro d’alarme souhaité.
Recherche par heure/jour
Bouton [ ]Bouton [SEARCH] Bouton [ ]
Bouton [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
f00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
6 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES
20 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
4 Appuyez sur le bouton [ ] et
définissez la date/heure à rechercher.
Exemple : Pour rechercher l’image datée du 26
octobre 2004 à 20h00
(1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner
“26” (le jour).
(2) Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ]
ou [ ] pour sélectionner “10” (le mois).
(3) Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ]
ou [ ] pour sélectionner “04” (l’année).
(4) Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ]
ou [ ] pour sélectionner “20” (l’heure).
(5) Appuyez sur le bouton [ ] pour sélectionner “00”
(les minutes), puis appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur l’aperçu.
5 Appuyez sur le bouton [ ].
z Si aucune image n’existe pour l’heure spécifiée
Le dernier enregistrement le plus proche de l’heure
spécifiée apparaît.
z Pour arrêter le mode Recherche
Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
6 Appuyez sur le bouton [ ] pour
sélectionner “AFFICHAGE”, puis
appuyez sur le bouton [ ].
L’image de l’écran d’aperçu est affichée sur la totalité de
l’écran.
z Vous pouvez entrer la date et l’heure souhaitées et
sélectionner “AFFICHAGE” pour afficher l’image
retrouvée sur tout l’écran sans la visualiser d’abord
dans l’écran d’aperçu.
z Vous pouvez utiliser les opérations déclenchées par les
boutons pour figer, faire avancer rapidement ou
effectuer d’autres opérations sur les images trouvées
que vous visionnez.
(1)
(2) (3) (4) (5)
26-10-04 20:00
f00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 21
7
COPIE SUR CARTES CF OU CD-R/RW ET FORMATAGE
Pour copier les enregistrements d’images sur une carte
CompactFlash ou un CD-R/RW, utilisez la procédure
suivante. Il est également possible de formater les cartes
CompactFlash et les CD-RW comme décrit ci-dessous.
z
N’éteignez pas l’appareil pendant la copie de l’image.
z Les données sont gravées sur les CD-R/RW à l’aide
d’un enregistrement à session unique. Une fois les
données écrites, il est donc impossible d’ajouter des
données supplémentaires sur un disque, même s’il
présente de l’espace libre.
z Lorsqu’un volume important de données doit être copié,
il peut être divisé en plusieurs cartes ou disques du
même type.
z Les cartes et les disques ne peuvent pas être formatés
pendant la copie. Préparez, à l’avance, des cartes ou
des disques disposant d’une mémoire suffisante.
z L’enregistreur vidéo numérique peut automatiquement
détecter si la copie de destination est une carte
CompactFlash ou un CD-R/RW.
Connectez un lecteur de carte CompactFlash ou un lecteur
de CD-R/RW au port USB à l’avant de l’enregistreur vidéo
numérique.
Pour plus d’informations sur les lecteurs de carte
CompactFlash et de CD-R/RW pouvant être connectés,
contactez votre revendeur ou le centre de services Sanyo.
1
Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant que l’enregistreur vidéo
numérique enregistre, est arrêté ou
qu’une image fixe est affichée.
L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît.
2
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour
sélectionner “REGLAGE COPIER” et
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGLAGE COPIER> apparaît.
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ]
Bouton [EXIT/OSD]
Bouton [ ]
Lecteur de CD-R/RW
CD-R/RW
Lecteur de carte
CompactFlash
Carte
CompactFlash
Copie d’images
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
f00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
7 COPIE SUR CARTES CF OU CD-R/RW ET FORMATAGE
22 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
(1) DEBUT ENR. :
Affiche la date/heure de l’image enregistrée en premier.
(2) FIN ENR. :
Affiche la date/heure de l’image enregistrée en dernier
(l’image la plus récente).
(3) TAILLE COPIE :
Affiche la quantité de données entre “HEURE DEBUT”
et “HEURE FIN” en Mo.
Si la taille de ces données est inférieure à 1 Mo, “-----”
est affiché et “DEBUT COPIE” est impossible.
(4) HEURE DEBUT :
Spécifie la date/heure du début de la copie.
(5) HEURE FIN :
Spécifie la date/heure de la fin de la copie.
Il est impossible de spécifier une date et une heure
antérieures à “HEURE DEBUT”.
(6) DEBUT COPIE :
Démarre la copie après sélection.
(7) Aperçu :
Affiche l’image correspondant à la date et à l’heure définies
par la commande “HEURE DEBUT” ou “HEURE FIN”.
z L
écran <REGLAGE COPIER> apparaît également
lorque vous cliquez sur le bouton [SEARCH] pendant le
visionnage d
images fixes (JP.17).
3
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour
spécifier “HEURE DEBUT” et “HEURE
FIN”, puis appuyez sur le bouton [ ].
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “DEBUT COPIE”, puis
appuyez sur le bouton [ ].
La copie de l’image démarre.
Les images en direct apparaissent pendant la copie.
Lorsque la copie est terminée, “FIN DE COPIE” apparaît.
Le message disparaît lorsque vous appuyez sur n’importe
quel bouton.
z Une image est copiée sur la carte CompactFlash ou sur
le CD-R/RW comme suit.
Exemple :Copie de 10:15 le 25 avril avec un NOM DVR
de “FRONT”
(1) Un dossier est créé pour le NOM DVR sur la carte
CompactFlash ou le CD-R/RW.
(2) Un fichier est créé à l’intérieur de ce dossier, son nom
indiquant la date et l’heure.
z Un fichier nommé “***.idx” (fichier d’informations
d’index) est également créé.
z Si “NOM DVR” n’a pas été défini, le nom “DSR-M810”
sera utilisé pour la création de dossiers.
z
Le caractère “+” sera utilisé pour remplacer n’importe
quel caractère barre oblique inverse (/), astérisque (*),
point (.) ou deux-points (:) qui apparaît dans “NOM DVR”.
z
Lorsque vous ajoutez des données à la même carte
CompactFlash, les dossiers tels que “Nom dossier-1” sont créés.
z L’horodatage de fichiers enregistrés sur un CD-R/RW
est défini sur l’heure universelle, UTC.
z
Pour plus d’informations sur les lecteurs de carte
CompactFlash et de CD-R/RW pouvant être connectés,
contactez votre revendeur ou le centre de services Sanyo.
1
Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant que l’enregistreur vidéo
numérique enregistre ou est arrêté.
L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “FORMAT.
SUPPORT” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI” et appuyez sur
le bouton [ ].
Le formatage du support démarre.
Une fois le formatage terminé, “FORMATAGE FINIE”
apparaît, et l’écran revient à l’affichage de l’image en direct
lorsque vous appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPIE 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
Carte CompactFlash, CD-R/RW
(2)
(1)
Formatage d’une carte CompactFlash
ou d’un CD-RW
f00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 23
8
PRÉVENTION DES OPÉRATIONS ACCIDENTELLES (FONCTION DE VERROUILLAGE DES TOUCHES)
Utilisez la procédure suivante pour définir la fonction de
verrouillage des touches afin d’éviter toute pression
accidentelle.
1 Appuyez sur le bouton [ ] pendant
environ 3 secondes alors que
l’enregistreur vidéo numérique
enregistre ou est arrêté.
Quand le verrouillage des touches est activé, un signal
sonore de confirmation est émis et l’indicateur LOCK/
REMOTE s’allume.
z Le verrouillage des touches n’est pas libéré en cas de
mise hors tension.
z Vous ne pouvez pas activer le verrouillage des touches
pendant la lecture.
1 Appuyez sur le bouton [ ] pendant
environ 3 secondes alors que le
verrouillage des touches est activé.
Quand le verrouillage des touches est désactivé, un signal
sonore de confirmation est émis et l’indicateur LOCK/
REMOTE s’éteint.
z
Quand la fonction de verrouillage des touches a été activée,
les boutons ne peuvent pas être utilisés pour définir des
paramètres ni pour déclencher des commandes.
z Quand le verrouillage de sécurité est activé, vous ne
pouvez pas activer seulement le verrouillage des
touches.
z Si vous avez déjà activé le verrouillage de sécurité,
l’écran de saisie du mot de passe apparaît. (JP.38)
Bouton [ ]
Activation de la fonction de
verrouillage des touches
Désactivation de la fonction de
verrouillage des touches
f00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
24 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
CONFIGURATION ET COMMANDES DES MENUS
Cette section décrit la configuration des menus et indique
quel élément de menu sélectionner pour chaque opération.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît.
2 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner le menu souhaité.
Quand vous déplacez le curseur, l’élément sélectionné est
affiché en vidéo inverse.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
Le sous-menu sélectionné apparaît.
Le curseur est positionné sur le premier élément.
4 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
z Pendant l’enregistrement, vous pouvez afficher l’écran
de menu mais ne pouvez pas modifier les paramètres
de menu.
Dans l’écran de sous-menu, utilisez les boutons [ ] [ ]
[ ] [ ] pour entrer le paramètre souhaité.
(1) Pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le
bas
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
(2) Pour déplacer le curseur à droite ou sur une
valeur de paramètre
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
(3) Pour changer une valeur de paramètre
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
Suivez les étapes ci-dessous pour réinitialiser uniquement
les options de menu affichées à leurs valeurs initiales.
1 Affichez l’écran de sous-menu souhaité.
2 Appuyez sur le bouton [MENU RESET].
Les paramètres affichés sont restaurés à leurs valeurs initiales.
Affichage de l’écran Menu et des
écrans de sous-menu
Bouton [ ]Bouton [MENU]
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Pour quitter un écran Menu
Entrée des paramètres dans des écrans de
sous-menu
Pour restaurer les valeurs des
paramètres d’un menu à leurs valeurs
initiales
(1)
(2)
(3)
Bouton [MENU RESET]
f00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
CONFIGURATION ET COMMANDES DES MENUS
Français 25
Les écrans ci-dessous sont les écrans de sous-menu affichés
en sélectionnant des éléments dans le MENU PRINCIPAL.
Appuyer sur le bouton [MENU] quand un sous-menu est
affiché fait passer l’affichage directement à l’écran de sous-
menu suivant.
1. REGL. LANGUE/HORLOGE (JP.26)
Active les paramètres
suivants :
z Langue d’affichage à
l’écran
z Paramètres de date et
d’heure
z
Réglage de l’heure d’été
z Synchronisation de
l’heure avec des
appareils externes
2. REGL. MODE D’ENREGISTREMENT (JP.29)
Vous permet de définir
des paramètres pour
l’enregistrement et les
alarmes.
3. REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
(JP.31)
Utilisé pour les paramètres
de l’enregistrement
programmé.
En outre, si le mois et le
jour sont configurés à l’aide
de “REGL. CONGE”, les
paramètres de
programmation pour le
dimanche seront adoptés
pour les deux jours.
4. REGL. AFFICHAGE/BUZZER (JP.34)
Vous permet de sélectionner l’élément d’affichage dans la zone
d’affichage des opérations. Vous permet également de faire
fonctionner le buzzer dans les circonstances suivantes :
z Pendant les alarmes
z Quand il n’y a plus
d’espace disponible
pour l’enregistrement
z
Quand le bouton de
commande est enfoncé
z
Quand il y a un
problème de disque dur
z
Quand il y a un
problème de ventilateur
z Quand il y a un
problème d’enregistrement.
z Quand il y a “PERTE SIGNAL”
5. REGL. VERROU DE SECURITE (JP.36)
Vous permet de définir
les mots de passe pour
limiter les utilisateurs.
6. REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE (JP.39)
Utilisé pour définir les
paramètres nécessaires
quand l’enregistreur
vidéo numérique doit être
connecté à un appareil
externe via une interface
RS-485, ou à un PC via
un réseau.
7. PANNE COURANT/DUREE UTILISATION
(JP.42)
Vous permet de vérifier la
date/heure des
défaillances de
l’alimentation et le temps
d’utilisation du disque dur.
8. MENU TELECHARGEMENT (JP.43)
Vous permet de
sauvegarder les
paramètres des menus
sur une carte
CompactFlash. Permet
également de lire les
paramètres de menu
enregistrés sur des
cartes CompactFlash.
9. REGL. DISQUE (JP.46)
Utilisé pour initialiser
(reformater) le disque
dur.
Vous permet aussi de
paramétrer la mise en
miroir quand un second
disque a été ajouté.
Présentation des sous-menus
f00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
26 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
1 REGL. LANGUE/HORLOGE
Vous avez accès aux fonctions suivantes :
Changer la langue utilisée pour afficher les informations à
l’écran.*
Règle la date et l’heure.*
Paramétrer l’horloge pour qu’elle se règle
automatiquement sur l’heure d’été.
Définir automatiquement la même heure pour tous les
appareils quand plusieurs appareils sont connectés.
* Voir P.12.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “1. REGL. LANGUE/
HORLOGE” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <REGL. LANGUE> apparaît avec le curseur
positionné sur “FRANCAIS”.
3 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “MODE” en dessous de
<REGL. HEURE D’ETE>.
4 Appuyez sur le bouton [ ].
“MARCHE” clignote.
5 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
changer la valeur.
[Valeurs] ( indique la valeur initiale.)
6 Appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace au jour/heure à laquelle il faut passer
de l’heure standard à l’heure d’été.
Paramètres <REGL. HEURE D’ETE>
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Valeur Description
MARCHE
L’heure est automatiquement alignée sur
l’heure d’été.
ARRET L’heure n’est pas alignée sur l’heure d’été.
f00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
1 REGL. LANGUE/HORLOGE
Français 27
Vous pouvez définir la date/heure à laquelle l’heure passe
de l’heure standard à l’heure d’été et la date/heure à
laquelle elle revient à l’heure standard.
L’exemple ci-dessous est la valeur par défaut.
Exemple :
Quand l’affichage de l’horloge arrive au 28 mars
2004 à 01h59, l’affichage suivant est 03h00,
avançant l’heure d’une heure (heure d’été).
Lorsque l’horloge atteint le 31 octobre 2004,
01:59, l’horloge suivante affiche 01:00, avançant
ainsi d’une heure (heure d’été).
(1) Règle la semaine et le jour de la semaine pour le
passage à l’heure d’été.
(2) Définit le mois.
(3) Définit l’heure.
(4) Règle la semaine et le jour de la semaine pour la fin
de l’heure d’été.
(5) Définit le mois.
(6) Définit l’heure.
7 Appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur “DER”.
8 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner la semaine souhaitée,
puis appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “SEMAINE”.
Définissez la semaine souhaitée de la même façon.
9 Appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur “MOIS”.
10 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner le mois souhaité, puis
appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “HEURE”.
11 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner l’heure souhaitée,
puis appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur les minutes de l’heure.
Définissez les minutes souhaitées de la même façon.
12 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Cette section décrit comment synchroniser
automatiquement l’heure quand deux enregistreurs vidéo
numériques ou plus sont connectés. Si vous définissez
“REGL. DE L’HEURE”, tous les périphériques connectés
sont synchronisés à la même heure (à la seconde la plus
proche) chaque jour.
(Valeur initiale : 01h00)
1 Utilisez un câble pour connecter la prise
CLOCK ADJ du panneau arrière de l’un
des enregistreurs vidéo numériques à la
prise CLOCK ADJ du second
enregistreur vidéo numérique.
2
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
déplacer le curseur à “REGL. DE L’HEURE”.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
“01” clignote.
Quand “MARCHE” est sélectionné pour
“MODE” en dessous de <REGL. HEURE D’ETE>.
(1) (2) (3)
(4) (5) (6)
Paramètres <REGL. HORLOGE EXTERNE>
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1er enregistreur 2ème enregistreur
Vers le 3ème enregistreur
f00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
1 REGL. LANGUE/HORLOGE
28 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
4 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner l’heure souhaitée, puis
appuyez sur le bouton [ ].
z Seule une valeur horaire peut être définie à l’aide de
“REGL. DE L’HEURE”. Les minutes et les secondes ne
peuvent pas être définies.
5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
6 Utilisez la même procédure pour définir
l’heure de <REGL. HORLOGE
EXTERNE> sur le second enregistreur
vidéo numérique.
Quand vous avez fini de spécifier les paramètres,
l’affichage revient à l’écran normal.
z Quand l’enregistreur vidéo numérique est connecté à
un PC ou à un autre appareil externe via un réseau,
vous pouvez également régler l’heure à partir de cet
appareil. Pour la connexion à un PC, consultez les
instructions de l’application VA-SW81LITE/VA-SW814.
z Les enregistreurs vidéo numériques suivants doivent
être synchronisés avec la première unité pour le
paramètre “REGL. DE L’HEURE”.
z N’utilisez pas de connexion en boucle.
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Vers un réseau
f00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 29
2 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT
[Valeurs] ( indique la valeur initiale.)
z *Quand l’élément (4) “REMPLACER” est défini à “NON” et que le disque dur n’a plus d’espace libre, l’enregistreur vidéo
numérique effectue l’opération définie par l’élément “REINIT DISQUE PLEIN”. Pour savoir comment reprendre
l’enregistrement, voir “Reprise de l’enregistrement quand l’indicateur FULL clignote” P. 30.
z (5) “ENREG. SERIES” peut être défini lorsque “REMPLACER” a la valeur “NON”.
Éléments paramétrables de <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT>
Élément Valeur Description
(1)
TEMPS ENREG/PB
-
Affiche l’heure d’enregistrement possible.
(2)
QUALITE
D’IMAGE
SUPER+
Qualité d’image la plus élevée. Temps d’enregistrement : environ 140 heures (300 Go), environ 56 heures (120 Go).
SUPER
Qualité d’image plus élevée. Temps d’enregistrement : environ 210 heures (300 Go), environ 84 heures (120 Go).
ELEVE
Qualité d’image haute. Temps d’enregistrement : environ 420 heures (300 Go), environ 168 heures (120 Go).
STANDARD
Qualité d’image standard. Temps d’enregistrement : environ 840 heures (300 Go), environ 336 heures (120 Go).
(3)
ENREGISTREMENT
AUDIO
OUI L’enregistrement audio est exécuté.
NON L’enregistrement audio n’est pas exécuté.
(4) REMPLACER
OUI
Quand le disque dur n’a plus d’espace libre, l’enregistrement reprend automatiquement à
partir du début et remplace les images précédemment enregistrées.
NON
Quand le disque dur n’a plus d’espace libre, l’indicateur FULL clignote et l’enregistrement
s’arrête.
Pour recommencer l’enregistrement, définissez “REINIT DISQUE PLEIN” sur “OUI”. (JP.30)
(5) ENREG. SERIES
NON L’enregistrement séries n’est pas exécuté.
-1M
Lorsque plusieurs enregistreurs vidéo numériques sont connectés, environ 1 minute avant que
le premier disque dur soit plein, le disque dur du second enregistreur commence à enregistrer.
-2M
Lorsque plusieurs enregistreurs vidéo numériques sont connectés, environ 2 minutes avant que
le premier disque dur soit plein, le disque dur du second enregistreur commence à enregistrer.
-3M
Lorsque plusieurs enregistreurs vidéo numériques sont connectés, environ 3 minutes avant que
le premier disque dur soit plein, le disque dur du second enregistreur commence à enregistrer.
(6) MODE ALARME
NON L’enregistrement des alarmes n’est pas exécuté.
ACTIVE
L’enregistrement des alarmes est toujours effectué, pendant les enregistrements
programmés ou les autres enregistrements.
ENR-AL
PROG MAR
L’enregistrement des alarmes est effectué seulement pendant les enregistrements
programmés.
ENR-AL
PROG ARR
L’enregistrement des alarmes est effectué seulement pendant les types d’enregistrements
autres que les enregistrements programmés.
ENR-AL
PROG SEUL
L’enregistrement des alarmes est effectué seulement pendant les enregistrements
programmés. L’enregistrement normal n’est pas effectué.
(7) DUREE ALARME
Choix de durées : CC/5SEC/10SEC/20SEC()/40SEC/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Définit la durée d’enregistrement quand une alarme est reçue.
(8) PERTE SIGNAL
OUI
“PERTE SIGNAL” est affiché à l’écran quand l’image de la caméra est interrompue.
Le signal AVERTISSEMENT est également transmis à une prise du panneau arrière.
NON “PERTE SIGNAL” n’est pas affiché à l’écran quand l’image de la caméra est interrompue.
(9)
SUPPRIMER
AUTO.
Choix de durées : NON (), 1 JOURS à 99 JOURS
Définit une période de stockage des données enregistrées. Une fois la période définie écoulée, les données
correspondantes sont automatiquement supprimées.
(1)
(2)
(3)
(4)
<MENU PRINCIPAL>
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
f00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT
30 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “2. REGL. MODE
D’ENREGISTREMENT” et appuyez sur
le bouton [ ].
L’écran <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT> apparaît.
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner l’élément souhaité,
puis appuyez sur le bouton [ ].
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour changer la valeur, puis appuyez
sur le bouton [ ].
5 Utilisez la même procédure pour définir
la valeur des autres éléments.
6 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Utilisez un câble pour connecter les prises de contrôle
comme illustré ci-après.
Quand “REMPLACER” est défini à “NON” et que le disque
dur n’a plus d’espace libre, l’indicateur FULL clignote et
l’enregistrement s’arrête. Pour reprendre l’enregistrement,
suivez d’abord les étapes ci-dessous pour effacer les
images déjà enregistrées.
1 Affichez l’écran <REGL. MODE
D’ENREGISTREMENT>.
2 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “REINIT DISQUE PLEIN”,
puis appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REINIT DISQUE PLEIN> apparaît et “NON” clignote.
3 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le
bouton [ ].
Les images déjà enregistrées sont effacées et l’affichage
revient à l’écran normal.
L’indicateur FULL s’éteint et vous pouvez enregistrer jusqu’à
ce que le disque soit plein.
Valeurs
Connexion de plusieurs enregistreurs vidéo
pour effectuer un enregistrement de série
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
1er
enregis-
treur
2ème
enregis-
treur
3ème
enregis
-
treur
Reprise de l’enregistrement quand
l’indicateur FULL clignote
Bouton [ ] Bouton [ ]
Bouton [ ]
Indicateur FULL
f00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 31
3 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
Vous pouvez définir les heures de début et d’arrêt de
l’enregistrement à l’aide de “REGL. ENREGISTREMENT
PROGRAMME”.
Vous pouvez définir des heures auxquelles
l’enregistrement commence et s’arrête pour chaque jour de
la semaine.
(1) SEM
Utilisé pour sélectionner les jours de la semaine pour
les paramètres du minuteur. Quand chaque jour de la
colonne “SEM” clignote, il peut être défini pour
d’autres jours. La 7ème ligne (qui commence par
“SAM”) et la 8ème ligne (qui commence par
“QUOT”) sont utilisées pour les paramètres
d’enregistrement programmé sur plus de 24 heures.
(2) MARCHE
Entrez l’heure de début de l’enregistrement programmé.
(3) ARRET
Entrez l’heure de fin de l’enregistrement programmé.
(4) MODE
La valeur “OUI” active la valeur entrée pour
l’enregistrement programmé.
La valeur “NON” désactive la valeur entrée pour
l’enregistrement programmé.
(5) Utilisé pour les paramètres de l’enregistrement
programmé sur plus de 24 heures.
Utilisez ces lignes pour l’enregistrement programmé
sur plus de 24 heures.
(6) REGL. CONGE (JP.33)
Exemple :
Enregistrement programmé tous les jours de 8h30
à 18h30 avec la même vitesse d’enregistrement.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “3. REGL.
ENREGISTREMENT PROGRAMME” et
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME> apparaît.
3 Appuyez une fois sur le bouton [ ].
“DIM” en dessous de “SEM” clignote.
4 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
changer “DIM” en “QUOT”.
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Bouton [ ]
Bouton [ ]Bouton [MENU]
Éléments de paramétrage du minuteur
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Déclenchement du minuteur tous les
jours à la même heure avec la même
qualité d’image
f00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
3 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
32 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
5 Appuyez sur le bouton [ ] pour
déplacer le curseur à l’élément suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ ], le
curseur se déplace à l’élément suivant :
“SEM” J “MARCHE” (heures, minutes)
J “ARRET” (heures, minutes) J “MODE”.
Pour changer la valeur affichée d’un élément
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour déplacer
le curseur sur l’élément que vous voulez modifier, puis
appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer la
valeur.
Qualité d’image d’un enregistrement
programmé
La qualité d’image utilisée pour l’enregistrement est
déterminée par “QUALITE D’IMAGE” dans <REGL. MODE
D’ENREGISTREMENT>. (
J
P.29)
6 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Pour définir différentes heures d’enregistrement
pour chaque jour de la semaine
Définissez les heures d’enregistrement souhaitées pour
chaque jour.
Si les jours de déclenchements programmés
du minuteur se recouvrent
Le déclenchement programmé du minuteur qui
commence le premier aura la priorité.
1 Appuyez sur le bouton [MENU RESET]
lorsque l’écran <REGL.
ENREGISTREMENT PROGRAMME> est
affiché.
Tous les paramètres du minuteur sont effacés.
Cette section décrit comment utiliser les déclenchements
programmés du minuteur pour enregistrer sur plus de 24
heures. Ce paramétrage se fait à l’aide de la 7ème ligne
(qui commence par “SAM”) et de la 8ème ligne (qui
commence “QUOT”) dans l’écran <REGL.
ENREGISTREMENT PROGRAMME>.
Exemple :
Enregistrement programmé du lundi 10h30 au
mercredi 20h30
1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
déplacer le curseur sur la 7ème ligne,
puis appuyez sur le bouton [ ].
“SAM” dans la colonne “SEM” clignote.
Vous pouvez changer la valeur de l’élément qui clignote.
2 Définissez les éléments dans les
colonnes “SEM” et “MARCHE”.
(1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“SAM” en “LUN”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(2) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “10”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(3) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “30”, puis appuyez sur le bouton [ ].
Pour annuler tous les
déclenchements programmés du
minuteur
Bouton [ ]
Bouton [ ]
Bouton [MENU RESET]
Déclenchements programmés du
minuteur s’étendant sur plus de 24
heures
7ème
ligne
f00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
3 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
Français 33
3
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
changer l’heure de “ARRET” de “-- :--” en
“**.**”, puis appuyez sur le bouton [ ].
L’élément “QUOT” de la 8ème ligne change
automatiquement en “MAR” (le jour qui suit le jour défini à
la 7ème ligne) et clignote. Les éléments qui ne peuvent pas
être définis sont affichés sous forme d’astérisques (*).
4 Définissez le moment de fin
d’enregistrement, en définissant le jour
dans la colonne “SEM”, en entrant
l’heure de “ARRET” et en changeant
“MODE”.
(1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“MAR” en “MER”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(2) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “20”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(3) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “30”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(4) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“NON” en “OUI”.
5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Vous pouvez définir des dates spécifiques comme jours de
vacances, pour que les paramètres définis pour le dimanche
soient utilisés ces jours-là.
Des dates comme les jours fériés nationaux et les jours de
fermeture des entreprises peuvent être définies comme jours
de vacances si vous voulez que ces dates fassent l’objet des
mêmes surveillances de sécurité que les dimanches.
[Conditions de ce paramétrage]
Pensez à définir les vacances après avoir d’abord défini les
paramètres du minuteur pour dimanche. (JP.31)
Exemple : Pour définir le 17 novembre comme
jour de vacances
z Vous pouvez définir jusqu’à 20 jours comme jours de
vacances.
1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “REGL. CONGE”, puis
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. CONGE> apparaît avec le curseur
positionné sur “1”.
2 Définissez le mois et le jour dans
l’élément N° 1.
(1) Appuyez sur le bouton [ ] pour faire clignoter
“--” (le jour).
(2) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “17”.
(3) Appuyez sur le bouton [ ] pour faire clignoter
“--” (le mois).
(4) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “11”.
3 Après avoir entré la valeur, appuyez sur
le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “2”.
4 Utilisez la même procédure pour définir
d’autres jours de vacances si
nécessaire.
5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Paramétrage des jours de vacances
(1) (2) (3) (4)
(N°)
(le jour)
(le mois)
f00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
34 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
4 REGL. AFFICHAGE/BUZZER
Vous pouvez définir l’élément d’affichage dans la zone
d’affichage des opérations. Ce sous-menu vous permet
également de définir un buzzer d’avertissement qui se
déclenche pour des alarmes ou quand le disque dur n’a
plus d’espace libre. Vous pouvez définir des éléments
selon vos besoins.
[Valeurs] ( indique la valeur initiale.)
<MENU PRINCIPAL>
Éléments de paramétrage de <REGL. AFFICHAGE/BUZZER>
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<SOUS-MENU>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Élément Valeur Description
(1) DATE/HEURE
OUI Afficher la date/heure dans la zone d’affichage des opérations.
NON Ne pas afficher la date/heure dans la zone d’affichage des opérations.
(2) QUALITY/AUDIO
OUI Affiche la qualité d’image et “A” (enregistrement audio) dans la zone d’affichage des opérations.
NON
N’affiche pas la qualité d’image ni “A” (enregistrement audio) dans la zone d’affichage des
opérations.
(3) NOM DVR
OUI Affiche le nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique.
NON N’affiche pas le nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique.
(4)
NOMBRE
ALARME
OUI Afficher le comptage des alarmes dans la zone d’affichage des opérations.
NON Ne pas afficher le comptage des alarmes dans la zone d’affichage des opérations.
(5)
ALARME
ACTIVEE
OUI Déclencher le buzzer quand une alarme est reçue.
NON Ne pas déclencher le buzzer quand une alarme est reçue.
(6) DISQUE PLEIN
OUI
Quand “REMPLACER” n’est pas activé, déclencher le buzzer quand le disque dur n’a plus
d’espace libre.
NON
Quand “REMPLACER” n’est pas activé, ne pas déclencher le buzzer quand le disque dur n’a
plus d’espace libre.
(7) TOUCHES
OUI Déclencher le buzzer quand un bouton de commande est enfoncé.
NON Ne pas déclencher le buzzer quand un bouton de commande est enfoncé.
(8)
AVERTISSEMENT
OUI
L’avertisseur sonore retentit dans les cas suivants: zErreur de disque dur zErreur de ventilateur
zErreur d’enregistrement zPas de signal d’entrée quand PERTE SIGNAL est réglé sur OUI
NON
L’avertisseur sonore ne retentit pas dans les cas suivants:
z
Erreur de disque dur
z
Erreur de ventilateur
z
Erreur d’enregistrement
z
Pas de signal d’entrée quand PERTE SIGNAL est réglé sur OUI
(9) PAS D’ENR
OUI
D
é
clencher le buzzer lorsque l’enregistrement s’arrête ou lorsqu’il est intentionnellement arrêté.
NON Ne pas déclencher le buzzer quand l’enregistrement s’arrête.
f00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
4 REGL. AFFICHAGE/BUZZER
Français 35
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “4. REGL. AFFICHAGE/
BUZZER” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <REGL. AFFICHAGE/BUZZER> apparaît.
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner l’élément souhaité,
puis appuyez sur le bouton [ ].
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour changer la valeur, puis appuyez
sur le bouton [ ].
5 Utilisez la même procédure pour définir
d’autres éléments selon vos besoins.
6 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Valeurs
Bouton [ ]Bouton [MENU]
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
f00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
36 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
5 REGL. VERROU DE SECURITE
Vous pouvez définir des mots de passe qui limitent les
utilisateurs. Lorsque le verrouillage de sécurité est activé, un
avertisseur se déclenche quand un utilisateur appuie sur l’un des
boutons de commande de l’enregistreur vidéo numérique.
Assurez-vous de consigner par écrit les mots passe de définis.
Deux types de mots de passe peuvent être définis, un pour les
administrateurs et un pour les utilisateurs. Le tableau ci-
dessous donne des exemples de combinaisons de définitions
de mots de passe et indique comment l’enregistreur vidéo
numérique fonctionne pour chacune de ces combinaisons.
[Valeurs] ( indique la valeur par défaut.)
Les mots de passe doivent comprendre entre 4 et 8
caractères alphanumériques.
Les caractères valides pour les mots de passe sont : 0 à 9,
A à Z
Exemple : Définition de “123456AB” comme mot
de passe
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “5. REGL. VERROU DE
SECURITE” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <REGL. VERROU DE SECURITE> apparaît.
Le curseur est positionné sur “ADMIN”.
z “NIVEAU MOT DE PASSE (4-8) MODE” est le titre qui
apparaît au-dessus de l’écran. Vous ne pouvez pas
déplacer le curseur sur cet élément.
Exemple de définition de mot de passe
Exemple de définition Mot de passe Fonctionnement
NIVEAU
MOT DE PASSE (4-8)
MODE
ADMIN 123456AB OUI
UTIL. AB123456 OUI
COMMANDE ENR. : ADMIN
Pas de mot
de passe
entré.
Toutes les
commandes sont
verrouillées.
L’utilisateur
entre un mot
de passe.
Seules les
opérations de
lecture peuvent être
effectuées.
L’administra-
teur entre un
mot de
passe.
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN 123456AB OUI
UTIL. AB123456 OUI
COMMANDE ENR. : UTIL.
Pas de mot
de passe
entré.
Toutes les
commandes sont
verrouillées.
L’utilisateur
entre un mot
de passe.
Seules les
opérations de
lecture et
d’enregistrement
peuvent être
effectuées.
L’administra-
teur entre un
mot de
passe.
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN 123456AB OUI
UTIL. -------- NON
COMMANDE ENR. : ADMIN
Pas de mot
de passe
entré.
Seules les
opérations de
lecture peuvent être
effectuées.
L’administra-
teur entre un
mot de
passe.
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN 123456AB OUI
UTIL. -------- NON
COMMANDE ENR. : UTIL.
Pas de mot
de passe
entré.
Seules les
opérations de
lecture et
d’enregistrement
peuvent être
effectuées.
L’administra-
teur entre un
mot de
passe.
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN -------- NON
UTIL. -------- NON
COMMANDE ENR. : ADMIN
Pas de
paramétrage
(Valeur par
défaut)
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN -------- NON
UTIL. -------- NON
COMMANDE ENR. : UTIL.
Pas de
paramétrage
(Valeur par
défaut)
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
<MENU PRINCIPAL>
Définition de mot de passe
Élément Valeur Description
(1) ADMIN
OUI
Utilisé pour définir un mot de passe pour les
administrateurs. Active aussi la définition de
mots de passe.
NON Désactive la définition de mots de passe.
(2) UTIL.
OUI
Utilisé pour définir un mot de passe pour les
utilisateurs. Active aussi la définition de mots
de passe.
NON Désactive la définition de mots de passe.
(3)
COMMANDE
ENR.
ADMIN
Active l’autorisation de procéder à des
opérations d’enregistrement pour “ADMIN”
(administrateurs).
UTIL.
Active l’autorisation de procéder à des
opérations d’enregistrement pour
“UTIL.” (utilisateurs).
Définition de mots de passe
(1)
(2)
(3)
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
f00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
5 REGL. VERROU DE SECURITE
Français 37
3 Appuyez sur le bouton [ ].
La première barre pour la saisie du mot de passe “-”
clignote.
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner le caractère à entrer.
Exemple :
Sélection de “1”
5 Appuyez sur le bouton [ ].
La seconde barre pour la saisie du mot de passe clignote.
6 Utilisez la même procédure pour entrer
les éléments restants (“23456AB” dans
cet exemple).
z Pour définir un mot de passe de 4 chiffres
Quand vous avez entré quatre chiffres et que la
cinquième barre de saisie clignote, appuyez sur le bouton
[].
7 Quand vous avez entré le mot de passe,
appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “NON” (clignotant).
8 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”.
z Si vous avez sélectionné “NON” pour le paramètre
“ADMIN”, vous ne pouvez pas définir le mot de passe
“UTIL.”.
9 Quand vous avez fini de spécifier les
paramètres, appuyez sur le bouton
[].
Le curseur se déplace à
“UTIL.”.
Si vous ne voulez pas
définir de mot de passe
pour les utilisateurs, la
définition des mots de
passe est maintenant terminée.
Appuyez sur le bouton [ ] pour déplacer le curseur vers
“COMMANDE ENR.” pour activer l’autorisation d’effectuer
des opérations d’enregistrement et de lecture. (JP.38)
Exemple : Définition de “AB123456”
1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
déplacer le curseur à “UTIL.”.
2 Appuyez sur le bouton [ ].
La première barre pour la saisie du mot de passe “-”
clignote.
(Exemple : A)
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour
sélectionner “A”.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
La seconde barre pour la saisie du mot de passe clignote.
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “B”.
Utilisez la procédure permettant de définir le mot de passe,
afin d’entrer les chiffres restants.
Définition du mot de passe des
utilisateurs
f00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
5 REGL. VERROU DE SECURITE
38 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
4 Quand vous avez fini de spécifier les
paramètres, appuyez sur le bouton
[].
Le curseur se déplace à “NON” (clignotant).
5 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”, puis appuyez
sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “COMMANDE ENR.”.
1 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour déplacer le curseur à
“COMMANDE ENR.”.
2 Appuyez sur le bouton [ ].
3
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “ADMIN” ou “UTIL.”.
Le paramétrage est maintenant terminé.
4 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
1 Appuyez sur le bouton [ ] pendant
environ 3 secondes après avoir défini le
mot de passe lorsque l’écran de
contrôle normal est affiché.
Un signal sonore de confirmation est émis, l’indicateur LOCK/
REMOTE s’allume et le verrouillage de sécurité est activé.
2 Pour vérifier le verrouillage de sécurité,
appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran d’entrée du mot de passe apparaît après environ 5
secondes.
En cas de veille pendant environ 5 secondes, l’affichage
revient à l’écran normal.
3 Lorsque l’écran de saisie du mot de
passe apparaît, entrez le mot de passe.
Entrez le mot de passe à l’aide des boutons [ ], [ ] et
[].
z Entrez le mot de passe défini pour les administrateurs
ou pour les utilisateurs (comme “123456AB”).
4 Appuyez sur le bouton [ ].
L’indicateur LOCK/REMOTE s’éteint et l’affichage revient à
l’écran normal.
Activation de l’autorisation
d’effectuer des opérations
d’enregistrement et de lecture
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Activation du verrouillage de sécurité
Bouton [ ]
Bouton [ ]
Bouton [ ]
Indicateur LOCK
/REMOTE
Bouton
[EXIT/OSD]
Bouton [MENU]
f00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 39
6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE
Cette section décrit comment établir et paramétrer des
connexions avec la prise RS-485 nécessaires pour se
connecter à un appareil externe, et comment établir les
connexions réseau nécessaires pour se connecter à un
PC.
Vous pouvez effectuer le paramétrage des menus de
l’enregistreur vidéo numérique et visualiser des images à
partir d’un PC via un réseau. Pour ce faire, connectez un
câble LAN à la prise LAN sur le panneau arrière de
l’enregistreur vidéo numérique.
z Pour connecter un PC directement
(N’utilisez pas de Switch.)
z Pour se connecter à un intranet
(Utilisez un Switch.)
z La connexion réseau via Internet n’est pas disponible.
z Vous ne pouvez pas utiliser de routeur.
Lorsque le logiciel de contrôle à distance VA-SW81LITE ou
VA-SW814 est utilisé, une adresse IP est automatiquement
définie par le PC. La section suivante décrit la méthode à
utiliser lorsqu’il est nécessaire de définir une adresse IP à
l’aide de l’enregistreur vidéo numérique.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2
Sélectionnez “6. REGL. RS-485/RESEAU/
DISTANCE” et appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE> apparaît.
Connexions et paramètres réseau
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
Câble croisé
Caméra CCTV
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
Câble direct
Caméra CCTV
PC
PC
SWITCH
Paramètres pour la connexion PC ou réseau
Élément Valeur Description
(1) ADRESSE IP Affiche l’adresse IP définie.
(2)
PARAMETRES
AVANCES
Déterminez si l’adresse IP doit être définie sur
l’enregistreur vidéo numérique ou sur le PC.
(1)
(2)
f00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE
40 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
3
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour
sélectionner “PARAMETRES AVANCES”
et appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. RESEAU - AVANCES> apparaît.
Le curseur se déplace sur “DEFINIR ADRESSE”.
“NOM DVR” affiche le nom défini pour l’enregistreur vidéo
numérique lorsqu’il est utilisé avec le logiciel de contrôle à distance.
Lorsque “DEFINIR ADRESSE” a été configuré en
“MANUEL”, il est possible de définir “NOM DVR” à l’aide de
ce menu.
4 Appuyez sur le bouton [ ], puis
utilisez les boutons [ ], [ ] et [ ]
pour définir “DEFINIR ADRESSE”.
[Valeurs] ( indique la valeur par défaut.)
5 Lorsque “MANUEL” a été défini,
définissez “NOM DVR”, “ADRESSE IP”
et “MASQUE SOUS-RES” à l’aide des
boutons [ ], [ ] et [ ].
z Reportez-vous à “Définition de mots de passe” (JP.36)
pour plus d’informations sur les méthodes de définition
pour “NOM DVR”.
6 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
z Lorsqu’une nouvelle adresse IP est définie à l’aide de
l’enregistreur vidéo numérique, elle devient correcte à
la fermeture de l’écran <REGL. RS-485/RESEAU/
DISTANCE>.
z
Lors de la connexion de l’enregistreur vidéo numérique à
un réseau, vérifiez l’adresse IP avec l’administrateur
réseau.
L’adresse IP définie est affichée dans l’écran <REGL. RS-485/
RESEAU/DISTANCE>.
Connectez les prises de contrôle RS-485 (A, B) de
l’enregistreur vidéo numérique en série au contrôleur de
système, à un enregistreur numérique ou à un appareil
similaire.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “6. REGL. RS-485/
RESEAU/DISTANCE” et appuyez sur le
bouton [ ].
L’écran <REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE> apparaît.
Valeur Description
AUTO Lorsque le logiciel de contrôle à distance VA-
SW81LITE ou VA-SW814 est utilisé, vous
pouvez appuyer sur le bouton [STILL] de
l
enregistreur vidéo numérique pour que
l
adresse IP soit automatiquement définie.
MANUEL
“NOM DVR”, “ADRESSE IP” et “MASQUE SOUS-
RES” sont définis sur l’enregistreur vidéo numérique.
Connexions et paramètres RS-485
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
f00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE
Français 41
[Valeurs] ( indique la valeur par défaut.)
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner l’élément souhaité,
puis appuyez sur le bouton [ ].
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour changer la valeur, puis appuyez
sur le bouton [ ].
5 Utilisez la même procédure pour définir
la valeur des autres éléments.
6
Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Utilisez la procédure suivante pour spécifier si
l’enregistrement doit ou pas être arrêté lorsque vous
appuyez sur le bouton [REC] sur le contrôleur à distance
avec fil VA-RMN01 vendu en option. Lorsqu’un paramètre
“ACTIVER” a été défini, vous pouvez appuyer sur le bouton
[REC] du contrôleur à distance pendant 2 secondes ou plus
pour arrêter l’enregistrement.
z Quel que soit ce paramètre, si vous appuyez sur le
bouton [REC] et le relâchez rapidement (dans les 2
secondes), l’enregistrement sera démarré.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
Sélectionnez “6. REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE” et
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE> apparaît.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “STOP ENREG.”, puis
appuyez sur le bouton [ ].
“DESACTIVER” clignote.
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour changer le paramètre, puis
appuyez sur le bouton [ ].
[Valeurs] ( indique la valeur par défaut.)
4 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Élément Valeur Description
(1)
DISTANT EN
TANT QUE
VCR
(magnéto-
scope)
Quand l’enregistreur vidéo numérique est
manipulé à partir d’un contrôleur, il
fonctionne comme un magnétoscope.
Utilisez VCR lorsque vous utilisez VSP-
7000.
DVR
(enregis-
treur vidéo
numérique)
Quand l’enregistreur vidéo numérique est
manipulé à partir d’un contrôleur, il
fonctionne comme un enregistreur vidéo
numérique.
(2)
VITESSE
DONNEES
Utilisé pour sélectionner la vitesse de
communication. Choix possibles : 19200/
2400/4800/9600
(3)
INFO.STATUT OUI Les informations de statut sont envoyées.
NON Les informations de statut ne sont pas
envoyées.
(4)
INFO.ALARME OUI Les informations d’alarme sont envoyées.
NON Les informations d’alarme ne sont pas
envoyées.
