Sanyo DSR-M810P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

e00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 1
PRECAUTION
Location
For safe operation and satisfactory performance of your
unit, keep the following in mind when selecting a place for
its installation:
Shield it from direct sunlight and keep it away from sources
of intense heat.
Avoid dusty or humid places.
Avoid places with insufficient ventilation for proper heat
dissipation. Do not block the ventilation holes at the top
and bottom of the unit. Do not place the unit on a carpet
because this will block the ventilation holes.
Install the unit in a horizontal position only.
Avoid locations subject to strong vibrations.
Avoid moving the unit between cold and hot locations.
Do not place the unit directly on top of a monitor TV, as
this may cause playback or recording problems.
Avoiding Electrical Shock and Fire
Do not handle the power cord with wet hands.
Do not pull on the power cord when disconnecting it from
an AC wall outlet. Grasp it by the plug.
If any liquid is spilled on the unit, unplug the power cord
immediately and have the unit inspected at a factory-
authorised service centre.
Do not place anything directly on top of this unit.
SERVICE
This unit is a precision instruments and if treated with care,
will provide years of satisfactory performance. However, in
the event of a problem, the owner is advised not to attempt
to make repairs or open the cabinet. Servicing should
always be referred to your dealer or Sanyo Authorized
Service Centre.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR OTHER MOISTURE.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
If the power supply cord (AC power cord) of this appliance
is damaged, it must be replaced. Return to a SANYO
Authorised Service Centre for replacement of the cord.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Discard used batteries according to the manufacture’s
instructions
.
e00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
2 English
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Main features
This digital video recorder can be used to store images
recorded by a monitoring camera onto its built-in hard disk.
Complete range of recording/playback
functions
z You can play back and record images at the same
time.
z You can record and play back audio.
z The timer record function lets you make recordings
at different times each day. (JP.31)
The search function lets you instantly display
the desired image. (JP.18)
z Searching in order of alarm occurrence (new to old)
z Searching by date/time
The security lock function lets you restrict
users for data and equipment management.
(JP.36)
Expandable, can be connected to a PC
z The LAN terminal lets you connect the digital video
recorder to a network, for remote operation/remote
monitoring.*
z Network connection lets you control up to 4,000
DVRs (digital video recorders) using 8 PCs.*
z Can be connected to a system controller (sold
separately) using the RS-485 terminal.
z A CompactFlash card reader or CD-R/RW drive can
be connected using the USB terminal, letting you
upload/download menu data to a CompactFlash card
and copy recorded images onto a CompactFlash
card or CD-R/RW.
Items marked by asterisks (*) require the VA-
SW81LITE remote operation software (accessory) or
VA-SW814 remote operation software (sold
separately). For more information, contact a Sanyo
Authorized Service Center.
Accessories
Check that you have all the parts below.
Power cord
Ferrite core (2)
(for LAN connection cable/
DVR power cord)
Power cord tie
Application software
(VA-SW81LITE)
Symbols used in this manual
Information describing operation methods
or how to get the most out of functions
Information describing the correct use of
the digital video recorder
(JP. xx) Indicates manual page to refer to.
Copyright
z This manual and software are copyrighted by Sanyo
Electric Co., Ltd.
z Brand and product names used in this manual are the
trademarks or registered trademarks of their respective
companies.
z Except for personal use, copyright law prohibits the use
of recorded copyrighted images without the permission
of the copyright holder.
z Sanyo’s DSR-M810P Digital Video Recorder uses
software components distributed as freeware based on
end user license agreements or copyright notifications
(collectively referred to as “EULA”) set forth by third
parties.
e00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 3
CONTENTS
1 BEFORE USE ................................................ 5
Notes on handling internal hard disk drive
components ................................................... 5
Do not use the digital video recorder in the
following locations: ......................................... 5
The hard disk and cooling fan are
consumables. ................................................. 5
Installation conditions ..................................... 5
For important recordings ................................ 6
Hard disk protection ....................................... 6
Care ............................................................... 6
During extended disuse ................................. 6
Backup battery ............................................... 6
MENU button ................................................. 6
2 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS ........ 7
Front panel ..................................................... 7
Rear panel ...................................................... 8
3 INSTALLATION AND CONNECTIONS ........ 9
Basic connections .......................................... 9
System controller connections ....................... 9
Connecting a remote control circuit ................ 9
Connecting cables to the control and alarm
terminals ....................................................... 10
Connecting to a network .............................. 10
Connecting the power cord .......................... 10
1 SCREEN DISPLAY AND POSITION .......... 11
Operation display area ................................. 11
Changing the position of the operating
display .......................................................... 11
2 SETTING THE LANGUAGE/CLOCK .......... 12
To change the language .............................. 12
Setting the time ............................................ 13
3 NORMAL RECORDING/TIMER
RECORDING ............................................... 14
Normal recording ......................................... 14
Timer recording ............................................ 14
4 ALARM RECORDING ................................. 15
Alarm recording ............................................ 15
5 NORMAL RECORDING/TIMER
RECORDING PLAYBACK .......................... 16
Playback ....................................................... 16
Playback while fast-forwarding/rewinding .... 16
Viewing still images ...................................... 17
Frame advance (reverse) ............................. 17
6 SEARCHING FOR RECORDED
IMAGES ....................................................... 18
Alarm search ................................................ 18
Date/time search .......................................... 19
7 COPYING TO CF CARDS OR CD-R/RW
DISCS AND FORMATTING ........................ 21
Copying image ............................................. 21
Formatting a CompactFlash card
or CD-RW ..................................................... 22
8 PREVENTING ACCIDENTAL OPERATION
(KEY LOCK FUNCTION) ............................. 23
Setting the key lock function ........................ 23
Releasing the key lock function .................... 23
INTRODUCTION
OPERATION
e00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
CONTENTS
4 English
INTRODUCTION OPERATION SETTINGS OTHER
MENU CONFIGURATION
AND OPERATIONS .................................... 24
Displaying the menu screen and sub-menu
screens ........................................................ 24
To restore menu setting items to their
initial values ................................................. 24
Overview of sub-menus ............................... 25
1 LANGUAGE/CLOCK SET ........................... 26
<SUMMER TIME SET> settings .................. 26
<EXT.CLOCK SET> settings ....................... 27
2 REC MODE SET .......................................... 29
<REC MODE SET> setting items ................ 29
Settings ........................................................ 30
Starting recording again when the FULL
indicator lights .............................................. 30
3 TIMER REC SET ......................................... 31
Timer setting items ....................................... 31
Timer reservations every day at the same
time with the same image quality ................. 31
To cancel all timer reservations ................... 32
Timer reservations spanning more than 24
hours ............................................................ 32
Setting holidays ............................................ 33
4 DISPLAY/BUZZER SET .............................. 34
<DISPLAY/BUZZER SET> setting items ..... 34
Settings ........................................................ 35
5 SECURITY LOCK SET ................................ 36
Password setting example ........................... 36
Password setting .......................................... 36
Setting passwords ........................................ 36
Setting the user password ............................ 37
Setting the authorization for recording and
playback operations ..................................... 38
Setting the security lock ............................... 38
6 RS-485/NETWORK SET ............................. 39
Network connections and settings ............... 39
RS-485 connections and settings ................ 40
Setting REMOTE SET .................................. 41
7 POWER LOSS/USED TIME ........................ 42
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD .................... 43
Operations .................................................... 43
9 HDD SET ..................................................... 46
Initializing the hard disk ................................ 46
Adding a hard disk ....................................... 47
1 INTERFACE SPECIFICATIONS ................. 48
RS-485 specifications .................................. 48
RS-485 termination switch settings.............. 48
DVR/VCR command table ........................... 49
2 SPECIFICATIONS ....................................... 50
Dimensions .................................................. 51
INDEX ................................................................ 52
SETTINGS
OTHER
e00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 5
1 BEFORE USE
Notes on handling internal hard disk
drive components
This unit has a built-in hard disk drive (HDD).