(5)
ADRESSE* Définit l’adresse de l’enregistreur vidéo
numérique lorsque vous utilisez RS-485.
Plage de valeurs : 000 à 127
Configuration de REGL. DISTANCE
Valeur Description
DESACTIVER
L’enregistrement ne s’arrête pas lorsque vous
appuyez sur le bouton [REC] du contrôleur à
distance.
ACTIVER L’enregistrement s’arrête lorsque vous
appuyez sur le bouton [REC] du contrôleur à
distance pendant au moins 2 secondes.
f00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
42 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
7
PANNE COURANT/DUREE UTIL
Vous pouvez vérifier la date/heure des défaillances de
l’alimentation et le temps d’utilisation du disque dur.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “7. PANNE COURANT/
DUREE UTIL” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <PANNE COURANT/DUREE UTILISATION>
apparaît.
Utilisez cet écran pour vérifier la date/heure des
défaillances de l’alimentation et le temps d’utilisation du
disque dur.
(1) COUPURE/RETOUR
Affiche la date et l’heure de l’occurrence et la
restauration des quatre pannes de courant les plus
récentes.
Le nombre situé à gauche est le nombre de
défaillances d’alimentation (exemple : #002). Se
réinitialise à “000” après avoir dépassé “999”.
(2) UTIL. DISQUE 1
Affiche le temps total d’utilisation du disque 1.
(3) UTIL. DISQUE 2
Affiche le temps total d’utilisation du disque 2 (quand
un second disque a été ajouté).
(4) ALIMENTATION
Affiche la durée de mise sous tension de l’enregistreur
vidéo numérique.
3 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]
Bouton [MENU]
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Bouton [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
f00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 43
8 MENU TELECHARGEMENT
Vous pouvez sauvegarder les paramètres des menus sur
une carte CompactFlash. Ce sous-menu permet
également de lire les paramètres de menu enregistrés sur
des cartes CompactFlash.
Cette fonction est utile lorsque des paramètres identiques
doivent être utilisés sur des enregistreurs vidéo
numériques différents.
Il vous permet également d’initialiser les cartes
CompactFlash.
z Ne coupez pas l’alimentation lors de l’enregistrement
ou du téléchargement des éléments de menu vers ou
depuis une carte CompactFlash.
z Vérifiez que le voyant du lecteur de carte
CompactFlash est allumé avant d’utiliser la carte avec
la borne USB. Si vous l’utilisez avant que le voyant ne
soit allumé, les opérations SAUVEGARDER et
CHARGER risquent de ne pas être reconnues.
z Si ensuite vous ne pouvez pas enregistrer le menu sur
la carte CompactFlash, retirez la carte CompactFlash,
puis essayez de la réinsérer.
z Au moins 2 Ko d’espace mémoire disponible sont
nécessaires sur la carte CompactFlash.
z
Le nom de fichier est “M810MENU.TXT”.
Vous devez disposer d’un lecteur de carte CompactFlash
et d’une carte CompactFlash (disponibles dans le
commerce).
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “8. MENU
TELECHARGEMENT” et appuyez sur le
bouton [ ].
L’écran <MENU TELECHARGEMENT> apparaît.
Le curseur est positionné sur “SAUVEGARDER MENUS
SUR LA CF”.
Les deux procédures suivantes décrivent les éléments
“SAUVEGARDER MENUS SUR LA CF” et “CHARGER
MENUS DE LA CF”.
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]
Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [EXIT/OSD]
Lecteur de carte
CompactFlash
Carte
CompactFlash
Bouton [ ]
Bouton [ ]
Opérations
f00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
8 MENU TELECHARGEMENT
44 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
1 Appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”, puis appuyez
sur le bouton [ ].
Le téléchargement démarre.
Lorsque vous avez fini d’enregistrer, l’affichage revient sur
l’écran <MENU TELECHARGEMENT>.
Si le paramètre “MIROIR” n’est pas chargé :
1 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “CHARGER MENUS
DE LA CF”, puis appuyez sur le bouton
[].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”, puis appuyez
sur le bouton [ ].
Le téléchargement démarre.
Lorsque vous avez fini le chargement, l’affichage revient
sur l’écran <MENU TELECHARGEMENT>.
Si le paramètre “MIROIR” est chargé :
z Si “COPIER PARAMETRES MIROIR” est défini à
“OUI”, le disque dur peut être initialisé. Si vous ne
voulez pas initialiser le disque dur, choisissez “NON”.
1 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “COPIER
PARAMETRES MIROIR” et appuyez sur
le bouton [ ].
“NON” clignote.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI” et appuyez sur
le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur “FORMATAGE CF”.
Pour enregistrer des éléments de menu sur une
carte CompactFlash
Pour charger des éléments de menu depuis la
carte CompactFlash
f00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
8 MENU TELECHARGEMENT
Français 45
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “CHARGER MENUS
DE LA CF” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI” et appuyez sur
le bouton [ ].
Le téléchargement démarre.
Lorsque vous avez fini le chargement, l’affichage revient
sur l’écran <MENU TELECHARGEMENT>.
1 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “FORMATAGE CF”,
puis appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”, puis appuyez
sur le bouton [ ].
Le formatage de la carte CompactFlash démarre.
Lorsque le formatage est terminé, l’affichage revient sur
l’écran <MENU TELECHARGEMENT>.
z Le formatage d’une carte CompactFlash efface toutes
les données stockées sur celle-ci. Pour annuler le
formatage, sélectionnez “NON”.
3 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Formatage des cartes CompactFlash
Pour quitter
f00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
46 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
9 REGL. DISQUE
Cette section décrit comment initialiser le disque dur ou
ajouter un disque dur.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “9. REGL. DISQUE” et
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. DISQUE> apparaît.
Le curseur est positionné sur “INITIALISATION DISQUE”.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
4 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le
bouton [ ].
L’écran “INITIALISATION DISQUE !” apparaît et le disque
dur est initialisé (reformaté).
Quand le processus est terminé, l’affichage revient à
l’écran MENU.
5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]
Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Bouton [ ]
Initialisation du disque dur
f00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
9 REGL. DISQUE
Français 47
Pour ajouter un disque dur, contactez un centre de service
Sanyo agréé. Quand vous ajoutez un disque dur, utilisez un
disque dur conçu pour s’ajouter au premier (vendu
séparément).
[Conditions d’installation]
z Après avoir ajouté un disque, vous devez l’initialiser.
Notez que les deux disques durs vont être initialisés et
que toutes les données du disque dur d’origine vont
être effacées.
Écran de configuration des disques durs
z Mise en miroir : Après avoir ajouté un disque dur, vous
pouvez enregistrer la même image sur les deux disques
durs. Si une erreur de lecture d’image se produit sur un
des disques, vous pouvez toujours lire l’image sur
l’autre.
z Disque de lecture : Quand la mise en miroir est activée,
l’enregistreur vidéo numérique définit automatiquement
celui des deux disques durs où l’image enregistrée doit
être lue.
Ajout d’un disque dur
f00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
48 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
1 SPÉCIFICATIONS DE L’INTERFACE
Format des données
Protocole de communication
Un protocole propriétaire de Sanyo (SSP : Security Serial
Protocol, Protocole Série de Sécurité) est utilisé.
L’utilisation d’un contrôleur spécial est recommandé. Pour
obtenir ce contrôleur, contactez un centre de service Sanyo
agréé.
Paramètres de raccordement
Quand vous connectez plusieurs appareils, vous devez
paramétrer le raccordement sur les appareils des deux
extrémités.
z Paramétrez le commutateur de raccordement RS-485
des appareils situés aux deux extrémités sur ON
(ACTIVÉ).
z Assurez-vous de paramétrer les commutateurs de
raccordement RS-485 de tous les appareils constituant
les maillons intérieurs de la chaîne (les appareils autres
que le premier et le dernier appareil) sur OFF
(DÉSACTIVÉ).
z Si vous ne configurez pas correctement le
raccordement, des données incorrectes seront
transmises à chaque appareil.
Exemple
Spécifications RS-485
Mode Asynchrone
Longueur des
caractères
8 bits
Vitesse de
transmission des
données
2 400, 4 800, 9 600, 19 200 bps
Contrôle de parité Aucun
Bit d’arrêt 1 bit
Paramètres du commutateur de
raccordement RS-485
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Contrôleur de système
Commutateur
de
raccordement
Enregistreur vidéo
numérique
Raccordement
RS-485
Commutateur
de
raccordement
Magnétoscope à
intervalles
f00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
1 SPÉCIFICATIONS DE L’INTERFACE
Français 49
Le tableau ci-dessous liste les commandes prises en charge par l’enregistreur vidéo numérique.
Tableau des commandes de l’enregistreur vidéo numérique/du magnétoscope
Chiffre de gauche
Chiffre de droite
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER ON/
OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(DVR)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Chiffre de gauche
Chiffre de droite
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND
START
EOSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV
CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
f00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
50 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
2 SPÉCIFICATIONS
Notez que l’apparence et les spécifications du produit peuvent être modifiées sans avertissement préalable.
Système de télévision Standard de signal couleurs NTSC/PAL (commutable)
Résolution d’image
NTSC : 720 x 480 (Super+/Super/Éléve), 352 x 480 (Standard)
PAL : 720 x 576 (Super+/Super/Éléve), 352 x 576 (Standard)
Compression MPEG2 (Vidéo), MPEG1 Layer2 (Audio)
Qualité d’image 4 niveaux (Super+/Super/Éléve/Standard)
Type d’enregistrement Image
Vitesse d’enregistrement 1 (NTSC : 30 images/s ou PAL : 25 images/s)
Zone d’enregistrement 1
Lecture
Lecture/Fixe/Recherche/Repère/Relecture/Avance image per
image/Ralenti
Mode Recherche
Recherche par date/heure Recherche par heure et par date
Recherche d’alarme Recherche par liste d’événements d’alarme
Langue des menus Anglais/Français/Allemand/Espagnol
Réglages de l’horloge Jour/Mois/Année/Heures/Minutes/Secondes
Entrée vidéo 1.0 V (p-p) / 75 dissymétrique (BNC)
Sortie vidéo 1.0 V (p-p) / 75 dissymétrique (BNC)
Entrée audio -8 dbs, / 27 k dissymétrique (prise femelle RCA)
Sortie audio -8 dbs, / 600 dissymétrique (prise femelle RCA)
Entrée microphone -60 dbs, / 10 k dissymétrique (miniprise femelle φ3,5 mm)
LAN 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB
Pour lecteur de carte CompactFlash et lecteur de CD-R/RW (avant)
Connecteurs
(verrouillage par poussoir)
RS-485 3 bornes (A, B, GND)
Entrée de contrôle à
distance
Connexion à un commutateur externe ou contrôle à distance par
VA-RMN01
Entrée de réglage d’horloge Ouverte normale, bas niveau actif
Sortie de réglage d’horloge 5 V normale, bas niveau actif
Entrée ENREG. SERIES Ouverte normale, bas niveau actif
Sortie PAS D’ENR/
Sortie ENREG. SERIES
5 V normale, bas niveau actif
Entrée d’alarme Ouverte normale, bas niveau actif
Entrée de réinitialisation
d’alarme
Ouverte normale, bas niveau actif
Sortie d’alarme 5 V normale, bas niveau actif
Sortie d’avertissement Collecteur ouvert (500 mA), bas niveau actif
Prise d’avertissement
Collecteur ouvert (50 mA), bas niveau actif
Alimentation 120 V à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique 440 mA
Environnement de fonctionnement Température : 5°C à 40°C, Humidité : 10 % à 80 %
Dimensions 210 (L) x 96 (H) x 380 (P) mm
Poids 3,6 kg (3 kg sans disque dur)
f00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 SPÉCIFICATIONS
Français 51
Unités : mm
Dimensions
Avant Côté
210 391,5
96
380
f00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
52 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
INDEX
A
ADMIN ...........................................................................36
ADRESSE ......................................................................41
ajout d’un disque dur .....................................................47
ALARME ACTIVEE
........................................................34
Avance (recul) d’image ..................................................17
AVERTISSEMENT ........................................................34
B
bouton [ ] (Bas) ..........................................................16
bouton [ ] (CUE)
.....................................................16
bouton [ ] (Haut)
.........................................................16
bouton [ ] (PLAY/STOP) ..........................................16
bouton [ ] (REVIEW)
...............................................16
bouton [MENU RESET]
.................................................24
bouton [REC/STOP] ......................................................14
bouton [SEARCH]
..........................................................18
bouton [STILL]
...............................................................17
bouton [TIMER]
..............................................................14
bouton [EXIT/OSD]
........................................................24
bouton [MENU]
..............................................................24
C
carte CompactFlash .......................................................43
COMMANDE ENR.
................................................. 36, 38
commutateur de raccordement RS-485 .........................48
Commutateur de sélection TV SYSTEM (Système TV)
...........8
Copie d’images
..............................................................21
D
DATE/HEURE ................................................................34
Déclenchements programmés du minuteur s’étendant
sur plus de 24 heures
....................................................32
Disque de lecture
...........................................................47
DISQUE PLEIN
..............................................................34
DISTANT EN TANT QUE ..............................................41
DUREE ALARME
..........................................................29
DUREE UTILISATION
...................................................42
E
ENREG. SERIES ...........................................................29
ENREGISTREMENT AUDIO .........................................29
Enregistrement des alarmes
..........................................15
Enregistrement normal
..................................................14
Enregistrement programmé ...........................................14
F
FORMAT. SUPPORT ....................................................22
Formatage d’une carte CompactFlash ou
d’un CD-RW
...................................................................22
I
image fixes .....................................................................17
indicateur ALARM
..........................................................15
indicateur FULL
.............................................................30
indicateur LOCK/REMOTE ............................................38
indicateur POWER
.........................................................10
indicateur REC
...............................................................14
indicateur TIMER
.......................................................... 14
INFO.ALARME
.............................................................. 41
INFO.STATUT ............................................................... 41
initialisez le disque dur .................................................. 46
initialisez les cartes CompactFlash
............................... 43
L
Lecture .......................................................................... 16
Lecture pendant l’avance ou le rembobinage rapide .... 16
Libération du verrouillage des touches ......................... 23
M
MENU PRINCIPAL ........................................................ 25
MENU TELECHARGEMENT
........................................ 43
miroir
............................................................................. 47
MODE ALARME ............................................................ 29
mot de passe
................................................................. 36
N
NOM DVR ..................................................................... 34
NOMBRE ALARME ....................................................... 34
numéro d’alarme
........................................................... 19
P
PANNE COURANT ....................................................... 42
PANNE COURANT/DUREE UTIL ................................. 42
PARAMETRES AVANCES ........................................... 40
PAS D’ENR
................................................................... 34
PERTE SIGNAL ............................................................ 29
Q
QUALITE D’IMAGE ....................................................... 29
QUALITY/AUDIO .......................................................... 34
R
RECHERCHE D’ALARME ............................................ 18
RECHERCHE HEURE/JOUR
....................................... 19
REGL. AFFICHAGE
...................................................... 34
REGL. BUZZER ............................................................ 34
REGL. CONGE
............................................................. 33
REGL. DE L’HEURE
..................................................... 27
REGL. DISQUE ............................................................. 46
REGL. DISTANCE
........................................................ 41
REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
................ 31
REGL. HEURE D’ETE .................................................. 26
REGL. HORLOGE
........................................................ 12
REGL. HORLOGE EXTERNE
...................................... 27
REGL. LANGUE
............................................................ 12
REGL. LANGUE/HORLOGE
......................................... 26
REGL. MODE D’ENREGISTREMENT .......................... 30
REGL. RESEAU ............................................................ 39
REGL. VERROU DE SECURITE
.................................. 36
REGLAGE COPIER ...................................................... 21
REMPLACER
................................................................ 29
RS-485
.......................................................................... 39
f00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
INDEX
Français 53
S
sous-menus ...................................................................25
Spécifications RS-485 ...................................................48
SUPPRIMER AUTO. .....................................................29
T
TEMPS ENREG/PB .......................................................29
TOUCHES
.....................................................................34
U
UTIL. ..............................................................................36
V
verrouillage des touches ................................................23
VITESSE DONNEES
.....................................................41
f09_l8hae_xe_ix7.fm Page 53 Monday, July 5, 2004 6:56 PM
Grabador de Vídeo digital
sp00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 1
PRECAUCIÓN
Ubicación
Para que el grabador digital de disco duro funcione segura
y satisfactoriamente, tenga en cuenta lo siguiente al
seleccionar un lugar para instalarlo:
Protéjalo de los rayos directos del sol y manténgalo
alejado de las fuentes intensas de calor.
Evite lugares polvorientos o húmedos.
Evite los lugares mal ventilados de manera de disipar bien
el calor. No bloquée los orificios de ventilación en la parte
de arriba y abajo del grabador digital de disco duro. No
coloque el aparato sobre ningún material que pueda
bloquear los orificios de ventilación.
Instale el grabador digital de disco duro sólo en posición
horizontal.
Evite los lugares expuestos a fuertes vibraciones.
Evite cambiar el grabador digital de disco duro entre
lugares fríos y calientes.
No coloque el grabador digital de disco duro directamente
encima del televisor, pues podría causar problemas de
reproducción o grabación.
Para evitar golpes eléctricos e incendios
No sostenga el cable de alimentación con las manos
húmedas.
No tire del cable de alimentación al desconectarlo del
tomacorriente de CA de la pared. Sosténgalo por el enchufe.
Si volcara un líquido sobre el grabador digital de disco
duro, desenchufe el cable de alimentación
inmediatamente y haga inspeccionar el aparato en un
centro de servicio autorizado por el fabricante.
No coloque nada directamente encima de este grabador
digital de disco duro.
SERVICIO
Este aparato es un instrumento de precisión que de ser
usado con cuidado le brindará muchos años de uso
satisfactorio. Sin embargo, en el caso de un problema, se
aconseja no intentar repararlo o abrirlo Usted mismo. El
servicio debe ser siempre encomendado a la tienda donde
lo compró o a un centro de servicio autorizado Sanyo.
ADVERTESCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O GOLPES ELÉCTRICOS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
Para evitar golpes eléctricos, no abra el aparato.
Para el servicio consulte sólo a personal calificado.
Si el cable de alimentación (cable de alimentación de
CA) de este aparato está dañado, debe de ser
cambiado. Llévelo a un centro de servicio autorizado
SANYO para que cambien el cable.
PRECAUCIÓN
Podría ocurrir una explosión si la batería es cambiada
de manera incorrecta.
Cambie la batería sólo por una del mismo tipo o
equivalente recomendada por el fabricante.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 Español
INTRODUCCIÓN
Características principales
Este grabador de vídeo digital puede emplearse para
almacenar imágenes grabadas por una cámara de
vigilancia en su disco duro incorporado.
Completa gama de funciones de grabación/
reproducción
z Se pueden reproducir y grabar imágenes
simultáneamente.
z Se puede grabar y reproducir audio.
z La función de grabación con temporizador permite
realizar grabaciones a distintas horas cada día.
(JP. 31)
La función de búsqueda permite visualizar al
instante la imagen deseada. (JP. 18)
z Búsqueda por orden de alarmas producidas (de la
más reciente a la más antigua)
z Búsqueda por fecha/hora
La función de bloqueo de seguridad permite
restringir el acceso de usuarios para la
manipulación de los datos y del equipo.
(JP. 36)
Expansible, se puede conectar a un PC
z El terminal LAN le permite conectar el grabador de
vídeo digital a una red para control remoto/vigilancia
remota.*
z La conexión en red permite controlar hasta 4.000
DVRs (grabadores de vídeo digital) utilizando 8
PCs.*
z Se puede conectar a un controlador del sistema
(vendido por separado) mediante el terminal RS-
485.
z Se puede conectar un lector de tarjetas
CompactFlash o una unidad de CD-R/RW mediante
el terminal USB, lo cual le permitirá cargar/descargar
datos de menú en una tarjeta CompactFlash y copiar
imágenes grabadas en una tarjeta CompactFlash o
en un CD-R/RW.
Las opciones marcadas con asteriscos (*) requieren el
software de control remoto VA-SW81LITE (accesorio) o
el software de control remoto VA-SW814 (se vende por
separado). Para más información, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado Sanyo.
Accesorios
Compruebe que haya recibido todas las piezas siguientes.
Cable de alimentación
Núcleo de ferrita (2)
(para cable de conexión de LAN/
cable de alimentación del DVR)
Cinta para el cable de
alimentación
Software de aplicación
(VA-SW81LITE)
Símbolos empleados en este
manual
Información que describe los métodos
de funcionamiento o cómo aprovechar
al máximo las funciones
Información que describe el uso
correcto del grabador de vídeo digital
(JP. xx) Indica la página del manual a la que hay que
remitirse.
Copyright
z Este manual y el software son propiedad intelectual de
Sanyo Electric Co., Ltd.
z Los nombres de marcas y productos utilizados en este
manual son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus compañías respectivas.
z Excepto en caso de uso personal, la ley de propiedad
intelectual prohíbe el uso de imágenes grabadas con
copyright sin el permiso del poseedor del copyright.
z El grabador de vídeo digital DSR-M810P de Sanyo
utiliza componentes de software distribuidos como
freeware de conformidad con los contratos de licencia
de usuario final o notificaciones de copyright
(denominados colectivamente “EULA”) expuestos por
terceros.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 3
CONTENIDO
1 ANTES DE UTILIZAR .................................... 5
Notas sobre la manipulación de los
componentes de la unidad de
disco duro interna ........................................... 5
No utilice el grabador de vídeo digital en las
siguientes ubicaciones:................................... 5
El disco duro y el ventilador de refrigeración
son consumibles. ............................................ 5
Condiciones de instalación ............................. 5
Para grabaciones importantes ........................ 6
Protección del disco duro................................ 6
Cuidado........................................................... 6
Durante el desuso prolongado........................ 6
Batería de emergencia.................................... 6
Botón MENU ................................................... 6
2 NOMBRES Y FUNCIONES DE
LAS PARTES ................................................. 7
Panel frontal.................................................... 7
Panel posterior................................................ 8
3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES ................... 9
Conexiones básicas ........................................ 9
Conexiones del controlador del sistema ......... 9
Conexión de un circuito de control remoto...... 9
Conexión de los cables a los terminales de
control y alarma............................................. 10
Conexión a una red....................................... 10
Conexión del cable de alimentación ............. 10
1 INDICACIÓN DE PANTALLA Y
POSICIÓN .................................................... 11
Área de indicación de funcionamiento .......... 11
Cambio de posición de la indicación de
funcionamiento.............................................. 11
2 AJUSTE DEL IDIOMA Y DEL RELOJ ......... 12
Cómo cambiar el idioma ............................... 12
Ajuste de la hora ........................................... 13
3 GRABACIÓN NORMAL Y CON
TEMPORIZADOR......................................... 14
Grabación normal ......................................... 14
Grabación con temporizador......................... 14
4 GRABACIÓN DE ALARMAS....................... 15
Grabación de alarmas................................... 15
5 REPRODUCCIÓN DE LA GRABACIÓN
NORMAL Y CON TEMPORIZADOR............ 16
Reproducción ................................................ 16
Reproducción durante el avance/
rebobinado rápido ......................................... 16
Visualización de imágenes fijas .................... 17
Avance (retroceso) de fotogramas................ 17
6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS ......18
Búsqueda de alarma..................................... 18
Búsqueda de fecha/hora............................... 19
7 COPIA EN TARJETAS CF O DISCOS
CD-R/RW Y FORMATEO ............................. 21
Copia de imágenes ....................................... 21
Formateo de una tarjeta CompactFlash o
CD-RW.......................................................... 22
8 EVITAR EL ACCIONAMIENTO ACCIDENTAL
(FUNCIÓN DE BLOQUEO DE TECLAS)..... 23
Activación de la función de bloqueo de
teclas............................................................. 23
Desactivación de la función de bloqueo de
teclas............................................................. 23
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
sp00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
CONTENIDO
4 Español
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIÓN
VARIOS
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Y
OPERACIONES ........................................... 24
Visualización de la pantalla de menú y de las
pantallas de submenús ................................. 24
Cómo restaurar las opciones de configuración
del menú a sus valores iniciales ................... 24
Visión general de los submenús ................... 25
1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ............................. 26
Configuración de
<AJUSTE HORA DE VERANO> .................. 26
Configuración de
<AJUSTE RELOJ EXTERNO> ..................... 27
2 AJUSTE MODO DE GRABACION .............. 29
Opciones de configuración
<AJUSTE MODO DE GRABACION> ........... 29
Configuración................................................ 30
Iniciar la grabación de nuevo cuando se
ilumina el indicador FULL ............................. 30
3
AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
...... 31
Opciones de configuración del
temporizador ................................................. 31
Reservas diarias del temporizador a la misma
hora con la misma calidad de imagen .......... 31
Para cancelar todas las reservas del
temporizador ................................................. 32
Reservas del temporizador que se
extienden más de 24 horas........................... 32
Configuración de festivos.............................. 33
4 AJUSTE PANTALLA/TIMBRE..................... 34
Opciones de configuración
<AJUSTE PANTALLA/TIMBRE> ................. 34
Configuración ................................................ 35
5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD ........ 36
Ejemplo para establecer una contraseña...... 36
Configuración de las contraseñas................. 36
Establecimiento de contraseñas ................... 36
Establecimiento de la contraseña
de usuario ..................................................... 37
Concesión de autorización para las
operaciones de grabación y reproducción .... 38
Ajuste del bloqueo de seguridad................... 38
6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO ................. 39
Configuración y conexiones de red............... 39
Configuración y conexiones de RS-485........ 40
Configuración de AJUSTE REMOTO ........... 41
7
FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO
... 42
8 MENU CARGA/DESCARGA........................ 43
Operaciones.................................................. 43
9 AJUSTE DISCO............................................ 46
Inicialización del disco duro .......................... 46
Adición de un disco duro............................... 47
1 ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ.......... 48
Especificaciones de RS-485 ......................... 48
Colocación del interruptor de terminación
RS-485.......................................................... 48
Tabla de comandos del DVR/VCR ............... 49
2 ESPECIFICACIONES................................... 50
Dimensiones ................................................. 51
ÍNDICE ............................................................... 52
CONFIGURACIÓN
VARIOS
sp00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 5
1 ANTES DE UTILIZAR
Notas sobre la manipulación de los
componentes de la unidad de disco duro
interna
Esta unidad contiene un disco duro incorporado (HDD).
Asegúrese de observar atentamente los siguientes puntos
al manejar, instalar y mantener la unidad.
No someta la unidad a choques ni vibraciones.
Si se somete la unidad a choques o vibración, se puede
dañar el HDD o se pueden corromper los datos
almacenados en el HDD.
z No mueva la unidad mientras esté conectada la
alimentación. Desconecte la alimentación y espere
aproximadamente 30 segundos antes de retirar la
unidad de un soporte o de colocarla en uno.
z Al transportar la unidad, empaquétela bien empleando
los materiales de embalaje indicados. Utilice, además,
un método de transporte que minimice las vibraciones.
z Al colocar la unidad en una superficie como el suelo,
ponga los pies especificados en la base de la unidad y
deposítela con cuidado.
No mueva la unidad durante 30 segundos
después de haber desconectado la alimentación.
Tras desconectar la alimentación, el disco que hay dentro
de la unidad de disco duro sigue dando vueltas durante un
breve período de tiempo debido a la inercia y las cabezas
se encuentran en un estado inestable.
Durante este tiempo, la unidad es aún más sensible a los
choques y vibraciones que cuando la alimentación está
conectada. Asegúrese de que la unidad no sea sometida ni
siquiera a vibraciones leves durante al menos 30 segundos
después de haber desconectado la alimentación.
No maneje la unidad si se ha formado
condensación.
Si se maneja la unidad habiéndose formado condensación,
pueden surgir problemas de funcionamiento.
Si se producen cambios bruscos en la temperatura
ambiente, espere a que la temperatura se estabilice antes
de manejar la unidad.
Notas sobre el reemplazo del HDD
Asegúrese de seguir el procedimiento correcto para
reemplazar el HDD.
z Los HDDs que se han desempaquetado puede que no
funcionen correctamente si se someten a choques o
vibraciones. Se recomienda colocar el HDD sobre una
superficie suave y plana con la placa de circuito
impreso cara arriba tras haberse desempaquetado.
z Procure no someter el HDD a choques o vibraciones en
el procedimiento de reemplazo del HDD al retirarlo o al
apretar tornillos.
z Asegúrese de que todos los tornillos estén bien
apretados para que no se aflojen.
El HDD es sensible a la electricidad estática, por ello
debería tomar las precauciones necesarias para evitar
la acumulación de electricidad estática.
Manipulación de la unidad de HDD sola
Si se transporta o almacena la unidad de HDD sola,
asegúrese siempre de empaquetarla primero en el
embalaje indicado.
Utilice, además, un método de transporte que minimice las
vibraciones.
Si se daña el HDD, manipule con cuidado la unidad y el
HDD dañado que se haya retirado para poder reemplazarlo
con el fin de evitar que se agrave el problema hasta que se
determine y analice la naturaleza del problema.
No utilice el grabador de vídeo digital en
las siguientes ubicaciones:
z El disco duro es sensible al polvo, a las vibraciones y a
los choques, y tampoco debería utilizarse cerca de
objetos magnéticos. Para evitar la pérdida de datos
grabados, tenga en cuenta las siguientes precauciones:
z No someta el grabador de vídeo digital a choques.
z No utilice el grabador de vídeo digital en una superficie
vibratoria o inestable.
z No desconecte el enchufe de la toma de corriente
mural durante la grabación o la reproducción.
z No utilice el grabador de vídeo digital en lugares donde
se produzcan cambios extremos de temperatura (10 ºC
o más por hora).
z Puede producirse condensación si el grabador de vídeo
digital se traslada a un lugar con una temperatura
extremadamente diferente o humedad elevada. Si el
grabador de vídeo digital se utiliza teniendo éste
condensación en el interior, pueden surgir problemas
de funcionamiento.
z No instale el grabador de vídeo digital en lugares
sometidos a constantes vibraciones, como vehículos de
motor o trenes.
El disco duro y el ventilador de
refrigeración son consumibles.
Si se utilizan a una temperatura ambiente de 25 ºC, el disco
duro debería reemplazarse generalmente cada 2 años y el
ventilador de refrigeración, cada 3 años. Estas cifras sólo
pretenden ser pautas y no garantizan el rendimiento de los
componentes.
El indicador POWER parpadea si hay algún problema en el
disco duro o en el ventilador. (JP. 10)
Condiciones de instalación
El grabador de vídeo digital tiene orificios de ventilación en
los paneles izquierdo, posterior e inferior. Asegúrese de
que estos orificios no queden obstruidos tras la instalación.
No utilice la unidad en un lugar con poca ventilación, como
una estantería o una caja.
Al instalar la unidad en un soporte, asegúrese de que
quede un espacio de al menos 5 cm por encima y por
debajo.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
1 ANTES DE UTILIZAR
6 Español
INTRODUCCIÓN
Para grabaciones importantes
z Realice siempre antes una grabación de prueba para
asegurarse de que la reproducción del grabador de
vídeo digital sea normal.
z Tenga en cuenta que no se proporcionará ninguna
compensación por pérdidas debidas a problemas de
grabación o reproducción originados por problemas con
el grabador de vídeo digital o los dispositivos que tenga
conectados durante el funcionamiento.
z Para estar preparado frente a fallos o accidentes, haga
periódicamente copias de seguridad de las grabaciones
importantes o grabe con sistema de espejo.
Protección del disco duro
El disco duro se comprueba automáticamente al
ENCENDER la unidad. Si se halla un problema en el disco
duro, parpadea el indicador POWER. Si necesita inicializar
el disco o guardar imágenes almacenadas en el disco,
póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
Sanyo.
Cuidado
z Para limpiar el grabador de vídeo digital, desenchufe el
enchufe de la toma de corriente mural y pásele
superficialmente un paño suave a la unidad.
z Para eliminar la suciedad resistente, limpie el grabador
de vídeo digital con un paño bien escurrido humedecido
con una solución de agua y detergente neutro, y
después pásele un paño seco.
z No limpie la unidad con benceno o diluyente de pintura.
De lo contrario, puede estropearse el acabado o
saltarse la pintura.
z Si utiliza un paño químico, asegúrese de tomar las
precauciones que lleve indicadas.
z No pulverice insecticida u otros productos químicos
volátiles en la caja. Evite que los productos de caucho o
vinilo estén en contacto con el grabador de vídeo digital
de forma prolongada.
De lo contrario, puede estropearse el acabado o
saltarse la pintura.
Durante el desuso prolongado
El desuso prolongado puede causar problemas en las
funciones, así que, de vez en cuando, encienda y haga
funcionar la unidad en estos períodos.
Batería de emergencia
El grabador de vídeo digital viene con una batería de litio
incorporada. Si se ha conectado el grabador de vídeo
digital a una toma de corriente mural durante al menos 48
horas y se ha ajustado la fecha y la hora, la función de reloj
continuará funcionando hasta 30 días después de haber
desconectado el enchufe.
Si desea desechar el grabador de vídeo digital, póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado Sanyo para
que le informen sobre cómo desechar la batería de litio.
Botón MENU
No puede utilizar el botón [MENU] mientras esté usando el
software de control remoto VA-SW81LITE/VA-SW814.
Tampoco puede utilizar el software de control remoto
cuando esté activado el botón [MENU].
sp00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 7
2 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
Panel frontal
1. Indicador POWER
Se ilumina cuando la alimentación está CONECTADA.
Parpadea si hay algún problema con el disco duro o el
ventilador. (JP. 10)
2. Botón e indicador [TIMER] (JP. 14)
Si pulsa dicho botón estando detenida la grabación, el
grabador de vídeo digital entra en modo de espera para la
grabación con temporizador y se ilumina el indicador.
Cuando llega la hora ajustada, el grabador de vídeo digital
inicia la grabación con temporizador.
3. Botón e indicador [SEARCH] (JP. 18)
Si se pulsa el botón durante la grabación o mientras está
detenida la grabación, el indicador se ilumina y aparece la
pantalla de configuración de búsqueda.
4. Botón e indicador [MENU]
Sirve para que aparezcan las pantallas de menú (pantallas de
configuración). El indicador se ilumina cuando aparece una
pantalla de menú.
5. Botón [REVIEW]
Si se pulsa durante la reproducción, le permite rebobinar
la imagen.
También se utiliza para operaciones en las
pantallas de menú.
6. Botón [ ]
Sirve para desplazar el cursor hacia arriba en las pantallas de
menú. También sirve para cambiar los valores de
configuración.
7. Botón [ ]
Sirve para desplazar el cursor hacia abajo en las pantallas de
menú. También sirve para cambiar los valores de
configuración.
8. Botón [CUE]
Si se pulsa durante la reproducción, le permite el avance
rápido de la imagen.
También se utiliza para operaciones en
las pantallas de menú.
9. Botón [EXIT/OSD]
Vuelve a la pantalla normal cuando aparece el menú principal
o un submenú.
10. Botón e indicador [PLAY/STOP]
Reproduce la imagen normal (el indicador se ilumina). Si se
pulsa durante la reproducción, ésta se detiene.
11. Indicador ALARM
Parpadea cuando se graba una imagen de alarma.
12. Botón e indicador [REC/STOP]
Inicia la grabación normal. El indicador se ilumina durante la
grabación.
Si durante la grabación se pulsa el botón durante al menos 3
segundos, se detiene la grabación y el indicador se apaga.
13. Indicador FULL (JP. 14)
Se ilumina cuando el espacio restante en el área de
grabación del disco duro se ha agotado y se ha detenido la
grabación.
14. Indicador LAN
Se ilumina cuando el grabador de vídeo digital está
conectado a una red. Parpadea cuando se están enviando y
recibiendo datos.
15. Botón [MENU RESET] (JP. 24)
Sirve para inicializar la configuración del menú que se
muestra en ese momento y para ajustar la hora.
16. Botón e indicador [STILL]
Si se pulsa durante la reproducción, se congela la imagen en
pantalla (el indicador se ilumina). Si se vuelve a pulsar el
botón, se reanuda la reproducción.
17. Terminal USB (JP. 21, P. 43)
Sirve para conectar un lector de tarjetas CompactFlash o una
unidad de CD-R/RW.
18. Indicador LOCK/REMOTE (JP. 23, P. 38)
Se ilumina cuando se han bloqueado las operaciones
mediante el bloqueo de las teclas o el bloqueo de seguridad.
Si se pulsa un botón de operación que no sea el botón
[MENU] estando puesto el bloqueo de seguridad, suena un
timbre. No se puede activar el bloqueo de las teclas durante
la reproducción.
El indicador parpadea a 4 Hz cuando hay una conexión de
red y a 1 Hz cuando hay una conexión de red mientras está
bloqueado.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
132
5
6
7
8 9 11 12
13 14 15 1716 18
4 10
sp00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
8 Español
INTRODUCCIÓN
Panel posterior
1. Ventilador
2. Terminal AUDIO IN
3. Terminal AUDIO OUT
4. Terminal LAN (JP. 39)
5. Terminal MIC IN
6. Terminal VIDEO IN
7. Terminal VIDEO LOOP OUT
8. Terminal VIDEO OUT
9. Conmutador selector TV SYSTEM
Sirve para seleccionar la señal de vídeo entre los sistemas
NTSC y PAL para la entrada de la cámara y la salida del
monitor de TV conectados al grabador de vídeo digital.
z Después de cambiar el sistema NTSC o PAL usando el
conmutador selector TV SYSTEM, debe desconectar la
alimentación y volver a conectarla.
10. Sujeción para el cable de alimentación
Sujete el cable de alimentación al soporte utilizando la cinta
para cables (accesorio), tal como se muestra en la ilustración.
11. Entrada de CA
Terminal de entrada de corriente CA (3 conductores)
12. Interruptor RS-485 TERMINATE (JP. 48)
Interruptor para conectar/desconectar (ON/OFF) la
terminación RS-485.
13. Terminales de control y alarma
*
1
Utilice un cable de par trenzado para la conexión.
*
2
Cuando SERIES REC OUT está en OFF, la salida es SIN
GRABACION.
*
3
Se emiten los siguientes avisos:
z
Error en disco duro
z
Error en ventilador
z
Error de grabación
z No hay señal de entrada cuando PERDIDA VIDEO está ON.
14. Interruptor ALL RESET
Reinicializa el reloj y el valor de modo de copia de seguridad.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
132
5
6
7
8
910 11 12 13
4
14
Cinta para cables
Pin Señal
RS-485A A la señal A del terminal RS-485 *
1
RS-485B A la señal B del terminal RS-485 *
1
C Común *
1
REMOTE Para el control remoto por cable
(VA-RMN01)
C Común
CLOCK ADJ IN Entrada para el ajuste del reloj
CLOCK ADJ OUT Salida para el ajuste del reloj
SERIES REC IN Entrada de GRABACION SERIE
NON REC OUT/
SERIES REC
OUT
Salida SIN GRABACION/
Salida GRABACION SERIE *
2
ALARM IN Entrada de alarma
ALARM RESET Entrada de restauración de alarma
ALARM OUT Salida de alarma
C Común
WARNING OUT Salida de aviso *
3
FULL OUT Aviso de área de grabación llena
sp00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 9
3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
En esta sección se describe cómo conectar el grabador de vídeo digital a la cámara de circuito cerrado de televisión y a otros
dispositivos. Asegúrese de leer los manuales de instrucciones de cada dispositivo conectado. Realice las conexiones con
cuidado. Las conexiones mal hechas pueden producir humo o fallos.
Las conexiones para la cámara, el monitor de TV, el micrófono y el PC se muestran a continuación.
Las conexiones para un controlador del sistema se
muestran a continuación.
Utilice un cable de par trenzado (vendido por separado) para
conectar los terminales de control A, B y C (tierra) del panel
posterior. Conecte la señal A a la señal A y la señal B a la señal B.
z Cable de par trenzado
Puede reducir las interferencias en la señal causadas
por ruido generado por otros cables.
Las conexiones para un circuito de control remoto se
muestran a continuación. Si se realizan las conexiones
mostradas a continuación, se podrá manejar el grabador
de vídeo digital por control remoto.
z Cree el circuito de control remoto que se muestra en la
ilustración y conéctelo a los terminales de entrada de
control remoto (entre los terminales de control).
Use una resistencia de 1/10 ohmios o más y con un ranking
D (precisión entre ±0,5%).
z Para detener la grabación usando el botón REC del
control remoto, debe activarse la opción “AJUSTE
REMOTO”. (JP. 41)
Conexiones básicas
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC (vendida por separado)
o
concentrador
(vendida por separado)
Amplificador
(vendida por
separado)
Cámara de circuito cerrado de
televisión (vendida por separado)
Monitor de TV
(vendido por
separado)
Terminal de
entrada de vídeo
*
Utilice un cable de
conexión LAN blindado
y déle una vuelta
alrededor del núcleo de
ferrita suministrado.
Micrófono
(vendida por separado)
*
Terminal de
entrada de
audio
*
Todos los cables se
venden por separado.
Conexiones del controlador del sistema
RS485
ABC
A la señal B
A la señal A
Cable de par
trenzado
Tierra
Terminal
RS-485
Controlador del sistema
(vendido por separado)
Conexión de un circuito de control remoto
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
CC C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
( ): Cuando se utiliza VA-RMN01.
sp05_l8hae_xe_7.fm Page 9 Monday, July 5, 2004 6:57 PM
3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
10 Español
INTRODUCCIÓN
z
Conecte el cable del control remoto por cable (VA-RMN01)
(vendido por separado) a los terminales de entrada de
control remoto (entre los terminales de control).
Corte el enchufe del cable y conecte el hilo rojo a
“REMOTE” y el hilo desnudo a “C”.
(1) Empuje hacia dentro el pin de seguridad con un
destornillador plano.
(2) Inserte el cable.
(3) Extraiga el pin de seguridad con un destornillador
plano. Ahora el cable está fijo en su lugar.
El software de aplicación VA-SW81LITE/VA-SW814 le
permite controlar el grabador de vídeo digital, así como
supervisar imágenes en vivo, imágenes grabadas y audio
por medio de una red.
1 Cuando haya terminado de realizar
todas las demás conexiones, inserte el
enchufe en la toma de corriente mural.
No hay interruptor de alimentación. El indicador POWER
se ilumina, y después todos los indicadores del panel
frontal parpadean durante aproximadamente 30 segundos.
La pantalla del monitor muestra la imagen de la cámara.
z Al ENCENDER la unidad por primera vez
Aparece “PLEASE SET THE CLOCK” (AJUSTE EL
RELOJ) en la pantalla del monitor. Siga las instrucciones
de la P. 12 para ajustar el reloj.
z Si el reloj ya está
ajustado
Aparece el área
de indicación de
funcionamiento.
z
Si el indicador POWER parpadea
El grabador de vídeo digital tiene una función de
autocomprobación que detecta los problemas. Si hay
algún problema al ENCENDER o durante el
funcionamiento, el tipo de problema es indicado por la
rapidez con que parpadea el indicador POWER.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado por Sanyo si parpadea el indicador POWER.
4 parpadeos por segundo:
El disco duro se comprueba automáticamente al conectar
la alimentación. Si se detecta un problema en el disco
duro, parpadea el indicador de POWER y se deberá
reemplazar o inicializar el disco duro. Si necesita guardar
imágenes almacenadas en el disco, póngase en contacto
con un centro de servicio de autorizado por Sanyo.
1 parpadeo por segundo:
Problema en el ventilador
z Si desconecta el cable de alimentación
No mueva el grabador de vídeo digital durante 30
segundos después de APAGARLO.
El disco de la unidad de disco duro continúa dando vueltas
unos momentos después de haberla APAGADO debido a
la inercia; durante este tiempo, la cabeza está inestable. En
este momento, el disco es sensible a choques y
vibraciones, así que deberá evitar incluso choques leves.
Conexión de los cables a los
terminales de control y alarma
Conexión a una red
RS485
REMOTE
ABC C
Hilo
desnudo
Hilo rojo
Hilo
blanco
VA-RMN01
Cable
Destornillador plano
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Conexión del cable de alimentación
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
Poner el núcleo de ferrita
suministrado en la base
del cable de alimentación
(no es necesario enrollar).
*
Área de indicación de funcionamiento
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
sp00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 11
1 INDICACIÓN DE PANTALLA Y POSICIÓN
Al ENCENDER la unidad aparece el área de indicación de
funcionamiento en la parte superior izquierda de la pantalla
del monitor. El área de indicación de funcionamiento
muestra la fecha y la hora, la calidad de la imagen, el tiempo
restante y otra información necesaria para la operaciones.
Ejemplo: Pantalla normal
Pantalla de reproducción
(1) Indicación de símbolo operativo
Muestra la operación (como grabación o
reproducción) y la velocidad de reproducción.
La velocidad de reproducción se muestra durante la
reproducción con avance o rebobinado rápidos a 7,5 veces
la velocidad de reproducción normal o más, así como
durante la reproducción lenta o lenta inversa.
z Durante la grabación y reproducción simultáneas, la
indicación muestra el símbolo de reproducción ( ).
(2) Indicación de calidad de imagen (JP. 29)
Indica la calidad de la imagen que se puede grabar.
Ajustada a “ALTA” en la configuración inicial.
(3) Grabación de audio
Indica “A” cuando se ha puesto la grabación de audio.
(4) Indicación de tiempo restante
A menos que se haya puesto la grabación en
“SOBRESCRITURA”, indica la cantidad restante de
tiempo de grabación, tal como se muestra a continuación.
(5) Indicación de fecha (JP. 13)
Muestra la fecha en el formato día/mes/año.
20-05-04 (día-mes-año)
(6) Indicación de hora (JP. 13)
Aparece “00:00:00” al ENCENDER la unidad por primera
vez. El grabador de vídeo digital utiliza la fecha y la hora
para controlar los puntos de grabación y reproducción.
(7) Indicación de alarma e indicación de número de
alarmas (JP. 15)
Cuando se pone una alarma mediante la opción de menú
<AJUSTE MODO DE GRABACION>, aparece el área de
indicación de alarma tal como se muestra a continuación.
z Indicación de alarma
Cuando está puesta la grabación de alarmas,
aparece “AL”.
Durante la grabación de alarmas parpadea la
indicación “AL”.
z Indicación de número de alarmas
Indica el número total de alarmas que se han
generado.
(8) Nombre asignado al grabador de vídeo digital
Indica el nombre asignado al grabador de vídeo digital
cuando es controlado por una red.
Pulse varias veces el botón [EXIT/OSD].
Pulsando varias veces el botón [EXIT/OSD] se puede
mover o borrar el área de indicación de funcionamiento.
Pantalla normal
Pantalla de reproducción
Área de indicación de funcionamiento
z :
Grabacn : Reproducción con avance rápido
: Reproducción : Reproducción con rebobinado
: Fija : Reproducción lenta
: Reproducción lenta inversa
Tiempo restante
Incremento indicado
Ejemplo
1 hora o más Incrementos de 1 hora 1H
Menos de 1 hora
Incrementos de 10 minutos
10M
Menos de 10 minutos Incrementos de 1 minuto
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)
(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
Cambio de posición de la indicación
de funcionamiento
Botón [EXIT/OSD]
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Área de indicación
de funcionamiento
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Área de indicación
de funcionamiento
sp00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
12 Español
FUNCIONAMIENTO
2 AJUSTE DEL IDIOMA Y DEL RELOJ
En este capítulo se describe cómo ajustar el idioma que
aparece en el monitor y cómo ajustar el reloj interno del
grabador de vídeo digital.
[Configuración] ( indica el valor inicial.)
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MAIN
MENU>.
2 Seleccione “1. LANGUAGE/CLOCK
SET” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/
IDIOMA>. El cursor se coloca en “ENGLISH”.
3 Pulse el botón [ ] y luego el botón
[ ] o [ ] para seleccionar el idioma
deseado.
La opción ajustada parpadea.
4 Cuando haya realizado la selección,
pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta la fecha y hora.
Ahora ya está ajustado el idioma.
Para volver a la pantalla normal, pulse el botón [EXIT/
OSD].
Botón [ ] Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [MENU]
Opción Valor Descripción
(1) AJUSTE
IDIOMA
ENGLISH Ajusta el idioma a inglés.
FRANCAIS Ajusta el idioma a francés.
DEUTSCH Ajusta el idioma a alemán.
ESPAÑOL
Ajusta el idioma a español.
(2) AJUSTE
RELOJ
Ajusta la fecha y la hora.
Cómo cambiar el idioma
sp00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 AJUSTE DEL IDIOMA Y DEL RELOJ
Español 13
(Valor inicial: 01-01-2004 JUE 00:00:00)
Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas. El
grabador de vídeo digital almacena la fecha y hora de las
grabaciones para utilizarlas en operaciones como la
reproducción y la búsqueda.
z No se puede empezar a grabar si no se ha ajustado el
reloj.
Ejemplo: Cómo ajustar 20 de mayo de 2004, 8:30 AM
3 Pulse el botón [ ] o [ ] para mover el
cursor hasta la fecha y la hora debajo
de <AJUSTE RELOJ>.
4 Pulse el botón [ ].
Parpadea la indicación de día “01”.
5 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “20”.
6 Pulse el botón [ ].
Parpadea la indicación de mes “01”.
7 Utilice el mismo procedimiento para
ajustar el mes (05), el año (2004), la hora
(08) y los minutos (30).
Cuando haya ajustado los minutos, el cursor se mueve
hasta “MODO”, debajo de <AJUSTE HORA DE
VERANO>, y el reloj comienza a funcionar desde los 00
segundos.
z El día de la semana se ajusta automáticamente.
z La hora se detiene mientras se ajusta el reloj.
8 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Ajuste de la hora
DIA
MES
ANO
SEMANA
HORA
sp00_l8hae_xe_7.book Page 13 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
14 Español
FUNCIONAMIENTO
3 GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR
Siga los pasos indicados a continuación para grabar la
imagen supervisada.
1 Ajuste el conmutador selector TV
SYSTEM, situado en el panel posterior,
a PAL.
Conmute TV SYSTEM según la cámara y el monitor que se
vayan a conectar.
2 Pulse el botón [REC/STOP].
Se ilumina el indicador REC. Aparece “z” (el símbolo de
grabación) en la pantalla y se inicia la grabación.
z Cuando se graba por primera vez, se utiliza la
configuración inicial. Para cambiar la calidad de la
imagen, véase la P. 29.
z Cuando el espacio restante para la grabación se ha
agotado, finaliza la grabación y se ilumina el indicador
FULL. Podrá empezar a grabar de nuevo desde el
principio cambiando el valor de grabación
“SOBRESCRITURA”. (JP. 29)
z Se pueden grabar y reproducir imágenes
simultáneamente. Véase el procedimiento en la P. 16.
3 Pulse el botón [REC/STOP] durante
unos 3 segundos.
Se apaga el indicador REC y se detiene la grabación.
Siga estos pasos para grabar la imagen supervisada en el
disco duro a la hora especificada.
1 Pulse el botón [TIMER].
El indicador TIMER se ilumina y el grabador de vídeo digital
pasa a modo de espera para la grabación con temporizador.
z Se emite un tono de aviso si no se ha ajustado la
grabación con temporizador.
(1) Véase la P. 31 para saber cómo ajustar el
temporizador.
(2) Cuando llega la hora especificada en la configuración
del temporizador, se ilumina el indicador REC,
aparece “z” (el símbolo de grabación) en la pantalla y
se inicia la grabación.
(3) Cuando llega la hora de fin ajustada, se apaga el
indicador REC y se detiene la grabación.
(4) Se aplican las siguientes restricciones a la grabación
normal y a la grabación con temporizador.
z Tras ajustar la configuración del menú “CALIDAD DE
IMAGEN” o “GRABACION DE AUDIO” y volver a la
pantalla de la cámara, la grabación no se inicia hasta
haber transcurrido un máximo de 6 segundos (aunque
pueden realizarse operaciones de grabación normal y
grabación con temporizador).
z Después de que haya finalizado la grabación (se
apaga el indicador REC/STOP), la grabación no se
inicia hasta haber transcurrido un máximo de 10
segundos (aunque pueden realizarse operaciones de
grabación normal y grabación con temporizador).
z Cuando el espacio de almacenamiento restante para la
grabación se ha agotado, finaliza la grabación y se
ilumina el indicador FULL. Podrá empezar a grabar de
nuevo desde el principio cambiando el valor
“SOBRESCRITURA”. (JP. 29)
z Se pueden grabar y reproducir imágenes
simultáneamente. Véase el procedimiento en la P. 16.
1 Pulse el botón [TIMER].
Se apaga el indicador TIMER y finaliza la grabación.
Botón [REC/STOP]
Indicador TIMER
Botón [TIMER]
Indicador FULL
Indicador REC
Grabación normal
Detención de la grabación normal
Grabación con temporizador
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Símbolo de grabación
Detención de la grabación con temporizador
HI A 120H
05-20-04 AL 00015
08:30:35 ----------
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Símbolo de grabación
sp00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 15
4 GRABACIÓN DE ALARMAS
Utilice el siguiente procedimiento para hacer que el vídeo
de alarma se grabe cuando se reciba una señal de alarma
durante la grabación o estando la grabación detenida.
z Compruebe que el dispositivo requerido para la
grabación de alarmas esté conectado al terminal
ALARM. (JP. 8)
1 Ajuste la grabación de alarmas.
A continuación se muestra la configuración
predeterminada. Véase la P. 29 para saber cómo cambiar
esta configuración.
z MODO DE ALARMA: “OFF”
No se realiza la grabación de alarmas.
z DURACION DE ALARMA: “20SEG”
Se graba durante aproximadamente 20 segundos por
cada señal de alarma recibida.
2 Si se detecta una entrada de alarma.
z Cuando se produce una alarma, parpadea “AL” en el
área de indicación de funcionamiento, parpadea el
indicador ALARM y se inicia la grabación de alarmas.
z Los 49.999 últimos incidentes se almacenan en el
historial de alarmas. Los incidentes más antiguos se
borran.
3 Fin de la grabación de alarmas.
Cuando finaliza el tiempo de duración de la alarma (valor
predeterminado: 20 segundos), “AL” desaparece de la
indicación de funcionamiento, el indicador ALARM deja de
parpadear y finaliza la grabación.
z Cuando el espacio restante del disco duro para la
grabación se ha agotado, se ilumina el indicador FULL
y finaliza la grabación. Podrá empezar a grabar de
nuevo desde el principio cambiando el valor de
grabación. (JP. 29)
Se aplican las siguientes restricciones a la grabación de
alarmas.
(1) Inmediatamente después de iniciarse la grabación
(STOPse ilumina el indicador REC/STOP).
(2) Tras ajustar la configuración del menú “CALIDAD DE
IMAGEN” o “GRABACION DE AUDIO” y volver a la
pantalla de la cámara.
Para (1) y (2):
z La entrada de alarma no se reconoce durante un
máximo de 4 segundos. Después de 4 segundos,
la entrada de alarma se reconoce como siempre.
z La grabación no se inicia hasta haber transcurrido
un máximo de 6 segundos, independientemente de
la entrada de alarma.
(3) Inmediatamente después de finalizar la grabación (se
apaga el indicador REC/STOP).
z La entrada de alarma no se reconoce durante un
máximo de 5 segundos. Después de 5 segundos,
la entrada de alarma se reconoce como siempre.
z La grabación no se inicia hasta haber transcurrido
un máximo de 10 segundos, independientemente
de la entrada de alarma.
Indicador ALARM
Grabación de alarmas
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Cuenta el número
de alarmas.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
16 Español
FUNCIONAMIENTO
5
REPRODUCCIÓN DE LA GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR
Siga los pasos indicados a continuación para reproducir las
imágenes grabadas.
1 Pulse el botón [ ].
Se ilumina el indicador PLAY/STOP y aparece “ ” en el
área de indicación de funcionamiento. Se reproducen las
imágenes almacenadas.
z La reproducción de imágenes comienza en el punto en
el que se inició la grabación.
z Si se ha ajustado “SOBREESCRIBIR” en “AJUSTE
MODO DE GRABACION”, la reproducción empieza con
la imagen grabada más antigua cuando la grabación se
reproduce por primera vez.
z Cuando finaliza la reproducción de las imágenes
grabadas, el grabador de vídeo digital se pone en
pausa automáticamente.
z Aparece la imagen fija ( ) en el área de indicación de
funcionamiento y se ilumina el indicador STILL.
z Tras detener la reproducción, ésta se reanudará en el
punto en que se ha detenido la próxima vez que se
inicie.
2 Pulse el botón [ ].
La reproducción finaliza.
Reproducción de una imagen cerca del punto de
grabación
El grabador de vídeo digital da prioridad a las operaciones
de grabación, de modo que puede que se congele
temporalmente la imagen de la reproducción.
Pulse el botón [ ] o [ ] durante la
reproducción o mientras se visualiza una imagen fija.
Si pulsa el botón [ ], aparece en la indicación de
funcionamiento y la reproducción avanza rápidamente a
7,5 veces la velocidad normal de reproducción.
Si pulsa el botón [ ], aparece en la indicación de
funcionamiento y la reproducción va marcha atrás rápidamente
a 7,5 veces la velocidad normal de reproducción.
Pulse el botón [ ] durante el avance rápido.
Pulse el botón una vez para aumentar la velocidad a 15 veces la velocidad de
reproducción, dos para aumentarla a 30 veces la velocidad de reproducción y
tres veces para aumentarla a 180 veces la velocidad de reproducción.
Pulse el botón [ ] durante el rebobinado.
Pulse el botón una vez para aumentar la velocidad a 15 veces la velocidad de
reproducción, dos para aumentarla a 30 veces la velocidad de reproducción y
tres veces para aumentarla a 180 veces la velocidad de reproducción.
Pulse el botón [ ].
Se inicia la reproducción normal.
Reproducción
Fin de la reproducción
Botón [ ]
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Reproducción durante el avance/rebobinado rápido
Cómo cambiar la velocidad de avance rápido
Cómo cambiar la velocidad de rebobinado
Fin del avance/rebobinado rápido
Botón [ ] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [STILL]
Botón [ ]
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7,5X
-30X
-15X
-7,5X
Retroceso
Dirección del
avance rápido
Reproducción
(imagen fija)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
5 REPRODUCCIÓN DE LA GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR
Español 17
1 Durante la reproducción, pulse el botón
[STILL].
La imagen se queda fija (se congela).
aparece en el área de indicación de funcionamiento.
2 Pulse el botón [STILL].
Pulse el botón [] mientras se visualiza una
imagen fija.
La imagen fija avanza un fotograma.
Pulse el botón [ ] mientras se visualiza una
imagen fija.
La imagen fija retrocede tres fotogramas.
Pulse el botón [ ] durante al menos 2
segundos.
La velocidad de reproducción se ralentiza a 1/8 de la
velocidad normal.
Si se pulsa de nuevo el botón [ ], se cambia la velocidad
de reproducción a 1/4 de la velocidad normal.
Si se pulsa el botón dos veces, se cambia la velocidad de
reproducción a 1/2 de la velocidad normal.
Pulse el botón [ ] durante al menos 2
segundos.
La velocidad de reproducción se ralentiza a 1/8 de la
velocidad normal.
Si se pulsa de nuevo el botón [ ], se cambia la velocidad
de reproducción a 1/4 de la velocidad normal.
Si se pulsa el botón dos veces, se cambia la velocidad de
reproducción a 1/2 de la velocidad normal.
Visualización de imágenes fijas
Cómo reanudar la reproducción
Botón [STILL]
Avance (retroceso) de fotogramas
Reproducción lenta
Reproducción lenta inversa
Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [STILL]
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Dirección
lenta
Imagen fija
Dirección
lenta
inversa
Pulse
durante al menos
2 segundos.
Pulse
durante al menos
2 segundos.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
18 Español
FUNCIONAMIENTO
6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS
Puede efectuar búsquedas de imágenes grabadas. Hay
disponibles dos métodos de búsqueda.
Imagen que se desea buscar
Búsqueda en la pantalla <BUSQUEDA>
z Se pueden utilizar las operaciones de los botones para
congelar, avanzar rápidamente o realizar otras
operaciones con las imágenes recuperadas que se
están reproduciendo.
(1) BUSQUEDA DE ALARMA
Le permite buscar y reproducir imágenes de alarmas
grabadas usando la lista de grabación.
(2) BUSQUEDA DE FECHA HORA (JP. 19)
Permite buscar y reproducir imágenes grabadas por
fecha/hora.
Le permite buscar y reproducir imágenes de alarmas
grabadas.
1 Pulse el botón [SEARCH] mientras el
grabador de vídeo digital está grabando
o está detenido.
Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>.
2 Compruebe que la opción “BUSQUEDA
DE ALARMA” esté seleccionada y pulse
el botón [ ].
Aparece la pantalla <BUSQUEDA DE ALARMA>.
Aparece en pantalla una lista con las 8 últimas alarmas.
(1) NO:
Muestra el número de alarma.
(2) FECHA/HORA:
Muestra la fecha/hora a la que se ha recibido la
alarma y se ha grabado la imagen.
(3) BUSQUEDA DE ALARMA:
Indica el número total de imágenes de alarmas
grabadas.
(4) Pantalla de vista preliminar:
Muestra la imagen de alarma seleccionada.
(1)
(2)
Búsqueda de alarma
Botón [ ]Botón [SEARCH] Botón [ ]
Botón [ ]
(1) (2)
(4)
(3)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS
Español 19
3
Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar
la imagen que desee reproducir.
La imagen de alarma seleccionada se visualiza en la
pantalla de vista preliminar.
z Para visualizar la imagen siguiente (anterior)
Pulse el botón [ ] o [ ].
z Para visualizar las imágenes de la página siguiente
Pulse el botón [MENU]. Se muestran las 8 imágenes
siguientes cronológicamente.
z Para finalizar el modo de búsqueda
Pulse el botón [EXIT/OSD].
4 Pulse el botón [ ].
La imagen seleccionada
se reproduce en la
pantalla completa.
1 Pulse el botón [SEARCH] mientras se
muestra la pantalla <BUSQUEDA DE
ALARMA>.
Aparece la pantalla para
introducir el número de
alarma.
El cursor se coloca en el
campo de entrada.
2 Introduzca el número de alarma
deseado.
“NO DISPONIBLE” indica los números que se pueden
buscar. Introduzca el número deseado de entre los
números indicados.
Pulse los botones [ ] y [ ] para cambiar el número.
Pulse el botón [ ] para mover el cursor.
3 Pulse el botón [ ].
Aparece el NO DE ALARMA introducido y se muestra la
imagen correspondiente en la pantalla de vista preliminar.
Siga los pasos indicados a continuación para buscar una
imagen grabada especificando la fecha y hora de su
grabación
.
1 Pulse el botón [SEARCH] mientras el
grabador de vídeo digital está grabando
o está detenido.
Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>.
2 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “BUSQUEDA DE HORA/
FECHA”.
3 Pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <BUSQUEDA DE FECHA HORA>.
El cursor se coloca en la opción de fecha y hora.
(1) COMIENZO DE GRAB.:
Muestra la fecha/hora de la imagen grabada primero.
(2) FIN DE GRAB.:
Muestra la fecha/hora de la imagen grabada en último lugar.
(3) BUSQUEDA:
Introduzca la fecha/hora de la imagen que desee reproducir.
(4) V.PRELIMINAR:
Seleccione esta opción para visualizar la pantalla de
vista preliminar.
(5) VISTA:
Seleccione esta opción para reproducir la imagen en
pantalla completa.
También puede buscar especificando el número
de alarma deseado.
Búsqueda de fecha/hora
Botón [ ]Botón [SEARCH] Botón [ ]
Botón [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS
20 Español
FUNCIONAMIENTO
4 Pulse el botón [ ] e introduzca la
fecha/hora que desea buscar.
Ejemplo: Cómo buscar la imagen del 26 de
octubre de 2004, 8:00 PM
(1) Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “26” (el
día).
(2) Pulse el botón [ ] y, a continuación, el botón [ ]
o [ ] para seleccionar “10” (el mes).
(3) Pulse el botón [ ] y, a continuación el botón [ ] o
[ ] para seleccionar “04” (el año).
(4) Pulse el botón [ ] y, a continuación, el botón [ ]
o [ ] para seleccionar “20” (la hora).
(5) Pulse el botón [ ] para seleccionar “00” (los
minutos) y, a continuación, pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta la vista preliminar.
5 Pulse el botón [ ].
z Si no existe imagen para la hora especificada
Se mostrará la grabación más reciente que sea más
cercana a la hora especificada.
z Para finalizar el modo de búsqueda
Pulse el botón [EXIT/OSD].
6 Pulse el botón [ ] para seleccionar
“VISTA” y, a continuación, pulse el
botón [ ].
La imagen de la pantalla de vista preliminar se reproduce
en pantalla completa.
z Puede introducir la fecha y hora deseadas y
seleccionar “VISTA” para visualizar la imagen
recuperada en la pantalla completa sin mostrarla
primero en la pantalla de vista preliminar.
z Se pueden utilizar las operaciones de los botones para
congelar, avanzar rápidamente o realizar otras
operaciones con las imágenes recuperadas que se
están reproduciendo.
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4)
(5)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 21
7
COPIA EN TARJETAS CF O DISCOS CD-R/RW Y FORMATEO
Utilice el siguiente procedimiento para copiar imágenes
grabadas en un tarjeta CompactFlash o un CD-R/RW.
También se pueden formatear tarjetas CompactFlash y
discos regrabables (CD-RW) como se describe a
continuación.
z No desconecte la alimentación mientras se estén
copiando imágenes.
z Los datos se escriben en el CD-R/RW usando el modo
de grabación en sesión única. Por eso, una vez escritos
datos en un disco, será imposible añadir datos
adicionales en el mismo, aunque haya espacio libre
disponible.
z Si se tiene que grabar una gran cantidad de datos, se
pueden dividir entre varias tarjetas o discos del mismo
tipo.
z Las tarjetas y los discos no se pueden formatear
durante la copia. Prepare de antemano tarjetas o
discos con suficiente espacio.
z El grabador de vídeo digital puede detectar
automáticamente si el destino de la copia es una tarjeta
CompactFlash o un disco CD-R/RW.
Conecte un lector de tarjetas CompactFlash o una unidad
CD-R/RW al puerto USB en la parte frontal del grabador de
vídeo digital.
Para obtener más información sobre los lectores de
tarjetas CompactFlash y las unidades de CD-R/RW que se
pueden conectar, póngase en contacto con el comerciante
o el centro de servicio de Sanyo.
1 Pulse el botón [BUSQUEDA] mientras el
grabador de vídeo digital está
grabando, está detenido o muestra una
imagen fija.
Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “AJUSTE COPIA” y pulse el
botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE COPIA>.
(1) COMIENZO DE GRAB.:
Muestra la fecha/hora de la imagen grabada al
principio.
(2) FIN DE GRAB.:
Muestra la fecha/hora de la imagen grabada al final
(es decir, la imagen más reciente).
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
Unidad CD-R/RW
CD-R/RW
Lector de tarjetas
CompactFlash
Tarjeta
CompactFlash
Copia de imágenes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
7 COPIA EN TARJETAS CF O DISCOS CD-R/RW Y FORMATEO
22 Español
FUNCIONAMIENTO
(3) TAMANO COPIA:
Muestra la cantidad de datos en MB entre “HORA
INICIO” y “HORA FIN”.
Si dicha cantidad es inferior a 1 MB, aparecerá “-----” y
no podrá ejecutar la función “INICIO COPIA”.
(4) HORA INICIO:
Especifica la fecha/hora para el inicio de la copia.
(5) HORA FIN:
Especifica la fecha/hora para el fin de la copia.
No se puede especificar una fecha y hora anterior a
“HORA INICIO”.
(6) INICIO COPIA:
Al seleccionar esta opción, se inicia el proceso de
copia.
(7) Vista preliminar:
Muestra la imagen correspondiente a la fecha / hora
seleccionada en “HORA INICIO” u “HORA FIN”,
respectivamente.
z También aparece la pantalla <AJUSTE COPIA> al
pulsar el botón [SEARCH] mientras se reproducen
imágenes fijas (JP. 17).
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
especificar “HORA INICIO” y “HORA
FIN”, luego pulse el botón [ ].
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “INICIO COPIA” y luego
pulse el botón [ ].
Se inicia la copia de las imágenes.
Se muestra la imagen en directo durante la copia.
Una vez completada la copia, aparecerá el mensaje
“COPIA TERMINADA”. Dicho mensaje desaparecerá al
pulsar cualquier botón.
z Las imágenes se copian a la tarjeta CompactFlash o el
CD-R/RW del siguiente modo.
Ejemplo: Copia del 25 de abril a las 10:15 con el
NOMBRE DE UNIDAD de “FRONT”
(1) Se crea una carpeta para el NOMBRE DE UNIDAD en
la tarjeta CompactFlash o el CD-R/RW.
(2) Se crea un archivo dentro de dicha carpeta con el
nombre correspondiente a la fecha y la hora.
z También se crea un archivo denominado “***.idx”
(archivo de información de índice).
z Si no se ha definido la opción “NOMBRE DE UNIDAD”,
se utilizará el nombre “DSR-M810” cuando se creen
carpetas.
z Si en el “NOMBRE DE UNIDAD” aparecen caracteres
como barra inclinada (/), asterisco (*), punto (.) o dos
puntos (:), serán sustituidos por el carácter “+”.
z Si se añaden datos a la misma tarjeta CompactFlash,
se crearán carpetas adicionales como “Nombre de
carpeta-1”.
z La indicación de fecha y hora de los archivos
guardados en un CD-R/RW es UTC (hora universal
coordinada).
z Para obtener más información sobre los lectores de
tarjetas CompactFlash y las unidades de CD-R/RW que
se pueden conectar, póngase en contacto con el
comerciante o el centro de servicio de Sanyo.
1 Pulse el botón [SEARCH] mientras el
grabador de vídeo digital está grabando
o está detenido.
Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “FORMAT. SOPORTE” y
pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y pulse el botón [ ].
Se inicia el formateo del soporte.
Una vez completado el formateo, aparecerá
“FORMATEADO” y la pantalla volverá a mostrar la imagen
en directo cuando se pulse el botón [EXIT/OSD].
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPIANDO 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
Tarjeta CompactFlash, CD-R/RW
(1)
(2)
Formateo de una tarjeta
CompactFlash o CD-RW
sp00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 23
8
EVITAR EL ACCIONAMIENTO ACCIDENTAL (FUNCIÓN DE BLOQUEO DE TECLAS)
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la función de
bloqueo de teclas, para evitar el accionamiento por la
pulsación accidental de los botones.
1 Mantenga pulsado el botón [ ] unos 3
segundos mientras el grabador de
vídeo digital está grabando o está
detenido.
Cuando el bloqueo de teclas está activado, suena un tono
de confirmación y se ilumina el indicador LOCK/REMOTE.
z El bloqueo de teclas no se desactiva al desconectar la
alimentación.
z No se puede activar el bloqueo de teclas durante la
reproducción.
1 Mantenga pulsado el botón [ ] unos 3
segundos estando activada la función
de bloqueo de teclas.
Cuando el bloqueo de teclas está desactivado, suena un
tono de confirmación y se apaga el indicador LOCK/
REMOTE.
z Cuando se ha activado la función de bloqueo de teclas,
los botones no se pueden utilizar para realizar ajustes
ni operaciones.
z Si el bloqueo de seguridad está activado, no se puede
activar el bloqueo de teclas solo.
z Si ya ha activado el bloqueo de seguridad, aparecerá la
pantalla de introducción de contraseña. (JP. 38)
Botón [ ]
Activación de la función de bloqueo
de teclas
Desactivación de la función de
bloqueo de teclas
sp00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
24 Español
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Y OPERACIONES
En este apartado se describe la configuración del menú y
qué opción de menú se debe seleccionar para cada
operación.
1 Pulse el botón [MENU].
Aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>.
2 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar el menú deseado.
Cuando se mueve el cursor, la opción seleccionada
aparece en color inverso.
3 Pulse el botón [ ].
Aparece el submenú seleccionado.
El cursor se coloca en la primera opción de configuración.
4 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
z Mientras se está grabando, puede visualizar las
pantallas de menú pero no puede cambiar su
configuración.
En la pantalla de submenú, utilice los botones [ ] [ ]
[ ] [ ] para introducir el valor deseado.
(1) Para hacer subir y bajar el cursor
Pulse el botón [ ] o [ ].
(2) Para mover el cursor a la derecha o a una opción
de configuración
Pulse el botón [ ] o [ ].
(3) Para cambiar un valor
Pulse el botón [ ] o [ ].
Siga los pasos indicados a continuación para restaurar los
valores originales de las opciones del menú mostrado
actualmente.
1
Visualice la pantalla del submenú deseado.
2 Pulse el botón [MENU RESET].
Se restauran los valores iniciales de la configuración que
se muestra.
Visualización de la pantalla de menú
y de las pantallas de submenús
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Para salir de una pantalla de menú
Introducción de valores en las pantallas de submenús
Cómo restaurar las opciones de configuración
del menú a sus valores iniciales
(1)
(2)
(3)
Botón [MENU RESET]
sp00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Y OPERACIONES
Español 25
Las pantallas presentadas a continuación son las pantallas
de submenús que se muestran al seleccionar opciones del
MENU PRINCIPAL.
Si se pulsa el botón [MENU] mientras se visualiza una
pantalla de submenú, se cambia la visualización
directamente a la siguiente pantalla de submenú.
1. AJUSTE IDIOMA/RELOJ (JP. 26)
Habilita la siguiente
configuración:
z
Idioma visualizado en
pantalla
z Configuración de
fecha y hora
z
Configuración del horario
de verano
z
Sincronización horaria
con dispositivos externos
2. AJUSTE MODO DE GRABACION (JP. 29)
Permite introducir valores
para la grabación y las
alarmas.
3. AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION (JP. 31)
Se emplea para la
configuración de la
grabación con
temporizador.
Además, si se configura
el mes y el día usando
“AJUSTE FESTIVOS”, se
adoptará para ambos
días la configuración del
temporizador para el
domingo.
4. AJUSTE PANTALLA/TIMBRE (JP. 34)
Le permite seleccionar la opción que se visualiza en el área
de indicación de funcionamiento. También permite activar
el sonido del timbre en las siguientes ocasiones:
z Durante alarmas
z Cuando ya no queda
más espacio disponible
de grabación
z Cuando se pulsa el
botón de operación
z
Cuando hay un problema
en el disco duro
z Cuando hay un
problema en el
ventilador
z Cuando hay un problema de grabación
z Cuando hay “PERDIDA VIDEO”
5. AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD (JP. 36)
Le permite establecer
contraseñas para limitar
los usuarios.
6. AJUSTE RS-485/RED/REMOTO (JP. 39)
Sirve para realizar los
ajustes necesarios al
conectar el grabador de
vídeo digital a un
dispositivo externo
mediante la interfaz RS-
485, o a un PC mediante
una red.
7. FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO (
J
P. 42)
Permite comprobar la
fecha y hora de fallos de
alimentación y la
cantidad de tiempo de
funcionamiento del disco
duro.
8.
MENU CARGA/DESCARGA
(JP. 43)
Le permite guardar la
configuración de menús
en una tarjeta
CompactFlash. También
le permite leer una
configuración de menús
guardada en una tarjeta
CompactFlash.
9. AJUSTE DISCO (JP. 46)
Sirve para inicializar
(reformatear) el disco
duro.
Permite activar la función
de espejo si se ha
añadido un segundo
disco duro.
Visión general de los submenús
sp00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
26 Español
CONFIGURACIÓN
1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ
Se pueden realizar las siguientes funciones:
Cambiar el idioma utilizado para visualizar información en
pantalla.*
Ajustar la fecha y la hora.*
Ajustar la hora para que se cambie automáticamente al
horario de verano.
Poner todos los dispositivos a la misma hora
automáticamente cuando haya conectados varios
dispositivos.
* Véase la p. 12.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “1. AJUSTE IDIOMA/RELOJ”
y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE IDIOMA> con el cursor
colocado en “ESPAÑOL”.
3 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “MODO” bajo <AJUSTE
HORA DE VERANO>.
4 Pulse el botón [ ].
“USO” parpadea.
5 Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar
el valor.
[Configuración] ( indica el valor inicial.)
6 Pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta la fecha/hora en la que deberá
cambiar del horario estándar al de verano.
Configuración de <AJUSTE HORA DE
VERANO>
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Valor Descripción
USO
La hora se ajusta automáticamente al horario
de verano.
NO USO La hora no se ajusta al horario de verano.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ
Español 27
Se puede ajustar la fecha/hora en la que la hora debe
cambiar del horario estándar al de verano, así como la
fecha/hora en la que cambie de nuevo.
El siguiente ejemplo es el valor predeterminado.
Ejemplo:
Después de que la indicación de reloj alcance las
01:59 del 28 marzo de 2004, la siguiente
indicación de reloj será 03:00, adelantándose
una hora (horario de verano).
Después de que la indicación de reloj alcance la
01:59 del 31 de octubre de 2004, la siguiente
indicación de reloj será 01:00, retrasándolo una
hora (se vuelve al horario estándar).
(1) Ajusta la semana y el día de la semana para cambiar
al horario de verano.
(2) Ajusta el mes.
(3) Ajusta la hora.
(4) Ajusta la semana y el día de la semana para finalizar
el horario de verano.
(5) Ajusta el mes.
(6) Ajusta la hora.
7 Pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “ULT”.
8 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la semana deseada y pulse
el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “SEMANA”.
Ajuste la semana deseada del mismo modo.
9 Pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “MES”.
10 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar el mes deseado y pulse el
botón [ ].
El cursor se mueve hasta “HORA”.
11 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la hora deseada y pulse el
botón [ ].
El cursor se mueve hasta la parte de los minutos.
Ajuste los minutos deseados del mismo modo.
12 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
En este apartado se describe cómo hacer que la hora se
sincronice automáticamente cuando hay conectados dos o
más grabadores de vídeo digital. Si activa “AJUSTAR
HORA”, todos los dispositivos conectados se sincronizan a
la misma hora (en el segundo más cercano) cada día.
(Valor predeterminado: 01:00)
1 Utilice un cable para conectar el
terminal CLOCK ADJ del panel
posterior de un grabador de vídeo
digital al terminal CLOCK ADJ del
segundo grabador de vídeo digital.
2 Pulse el botón [ ] o [ ] para mover el
cursor hasta “AJUSTAR HORA”.
3 Pulse el botón [ ].
“01” parpadea.
Si se selecciona “USO” para el “MODO”, bajo
<AJUSTE HORA DE VERANO>.
(1) (2) (3)
(4) (5) (6)
Configuración de <AJUSTE RELOJ
EXTERNO>
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1er DVR 2º DVR
Al 3er DVR
sp00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ
28 Español
CONFIGURACIÓN
4 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar la hora deseada y pulse el
botón [ ].
z Sólo puede especificar un valor horario para la función
“AJUSTAR HORA”, los minutos y segundos no se
pueden ajustar.
5 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
6 Utilice el mismo procedimiento para
ajustar la hora de <AJUSTE RELOJ
EXTERNO> en el segundo grabador de
vídeo digital.
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, volverá a la
pantalla normal.
z Si el grabador de vídeo digital está conectado a un PC
o a otro dispositivo externo mediante una red, también
podrá ajustar la hora de este dispositivo. Si está
conectado a un PC, véanse las instrucciones para el
software de aplicación VA-SW81LITE/VA-SW814.
z Los demás grabadores de vídeo digital se deberán
sincronizar con la primera unidad para “AJUSTAR
HORA”.
z No utilice una conexión en bucle.
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
A la red
sp00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 29
2 AJUSTE MODO DE GRABACION
[Configuración] ( indica el valor inicial.)
z Si la opción (4) “SOBRESCRITURA” se ajusta a “OFF” y se llena el disco duro, el grabador de vídeo digital realiza la
operación ajustada por la opción “REAJUSTE DISCO LLENO”. Para saber cómo iniciar de nuevo la grabación, véase
“Iniciar la grabación de nuevo cuando se ilumina el indicador FULL” en la p. 30.
z Se puede ajustar (5) “GRABACION SERIE” cuando “SOBRESCRITURA” está en “OFF”.
Opciones de configuración <AJUSTE MODO DE GRABACION>
Opción Valor Descripción
(1)
TIEMPO GRAB./
REPROD.
- Muestra el tiempo de grabación posible.
(2)
CALIDAD DE
IMAGEN
SUPER+
Calidad de imagen súper alta. Tiempo de grabación: aprox. 140 horas (300 GB), aprox. 56 horas (120 GB).
SUPER
Calidad máxima de imagen. Tiempo de grabación: aprox. 210 horas (300 GB), aprox. 84 horas (120 GB).
ALTA
Calidad de imagen alta. Tiempo de grabación: aprox. 420 horas (300 GB), aprox. 168 horas (120 GB).
ESTANDAR
Calidad de imagen estándar. Tiempo de grabación: aprox. 840 horas (300 GB), aprox. 336 horas (120 GB).
(3)
GRABACION DE
AUDIO
ON Se realiza grabación de audio.
OFF No se realiza grabación de audio.
(4)
SOBRESCRITURA
ON
Cuando el disco duro se queda sin espacio, la grabación se vuelve a iniciar automáticamente
desde el principio y se graban por encima las imágenes grabadas anteriormente.
OFF
Cuando el disco duro se queda sin espacio, el indicador FULL parpadea y se detiene la grabación.
Para empezar a grabar de nuevo, ajuste
REAJUSTE DISCO LLENO
a
SI
. (
J
P. 30)
(5)
GRABACION
SERIE
OFF No se realiza la grabación en serie.
-1M
Si hay conectados varios grabadores de vídeo digital, permite que la grabación se inicie en el disco
duro del segundo grabador aprox. 1 minuto antes de llenarse el disco duro del primer grabador.
-2M
Si hay conectados varios grabadores de vídeo digital, permite que la grabación se inicie en el disco
duro del segundo grabador aprox. 2 minutos antes de llenarse el disco duro del primer grabador.
-3M
Si hay conectados varios grabadores de vídeo digital, permite que la grabación se inicie en el disco
duro del segundo grabador aprox. 3 minutos antes de llenarse el disco duro del primer grabador.
(6)
MODO DE
ALARMA
OFF No se realiza la grabación de alarmas.
HABILITADO
La grabación de alarmas se realiza siempre, tanto durante la grabación con temporizador
como durante otra grabación.
T GRAB ALA
ACTIV
La grabación de alarmas se realiza sólo durante la grabación con temporizador.
T GRAB ALA
DESAC
La grabación de alarmas se realiza sólo durante grabaciones que no sean con temporizador.
SOLO T
GRAB ALA
La grabación de alarmas se realiza sólo durante la grabación con temporizador. No se realiza
la grabación normal.
(7)
DURACION DE
ALARMA
Selecciones de tiempo: CC/5SEG/10SEG/20SEG()/40SEG/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Ajusta la cantidad de tiempo de grabación cuando se recibe una alarma sola.
(8) PERDIDA VIDEO
ON
“PERDIDA VIDEO” aparece en la pantalla cuando se interrumpe la imagen de la cámara.
La señal de ADVERTENCIA también se envía al terminal de salida en el panel posterior.
OFF “PERDIDA VIDEO” no aparece en la pantalla cuando se interrumpe la imagen de la cámara.
(9) ELIMINAR AUTO.
Selecciones de duración: OFF (), 1 DIAS a 99 DIAS
Sirve para ajustar un período de almacenamiento para los datos grabados. Cuando haya transcurrido el
período ajustado, se borrarán automáticamente los datos correspondientes.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<MENU PRINCIPAL>
(8)
(9)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 AJUSTE MODO DE GRABACION
30 Español
CONFIGURACIÓN
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “2. AJUSTE MODO DE
GRABACION” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE MODO DE GRABACION>.
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la opción deseada y pulse
el botón [ ].
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
cambiar el valor y, a continuación, pulse
el botón [ ].
5 Siga el mismo procedimiento para
ajustar las demás opciones según sea
necesario.
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Utilice un cable para conectar los terminales de control
como se muestra a continuación.
Cuando la opción “SOBRESCRITURA” está ajustada en
“OFF” y se llena el disco duro, se ilumina el indicador FULL
y se detiene la grabación. Para iniciar de nuevo la
grabación, siga primero las siguientes instrucciones para
borrar las imágenes grabadas hasta el momento.
1 Visualice la pantalla <AJUSTE MODO
DE GRABACION>.
2 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “REAJUSTE DISCO LLENO”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <REAJUSTE DISCO LLENO> y “NO”
parpadea.
3 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Se borrarán las imágenes grabadas hasta el momento y
volverá a la pantalla normal.
El indicador FULL se apaga y puede continuar grabando
hasta que el disco esté lleno.
Configuración
Conexión de varios grabadores de vídeo digital
para realizar grabaciones en serie.
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
DVR
1er
DVR
3er
DVR
Iniciar la grabación de nuevo cuando
se ilumina el indicador FULL
Botón [ ] Botón [ ]
Botón [ ]Indicador FULL
sp00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 31
3 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
Se pueden ajustar las horas de inicio y parada de la
grabación mediante la función “AJUSTE TEMPORIZADOR
GRABACION”.
Se pueden ajustar las horas a las que se debe iniciar y
detener la grabación cada día especificado de la semana.
(1) SEM
Sirve para seleccionar los días de la semana para la
configuración del temporizador. Si cada día de la
columna “SEM” parpadea, se puede ajustar a otros
días. La séptima línea (inicialmente “SAB”) y la octava
línea (inicialmente “TODOS”) se emplean para una
configuración de grabación con temporizador de más
de 24 horas.
(2) INICIO
Introduzca la hora a la que debe empezar la
grabación con temporizador.
(3) PARO
Introduzca la hora a la que debe finalizar la grabación
con temporizador.
(4) USO
El valor “ON” habilita el valor introducido para la
grabación con temporizador.
El valor “OFF” inhabilita el valor introducido para la
grabación con temporizador.
(5) Se emplea para la configuración de la grabación
con temporizador de más de 24 horas
Utilice estas líneas para la grabación con
temporizador de más de 24 horas.
(6) AJUSTE FESTIVOS (JP. 33)
Ejemplo:
Grabación con temporizador diaria desde las
08:30 hasta las 18:30 con la misma velocidad de
grabación.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “3. AJUSTE
TEMPORIZADOR GRABACION” y pulse
el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION>.
3 Pulse una vez el botón [ ].
Parpadea “DOM” bajo “SEM”.
4 Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar
de “DOM” a “TODOS”.
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
Opciones de configuración del
temporizador
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Reservas diarias del temporizador a la
misma hora con la misma calidad de imagen
sp00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
3 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
32 Español
CONFIGURACIÓN
5 Pulse el botón [ ] para mover el
cursor hasta la siguiente opción.
Cada vez que pulse el botón [ ], el cursor se mueve
hasta las siguientes opciones:
“SEM” J “INICIO” (horas, minutos) J “PARO” (horas,
minutos) J “USO”.
Para cambiar una opción de configuración
visualizada
Pulse el botón [ ] o [ ] para desplazar el cursor
hasta la opción que desee cambiar, luego pulse el botón
[ ] o [ ] para cambiar el valor.
Calidad de imagen de la grabación con
temporizador
La calidad de imagen usada para grabar se configura
mediante la función “CALIDAD DE IMAGEN”, en la
pantalla <AJUSTE MODO DE GRABACION>. (JP. 29)
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Para ajustar distintas horas de grabación para
cada día de la semana
Ajuste las horas de grabación deseadas para cada día.
Si se solapan los días de reserva del
temporizador
Tendrá prioridad la reserva de temporizador que
empiece primero.
1 Pulse el botón [MENU RESET] mientras
se muestra la pantalla <AJUSTE
TEMPORIZADOR GRABACION>.
Se borrará toda la configuración del temporizador.
En este apartado se describe cómo utilizar reservas del
temporizador para grabar durante más de 24 horas. Esta
configuración se realiza utilizando las líneas 7 (inicialmente
“SAB”) y 8 (inicialmente “TODOS”) de la pantalla <AJUSTE
TEMPORIZADOR GRABACION>.
Ejemplo:
Grabación con temporizador de las 10:30 AM del
lunes a las 8:30 PM del miércoles
1 Pulse el botón [ ] o [ ] para mover el
cursor hasta la séptima línea y, a
continuación, pulse el botón [ ].
Parpadea “SAB” en la columna “SEM”.