Be sure to observe the following points carefully when
operating, setting-up and servicing the unit.
Do not subject the unit to shocks or vibration.
If the unit is subjected to shocks or vibration, it may damage
the HDD or cause corruption of the data stored in the HDD.
z Do not move the unit while the power is turned on. Turn
off the power and wait approximately 30 seconds before
removing the unit from or placing it in a rack.
z When transporting the unit, pack it securely using the
specified packing materials. In addition, use a method
of transportation that minimizes vibration.
z When placing the unit down on a surface such as a
floor, attach the specified feet to the base of the unit
and place it down gently.
Do not move the unit for 30 seconds after
turning off the power.
After the power is turned off, the disk inside the HDD will
continue to spin for a brief period due to inertia, and the
heads will be in an unstable state.
During this time, the unit is even more susceptible to
shocks and vibration than when power is being supplied.
Make sure that the unit is not subjected to even gentle
vibration for at least 30 seconds after turning off the power.
Do not operate the unit when condensation has
formed.
If the unit is operated when condensation has formed, it
may cause operating problems.
If sudden changes in the ambient temperature occur, wait
for the temperature to stablize before operating the unit.
Notes when replacing the HDD
Be sure to follow the correct replacement procedure when
replacing the HDD.
z HDDs that have been removed from their packing may
not operate correctly if they are subjected to any shocks
and vibration. It is recommended that you place HDD
onto a soft, level surface with the printed circuit board
facing upward after unpacking it.
z Be careful not to subject the HDD to shocks or vibration
when removing and tightening screws as part of the
HDD replacement procedure.
z Make sure that all screws are tightened securely so that
they will not become loose.
The HDD is sensitive to static electricity, so you should
take proper precautions to prevent static electricity
buildup.
Handling the HDD unit by itself
If transporting or storing the HDD unit by itself, always be
sure to pack it in the specified packing first.
In addition, use a method of transportation that minimizes
the vibration.
If the HDD becomes damaged, handle the unit and the
damaged HDD that has been removed in order for it to be
replaced carefully to prevent the problem from being
aggravated until as the nature of the problem can be
checked and analyzed.
Do not use the digital video recorder in
the following locations:
z The hard disk is sensitive to dust, vibrations and
shocks, and should also not be used near magnetic
objects. To prevent loss of recorded data, observe the
following precautions:
z Do not subject the digital video recorder to shocks.
z Do not use the digital video recorder on a vibrating or
unstable surface.
z Do not disconnect the power plug from the wall outlet
during recording or playback.
z Do not use the digital video recorder in areas of
extreme temperature changes (10ºC or more per hour).
z Condensation may occur if the digital video recorder is
moved to an area of extremely different temperature or
high humidity. If the digital video recorder is used with
condensation inside it, operating problems may occur.
z Do not install the digital video recorder in areas of
constant vibration such as motor vehicles or trains.
The hard disk and cooling fan are
consumables.
Under use in an ambient temperature of 25ºC, the hard disk
should generally be replaced after 2 years, and the cooling
fan after 3 years. These figures are intended as guidelines
only, and are not guarantees of part performance.
The POWER indicator flashes if a problem occurs in the
hard disk or fan. (JP.10)
Installation conditions
The digital video recorder has ventilation holes on its left,
rear and bottom panels. Make sure these holes are not
blocked after installation.
Do not use the unit in an area of poor ventilation such as a
bookshelf or box.
When installing the unit in a rack, ensure a gap of at least 5
cm at the top and bottom.
e00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
1 BEFORE USE
6 English
INTRODUCTION
For important recordings
z Always make a test recording beforehand to check that
the digital video recorder’s playback is normal.
z Note that no compensation will be provided for losses
due to recording or playback problems arising from
problems with the digital video recorder or its connected
devices during operation.
z To be prepared for malfunctions or accidents, back up
important recordings periodically, or record using
mirroring.
Hard disk protection
The hard disk is checked automatically at power ON. If a
hard disk problem is found, the POWER indicator flashes.
If you need to initialize the disk or save images stored on
the disk, contact a Sanyo Authorized Service Center.
Care
z To clean the digital video recorder, unplug the power
plug from the wall outlet and wipe the unit lightly with a
soft cloth.
z To remove heavy grime, wipe the digital video recorder
with a well-wrung cloth soaked in a solution of water
and neutral detergent, and then wipe it with a dry cloth.
z Do not clean the unit with benzine or paint thinner.
Doing so may break down the finish or strip the paint.
z When using a chemical cloth, be sure to follow the
precautions provided with it.
z Do not spray insecticide or other volatile chemicals on
the cabinet. Do not allow rubber or vinyl products to
come into contact with the digital video recorder for
extended periods.
Doing so may break down the finish or strip the paint.
During extended disuse
Extended disuse may cause problems in functions, so turn
the power ON and operate the unit occasionally during
such periods.
Backup battery
The digital video recorder comes with a built-in lithium
battery. When the digital video recorder has been
connected to a wall outlet for at least 48 hours and the date
and time have been set, the clock function will continue to
operate for up to 30 days after the power plug is
disconnected.
When disposing of the digital video recorder, contact a
Sanyo Authorized Service Center for information on how to
dispose of the lithium battery.
MENU button
You cannot use the [MENU] button while using the remote
operation software VA-SW81LITE/VA-SW814.
Conversely, you cannot use the remote operation software
when the [MENU] button is enabled.
e00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 7
2 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
Front panel
1. POWER indicator
Lights when the power is ON.
Flashes when there is a problem with the hard disk or fan.
(JP.10)
2. [TIMER] button and indicator (JP.14)
If this button is pressed while recording is stopped, the digital
video recorder enters timer recorder standby and the indicator
lights up. When the set time arrives, the digital video recorder
starts timer recording.
3. [SEARCH] button and indicator (JP.18)
When the button is pressed while recording or stopped, the
indicator lights, and the search setting screen appears.
4. [MENU] button and indicator
Used to display the menu screens (setting screens). The
indicator lights when a menu screen is displayed.
5. [REVIEW] button
When pressed during playback, lets you rewind the image.
Also used for menu screen operations.
6. [ ] button
Used to move the cursor in menu screens up. Also used to
change setting values.
7. [ ] button
Used to move the cursor in menu screens down. Also used to
change setting values.
8. [CUE] button
When pressed during playback, lets you fast-forward the
image. Also used for menu screen operations.
9. [EXIT/OSD] button
Returns to the normal screen when the main menu or a sub-
menu is displayed.
10. [PLAY/STOP] button and indicator
Plays back the normal image (indicator lights). When pressed
during playback, stops playback.
11. ALARM indicator
Flashes when recording an alarm image.
12. [REC/STOP] button and indicator
Starts normal recording. Indicator lights during recording.
During recording, pressing the button for at least 3 seconds
stops recording and turns off the indicator.
13. FULL indicator (JP.14)
Lights when the remaining memory in the hard disk’s
recording area has reached zero and recording has stopped.
14. LAN indicator
Lights when the digital video recorder is connected to a
network. Flashes when data is being sent and received.
15. [MENU RESET] button (JP.24)
Used to initialize the currently displayed menu settings, and to
set the time.
16. [STILL] button and indicator
When pressed during playback, freezes the screen image (the
indicator lights). Pressing the button again resumes playback.
17. USB terminal (JP.21, P.43)
Used to connect a CompactFlash card reader or CD-R/RW
drive.
18. LOCK/REMOTE indicator (JP.23, P.38)
Lights when operations have been locked by the key lock or
security lock setting.
If an operation button other than [MENU] button is pressed
when the security lock is set, a buzzer sounds. The key lock
cannot be set during playback.