Podrá cambiar el valor de la opción que parpadea.
2 Ajuste las opciones de las columnas
“SEM” e “INICIO”.
(1) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “SAB” a
“LUN” y, a continuación, pulse el botón [ ].
(2) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “10”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
(3) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “30”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
Para cancelar todas las reservas del
temporizador
Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [MENU RESET]
Reservas del temporizador que se
extienden más de 24 horas
Séptima
línea
sp00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
3 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
Español 33
3 Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar
la hora de “PARO” de “--:--” a “**:**” y, a
continuación, pulse el botón [ ].
La opción “TODOS” de la octava línea cambia
automáticamente a “MAR” (el día posterior al día ajustado
en la séptima línea) y parpadea. Las opciones que no se
pueden ajustar aparecen con asteriscos (*).
4 Ajuste la hora a la que se debe detener
la grabación; para ello, ajuste el día en
la columna “SEM”, introduzca la hora
de “PARO” y cambie de “USO”.
(1) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “MAR” a
“MIE” y, a continuación, pulse el botón [ ].
(2) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “20”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
(3) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “30”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
(4) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “OFF” a
“ON”.
5 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Se pueden ajustar determinadas fechas como festivos
para hacer que la función de grabación con temporizador
para domingo se utilice esos días.
Los festivos como las fiestas nacionales y los días libres de
la empresa deberían ajustarse como festivos en caso de
que desee la misma seguridad en estos días que en
domingo.
[Condiciones de configuración]
Asegúrese de ajustar los días festivos después de
configurar por primera vez el temporizador para el
domingo. (JP. 31)
Ejemplo: Para ajustar el 17 de noviembre como
festivo
z Se pueden ajustar hasta 20 días como festivos.
1 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “AJUSTE FESTIVOS” y, a
continuación, pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE FESTIVOS> con el cursor
colocado en “1”.
2 Ajuste el mes y el día en la opción nº 1.
(1) Pulse el botón [ ] para que “--” (el día) parpadee.
(2) Pulse el botón [ ] o [ ] para ajustar “--” a “17”.
(3) Pulse el botón [ ] para que “--” (el mes) parpadee.
(4) Pulse el botón [ ] o [ ] para ajustar “--” a “11”.
3 Tras introducir el valor, pulse el botón
[].
El cursor se mueve hasta “2”.
4 Siga el mismo procedimiento para
ajustar otros festivos según sea
necesario.
5 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Configuración de festivos
(1) (2) (3) (4)
(Nº)
(Día)
(Mes)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
34 Español
CONFIGURACIÓN
4 AJUSTE PANTALLA/TIMBRE
Le permite seleccionar la opción que se visualiza en el área
de indicación de funcionamiento. Este submenú también
permite activar un timbre de advertencia para que suene al
producirse alarmas o cuando se agote el espacio en el
disco duro. Puede ajustar las opciones según sea
necesario.
[Configuración] ( indica el valor inicial.)
<MENU PRINCIPAL>
Opciones de configuración <AJUSTE PANTALLA/TIMBRE>
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<SUBMENÚ>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Opción Valor Descripción
(1) FECHA/HORA
ON Indicar la fecha/hora en el área de indicación de funcionamiento.
OFF No mostrar la fecha/hora en el área de indicación de funcionamiento.
(2) QUALITY/AUDIO
ON Indicar la calidad de la imagen y “A” (grabación de audio) en el área de indicación de funcionamiento.
OFF
No indicar la calidad de la imagen ni “A” (grabación de audio) en el área de indicación de funcionamiento.
(3)
NOMBRE DE
UNIDAD
ON Indicar el nombre asignado al grabador de vídeo digital.
OFF No indicar el nombre asignado al grabador de vídeo digital.
(4)
CONTEO D/
ALARMA
ON Indicar el número actual de alarmas en el área de indicación de funcionamiento.
OFF No indicar el número actual de alarmas en el área de indicación de funcionamiento.
(5)
ALARMA
ACTIVADA
ON Suena el timbre cuando se recibe una alarma.
OFF No suena el timbre cuando se recibe una alarma.
(6) DISCO LLENO
ON
Si no se ha activado la “SOBRESCRITURA”, el timbre suena cuando se agota el espacio en el disco duro.
OFF
Si no se ha activado la “SOBRESCRITURA”, el timbre no suena cuando se agota el espacio en el disco duro.
(7)
SENSIB.AL
TOQUE
ON Suena el timbre cuando se pulsa un botón de operación.
OFF No suena el timbre cuando se pulsa un botón de operación.
(8) ADVERTENCIA
ON
El timbre suena en los siguientes casos:
z
Error en disco duro
z
Error de ventilador
z
Error de grabación
z
No hay señal de entrada cuando PERDIDA VIDEO está ON
OFF
No suena el timbre en los siguientes casos:
z
Error en disco duro
z
Error de ventilador
z
Error de grabación
z
No hay señal de entrada cuando PERDIDA VIDEO está ON
(9)
SIN
GRABACION
ON Suena el timbre cuando se detiene la grabación o cuando ésta se detiene intencionadamente.
OFF No suena el timbre cuando se detiene la grabación.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
4 AJUSTE PANTALLA/TIMBRE
Español 35
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “4. AJUSTE PANTALLA/
TIMBRE” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE PANTALLA/TIMBRE>.
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la opción deseada y luego
pulse el botón [ ].
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
cambiar el valor y, a continuación, pulse
el botón [ ].
5 Utilice el mismo procedimiento para
ajustar las otras opciones que sean
necesarias.
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Configuración
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
sp00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
36 Español
CONFIGURACIÓN
5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD
Puede establecer contraseñas que limiten a los usuarios.
Si el bloqueo de seguridad está activado, suena un timbre
cuando un usuario pulsa cualquiera de los botones de
operación del grabador de vídeo digital. Asegúrese de
anotar las contraseñas establecidas.
Se pueden establecer dos tipos de contraseña: una para
administradores y otra para usuarios. En la siguiente tabla
se ofrecen ejemplos de combinaciones de configuraciones
para la contraseña y se explica cómo funciona el grabador
de vídeo digital para cada una.
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
Las contraseñas pueden constar de entre 4 y 8 caracteres
alfanuméricos.
Éstos son los caracteres que se pueden introducir en las
contraseñas: del 0 al 9 y de la A a la Z.
Ejemplo: Establecimiento de “123456AB” como
contraseña
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “5. AJUSTE BLOQUEO DE
SEGURIDAD” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE BLOQUEO DE
SEGURIDAD>.
El cursor se coloca en “ADMIN”.
z “NIVEL CONTRASEÑA (4-8) USO”, que se encuentra
en la parte superior de la pantalla, es el título de la
pantalla. No se puede mover el cursor hasta este lugar.
Ejemplo para establecer una
contraseña
Ejemplo de configuración Contraseña Operación
NIVEL CONTRASEÑA (4-8) USO
ADMIN 123456AB ON
USUARIO AB123456 ON
CONTROL DE GRAB : ADMIN
No se introduce
ninguna
contraseña.
Todas las
operaciones están
bloqueadas.
El usuario
introduce la
contraseña.
Sólo se pueden
realizar operaciones
de reproducción.
El administrador
introduce la
contraseña.
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN 123456AB ON
USUARIO AB123456 ON
CONTROL DE GRAB : USUARIO
No se introduce
ninguna
contraseña.
Todas las
operaciones están
bloqueadas.
El usuario
introduce la
contraseña.
Sólo se pueden
realizar operaciones
de reproducción y
grabación.
El administrador
introduce la
contraseña.
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN 123456AB ON
USUARIO -------- OFF
CONTROL DE GRAB : ADMIN
No se introduce
ninguna
contraseña.
Sólo se pueden
realizar operaciones
de reproducción.
El administrador
introduce la
contraseña.
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN 123456AB ON
USUARIO -------- OFF
CONTROL DE GRAB : USUARIO
No se introduce
ninguna
contraseña.
Sólo se pueden
realizar operaciones
de reproducción y
grabación.
El administrador
introduce la
contraseña.
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN -------- OFF
USUARIO -------- OFF
CONTROL DE GRAB : ADMIN
Sin configuración
(valor
predeterminado)
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN -------- OFF
USUARIO -------- OFF
CONTROL DE GRAB : USUARIO
Sin configuración
(valor
predeterminado)
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
<MENU PRINCIPAL>
Configuración de las contraseñas
Opción Valor Descripción
(1) ADMIN
ON
Sirve para establecer una contraseña para los
administradores. También activa la
contraseña.
OFF
Inhabilita la contraseña.
(2) USUARIO
ON
Sirve para establecer una contraseña para los
usuarios. También activa la contraseña.
OFF
Inhabilita la contraseña.
(3)
CONTROL
DE GRAB
ADMIN
Concede autorización para la operación de
grabación a “ADMIN” (administradores).
USUARIO
Concede autorización para la operación de
grabación a “USUARIO” (usuarios).
Establecimiento de contraseñas
(1)
(2)
(3)
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
sp00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD
Español 37
3 Pulse el botón [ ].
El primer guión de introducción de contraseña “-” parpadea.
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar el carácter que desea
introducir.
Ejemplo:
Selección de “1”
5 Pulse el botón [ ].
El segundo guión de introducción de contraseña parpadea.
6 Utilice el mismo procedimiento para
introducir los caracteres restantes
(“23456AB” en este ejemplo).
z Para establecer una contraseña de 4 caracteres
Cuando haya introducido los cuatro caracteres y esté
parpadeando la quinta barra de introducción de
contraseña, pulse el botón [ ].
7 Cuando haya introducido la contraseña,
pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “OFF” (parpadea).
8 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “ON”.
z Si selecciona “OFF” para el valor “ADMIN”, no podrá
establecer la contraseña de “USUARIO”.
9 Cuando haya terminado de realizar los
ajustes, pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta
“USUARIO”.
Si no desea establecer
una contraseña de
usuario, aquí habrá
terminado la
configuración de la contraseña.
Pulse el botón [ ] para mover el cursor hasta
“CONTROL DE GRAB” con el fin de conceder la
autorización para las operaciones de reproducción y
grabación. (JP. 38)
Ejemplo: Establecimiento de “AB123456”
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
mover el cursor hasta “USUARIO”.
2 Pulse el botón [ ].
El primer guión de introducción de contraseña “-”
parpadea.
(Ejemplo: A)
Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “A”.
3 Pulse el botón [ ].
El segundo guión de introducción de contraseña parpadea.
Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “B”.
Para introducir los dígitos restantes, utilice el mismo
procedimiento usado para ajustar la contraseña.
Establecimiento de la contraseña de
usuario
sp00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD
38 Español
CONFIGURACIÓN
4 Cuando haya terminado de realizar los
ajustes, pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “OFF” (parpadea).
5 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “ON” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “CONTROL DE GRAB”.
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
mover el cursor hasta “CONTROL DE
GRAB”.
2 Pulse el botón [ ].
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “ADMIN” o “USUARIO”.
Aquí termina el ajuste.
4 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
1 Después de establecer la contraseña,
mantenga pulsado el botón [ ] unos 3
segundos mientras se muestra la
pantalla de vigilancia normal.
Suena un tono de confirmación, se ilumina el indicador
LOCK/REMOTE y se activa el bloqueo de seguridad.
2 Para comprobar el bloqueo de
seguridad, pulse el botón [MENU].
La pantalla de introducción de contraseña aparecerá
durante unos 5 segundos.
Si no se realiza ninguna acción durante unos 5 segundos,
se vuelve a la pantalla normal.
3 Introduzca la contraseña mientras se
muestra la pantalla de introducción de
contraseña.
Introdúzcala utilizando los botones [ ], [ ] y [ ].
z Introduzca la contraseña establecida para
administradores o usuarios (como “123456AB”).
4 Pulse el botón [ ].
Se apaga el indicador LOCK/REMOTE y se vuelve a la
pantalla normal.
Concesión de autorización para las
operaciones de grabación y
reproducción
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Ajuste del bloqueo de seguridad
Botón [ ] Botón [ ]
Botón [ ]
Indicador LOCK/REMOTE
Botón [EXIT/OSD]
Botón [MENU]
sp00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 39
6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO
En este apartado se describe cómo realizar la
configuración y las conexiones del terminal RS-485 que
son necesarias para conectar la unidad a un dispositivo
externo, y cómo realizar las conexiones de red necesarias
para conectarla a un PC.
Se puede configurar el menú del grabador de vídeo digital
y supervisar imágenes desde un PC mediante una red.
Para ello, conecte un cable de red al terminal LAN en el
panel posterior del grabador de vídeo digital.
z Para la conexión directa a un PC
(No utilice un Switch.)
z Para la conexión a una intranet
(Utilice un Switch.)
z La conexión de red mediante Internet no está
disponible.
z No se puede utilizar un direccionador (router).
Si se utiliza el software de control remoto VA-SW81LITE o
VA-SW814, el PC ajustará automáticamente una dirección
IP. La siguiente sección describe el método que debe
utilizarse cuando es necesario establecer una dirección IP
usando el grabador de vídeo digital.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “6. AJUSTE RS-485/RED/
REMOTO” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>.
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
Configuración y conexiones de red
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
Cámara de circuito
cerrado de televisión
Cable cruzado
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
Cable directo
Cámara de circuito
cerrado de
televisión
SWITCH
PC
PC
Configuración para la conexión a un PC o una red
Opción Valor Descripción
(1)
DIRECCION
IP
Muestra la dirección IP configurada.
(2)
AJUSTES
AVANZADOS
Determina si se configura la dirección IP en el
grabador de vídeo digital o en un PC.
(1)
(2)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO
40 Español
CONFIGURACIÓN
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “AJUSTES AVANZADOS” y
pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE RED - AVANZADOS>.
El cursor se mueve hasta “AJUSTE DIREC.”.
“NOMBRE DE UNIDAD” muestra el nombre especificado
para el grabador de vídeo digital cuando se utiliza software
de control remoto.
Si ha activado el valor “MANUAL” en “AJUSTE DIREC.”,
será posible configurar el “NOMBRE DE UNIDAD” usando
este menú.
4 Pulse el botón [ ] y luego utilice los
botones [ ], [ ] y [ ] para
configurar el “AJUSTE DIREC.”.
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
5 Si se ha activado el valor “MANUAL”,
configure “NOMBRE DE UNIDAD”,
“DIRECCION IP” y “MASCARA
SUBRED” usando los botones [ ],
[] y [].
z Consulte “Establecimiento de contraseñas” (JP. 36)
para obtener más información sobre los métodos de
configuración del “NOMBRE DE UNIDAD”.
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
z Cuando configure una nueva dirección IP usando el
grabador de vídeo digital, dicha dirección será válida en
cuanto salga de la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/
REMOTO>.
z
Al conectar el grabador de vídeo digital a una red,
compruebe la dirección IP con el administrador de la red.
La dirección IP configurada se muestra en la pantalla
<AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>.
Conecte los terminales de control RS-485 (A, B) del
grabador de vídeo digital en serie al controlador del
sistema, grabador digital de vídeo o dispositivo similar.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “6. AJUSTE RS-485/RED/
REMOTO” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>.
Valor Descripción
AUTO Si se utiliza el software de control remoto VA-
SW81LITE o VA-SW814, se puede pulsar el
botón [STILL] del grabador de vídeo digital para
configurar automáticamente la dirección IP.
MANUAL Los parámetros “NOMBRE DE UNIDAD”,
“DIRECCION IP” y “MASCARA SUBRED” se
configuran en el grabador de vídeo digital.
Configuración y conexiones de RS-485
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO
Español 41
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la opción deseada y pulse
el botón [ ].
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
cambiar el valor y, a continuación, pulse
el botón [ ].
5 Siga el mismo procedimiento para
ajustar las demás opciones según sea
necesario.
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Utilice el siguiente procedimiento para especificar si la
grabación debe detenerse o no al pulsar el botón [REC] del
control remoto por cable VA-RMN01 (se vende por
separado). Si se ha activado la opción “HABILITAR”, se
puede detener la grabación manteniendo pulsado el botón
[REC] del control remoto durante al menos 2 segundos.
z Independientemente de dicho ajuste, si se pulsa el
botón [REC] y se suelta rápidamente (en menos de 2
segundos), se iniciará la grabación.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
Seleccione “6. AJUSTE RS-485/RED/REMOTO” y pulse el
botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “PARAR GRABACION” y
pulse el botón [ ].
“INHABILITAR” parpadea.
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
cambiar el valor y luego pulse el botón
[].
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
4 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Opción Valor Descripción
(1)
REMOTO
COMO
VCR Si el grabador de vídeo digital se maneja
desde un controlador, lo ajusta para que
funcione como grabador de vídeo (VCR).
Utilice VCR cuando emplee VSP-7000.
DVR Si el grabador de vídeo digital se maneja
desde un controlador, lo ajusta para que
funcione como grabador de vídeo digital
(DVR).
(2)
VELOCIDAD
DATOS
Sirve para seleccionar la velocidad en las
comunicaciones. Selecciones: 19200/2400/
4800/9600
(3)
INFO.STATUS ON Se envía información de estado.
OFF No se envía información de estado.
(4)
INFO.ALARMA ON Se envía información de alarmas.
OFF No se envía información de alarmas.
(5)
DIRECCION* Para configurar la dirección del grabador de
vídeo digital cuando se utiliza RS-485.
Opciones de ajuste: 000 a 127
Configuración de AJUSTE REMOTO
Valor Descripción
INHABILITAR La grabación no se parará al pulsar el
botón [REC] del control remoto.
HABILITAR La grabación se parará al mantener
pulsado el botón [REC] del control remoto
durante al menos 2 segundos.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
42 Español
CONFIGURACIÓN
7 FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO
Permite comprobar la fecha y hora de fallos de
alimentación y la cantidad de tiempo de funcionamiento del
disco duro.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “7. FALLO ALIMENTACION/
TIEMPO USADO” y pulse el botón
[].
Aparece la pantalla <FALLO ALIMENTACION/TIEMPO
USADO>.
Utilice esta pantalla para comprobar la fecha y hora de
fallos de alimentación y la cantidad de tiempo de
funcionamiento del disco duro.
(1) AVERIA/SOLUCION
Muestra la fecha y la hora de la avería y del
restablecimiento correspondientes a los cuatro fallos
de alimentación más recientes.
El número de la izquierda es el número de fallos de
alimentación (ejemplo: #002). Se restablece a “000”
tras superar el “999”.
(2) USO DE DISCO1
Muestra la cantidad total de tiempo de funcionamiento
del disco 1.
(3) USO DE DISCO2
Muestra la cantidad total de tiempo de funcionamiento
del disco 2 (en caso de que se haya añadido un
segundo disco).
(4) USO GRAL.
Muestra la cantidad de tiempo que ha estado
ENCENDIDO el grabador de vídeo digital.
3 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 43
8 MENU CARGA/DESCARGA
Puede guardar la configuración de menús en una tarjeta
CompactFlash. Este submenú también le permite leer una
configuración de menús guardada en una tarjeta
CompactFlash.
Esta función resulta útil cuando se tiene que utilizar una
configuración idéntica en diferentes grabadores de vídeo
digital.
También permite inicializar tarjetas CompactFlash.
z No APAGUE la unidad al guardar/cargar opciones de
menú desde o a una tarjeta CompactFlash.
z Asegúrese de que la luz del lector de tarjetas
CompactFlash esté encendida antes de utilizarlo con el
terminal USB. Si se utiliza antes de que se encienda la
luz, puede que no se reconozca GUARDAR y
CARGAR.
z Si no se puede guardar el menú en la tarjeta
CompactFlash consecutivamente, extraiga la tarjeta
Compact Flash, vuelva a insertarla e inténtelo de
nuevo.
z Se necesitan al menos 2 KB de espacio de memoria
disponible en la tarjeta CompactFlash.
z El nombre de archivo es “M810MENU.TXT”.
Necesitará un lector de tarjetas CompactFlash y una tarjeta
CompactFlash (disponible en los comercios).
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “8. MENU CARGA/
DESCARGA” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <MENU CARGA/DESCARGA>.
El cursor se coloca en “GUARDAR MENUS EN CF”.
En los dos procedimientos siguientes se describen las
opciones “GUARDAR MENUS EN CF” y “CARGAR
MENUS DE CF”.
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]
Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
Lector de tarjetas
CompactFlash
Tarjeta
CompactFlash
Operaciones
sp00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
8 MENU CARGA/DESCARGA
44 Español
CONFIGURACIÓN
1 Pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Comienza la descarga.
Cuando haya terminado de guardar, volverá a la pantalla
<MENU CARGA/DESCARGA>.
Si no está cargada la configuración de
“ESPEJO”:
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “CARGAR MENUS DE CF”,
y, a continuación, pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Comienza la carga.
Cuando haya terminado de cargar, volverá a la pantalla
<MENU CARGA/DESCARGA>.
Si está cargada la configuración de “ESPEJO”:
z Si “COPIAR CONFIGURACION DE ESPEJO” está
ajustado en “SI”, el disco duro se puede inicializar. Si
no desea inicializar el disco duro, seleccione “NO”.
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “COPIAR CONFIGURACION
DE ESPEJO” y pulse el botón [ ].
“NO” parpadea.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “FORMATEAR CF”.
Para guardar opciones de menú en una tarjeta
CompactFlash
Para cargar opciones de menú desde una
tarjeta CompactFlash
sp07_l8hae_xe_7.fm Page 44 Monday, July 5, 2004 6:57 PM
8 MENU CARGA/DESCARGA
Español 45
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “CARGAR MENUS DE CF” y
pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y pulse el botón [ ].
Comienza la carga.
Cuando haya terminado de cargar, volverá a la pantalla
<MENU CARGA/DESCARGA>.
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “FORMATEAR CF” y, a
continuación, pulse el botón [ ].
Aparecerá la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Se inicia el formateo de la tarjeta CompactFlash.
Cuando haya terminado de formatear, volverá a la pantalla
<MENU CARGA/DESCARGA>.
z Al formatear una tarjeta CompactFlash se borran todos
los datos que había almacenados en ella. Para
cancelar el formateo, seleccione “NO”.
3 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Formateo de tarjetas CompactFlash
Para salir
sp00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
46 Español
CONFIGURACIÓN
9 AJUSTE DISCO
En este apartado se describe cómo inicializar el disco duro
o añadir un disco duro.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “9. AJUSTE DISCO” y pulse
el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE DISCO>.
El cursor se coloca en “INICIALIZA DISCO”.
3 Pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
4 Pulse los botones [ ] o [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla “INICIALIZA DISCO!” y el disco duro es
inicializado (reformateado).
Cuando haya terminado el proceso, volverá a la pantalla
MENU.
5 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]
Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
Inicialización del disco duro
sp00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
9 AJUSTE DISCO
Español 47
Para añadir un disco duro, póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado Sanyo. A la hora de añadir un
disco duro, utilice una unidad de disco duro de tipo
adicional (vendida por separado).
[Condiciones de configuración]
z Tras añadir un disco duro, asegúrese de inicializarlo.
Tenga en cuenta que se inicializarán los dos discos
duros y que se borrarán los datos que haya en el disco
duro original.
Pantalla de configuración del disco duro
z Espejo: Tras añadir un disco duro podrá grabar la
misma imagen en ambos discos duros. Si se produce
un error de escritura de imagen en un disco, podrá
leerla en el otro.
z Disco de reproducción: Si el espejo está activado, el
grabador de vídeo digital establece automáticamente
en cuál de los dos discos duros se leerá la imagen
grabada.
Adición de un disco duro
sp00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
48 Español
VARIOS
1 ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ
Formato de datos
Protocolo de comunicación
Se emplea un protocolo patentado por Sanyo (SSP:
Protocolo serie de seguridad). Se recomienda el uso de un
controlador especial de funcionamiento. Para obtener este
controlador, póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado Sanyo.
Ajuste de las terminaciones
Si conecta varios dispositivos, deberá ajustar la
terminación en los dos dispositivos finales.
z Coloque en ON el interruptor de terminación RS-485 de
ambos dispositivos finales.
z Asegúrese de colocar en OFF los interruptores de
terminación RS-485 de todos los dispositivos que
quedan entremedias (los que no son ni el primer
dispositivo ni el último).
z Si no ajusta correctamente las terminaciones, los datos
transmitidos a cada dispositivo serán incorrectos.
Ejemplo
Especificaciones de RS-485
Modo Asíncrono
Longitud de
caracteres
8 bits
Velocidad de
transmisión de
datos
2400, 4800, 9600, 19200 bps
Control de paridad Ninguna
Bit de parada 1 bit
Colocación del interruptor de
terminación RS-485
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Controlador del sistema
Interruptor
de
terminación
Grabador de vídeo digital
Terminación
RS485
Interruptor
de
terminación
VCR a intervalos prefijados
sp00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
1 ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ
Español 49
La siguiente tabla muestra los comandos que acepta el grabador de vídeo digital.
Tabla de comandos del DVR/VCR
Dígito izquierdo
Dígito derecho
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(DVR)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Dígito izquierdo
Dígito derecho
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
sp00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
50 Español
VARIOS
2 ESPECIFICACIONES
Obsérvese que la apariencia y las especificaciones del producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Sistema de televisión Estándar de señal en color NTSC/PAL (conmutable)
Resolución de la imagen
NTSC: 720 x 480 (súper+/súper/alta), 352 x 480 (estándar)
PAL: 720 x 576 (súper+/súper/alta), 352 x 576 (estándar)
Compresión MPEG2 (vídeo), MPEG1 capa 2 (audio)
Calidad de la imagen 4 niveles (súper+/súper/alta/estándar)
Tipo de grabación Fotograma
Velocidad de grabación 1 (NTSC : 30 fps o PAL : 25 fps)
Área de grabación 1
Reproducción
Reproducción/fija/búsqueda/indicación/revisión/
avance por fotogramas/lenta
Modo de
búsqueda
Búsqueda de fecha/hora Búsqueda por fecha y hora
Búsqueda de alarmas Búsqueda por lista de eventos de alarma
Lenguaje de menú Inglés/Francés/Alemán/Español
Ajustes de reloj Día/mes/año/horas/minutos/segundos
Entrada de vídeo 1,0 V (p-p) / 75 asimétrico (BNC)
Salida de vídeo 1,0 V (p-p) / 75 asimétrico (BNC)
Entrada de audio -8 dbs, 27 k asimétrico (clavija de pins RCA)
Salida de audio -8 dbs, 600 asimétrico (clavija de pins RCA)
Entrada de micrófono -60 dbs, 10 k asimétrico (miniclavija de φ3,5 mm)
LAN 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB
Para un lector de tarjetas CompactFlash o unidad de CD-R/RW
(parte frontal)
Conectres (bloqueo a presión)
RS-485 3 terminales (A, B, GND)
Entrada de control remoto Conexión de conmutación externa o control remoto VA-RMN01
Terminal de entrada de
ajuste del reloj
Normal abierto, nivel bajo activo
Salida de ajuste de reloj Normal 5 V, nivel bajo activo
Terminal de entrada de
grabación en serie
Normal abierto, nivel bajo activo
Terminal de salida sin
grabación/Terminal de
salida de grabación en
serie
Normal 5 V, nivel bajo activo
Entrada de alarma
Normal abierto, nivel bajo activo
Entrada de restauración de
alarma
Normal abierto, nivel bajo activo
Salida de alarma Normal 5 V, nivel bajo activo
Salida de advertencia Colector abierto (500 mA), nivel bajo activo
Salida de advertencia
Lleno
Colector abierto (50 mA), nivel bajo activo
Alimentación 120 V a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corriente 440 mA
Ambiente de funcionamiento Temperatura: de 5°C a 40°C; humedad: de 10 % a 80 %
Dimensiones 210 (An) x 96 (Al) x 380 (P) mm
Peso 3,6 kg (3 kg sin disco duro)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 ESPECIFICACIONES
Español 51
Unidades: mm
Dimensiones
Parte frontal
Lateral
210
96
391,5
380
sp00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
52 Español
ÍNDICE
A
ADMIN ...........................................................................36
ADVERTENCIA .............................................................34
AJUSTAR HORA ...........................................................27
AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD
..........................36
AJUSTE COPIA .............................................................21
AJUSTE DISCO .............................................................46
AJUSTE FESTIVOS
......................................................33
AJUSTE HORA DE VERANO .......................................26
AJUSTE IDIOMA ...........................................................12
AJUSTE IDIOMA/RELOJ
...............................................26
AJUSTE MODO DE GRABACION ................................30
AJUSTE PANTALLA ......................................................34
AJUSTE RED
................................................................39
AJUSTE RELOJ
............................................................12
AJUSTE RELOJ EXTERNO ..........................................27
AJUSTE REMOTO
........................................................41
AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
....................31
AJUSTE TIMBRE
..........................................................34
AJUSTES AVANZADOS
...............................................40
ALARMA ACTIVADA
.....................................................34
añadir un disco duro
......................................................47
Avance (retroceso) de fotogramas ................................17
B
bloqueo de teclas ...........................................................23
botón [ ] (bajar) ...........................................................16
botón [ ] (CUE)
.......................................................16
botón [ ] (PLAY/STOP) ............................................16
botón [ ] (REVIEW) .................................................16
botón [ ] (subir)
...........................................................16
botón [EXIT/OSD] ..........................................................24
botón [MENU RESET]
...................................................24
botón [MENU]
................................................................24
botón [REC/STOP]
........................................................14
botón [SEARCH] ............................................................18
botón [STILL]
.................................................................17
botón [TIMER]
................................................................14
BUSQUEDA DE ALARMA .............................................18
BUSQUEDA DE HORA/FECHA
....................................19
C
CALIDAD DE IMAGEN ..................................................29
Conmutador selector TV SYSTEM
..................................8
CONTEO D/ALARMA ....................................................34
Contraseña
....................................................................36
CONTROL DE GRAB
............................................. 36, 38
Copia de imágenes ........................................................21
D
Desactivación del bloqueo de teclas .............................23
DIRECCION
...................................................................41
Disco de reproducción ...................................................47
DISCO LLENO
...............................................................34
DURACION DE ALARMA
..............................................29
E
ELIMINAR AUTO. ..........................................................29
Especificaciones de RS-485 ..........................................48
Espejo
........................................................................... 47
F
FALLO ALIMENTACION ............................................... 42
FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO
.................. 42
FECHA/HORA ............................................................... 34
FORMAT. SOPORTE ................................................... 22
Formateo de una tarjeta CompactFlash o CD-RW
....... 22
G
Grabación con temporizador ......................................... 14
Grabación de alarmas
................................................... 15
GRABACION DE AUDIO .............................................. 29
Grabación normal
.......................................................... 14
GRABACION SERIE
..................................................... 29
I
imágenes fijas ............................................................... 17
indicador ALARM
.......................................................... 15
indicador FULL .............................................................. 30
indicador LOCK/REMOTE ............................................ 38
indicador POWER
......................................................... 10
indicador REC ............................................................... 14
indicador TIMER ........................................................... 14
INFO.ALARMA
.............................................................. 41
INFO.STATUS .............................................................. 41
inicializar el disco duro .................................................. 46
inicializar tarjetas CompactFlash
.................................. 43
interruptor de terminación RS-485 ................................ 48
M
MENU CARGA/DESCARGA ......................................... 43
MENU PRINCIPAL ........................................................ 25
MODO DE ALARMA
..................................................... 29
N
NOMBRE DE UNIDAD .................................................. 34
número de alarma
......................................................... 19
P
PERDIDA VIDEO .......................................................... 29
Q
QUALITY/AUDIO .......................................................... 34
R
REMOTO COMO .......................................................... 41
Reproducción
................................................................ 16
Reproducción durante el avance/rebobinado rápido
.... 16
Reservas del temporizador que se extienden más de 24
horas ............................................................................. 32
RS-485
.......................................................................... 39
S
SENSIB.AL TOQUE ...................................................... 34
SIN GRABACION .......................................................... 34
SOBRESCRITURA
....................................................... 29
sp00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
ÍNDICE
Español 53
submenús ......................................................................25
T
tarjeta CompactFlash .....................................................43
TIEMPO GRAB./REPROD.
...........................................29
TIEMPO USADO ...........................................................42
U
USUARIO ......................................................................36
V
VELOCIDAD DATOS .....................................................41
sp00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Registratore Video Digitale
i00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 1
PRECAUZIONI
Posizionamento
Per un funzionamento sicuro e per ottenere prestazioni
soddisfacenti da questo registratore digitale dotato di disco
regido, tenere presente i seguenti elementi per la scelta
del luogo in cui installarlo;
Proteggere l’apparecchio dalla diretta luce del sole, e
tenerlo lontano da sorgenti di calore intenso.
Evitare luoghi polverosi o umidi.
Evitare luoghi con ventilazione insufficiente ad una
adeguata dispersione del calore. Non bloccare i fori di
ventilazione ubicati sul lato superiore e inferiore del
registratore digitale dotato di disco regido. Non piazzare
l’apparecchio su tappeti, o simili, per evitare il blocco dei
fori di ventilazione.
Installare l’apparecchio solamente in posizione
orizzontale.
Evitare luoghi soggetti a forti vibrazioni.
Evitare di spostare l’apparecchio da luoghi molto caldi a
luoghi molto freddi, e viceversa.
Non posizionare il registratore digitale dotato di disco
regido direttamente sopra il televisore, perché ciò
potrebbe causare problemi durante la riproduzione o la
registrazione.
Evitare folgorazioni e incendi
Non manipolare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
Per staccare il cavo dalla presa di corrente alternata di
rete, non tirare il cavo ma agire direttamente sulla spina.
Nel caso in cui dei liquidi si siano rovesciati
accidentalmente sul registratore digitale dotato di disco
regido, staccare immediatamente il cavo di alimentazione
e portare l’apparecchio ad un centro di servizio autorizzato
per una appropriata ispezione.
Non piazzare alcunché direttamente sul lato superiore
dell’apparecchio.
SERVIZIO
Questo apparecchio è uno strumento di precisione che, se
usato e trattato con cura, può fornire lunghi anni di
prestazioni soddisfacenti. In caso di eventuali problemi,
comunque, si consiglia all’utente di evitare di tentare di
effettuare delle riparazioni da se stesso, o di aprire il
mobiletto dell’apparecchio. Per qualsiasi genere di servizio
o intervento di manutenzione rivolgersi sempre ad un
rivenditore, o ad un Centro di Servizio Autorizzato Sanyo.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI
O FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Per evitare folgorazioni, non aprire il mobiletto. Per ogni
necessità di manutenzione rivolgersi sempre a
personale qualificato. Se il cavo di alimentazione (a
corrente alternata di rete) di questo apparecchio risulta
danneggiato, deve essere sostituito. Per la sostituzione
del cavo rivolgersi ad un Centro di Servizio SANYO
autorizzato.
ATTENZIONE
L’errata sostituzione della batteria comporta il pericolo di
esplosioni.
Sostituire la batteria con un’altra dello stesso tipo o di
tipo equivalente consigliato dal fabbricante.
Eliminare le batterie usate secondo le istruzioni del
fabbricante.
i00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 Italiano
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Caratteristiche principali
Questo videoregistratore digitale può essere utilizzato per
memorizzare le immagini registrate da una telecamera di
sorveglianza sul disco rigido incorporato.
Gamma completa di funzioni di registrazione e
riproduzione
z È possibile riprodurre e registrare immagini
contemporaneamente.
z È possibile registrare e riprodurre audio.
z La funzione di registrazione con timer consente di
programmare registrazioni a ore diverse di ogni
giorno. (JP.31)
La funzione di ricerca consente di visualizzare
immediatamente l’immagine desiderata.
(JP.18)
z Ricerca degli allarmi in ordine cronologico (dal più
recente al più vecchio)
z Ricerca per data/ora
La funzione di blocco di sicurezza consente di
limitare l’uso dell’apparecchio a utenti
predefiniti per consentire la gestione dei dati e
dell’apparecchio. (JP.36)
L’apparecchio è espandibile e può essere
collegato a un PC
z Il connettore LAN consente di collegare il
videoregistratore digitale a una rete per consentire il
controllo e il monitoraggio remoto.*
z La connessione di rete consente di controllare fino a
4.000 DVR (videoregistratori digitali) utilizzando 8
PC.*
z Può essere collegato a un controller di sistema
(venduto separatamente) mediante il connettore RS-
485.
z Utilizzando il connettore USB è possibile collegare
un lettore di schede CompactFlash o un’unità CD-R/
RW per caricare/scaricare dati di menu su una
scheda CompactFlash e copiare le immagini
registrate su una scheda CompactFlash o su CD
riscrivibili e non.
Per utilizzare gli articoli contrassegnati dall’asterisco (*)
è necessario disporre del software di controllo remoto
VA-SW81LITE (accessorio) o del software di controllo
remoto VA-SW814 (venduto separatamente). Per
ulteriori informazioni rivolgersi a un Centro di
assistenza autorizzato Sanyo.
Accessori
Verificare che siano presenti tutti gli articoli descritti di
seguito.
Cavo di alimentazione
Anello in ferrite (2)
(per il cavo di collegamento
LAN/cavo di alimentazione
DVR)
Laccio fermacavo
Software applicativo
(VA-SW81LITE)
Simbologia adottata nel presente
manuale
Informazioni relative a metodi di
utilizzo o consigli per sfruttare in modo
ottimale le funzioni disponibili
Informazioni che descrivono l’utilizzo
corretto del videoregistratore digitale
(
J
P. xx)
Indica la pagina del manuale a cui fare riferimento.
Copyright
z Il presente manuale e il software sono copyright di
Sanyo Electric Co., Ltd.
z I nomi di marche e prodotti utilizzati in questo manuale
sono marchi di fabbrica e marchi registrati delle
rispettive aziende.
z Le leggi sul diritto d’autore vietano la registrazione di
immagini protette da copyright senza l’autorizzazione
del detentore dei diritti, salvo che per uso personale.
z Il videoregistratore digitale DSR-M810P Sanyo utilizza
componenti software distribuiti come freeware sulla
base di contratti di licenza con l’utente finale o note sul
copyright (collettivamente indicati come “EULA”)
redattie da terzi.
i00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 3
SOMMARIO
1 PRIMA DELL’USO ........................................ 5
Cura dei componenti del disco rigido interno
........ 5
Luoghi da evitare per l’utilizzo del
videoregistratore digitale ................................ 5
Il disco rigido e il ventilatore di raffreddamento
sono da considerarsi come materiali di
consumo. ....................................................... 5
Condizioni di installazione .............................. 5
Registrazioni importanti ................................. 6
Protezione del disco rigido ............................. 6
Pulizia ............................................................ 6
In caso di inutilizzo prolungato ....................... 6
Batteria di riserva ........................................... 6
Tasto MENU .................................................. 6
2 NOME E FUNZIONI DEI COMPONENTI ....... 7
Pannello anteriore .......................................... 7
Pannello posteriore ........................................ 8
3 INSTALLAZIONE E CONNESSIONI ............. 9
Collegamenti principali ................................... 9
Connessioni del controller di sistema ............. 9
Collegamento di un circuito di
comando a distanza ....................................... 9
Collegamento dei cavi ai connettori di
controllo e di allarme .................................... 10
Collegamento in rete .................................... 10
Collegamento del cavo di alimentazione ...... 10
1 VISUALIZZAZIONE E POSIZIONE DEL
RIQUADRO DATI ........................................ 11
Riquadro di visualizzazione dati ................... 11
Modifica della posizione del riquadro di
visualizzazione dati ...................................... 11
2 IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA E
DELL’OROLOGIO ....................................... 12
Per modificare la lingua ............................... 12
Impostazione dell’ora ................................... 13
3 REGISTRAZIONE NORMALE/
REGISTRAZIONE PROGRAMMATA ......... 14
Registrazione normale ................................. 14
Registrazione programmata con timer ......... 14
4 REGISTRAZIONE DEGLI ALLARMI .......... 15
Registrazione degli allarmi ........................... 15
5 VISUALIZZAZIONE REGISTRAZIONE
NORMALE/REGISTRAZIONE
PROGRAMMATA ........................................ 16
Riproduzione ................................................ 16
Riproduzione durante l’avanzamento o
riavvolgimento veloce ................................... 16
Visualizzazione di immagini ferme ............... 17
Avanzamento fotogramma (indietro) ............ 17
6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE ...... 18
Ricerca allarmi ............................................. 18
Ricerca per data/ora ..................................... 19
7 COPIA SU SCHEDE CF O DISCHI
CD-R/RW E FORMATTAZIONE .................. 21
Copia di un’immagine ................................... 21
Formattazione di una scheda
CompactFlash o di un disco CD-RW ........... 22
8
PREVENZIONE DI OPERAZIONI ACCIDENTALI
(FUNZIONE DI BLOCCO TASTIERA) ........ 23
Impostazione del blocco tastiera .................. 23
Rilascio del blocco tastiera ........................... 23
INTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
i00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
SOMMARIO
4 Italiano
INTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
IMPOSTAZIONI ALTRO
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEI
MENU .......................................................... 24
Visualizzazione delle schermate dei menu e
sottomenu .................................................... 24
Per ripristinare i valori iniziali delle
impostazioni di menu ................................... 24
Descrizione generale dei sottomenu ............ 25
1 LANGUAGE/CLOCK SET ........................... 26
Impostazioni <SUMMER TIME SET> .......... 26
Impostazioni <EXT.CLOCK SET> ............... 27
2 REC MODE SET .......................................... 29
Impostazioni <REC MODE SET> ................ 30
Impostazioni ................................................. 30
Riavvio della registrazione quando si accende
l’indicatore FULL .......................................... 30
3 TIMER REC SET ......................................... 31
Configurazione del menu Timer ................... 31
Registrazione programmata ogni giorno alla
stessa ora con la stessa qualità
dell’immagine ............................................... 31
Per annullare tutte le registrazioni
programmate con timer ................................ 32
Programmazione di registrazioni con timer di
durata superiore alle 24 ore ......................... 32
Impostazione dei giorni festivi ...................... 33
4 DISPLAY/BUZZER SET .............................. 34
Impostazioni <DISPLAY/BUZZER SET> ..... 34
Impostazioni ................................................. 35
5 SECURITY LOCK SET ................................ 36
Esempio di impostazione di password ......... 36
Impostazione delle password ....................... 36
Impostazione della password utente ............ 37
Impostazione delle autorizzazioni per le
operazioni di registrazione e riproduzione ... 38
Impostazione del blocco di sicurezza ........... 38
6 RS-485/NETWORK SET ............................. 39
Connessioni e impostazioni per il
collegamento in rete ..................................... 39
Connessioni e configurazioni per il
collegamento RS-485 ................................... 40
Impostazione di REMOTE SET .................... 41
7 POWER LOSS/USED TIME ........................ 42
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD .................... 43
Operazioni .................................................... 43
9 HDD SET ..................................................... 46
Re-inizializzazione del disco rigido .............. 46
Aggiunta di un disco rigido ........................... 47
1 SPECIFICHE DELL’INTERFACCIA ............ 48
Specifiche RS-485 ....................................... 48
Configurazione del selettore di terminazione
RS-485 ......................................................... 48
Tabella comandi DVR/VCR ......................... 49
2 CARATTERISTICHE TECNICHE ................ 50
Dimensioni ................................................... 51
INDICE ............................................................... 52
IMPOSTAZIONI
ALTRO
i00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 5:14 PM
Italiano 5
1 PRIMA DELL’USO
Cura dei componenti del disco rigido interno
Questo apparecchio è dotato di un disco rigido incorporato.
Osservare con attenzione le seguenti raccomandazioni
durante l’utilizzo, la configurazione e la manutenzione
dell’apparecchio.
Proteggere l’apparecchio da urti o vibrazioni.
Urti e vibrazioni possono causare danni al disco rigido o ai
dati memorizzati su di esso.
z Non spostare l’apparecchio mentre è acceso. Spegnere
l’apparecchio e attendere circa 30 secondi prima di
rimuovere l’apparecchio da un rack o di collocarlo su di
esso.
z Durante il trasporto, proteggere l’apparecchio
utilizzando i materiali di imballaggio specificati.
Utilizzare inoltre un metodo di trasporto che riduca al
minimo le vibrazioni.
z Per collocare l’apparecchio su una superficie (ad
esempio il pavimento) montare i piedini specifici sulla
base dell’apparecchio e appoggiarlo con delicatezza.
Dopo lo spegnimento, attendere sempre 30
secondi prima di spostare l’apparecchio.