The indicator flashes at 4Hz when there is a network
connection, and flashes at 1Hz when there is a network
connection while locked.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
132 5 6 7 8 9 11 12
13 14 15 1716 18
4 10
e00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
2 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
8 English
INTRODUCTION
Rear panel
1. FAN
2. AUDIO IN terminal
3. AUDIO OUT terminal
4. LAN terminal (JP.39)
5. MIC IN terminal
6. VIDEO IN terminal
7. VIDEO LOOP OUT terminal
8. VIDEO OUT terminal
9. TV SYSTEM selector switch
Used to select the video signal between NTSC and PAL
systems for the camera input and TV monitor output
connected to the digital video recorder.
z Turn the power OFF then ON again after switching the
TV SYSTEM selector switch to NTSC or PAL.
10. Power cord holder
Secure the power cord to the holder using the cord tie
(accessory) as shown in the illustration.
11. AC INLET
AC power input terminal (3-core)
12. RS-485 TERMINATE switch (JP.48)
RS-485 termination ON/OFF switch
13. Control and alarm terminals
*
1
Use a twisted-pair cable for connection.
*
2
NON REC is output when SERIES REC OUT is OFF.
*
3
The following warnings are output:
z Hard disk drive error z Fan error z Recording error
z No input signal when VIDEO LOSS is ON.
14. ALL RESET switch
Resets the clock and backup mode setting.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1325678
10 11 9 13
14
4
12
Cord tie
Pin Signal
RS-485A To RS-485 terminal signal A *
1
RS-485B To RS-485 terminal signal B *
1
C Common *
1
REMOTE For wired remote control (VA-RMN01)
C Common
CLOCK ADJ IN Input for clock setting
CLOCK ADJ OUT Output for clock setting
SERIES REC IN SERIES-REC input
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
NON-REC output/
SERIES-REC output *
2
ALARM IN Alarm input
ALARM RESET Alarm reset input
ALARM OUT Alarm output
C Common
WARNING OUT Warning output *
3
FULL OUT Recording area full warning
e00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 9
3 INSTALLATION AND CONNECTIONS
This section describes how to connect the digital video recorder to the CCTV camera and other devices. Be sure to read the
instruction manuals for each connected device. Make connections carefully. Improper connections can cause smoke or
malfunctions.
The connections for the camera, TV monitor, microphone and PC are shown below.
The connections for a system controller are shown below.
Use a twisted-pair cable (sold separately) to connect rear
panel control terminals A, B and C (ground). Connect
signal A to signal A, and signal B to signal B.
z Twisted-pair cable
Can reduce interference on the signal caused by noise
generated by other cables.
The connections for a remote control circuit are shown
below. Making the connections shown below lets you
operate the digital video recorder by remote control.
z Create the remote control circuit shown in the
illustration, and connect it to the remote control input
terminals (among the control terminals).
( ): When VA-RMN01 is used
Use a resistance of 1/10 ohms or more and with a D ranking
(precision 0.5% or finer).
z In order to stop recording using the remote-control REC
button, “REMOTE SET” must be set. (JP.41)
Basic connections
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC (sold separately)
or
switch (sold separately)
Amp
(sold separately)
CCTV camera (sold separately)
TV monitor
(sold separately)
Video input
terminal
*
Use a shielded LAN
connection cable, and
wind it once around the
supplied ferrite core.
Microphone
(sold separately)
*
Audio input
terminal
*
All cables are sold
separately.
System controller connections
RS485
ABC
To signal B
To signal A
Twisted-pair cable
Ground
RS-485
terminal
System controller
(sold separately)
Connecting a remote control circuit
VIDEO
ALL
RESET
A
N
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARN ING OU T
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
e00_l8hae_xe_7.book Page 9 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
3 INSTALLATION AND CONNECTIONS
10 English
INTRODUCTION
z Connect the cable of the wired remote control (VA-
RMN01) (sold separately) to the remote control input
terminals (among the control terminals).
Cut the plug off the cord, and connect the red wire to
“REMOTE” and the bare wire to “C”.
(1) Push in the lock pin with a flat-blade screwdriver.
(2) Insert the cable.
(3) Pull out the lock pin with a flat-blade screwdriver. The
cable is now fixed in place.
The VA-SW81LITE/VA-SW814 application software lets
you control the digital video recorder, and monitor live
images, recorded images and audio through a network.
1 When you have finished making all the
other connections, insert the power
plug into the wall outlet.
There is no power switch. The POWER indicator lights,
then all the indicators on the front panel flash for
approximately 30 seconds. The monitor screen displays
the camera image.
z When turning the power ON for the first time
“PLEASE SET THE CLOCK” is displayed on the monitor
screen. Follow the steps on P.12 to set the clock.
z If the clock is
already set
The operation display
area is displayed.
z If the POWER indicator flashes
The digital video recorder has a self-check function that
detects problems. If there is a problem at power ON or
during operation, the type of problem is indicated by how
rapidly the POWER indicator flashes. Contact a Sanyo
Authorized Service Center if the POWER indicator flashes.
4 flashes per second:
The hard disk is checked automatically at power ON. If
a hard disk problem is found, the POWER indicator
flashes, and the hard disk must be replaced or initialized.
If you need to save images stored on the disk, contact a
Sanyo Authorized Service Center.
1 flash per second:
Fan problem
z If you disconnect the power cable
Don’t move the digital video recorder for 30 seconds
after power OFF.
The disk in the hard disk drive briefly keeps spinning
after power OFF due to inertia, during which time the
head is unstable. At this time, the disk is sensitive to
shocks or vibrations, so avoid even light shocks.
Connecting cables to the control and
alarm terminals
Connecting to a network
RS485
REMOTE
ABC C
Bare wire
Red wire
White
wire
VA-RMN01
Cable
Flat-blade screwdriver
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Connecting the power cord
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
*
Attach the supplied ferrite
core to the base of the power
cable (coiling not necessary).
Operation display area
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
e00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 11
1 SCREEN DISPLAY AND POSITION
At power ON, the operation display area appears at the top
left of the monitor screen.The operation display area shows
the date/time, image quality, remaining time, and other
information needed for operations.
Example: Normal screen
Playback screen
(1) Operating symbol display
Displays the operation (such as recording or playback)
and playback speed.
The playback speed is displayed during fast-forward or
fast-rewind playback at 7.5 times the normal playback
speed or faster, and during slow or reverse slow playback.
z During simultaneous recording and playback, the
display indicates playback ( ).
(2) Image quality display (JP.29)
Displays the quality of the image that can be recorded.
Set to “HIGH” in the initial settings.
(3) Audio recording
Displays “A” when audio recording has been set.
(4) Remaining time display
Unless “OVER WRITE” is set for recording, displays the
remaining amount of recording time, as shown below.
(5) Date display (JP.13)
Shows the day/month/year.
20-05-04 (day-month-year)
(6) Time display (JP.13)
“00:00:00” is displayed when you turn the power ON for
the first time. The digital video recorder uses the date and
time to manage recording and playback points.
(7) Alarm display and alarm count display (JP.15)
When you set an alarm using the <REC MODE SET>
menu item, the alarm display area appears as shown
below.
z Alarm display
When alarm recording is set, “AL” appears.
During alarm recording, the “AL” display flashes.
z Alarm count display
Displays the total number of alarms that have been
generated.
(8) Name set for the digital video recorder
Displays the name set for the digital video recorder
when it is controlled by a network.
Press the [EXIT/OSD] button repeatedly.
Pressing the [EXIT/OSD] button repeatedly lets you move
or erase the operation display area.
Normal screen
Playback screen
Operation display area
z : Recording : Fast-forward playback
: Playback : Rewind playback
: Still : Slow playback
: Reverse slow playback
Remaining time
Displayed increment
Example
1 hour or more 1 hour increments 1H
Less than 1 hour
10 minute increments
10M
Less than 10 minutes 1 minute increments
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Changing the position of the
operating display
[EXIT/OSD] button
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Operation
display area
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Operation
display area
e00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
12 English
OPERATION
2 SETTING THE LANGUAGE/CLOCK
This section describes how to set the language displayed
on the monitor and how to set the digital video recorder’s
internal clock.