Dopo lo spegnimento infatti, il disco rigido all’interno
dell’apparecchio continuerà a ruotare per inerzia per un
breve periodo e le sue testine si troveranno in uno stato di
instabilità.
Durante questo lasso di tempo l’apparecchio è più sensibile
a eventuali urti e vibrazioni rispetto a quando è acceso.
Assicurarsi che l’apparecchio non sia sottoposto ad alcuna
vibrazione, seppur leggera, per almeno 30 secondi dopo lo
spegnimento.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di
condensa.
L’utilizzo dell’apparecchio in presenza di condensa può
causare anomalie di funzionamento.
In caso di variazioni improvvise della temperatura
ambientale, attendere la stabilizzazione della temperatura
prima di utilizzare l’apparecchio.
Sostituzione del disco rigido
Per la sostituzione del disco rigido, osservare attentamente
le procedure indicate.
z I dischi rigidi che sono stati rimossi dall’imballo possono
non funzionare correttamente se vengono sottoposti a
urti o vibrazioni. Dopo aver disimballato il prodotto, si
raccomanda di appoggiare il disco rigido su di una
superficie morbida e piana, con il circuito stampato
rivolto verso l’alto.
z Durante la rimozione o l’avvitamento delle viti per la
sostituzione, non sottoporre il disco rigido a urti o
vibrazioni.
z Verificare che tutte le viti siano saldamente serrate per
evitarne l’allentamento.
Il disco rigido è sensibile all’elettricità statica. Si
raccomanda quindi di osservare tutte le precauzioni atte
a evitare l’accumulo di elettricità statica.
Movimentazione del disco rigido singolo
Se si desidera trasportare o conservare il disco rigido da
solo, assicurarsi di proteggerlo sempre con lo specifico
materiale di imballo.
Utilizzare inoltre un metodo di trasporto che riduca al
minimo le vibrazioni.
In caso di danni al disco rigido, maneggiare con cautela sia
il disco rigido stesso che l’apparecchio dal quale è stato
rimosso per la sostituzione, in modo da evitare l’aggravarsi
del problema e consentire la verifica e l’analisi della natura
dell’anomalia di funzionamento.
Luoghi da evitare per l’utilizzo del
videoregistratore digitale
z Il disco rigido è sensibile alla polvere, alle vibrazioni e
agli urti. Non deve essere utilizzato in prossimità di
campi magnetici. Per evitare la perdita di dati registrati,
osservare le seguenti precauzioni:
z
Evitare che il videoregistratore digitale sia soggetto ad urti.
z Non utilizzare il videoregistratore digitale su di una
superficie soggetta a vibrazioni o instabile.
z Non staccare mai la spina di alimentazione dalla presa
durante la registrazione o la riproduzione.
z
Non utilizzare il videoregistratore digitale in luoghi soggetti a
sbalzi eccessivi di temperatura (superiori a 10°C all’ora).
z
Se il videoregistratore digitale viene spostato in un ambiente
con temperatura molto diversa o con elevata umidità, può
verificarsi la formazione di condensa. L’utilizzo del
videoregistratore digitale in presenza di condensa al suo
interno può causare anomalie di funzionamento.
z Non installare il videoregistratore digitale in luoghi
soggetti a vibrazioni costanti, quali veicoli o treni.
Il disco rigido e il ventilatore di
raffreddamento sono da considerarsi
come materiali di consumo.
In condizioni di utilizzo ad una temperatura ambientale di 25°C, il
disco rigido dovrà essere sostituito mediamente ogni 2 anni e il
ventilatore di raffreddamento ogni 3 anni. Questi valori sono forniti
unicamente a scopo indicativo e non rappresentano alcuna
garanzia relativa alle prestazioni dei componenti.
Eventuali anomalie di funzionamento del disco rigido o del
ventilatore di raffreddamento sono segnalati dal lampeggio
della spia di alimentazione POWER. (JP.10)
Condizioni di installazione
Il videoregistratore digitale è dotato di aperture di
ventilazione sui lati sinistro, posteriore e inferiore. Al
termine dell’installazione verificare che queste aperture
non risultino ostruite.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi caratterizzati da
ventilazione inadeguata, quali librerie o casse.
Per l’installazione su rack o mensola, assicurarsi che vi sia
uno spazio libero di almeno 5 cm sopra e sotto
l’apparecchio.
i00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
1 PRIMA DELL’USO
6 Italiano
INTRODUZIONE
Registrazioni importanti
z Eseguire sempre una prova di registrazione prima della
messa in servizio per verificare che la riproduzione del
videoregistratore digitale sia normale.
z Non potrà essere riconosciuto alcun risarcimento per
eventuali danni o perdite dovute a problemi di
registrazione o riproduzione causati da anomalie di
funzionamento del videoregistratore digitale o degli
apparecchi ad esso collegati.
z Per ovviare a eventuali malfunzionamenti o incidenti,
eseguire periodicamente copie di sicurezza delle
registrazioni importanti o registrare utilizzando la
funzione di mirroring.
Protezione del disco rigido
Il disco rigido viene controllato automaticamente al
momento dell’accensione. Se vengono rilevati problemi, la
spia di alimentazione POWER lampeggia. Se è necessario
inizializzare il disco o salvare le immagini contenute sul
disco, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato
Sanyo.
Pulizia
z Per pulire il videoregistratore digitale, staccare la spina
di alimentazione dalla presa a muro e passare
delicatamente un panno morbido sull’apparecchio.
z Per rimuovere sporco più ostinato, bagnare un panno in
una soluzione di acqua e detergente neutro, strizzare
con cura il più possibile il panno e passarlo sulla
superficie da pulire. Asciugare quindi con un panno
asciutto.
z Per pulire l’apparecchio non utilizzare benzene o
solvente per vernici, poiché così facendo si potrebbe
danneggiare la finitura superficiale o asportare la
vernice dell’apparecchio.
z Se si utilizza una salviettina di pulizia imbevuta di un
prodotto chimico, osservare le precauzioni fornite dal
fabbricante.
z Non spruzzare insetticidi o altri prodotti chimici volatili
sull’apparecchio. Evitare che il videoregistratore digitale
rimanga a contatto con prodotti a base di gomma o
vinile per periodi di tempo prolungati, poiché potrebbero
danneggiare la finitura superficiale o asportare la
vernice dell’apparecchio.
In caso di inutilizzo prolungato
Lunghi periodi di inutilizzo possono causare problemi. In
questi casi si consiglia di accendere l’apparecchio e
utilizzarlo di tanto in tanto.
Batteria di riserva
Il videoregistratore digitale è dotato di una batteria al litio
incorporata. Se il videoregistratore digitale è rimasto
collegato ad una presa di corrente per almeno 48 ore e
sono state impostate la data e l’ora, l’orologio
dell’apparecchio continuerà a funzionare per un massimo
di 30 giorni, anche se l’apparecchio non è più collegato ad
una presa di corrente.
Al momento dello smaltimento del videoregistratore
digitale, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato
Sanyo per richiedere informazioni sulle modalità di
smaltimento della batteria al litio.
Tasto MENU
Il tasto [MENU] non può essere utilizzato quando si utilizza
il software di controllo remoto VA-SW81LITE/VA-SW814.
Analogamente, non è possibile utilizzare il software di
controllo remoto con il tasto [MENU] attivato.
i00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 7
2 NOME E FUNZIONI DEI COMPONENTI
Pannello anteriore
1. Indicatore di alimentazione POWER
Si accende quando l’apparecchio è acceso.
Lampeggia in caso di anomalie di funzionamento del disco
rigido o del ventilatore. (JP.10)
2. Tasto e indicatore [TIMER] (JP.14)
Se si preme questo tasto quando viene interrotta la registrazione,
il videoregistratore digitale passa in modalità di standby per la
registrazione programmata con timer e l’indicatore si accende.
Quando viene raggiunta l’ora impostata, il videoregistratore
digitale avvia la registrazione programmata con timer.
3. Tasto e indicatore [SEARCH] (JP.18)
Se si preme questo tasto mentre l’apparecchio è in modalità
registrazione o stop, si accenderà l’indicatore e verrà
visualizzato il menu di impostazione ricerca.
4. Tasto e indicatore [MENU]
Consente di visualizzare le schermate di menu (schermate di
impostazione). Quando viene visualizzata una schermata di
menu, l’indicatore si accende.
5. Tasto [REVIEW]
Premere questo tasto durante la riproduzione per tornare indietro.
Utilizzato anche per la selezione di opzioni nelle schermate di menu.
6. Tasto [ ]
Sposta in alto il cursore nelle schermate di menu. Consente
anche di modificare i valori di impostazione.
7. Tasto [ ]
Sposta in basso il cursore nelle schermate di menu. Consente
anche di modificare i valori di impostazione.
8. Tasto [CUE]
Premendo questo tasto durante la riproduzione è possibile
mandare avanti velocemente la registrazione. Utilizzato
anche per la selezione di opzioni nelle schermate di menu.
9. Tasto [EXIT/OSD]
Visualizza nuovamente la schermata normale quando è
visualizzato il menu principale o un sottomenu.
10. Tasto e indicatore [PLAY/STOP]
Riproduce le immagini normali (l’indicatore si accende). Se viene
premuto durante la riproduzione, interrompe la riproduzione.
11. Indicatore ALLARME
Lampeggia durante la registrazione di immagini di in caso
allarme.
12. Tasto e indicatore [REC/STOP]
Avvia la registrazione normale. L’indicatore è acceso durante
la registrazione.
Durante la registrazione, premere il tasto per almeno 3
secondi per fermare la registrazione. L’indicatore si spegne.
13. Indicatore FULL (JP.14)
Si accende quando la memoria disponibile nella zona di
registrazione del disco rigido si esaurisce e la registrazione
viene interrotta.
14. Indicatore LAN
Si accende quando il videoregistratore digitale è collegato a
una rete. Lampeggia durante la trasmissione e la ricezione di
dati.
15. Tasto [MENU RESET] (JP.24)
Consente di inizializzare le impostazioni del menu
correntemente visualizzato. Utilizzato anche per impostare
l’ora.
16. Tasto e indicatore [STILL]
Premere questo tasto durante la riproduzione per “congelare”
l’immagine sullo schermo (l’indicatore si accende). Premere
nuovamente il tasto per riprendere la riproduzione.
17. Connettore USB (JP.21, P.43)
Consente di collegare un lettore di schede CompactFlash o
un’unità CD-R/RW.
18. Indicatore LOCK/REMOTE (JP.23, P.38)
Si accende quando il funzionamento dell’apparecchio è stato
bloccato mediante il blocco tastiera o l’impostazione del
blocco di sicurezza.
Se si preme un tasto operativo diverso dal tasto [MENU]
mentre è attivato il blocco di sicurezza, verrà emesso un
segnale acustico. Il blocco tastiera non può essere impostato
durante la riproduzione.
L’indicatore lampeggia a 4 Hz in presenza di connessione di
rete e a 1 Hz in presenza di connessione di rete se il blocco è
attivo.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
1
3
2
5
6
7
89 11
12
13
14 15 1716 18
4 10
i00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 NOME E FUNZIONI DEI COMPONENTI
8 Italiano
INTRODUZIONE
Pannello posteriore
1. VENTILATORE
2. Connettore di ingresso AUDIO IN
3. Connettore di uscita AUDIO OUT
4. Connettore LAN (JP.39)
5. Connettore di ingresso MIC IN
6. Connettore di ingresso VIDEO IN
7. Connettore di uscita VIDEO LOOP OUT
8. Connettore di uscita VIDEO OUT
9. Selettore TV SYSTEM
Consente di selezionare il formato del segnale video (NTSC o
PAL) in ingresso dalla telecamera e in uscita verso il monitor
collegato al videoregistratore digitale.
z Dopo aver impostato il selettore TV SYSTEM su NTSC
o PAL spegnere e riaccendere il videoregistratore.
10. Fermacavo di sicurezza
Assicurare il cavo di alimentazione al fermacavo usando il
laccio fermacavo (accessorio) come illustrato in figura.
11. Ingresso alimentazione CA
Connettore per l’alimentazione elettrica CA (3 spinotti)
12. Selettore di terminazione RS-485 (JP.48)
Attiva e disattiva il selettore di terminazione RS-485
13. Connettori di allarme e di controllo
*
1
Per la connessione utilizzare un cavo a doppino ritorto.
*
2
Quando SERIES REC OUT è “OFF” viene trasmesso il segnale
NON REC.
*
3
Vengono trasmessi i seguenti segnali di avvertimento:
z Errore disco rigido z Errore ventilatore z Errore
registrazione
z Non vi è segnale di ingresso se VIDEO LOSS è ON.
14. Selettore ALL RESET
Esegue il reset dell’orologio e della modalità di backup.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1
3
2
5678
10 11 9 13
14
4
12
Fermacavo
Pin Segnale
RS-485A Al connettore RS-485 segnale A *
1
RS-485B Al connettore RS-485 segnale B *
1
C Comune *
1
REMOTE Per telecomando con filo (VA-RMN01)
C Comune
CLOCK ADJ IN Ingresso per l’impostazione dell’orologio
CLOCK ADJ OUT Uscita per l’impostazione dell’orologio
SERIES REC IN Ingresso SERIES-REC
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
Uscita NON-REC/
uscita SERIES-REC *
2
ALARM IN Ingresso allarmi
ALARM RESET Ingresso reset allarmi
ALARM OUT Uscita allarmi
C Comune
WARNING OUT Uscita segnali di avvertimento *
3
FULL OUT
Segnale di avvertimento area
registrazione piena
i00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 9
3 INSTALLAZIONE E CONNESSIONI
Questa sezione descrive la procedura di collegamento del videoregistratore digitale ad una telecamera CCTV e ad altri
apparecchi. Si raccomanda di leggere sempre la guida utente di tutti gli apparecchi che si desidera collegare. Eseguire le
connessioni con cura. Una connessione non corretta può provocare fumo o malfunzionamenti.
Di seguito vengono illustrate le connessioni per telecamera, monitor TV, microfono e PC.
Di seguito vengono illustrate le connessioni per l’utilizzo di
un controller di sistema.
Utilizzare un cavo a doppino ritorto (venduto
separatamente) per collegare i terminali di controllo A, B e
C (terra) situati sul pannello posteriore. Collegare il
segnale A al segnale A e il segnale B al segnale B.
z Cavo a doppino ritorto
Può ridurre le interferenze del segnale causate dai
disturbi generati da altri cavi.
Di seguito vengono illustrate le connessioni per l’utilizzo di
un circuito di comando a distanza. L’esecuzione delle
seguenti connessioni consente di controllare il
videoregistratore digitale mediante un telecomando.
z Realizzare un circuito di comando a distanza come
illustrato in figura e collegarlo ai connettori di ingresso
del telecomando (tra i connettori di controllo).
( ): se si utilizza il VA-RMN01
Utilizzare una resistenza di 1/10 ohm o superiore con
classificazione D (precisione pari a 0,5% o superiore).
z
Per interrompere la registrazione utilizzando il tasto REC del
telecomando occorre impostare “REMOTE SET”. (
J
P.41)
Collegamenti principali
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC
(venduta separatamente)
o
Switch
(venduta separatamente)
Amplificatore
(venduta
separatamente)
Telecamera CCTV (venduta separatamente)
Monitor TV
(venduto
separatamente)
Connettore di
ingresso video
*
Utilizzare un cavo di
connessione LAN schermato
e avvolgerlo (facendogli fare
un giro solo) attorno all’anello
in ferrite fornito come
accessorio.
Microfono
(venduta
separatamente)
*
Connettore di
ingresso audio
*
Tutti i cavi sono venduti
separatamente.
Connessioni del controller di sistema
RS485
ABC
Al segnale B
Al segnale A
Cavo a doppino
ritorto
Terra
Connettore
RS-485
Controller di sistema
(venduto separatamente)
Collegamento di un circuito di
comando a distanza
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
S
485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARN ING OU T
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
BC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
i00_l8hae_xe_7.book Page 9 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
3 INSTALLAZIONE E CONNESSIONI
10 Italiano
INTRODUZIONE
z Collegare il cavo del telecomando con filo (VA-RMN01)
(venduto separatamente) ai connettori di ingresso del
telecomando (tra i connettori di controllo).
Tagliare via la spina dal cavo e collegare il filo rosso su
“REMOTE” e il filo nudo su “C”.
(1) Spingere il dispositivo di bloccaggio con un cacciavite
a punta piatta.
(2) Inserire il cavo.
(3) Tirare verso l’esterno il dispositivo di bloccaggio con
un cacciavite a punta piatta. Il cavo è adesso bloccato
in posizione.
Il software applicativo VA-SW81LITE/VA-SW814 consente
di controllare il videoregistratore digitale e monitorare
immagini dal vivo, immagini registrate e audio tramite una
rete.
1 Inserire la spina di alimentazione nella
presa a muro solo dopo aver
completato tutti gli altri collegamenti.
Non è presente alcun interruttore di alimentazione. L
indicatore
POWER si accende, quindi tutti gli indicatori situati sul pannello
anteriore lampeggiano per circa 30 secondi. Sullo schermo
appare l
immagine trasmessa dalla telecamera.
z Quando si accende l’apparecchio per la prima volta
Sullo schermo compare la scritta “PLEASE SET THE CLOCK”.
Seguire le istruzioni riportate a P.12 per impostare l’orologio.
z Se l’orologio è già
impostato
Viene visualizzato il
riquadro di
visualizzazione dati.
z Se l’indicatore di alimentazione POWER lampeggia
Il videoregistratore digitale è dotato di una funzione di autotest
che consente di rilevare eventuali problemi. Se all’accensione
o durante il funzionamento vengono rilevati problemi, il tipo di
malfunzionamento viene segnalato dalla velocità di
intermittenza dell’indicatore. Se l’indicatore di alimentazione
POWER comincia a lampeggiare, rivolgersi a un Centro di
assistenza autorizzato Sanyo.
4 lampeggi al secondo:
Il disco rigido viene controllato automaticamente al momento
dell’accensione. Se vengono rilevati problemi sul disco rigido,
la spia di alimentazione POWER lampeggia per indicare che il
disco deve essere sostituito o inizializzato. Se è necessario
salvare le immagini contenute sul disco, rivolgersi a un Centro
di assistenza autorizzato Sanyo.
1 lampeggio al secondo:
Problema del ventilatore
z
Se si disconnette il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
Dopo lo spegnimento, non spostare il videoregistratore digitale
per 30 secondi.
Dopo lo spegnimento infatti, il disco rigido all’interno
dell’apparecchio continuerà a ruotare per inerzia per un breve
periodo e le sue testine si troveranno in uno stato di instabilità.
In questo lasso di tempo il disco rigido è molto sensibile agli urti
e alle vibrazioni. Evitare quindi qualsiasi urto, anche se leggero.
Collegamento dei cavi ai connettori di
controllo e di allarme
Collegamento in rete
RS485
REMOTE
ABC C
Filo nudo
Filo rosso
Filo
bianco
VA-RMN01
Cavo
Cacciavite a punta piatta
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Collegamento del cavo di alimentazione
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
Applicare l’anello in ferrite
fornito come accessorio alla
base del cavo di alimentazione
(non è necessario avvolgere).
*
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
Riquadro di visualizzazione dati
i00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 11
1
VISUALIZZAZIONE E POSIZIONE DEL RIQUADRO DATI
All’accensione nella parte superiore sinistra dello schermo del monitor
viene visualizzato il riquadro di visualizzazione dati, contenente i
seguenti dati: data e ora, qualità immagine, tempo rimanente e altre
informazioni necessarie per il funzionamento del sistema.
Esempio: schermata normale
Schermata di riproduzione
(1) Simboli relativi allo stato operativo dell
apparecchio
Indicano lo stato operativo dell
apparecchio (es. in
registrazione o riproduzione) e la velocità di riproduzione.
La velocità di riproduzione viene visualizzata durante
l’avanzamento veloce con riproduzione, il riavvolgimento
con riproduzione (7,5 volte superiore alla velocità di
riproduzione normale o superiore), la riproduzione al
rallentatore e la riproduzione al rallentatore all’indietro.
z
Durante la registrazione e la riproduzione contemporanea,
compare il simbolo di riproduzione ( ).
(2) Visualizzazione qualità immagine (JP.29)
Visualizza il livello qualitativo con cui è possibile
effettuare la registrazione dell’immagine.
L’impostazione iniziale è “HIGH” (alta).
(3) Registrazione audio
Se è stata predisposta la registrazione audio, il display
visualizza una “A”.
(4) Visualizzazione tempo rimanente
Se la registrazione non è effettuata in modalità “OVER
WRITE” (sovrascrittura), viene visualizzato il tempo
rimanente a disposizione per la registrazione, come
indicato di seguito.
(5) Visualizzazione della data (JP.13)
Visualizza il giorno/mese/anno.
20-05-04 (giorno-mese-anno)
(6) Visualizzazione ora (JP.13)
Quando si accende l
apparecchio per la prima volta viene
visualizzata l
indicazione “00:00:00”. Il videoregistratore
digitale utilizza la data e l’ora per gestire i punti di
registrazione e riproduzione.
(7) Visualizzazione allarme e visualizzazione numero
allarmi (JP.15)
Quando si imposta un allarme con l’opzione di menu
<REC MODE SET>, nel riquadro di visualizzazione
allarmi vengono visualizzate le informazioni seguenti.
z Visualizzazione allarme
Quando è impostata la registrazione allarme,
apparirà il messaggio “AL”.
Durante la registrazione allarme il messaggio “AL”
lampeggia.
z Visualizzazione conteggio allarmi
Visualizza il numero totale di allarmi che sono stati
generati.
(8) Nome assegnato al videoregistratore digitale
Visualizza il nome assegnato al videoregistratore
digitale, utilizzato quando quest’ultimo è comandato
tramite una rete.
Premere ripetutamente il tasto [EXIT/OSD].
Il tasto [EXIT/OSD] consente di spostare o rimuovere il
riquadro di visualizzazione dati.
Schermata normale
Schermata di riproduzione
Riquadro di visualizzazione dati
z : Registrazione
: Avanzamento rapido con riproduzione
: Riproduzione : Riavvolgimento con riproduzione
: Pausa : Riproduzione al rallentatore
: Riproduzione al rallentatore all’indietro
Tempo rimanente
Incremento visualizzato
Esempio
1 ora o più Incrementi di 1 ora 1H
Meno di 1 ora
Incrementi di 10 minuti
10M
Meno di 10 minuti Incrementi di 1 minuto
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Modifica della posizione del riquadro
di visualizzazione dati
Tasto [EXIT/OSD]
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Riquadro
visualizzazione
dati
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Riquadro
visualizzazione
dati
i00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
12 Italiano
FUNZIONAMENTO
2
IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA E DELL’OROLOGIO
In questa sezione sono descritte la procedure di
impostazione della lingua di visualizzazione e di regolazione
dell’orologio interno del videoregistratore digitale.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “1. LANGUAGE/CLOCK
SET” e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <LANGUAGE/LANGUE/
SPRACHE/IDIOMA>. Il cursore è posizionato su
“ENGLISH”.
3 Premere il tasto [ ], quindi il tasto
[ ] o [ ] per selezionare la lingua
desiderata.
La voce selezionata lampeggia.
4 Dopo aver eseguito la selezione,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su data e ora.
La selezione della lingua è completata.
Per tornare alla schermata normale, premere il tasto [EXIT/
OSD].
Tasto [ ] Tasto [ ]
Tasto [ ]
Tasto [MENU]
Opzione Impostazione Descrizione
(1) LANGUAGE
ENGLISH
La lingua di visualizzazione è
l’inglese.
FRANCAIS
La lingua di visualizzazione è
il francese.
DEUTSCH
La lingua di visualizzazione è il
tedesco.
ESPAÑOL
La lingua di visualizzazione è
lo spagnolo.
(2) CLOCK SET Imposta data e ora.
Per modificare la lingua
i00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA E DELL’OROLOGIO
Italiano 13
(Impostazione iniziale: 01-01-2004 THU 00:00:00)
Assicurarsi di impostare la data e l’ora esatta. Il
videoregistratore digitale memorizza la data e l’ora di
registrazione e utilizza questi dati per operazioni quali la
riproduzione e la ricerca.
z Non è possibile iniziare a registrare se non si imposta
l’orologio.
Esempio: procedura di impostazione per 20
maggio 2004, ore 8:30
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare
il cursore sui campi data e ora sotto
<CLOCK SET>.
4 Premere il tasto [ ].
“01” (che indica il giorno) lampeggia.
5 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “20”.
6 Premere il tasto [ ].
“01” (che indica il mese) lampeggia.
7 Utilizzare la stessa procedura per
impostare il mese (05), l’anno (2004),
l’ora (08) e i minuti (30).
Dopo aver impostato i minuti, il cursore si sposta su
“MODE” sotto <SUMMER TIME SET> (ora legale), e il
conteggio dell’orologio viene avviato a partire dalla
visualizzazione 00 secondi.
z Il giorno della settimana è impostato automaticamente.
z Durante la regolazione, l’orologio è fermo.
8 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Impostazione dell’ora
GIORNO
MESE
ANNO
GIORNO
DELLA SETTIMANA
ORA
i06_l8hae_xe_7.fm Page 13 Monday, July 5, 2004 12:58 PM
14 Italiano
FUNZIONAMENTO
3
REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE PROGRAMMATA
Per memorizzare l’immagine trasmessa dalla telecamera
procedere come segue.
1 Spostare il selettore TV SYSTEM sul
pannello posteriore su PAL.
Impostare TV SYSTEM (sistema colore) in base alla
telecamera e al monitor che si desidera collegare.
2 Premere il tasto [REC/STOP].
L’indicatore REC si accende. Sullo schermo compare “z
(simbolo di registrazione) e la registrazione ha inizio.
z Per la prima registrazione vengono utilizzate le
impostazioni iniziali. Per modificare la qualità
dell’immagine vedere a P.29.
z All’esaurimento dello spazio disponibile, la
registrazione viene interrotta e l’indicatore FULL si
accende. È possibile ricominciare la registrazione
dall’inizio impostando la modalità di registrazione
“OVER WRITE”. (JP.29)
z È possibile registrare e riprodurre immagini
contemporaneamente. La procedura è descritta a P.16.
3 Premere il tasto [REC/STOP] per circa 3
secondi.
L’indicatore REC si spegne e la registrazione si arresta.
Per memorizzare sul disco fisso l’immagine trasmessa
dalla telecamera a un’ora specifica procedere come segue.
1
Premere il tasto [TIMER].
L’indicatore TIMER si accende e il videoregistratore digitale passa in
modalità di standby per eseguire la registrazione programmata con timer.
z
Se non è stato impostato nessun orario di registrazione,
l’apparecchio emette un segnale acustico di avvertimento.
(1) Per maggiori informazioni sull’impostazione del timer
di registrazione, vedere a P.31.
(2) All’orario prestabilito l’indicatore REC si accende, sulla
schermata appare il simbolo di registrazione “
z
” e la
registrazione ha inizio.
(3) Al raggiungimento dell’ora di fine registrazione impostata,
l’indicatore REC si spegne e la registrazione viene interrotta.
(4) Sono previste le seguenti limitazioni per la registrazione
normale e la registrazione programmata con timer.
z
Dopo aver configurato le impostazioni “PICTURE QUALITY”
(qualità immagine) o “AUDIO RECORDING” (registrazione
audio) e aver visualizzato nuovamente la schermata della
telecamera, la registrazione non viene avviata per 6 secondi
max (tuttavia, è possibile eseguire operazioni di registrazione
normale e di registrazione programmata con timer).
z
Dopo che la registrazione si arresta (l’indicatore REC/STOP
si spegne), la registrazione non viene avviata per 10 secondi
max (tuttavia, è possibile eseguire operazioni di registrazione
normale e di registrazione programmata con timer).
z All’esaurimento dello spazio rimanente per la
registrazione, la registrazione viene interrotta e
l’indicatore FULL si accende. È possibile ricominciare la
registrazione dall’inizio impostando la modalità di
registrazione “OVER WRITE”. (JP.29)
z È possibile registrare e riprodurre immagini
contemporaneamente. La procedura è descritta a P.16.
1
Premere il tasto [TIMER].
L’indicatore TIMER si spegne e la registrazione si arresta.
Tasto [REC/STOP]
Indicatore TIMER
Tasto [TIMER]
Indicatore FULL
Indicatore REC
Registrazione normale
Arresto della registrazione normale
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Simbolo di registrazione
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Registrazione programmata con timer
Arresto durante una registrazione programmata con timer
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Simbolo di registrazione
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
i00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 15
4 REGISTRAZIONE DEGLI ALLARMI
La procedura seguente serve per attivare una registrazione
video quando si riceve un segnale di allarme durante la
registrazione o una pausa della registrazione.
z Verificare che il dispositivo necessario per la
registrazione degli allarmi sia collegato al connettore
ALARM. (JP.8)
1 Impostare la registrazione allarmi.
Le impostazioni predefinite sono le seguenti. Per maggiori
informazioni sulla procedura di modifica di queste
impostazioni, fare riferimento a P.29.
z ALARM MODE: “OFF”
La registrazione allarmi è disattivata.
z ALARM DURATION: “20SEC”
Per ogni segnale di allarme ricevuto viene avviata una
registrazione della durata di circa 20 secondi.
2 Quando viene rilevato un input di
allarme.
z Quando viene rilevato un allarme, il messaggio “AL”
lampeggia nel riquadro di visualizzazione dati,
l’indicatore ALARM lampeggia, e la registrazione
allarme ha inizio.
z Nella cronologia degli allarmi vengono memorizzati i
49.999 incidenti più recenti. Gli incidenti meno recenti
vengono cancellati.
3 Termine della registrazione allarmi.
Allo scadere del tempo di registrazione allarme impostato
(impostazione predefinita: 20 secondi), l’indicazione “AL”
scompare dal riquadro visualizzazione dati, l’indicatore
ALARM cessa di lampeggiare e la registrazione si
interrompe.
z All’esaurimento dello spazio rimanente per la
registrazione sul disco rigido, l’indicatore FULL si
accende e la registrazione si interrompe. È possibile
ricominciare la registrazione dall’inizio modificando
l’impostazione della modalità di registrazione. (JP.29)
La registrazione allarmi non viene eseguita nei seguenti
casi:
(1) Subito dopo che viene avviata la registrazione
(l’indicatore STOPREC/STOP si accende).
(2) Dopo aver configurato le impostazioni “PICTURE
QUALITY” (qualità immagine) o “AUDIO
RECORDING” (registrazione audio) e aver
visualizzato nuovamente la schermata della
telecamera.
Per (1) e (2):
z Gli input di allarme non vengono rilevati per un
massimo di 4 secondi. Trascorsi 4 secondi, gli input di
allarme vengono rilevati regolarmente.
z La registrazione non viene avviata per 6
secondi max., indipendentemente dagli input di
allarme.
(3) Subito dopo che la registrazione termina (l’indicatore
REC/STOP si spegne).
z Gli input di allarme non vengono rilevati per un
massimo di 5 secondi. Trascorsi 5 secondi, gli input di
allarme vengono rilevati regolarmente.
z La registrazione non viene avviata per un massimo di
10 secondi, indipendentemente dagli input di allarme.
Indicatore
ALLARME
Registrazione degli allarmi
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Conta il numero
degli allarmi.
i00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
16 Italiano
FUNZIONAMENTO
5
VISUALIZZAZIONE REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE PROGRAMMATA
Per riprodurre le immagini registrate dalla telecamera
procedere come segue.
1 Premere il tasto [ ].
Il tasto PLAY/STOP si accende e nel riquadro di
visualizzazione dati viene visualizzata l’indicazione “ ”. Le
immagini memorizzate vengono riprodotte.
z La riproduzione viene avviata dal punto di inizio della
registrazione.
z Se nelle impostazioni “REC MODE SET” è stata
selezionata l’opzione “OVER WRITE”, quando la
registrazione viene riprodotta per la prima volta, la
riproduzione viene avviata dall’immagine registrata
meno recente.
z Al termine della riproduzione dell’immagine registrata, il
videoregistratore digitale passa automaticamente in
pausa.
z Nel riquadro di visualizzazione dati appare ( ) e
l’indicatore
STILL si accende.
z Alla riproduzione successiva, la riproduzione riprenderà
dal punto in cui è stata arrestata.
2 Premere il tasto [ ].
La riproduzione si arresta.
Riproduzione di un’immagine in prossimità del
punto di registrazione
Il videoregistratore digitale classifica le operazioni di
registrazione in ordine di priorità, pertanto è possibile che
l’immagine in riproduzione si arresti temporaneamente.
Premere il tasto [ ] o [ ] durante la riproduzione o
la visualizzazione di un’immagine ferma.
Premendo il tasto [ ], viene visualizzato il simbolo nel
riquadro di visualizzazione dati, e la riproduzione viene accelerata
ad una velocità di 7,5 volte superiore a quella normale.
Premendo il tasto [ ], viene visualizzato il simbolo nel
riquadro di visualizzazione dati, e il riavvolgimento viene
accelerato ad una velocità di 7,5 volte superiore a quella normale.
Premere il tasto [ ] durante l’avanzamento veloce.
Premere una volta il tasto per incrementare la velocità a 15 volte la velocità di
riproduzione normale; premere due volte il tasto per incrementarla a 30 volte la
velocità di riproduzione normale; premere tre volte il tasto per incrementarla a
180 volte la velocità di riproduzione normale.
Premere il tasto [ ] durante il riavvolgimento.
Premere una volta il tasto per incrementare la velocità a 15 volte la velocità di
riproduzione normale; premere due volte il tasto per incrementarla a 30 volte la
velocità di riproduzione normale; premere tre volte il tasto per incrementarla a
180 volte la velocità di riproduzione normale.
Premere il tasto [ ].
Viene avviata la riproduzione normale.
Riproduzione
Termine della riproduzione
Tasto [ ]
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Riproduzione durante l’avanzamento o
riavvolgimento veloce
Per modificare la velocità di avanzamento veloce
Per modificare la velocità di riavvolgimento
Arresto dell’avanzamento o del riavvolgimento veloce
Tasto [ ] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [STILL]
Tasto [ ]
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7,5X
-30X
-15X
-7,5X
Indietro
Riproduzione con
avanzamento veloce
Riproduzione
(immagine ferma)
i00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 5:14 PM
5 VISUALIZZAZIONE REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE
Italiano 17
1 Durante la riproduzione, premere il
tasto [STILL].
L’immagine si ferma (congelamento immagine).
appare nel riquadro di visualizzazione dati.
2 Premere il tasto [STILL].
Durante la visualizzazione di un’immagine ferma,
premere il tasto [ ].
L’immagine ferma avanza di un fotogramma.
Durante la visualizzazione di un’immagine ferma,
premere il tasto [ ].
L’immagine ferma retrocede di tre fotogrammi.
Premere il tasto [ ] per almeno 2 secondi.
La velocità di riproduzione rallenterà a 1/8 della velocità
normale.
Premere nuovamente il tasto [ ] per portare la velocità di
riproduzione a 1/4 della velocità normale.
Premere una seconda volta il tasto per portare la velocità di
riproduzione a 1/2 della velocità normale.
Premere il tasto [ ] per almeno 2 secondi.
La velocità di riproduzione rallenterà a 1/8 della velocità
normale.
Premere nuovamente il tasto [ ] per portare la velocità di
riproduzione a 1/4 della velocità normale.
Premere una seconda volta il tasto per portare la velocità di
riproduzione a 1/2 della velocità normale.
Visualizzazione di immagini ferme
Per riprendere la riproduzione
Tasto [STILL]
Avanzamento fotogramma (indietro)
Riproduzione al rallentatore
Riproduzione al rallentatore indietro
Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [STILL]
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Rallentatore
in avanti
Immagine ferma
Rallentatore
all’indietro
Premere il tasto
per almeno
2 secondi.
Premere il tasto
per almeno
2 secondi.
i00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
18 Italiano
FUNZIONAMENTO
6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE
L’apparecchio consente di ricercare le immagini registrate.
Sono disponibili due metodi di ricerca.
Immagine da ricercare
Ricerca nella schermata <SEARCH>
z Durante la visualizzazione delle immagini richiamate, è
possibile agire normalmente utilizzando i tasti operativi
di “congelamento”, avanzamento veloce, ecc.
(1) ALARM SEARCH (ricerca allarmi)
Consente di cercare e visualizzare le immagini di
allarme presenti nell’elenco delle registrazioni.
(2) TIME/DATE SEARCH (ricerca per ora/data) (JP.19)
Consente di cercare e visualizzare le immagini
registrate sulla base della data e dell’ora.
Consente di cercare e visualizzare le immagini di allarme
registrate.
1 Mentre il videoregistratore digitale è in
registrazione o fermo, premere il tasto
[SEARCH].
Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>.
2 Controllare che sia selezionato “ALARM
SEARCH”, quindi premere il tasto
[].
Viene visualizzata la schermata <ALARM SEARCH>.
Sullo schermo compare un elenco delle ultime 8 immagini
di allarme.
(1) NO:
Indica il numero dell’allarme.
(2) DATE/TIME:
Indica la data e l’ora in cui è stato ricevuto l’allarme e
registrata l’immagine.
(3) TOTAL ALARMS:
Visualizza il numero totale delle immagini di allarme
che sono state registrate.
(4) Schermata di anteprima:
Visualizza l’immagine di allarme selezionata.
(1)
(2)
Ricerca allarmi
Tasto [ ]Tasto [SEARCH] Tasto [ ]
Tasto [ ]
(1) (2)
(4)
(3)
i00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE
Italiano 19
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare l’immagine da riprodurre.
L’immagine di allarme selezionata viene visualizzata nella
schermata di anteprima.
z
Per visualizzare l’immagine successiva (o precedente)
Premere il tasto [ ] o [ ].
z Per visualizzare le immagini nella pagina seguente
Premere il tasto [MENU]. Vengono visualizzate le 8
immagini successive, in ordine cronologico.
z Per uscire dalla modalità di ricerca
Premere il tasto [EXIT/OSD].
4 Premere il tasto [ ].
L’immagine viene
riprodotta a schermo
intero.
1 Durante la visualizzazione della
schermata <ALARM SEARCH>, premere
il tasto [SEARCH].
Viene visualizzata la
schermata di inserimento
del numero di allarme.
Il cursore è posizionato
nel campo di immissione.
2
Immettere il numero dell’allarme desiderato.
“AVAILABLE NO” indica il numero di allarmi che possono essere
cercati. Immettere il numero desiderato fra quelli disponibili.
Per modificare il numero, utilizzare i tasti [ ] e [ ].
Premere il tasto [ ] per spostare il cursore.
3 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzato l’ALARM NO. (Numero allarme) e nella
schermata di anteprima appare l’immagine corrispondente.
Per ricercare un’immagine registrata specificando la data e
l
ora di registrazione, attenersi alla procedura sotto riportata.
1 Premere il tasto [SEARCH] con il
videoregistratore digitale in
registrazione o fermo.
Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>.
2 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “TIME/DATE SEARCH”
(ricerca per data e ora).
3 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <TIME/DATE SEARCH>.
Il cursore è posizionato sulla voce data e ora.
(1) RECORDING TOP:
Visualizza la data e l’ora della prima immagine
registrata.
(2) RECORDING END:
Visualizza la data e l’ora dell’ultima immagine
registrata (immagine più recente).
(3) SEARCH:
Immettere la data e l’ora dell’immagine da visualizzare.
(4) PREVIEW:
Selezionare questa opzione per visualizzare la
schermata di anteprima.
(5) VIEW:
Selezionare questa opzione per visualizzare
l’immagine a schermo intero.
È inoltre possibile effettuare la ricerca
indicando il numero di allarme desiderato.
Ricerca per data/ora
Tasto [ ]Tasto [SEARCH] Tasto [ ]
Tasto [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
i00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE
20 Italiano
FUNZIONAMENTO
4 Premere il tasto [ ] e immettere la
data e l’ora da ricercare.
Esempio: ricerca dell’immagine a partire dal 26
ottobre 2004, ore 20:00
(1) Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare “26”
(giorno).
(2) Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “10” (mese).
(3) Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “04” (anno).
(4) Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “20” (ora).
(5) Premere il tasto [ ] per selezionare “00” (minuti),
quindi premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta sull’anteprima.
5 Premere il tasto [ ].
z Se per il giorno e l’ora specificata non è disponibile
alcuna immagine
Viene visualizzata l’immagine registrata all’ora più
prossima all’ora selezionata.
z Per uscire dalla modalità di ricerca
Premere il tasto [EXIT/OSD].
6 Premere il tasto [ ] per selezionare
“VIEW” (visualizza), quindi premere il
tasto [ ].
L’immagine visualizzata nella schermata di anteprima
viene riprodotta a schermo intero.
z Per visualizzare l’immagine trovata a schermo intero
senza visualizzare preventivamente l’anteprima,
immettere la data e l’ora desiderate e selezionare
“VIEW”.
z Durante la visualizzazione delle immagini richiamate, è
possibile agire normalmente utilizzando i tasti operativi
di “congelamento”, avanzamento veloce, ecc.
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4) (5)
i00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 21
7
COPIA SU SCHEDE CF O DISCHI CD-R/RW E FORMATTAZIONE
Per copiare le immagini registrate su una scheda CompactFlash
o su disco CD-R/RW attenersi alla procedura seguente. La
procedura sotto descritta consente inoltre di formattare le schede
CompactFlash e i dischi CD-R/RW.
z
Non spegnere l’apparecchio durante la copia di un’immagine.
z I dati vengono scritti sui dischi CD-R/RW tramite
registrazione a sessione unica, pertanto, una volta che i
dati sono stati copiati, non è possibile aggiungerne altri,
anche se sul disco c’è ancora dello spazio disponibile.
z
Se la quantità di dati da copiare è molto elevata, è possibile
ripartire i dati su più schede o dischi dello stesso tipo.
z Non è possibile eseguire la formattazione di schede e
dischi durante la copia. Rifornirsi in anticipo di schede e
dischi con memoria sufficiente.
z Il videoregistratore digitale è in grado di rilevare
automaticamente se il supporto di destinazione è una
scheda CompactFlash o un disco CD-R/RW.
Collegare un lettore per schede CompactFlash o un
unità CD-R/RW alla
porta USB situata sulla parte anteriore del videoregistratore digitale.
Per informazioni sui lettori per schede CompactFlash e le unità CD-R/RW
compatibili, rivolgersi al proprio negoziante di fiducia o a un Centro di
assistenza Sanyo.
1
Mentre il registratore video digitale è in
registrazione o fermo oppure viene visualizzato il
fermo immagine, premere il tasto [SEARCH].
Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>.
2
Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare
“COPY SET”, quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <COPY SET>.
(1) RECORDING TOP:
Visualizza la data e l’ora della prima immagine registrata.
(2) RECORDING END:
Visualizza la data e l’ora dell’ultima immagine
registrata (immagine più recente).
(3) COPY SIZE:
Visualizza la quantità di dati registrata fra l’ora di inizio
registrazione (“START TIME”) e l’ora di fine
registrazione (“END TIME”) in MB.
Se la quantità di dati è inferiore a 1 MB, viene
visualizzata l’indicazione “-----” e non è possibile
avviare la copia con “COPY START”.
(4) START TIME:
Visualizza la data e l’ora di inizio della procedura di copia.
(5) END TIME:
Visualizza la data e l’ora di fine della procedura di copia.
Non è possibile inserire una data e un’ora precedenti
allo “START TIME”.
(6) COPY START:
Selezionando questa opzione la procedura di copia
viene avviata.
(7) Preview:
Visualizza l’immagine corrispondente alla data/ora
impostata per “START TIME” o “END TIME”.
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ]
Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
Unità CD-R/RW
CD-R/RW
Lettore per schede
CompactFlash
Scheda
CompactFlash
Copia di un’immagine
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
i00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
7 COPIA SU SCHEDE CF O DISCHI CD-R/RW E FORMATTAZIONE
22 Italiano
FUNZIONAMENTO
z La schermata <COPY SET> viene visualizzata anche
quando si preme il tasto [SEARCH] durante la
riproduzione di immagini ferme (JP.17).
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “START TIME” e “END
TIME”, quindi premere il tasto [ ].
4 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “COPY START”, quindi
premere il tasto [ ].
La procedura di copia dell’immagine viene avviata.