[Settings] ( indicates initial setting.)
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select, “1. LANGUAGE/CLOCK SET”,
and press the [ ] button.
The <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> screen
appears.The cursor is positioned on “ENGLISH”.
3 Press the [ ] button, then the [ ] or
[ ] button to select the desired
language.
The set item flashes.
4 When you have made a selection, press
the [ ] button.
The cursor moves to the date and time.
The language has now been set.
To return to the normal screen, press the [EXIT/OSD]
button.
[] button [ ] button
[ ] button
[MENU] button
Item Setting Description
(1) LANGUAGE
ENGLISH
Sets the language to English.
FRANCAIS Sets the language to French.
DEUTSCH Sets the language to German.
ESPAÑOL
Sets the language to Spanish.
(2) CLOCK SET Sets the date and time.
To change the language
e00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
2 SETTING THE LANGUAGE/CLOCK
English 13
(Initial setting: 01-01-2004 THU 00:00:00)
Be sure to set the correct date and time. The digital video
recorder stores the date and time of recordings for use in
operations such as playback and search.
z Recording cannot commence if the clock hasn’t been
set.
Example: Setting 20 May, 2004, 8:30 AM
3 Press the [ ] or [ ] button to move
the cursor to the date and time under
<CLOCK SET>.
4 Press the [ ] button.
“01” (indicating the day) flashes.
5 Press the [ ] or [ ] button to select
“20”.
6 Press the [ ] button.
“01” (indicating the month) flashes.
7 Use the same procedure to set the
month (05), year (2004), hour (08) and
minute (30).
When you have set the minute, the cursor moves to
“MODE” under <SUMMER TIME SET>, and the clock
starts from 00 seconds.
z The day of the week is set automatically.
z The time is stopped during clock setting.
8 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Setting the time
DAY
MONTH
YEAR WEEK TIME
e06_l8hae_xe_7.fm Page 13 Monday, July 5, 2004 1:02 PM
14 English
OPERATION
3 NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING
Follow the steps below to record the monitored image.
1 Set the TV SYSTEM selector switch on
the rear panel to PAL.
Switch TV SYSTEM based on the camera and monitor to
be connected.
2 Press the [REC/STOP] button.
The REC indicator lights.“z” (the recording symbol)
appears on the screen, and recording starts.
z When you record for the first time, the initial settings are
used. To change the image quality, see P.29.
z When the remaining space for recording reaches zero,
recording ends and the FULL indicator lights. You can
start recording from the beginning again by changing
the “OVER WRITE” recording setting. (JP.29)
z You can record and play back images at the same time.
See P.16 for the procedure.
3 Press the [REC/STOP] button for about
3 seconds.
The REC indicator goes out and recording stops.
Follow the steps to record the monitored image onto the
hard disk at the set time.
1
Press the [TIMER] button.
The TIMER indicator lights, and the digital video recorder
enters timer recording standby mode.
z
A warning tone sounds if timer recording hasn’t been set.
(1) See P.31 for how to set timer.
(2) When the time specified in the timer settings arrives,
the REC indicator lights,z” (the recording symbol)
appears in the screen, and recording starts.
(3) When the set end time arrives, the REC indicator goes
out, and recording stops.
(4) The following restrictions apply to normal recording
and timer recording.
z After making “PICTURE QUALITY” or “AUDIO
RECORDING” menu settings and returning to the
camera screen, recording does not start for a
maximum of 6 seconds (although normal recording
and timer recording operations can be made).
z After recording finishes (the REC/STOP indicator
turns off), recording does not start for a maximum of
10 seconds (although normal recording and timer
recording operations can be made).
z When the remaining memory space for recording
reaches zero, recording ends, and the FULL indicator
lights. You can start recording from the beginning again
by changing the “OVER WRITE” setting. (JP.29)
z You can record and play back images at the same time.
See P.16 for the procedure.
1
Press the [TIMER] button.
The TIMER indicator goes out and recording ends.
[REC/STOP] button
TIMER indicator
[TIMER] button
FULL indicator
REC indicator
Normal recording
Ending normal recording
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Recording symbol
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Timer recording
Stopping during timer recording
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Recording symbol
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
e00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 15
4 ALARM RECORDING
Use the following procedure to have alarm video recorded
when an alarm signal is received during recording or
recording stop.
z Check that the device required for alarm recording is
connected to the ALARM terminal. (JP.8)
1 Set alarm recording.
The default settings are shown below. See P.29 for how to
change these settings.
z ALARM MODE: “OFF”
Alarm recording is not performed.
z ALARM DURATION: “20SEC”
Recording is performed for approximately 20 seconds
for each alarm signal received.
2 When alarm input is detected.
z When an alarm is received, “AL” flashes in the
operation display area, the ALARM indicator flashes,
and the alarm recording starts.
z The latest 49,999 incidents are stored in the alarm
history. Older incidents are erased.
3 Ending alarm recording.
When the alarm duration time (default setting: 20 seconds)
ends, “AL” disappears from the operation display, the
ALARM indicator stops flashing, and recording ends.
z When the hard disk’s remaining space for recording
reaches zero, the FULL indicator lights and recording
ends. You can start recording from the beginning again
by changing the recording setting. (JP.29)
The following restrictions apply to alarm recording.
(1) Just after recording starts (STOPREC/STOP
indicator lights).
(2) After making “PICTURE QUALITY” or “AUDIO
RECORDING” menu settings and returning to the
camera screen.
For (1) and (2):
z Alarm input is not recognized for a maximum of 4
seconds. Alarm input after the 4 seconds are
recognized as usual.
z Recording does not start for a maximum of 6
seconds regardless of alarm input.
(3) Just after recording finishes (the REC/STOP indicator
turns off).
z Alarm input is not recognized for a maximum of 5
seconds. Alarm input after the 5 seconds are
recognized as usual.
z Recording does not start for a maximum of 10
seconds regardless of alarm input.
ALARM indicator
Alarm recording
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Counts number of
alarms.
e00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
16 English
OPERATION
5
NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING PLAYBACK
Follow the steps below to play back recorded images.
1 Press the [ ] button.
The PLAY/STOP indicator lights, and “ appears in the
operation display area. The stored images are played back.
z Image playback starts from the point at which recording
started.
z If “OVER WRITE” has been set in “REC MODE SET”,
playback starts with the oldest recorded image when
the recording is played back for the first time.
z When playback of the recorded image ends, the digital
video recorder pauses automatically.
z The still display ( ) appears in the operation display
area, and the
STILL indicator lights.
z After playback is stopped, it will resume from the
stopped point the next time it is started.
2 Press the [ ] button.
Playback ends.
Playing back an image near the point of
recording
The digital video recorder prioritizes recording operations,
so the playback image may freeze temporarily.
Press the [ ] or [ ] button during playback
or while a still image is displayed.
When you press the [ ] button, appears in the
operation display, and the playback fast-forwards at 7.5
times the normal playback speed.
When you press the [ ] button, appears in the
operation display, and the playback fast-rewinds at 7.5
times the normal playback speed.
Press the [ ] button while fast-forwarding.
Press the button once to increase the speed to 15 times the playback speed,
twice to increase the speed to 30 times the playback speed, and 3 times to
increase the speed to 180 times the playback speed.
Press the [ ] button while rewinding.
Press the button once to increase the speed to 15 times the playback speed,
twice to increase the speed to 30 times the playback speed, and 3 times to
increase the speed to 180 times the playback speed.
Press the [ ] button.
Normal playback starts.
Playback
Ending playback
[ ] button
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Playback while fast-forwarding/rewinding
To change the fast-forward speed
To change the rewind speed
Ending fast-forward/rewind
[ ] button [ ] button
[ ] button [STILL] button
[ ] button
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7.5X
-30X
-15X
-7.5X
180X
-180X
30X
15X
()
()
7.5X
-30X
-15X
-7.5X
Reverse
Fast-forward
direction
Playback
(still image)
e00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
5 NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING PLAYBACK
English 17
1 During playback, press the [STILL]
button.