Durante la copia appare la schermata di visualizzazione
delle immagini correnti.
Quando la copia è completata, viene visualizzato il
messaggio “COPY FINISHED”. Il messaggio scompare
dopo aver premuto un tasto qualsiasi.
z Per copiare un’immagine sulla scheda CompactFlash o
su un disco CD-R/RW attenersi alla procedura
seguente.
Esempio: copia a partire dalle ore 10:15 del 25 aprile su
una cartella DVR NAME denominata
“FRONT”
(1) Sulla scheda CompactFlash o sul disco CD-R/RW
viene creata una cartella con il nome DVR NAME
impostato.
(2) All’interno della cartella viene creato un file con nome
corrispondente alla data e all’ora.
z Viene creato anche un file in formato “***.idx” (file
informazioni indice).
z Se non è stato impostato il nome “DVR NAME” le
cartelle verranno denominate “DSR-M810”.
z Se il nome “DVR NAME” contiene caratteri come
sbarretta (/), asterisco (*), punto (.) o due punti (:),
verranno sostituiti con il carattere “+”.
z Se si aggiungono dei dati sulla stessa scheda
CompactFlash verranno create altre cartelle
denominate “Nome cartella-1”.
z Il timbro ora per i file salvati su CD-R/RW utilizza l’ora
UTC (Universal Time, Coordinated).
z Per informazioni sui lettori per schede CompactFlash e
le unità CD-R/RW compatibili, rivolgersi al proprio
negoziante di fiducia o a un Centro di assistenza
Sanyo.
1 Premere il tasto [SEARCH] con il
videoregistratore digitale in
registrazione o fermo.
Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “FORMAT MEDIA”, quindi
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
La procedura di formattazione ha inizio.
Al termine della formattazione, viene visualizzata la dicitura
“FORMAT FINISHED!” e, quando si preme il tasto [EXIT/
OSD], appare nuovamente la schermata di visualizzazione
delle immagini correnti.
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPYING 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
Scheda CompactFlash, unità CD-R/RW
(1)
(2)
Formattazione di una scheda
CompactFlash o di un disco CD-RW
i00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 23
8
PREVENZIONE DI OPERAZIONI ACCIDENTALI (FUNZIONE DI BLOCCO TASTIERA)
La procedura seguente consente di impostare la funzione
di blocco tastiera per evitare di premere accidentalmente i
tasti determinando operazioni indesiderate.
1 Premere il tasto [ ] per circa 3 secondi
con il videoregistratore digitale in
registrazione o fermo.
A conferma dell’impostazione del blocco tastiera, verrà
emesso un segnale acustico e si accenderà l’indicatore
LOCK/REMOTE.
z Il blocco tastiera rimane attivato anche quando
l’apparecchio viene spento.
z Non è possibile impostare la funzione di blocco tastiera
durante la riproduzione.
1 Con la funzione di blocco tastiera
attivata, premere il tasto [ ] per circa 3
secondi.
A conferma del rilascio del blocco tastiera viene emesso un
segnale acustico e l’indicatore LOCK/REMOTE si spegne.
z Quando il blocco tastiera è attivo, non è possibile
utilizzare i tasti per eseguire impostazioni o comandi.
z Quando è attivo il blocco di sicurezza, non è possibile
impostare solo il blocco tastiera.
z Se il blocco di sicurezza è già stato impostato, verrà
visualizzata la schermata di immissione password.
(JP.38)
Tasto [ ]
Impostazione del blocco tastiera
Rilascio del blocco tastiera
i00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
24 Italiano
IMPOSTAZIONI
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEI MENU
Questa sezione descrive la configurazione dei menu e le
opzioni di menu da selezionare per eseguire le varie
operazioni.
1 Premere il tasto [MENU].
Viene visualizzata la schermata <MAIN MENU>.
2 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare il menu desiderato.
Spostando il cursore, l’opzione selezionata è visualizzata a
colori invertiti.
3 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzato il sottomenu selezionato.
Il cursore è posizionato sulla prima opzione da impostare.
4 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
z Durante la registrazione è possibile visualizzare le
schermate di menu ma non modificarne le impostazioni.
Nella schermata del sottomenu è possibile utilizzare i tasti
[ ] [ ] [ ] [ ] per selezionare l’impostazione
desiderata.
(1) Per spostare il cursore in alto o in basso
Premere il tasto [ ] o [ ].
(2) Per spostare il cursore verso destra oppure su
un’opzione di impostazione
Premere il tasto [ ] o [ ].
(3) Per modificare un valore di impostazione
Premere il tasto [ ] o [ ].
Per ripristinare i valori iniziali dei sottomenu correntemente
visualizzati, procedere come segue.
1 Visualizzare la schermata del
sottomenu desiderato.
2 Premere il tasto [MENU RESET].
Le impostazioni visualizzate sono riportate ai loro valori
iniziali.
Visualizzazione delle schermate dei
menu e sottomenu
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Per uscire da una schermata di menu
Come accedere alle impostazioni nelle
schermate dei sottomenu
Per ripristinare i valori iniziali delle
impostazioni di menu
(1)
(2)
(3)
Tasto [MENU RESET]
i00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEI MENU
Italiano 25
Le seguenti figure riproducono le schermate dei sottomenu
visualizzate selezionando le opzioni corrispondenti nella
schermata del menu principale MAIN MENU.
Premendo il tasto [MENU] mentre è visualizzata la
schermata di un sottomenu è possibile passare
direttamente alla schermata del sottomenu successivo.
1. LANGUAGE/CLOCK SET (impostazione
lingua/orologio) (Jp.26)
Permette di eseguire le
seguenti impostazioni:
z
Lingua di visualizzazione dei
messaggi su schermo
z
Impostazione della data e
dell
ora
z
Impostazione dell’ora legale
z
Sincronizzazione oraria
con periferiche esterne
2. REC MODE SET (impostazione modalità di
registrazione) (Jp.29)
Permette di effettuare
impostazioni relative alla
registrazione e agli allarmi.
3. TIMER REC SET (impostazione registrazione
con timer) (Jp.31)
Impostazione della
registrazione programmata
con timer
Inoltre, se il mese e il giorno
vengono impostati con
“HOLIDAY SET”, le
impostazioni del timer
effettuate per la domenica
verranno applicate anche agli
altri giorni festivi.
4. DISPLAY/BUZZER SET (impostazione
visualizzazione/segnale acustico) (Jp.34)
Consente di selezionare le informazioni da visualizzare nel
riquadro di visualizzazione dati. Inoltre consente di attivare la
segnalazione acustica, che verrà attivata nei seguenti casi:
z Durante gli allarmi
z
In caso di esaurimento
dello spazio disponibile
per la registrazione
z
Quando viene premuto
un tasto operativo
z Quando si verifica un
problema relativo al
disco rigido
z
Quando si verifica un
problema relativo al
ventilatore
z Quando si verifica un problema di registrazione
z
In caso di interruzione del segnale della telecamera (“VIDEO LOSS”)
5. SECURITY LOCK SET (impostazione blocco di
sicurezza) (Jp.36)
Consente di impostare delle
password per limitare
l
accesso agli utenti.
6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET (configurazione
RS-485/rete/controllo remoto) (
J
p.39)
Utilizzato per eseguire le
impostazioni necessarie
quando si collega il
videoregistratore digitale a
un dispositivo esterno
tramite l
interfaccia RS-485
o a un PC tramite una rete.
7. POWER LOSS/USED TIME (interruzione
alimentazione/tempo di utilizzo) (Jp.42)
Consente di controllare la
data e l’ora delle
eventuali interruzioni di
alimentazione e il tempo
di attività del disco rigido.
8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD (caricamento e
scaricamento menu) (Jp.43)
Consente di salvare le
impostazioni dei menu su
una scheda CompactFlash.
Inoltre è possibile leggere le
impostazioni dei menu
salvate su schede
CompactFlash.
9. HDD SET (impostazione disco rigido) (Jp.46)
Usato per inizializzare
(riformattare) il disco
rigido.
Inoltre, consente di
impostare la funzione di
mirroring se si aggiunge
un secondo disco rigido.
Descrizione generale dei sottomenu
i00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
26 Italiano
IMPOSTAZIONI
1 LANGUAGE/CLOCK SET
Sono disponibili le seguenti funzioni:
Modifica della lingua usata per visualizzare le informazioni
su schermo.*
Impostazione della data e dell’ora.*
Configurazione della correzione automatica per l’ora
legale.
Impostazione automatica della stessa ora su tutti gli
apparecchi quando sono collegati più dispositivi.
* Vedere P.12.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “1. LANGUAGE/CLOCK
SET” e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <LANGUAGE/LANGUE/
SPRACHE/IDIOMA>. Il cursore è posizionato in
corrispondenza di “ENGLISH”.
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “MODE” sotto <SUMMER
TIME SET>.
4 Premere il tasto [ ].
“USE” lampeggia.
5 Premere il tasto [ ] o [ ] per
modificare l’impostazione.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
6 Premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta in corrispondenza della data/ora del
passaggio dall’ora solare all’ora legale.
Impostazioni <SUMMER TIME SET>
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Impostazione Descrizione
USE
L’orologio viene regolato automaticamente
impostando l’ora legale.
NO USE
L’impostazione dell’ora legale non viene
effettuata automaticamente.
i00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
1 LANGUAGE/CLOCK SET
Italiano 27
È possibile impostare la data/ora del passaggio dall’ora
solare all’ora legale e la data/ora del ritorno all’ora solare.
Nell’esempio seguente sono riportate le impostazioni
predefinite.
Esempio:
Quando l’orologio raggiunge le ore 01:59 del 28
marzo 2004, passa automaticamente alle ore
03:00, portandosi avanti di un’ora (ora legale).
Quando l’orologio raggiunge le ore 01:59 del 31
ottobre 2004, passa automaticamente alle ore
01:00, portandosi indietro di un’ora (ora solare).
(1) Imposta la settimana e il giorno del passaggio all’ora
legale.
(2) Imposta il mese.
(3) Imposta l’ora.
(4) Imposta la settimana e il giorno del ritorno all’ora
solare.
(5) Imposta il mese.
(6) Imposta l’ora.
7 Premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “LST”.
8 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare la settimana desiderata,
quindi premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “WEEK” (settimana).
Impostare la settimana desiderata procedendo in modo
analogo.
9 Premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “MONTH” (mese).
10 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare il mese desiderato, quindi
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “TIME” (ora).
11 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare l’ora desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta sui minuti.
Impostare i minuti procedendo in modo analogo.
12 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Questa sezione descrive la procedura di sincronizzazione
automatica dell’ora quando si utilizzano più
videoregistratori digitali collegati fra loro. Impostando
“ADJUST. TIME”, tutti i dispositivi collegati verranno
sincronizzati sulla stessa ora (al secondo) ogni giorno.
(Impostazione predefinita: 01:00)
1 Collegare il connettore CLOCK ADJ sul
pannello posteriore di un
videoregistratore digitale al connettore
CLOCK ADJ del secondo
videoregistratore digitale utilizzando un
cavo adatto.
2 Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare
il cursore su “ADJUST. TIME”.
3 Premere il tasto [ ].
“01” lampeggerà.
Quando “MODE” è impostato su “USE” in
<SUMMER TIME SET>.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Impostazioni <EXT.CLOCK SET>
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1° DVR 2° DVR
Al 3° DVR
i00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
1 LANGUAGE/CLOCK SET
28 Italiano
IMPOSTAZIONI
4 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare l’ora desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
z L’opzione “ADJUST. TIME” consente di impostare solo
l’ora. Non è possibile impostare i minuti e i secondi.
5 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
6 Ripetere la procedura per impostare
l’ora sul secondo videoregistratore
digitale.
Al termine della configurazione, la visualizzazione ritorna
alla schermata normale.
z Se il videoregistratore digitale è collegato a un PC o
altro dispositivo esterno tramite una rete, è inoltre
possibile impostarne l’orologio utilizzando tale
dispositivo. Se collegato al PC, fare riferimento alle
istruzioni relative al software applicativo VA-SW81LITE/
VA-SW814.
z I videoregistratori digitali seguenti devono essere
sincronizzati con la prima unità con l’opzione “ADJUST.
TIME”.
z Non utilizzare una connessione in loop.
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Alla rete
i00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 29
2 REC MODE SET
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
z Se l’opzione (4) “OVER WRITE” è impostata su “OFF” e lo spazio su disco si esaurisce, il videoregistratore digitale esegue
l’operazione impostata in corrispondenza dell’opzione “DISK FULL RESET”. Per informazioni sulla procedura da seguire
per riavviare la registrazione, vedere “Riavvio della registrazione quando si accende l’indicatore FULL” a p. 30.
z È possibile impostare l’opzione (5) “SERIES REC” quando l’opzione “OVER WRITE” è impostata su “OFF”.
Impostazioni <REC MODE SET>
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<MENU PRINCIPALE>
(7)
(8)
(9)
Opzione Impostazione Descrizione
(1) REC/PB TIME -
Visualizza il tempo di registrazione disponibile.
(2)
PICTURE
QUALITY
SUPER+
Qualità d
immagine massima. Tempo di registrazione: ca. 140 ore (300 GB), ca. 56 ore (120 GB)
SUPER
Qualità dell’immagine superiore. Tempo di registrazione: ca. 210 ore (300 GB), ca. 84 ore (120 GB).
HIGH
Qualità dell’immagine elevata. Tempo di registrazione: ca 420 ore (300 GB), ca. 168 ore (120 GB).
STANDARD
Qualità dell’immagine standard.
Tempo di registrazione: ca. 840 ore (300 GB), ca. 336 ore (120 GB).
(3)
AUDIO
RECORDING
ON Registrazione audio attivata
OFF Registrazione audio disattivata
(4) OVER WRITE
ON
Quando lo spazio sul disco rigido si esaurisce, la registrazione ricomincia automaticamente
dall’inizio, registrando sopra le immagini precedentemente registrate.
OFF
Quando lo spazio sul disco rigido si esaurisce, l’indicatore FULL lampeggia e la registrazione si interrompe.
Per riprendere a registrare, impostare
DISK FULL RESET
su
YES
. (
J
p.30)
(5) SERIES REC
OFF La registrazione in serie non viene eseguita.
-1M
Quando sono collegati più videoregistratori digitali, circa 1 minuto prima che il disco rigido del primo
registratore si esaurisca, si attiva la registrazione sul disco rigido del secondo registratore.
-2M
Quando sono collegati più videoregistratori digitali, circa 2 minuti prima che il disco rigido del primo
registratore si esaurisca, si attiva la registrazione sul disco rigido del secondo registratore.
-3M
Quando sono collegati più videoregistratori digitali, circa 3 minuti prima che il disco rigido del primo
registratore si esaurisca, si attiva la registrazione sul disco rigido del secondo registratore.
(6) ALARM MODE
OFF La registrazione allarmi è disattivata.
ENABLED
La registrazione allarmi viene sempre effettuata, sia durante la registrazione programmata
con timer che con altri metodi di registrazione.
AL-REC ON
TIMER
La registrazione allarmi viene eseguita solo durante la registrazione programmata con timer.
AL-REC OFF
TIMER
La registrazione allarmi viene effettuata solo durante la registrazione con metodi diversi dalla
registrazione programmata con timer.
OLY AL-RC
ON TMR
La registrazione allarmi viene eseguita solo durante la registrazione programmata con timer.
La registrazione normale non viene eseguita.
(7)
ALARM
DURATION
Opzioni disponibili per l’impostazione della durata degli allarmi: CC/5SEC/10SEC/20SEC()/40SEC/1MIN/
2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Imposta la durata della registrazione per ogni singolo allarme ricevuto.
(8) VIDEO LOSS
ON
In caso di interruzione del segnale proveniente dalla telecamera, viene visualizzato il messaggio “VIDEO LOSS”.
Inoltre, viene inviato un segnale di avvertimento (WARNING) su un connettore del pannello posteriore.
OFF
In caso di interruzione del segnale proveniente dalla telecamera, il messaggio “VIDEO
LOSS” non viene visualizzato.
(9) AUTO DELETE
Impostazioni durata: OFF (), 1 DAYS to 99 DAYS (da 1 a 99 giorni)
Consente di impostare la durata di archiviazione dei dati registrati. Allo scadere del periodo impostato, i dati
corrispondenti vengono eliminati automaticamente.
i00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 REC MODE SET
30 Italiano
IMPOSTAZIONI
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “2. REC MODE SET” e
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <REC MODE SET>.
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare l’opzione desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
4
Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare
l’impostazione, quindi premere il tasto
[].
5 Applicare la stessa procedura per
impostare le altre opzioni secondo
necessità.
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Collegare i connettori di controllo come mostrato nelle
figure sotto utilizzando un cavo.
Se l’opzione “OVER WRITE” è impostata su “OFF” e lo
spazio su disco si esaurisce, l’indicatore di disco pieno
FULL si accende e la registrazione si arresta. Per
riprendere la registrazione, seguire la procedura seguente
per sovrascrivere (cancellare) le immagini registrate fino al
momento dell’interruzione.
1
Visualizzare la schermata <REC MODE SET>.
2 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “DISK FULL RESET”, quindi
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <DISK FULL RESET> e
“NO” lampeggia.
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
Le immagini registrate fino al momento dell
interruzione vengono
cancellate e la schermata ritorna alla visualizzazione normale.
L
indicatore FULL si spegne ed è possibile continuare a registrare
fino a quando la capacità del disco non si esaurisce.
Impostazioni
Collegamento di più videoregistratori digitali
per registrazioni in serie
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
DVR
DVR
DVR
Riavvio della registrazione quando si
accende l’indicatore FULL
Tasto [ ] Tasto [ ]
Tasto [ ]Indicatore FULL
i00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 31
3 TIMER REC SET
È possibile impostare le ore di inizio/fine registrazione
utilizzando “TIMER REC SET”.
È possibile impostare orari di inizio/fine registrazione
diversi per ciascun giorno della settimana.
(1) WEEK
Consente di selezionare i giorni della settimana per
l’impostazione del timer. Il giorno nella colonna
“WEEK” può essere impostato su giorni diversi (il
campo lampeggia quando è selezionato). La settima
riga (inizialmente “SAT” – sabato) e l’ottava riga
(inizialmente “DLY” – ogni giorno) possono essere
utilizzate per l’impostazione di registrazioni
programmate di durata superiore alle 24 ore.
(2) START
Immettere l’orario di inizio della registrazione.
(3) STOP
Immettere l’orario della fine della registrazione.
(4) SET
Impostare su “ON” per attivare la registrazione agli
orari impostati.
Impostare su “OFF” per disattivare la registrazione
agli orari impostati.
(5) Usato per impostare registrazioni programmate
con timer di durata superiore alle 24 ore
Utilizzare queste righe per registrazioni di durata
superiore alle 24 ore.
(6) HOLIDAY SET (Jp.33)
Esempio:
Registrazione programmata ogni giorno dalle
ore 08:30 alle ore 18:30 alla stessa velocità di
registrazione.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “3. TIMER REC SET” e
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <TIMER REC SET>.
3 Premere una volta il tasto [ ].
Inizia a lampeggiare la voce “SUN” (domenica) nella
colonna “WEEK” (settimana).
4 Premere il tasto [ ] o [ ] per passare
da “SUN” a “DLY (ogni giorno)”.
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]
Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
Configurazione del menu Timer
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Registrazione programmata ogni
giorno alla stessa ora con la stessa
qualità dell’immagine
i00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
3 TIMER REC SET
32 Italiano
IMPOSTAZIONI
5 Premere il tasto [ ] per spostare il
cursore sulla voce successiva.
Ogni volta che si preme il tasto [ ], il cursore si sposta
alla voce successiva:
“WEEK” J “START” (ore, minuti) J “STOP” (ore, minuti) J
“SET”.
Per cambiare una voce di impostazione
visualizzata
Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare il cursore
sulla voce che si desidera cambiare, quindi premere il
tasto [ ] o [ ] per modificare l’impostazione.
Qualità dell’immagine della registrazione
programmata con timer
La qualità dell’immagine usata per la registrazione è
determinata dall’impostazione effettuta per “PICTURE
QUALITY” nella schermata <REC MODE SET>.
(Jp.29)
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Per impostare orari di registrazione diversi per
ogni giorno della settimana
Impostare gli orari desiderati per ciascun giorno.
In caso di sovrapposizione dei giorni
programmati col timer
La priorità verrà assegnata alla registrazione che
comincia per prima.
1 Durante la visualizzazione della
schermata <TIMER REC SET>, premere
il tasto [MENU RESET].
Verranno cancellate tutte le registrazioni programmate con
timer.
In questa sezione è descritta la procedura da seguire per
programmare registrazioni con timer di durata superiore
alle 24 ore. Per effettuare queste impostazioni si utilizzano
le righe 7 (inizialmente “SAT”) e 8 (inizialmente “DLY”) del
menu <TIMER REC SET>.
Esempio:
Registrazione programmata dalle ore 10:30 di
lunedì alle ore 20:30 di mercoledì.
1 Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare
il cursore sulla riga 7, quindi premere il
tasto [ ].
Inizierà a lampeggiare “SAT” nella colonna “WEEK”.
Il valore delle voci lampeggianti può essere modificato.
2 Impostare le voci delle colonne “WEEK”
(settimana) e “START” (inizio).
(1) Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “SAT”
(sabato) a “MON” (lunedì), quindi premere il tasto
[].
(2) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “10”,
quindi premere il tasto [ ].
(3) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “30”,
quindi premere il tasto [ ].
Per annullare tutte le registrazioni
programmate con timer
Tasto [ ]
Tasto [ ]
Tasto [MENU RESET]
Programmazione di registrazioni con
timer di durata superiore alle 24 ore
Riga 7
i00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
3 TIMER REC SET
Italiano 33
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per cambiare
l’orario di “STOP” da “--:--” a “**:**”,
quindi premere il tasto [ ].
Sulla riga 8 “DLY” diventa automaticamente “TUE”
(martedì) (giorno successivo al giorno impostato nella riga
7) e lampeggia. I valori non impostati sono visualizzati
come asterischi (*).
4 Impostare l’ora di arresto registrazione
definendo il giorno nella colonna
“WEEK”, quindi immettere l’ora di
arresto (“STOP”) e cambiare “SET”.
(1) Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “TUE”
(martedì) a “WED” (mercoledì), quindi premere il tasto
[].
(2) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “20”,
premere quindi il tasto [ ].
(3) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “30”,
premere quindi il tasto [ ].
(4) Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “OFF” o
“ON”.
5 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
L’apparecchio consente di impostare le date dei giorni
festivi per potervi applicare le impostazioni programmate
per le domeniche.
Le date delle feste nazionali e dei giorni di chiusura
dell’azienda devono essere impostate come giorni festivi
se si desidera applicare lo stesso livello di sicurezza
previsto per le domeniche.
[Condizioni di impostazione]
Prima di impostare i giorni festivi si raccomanda di
configurare le registrazioni programmate per la domenica.
(Jp.31)
Esempio: impostazione del 17 novembre come
giorno festivo
z Si possono impostare fino a 20 giorni festivi
supplementari.
1 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “HOLIDAY SET”, quindi
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <HOLIDAY SET>, con il
cursore posizionato in corrispondenza di “1”.
2 Impostare mese e giorno del primo
giorno festivo.
(1) Premere il tasto [ ] per spostare il cursore
lampeggiante su “--” (giorno).
(2) Premere il tasto [ ] o [ ] per impostare “--” su “17”.
(3) Premere il tasto [ ] per spostare il cursore
lampeggiante su “--” (mese).
(4) Premere il tasto [ ] o [ ] per impostare “--” su “11”.
3 Dopo aver completato l’impostazione,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “2”.
4 Applicare la stessa procedura per
impostare gli altri giorni festivi secondo
necessità.
5 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Impostazione dei giorni festivi
(1) (2) (3) (4)
(N°)
(giorno)
(mese)
i00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
34 Italiano
IMPOSTAZIONI
4 DISPLAY/BUZZER SET
Consente di selezionare le informazioni da visualizzare nel
riquadro di visualizzazione dati. Inoltre, questo sottomenu
consente di impostare una segnalazione acustica da
attivare in presenza di allarmi o in caso di esaurimento dello
spazio disponibile sul disco rigido. Queste opzioni possono
essere impostate liberamente.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
<MENU PRINCIPALE>
Impostazioni <DISPLAY/BUZZER SET>
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<SOTTOMENU>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Opzione
Impostazione
Descrizione
(1) DATE/TIME
ON Visualizzazione di data e ora nel riquadro di visualizzazione dati.
OFF La visualizzazione di data e ora nel riquadro di visualizzazione dati è disattivata.
(2) QUALITY/AUDIO
ON
Visualizzazione della qualità dell’immagine e della “A” (registrazione audio) nel riquadro di
visualizzazione dati.
OFF
Disattivazione della visualizzazione della qualità dell’immagine e della “A” (registrazione audio) nel
riquadro di visualizzazione dati.
(3) DVR NAME
ON Visualizzazione del nome assegnato al videoregistratore digitale.
OFF Disattivazione della visualizzazione del nome assegnato al videoregistratore digitale.
(4) ALARM COUNT
ON Visualizzazione del conteggio allarmi nel riquadro di visualizzazione dati.
OFF Disattivazione della visualizzazione del conteggio allarmi nel riquadro di visualizzazione dati.
(5) ALARM ON
ON Viene emesso un segnale acustico quando viene generato un allarme.
OFF Non viene emesso alcun segnale acustico quando viene generato un allarme.
(6) DISK FULL
ON
Se non è stata impostata l’opzione “OVER WRITE”, viene emesso un segnale acustico
all’esaurimento dello spazio sul disco rigido.
OFF
Se non è stata impostata l’opzione “OVER WRITE”, non viene emesso alcun segnale acustico
all’esaurimento dello spazio sul disco rigido.
(7) KEY IN
ON Viene emesso un segnale acustico quando viene premuto un tasto operativo.
OFF Non viene emesso alcun segnale acustico quando viene premuto un tasto operativo.
(8) WARNING
ON
Viene emesso un segnale acustico nei casi seguenti: zErrore disco rigido z Errore ventilatore
zErrore registrazione zNessun segnale di ingresso se VIDEO LOSS è ON
OFF
Non viene emesso alcun segnale acustico nei casi seguenti: zErrore disco rigido
zErrore ventilatore zErrore registrazione zNessun segnale di ingresso se VIDEO LOSS è ON
(9) NON REC
ON
Attivazione di un segnale acustico quando la registrazione si ferma o quando viene arrestata
intenzionalmente.
OFF Non viene emesso alcun segnale acustico quando la registrazione si ferma.
i00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
4 DISPLAY/BUZZER SET
Italiano 35
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “4. DISPLAY/BUZZER SET”
e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <DISPLAY/BUZZER
SET>.
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare l’opzione desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
4 Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare
l’impostazione, quindi premere il tasto
[].
5 Applicare la stessa procedura per
impostare le altre opzioni secondo
necessità.
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Impostazioni
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
i00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
36 Italiano
IMPOSTAZIONI
5 SECURITY LOCK SET
L’apparecchio consente di impostare delle password per
limitare l’accesso agli utenti. Quando la funzione del blocco
di sicurezza è impostata, verrà emesso un segnale
acustico ogni volta che un utente non autorizzato preme
uno dei tasti operativi del videoregistratore digitale.
Assicurarsi di annotare le password impostate.
Possono essere impostati due tipi di password, una per gli
amministratori e una per gli utenti. La seguente tabella
illustra con esempi le varie combinazioni di password e
indica il funzionamento del videoregistratore digitale con
ciascuna combinazione.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione predefinita.)
Le password possono essere composte da caratteri
alfanumerici in un numero compreso fra 4 e 8.
Le password possono contenere i seguenti caratteri: 0 - 9,
A - Z
Esempio: impostazione di “123456AB” come
password.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “5. SECURITY LOCK SET” e
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <SECURITY LOCK SET>.
Il cursore è posizionato su “ADMIN”.
z Il testo “LEVEL PASSWORD (4-8) USE” nella parte
superiore dello schermo è il titolo della schermata. Non
è possibile spostare il cursore su questo elemento.
Esempio di impostazione di
password
Esempio di impostazione Password Operazione
LEVEL PASSWORD (4-8) USE
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : ADMIN
Non è stata
immessa
nessuna
password.
Tutte le operazioni
sono bloccate.
L’utente
immette la
password.
È possibile eseguire
soltanto operazioni
di riproduzione.
L
amministratore
immette la
password.
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : USER
Non è stata
immessa
nessuna
password.
Tutte le operazioni
sono bloccate.
L’utente
immette la
password.
È possibile eseguire
soltanto operazioni
di riproduzione e
registrazione.
L
amministratore
immette la
password.
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
Non è stata
immessa
nessuna
password.
È possibile eseguire
soltanto operazioni
di riproduzione.
L
amministratore
immette la
password.
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
Non è stata
immessa
nessuna
password.
È possibile eseguire
soltanto operazioni
di riproduzione e
registrazione.
L
amministratore
immette la
password.
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
Nessuna
impostazione
(valore
predefinito)
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
Nessuna
impostazione
(valore
predefinito)
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
<MENU PRINCIPALE>
Impostazione delle password
Opzione
Impostazione
Descrizione
(1) ADMIN
ON
Consente di impostare la password per gli
amministratori. Consente inoltre di abilitare
l’impostazione della password.
OFF Disabilita l’impostazione della password.
(2) USER
ON
Consente di impostare la password per gli
utenti. Consente inoltre di abilitare
l’impostazione della password.
OFF Disabilita l’impostazione della password.
(3)
REC
CONTROL
ADMIN
Imposta l’autorizzazione per le operazioni di
registrazione per gli “ADMIN” (amministratori).
USER
Imposta l’autorizzazione per le operazioni di
registrazione per gli “USER” (utenti).
Impostazione delle password
(1)
(2)
(3)
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
i00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
5 SECURITY LOCK SET
Italiano 37
3 Premere il tasto [ ].
Il segnaposto del primo carattere della password “-” lampeggia.
4 Utilizzando i tasti [ ] e [ ] selezionare
il carattere da immettere.
Esempio:
Selezione di “1”
5 Premere il tasto [ ].
Il secondo segnaposto della password lampeggia.
6
Utilizzando la stessa procedura immettere
gli altri caratteri della password (“23456AB
nel nostro esempio).
z Impostazione di una password di 4 caratteri
Dopo aver immesso i quattro caratteri, mentre il segnaposto
lampeggia sul quinto carattere, premere il tasto [ ].
7 Dopo aver immesso la password,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “OFF”, che comincia a lampeggiare.
8 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “ON”.
z Se “ADMIN” è impostato su “OFF” non sarà possibile
impostare una password utente in “USER”.
9 Al termine della configurazione,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su
“USER”.
Se non si desidera
impostare una password
utente, l’impostazione della
password è terminata.
Premere il tasto [ ] per spostare il cursore su “REC
CONTROL” e configurare le autorizzazioni per le operazioni
di registrazione e riproduzione. (
J
p.38)
Esempio: impostazione della password “AB123456
1 Premere i tasti [ ] e [ ] per spostare il
cursore su “USER”.
2 Premere il tasto [ ].
Il segnaposto del primo carattere della password “-”
lampeggia.
(Esempio: A)
Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “A”.
3 Premere il tasto [ ].
Il segnaposto del secondo carattere della password
lampeggia.
Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “B”.
Applicare la stessa procedura per immettere gli altri
caratteri.
4 Al termine della configurazione,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “OFF” (lampeggiante).
5 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “ON”, quindi premere il
tasto [ ].
Il cursore si sposta su “REC CONTROL”.
Impostazione della password utente
i00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
5 SECURITY LOCK SET
38 Italiano
IMPOSTAZIONI
1 Premere i tasti [ ] e [ ] per spostare il
cursore su “REC CONTROL”.
2 Premere il tasto [ ].
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “ADMIN” o “USER”.
La configurazione è completa.
4 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
1 Dopo aver impostato la password
premere il tasto [ ] per circa 3 secondi
mentre viene visualizzata la schermata
di monitoraggio normale.
Verrà attivato il blocco di sicurezza e, a conferma, verrà
emesso un segnale acustico e si accenderà l’indicatore
LOCK/REMOTE.
2 Per controllare la presenza del blocco di
sicurezza premere il tasto [MENU].
Verrà visualizzato la schermata di immissione della
password per circa 5 secondi.
Se non si esegue alcuna operazione per circa 5 secondi, la
visualizzazione ritorna alla schermata normale.
3 Mentre è visualizzata la schermata di
immissione della password, immettere
la password.
Immettere la password utilizzando i tasti [ ], [ ] e [ ].
z Immettere la password per amministratori o utenti (ad
esempio “123456AB”).
4 Premere il tasto [ ].
L’indicatore LOCK/REMOTE si spegne e la schermata
ritorna alla visualizzazione normale.
Impostazione delle autorizzazioni per
le operazioni di registrazione e
riproduzione
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Impostazione del blocco di sicurezza
Tasto [ ] Tasto [ ]
Tasto [ ]
Indicatore LOCK/REMOTE
Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [MENU]
i00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 39
6 RS-485/NETWORK SET
Questa sezione descrive come realizzare le connessioni e
le configurazioni necessarie per collegare la porta RS-485
a un dispositivo esterno e come eseguire le connessioni di
rete per il collegamento a un PC.
Il collegamento in rete consente di configurare le
impostazioni del videoregistratore digitale e di monitorare
le immagini mediante un PC. Collegare un cavo LAN al
connettore LAN presente sul pannello posteriore del
videoregistratore digitale.
z Collegamento diretto a un PC
(non richiede switch).
z Collegamento a una rete Intranet
(richiede un switch).
z La connessione di rete via Internet non è disponibile.
z Non è possibile utilizzare un router.
Se si utilizza il software di controllo remoto VA-SW81LITE
o VA-SW814, l’indirizzo IP viene impostato
automaticamente dal PC. Nella sezione che segue è
descritta la procedura da seguire per impostare un indirizzo
IP con il videoregistratore digitale.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “6.RS-485/NETWORK/
REMOTE SET” (configurazione RS-485/
rete) e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <RS-485/NETWORK/
REMOTE SET>.
Connessioni e impostazioni per il
collegamento in rete
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
Telecamera
CCTV
Cavo a doppino
incrociato
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
Telecamera CCTV
Cavo normale
PC
PC
SWITCH
Impostazioni per la connessione a un PC o a
una rete
Opzione
Impostazione
Descrizione
(1)
IP
ADDRESS
Visualizza l’indirizzo IP che è stato impostato.
(2)
ADVANCED
SETTING
Consente di stabilire se l’indirizzo IP deve
essere impostato sul videoregistratore digitale
o su PC.
(1)
(2)
i00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 5:14 PM
6 RS-485/NETWORK SET
40 Italiano
IMPOSTAZIONI
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “ADVANCED SETTING”,
quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <NETWORK SET-
ADVANCED>.
Il cursore si sposta su “ADDRESS SET”.
“DVR NAME” visualizza il nome assegnato al
videoregistratore digitale, utilizzato quando si utilizza un
software di controllo remoto.
Se “ADDRESS SET” è stato impostato su “MANUAL”, con
questo menu sarà possibile impostare “DVR NAME”.
4 Premere il tasto [ ], quindi premere i
tasti [ ], [ ] e [ ] per impostare
“ADDRESS SET”.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
5 Se è stata selezionata l’opzione
“MANUAL”, impostare “DVR NAME”,
“IP ADDRESS” e “SUB NET MASK” con
i tasti [ ], [ ] e [ ].
z Per ulteriori informazioni sui metodi di impostazione per
“DVR NAME” vedere “Impostazione delle password” a
p. 36.
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
z Se si imposta un nuovo indirizzo IP con il
videoregistratore digitale, tale indirizzo diverrà valido
nel momento in cui si chiuderà la schermata <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET>.
z
Per connettere il videoregistratore digitale a una rete, verificare
l
indirizzo IP rivolgendosi all
amministratore della rete.
Viene visualizzato l’indirizzo IP nella schermata <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET>.
Collegare i connettori di controllo RS-485 (A e B) del
videoregistratore digitale al controller di sistema, a un
videoregistratore digitale o a altro dispositivo analogo.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “6.RS-485/NETWORK/
REMOTE SET” (configurazione RS-485/
rete) e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <RS-485/NETWORK/
REMOTE SET>.
Impostazione Descrizione
AUTO
Se si utilizza il software di controllo remoto VA-
SW814 o VA-SW81LITE, è possibile premere il
tasto [STILL] del videoregistratore digitale per
determinare l’impostazione automatica
dell’indirizzo IP.
MANUAL
“DVR NAME”, “IP ADDRESS” e “SUB NET
MASK” vengono impostati sul videoregistratore
digitale.
Connessioni e configurazioni per il
collegamento RS-485
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
i00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
6 RS-485/NETWORK SET
Italiano 41
[Impostazioni] ( indica l’impostazione predefinita)
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare l’opzione desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
4 Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare
l’impostazione, quindi premere il tasto
[].
5 Applicare la stessa procedura per
impostare le altre opzioni secondo
necessità.
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
La procedura che segue serve per specificare se la
registrazione deve essere interrotta o meno quando si
preme il tasto [REC] sul telecomando con filo VA-RMN01,
venduto separatamente. Se si seleziona l’opzione
“ENABLE”, il tasto [REC] del telecomando può essere
premuto per 2 secondi o più per interrompere la
registrazione.
z Indipendentemente dall’impostazione effettuata,
quando si preme e rilascia rapidamente il tasto [REC]
(in un lasso di tempo inferiore a 2 sec.), la registrazione
viene avviata.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
Selezionare “6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET”
(configurazione RS-485/rete) e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <RS-485/NETWORK/
REMOTE SET>.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “REC STOP”, quindi
premere il tasto [ ].
“DISABLE” lampeggia.
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare
l’impostazione, quindi premere il tasto
[].
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
4 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Opzione
Impostazione
Descrizione
(1) REMOTE AS
VCR
Se il videoregistratore digitale è azionato
tramite controller, viene impostato come se
si trattasse di un VCR. Impostare VCR se si
utilizza VSP-7000.
DVR
Se il videoregistratore digitale è azionato
tramite controller, viene impostato per il
funzionamento come videoregistratore
digitale.
(2) DATA SPEED
Consente di selezionare la velocità di
comunicazione. Opzioni: 19200/2400/4800/
9600
(3) STATUS INFO
ON
Vengono trasmesse informazioni relative
allo stato.
OFF
Non vengono trasmesse informazioni
relative allo stato.
(4) ALARM INFO
ON
Vengono trasmesse informazioni relative
agli allarmi.
OFF
Non vengono trasmesse informazioni
relative agli allarmi.
(5) ADDRESS*
Impostare l’indirizzo del videoregistratore
digitale quando si utilizza il protocollo RS-
485.
Intervallo selezionabile: da 000 a 127
Impostazione di REMOTE SET
Impostazione Descrizione
DISABLE
La registrazione non viene interrotta quando si
preme il tasto [REC] del telecomando.
ENABLE
La registrazione viene interrotta quando si
preme per almeno 2 secondi il tasto [REC] del
telecomando.
i00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
42 Italiano
IMPOSTAZIONI
7 POWER LOSS/USED TIME
È possibile visualizzare data e ora delle eventuali cadute di
alimentazione e lo spazio disponibile rimasto sul disco rigido.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “7. POWER LOSS/USED
TIME”, quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <POWER LOSS/USED
TIME>.
Questa schermata consente di controllare data e ora delle
eventuali cadute di alimentazione e lo spazio disponibile sul
disco rigido.
(1) LOSS/RECOVER
Consente di visualizzare la data e l’ora dei casi più
recenti di interruzione e di ripristino dell’alimentazione.
Il numero sulla sinistra indica il numero di cadute di
alimentazione (esempio: #002). Dopo aver raggiunto
“999” il numero viene reimpostato su “000”.
(2) DISK1 USE
Visualizza il tempo totale di registrazione per il disco 1.
(3) DISK2 USE
Visualizza il tempo totale di registrazione per il disco 2
(se è installato un secondo disco).
(4) POWER
Visualizza il tempo totale di accensione del
videoregistratore digitale.
3 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
i00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 43
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
Consente di salvare le impostazioni dei menu su una
scheda CompactFlash. Inoltre da questo sottomenu è
possibile leggere le impostazioni dei menu salvate su
schede CompactFlash.
Questa funzione si rivela particolarmente utile per
effettuare configurazioni identiche su più videoregistratori
digitali diversi.
Questa funzione consente inoltre di inizializzare le schede
CompactFlash.
z Non spegnere mai l’alimentazione durante il
salvataggio o il caricamento delle impostazioni di menu
da una scheda CompactFlash.
z
Verificare che l’indicatore del lettore di schede
CompactFlash sia acceso prima di utilizzare il lettore con
il connettore USB. Se utilizzato prima dell’accensione
dell’indicatore, è possibile che i comandi SAVE (salva) e
LOAD (carica) non vengano riconosciuti.
z
Se non si riesce a salvare tutto il menu sulla scheda
CompactFlash, rimuovere la scheda CompactFlash,
reinserirla e riprovare.
z Sulla scheda CompactFlash devono essere presenti
almeno 2 KB di spazio di memoria disponibile.
z
Il file è denominato “M810MENU.TXT”.
Sono necessari un lettore di schede CompactFlash e una
scheda CompactFlash (disponibili sul mercato).
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “8. MENU UPLOAD/
DOWNLOAD” (caricamento e
scaricamento menu) e premere il tasto
[].
Viene visualizzata la schermata <MENU UPLOAD/
DOWNLOAD>.
Il cursore sarà posizionato su “SAVE MENUS TO CF”
(salva menu su scheda CF).
Le due procedure che seguono si riferiscono alle voci di
menu “SAVE MENUS TO CF” e “LOAD MENUS FROM
CF”.
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]
Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
Lettore per
schede
CompactFlash
Scheda
CompactFlash
Operazioni
i00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
44 Italiano
IMPOSTAZIONI
1 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
Il download ha inizio.
Al termine dell’operazione, la visualizzazione ritorna alla
schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>.
Se limpostazione “MIRRORING” non è
caricata:
1 Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “LOAD MENUS FROM CF”,
quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
L’upload inizia.
Al termine dell’operazione, la visualizzazione ritorna alla
schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>.
Se l’impostazione “MIRRORING” è caricata:
z Se l’opzione “COPY MIRRORING SETTINGS” è
impostata su “YES”, il disco rigido può venire re-
inizializzato. Se non si desidera re-inizializzare il disco
rigido, selezionare “NO”.
1 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “COPY MIRRORING
SETTINGS”, quindi premere il tasto
[].
“NO” lampeggia.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
Il cursore si sposta su “FORMAT CF”.
Per salvare le voci di menu su una scheda
CompactFlash
Per caricare le voci di menu da una scheda
CompactFlash
i00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
Italiano 45
3 Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “LOAD MENUS FROM CF”,
quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
4 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
L’upload inizia.
Al termine dell’operazione, la visualizzazione ritorna alla
schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>.
1 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “FORMAT CF”, quindi
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
La formattazione della scheda CompactFlash viene
avviata.
Al termine della formattazione, la visualizzazione ritorna
alla schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>.
z La formattazione di una scheda CompactFlash cancella
tutti i dati archiviati sulla scheda. Per annullare la
formattazione, selezionare “NO”.
3 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Formattazione delle schede CompactFlash.
Per uscire
i00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
46 Italiano
IMPOSTAZIONI
9 HDD SET
Questa sezione descrive la procedura di reinizializzazione
del disco rigido e di aggiunta di un altro disco rigido.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “9. HDD SET” e premere il
tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <HDD SET>.
Il cursore è posizionato in corrispondenza di “DISK
INITIALIZE”.
3 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
4 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
Mentre il disco rigido viene inizializzato (riformattato) viene
visualizzato il messaggio “HDD INITIALIZING!”.
Al termine del processo, la schermata ritorna alla
visualizzazione MENU.
5 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]
Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
Re-inizializzazione del disco rigido
i00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
9 HDD SET
Italiano 47
Per installare un secondo disco rigido, contattare un Centro
di assistenza autorizzato Sanyo. Il secondo disco rigido
deve essere del modello aggiuntivo specifico (venduto
separatamente).