The image becomes a still image (freezes).
appears in the operation display area.
2 Press the [STILL] button.
Press the [ ] button while a still image is
displayed.
The still image advances by one frame.
Press the [ ] button while a still image is
displayed.
The still image moves back three frames.
Press the [ ] button for at least 2 seconds.
The playback speed slows to 1/8 the normal speed.
Pressing the [ ] button again switches the playback
speed to 1/4 the normal speed.
Pressing the button twice switches the playback speed to
1/2 the normal speed.
Press the [ ] button for at least 2 seconds.
The playback speed slows to 1/8 the normal speed.
Pressing the [ ] button again switches the playback
speed to 1/4 the normal speed.
Pressing the button twice switches the playback speed to
1/2 the normal speed.
Viewing still images
To resume playback
[STILL] button
Frame advance (reverse)
Slow playback
Slow reverse playback
[ ] button
[ ] button [STILL] button
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Slow
direction
Still image
Reverse slow
direction
Press for at
least 2 seconds.
Press for at
least 2 seconds.
e00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
18 English
OPERATION
6 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES
Recorded images can be searched. There are two search
methods available.
Image to search
Search in <SEARCH> screen
z You can use the button operations to freeze, fast-
forward or perform other operations on retrieved
images being played back.
(1) ALARM SEARCH
Lets you search and play back recorded alarm images
from the recording list.
(2) TIME/DATE SEARCH (JP.19)
Lets you search and play back recorded images by
date/time.
Lets you search and play back recorded alarm images.
1 Press the [SEARCH] button while the
digital video recorder is recording or
stopped.
The <SEARCH/COPY> screen appears.
2 Check that “ALARM SEARCH” is
selected, and press the [ ] button.
The <ALARM SEARCH> screen appears.
The 8 latest alarm images are listed on the screen.
(1) NO:
Displays the alarm number.
(2) DATE/TIME:
Displays the date/time at which the alarm was
received and the image recorded.
(3) TOTAL ALARMS:
Displays the total number of recorded alarm images.
(4) Preview screen:
Displays the selected alarm image.
(1)
(2)
Alarm search
[ ] button[SEARCH] button [ ] button
[ ] button
(1) (2)
(4)
(3)
e00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
6 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES
English 19
3 Press the [ ] or [ ] button to select
the image to play back.
The selected alarm image is displayed in the preview
screen.
z To display the next (previous) image
Press the [ ] or [ ] button.
z To display the items on the next page
Press the [MENU] button. The next 8 items are
displayed chronologically.
z To end search mode
Press the [EXIT/OSD] button.
4 Press the [ ] button.
The selected image is
played back on the entire
screen.
1 Press the [SEARCH] button while the
<ALARM SEARCH> screen is being
displayed.
The alarm number input
screen appears.
The cursor is positioned
in the input field.
2 Enter the desired alarm number.
“AVAILABLE NO” indicates the numbers that can be
searched. Enter the desired number from among the
displayed numbers.
Press the [ ] and [ ] buttons to change the number.
Press the [ ] button to move the cursor.
3 Press the [ ] button.
Entered ALARM NO. appears and corresponding image
appears in the preview screen.
Follow the steps below to search an image recorded by
specifying its recorded date and time.
1 Press the [SEARCH] button while the
digital video recorder is recording or
stopped.
The <SEARCH/COPY> screen appears.
2 Press the [ ] or [ ] button to select
“TIME/DATE SEARCH”.
3 Press the [ ] button.
The <TIME/DATE SEARCH> screen appears.
The cursor is positioned on the date and time item.
(1) RECORDING TOP:
Displays the date/time of the image recorded first.
(2) RECORDING END:
Displays the date/time of the image recorded last
(latest image).
(3) SEARCH:
Enter the date/time of the image to play back.
(4) PREVIEW:
Select this item to display the preview screen.
(5) VIEW:
Select this item to play back the image on the entire
screen.
You can also search by specifying the desired
alarm number.
Date/time search
[ ] button[SEARCH] button [ ] button
[ ] button
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
e00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
6 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES
20 English
OPERATION
4 Press the [ ] button, and set the
date/time to search.
Example: To search for the image from 26 October,
2004, 8:00 PM
(1) Press the [ ] or [ ] button to select “26” (the day).
(2) Press the [ ] button, and then the [ ] or [ ]
button to select “10” (the month).
(3) Press the [ ] button, then the [ ] or [ ] button
to select “04” (the year).
(4) Press the [ ] button, and then the [ ] or [ ]
button to select “20” (the hour).
(5) Press the [ ] button to select “00” (the minute),
then press the [ ] button.
The cursor moves to the preview.
5 Press the [ ] button.
z If no image exists for the specified time
The newest recording closest to the specified time is
displayed.
z To end search mode
Press the [EXIT/OSD] button.
6 Press the [ ] button to select “VIEW”,
then press the [ ] button.
The image in the preview screen is played back on the
entire screen.
z You can enter the desired date and time and select
“VIEW” to display the retrieved image on the entire
screen without showing it in the preview screen first.
z You can use the button operations to freeze, fast-
forward or perform other operations on retrieved
images being played back.
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4) (5)
e00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 21
7
COPYING TO CF CARDS OR CD-R/RW DISCS AND FORMATTING
Use the following procedure to copy image recordings to a
CompactFlash card, a CD-R/RW. CompactFlash cards and
CD-RWs can also be formatted as described below.
z Do not turn off the power while image is being copied.
z
Data is written to CD-R/RWs using single-session recording.
Once data has been written, therefore, it will not be possible
to add additional data to a disc, even if free space is available.
z When a large amount of data is to be copied, it can be
divided between a number of different cards or discs of
the same type.
z
Cards and discs cannot be formatted while copying.
Prepare cards or discs with sufficient memory in advance.
z The digital video recorder can automatically detect
whether the copy destination is a CompactFlash card or
a CD-R/RW disc.
Connect either a CompactFlash card reader or a CD-R/RW drive to
the USB port on the front of the digital video recorder.
For information on CompactFlash card readers and CD-R/RW drives
that can be connected, contact the dealer or Sanyo service centre.
1
Press the [SEARCH] button while the digital
video recorder is recording, stopped, or a
still image is displayed.
The <SEARCH/COPY> screen appears.
2
Press the [ ] and [ ] buttons to select
“COPY SET” and press the [ ] button.
The <COPY SET> screen appears.
(1) RECORDING TOP:
Displays the date/time of the image recorded first.
(2) RECORDING END:
Displays the date/time of the image recorded last (i.e.,
the newest image).
(3) COPY SIZE:
Displays the amount of data between “START TIME”
and “END TIME” in MB.
If this data is less than 1 MB in size, “-----” is displayed
and “COPY START” will not be possible.
(4) START TIME:
Specifies the date/time for the start of copying.
(5) END TIME:
Specifies the date/time for the end of copying.
A date and time earlier than “START TIME” cannot be
specified.
(6) COPY START:
Starts copying when selected.
(7) Preview:
Displays the image corresponding to the date/time set
by “START TIME” or “END TIME”.
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button
[EXIT/OSD] button
[ ] button
CD-R/RW drive
CD-R/RW
CompactFlash
card reader
CompactFlash
card
Copying image
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
e00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
7 COPYING TO CF CARDS OR CD-R/RW DISCS AND FORMATTING
22 English
OPERATION
z The <COPY SET> screen also appears when the
[SEARCH] button is pressed while playing still images
(JP.17).
3 Press the [ ] and [ ] buttons to
specify “START TIME” and “END TIME”,
and then press the [ ] button.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“COPY START”, and then press the
[ ] button.
Copying of image starts.
Live image appears while copying.
When copying has been completed, “COPY FINISHED”
appears. It disappears when any button is pressed.
z An image is copied to the CompactFlash card, CD-R/
RW as follows.