[Condizioni di impostazione]
z Dopo aver aggiunto un disco rigido, accertarsi di re-
inizializzarlo. Notare che verranno re-inizializzati
entrambi i dischi rigidi e tutti i dati presenti sul disco
rigido originale verranno cancellati.
Schermata di impostazione disco rigido
z Mirroring: dopo aver aggiunto un disco rigido è possibile
registrare la stessa immagine sui due dischi
contemporaneamente. In caso di problemi su un disco,
sarà possibile visualizzare l’immagine registrata
sull’altro disco.
z Riproduzione disco: se la funzione di mirroring è attiva,
il videoregistratore digitale determinerà
automaticamente da quale disco leggere l’immagine
registrata.
Aggiunta di un disco rigido
i00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
48 Italiano
ALTRO
1 SPECIFICHE DELL’INTERFACCIA
Formato dati
Protocollo di comunicazione
Viene utilizzato un protocollo brevettato da Sanyo (SSP:
Security Serial Protocol). Si raccomanda l’utilizzo di un
controller specifico. Per l’acquisto del controller rivolgersi a
un Centro di assistenza autorizzato Sanyo.
Configurazione terminazione
Se vengono collegati più dispositivi, è necessario
configurare le terminazioni dei due apparecchi finali.
z Impostare su ON il selettore di terminazione RS-485 dei
due dispositivi finali.
z Verificare che i selettori di terminazione RS-485 di tutti i
dispositivi intermedi (dispositivi diversi dal primo e
dall’ultimo) siano impostati su OFF.
z Se l’impostazione delle terminazioni non viene
effettuata in modo corretto, i vari dispositivi riceveranno
dati errati.
Esempio
Specifiche RS-485
Modalità Asincrona
Lunghezza carattere 8 bit
Velocità di trasmissione dati 2400, 4800, 9600, 19200 bps
Controllo parità Nessuno
Bit di stop 1 bit
Configurazione del selettore di
terminazione RS-485
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Controller di sistema
Selettore di
terminazione
Videoregistratore digitale
Terminazione
RS485
Selettore di
terminazione
VCR di registrazione a fotogrammi
differenziali
i00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
1 SPECIFICHE DELL’INTERFACCIA
Italiano 49
La seguente tabella indica i comandi riconosciuti dal videoregistratore digitale.
Tabella comandi DVR/VCR
Cifra di sinistra
Cifra di destra
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(
DVR
)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Cifra di sinistra
Cifra di destra
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
i00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
50 Italiano
ALTRO
2 CARATTERISTICHE TECNICHE
L’aspetto e le caratteristiche tecniche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Sistema televisivo Standard segnale colore NTSC/PAL (selezionabile)
Risoluzione dell’immagine
NTSC: 720 x 480 (Super+/Super/Elevata), 352 x 480 (Standard)
PAL: 720 x 576 (Super+/Super/Elevata), 352 x 576 (Standard)
Compressione MPEG2 (Video), MPEG1 Layer2 (Audio)
Qualità immagine 4 livelli (Super+/Super/Elevata/Standard)
Tipo di registrazione Fotogramma
Velocità di registrazione 1 (NTSC: 30 fps o PAL: 25 fps)
Area di registrazione 1
Riproduzione
Riproduzione normale/fermo immagine/ricerca/avanzamento
rapido/riavvolgimento/avanzamento fotogramma/rallentatore
Modalità di ricerca
Ricerca ora/data Ricerca per ora e data
Ricerca di allarmi Ricerca su elenco eventi di allarme
Lingue del menu Inglese/Francese/Tedesco/Spagnolo
Impostazioni dell’orologio Giorno/mese/anno/ora/minuti/secondi
Connettore di ingresso video 1,0 V (p-p) / 75 non bilanciato (BNC)
Connettore di uscita video 1,0 V (p-p) / 75 non bilanciato (BNC)
Connettore di ingresso audio -8 dbs, 27 k non bilanciato (1 pin jack RCA)
Connettore di uscita audio -8 dbs, 600 non bilanciato (1 pin jack RCA)
Connettore di ingresso
microfono
-60 dbs, 10 k non bilanciato (mini-jack da 3,5 mm φ)
Connettore LAN 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
Connettore USB Per lettore di schede CompactFlash e unità CD-R/RW (anteriore)
Connettore di controllo (blocco pressione)
Connettore RS-485 3 terminali (A, B, massa)
Ingresso di controllo
telecomando connettore
Connessione selettore esterno o telecomando VA-RMN01
Connettore di ingresso
regolazione orologio
Normalmente aperto, livello basso attivo
Connettore di uscita
regolazione orologio
Normale 5 V, livello basso attivo
Connettore di ingresso
registrazione in serie
Normalmente aperto, livello basso attivo
Connettore di uscita non di
registrazione/Connettore di
uscita registrazione in serie
Normale 5 V, livello basso attivo
Connettore di ingresso
allarmi
Normalmente aperto, livello basso attivo
Connettore di ingresso reset
allarmi
Normalmente aperto, livello basso attivo
Connettore di uscita allarmi Normale 5 V, livello basso attivo
Connettore di uscita
avvertenze
Collettore aperto (500 mA), livello basso attivo
Connettore avvertimento di
pieno
Collettore aperto (50 mA), livello basso attivo
Alimentazione 120-240 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento di corrente 440 mA
Condizioni ambientali Temperatura: 5-40°C, Umidità: 10-80 %
Dimensioni 210 (Larg) x 96 (Alt) x 380 (Prof) mm
Peso 3,6 kg (3 kg senza disco rigido)
i00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 CARATTERISTICHE TECNICHE
Italiano 51
Unità di misura: mm
Dimensioni
Fronte Lato
210 391,5
96
380
i00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
52 Italiano
INDICE
A
ADDRESS .....................................................................41
ADJUST. TIME ..............................................................27
ADMIN ...........................................................................36
ADVANCED SETTING
..................................................40
Aggiunta di un disco rigido .............................................47
ALARM COUNT .............................................................34
ALARM DURATION
.......................................................29
ALARM INFO (informazioni allarme) .............................41
ALARM MODE ...............................................................29
ALARM ON
....................................................................34
ALARM SEARCH (ricerca allarmi) .................................18
AUDIO RECORDING ....................................................29
AUTO DELETE
..............................................................29
Avanzamento fotogramma (indietro)
.............................17
B
Blocco tastiera ...............................................................23
BUZZER SET (impostazione segnale acustico)
............34
C
CLOCK SET (impostazione orologio) ............................12
Configurazione del selettore di terminazione RS-485 ...48
Copia di un’immagine ....................................................21
COPY SET
.....................................................................21
D
DATA SPEED (velocità dati) ..........................................41
DATE/TIME ....................................................................34
DISK FULL .....................................................................34
DISPLAY SET (impostazione visualizzazione)
..............34
DVR NAME
....................................................................34
E
EXT.CLOCK SET ..........................................................27
F
FORMAT MEDIA ...........................................................22
Formattazione di una scheda CompactFlash o di un
disco CD-RW
.................................................................22
H
HDD SET .......................................................................46
HOLIDAY SET
...............................................................33
I
Immagine ferma .............................................................17
Indicatore ALARM
..........................................................15
Indicatore di alimentazione POWER
.............................10
Indicatore FULL .............................................................30
Indicatore LOCK/REMOTE ............................................38
Indicatore REC
..............................................................14
Indicatore TIMER ...........................................................14
Inizializzare le schede CompactFlash
...........................43
inizializzazione del disco rigido
......................................46
K
KEY IN .......................................................................... 34
L
LANGUAGE .................................................................. 12
LANGUAGE/CLOCK SET
(impostazione lingua/orologio) ...................................... 12
M
MENU PRINCIPALE ..................................................... 25
MENU UPLOAD/DOWNLOAD (caricamento e
scaricamento menu)
...................................................... 43
Mirroring ........................................................................ 47
N
NETWORK SET (impostazione rete) ............................ 39
NON REC
...................................................................... 34
Numero di allarme
......................................................... 19
O
OVER WRITE ............................................................... 29
P
Password ...................................................................... 36
PICTURE QUALITY
...................................................... 29
POWER LOSS .............................................................. 42
POWER LOSS/USED TIME (interruzione
alimentazione/tempo di utilizzo)
.................................... 42
Programmazione di registrazioni con timer di durata
superiore alle 24 ore ..................................................... 32
Q
QUALITY/AUDIO .......................................................... 34
R
REC CONTROL ......................................................36, 38
REC MODE SET
........................................................... 30
REC/PB TIME
............................................................... 29
Registrazione allarmi ..................................................... 15
Registrazione normale
.................................................. 14
Registrazione programmata con timer
.......................... 14
REMOTE AS ................................................................. 41
REMOTE SET
............................................................... 41
Rilascio del blocco tastiera
............................................ 23
Riproduzione ................................................................. 16
Riproduzione disco
........................................................ 47
Riproduzione durante l’avanzamento o riavvolgimento
veloce ............................................................................ 16
RS-485
.......................................................................... 39
S
Scheda CompactFlash .................................................. 43
SECURITY LOCK SET ................................................. 36
Selettore TV SYSTEM
.................................................... 8
SERIES REC
................................................................ 29
Sottomenu ..................................................................... 25
Specifiche RS-485
........................................................ 48
i00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
INDICE
Italiano 53
STATUS INFO (informazioni di stato) ............................41
SUMMER TIME SET (impostazione dell’ora legale)
.....26
T
Tasto [ ] (CUE) .......................................................16
Tasto [ ] (DOWN) .......................................................16
Tasto [EXIT/OSD] ..........................................................24
Tasto [MENU]
................................................................24
Tasto [MENU RESET] ...................................................24
Tasto [ ] (PLAY/STOP) ............................................16
Tasto [REC/STOP]
........................................................14
Tasto [ ] (REVIEW)
.................................................16
Tasto [SEARCH] ............................................................18
Tasto [STILL]
.................................................................17
Tasto [TIMER]
................................................................14
Tasto [ ] (UP) ..............................................................16
TIME DATE SEARCH (ricerca per data/ora)
.................19
TIMER REC SET
...........................................................31
U
USED TIME ...................................................................42
USER
.............................................................................36
V
VIDEO LOSS .................................................................29
W
WARNING .....................................................................34
i00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
cs00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 1
安全注意事项
位置
为安全使用本设备及取得满意的运行效果,请在选择安装
位置时注意以下几点:
勿使它处于太阳的直射下并远离强热源。
避免安装在多尘或潮湿的位置。
避免安装在通风不良处以利于热量的散发请勿堵住本
设备的顶部和底部通风孔请勿将本设备放在地毯上
为这样会挡住通风孔。
只能将本设备安装在水平位置。
避免将设备安装在有强烈振动之处。
避免将设备在冷热位置之间转移。
请勿将本设备直接放置在监控电视机上,因为这样会使播
放或录制产生问题。
避免电击和火灾
请勿用湿手拿电源线。
在将电源线从墙上的交流电插座上拔出时,请勿用手拉电
源线。应用手抓住插头。
若有液体溅到设备上请立即拔下电源线将设备送往制
造商指定的维修中心检查。
请勿将任何东西直接放在本设备上面。
维修
本设备是精密仪器若使用得当,可以保持多年的良好性
能。
但若发生问题,建议用户不要自行维修或打开机箱。
请务必将设备送往您的代理商或三洋公司指定维修中心修
理。
警告请勿使本设备受雨淋或潮湿以减少电击或火灾
危险。
请勿打开机箱以免受电击。
维修只能由专业人员进行。
如果本设备的电源线交流电源线损坏则必须更
换。请送回三洋公司指定维修中心更换电源线。
小心
错误更换电池可能引起爆炸。
只使用制造商推荐的相同或相当的电池。
按照制造商要求处置用过的电池。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2 中文
介绍
主要功能
此数字录像机用于将监视摄像机录制的图像存储在内置硬
盘上。
完善的录像/播放功能
z 用户可以边播放边录像。
z 可以录制和播放声音。
z 定时录像功能允许用户在每天的不同时间进行录像。
J 第 31 页)
搜索功能使用户可以立即显示所要的图像。
J 第 18 页)
z 按报警发生顺序搜索(从新到旧)
z 按日期/时间搜索
安全锁功能可以限制使用本设备的用户,方便数据
和设备管理。(J 第 36 页)
扩充性好,可以与电脑连接
z 具有 LAN 端子,用户可以将数字录像机与网络连
接,进行远程操作/远程监控。*
z 网络连接让用户使用 8 部电脑控制多达 4,000 台
DVR(数字录像机)。*
z 可以使用 RS-485 端子与系统控制器(另售)连接。
z 可用 USB 端子与 CompactFlash 卡读卡器或 CD-R/RW
连,上CompactFlash
卡和将录制的图像复制到 CompactFlash 卡或 CD-R/
RW。
号(*)的项需要 VA-SW81LITE 远程操作软件
(附件)或 VA-SW814 远程操作软件售)。要
更多信息,请与三洋公司指定维修中心联系。
附件
请检查以下附件是否齐全。
电源线
铁氧体磁芯(2)
(用于 LAN 连接电缆 /
DVR 电源线)
电源线绑带
应用软件
(VA-SW81LITE)
本手册中使用的符号
说明操作方法或如何充分利用本机功能的
信息
介绍正确使用数字录像机的信息
J 第 xx 页) 表示可供参考的手册页码。
版权
z 本手册和软件的版权归三洋电子有限公司所有。
z 本手册中使用的品牌和产品名称分别为相应公司的商标
或注册商标。
z 除个人使用外,版权法禁止未经版权所有者许可使用有
版权的录像。
z 三洋公司的 DSR-M810P 数字录像机使用作为自由软件发
布的软件组件,它基于第三方规定的最终用户许可协议
或版权公告(统称为“EULA”)。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 3
目录
1 使用本机之前 ............................ 5
处理内部硬盘驱动器要注意的事项 .......... 5
请勿在以下地方使用数字录像机: .......... 5
硬盘和冷却风扇为易损件。 ................ 5
安装条件 ................................ 5
对于重要录像 ............................ 5
硬盘保护 ................................ 5
保养 .................................... 6
长时间搁置 .............................. 6
备用电池 ................................ 6
MENU 键 ................................. 6
2 零件名称和功能 .......................... 7
前面板.................................. 7
后面板.................................. 8
3 安装和连接.............................. 9
基本连接................................ 9
系统控制器连接 .......................... 9
连接遥控电路............................ 9
将电缆接至控制及报警端子............... 10
连接至网络............................. 10
连接电源线............................. 10
1 画面显示与位置 ......................... 11
操作显示区 ............................. 11
改变操作显示的位 ..................... 11
2 设置语言/时钟 ......................... 12
改变语言 ............................... 12
设置时间 ............................... 13
3 正常录像/定时录 ..................... 14
正常录像 .............................. 14
定时录像 .............................. 14
4 报警记录 ............................... 15
报警记录 ............................... 15
5 正常录像/定时录像播放................. 16
播放................................... 16
边快进/快倒边播放..................... 16
观看静止图像........................... 17
帧前进(倒退) ......................... 17
6 搜索已录制的图....................... 18
报警搜索............................... 18
日期/时间搜索 ......................... 19
7 复制到 CF 卡或 CD-R/RW 盘及格式...... 21
复制图像............................... 21
格式化 CompactFlash 卡或 CD-RW ......... 22
8 预防意外操作(按键锁定功能)........... 23
设置键锁功能........................... 23
解除键锁功能........................... 23
介绍
操作
cs00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
目录
4 中文
介绍 操作 设置 其它
菜单配置与操作 ......................... 24
显示菜单画面和副菜单画面 ............... 24
恢复菜单设置项的初始值 ................. 24
副菜单概述 ............................. 25
1 语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET) ... 26
<SUMMER TIME SET> 设置 ................. 26
<EXT.CLOCK SET> 设 ................... 27
2 录像模式设置(REC MODE SET) ........... 29
<REC MODE SET> 设置项目 ................ 29
设置 ................................... 30
FULL 指示灯亮时重新开始录像 ............ 30
3 定时录像设置(TIMER REC SET) .......... 31
定时设置项目 ........................... 31
每天同一时间以相同图像质量
定时预约录像 ........................... 31
取消全部定时预约 ....................... 32
跨度超过 24 小时的定时预约 ............. 32
设置假日 ............................... 33
4 显示/蜂鸣器设置
(DISPLAY/BUZZER SET) ................. 34
<DISPLAY/BUZZER SET> 设置项目 .......... 34
设置 ................................... 35
5 安全锁设置(SECURITY LOCK SET) ........ 36
密码设置举例........................... 36
密码设置............................... 36
设置密码............................... 36
设置用户密码........................... 37
设置录像和播放操作权限................. 38
设置安全锁............................. 38
6 RS-485 /网络设置
(RS-485/NETWORK SET)................. 39
网络连接与设置 ......................... 39
RS-485 连接与设...................... 40
设置 REMOTE SET........................ 41
7 断电/使用时间
(POWER LOSS/USED TIME)............... 42
8 菜单上载/下载
(MENU UPLOAD/DOWNLOAD)............... 43
操作................................... 43
9 硬盘驱动器设置(HDD SET).............. 46
硬盘初始化............................. 46
添加硬盘............................... 47
1 接口规格 ............................... 48
RS-485 规格 ............................ 48
RS-485 终端开关设 .................... 48
DVR/VCR 命令表 ......................... 49
2 规格................................... 50
尺寸................................... 51
索引...................................... 52
设置
其它
cs00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 5
1 使用本机之前
处理内部硬盘驱动器要注意的事项
本设备有一内置硬盘驱动器(HDD)。
在操作设置和维修本设备时,务必要认真遵循以下各条
规定。
请勿让本设备受撞击或振动。
若设备受到撞击或振动,可能损坏硬盘驱动器或破坏硬盘
上的数据。
z 请勿在接通电源时移动本设备。在将本设备搬离或放到
机架内之前,请关闭电源并等待约 30 秒。
z 在搬运本设备时请用指定包装材料包装固定好
外,应使用能减少振动的运输方法。
z 在将本设备放在较低位置如地面上时,请将规定使用的
支脚安装在设备底部,然后轻轻地放下。
在关掉电源之后的 30 秒内请勿移动本设备。
关掉电源之后由于惯性,硬盘驱动器内的磁盘会继续转
动一会儿,磁头还处于不稳定状态。
在这段时间设备比在通电时更怕受到撞击和振动在关
掉电源之后至少 30 秒内应确保设备不受任何轻微的振
动。
当有湿气凝结产生时,请勿使用本设备。
若在有湿气凝结时运行本设备,可能发生运行问题。
若周围温度发生剧烈变化,请等温度稳定下来再运行本设
备。
更换硬盘驱动器时要注意的事项
更换硬盘驱动器时要确保按正确的更换步骤进行。
z 拆除包装后的硬盘驱动器若受撞击和振动可能无法正常
运行。在拆除硬盘驱动器包装之后,最好将它放在柔软
的水平面上,且印刷电路板一面要朝上。
z 更换硬盘时须拆除和拧紧一些螺丝,这时要小心不让硬
盘驱动器受到撞击或振动。
z 确保所有的螺丝都拧紧,将来不会发生松动。
硬盘驱动器对静电敏感,用户应该采取适当的措施防止
静电集结。
单独处置硬盘驱动器
若单独搬运或储存硬盘驱动器务必先用指定包装材料包
装好。
此外,应使用能减少振动的运输方法。
若硬盘驱动器损坏,要小心搬运本设备及已拆除准备更换
的损坏驱动器防止问题进一步恶化,直至检查和分析出
问题的症结所在。
请勿在以下地方使用数字录像机:
z 硬盘驱动器对灰尘、振动和撞击敏感,而且不得在磁性
物体附近使用。为防止已记录数据的丢失,请遵循以下
安全防范措施:
z 请勿使数字录像机受到撞击。
z 请勿在振动或不稳定表面上使用数字录像机。
z 请勿在录像或播放期间将电源插头从墙上插座中拔出。
z 请勿在温度剧烈变化(每小时改变 10°C 及以上)的地
方使用本数字录像机。
z 若将数字录像机移到一个温度相差很大或高湿度的区
域,可能出现湿气凝结。若在机内出现湿气凝结的情况
下使用数字录像机,可能发生运行问题。
z 请勿将数字录像机安装在有持续振动的地方,例如机动
车或火车上。
硬盘和冷却风扇为易损件。
在周围温度为 25°C 的环境中使用一般硬盘在两年后更
冷却风扇在三年后更换这些数字只作为参考并非
是对零件性能的担保。
若硬盘或风扇发生问题,POWER 指示灯会闪烁。(J 10
页)
安装条件
本数字录像机的左侧后部和底部面板上都有通风孔
确保这些孔在设备安装后不被堵住。
请勿在通风不良之处,例如书架或箱子中使用本设备。
在机架上安装本设备时,要确保在顶部和底部都留有至少
5 厘米的空隙。
对于重要录像
z 始终预先做一下录像测试,检查数字录像机的播放是否
正常。
z 注意,在运行期间,由于数字录像机或其连接设备问
题而出现录像或播放问题,我们不负责赔偿任何由此产
生的损失。
z 为预防故障或事故,请定时将重要录像备份或使用镜像
复制记录。
硬盘保护
在接通电源时,系统会自动检查硬盘发现硬盘问题,
POWER 示灯闪烁。若要对磁盘进行初始化或保存磁盘上
存储的图像,请与三洋公司指定维修中心联系。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
1
使用本机之前
6 中文
介绍
保养
z 若要清洁数字录像机,应将电源插头从墙上插座拔出,
用软布轻轻地擦拭。
z 若要清除大污垢,请用布在水与中性清洁剂的溶液中浸
湿,拧干后,擦拭本机,最后用干布擦干净。
z 请勿用苯或涂料稀释剂清洁本机。这样会擦掉或剥去表
面漆。
z 使用化学药布时,一定要遵循药布的安全使用规定。
z 请勿喷洒杀虫剂或其他挥发性化学品在机箱上。请勿让
橡胶或乙烯产品与数字录像机长期接触。
因为这样会擦掉或剥去表面漆。
长时间搁置
本机长时间搁置可能会发生功能上的问题,因此在这段时
间内,要偶尔接通电源并运行。
备用电池
本数字录像机配有一个内置锂电池。当数字录像机与墙上
插座连接了至少 48 小时,且日期和时间都已设置时
拔下电源插头后,设备的时钟功能将继续运行达 30 天。
在处理数字录像机时请与三洋公司指定维修中心联系
咨询有关如何处理锂电池的信息。
MENU 键
当使用远程操作软件 VA-SW81LITE/VA-SW814 时,您
使用 [MENU] 键。
地,当 [MENU] 时,您无法使用远程操作软
件。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 7
2 零件名称和功能
前面板
1. POWER 指示灯
接通电源时点亮。
当硬盘或风扇出现问题时闪烁。(J 第 10 页)
2. [TIMER] 键及其指示灯(J 第 14 页)
在录像停止时按下此键,数字录像机进入定时录像待命状态,
且指示灯亮。当到达设置时间时,数字录像机开始定时录像。
3. [SEARCH] 键及其指示灯(J 第 18 页)
在录像或停止时按下此键,指示灯点亮,并且搜索设置画面出
现。
4. [MENU] 键及其指示灯
用于显示菜单画面(设置画面)。显示菜单画面时,此指示灯
亮。
5. [REVIEW] 键
播放时按下此键,可以倒回图像。也用于菜单画面操作。
6. [ ] 键
用于使菜单画面中的光标上移。也用于改变设置值。
7. [ ] 键
用于在菜单画面上向下移动光标。也用于改变设置值。
8. [CUE] 键
播放时按下此键,可以快进图像。也用于菜单画面操作。
9. [EXIT/OSD] 键
显示主菜单或副菜单时,返回正常画面。
10. [PLAY/STOP] 键及其指示灯
播放正常图像(指示灯亮)。播放时按下本键将停止播放。
11. ALARM 指示灯
在录制报警图像时闪烁。
12. [REC/STOP] 键及其指示灯
开始正常录像。录像时指示灯亮。
录像时续按下此键至少 3 秒将停止录像并关闭指示
灯。
13. FULL 指示灯(J 第 14 页)
当硬盘录像区的剩余存储空间为零且已经停止录像时,此指示
灯亮。
14. LAN 指示灯
当数字录像机与网络相连时,此指示灯点亮。当发送和接收数
据时,此指示灯闪烁。
15. [MENU RESET] 键(J 第 24 页)
用于初始化当前显示的菜单设置,并设置时间。
16. [STILL] 键及其指示灯
播放时按下此键,将冻结画面图像(指示灯亮)。再按下此键
恢复播放。
17. USB 端子(J 第 21 页,第 43 页)
用于连接 CompactFlash 卡读卡器或 CD-R/RW 驱动器。
18. LOCK/REMOTE 指示灯(J 第 23 页,第 38 页)
当使用键锁或安全锁设置锁住操作时,此指示灯亮。
若在设置安全锁时[MENU] 键以外的操作键,蜂鸣器发声。
播放时无法设置键锁。
与网络连接时此指示灯以 4 Hz 的频率闪烁,在锁定下与网络
连接时此指示灯以 1 Hz 的频率闪烁。
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
1325678911
12
13 14 15 1716 18
4 10
cs00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2
零件名称和功能
8 中文
介绍
后面板
1. 风扇
2. AUDIO IN 端子
3. AUDIO OUT 端子
4. LAN 端子(J 第 39 页)
5. MIC IN 端子
6. VIDEO IN 端子
7. VIDEO LOOP OUT 端子
8. VIDEO OUT 端子
9. TV SYSTEM 选择器开关
用于为数字录像机的摄像机输入和电视监视器输出选择 NTSC
或 PAL 制式的视频信号。
z TV SYSTEM 选择器开关拨到 NTSC PAL 后请关闭
电源,然后再打开电源。
10. 电源线钩
如图所示用电源线绑带附件将电源线固定在电源线钩
上。
11. AC INLET
交流电源输入端子(三芯)
12. RS-485 TERMINATE 开关(J 第 48 页)
RS-485 终端 ON/OFF 开关
13. 控制与报警端子
*
1
用一条双绞线电缆连接。
*
2
SERIES REC OUT 关时,NON REC 输出。
*
3
输出以下警告:
z 硬盘驱动器故障 z 风扇故障 z 录像故障
z 当 VIDEO LOSS 为 ON 时无输入信号。
14. ALL RESET 开关
将时钟和备份模式设置复位。
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1325678
10 11 9 13
14
4
12
电源线绑带
插针 信号
RS-485A 接至 RS-485 端子信号 A *
1
RS-485B 接至 RS-485 端子信号 B *
1
C共 *
1
REMOTE 用于接线遥控器(VA-RMN01)
C共
CLOCK ADJ IN 时钟设置输入
CLOCK ADJ OUT 时钟设置输出
SERIES REC IN SERIES-REC 输入
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
NON-REC 输出/
SERIES-REC 输出 *
2
ALARM IN 报警输入
ALARM RESET 报警复位输入
ALARM OUT 报警输出
C共
WARNING OUT 警告输出 *
3
FULL OUT 录像区已满报警
cs00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 9
3 安装和连接
本部分介绍如何将数字录像机与闭路电视摄像机及其它设备相连。请务必阅读各连接设备的使用说明书。连接设备时须小心。
连接不当可能出现冒烟或故障。
与摄像机、电视监视器、麦克风及电脑的连接如下所示。
系统控制器连接如下所示。
用一条双绞线电缆(另售)接至后面板控制端子 AB
C(地线)上。将信号 A 与信号 A 相连、信号 B 与信号 B
连接。
z 双绞线电缆
能够降低其它电缆产生的噪音对信号的干扰。
遥控电路的连接如下所示按下图连接后,用户可以遥控
操作数字录像机。
z 如图所示创建遥控电路,并将电路与遥控输入端子(在
控制端子中)相连。
( ): 使用 VA-RMN01 时
使用 0.1 欧姆以上的 D 级电阻(精度在 0.5% 以内)。
z 为使用遥控 REC 键停止录像,必须设置“REMOTE SET”。
J 第 41 页)
基本连接
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
电脑(另售)
集线器(另售)
放大器
(另售)
闭路电视摄像机(另售)
电视监视器
(另售)
视频输入
端子
* 用 LAN 屏蔽电缆,在
所提供的铁氧体磁芯
上绕一圈。
麦克风(另售)
*
音频输入
端子
* 所有电缆均为另售。
系统控制器连接
RS485
ABC
接至信号 B
接至信号 A
双绞线电缆
接地
RS-485
端子
系统控制器
(另售)
连接遥控电路
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
4
85
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARN ING OU T
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
BC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
cs00_l8hae_xe_7.book Page 9 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
3
安装和连接
10 中文
介绍
z 线器(VA-RMN01)(另售)电
子(在控制端子中间)连接。
线 头,将 线 与“REMOTE”连 接,裸 线
“C”连接。
(1) 用一字螺丝刀推入锁销。
(2) 插入电缆。
(3) 用一字螺丝刀拉出锁销。现在电缆已固定到位。
VA-SW81LITE/VA-SW814 应用软件允许用户通过网络控制数
字录像机和监控实况图像及录制的音像。
1 在完成其它所有连接后,将电源插头插入墙
上插座。
关。POWER 亮,然
的所有指示灯闪烁约 30 监视器屏幕显示摄像机图
像。
z 首次开启电源时
“PLEASE SET THE CLOCK”显示在监视器屏幕上按第
12 页所示步骤设置时钟。
z 若时钟已设置
则显示操作显示区。
z 若 POWER 指示灯闪烁
数字录像机具有自检功能,可检测出问题若在接通电
源或运行期间发生问题,则以 POWER 指示灯的闪烁速度
表示问题类型。若 POWER 指示灯闪烁,请与三洋公司指
定维修中心联系。
每秒闪 4 下:
在接通电源时系统会自动检查硬盘若发现硬盘问
题,POWER 指示灯闪烁,则硬盘必须更换或初始化
需要保存硬盘上存储的图像,请与三洋公司指定维修中
心联系。
每秒闪 1 下:
风扇问题
z 若用户拔下电源线
关掉电源之后的 30 秒内不得移动数字录像机。
由于惯性,硬盘中的磁盘在切断电源之后还会继续转动
一会儿在这段时间磁头不稳定此时,磁盘对撞击或
振动很敏感,要避免任何轻微撞击。
将电缆接至控制及报警端子
连接至网络
RS485
REMOTE
ABC C
裸线红线
白线
VA-RMN01
电缆
一字螺丝刀
DVR DVR DVR DVR
连接电源线
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
将所提供的铁氧体磁芯与电
源线(不需要绕制线圈)的
基极连接。
*
操作显示区
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
cs00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 11
1 画面显示与位置
接通电源时,操作显示区出现在监视器屏幕的左上方。
作显示区显示日期/时间图像质量、剩余时间及操作所
需的其它信息。
示例:正常画面
播放画面
(1) 操作符号显示
显示操作(例如录像或播放)和播放速度。
7.5
间,及在慢放或慢倒播放期间,系统显示播放速度。
z 在边录像边播放期间,显示屏指示播放( )。
(2) 图像质量显示(J 第 29 页)
显示能够录制的图像质量在初始设置中设置为
“HIGH”。
(3) 录音
已设置录音时,显示“A”。
(4) 剩余时间显示
除录像设置为“OVER WRITE”外,其余均显示录像剩
余时间,如下表所示。
(5) 日期显示(J 第 13 页)
显示日/月/年。
20-05-04(日 - - 年)
(6) 时间显示(J 第 13 页)
时,显示“00:00:00”。本
采用日期和时间来管理录像与播放点。
(7) 报警显示与报警计数显示(J 第 15 页)
用户使用 <REC MODE SET> 菜单项设置报警时,报警显
示区按如下显示。
z 报警显示
设置报警记录时,将显示“AL”。
在报警记录期间,“AL”显示闪烁。
z 报警计数显示
显示已经产生的报警总数。
(8) 数字录像机的名称集
当由网络控制时,显示数字录像机的名称集。
重复按 [EXIT/OSD] 键。
重复按 [EXIT/OSD] 键,可以移动或擦除操作显示区。
正常画面
播放画面
操作显示区
z : 录像 : 快进播放
: 播放 : 快倒播放
: 静像 : 慢放
: 慢倒播放
剩余时间 显示增量 示例
1 小时或更多 1 小时增量 1H
少于 1 小时 10 分钟增量 10M
少于 10 分钟 1 分钟增量 1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
改变操作显示的位置
[EXIT/OSD] 键
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
操作显示区
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
操作显示区
cs00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
12 中文
操作
2 设置语言/时钟
本节说明如何设置监视器显示语言和数字录像机的内部时
钟。
[设置] 表示初始设置。)
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“1. LANGUAGE/CLOCK SET”,并按
[]
<LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> 面。光
于“ENGLISH”上。
3 [ ] 键,再[ ] [ ]
选择所要的语言。
设置项目闪烁。
4 选定之后,按 [ ] 键。
光标移到日期和时间上。
现在,语言已设置好。
要返回正常画面,请按 [EXIT/OSD] 键。
[ ] 键
[ ] 键
[]
[MENU] 键
项目 设置 描述
(1) LANGUAGE
ENGLISH 设置语言为英语。
FRANCAIS 设置语言为法语。
DEUTSCH
设置语言为德语
ESPA
Ñ
OL 设置语言为西班牙语。
(2) CLOCK SET 设置日期和时间。
改变语言
cs00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2
设置语言/时钟
中文 13
(初始设置:01-01-2004 THU 00:00:00)
请务必设置正确的日期和时间数字录像机保存录像的日
期和时间以用于诸如播放和搜索等操作。
z 若未设置时钟,则不能进行录像。
示例:设置 2004 年 5 月 20 日,上午 8:30
3 [ ] [ ] 键,将光标移至 <CLOCK
SET> 下的日期和时间上。
4 按 [ ] 键。
“01”(表示日期)闪烁。
5 按 [ ] 或 [ ] 键选择“20”。
6 按 [ ] 键。
“01”(表示月份)闪烁。
7 按同样步骤设置月 (05)、年 (2004)、时
(08) 和分 (30)。
设置分钟后,光标移至 <SUMMER TIME SET> 的“MODE”
上,且时钟从 00 秒开始。
z 星期几自动设置。
z 设置时间时,时钟停止走动。
8 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
设置时间
年星
cs00_l8hae_xe_7.book Page 13 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
14 中文
操作
3 正常录像/定时录像
按以下步骤录制监控的图像。
1 将后面板上的 TV SYSTEM 选择器开关拨到
PAL 位置。
请根据连接的摄像机和监视器切换 TV SYSTEM 开关。
2 按 [REC/STOP] 键。
REC 指示灯点亮。“z”(录像符号)出现在屏幕上,开始
录像。
z 用户首次录像时,使用的是初始设置。若要更改图像质
量,请参见第 29 页。
z 当录像剩余空间为零时,录像结束,FULL 指示灯点亮。
变“OVER WRITE”录像设置重新开始录像
J 第 29 页)
z
可以同时录制和播放图像。关于步骤,请参见第 16 页。
3 持续按下 [REC/STOP] 键约 3 秒。
REC 指示灯灭,录像停止。
要按预定时间将所监控的图像录制到硬盘上,请按以下步
骤操作。
1 按 [TIMER] 键。
TIMER 指示灯点亮,数字录像机进入定时录像待命模式。
z 若未设置定时录像,将发出警告音。
(1) 关于如何设置定时,请参见第 31 页。
(2) 当到达定时设置指定的时间时,REC 指示灯点亮,
z”(录像符号)出现在画面上,开始录像。
(3)
当到达预定的结束时间时,REC 指示灯灭,停止录像。
(4) 以下限制适用于正常录像和定时录像。
z 完成“PICTURE QUALITY”或“AUDIO RECORDING”菜单
设置并返回摄像机画面之后,在最长达 6 秒钟的时间
不会开始录像虽然可以进行正常录像和定时录像操
作)。
z 完成录像(REC/STOP 示灯灭)后,在最长达 10
钟的时间内不会开始录像虽然可以进行正常录像和
定时录像操作)。
z 当录像剩余存储空间为零时,录像结束,FULL 指示灯点
亮。可 变“OVER WRITE”设 置,重
像。 (J 第 29 页)
z 可以同时录制和播放图像。关于步骤,请参见第 16
页。
1 按 [TIMER] 键。
TIMER 指示灯灭,录像结束。
[REC/STOP] 键
TIMER 指示灯
[TIMER] 键
FULL 指示灯
REC 指示灯
正常录像
结束正常录像
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
录像符号
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
定时录像
在定时录像期间停止录像
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
录像符号
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
cs00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 15
4 报警记录
若要在录像或录像停止期间收到报警信号时录制报警录
像,请按以下步骤操作。
z 检查报警录像所需的设备是否已与 ALARM 端子相连。
J 第 8 页)
1 设置报警录像。
以下为默认设置。关于如何改变设置,请参见第 29 页。
z ALARM MODE:“OFF”
不进行报警录像。
z ALARM DURATION:“20SEC”
每收到一个报警信号,都进行约 20 秒的报警录像。
2 当检测到报警输入时。
z 当收到报警时,操作显示区中的“AL”闪烁,ALARM 指
示灯闪烁,报警录像开始。
z 报警历史中记录最近的 49,999 个事件。较老的事件被
擦除。
3 结束报警录像。
当报警持续时间(默认设置为:20 秒)结束时,“AL”从
操作显示中消失,ALARM 指示灯停止闪烁,录像结束。
z 当硬盘上剩余录像空间为零时,FULL 指示灯点亮,录像
结束。用户可以改变录像设置,重新开始录像。(J
29 页)
以下限制适用于报警录像。
(1) 刚开始录像后(STOPREC/STOP 指示灯点亮)。
(2) 完成“PICTURE QUALITY”或“AUDIO RECORDING”菜单
设置并返回摄像机画面之后。
对于 (1) (2)
z 在最长达 4 秒钟的时间内,不能识别报警输入。4
钟之后,可以正常识别报警输入。
z 不管是否有报警输入,在最长达 6 秒钟的时间内不会
开始录像。
(3) 刚完成录像之后(REC/STOP 指示灯灭)。
z 在最长达 5 秒钟的时间内,不能识别报警输入。5
钟之后,可以正常识别报警输入。
z 不管是否有报警输入,在最长达 10 秒钟的时间内不会
开始录像。
ALARM 指示灯
报警记录
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
计算报警数。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
16 中文
操作
5 正常录像/定时录像播放
按以下步骤播放录制的图像。
1 按 [ ] 键。
PLAY/STOP 亮,且“ ”出现在操作显示区中
播放存储的图像。
z 从录像开始点开始播放图像。
z 若在“REC MODE SET”中设置为“OVER WRITE”,并且
是首次播放该录像时,则从最早录制的图像开始播放。
z 当播放录像结束时,数字录像机自动暂停。
z 静像显示( )出现在操作显示区中,且
STILL 指示灯
点亮。
z 停止播放后下一次播放时将从停止点开始继续播
放。
2 按 [ ] 键。
播放结束。
在录像点附近播放图像
数字录像机优先进行录像操作,因此播放的图像可能暂
时冻结。
在播放期间或显示静像时,按 [ ] 或 [ ]
键。
当用户按 [ ] 键时, 出现在操作显示区中,并以正
常播放速度的 7.5 倍快进播放。
当用户按 [ ] 键时, 出现在操作显示区中,并以正
常播放速度的 7.5 倍快倒播放。
快进时,按 [ ] 键。
按该键一次速度增加为播放速度的 15 按两次增加
为 30 倍,按三次增加为 180 倍。
快倒时,按 [ ] 键。
按该键一次速度增加为播放速度的 15 按两次增加
为 30 倍,按三次增加为 180 倍。
[ ] 键。
开始正常播放。
播放
结束播放
[ ] 键
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
边快进/快倒边播放
改变快进速度
改变快倒速度
结束快进/快倒
[ ] 键 []
[ ] 键 [STILL] 键
[ ] 键
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7.5X
-30X
-15X
-7.5X
快倒
快进方向
播放
(静像)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
5
正常录像/定时录像播放
中文 17
1 在播放期间,按 [STILL] 键。
图像变成静像(冻结)。
出现在操作显示区中。
2 按 [STILL] 键。
在显示静像时,按 [ ] 键。
静像前进一帧。
在显示静像时,按 [ ] 键。
静像倒退三帧。
持续按下 [ ] 键至少 2 秒。
播放速度降为正常速度的 1/8。
再次按 [ ] 键,播放速度变为正常速度的 1/4。
按本键两次,播放速度变为正常速度的 1/2。
持续按下 [ ] 键至少 2 秒。
播放速度降为正常速度的 1/8。
再次按 [ ] 键,播放速度变为正常速度的 1/4。
按本键两次,播放速度变为正常速度的 1/2。
观看静止图像
继续播放
[STILL] 键
帧前进(倒退)
慢放
慢退播放
[ ] 键
[ ] 键 [STILL] 键
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
慢速方向
静像
慢速反向
持续按下
键至少 2 秒。
持续按下
键至少 2 秒。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
18 中文
操作
6 搜索已录制的图像
可以搜索录制的图像。有两种搜索方法。
要搜索的图像
在 <SEARCH> 画面中搜索
z 可以使用按键操作来对检索出来、正在播放的图像进行
冻结、快进操作或其它操作。
(1) ALARM SEARCH
供用户从录像列表中搜索和播放报警录像。
(2) TIME/DATE SEARCH(J 第 19 页)
供用户按日期/时间搜索和播放录像。
供用户搜索和播放报警录像。
1 在数字录像机录制或停止时,按 [SEARCH]
键。
出现 <SEARCH/COPY> 画面。
2 检查是否已选择“ALARM SEARCH”,并按
[]
出现 <ALARM SEARCH> 画面。
屏幕上列出最近的 8 个报警图像。
(1) NO:
显示报警编号。
(2) DATE/TIME:
显示收到报警并录像的日期/时间。
(3) TOTAL ALARMS:
显示录制的报警图像总数。
(4) 预览画面:
显示选择的报警图像。
(1)
(2)
报警搜索
[ ] 键[SEARCH] 键 [ ] 键
[ ] 键
(1) (2)
(4)
(3)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
6
搜索已录制的图像
中文 19
3 按 [ ] 或 [ ] 键选择要播放的图像。
所选报警图像显示在预览画面中。
z 若要显示下一个(上一个)图像
按 [ ] 或 [ ] 键。
z 若要显示下一页上的项目
按 [MENU] 键。按时间顺序显示接下的 8 项。
z 若要结束搜索模式
按 [EXIT/OSD] 键。
4 按 [ ] 键。
全屏播放所选图像。
1 在显示 <ALARM SEARCH> 画面时,按
[SEARCH] 键。
出现报警编号输入画面。
光标定位在输入字段里。
2 输入所要的报警编号。
“AVAILABLE NO”表示可搜索到的编号。从显示的编号中
输入所要的编号。
按 [ ] 及 [ ] 键改变编号。
按 [ ] 键移动光标。
3 按 [ ] 键。
输入的报警编号出现,同时相应的图像出现在在预览画面
中。
若要通过指定记录的日期和时间来搜索录制的图请按
以下步骤进行。
1 在数字录像机录制或停止时,按 [SEARCH]
键。
出现 <SEARCH/COPY> 画面。
2 按 [ ] 或 [ ] 键选择“TIME/DATE
SEARCH”。
3 按 [ ] 键。
出现 <TIME/DATE SEARCH> 画面。
光标位于日期和时间项目上。
(1) RECORDING TOP:
显示最早录制图像的录制日期/时间。
(2) RECORDING END:
显示最后录制图像(最新图像)的录制日期/时间。
(3) SEARCH:
输入要播放图像的日期/时间。
(4) PREVIEW:
选择此项可显示预览画面。
(5) VIEW:
选择此项可以全屏播放图像。
用户还可以通过指定所要的报警编号来搜索。
日期/时间搜索
[ ] 键[SEARCH] 键 [ ] 键
[ ] 键
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
6
搜索已录制的图像
20 中文
操作
4 按 [ ] 键,并设置搜索日期/时间。
示例:搜索从 2004 10 月 26 日下午 8 点开始
图像
(1) 按 [ ] 或 [ ] 键选择“26”(日期)。
(2) 按 [ ] 键,再按 [ ] 或 [ ] 键,选择“10”
(月份)。
(3) 按 [ ] 键,再按 [ ] 或 [ ] 键,选择“04”
(年份)。
(4) 按 [ ] 键,再按 [ ] 或 [ ] 键,选择“20”
(小时)。
(5) [ ] 键选择“00”(分钟),然后按 [ ]
键。
光标移到预览上。
5 按 [ ] 键。
z 若在指定的时间内没有图像存在
显示最接近指定时间的最新图像。
z 若要结束搜索模式
按 [EXIT/OSD] 键。
6 按 [ ] 键选择“VIEW”,然后按 [ ]
键。
全屏播放预览画面中的图像。
z 输入所要的日期和时间并选择“VIEW”,可以全屏显示
检索出来的图像,而无需首先显示预览画面。
z 可以使用按键操作来对检索出来、正在播放的图像进行
冻结、快进操作或其它操作。
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4) (5)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 21
7 复制到 CF 卡或 CD-R/RW 盘及格式化
请按以下步骤将录制的图像复制到 CompactFlash 卡,CD-
R/RW。还可以按如下来格式化 CompactFlash CD-
RW。
z 复制图像时请勿关闭电源。
z 向 CD-R/RW 写入数据使用单程录制。数据一旦写入,即
使光盘有剩余空间可用,也无法添加更多数据。
z 当复制大量数据时,可以复制到多张相同类型的不同插
卡或光盘。
z 复制时,插卡和光盘无法格式化。预先准备具有充分
存储容量的插卡或光盘。
z 数字录像机可以自动检测复制目的地是 CompactFlash
卡还是 CD-R/RW 盘。
CompactFlash 卡读卡器或 CD-R/RW 驱动器连接到数字
录像机前面的 USB 端口。
关于可连接的 CompactFlash 读卡器CD-R/RW 驱动器
的信息,请与代理商或三洋公司服务中心联系。
1 在数字录像机录制、停止或显示静像时,按
[SEARCH] 键。
出现 <SEARCH/COPY> 画面。
2 按 [ ] 和 [ ] 键选择“COPY SET”,
并按 键。
出现 <COPY SET> 画面。
(1) RECORDING TOP:
显示最早录制图像的录制日期/时间。
(2) RECORDING END:
显示最后录制图像即最新图像的录制日期/时
间。
(3) COPY SIZE:
以 MB 为单位显示“START TIME”和“END TIME”之间
的数据量。
若数据大小少于 1 MB系统显示-----”,“COPY
START”将不可用。
(4) START TIME:
指定开始复制的日期/时间。
(5) END TIME:
指定结束复制的日期/时间。
您无法指定早于“START TIME”的日期和时间。
(6) COPY START:
选定时开始复制。
(7) 预览:
显示对应于“START TIME”或“END TIME”所设日期/
时间的图像。
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[]
[EXIT/OSD] 键
[ ] 键
CD-R/RW 驱动器
CD-R/RW
CompactFlash
卡读卡器
CompactFlash
复制图像
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
7
复制到 CF 卡或 CD-R/RW 盘及格式化
22 中文
操作
z 播放静像时,按下 [SEARCH] 键,<COPY SET> 画面也会
出现。(J 第 17 页)
3 [ ] [ ] 键指定“START TIME”
和“END TIME”,然后按 [ ] 键。
4
[ ] [ ] 键选择“COPY START”,
然后按 [ ] 键。
开始复制图像。
复制时显示实况图像。
完成时,“COPY FINISHED”出现。按意键
消失。
z 图像按如下复制到 CompactFlash 卡,CD-R/RW。
示例: 从 4 月 25 日 10:15 复制,DVR NAME 为
“FRONT”
(1) CompactFlash 卡或 CD-R/RW 上创建 DVR NAME
件夹。
(2) 在该文件夹中创建文件,其名称反映日期和时间。
z 同时也将创建一个名为"***.idx"(索引信息文件)的文
件。
z 若未设置“DVR NAME”,创建文件夹时将使用名称
“DSR-M810”。
z 字符“+”将用来替换“DVR NAME”中出现的任何反斜杠
(/)、星号 (*)、句点 (.) 或冒号 (:) 字符。
z 当向相同 CompactFlash 卡添加数据时,系统将创建诸
如“文件夹名 -1”的文件夹。
z 保存在 CD-R/RW 上的文件的时间戳为 UTC(通用协调时
间)。
z 关于可连接的 CompactFlash 卡读卡器和 CD-R/RW 驱动
器的信息,请与代理商或三洋公司服务中心联系。
1 在数字录像机录制或停止时,按 [SEARCH]
键。
出现 <SEARCH/COPY> 画面。
2 按 [ ] 和 [ ] 键选择“FORMAT
MEDIA”,并按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
3 按 [ ] 和 [ ] 键选择“YES”,并按
[]
开始格式化媒体。
完成格式化时,“FORMAT FINISHED!”出现,[EXIT/OSD]
键时屏幕将返回实况图像显示。
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPYING 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
CompactFlash 卡,CD-R/RW
(1)
(2)
格式化 CompactFlash 卡或 CD-RW
cs00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 23
8 预防意外操作(按键锁定功能)
按以下步骤设置键锁功能,以防意外按下键引起误操作。
1 在数字录像机录制或停止时持续按下
[] 3
设置键锁时,会发出确认音,LOCK/REMOTE 指示灯点亮。
z 关闭电源时,不解除键锁。
z 在播放期间无法设置键锁。
1 在已设置键锁功能的情况下持续按下
[ ] 键约 3 秒。
键锁功能解除时将发出确认音,LOCK/REMOTE 指
灭。
z 当键锁功能已设置时,用户无法用按键来设置或操作。
z 当已设置安全锁时,用户将无法单独设置键锁。
z 若用户已经设置安全锁,则出现密码输入画面。(J
38 页)
[ ] 键
设置键锁功能
解除键锁功能
cs00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
24 中文
设置
菜单配置与操作
本节介绍菜单配置及执行每个操作所应选择的菜单项目。
1 按 [MENU] 键。
出现 <MAIN MENU> 画面。
2 按 [ ] 或 [ ] 键选择所要菜单。
移动光标时,倒退显示所选的项目。
3 按 [ ] 键。
出现所选副菜单。
光标位于第一个设置项目上。
4 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
z 录像时用户可以显示菜单画面但无法变更菜单设
置。
在副菜单画面中,使用 [ ] [ ] [ ] [ ] 键输
入所要设置。
(1) 要上下移动光标
按 [ ] 或 [ ] 键。
(2) 要将光标右移或移到一个设置项目上
按 [ ] 或 [ ] 键。
(3) 要变更设置值
按 [ ] 或 [ ] 键。
要仅将当前显示的菜单项目恢复为初始值,请按以下步骤
操作。
1 显示所要的副菜单画面。
2 按 [MENU RESET] 键。
显示的设置值恢复为初始值。
显示菜单画面和副菜单画面
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
退出菜单画面
在副菜单画面中输入设置
恢复菜单设置项目的初始值
(1)
(2)
(3)
[MENU RESET] 键
cs00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
菜单配置与操作
中文 25
以下画面是从 MAIN MENU 中选择菜单项目而显示的副菜单
画面。
[MENU] 键将
副菜单画面。
1. LANGUAGE/CLOCK SET(J 26 页)
允许以下设置:
z 画面显示语言
z 日期和时间设置
z 夏时制设置
z 与外部设备的时间同步
2. REC MODE SETJ 第 29 页)
让用户进行录像和报警设
置。
3. TIMER REC SET(J 第 31 页)
用于定时录像设置。
外,若 使 用“HOLIDAY
SET”设 月份和日
该日期也将采用星期
日的定时设置。
4. DISPLAY/BUZZER SET(J 34 页)
让用户选择操作显示区中的显示项目。还可让蜂鸣器在以
下场合发出蜂鸣:
z 报警时
z 没有可用录像空间时
z 按下操作键时
z 硬盘故障时
z 风扇故障时
z 录像故障时
z “VIDEO LOSS”时
5. SECURITY LOCK SET(J 36 页)
用于设置密码以限制用
户。
6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET(J 第 39 页)
将数字录像机通过 RS-
485 口与外部设备相连
或通过网络与电脑相连
可以用此功能进行所
需的设置。
7. POWER LOSS/USED TIME(J 第 42 页)
用户可通过此功能检查断
电日期/时间以及硬盘运
行时间。
8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD(J 第 43 页)
让用户将菜单设置保存在
CompactFlash 卡上。也可
以用此功能读取保存在
CompactFlash 卡上的菜单
设置。
9. HDD SET(J 第 46 页)
用于初始化重新格式
化)硬盘。
当添加了第二个硬盘时,
也可用此功能设置镜像。
副菜单概述
cs00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
26 中文
设置
1 语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET)
用户可以执行以下功能:
改变屏幕信息显示语言。*
设置日期和时间。*
设置时钟自动调整夏时制。
连接多个设备时,自动将所有设备设置为同一个时间。
* 请参见第 12 页。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“1. LANGUAGE/CLOCK SET”,并按
[]
<LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> 面,光
于“ENGLISH”上。
3 [ ] [ ] 键,选择 <SUMMER TIME
SET> 项目下的“MODE”。
4 按 [ ] 键。
“USE”闪烁。
5 按 [ ] 或 [ ] 键改变设置。
[ 设置 ]( 表示初始设置。)
6 按 [ ] 键。
光标移至要从标准时间转换到夏时制的日期/时间。
<SUMMER TIME SET> 设置
<MAIN MENU>
[ ] 键[MENU] [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
设置 描述
USE 时间自动调整为夏时制。
NO USE 时间不调整为夏时制。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
1
语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET)
中文 27
可以设置从标准时间切换到夏时制的日期/时间以及再
次切换回标准时间的日期/时间。
下例为默认值。
示例:
时钟显示到 2004 年 3 28 日 01:59 时,下一个
时钟显示为 03:00,时钟提前 1 小时(夏时制)。
时钟显示到 2004 10 月 31 日 01:59 时,下一个
时钟显示为 01:00时钟退后 1 小时返回标准时
间)。
(1) 设置切换到夏时制的星期和星期几。
(2) 设置月份。
(3) 设置时间。
(4) 设置结束夏时制的星期和星期几。
(5) 设置月份。
(6) 设置时间。
7 按 [ ] 键。
光标移到“LST”上。
8 [ ] [ ] 键选择所要的星期,然
后按 [ ] 键。
光标移到“WEEK”上。
按同样方法设置所要的星期。
9 按 [ ] 键。
光标移到“MONTH”上。
10 [ ] [ ] 键选择所要的月份,然
后按 [ ] 键。
光标移到“TIME”上。
11 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的时间,然
后按 [ ] 键。
光标移到时间的分钟部分。
按同样方法设置所要的分钟。
12 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
本节介绍两个或两个以上数字录像机相连时,如何使时间
步。若了“ADJUST. TIME”,所
备将在每天同步为同一时间(至最接近的秒钟)。
(默认设置:01:00)
1 用电缆将一台数字录像机后面板上的 CLOCK
ADJ 端子接到第二台数字录像机后面板的
CLOCK ADJ 端子上。
2 [ ] [ ] 键将光标移至“ADJUST.
TIME”。
3 按 [ ] 键。
“01”闪烁。
<SUMMER TIME SET> 项目下的“MODE”选择“USE”
时。
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<EXT.CLOCK SET> 设置
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
第一台数字录像机 第二台数字录像机
接至第三台数字录像机
cs00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
1
语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET)
28 中文
设置
4 按 [ ] 或 [ ] 键选择所要的时间,然
后按 [ ] 键。
z 使用“ADJUST. TIME”仅可设置时值,无法设置分和
秒。
5 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
6 按相同步骤设置第二台数字录像机的时间。
完成设置后,显示返回正常画面。
z 当数字录像机通过网络与电脑或其它外部设备连接时,
还可以从该设备设置时间当与电脑连接时请参阅
VA-SW81LITE/VA-SW814 应用软件说明。
z 后面的数字录像机必须与第一台数字录像机同步为
“ADJUST. TIME”。
z 请勿使用回路连接。
DVR DVR DVR DVR
接至网络
cs00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 29
2 录像模式设置(REC MODE SET)
[设置] 表示初始设置。)
z 当第 4 项“OVER WRITE”设为“OFF”而硬盘已满时,数字录像机进行“DISK FULL RESET”所设置的操作。关于如何重新
开始录像,请参见第 30 页上的“FULL 指示灯亮时重新开始录像”。
z 当“OVER WRITE”为“OFF”时,可设定第 5 项“SERIES REC”。
<REC MODE SET> 设置项目
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
<MAIN MENU>
(7)
(8)
(9)
(5)
项目 设置 描述
(1) REC/PB TIME - 显示可能录像时间。
(2) PICTURE QUALITY
SUPER+ 超最高图像质量。录像时间:约 140 小时(300GB),约 56 小时(120GB)。
SUPER 最高图像质量。录像时间:约 210 小时(300GB),约 84 小时(120GB)。
HIGH 高质量图像。录像时间:约 420 小时(300GB),约 168 小时(120GB)。
STANDARD 标准图像质量。
录像时间:约 840 小时(300GB),约 336 小时(120GB)。
(3) AUDIO RECORDING
ON 进行录音。
OFF 不进行录音。
(4) OVER WRITE
ON 硬盘空间用完之后,将自动重新开始录制,并将以前的录像覆盖掉。
OFF
硬盘空间用完之后,FULL 指示灯亮,停止录像。
要重新开始录像时,将“DISK FULL RESET”设置为“YES”。(J 第 30 页)
(5) SERIES REC
OFF 不进行系列录像。
-1M
连接多台数字录像机时,在第一台录像机硬盘满前大约 1 分钟,开始在第二台录像机硬盘上
录制。
-2M
连接多台数字录像机时,在第一台录像机硬盘满前大约 2 分钟,开始在第二台录像机硬盘上
录像。
-3M
连接多台数字录像机时,在第一台录像机硬盘满前大约 3 分钟,开始在第二台录像机硬盘上
录像。
(6) ALARM MODE
OFF 不进行报警录像。
ENABLED 在定时录像或其他录像期间,都进行报警录像。
AL-REC ON
TIMER
仅在定时录像期间才进行报警录像。
AL-REC OFF
TIMER
仅在录像类型不是定时录像期间才进行报警录像。
OLY AL-RC
ON TMR
在定时录像期间仅进行报警录像。不进行正常录像。
(7) ALARM DURATION
时间选择:CC/5SEC/10SEC/20SEC()/40SEC/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
设置收到单个报警时的录像时间
(8) VIDEO LOSS
ON
摄像机图像中断时,屏幕上显示“VIDEO LOSS”。
同时向后面板端子输出 WARNING 信号。
OFF 摄像机图像中断时,屏幕上不显示“VIDEO LOSS”。
(9)
AUTO DELETE
期间选择:OFF (),1 DAY to 99 DAYS
设定已记录数据的存储期间。到达设定的期间时,相应的数据将被自动删除。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2
录像模式设置(REC MODE SET)
30 中文
设置
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“2. REC MODE SET”,并按 [ ]
键。
出现 <REC MODE SET> 画面。
3 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的项目,然
后按 [ ] 键。
4 按 [ ] 及 [ ] 键改变设置,然后
[]
5 若需要,可按相同步骤设置其它项目。
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
按如下所示,使用电缆连接控制端子。
当“OVER WRITE”设为“OFF”而时,FULL
示灯点亮,录像停止要重新开始录像时首先按以下步
骤擦除已录制的图像。
1 显示 <REC MODE SET> 画面。
2 [ ] [ ] 键选择“DISK FULL
RESET”,然后按 [ ] 键。
出现 <DISK FULL RESET> 画面,“NO”闪烁。
3 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后
[]
已录制的图像被擦除,显示返回正常画面。
FULL 指示灯灭,用户可以录像,直到硬盘变满。
设置
连接几台数字录像机,进行系列录像
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
第一台
数字录
像机
第二台
数字录
像机
第三台
数字录
像机
FULL 指示灯亮时重新开始录像
[ ] 键 [ ] 键
[ ] 键FULL 指示灯
cs00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 31
3 定时录像设置(TIMER REC SET)
可以使用“TIMER REC SET”设置录像开始/停止时间。
可以设置星期中每个指定日期开始和停止录像的时间。
(1) WEEK
用于选择星期几进行定时录像。当“WEEK”一
某一天在闪烁时可将它设置为其它天第七行
为“SAT”)和行(初为“DLY”)
用于超过 24 小时的定时录像设置。
(2) START
输入定时录像开始时间。
(3) STOP
输入定时录像停止时间。
(4) SET
设置为“ON”将激活输入的定时录像设置。
设置为“OFF”将禁用输入的定时录像设置。
(5) 用于超过 24 小时的定时录像设置
对于超过 24 小时的定时录像,请使用这些行。
(6) HOLIDAY SET (J 第 33 页)
示例:
08:30 6:30 使
时录像。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“3. TIMER REC SET”,并按 [ ]
键。
出现 <TIMER REC SET> 画面。
3 按 [ ] 键一次。
“WEEK”下的“SUN”闪烁。
4 [ ] [ ] 键将“SUN”变更为
“DLY”。
<MAIN MENU>
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
[ ] 键
定时设置项目
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
每天同一时间以相同图像质量定时预约
录像
cs00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
3
定时录像设置(TIMER REC SET)
32 中文
设置
5 按 [ ] 键,将光标移到下一项目。
每按一次 [ ] 键,光标将在下列项目中移动:
WEEK”J“START”(时,分)J“STOP”(时,分)J
“SET”。
要改变所显示的设置项目
[ ] 或 [ ] 键将光标移到要更改的项目上,
然后按 [ ] 或 [ ] 键改变设置。
定时录像图像质量
录像所用图像质量由 <REC MODE SET> 的“PICTURE
QUALITY”设置。(J 第 29 页)
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
为一星期的每天设置不同录像时间
设置每天的录像时间。
若定时预约日期重叠
以最早开始的定时预约为优先。
1 在显示 <TIMER REC SET> 画面时,按
[MENU RESET] 键。
所有的定时设置被擦除。
本节说明如何使用超过 24 小时的定时预约进行录像。
些设置要通过 <TIMER REC SET> 画面中第七行(初始设置
为“SAT”)和第八行(初始设置为“DLY”)来实现。
示例:
定时录像从星期一上午 10:30 开始直到星期三下午
8:30 止
1 按 [ ] 或 [ ] 键将光标移到第七行,
然后按 [ ] 键。
“WEEK”栏中的“SAT”闪烁。
用户可以改变闪烁项目的设置。
2 设置“WEEK”和“START”栏中的项目。
(1) [ ] [ ] 键将“SAT”变为“MON”,然后按
[ ] 键。
(2) [ ] [ ] 键将“--”变为“10”,然后按
[ ] 键。
(3) [ ] [ ] 键将“--”变为“30”,然后按
[ ] 键。
取消全部定时预约
[ ] 键
[ ] 键
[MENU RESET] 键
跨度超过 24 小时的定时预约
第七行
cs00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
3
定时录像设置(TIMER REC SET)
中文 33
3 按 [ ] 或 [ ] 键将“STOP”时间从
--:--”变为“**:**”,然后按 [ ]
键。
的“DLY”项为“TUE”(即第七行上所设
日期的后一天),并闪烁。无法设置的项用星号 (*)
示。
4 设置停止录像的时间,方法是设置“WEEK”
栏中的星期几输入STOP时间并改变
“SET”。
(1) [ ] [ ] 键将“TUE”变为“WED”,然后按
[ ] 键。
(2) [ ] [ ] 键将“--”变为“20”,然后按
[ ] 键。
(3) [ ] [ ] 键将“--”变为“30”,然后按
[ ] 键。
(4) 按 [ ] 或 [ ] 键,将“OFF”变为“ON”。
5 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
用户可以设置特定日期为假日使这些日期执行星期天的
定时录像操作。
用户若想让国家假日和公司假日采用与星期日同样的保安
措施,应将这些日期设置为假日。
[ 设置条件 ]
首次进行星期日的定时设置后,请务必设置假日。
J 第 31 页)
示例:设置 11 月 17 日为假日
z 最多可以设置 20 天的假日。
1 按 [ ] 或 [ ] 键选择“HOLIDAY
SET”,然后按 [ ] 键。
出现 <HOLIDAY SET> 画面,光标位于“1”上。
2 在第 1 项目中设置月份和日期
(1) 按 [ ] 键,使“--”(日期)闪烁。
(2) 按 [ ] 或 [ ] 键,将“--”设置为“17”。
(3) 按 [ ] 键,使“--”(月份)闪烁。
(4) 按 [ ] 或 [ ] 键,将“--”设置为“11”。
3 输入设置后,按 [ ] 键。
光标移到“2”上。
4 若需要,可按相同步骤设置其它假日。
5 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
设置假日
(1) (2) (3) (4)
(项目)
(日期)
(月份)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
34 中文
设置
4 显示/蜂鸣器设置(DISPLAY/BUZZER SET)
用户可以设置操作显示区中的显示项。此副菜单还可让用
户设置报警蜂鸣器以在报警或硬盘空间为零时发出蜂
鸣。用户可以在需要时设置项目。
[设置] 表示初始设置。)
<MAIN MENU>
<DISPLAY/BUZZER SET> 设置项目
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
< 副菜单 >
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
项目 设置 描述
(1)
DATE/TIME
ON 在操作显示区中显示日期/时间。
OFF 不在操作显示区中显示日期/时间。
(2)
QUALITY/AUDIO
ON 在操作显示区中显示图像质量及“A”(录音)。
OFF 不在操作显示区中显示图像质量或“A”(录音)。
(3)
DVR NAME
ON 显示数字录像机的名称集。
OFF 不显示数字录像机的名称集
(4)
ALARM COUNT
ON 在操作显示区中显示当前报警计数。
OFF 不在操作显示区中显示当前报警计数。
(5)
ALARM ON
ON 收到报警时发出蜂鸣。
OFF 收到报警时不发出蜂鸣。
(6)
DISK FULL
ON 在不设置“OVER WRITE”的情况下,硬盘剩余空间为零时发出蜂鸣。
OFF 在不设置“OVER WRITE”的情况下,硬盘剩余空间为零时不发出蜂鸣。
(7)
KEY IN
ON 操作键按下时发出蜂鸣。
OFF 操作键按下时不发出蜂鸣。
(8)
WARNING
ON
在以下情况下蜂鸣器发出蜂鸣:z 硬盘驱动器故障 z 风扇故障 z 录像故障
z 当 VIDEO LOSS 为 ON 时无输入信号
OFF
在以下情况下蜂鸣器不发出蜂鸣:z 硬盘驱动器故障 z 风扇故障 z 录像故障
z 当 VIDEO LOSS 为 ON 时无输入信号
(9)
NON REC
ON 录像停止时或有意停止录像时发出蜂鸣。
OFF 录像停止时不发出蜂鸣。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
4
显示/蜂鸣器设置(DISPLAY/BUZZER SET)
中文 35
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“4. DISPLAY/BUZZER SET”,并按
[]
出现 <DISPLAY/BUZZER SET> 画面。
3 [ ] [ ] 键选择所要的项目,然
后按 [ ] 键。
4 [ ] [ ] 键改变设置,然后按
[]
5 若需要,可按相同步骤设置其它项目。
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
设置
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
cs00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
36 中文
设置
5 安全锁设置(SECURITY LOCK SET)
可以设置限制用户的密码设置安全锁后当有用户按下
数字录像机的任何操作键时蜂鸣器发出蜂鸣请务必记
下设置的密码。
可以设置两种密码一种是管理员密码另一种是用户密
下表列举各种密码设置例子及其相应的数字录像机操
作。
[设置] 表示默认设置。)
密码可以是 4 至 8 位字母与数字的结合。
可以输入作为密码的字符:0 至 9、A 至 Z
示例:设置“123456AB”作为密码
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“5. SECURITY LOCK SET”,并按
[]
出现 <SECURITY LOCK SET> 画面。
光标位于“ADMIN”上。
z 的“LEVEL PASSWORD (4-8) USE”是
题。用户无法将光标移到此项上。
密码设置举例
设置举例 密码 操作
LEVEL PASSWORD (4-8) USE
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : ADMIN
不输入密码。 锁定所有操作。
用户输入密码。 仅可进行播放操作。
管理员输入密
码。
可进行所有操作。
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : USER
不输入密码。 锁定所有操作。
用户输入密码。 仅可进行播放和录像
操作。
管理员输入密
码。
可进行所有操作。
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
不输入密码。 仅可进行播放操作。
管理员输入密
码。
可进行所有操作。
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
不输入密码。 仅可进行播放和录像
操作。
管理员输入密
码。
可进行所有操作。
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
无设置(默认
值)
可进行所有操作。
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
无设置(默认
值)
可进行所有操作。
<MAIN MENU>
密码设置
项目 设置 描述
(1)
ADMIN
ON 用于设置管理员密码。也用于激活密码设置。
OFF 使密码设置无效。
(2)
USER
ON 用于设置用户密码。也用于激活密码设置。
OFF 使密码设置无效。
(3)
REC
CONTROL
ADMIN 将录像操作权限设置为“ADMIN”(管理员)。
USER 将录像操作权限设置为“USER”(用户)。
设置密码
(1)
(2)
(3)
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
cs00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
5
安全锁设置(SECURITY LOCK SET)
中文 37
3 按 [ ] 键。
第一个密码输入条“-”闪烁。
4 按 [ ] 及 [ ] 键,选择要输入的
符。
示例:
选择“1”
5 按 [ ] 键。
第二个密码输入条闪烁。
6 按相同步骤输入其余位此例中为
“23456AB”)。
z 要设置一个 4 位数的密码
当输入 4 位数后第五个密码输入条闪烁时,按 [ ]
键。
7 输入密码后,按 [ ] 键。
光标移到“OFF”上(闪烁)。
8 按 [ ] 及 [ ] 键选择“ON”。
z 将“ADMIN”设为“OFF”,则不能设置“USER”密
码。
9 设置完成后,按 [ ] 键。
光标移到“USER”上。
若不想设置用户密码
密码设置到此结束。
[ ] 键将光标移到
“REC CONTROL”,设
像和播放操作权限。(J 第 38 页)
示例:设置“AB123456”
1 按 [ ] 及 [ ] 键,将光标移到
“USER”。
2 按 [ ] 键。
第一个密码输入条“-”闪烁。
(示例:A)
按 [ ] 及 [ ] 键选择“A”。
3 按 [ ] 键。
第二个密码输入条闪烁。
按 [ ] 及 [ ] 键选择“B”。
按相同的设置密码步骤输入其余位数。
4 设置完成后,按 [ ] 键。
光标移到“OFF”上(闪烁)。
5 [ ] [ ] 键选择“ON”,然后按
[]
光标移到“REC CONTROL”上。
设置用户密码
cs00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
5
安全锁设置(SECURITY LOCK SET)
38 中文
设置
1 按 [ ] 和 [ ] 键将光标移至“REC
CONTROL”。
2 按 [ ] 键。
3 按 [ ] 及 [ ] 键选择“ADMIN”或
“USER”。
设置到此结束。
4 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
1 设置密码后,在显示正常监控画面时,持续
按下 [ ] 键约 3 秒。
听到确认音后,LOCK/REMOTE 指示灯点亮安全锁已设
置。
2 要检查安全锁,请按 [MENU] 键。
密码输入画面显示约 5 秒。
空闲约 5 秒时,显示返回正常画面。
3 显示密码输入画面时,输入密码
使用 [ ]、[ ] 及 [ ] 键输入密码。
z 输入管理员或用户密码(如“123456AB”)。
4 按 [ ] 键。
LOCK/REMOTE 指示灯灭,显示返回正常画面。
设置录像和播放操作权限
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
设置安全锁
[ ] 键 []
[ ] 键
LOCK/REMOTE 指示灯
[EXIT/OSD] 键
[MENU] 键
cs00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 39
6 RS-485 /网络设置(RS-485/NETWORK SET)
RS-485 端子
或设置,以及如何进行网络连接,以便与电脑连接。
可以通过网络从电脑进行数字录像机菜单设置及监控图
像。为此,用户需要用一条 LAN 电缆接到数字录像机后面
板的 LAN 端子上。
z 要直接与电脑连接
(不使用集线器。)
z 要与内联网连接
(使用集线器。)
z 无法使用通过互联网的网络连接。
z 无法使用路由器。
当使用 VA-SW81LITE VA-SW814 程操作软件时,电脑
将自动设置 IP 地址下节说明当有必要时使用数字录
像机设置 IP 地址的方法。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2
择“6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET”,并
按 [ ] 键。
出现 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画面。
网络连接与设置
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
闭路电视摄像机
交叉双绞线
电脑
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
闭路电视摄像机
直连双绞线
电脑
电脑
集线器
电脑或网络连接设置
项目 设置 描述
(1)
IP ADDRESS 显示已经设置的 IP 地址。
(2)
ADVANCED
SETTING
设置是在数字录像机还是在电脑设置 IP
址。
(1)
(2)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
6
RS-485 /网络设置(RS-485/NETWORK SET)
40 中文
设置
3 按 [ ] 和 [ ] 键选择“ADVANCED
SETTING”,并按 [ ] 键。
出现 <NETWORK SET-ADVANCED> 画面。
光标移到“ADDRESS SET”上。
当使用遥控软件时,“DVR NAME”显示数字录像机的名称
集。
当“ADDRESS SET”设为“MANUAL”时,可使用此菜单
设置“DVR NAME”。
4 [ ] 键,然后使用 [ ]、[ ]
[ ] 键设置“ADDRESS SET”。
[设置] 表示初始设置。)
5 设置“MANUAL”后,使用 [ ]、[ ]
及 [ ] 键设置“DVR NAME”、“IP
ADDRESS”及“SUB NET MASK”。
z 有关设置“DVR NAME”方法的更多信息,请参见第 36 页上
的“设置密码”。
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
z 使用数字录像机设置新的 IP 地址后,在离开 <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET> 画面时它将生效。
z 将数字录像机与网络连接时,请向网络管理员核实 IP
地址。
所设的 IP 址显示在 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET>
面中。
将数字录像机RS-485(A,B)控制端子序列地连接
统控制器、数字录像机或类似的设备上。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET”,
并按 [ ] 键。
出现 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画面。
设置 描述
AUTO 使 VA-SW81LITE VA-SW814
,可以按数字录像机的 [STILL] 键来自动设
置 IP 地址。
MANUAL 在数字录像机上设置“DVR NAME”、“IP
ADDRESS”及“SUB NET MASK”。
RS-485 连接与设置
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
6
RS-485 /网络设置(RS-485/NETWORK SET)
中文 41
[设置] 表示默认设置。)
3 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的项目,然
后按 [ ] 键。
4 按 [ ] 及 [ ] 键改变设置,然后
[]
5 若需要,可按相同步骤设置其它项目。
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
定:当VA-RMN01 线
[REC] 时,是像。当出“ENABLE”设时,
可以持续按下遥控器的 [REC] 2 秒或更长来停止录像。
z 不管有无此设置,若快速按下并释放 [REC] 键(即在 2
秒内),都将开始录像。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
选择“6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET”,并按 [ ] 键。
出现 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画面。
2 按 [ ] 和 [ ] 键选择“REC STOP”,
并按 [ ] 键。
“DISABLE”闪烁。
3 按 [ ] 及 [ ] 键改变设置,然后按
[]
[设置] 表示初始设置。)
4 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
项目 设置 描述
(1)
REMOTE AS VCR 当从控制器操作数字录像机时,将它设作盒
式录来操作。使VSP-7000
式录像机。
DVR 当从控制器操作数字录像机时,将它设作数
字录像机来操作。
(2)
DATA SPEED
用于信速度。选择:19200/2400/4800/
9600
(3)
STATUS INFO ON 发送状态信息。
OFF 不发送状态信息。
(4)
ALARM INFO ON 发送报警信息。
OFF 不发送报警信息。
(5)
ADDRESS* 使用 RS-485 时,设置数字录像机的地址。
设置范围:000 至 127
设置 REMOTE SET
设置 描述
DISABLE 按下遥控器的 [REC] 键时,将不停止录像。
ENABLE 持续按下遥控器的 [REC] 键至少 2 秒时,录像
将停止。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
42 中文
设置
7 断电/使用时间(POWER LOSS/USED TIME)
用户可以检查断电日期/时间以及硬盘运行时间。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“7. POWER LOSS/USED TIME”,并按
[]
出现 <POWER LOSS/USED TIME> 画面。
使用此画面检查断电日期/时间以及硬盘运行时间。
(1) LOSS/RECOVER
显示最近四次断电发生和恢复的日期与时间。
左边的数字表示断电次数如:#002)。超
“999”后复位为“000”。
(2) DISK1 USE
显示硬盘 1 的总运行时间。
(3) DISK2 USE
显示硬盘 2 的总运行时间(当增加第二个硬盘时)。
(4) POWER
显示数字录像机接通电源时间。
3 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
<MAIN MENU>
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
[ ] 键
(1)
(2)
(3)
(4)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 43
8 菜单上载/下载(MENU UPLOAD/DOWNLOAD)
用户可以将菜单设置保存在 CompactFlash 上。此
单也可用于读取保存在 CompactFlash 卡上的菜单设置。
当要将相同设置用于许多不同数字录像机时,此功能很有
用。
还可用它初始化 CompactFlash 卡。
z 在向 CompactFlash 卡上保存/载入菜单项目时,请勿
关机。
z 在将 CompactFlash 卡读卡器与 USB 端子连接使用之
前,确认读卡器上的指示灯点亮。若在指示灯点亮之
前使用,SAVE 和 LOAD 可能无法被识别。
z 当连续几次无法将菜单保存到 CompactFlash 卡时,请
取出 CompactFlash 卡,重新插入并再试。
z CompactFlash 卡上至少需要有 2 KB 的可用存储空
间。
z 文件名是“M810MENU.TXT”。
用户需要使用 CompactFlash 卡读卡器和 CompactFlash
(市场上有售)。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD”,并按
[]
出现 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。
光标位于“SAVE MENUS TO CF”。
明“SAVE MENUS TO CF”和“LOAD MENUS
FROM CF”项目。
<MAIN MENU>
[ ] 键
[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
[ ] 键
CompactFlash
卡读卡器
CompactFlash
操作
cs00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
8
菜单上载/下载(MENU UPLOAD/DOWNLOAD)
44 中文
设置
1 按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
2 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后按
[]
开始下载。
完成保存后,显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。
若未载入“MIRRORING”设置:
1 按 [ ] 及 [ ] 键选择“LOAD MENUS
FROM CF”,然后按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
2 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后
[]
开始上载。
上载结束时,显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。
若载入“MIRRORING”设置:
z 若“COPY MIRRORING SETTINGS”设置为“YES”,则硬
盘可能被初始化若用户不想对硬盘初始化请选择
“NO”。
1 按 [ ] 和 [ ] 键选择“COPY
MIRRORING SETTINGS”,并按 [ ]
键。
“NO”闪烁。
2 按 [ ] 和 [ ] 键选择“YES”,并按
[]
光标移到“FORMAT CF”上。
要保存菜单项目到 CompactFlash 卡
要从 CompactFlash 卡载入菜单项目
cs00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
8
菜单上载/下载(MENU UPLOAD/DOWNLOAD)
中文 45
3 按 [ ] 及 [ ] 键选择“LOAD MENUS
FROM CF”,并按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
4 按 [ ] 和 [ ] 键选择“YES”,并按
[]
开始上载。
上载结束时,显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。
1 [ ] [ ] 键选择“FORMAT CF”
然后按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
2 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后
[]
开始 CompactFlash 卡格式化。
格式化结束时显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>
面。
z CompactFlash 卡格式化将擦除存储在卡上的所有数据。
要取消格式化,请选择“NO”。
3 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
CompactFlash 卡格式化
要退出
cs00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
46 中文
设置
9 硬盘驱动器设置(HDD SET)
本节介绍如何进行硬盘初始化和添加硬盘。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“9. HDD SET”,并按 [ ] 键。
出现 < HDD SET> 画面。
光标位于“DISK INITIALIZE”上。
3 按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
4 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后
[]
现“HDD INITIALIZING!”画面,硬始化(重
格式化)。
初始化结束时,显示返回 MENU 画面。
5 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
<MAIN MENU>
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[] [EXIT/OSD] 键
[ ] 键
硬盘初始化
cs00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
9
硬盘驱动器设置(HDD SET)
中文 47
要添加硬盘请与三洋公司指定维修中心联系添加硬盘
时,请使用附加型硬盘(另售)。
[ 设置条件 ]
z 添加硬盘后,请务必进行硬盘初始化。注意两个硬盘都
会被初始化,原来硬盘上的任何信息都将被擦除。
硬盘设置画面
z 镜像添加硬盘后,可以在两个硬盘上录制相同图像
若在一个硬盘上发生图像写入错误,用户仍然可以从另
一个硬盘上读取图像。
z 播放硬盘:当设置镜像时,数字录像机自动设置要从两
个硬盘中的哪个读取录制的图像。
添加硬盘
cs00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
48 中文
其它
1 接口规格
数据格式
通信协议
采用三洋专利协议(SSP:安全串联协议)。建议使用专用
控制器进行操作需购买此控制器,请与三洋公司指定维
修中心联系。
终端设置
连接多个设备时,两个终端设备都必须进行终端设置。
z 将两个终端设备的 RS-485 终端开关设置为 ON。
z 务必要将中间所有设备除第一和最后的设备外
RS-485 终端开关设置为 OFF。
z 若终端设置不正确发送到每个设备的数据将发生错
误。
示例
RS-485 规格
模式 异步
字符长度 8 比特
数据传输速度 2400、4800、9600、19200 bps
奇偶校验
停止位 1 比特
RS-485 终端开关设置
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
系统控制器
终端开关
数字录像机
RS485 终端
终端开关
慢速盒式录像机
cs00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
1
接口规格
中文 49
下表列出数字录像机支持的命令。
DVR/VCR 命令表
左边数字
右边数字
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(
DVR
)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
左边数字
右边数字
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
cs00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
50 中文
其它
2 规格
产品外观及规格可能随时更改,恕不另行通知。
电视系统 NTSC/PAL 彩色信号标准(可切换)
图像分辨率
NTSC: 720 × 480(超高 + /超高/高),352 × 480(标准)
PAL: 720 × 576(超高 + /超高/高),352 × 576(标准)
压缩 MPEG2(视频),MPEG1 Layer2(音频)
图像质量 4 个级别(超高 + /超高/高/标准)
录像类型
录像速度 1(NTSC:30 fps 或 PAL:25 fps)
录像区 1
播放 播放/静像/搜索/快进/回放/帧前进/慢放
搜索模式
时间/日期搜索 按时间和日期搜索
报警搜索 按报警事件清单搜索
菜单语言 英语/法语/德语/西班牙语
时钟设置 日/月/年/时/分/秒
视频输入端子
1.0 V (p-p) 75 不平衡(BNC)
视频输出端子
1.0 V (p-p) 75 不平衡(BNC)
音频输入端子
-8 dbs、27 k 不平衡(RCA 针插孔)
音频输出端子
-8 dbs、600 不平衡(RCA 针插孔)
麦克风输入端子
-60 dbs、10 k 不平衡(φ 3.5 mm 小型插孔)
LAN 端子 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB 端子 用于 CompactFlash 卡读卡器和 CD-R/RW 驱动器(前面板)
控制连接器(压锁)
RS-485 端子 3 个端子(A、B、GND)
遥控器输入
端子
外部开关连接或 VA-RMN01 遥控
时钟调整输入端子 正常时断开,低电平有源
时钟调整输出端子 正常 5 V,低电平有源
系列 REC 输入端子 正常时断开,低电平有源
非 REC 出端子/系列 REC
输出端子
正常 5 V,低电平有源
报警输入端子 正常时断开,低电平有源
报警复位输入端子 正常时断开,低电平有源
报警输出端子 正常 5 V,低电平有源
警告输出端子 开放式采集器(500 mA),低电平有源
存满退出警告端子 开放式采集器(50 mA),低电平有源
电源 120 V 至 240 V AC,50/60 Hz
电流消耗 440 mA
操作环境
温度:5°C 至 40°C,湿度:10 % 至 80 %
尺寸
210(宽)× 96(高)× 380(深)mm
重量 3.6 kg(不带硬盘驱动器时 3 kg)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2
规格
中文 51
单位:mm
尺寸
前面 侧边
210 391.5
96
380
cs00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
52 中文
索引
A
ADDRESS ..........................................................................41
ADJUST. TIME .................................................................27
ADMIN ..............................................................................36
ADVANCED SETTING ..........................................................40
ALARM COUNT
...................................................................34
ALARM DURATION ..............................................................29
ALARM INFO .....................................................................41
ALARM MODE .....................................................................29
ALARM ON
........................................................................34
ALARM SEARCH .................................................................18
ALARM 指示灯
.................................................................15
AUDIO RECORDING
............................................................29
AUTO DELETE
...................................................................29
B
BUZZER SET .....................................................................34
报警编号 ........................................................................19
报警记录 ........................................................................15
边快进/快倒边播放 ......................................................16
播放
................................................................................16
播放硬盘 ........................................................................47
C
CLOCK SET .......................................................................12
CompactFlash 卡 ............................................................43
COPY SET ........................................................................21
[ ] (CUE) 键
...........................................................16
D
DATA SPEED .....................................................................41
DATE/TIME .......................................................................34
DISK FULL
.......................................................................34
DISPLAY SET ...................................................................34
[ ] (DOWN) 键
............................................................16
DVR NAME
........................................................................34
定时录像 ........................................................................14
E
[EXIT/OSD] 键 ...............................................................24
EXT.CLOCK SET
...............................................................27
F
FORMAT MEDIA .................................................................22
FULL 指示灯
...................................................................30
副菜单
............................................................................25
复制图像 ........................................................................21
G
格式化 CompactFlash 卡或 CD-RW .................................22
H
HDD SET ..........................................................................46
HOLIDAY SET ...................................................................33
J
键锁 ............................................................................... 23
将 CompactFlash 卡初始化 ........................................... 43
解除键锁 ........................................................................ 23
静像 ............................................................................... 17
镜像
............................................................................... 47
K
KEY IN ........................................................................... 34
跨度超过 24 小时的定时预约 ....................................... 32
L
LANGUAGE ........................................................................ 12
LANGUAGE/CLOCK SET ...................................................... 12
LOCK/REMOTE 指示灯
...................................................... 38
M
MAIN MENU ...................................................................... 25
[MENU] 键
...................................................................... 24
[MENU RESET] 键 ........................................................... 24
MENU UPLOAD/DOWNLOAD .................................................. 43
密码 ............................................................................... 36
N
NETWORK SET .................................................................. 39
NON REC
.......................................................................... 34
O
OVER WRITE .................................................................... 29
P
PICTURE QUALITY ........................................................... 29
[ ] (PLAY/STOP) 键
................................................ 16
POWER LOSS
.................................................................... 42
POWER LOSS/USED TIME
.................................................. 42
POWER 指示灯
................................................................. 10
Q
QUALITY/AUDIO ............................................................... 34
R
REC CONTROL ............................................................36, 38
REC MODE SET
................................................................. 30
REC 指示灯 .................................................................... 14
REC/PB TIME
.................................................................. 29
[REC/STOP] 键
............................................................... 14
REMOTE AS
...................................................................... 41
REMOTE SET
.................................................................... 41
[ ] (REVIEW) 键
..................................................... 16
RS-485 ........................................................................... 39
RS-485 规格
.................................................................. 48
RS-485 终端开关
........................................................... 48
S
[SEARCH] 键 .................................................................. 18
SECURITY LOCK SET
........................................................ 36
cs00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
索引
中文 53
SERIES REC .....................................................................29
STATUS INFO
...................................................................41
[STILL] 键 .....................................................................17
SUMMER TIME SET ............................................................26
T
TIME DATE SEARCH ..........................................................19
[TIMER] 键 .....................................................................14
TIMER REC SET
...............................................................31
TIMER 指示灯 .................................................................14
TV SYSTEM 选择器开关 .....................................................8
添加硬盘
........................................................................47
U
[ ] (UP) 键 ................................................................16
USED TIME
.......................................................................42
USER ................................................................................36
V
VIDEO LOSS .....................................................................29
W
WARNING ..........................................................................34
Y
硬盘初始化 .....................................................................46
Z
帧前进(倒退) ..............................................................17
正常录像 ........................................................................14
cs00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
cs00_l8hae_xe_7.book Page 54 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
cs00_l8hae_xe_7.book Page 55 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
1/326