Example: Copying from 10:15 on 25 April with a DVR
NAME of “FRONT”
(1) A folder is created for the DVR NAME on the
CompactFlash card, or CD-R/RW.
(2) A file is created inside that folder with its name
reflecting the date and time.
z
A file named “***.idx” (index information file) is also created.
z If “DVR NAME” has not been set, the name “DSR-
M810” will be used when creating folders.
z The character “+” will be used to replace any backslash
(/), asterisk (*), period (.), or colon (:) characters
appearing in “DVR NAME”.
z When adding data to the same CompactFlash card,
folders such as “Folder name-1” will be created.
z The time stamp for files saved on a CD-R/RW is UTC
(Universal time, coordinated).
z For information on CompactFlash card readers and CD-
R/RW drives that can be connected, contact the dealer
or Sanyo service centre.
1 Press the [SEARCH] button while the
digital video recorder is recording or
stopped.
The <SEARCH/COPY> screen appears.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“FORMAT MEDIA” and press the [ ]
button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES” and press the [ ] button.
Formatting of the media starts.
When formatting has been completed, “FORMAT
FINISHED!” appears, and the screen will return to the
display of live image when the [EXIT/OSD] button is
pressed.
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPYING 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
CompactFlash card, CD-R/RW
(1)
(2)
Formatting a CompactFlash card or
CD-RW
e00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 23
8
PREVENTING ACCIDENTAL OPERATION (KEY LOCK FUNCTION)
Use the following procedure to set the key lock function so
that operation as a result of accidental pressing of buttons
can be prevented.
1 Press the [ ] button for about 3
seconds while the digital video recorder
is recording or stopped.
When the key lock is set, a confirmation tone sounds, and
the LOCK/REMOTE indicator lights.
z The key lock is not released at power OFF.
z You cannot set the key lock during playback.
1 Press the [ ] button for about 3
seconds while the key lock function is
set.
When the key lock is released, a confirmation tone sounds,
and the LOCK/REMOTE indicator goes out.
z When the key lock function has been set, the buttons
can’t be used for settings or operations.
z When the security lock is set, you cannot set the key
lock alone.
z If you have already set the security lock, the password
entry screen appears. (JP.38)
[] button
Setting the key lock function
Releasing the key lock function
e00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
24 English
SETTINGS
MENU CONFIGURATION AND OPERATIONS
This section describes the menu configuration, and which
menu item to select for each operation.
1 Press the [MENU] button.
The <MAIN MENU> screen appears.
2 Press the [ ] or [ ] button to select
the desired menu.
When you move the cursor, the selected item is displayed
in reverse.
3 Press the [ ] button.
The selected sub-menu appears.
The cursor is positioned on the first setting item.
4 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
z While recording, you can display menu screens but
cannot change menu settings.
In the sub-menu screen, use the [ ] [ ] [ ] [ ]
buttons to enter the desired setting.
(1) To move the cursor up/down
Press the [ ] or [ ] button.
(2) To move the cursor right or to a setting item
Press the [ ] or [ ] button.
(3) To change a setting value
Press the [ ] or [ ] button.
Follow the steps below to restore just the currently
displayed menu items to their initial values.
1 Display the desired sub-menu screen.
2 Press the [MENU RESET] button.
The displayed settings are restored to their initial values.
Displaying the menu screen and sub-
menu screens
[] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
To exit a menu screen
Entering settings in sub-menu screens
To restore menu setting items to their
initial values
(1)
(2)
(3)
[MENU RESET] button
e00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
MENU CONFIGURATION AND OPERATIONS
English 25
The screens below are the sub-menu screens displayed by
selecting items from the MAIN MENU.
Pressing the [MENU] button while a sub-menu screen is
displayed switches the display directly to the next sub-
menu screen.
1. LANGUAGE/CLOCK SET (JP.26)
Enables the following
settings:
z
Screen display language
z
Date and time settings
z
Summer time settings
z
Time synchronization
with external devices
2. REC MODE SET (JP.29)
Lets you make settings
for recording and alarms.
3. TIMER REC SET (JP.31)
Used for timer recording
settings.
Furthermore, if month
and day is set using
“HOLIDAY SET”, timer
settings for Sunday will
be adopted for both days.
4. DISPLAY/BUZZER SET (JP.34)
Lets you select the display item in the operation display
area. Also lets you sound the buzzer on the following
occasions:
z During alarms
z When there is no more
available recording
space
z When the operation
button is pressed
z When there is a hard
disk problem
z When there is a fan
problem
z When there is a recording problem.
z When there is “VIDEO LOSS”
5. SECURITY LOCK SET (JP.36)
Lets you set passwords to
restrict the users.
6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET (JP.39)
Used to make the settings
needed when connecting
the digital video recorder
to an external device by
RS-485 interface, or to a
PC via a network.
7. POWER LOSS/USED TIME (JP.42)
Lets you check the date/
time of power losses and
the amount of hard disk
operation time.
8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD (JP.43)
Lets you save menu
settings onto a
CompactFlash card. Also
lets you read menu
settings saved on
CompactFlash cards.
9. HDD SET (JP.46)
Used to initialize
(reformat) the hard disk.
Also lets you set mirroring
when a second hard disk
has been added.
Overview of sub-menus
e00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
26 English
SETTINGS
1 LANGUAGE/CLOCK SET
You can perform the following functions:
Change the language used to display on-screen
information.*
Set the date and time.*
Set the clock to adjust automatically for summer time.
Set all the devices to the same time automatically when
multiple devices are connected.
* See P.12.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “1. LANGUAGE/CLOCK SET”,
and press the [ ] button.
The <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> screen
appears with the cursor positioned on “ENGLISH”.
3 Press the [ ] or [ ] button to select
“MODE” under <SUMMER TIME SET>.
4 Press the [ ] button.
“USE” flashes.
5 Press the [ ] or [ ] button to change
the setting.
[Settings] ( indicates initial setting.)
6 Press the [ ] button.
The cursor moves to the date/time at which to switch from
standard time to summer time.
<SUMMER TIME SET> settings
<MAIN MENU>
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
Setting Description
USE Time is automatically adjusted to summer time.
NO USE Time is not adjusted to summer time.
e00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
1 LANGUAGE/CLOCK SET
English 27
You can set the date/time at which the time is switched from
standard time to daylight savings time, and the date/time at
which the time is switched back again.
The example below is the default value.
Example:
After the clock display reaches 28 March, 2004,
01:59, the next clock display is 03:00, putting the
clock an hour ahead (daylight savings time).
After the clock display reaches 31 October, 2004,
01:59, the next clock display is 01:00, putting the
clock an hour behind (back to standard time).
(1) Sets the week and the day of the week for switching to
summer time.
(2) Sets the month.
(3) Sets the time.
(4) Sets the week and the day of the week for ending
summer time.
(5) Sets the month.
(6) Sets the time.
7 Press the [ ] button.
The cursor moves to “LST”.
8 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired week, then press the [ ]
button.
The cursor moves to “WEEK”.
Set the desired week in the same manner.
9 Press the [ ] button.
The cursor moves to “MONTH”.
10 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired month, then press the
[ ] button.
The cursor moves to “TIME”.
11 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired time, then press the [ ]
button.
The cursor moves to the minutes portion of the time.
Set the desired minutes in the same manner.
12 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
This section describes how to have the time synchronized
automatically when two or more digital video recorders are
connected. If you set the “ADJUST. TIME“, all the
connected devices are synchronized to the same time (to
the nearest second) every day.
(Default setting: 01:00)
1 Use a cable to connect the CLOCK ADJ
terminal on the rear panel of one digital
video recorder to the CLOCK ADJ
terminal on the second digital video
recorder.
2 Press the [ ] or [ ] button to move
the cursor to “ADJUST. TIME”.
3 Press the [ ] button.
“01” flashes.
When “USE” is selected for “MODE” under
<SUMMER TIME SET>.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<EXT.CLOCK SET> settings
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1st DVR 2nd DVR
To 3rd DVR
e00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
1 LANGUAGE/CLOCK SET
28 English
SETTINGS
4 Press the [ ] or [ ] button to select
the desired time, then press the [ ]
button.
z Only an hour value can be set using “ADJUST. TIME”,
and minutes and seconds cannot be set.
5 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
6 Use the same procedure to set the time
on the second digital video recorder.
When you have finished making the settings, the display
returns to the normal screen.
z When the digital video recorder is connected to a PC or
other external device through a network, you can also
set the time from that device. When connected to a PC,
see the instructions for the VA-SW81LITE/VA-SW814
application software.
z Subsequent digital video recorders must be
synchronized with the first unit for “ADJUST. TIME”.
z Do not use a loop connection.
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
To network
e00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 29
2 REC MODE SET
[Settings] ( indicates initial setting.)
z When item (4) “OVER WRITE” is set to “OFF” and the hard disk becomes full, the digital video recorder performs the
operation set by item “DISK FULL RESET”. For how to start recording again, see “Starting recording again when the FULL
indicator lights” on P. 30.
z (5) “SERIES REC” can be set when “OVER WRITE” is “OFF”.
<REC MODE SET> setting items
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<MAIN MENU>
(7)
(8)
(9)
Item Setting Description
(1) REC/PB TIME -
Displays the possible recording time.
(2)
PICTURE
QUALITY
SUPER+
Super highest image quality. Recording time: approx. 140 hours (300GB), approx. 56 hours
(120GB).
SUPER
Highest image quality. Recording time: approx. 210 hours (300GB), approx. 84 hours (120GB).
HIGH
High image quality. Recording time: approx. 420 hours (300GB), approx. 168 hours (120GB).
STANDARD
Standard image quality.
Recording time: approx. 840 hours (300GB), approx. 336 hours (120GB).
(3)
AUDIO
RECORDING
ON Audio recording is performed.
OFF Audio recording is not performed.
(4) OVER WRITE
ON
When the hard disk runs out of space, recording automatically starts again from the
beginning, recording over previously recorded images.
OFF
When the hard disk runs out of space, FULL indicator flashes and recording stops.
To begin recording again, set “DISK FULL RESET” to “YES”. (JP.30)
(5) SERIES REC
OFF Series recording is not performed.
-1M
When multiple digital video recorders are connected, about 1 minute before the first
recorder’s hard disk becomes full, the second recorder’s hard disk starts recording.
-2M
When multiple digital video recorders are connected, about 2 minutes before the first
recorder’s hard disk becomes full, the second recorder’s hard disk starts recording.
-3M
When multiple digital video recorders are connected, about 3 minutes before the first
recorder’s hard disk becomes full, the second recorder’s hard disk starts recording.
(6) ALARM MODE
OFF Alarm recording is not performed.
ENABLED Alarm recording is always performed, during timer recording or other recording.
AL-REC ON
TIMER
Alarm recording is only performed during timer recording.
AL-REC OFF
TIMER
Alarm recording is performed only during recording types other than timer recording.
OLY AL-RC
ON TMR
Alarm recording is performed only during timer recording. Normal recording is not performed.
(7)
ALARM
DURATION
Time selections: CC/5SEC/10SEC/20SEC()/40SEC/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Sets the amount of time for recording when a single alarm is received.
(8) VIDEO LOSS
ON
“VIDEO LOSS” is displayed on the screen when the camera image is interrupted.
The WARNING signal is also output to a rear panel terminal.
OFF “VIDEO LOSS” is not displayed on the screen when the camera image is interrupted.
(9) AUTO DELETE
Duration selections: OFF (), 1 DAYS to 99 DAYS
Sets a storage period for recorded data. When the set period has expired, the corresponding data will be
automatically deleted.
e00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
2 REC MODE SET
30 English
SETTINGS
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “2. REC MODE SET”, and press
the [ ] button.
The <REC MODE SET> screen appears.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired item, then press the [ ]
button.
4
Press the [ ] and [ ] buttons to change
the setting, then press the [ ] button.
5 Use the same procedure to set the other
items as needed.
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Use a cable to connect the control terminals as shown in
the following.
When “OVER WRITE” is set to “OFF” and the hard disk
becomes full, the FULL indicator lights and recording stops.
To start recording again, first follow the steps below to
erase the images recorded so far.
1 Display the <REC MODE SET> screen.
2 Press the [ ] or [ ] button to select
“DISK FULL RESET”, then press the
[ ] button.
The <DISK FULL RESET> screen appears with “NO”
flashing.
3 Press the [ ] or [ ] button to select
“YES”, then press the [ ] button.
The images recorded so far are erased, and the display
returns to the normal screen.
The FULL indicator goes out, and you can record until the
disk becomes full.
Settings
Connecting several digital video recorders to
make series recordings
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
1st
DVR
2nd
DVR
3rd
DVR
Starting recording again when the
FULL indicator lights
[ ] button [ ] button
[] buttonFULL indicator
e00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 31
3 TIMER REC SET
You can set recording start/stop times using the “TIMER
REC SET”.
You can set times at which to start and stop cursor on each
specified day of the week.
(1) WEEK
Used to select the days of the week for timer
recording. When each day in the “WEEK” column is
flashing, it can be set to other days. The 7th line
(initially “SAT”) and 8th line (initially “DLY”) are used
for timer recording settings of over 24 hours.
(2) START
Enter the time at which to start timer recording.
(3) STOP
Enter the time at which to stop timer recording.
(4) SET
Setting “ON” enables the entered timer recording
setting.
Setting “OFF” disables the entered timer recording
setting.
(5) Used for timer recording settings of over 24 hours
Use these lines for timer recording of over 24 hours.
(6) HOLIDAY SET (JP.33)
Example:
Timer recording every day from 8:30 AM to 6:30
PM with the same recording rate.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “3. TIMER REC SET”, and press
the [ ] button.
The <TIMER REC SET> screen appears.
3 Press the [ ] button once.
“SUN” under “WEEK” flashes.
4 Press the [ ] or [ ] button to change
“SUN” to “DLY”.
<MAIN MENU>
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
[ ] button
Timer setting items
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Timer reservations every day at the
same time with the same image quality
e00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
3 TIMER REC SET
32 English
SETTINGS
5 Press the [ ] button to move the
cursor to the next item.
Each time you press the [ ] button, the cursor moves to
the following items:
“WEEK” J “START” (hours, minutes) J “STOP” (hours,
minutes) J “SET”.
To change a displayed setting item
Press the [ ] or [ ] button to move the cursor to
the item you want to change, then press the [ ] or [ ]
button to change the setting.
Timer recording image quality
The image quality used for recording is set by “PICTURE
QUALITY” in the <REC MODE SET>. (JP.29)
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
To set different recording times on each day of
the week
Set the desired recording times for each day.
If timer reservation days overlap
The timer reservation that starts first will have priority.
1 Press the [MENU RESET] button while
the <TIMER REC SET> screen is
displayed.
All the timer settings are erased.
This section describes how to use timer reservations to
record for more than 24 hours. These settings are made
using lines 7 (initially “SAT”) and 8 (initially “DLY”) of the
<TIMER REC SET> screen.
Example:
Timer recording from 10:30 AM Monday to 8:30
PM Wednesday
1 Press the [ ] or [ ] button to move
the cursor to the 7th line, then press the
[ ] button.
“SAT” in the “WEEK” column flashes.
You can change the setting of the flashing item.
2 Set the items in the “WEEK” and
“START” columns.
(1) Press the [ ] or [ ] button to change “SAT” to
“MON”, then press the [ ] button.
(2) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “10”,
then press the [ ] button.
(3) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “30”,
then press the [ ] button.
To cancel all timer reservations
[ ] button
[ ] button
[MENU RESET] button
Timer reservations spanning more
than 24 hours
7th line
e00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
3 TIMER REC SET
English 33
3 Press the [ ] or [ ] button to change
the “STOP” time from “--:--” to “**:**”,
then press the [ ] button.
The “DLY” item on the 8th line automatically changes to
“TUE” (the day after the day set on the 7th line), and
flashes. Items that are not able to be set are displayed as
asterisks (*).
4 Set the time at which to stop recording,
by setting the day in the “WEEK”
column, entering the “STOP” time and
changing “SET”.
(1) Press the [ ] or [ ] button to change “TUE” to
“WED”, then press the [ ] button.
(2) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “20”,
then press the [ ] button.
(3) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “30”,
then press the [ ] button.
(4) Press the [ ] or [ ] button to change “OFF” to “ON”.
5 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
You can set specific dates as holidays, to have the timer
recording operation for Sunday used on those days.
Dates such as national holidays and company off days
should be set as holidays when you want those dates to
have the same security as Sundays.
[Setting conditions]
Be sure to set holidays after first making timer settings for
Sunday. (JP.31)
Example: To set 17 November as a holiday
z You can set up to 20 days as holidays.
1 Press the [ ] or [ ] button to select
“HOLIDAY SET”, then press the [ ]
button.
The <HOLIDAY SET> screen appears, with the cursor
positioned on “1”.
2 Set the month and day in item No. 1.
(1) Press the [ ] button to make “--” (the day) flash.
(2) Press the [ ] or [ ] button to set “--” to “17”.
(3) Press the [ ] button to make “--” (the month) flash.
(4) Press the [ ] or [ ] button to set “--” to “11”.
3 After entering the setting, press the
[ ] button.
The cursor moves to “2”.
4 Use the same procedure to set other
holidays as needed.
5 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Setting holidays
(1) (2) (3) (4)
(No.)
(the day)
(the month)
e00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
34 English
SETTINGS
4 DISPLAY/BUZZER SET
You can set the display item on the operation display area.
This sub-menu also lets you set a warning buzzer to sound
for alarms or when the hard disk space reaches zero. You
can set items as needed.
[Settings] ( indicates initial setting.)
<MAIN MENU>
<DISPLAY/BUZZER SET> setting items
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<SUB MENU>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Item Setting Description
(1) DATE/TIME
ON Display date/time in operation display area.
OFF Don’t display date/time in operation display area.
(2) QUALITY/AUDIO
ON Display picture quality and “A” (audio recording) in operation display area.
OFF Don’t display picture quality or “A” (audio recording) in operation display area.
(3) DVR NAME
ON Display name set for digital video recorder.
OFF Don’t display name set for digital video recorder.
(4) ALARM COUNT
ON Display current alarm count in operation display area.
OFF Don’t display current alarm count in operation display area.
(5) ALARM ON
ON Sound buzzer when alarm is received.
OFF Don’t sound buzzer when alarm is received.
(6) DISK FULL
ON When “OVER WRITE” is not set, sound buzzer when remaining hard disk space reaches zero.
OFF When “OVER WRITE” is not set, don’t sound buzzer when remaining hard disk space reaches zero.
(7) KEY IN
ON Sound buzzer when operation button is pressed.
OFF Don’t sound buzzer when operation button is pressed.
(8) WARNING
ON
The buzzer sounds in the following cases: zHard disk drive error zFan error zRecording error
zNo input signal when VIDEO LOSS is ON
OFF
Don’t sound buzzer in the following cases: zHard disk drive error zFan error zRecording error
zNo input signal when VIDEO LOSS is ON
(9) NON REC
ON Sound buzzer when recording stops, or when recording is intentionally stopped.
OFF Don’t sound buzzer when recording stops.
e07_l8hae_xe_7.fm Page 34 Monday, July 5, 2004 1:02 PM
4 DISPLAY/BUZZER SET
English 35
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “4. DISPLAY/BUZZER SET”, and
press the [ ] button.
The <DISPLAY/BUZZER SET> screen appears.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired item, then press the [ ]
button.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to
change the setting, then press the
[ ] button.
5 Use the same procedure to set the other
items as needed.
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Settings
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
e00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
36 English
SETTINGS
5 SECURITY LOCK SET
You can set passwords that restrict the users. When the
security lock is set, a buzzer sounds when a user presses
any of the digital video recorder’s operation buttons. Be
sure to make a note of the set passwords.
Two password types can be set, one for administrators and
one for users. The table below gives example password
setting combinations, and lists how the digital video
recorder operates for each.
[Settings] ( indicates default setting.)
Passwords can be between 4 and 8 alphanumeric
characters.
Characters that can be entered in passwords: 0 to 9, A to Z
Example: Setting “123456AB” as a password
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “5. SECURITY LOCK SET”, and
press the [ ] button.
The <SECURITY LOCK SET> screen appears.
The cursor is positioned on “ADMIN”.
z “LEVEL PASSWORD (4-8) USE” at the top of the
screen is the screen title. You can’t move the cursor to
this item.
Password setting example
Setting example Password Operation
LEVEL PASSWORD (4-8) USE
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : ADMIN
No password is
entered.
All operations are
locked.
User enters
password.
Only playback
operations can be
performed.
Administrator
enters
password.
All operations can
be performed.
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : USER
No password is
entered.
All operations are
locked.
User enters
password.
Only playback and
recording operations
can be performed.
Administrator
enters
password.
All operations can
be performed.
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
No password is
entered.
Only playback
operations can be
performed.
Administrator
enters
password.
All operations can
be performed.
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
No password is
entered.
Only playback and
recording operations
can be performed.
Administrator
enters
password.
All operations can
be performed.
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
No setting
(Default value)
All operations can
be performed.
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
No setting
(Default value)
All operations can
be performed.
<MAIN MENU>
Password setting
Item Setting Description
(1) ADMIN
ON
Used to set password for administrators. Also
enables password setting.
OFF Disables password setting.
(2) USER
ON
Used to set password for users. Also enables
password setting.
OFF Disables password setting.
(3)
REC
CONTROL
ADMIN
Sets authorization for recording operation to
“ADMIN” (administrators).
USER
Sets authorization for recording operation to
“USER” (users).
Setting passwords
(1)
(2)
(3)
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
e00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
5 SECURITY LOCK SET
English 37
3 Press the [ ] button.
The first password entry bar “-” flashes.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the character to enter.
Example:
Selecting “1”
5 Press the [ ] button.
The second password entry bar flashes.
6 Use the same procedure to enter the
remaining digits (“23456AB” in this
example).
z To set a 4-digit password
When you have entered four digits, and the fifth
password entry bar is flashing, press the [ ] button.
7 When you have entered the password,
press the [ ] button.
The cursor moves to “OFF” (flashing).
8 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“ON”.
z If you select “OFF” for the “ADMIN” setting, you can’t
set the “USER” password.
9 When you have finished making the
setting, press the [ ] button.
The cursor moves to “USER”.
If you don’t want to set a user
password, the password
setting is now finished.
Press the [ ] button to
move the cursor to “REC CONTROL”, to set the
authorization for recording and playback operation. (
J
P.38)
Example: Setting “AB123456”
1 Press the [ ] and [ ] buttons to move
the cursor to “USER”.
2 Press the [ ] button.
The first password entry bar “-” flashes.
(Example: A)
Press the [ ] and [ ] buttons to select “A”.
3 Press the [ ] button.
The second password entry bar flashes.
Press the [ ] and [ ] buttons to select “B”.
Use the same procedure used to set the password to enter
the remaining digits.
4 When you have finished making the
setting, press the [ ] button.
The cursor moves to “OFF” (flashing).
5 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“ON”, then press the [ ] button.
The cursor moves to “REC CONTROL”.
Setting the user password
e00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
5 SECURITY LOCK SET
38 English
SETTINGS
1 Press the [ ] and [ ] buttons to move
the cursor to “REC CONTROL”.
2 Press the [ ] button.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“ADMIN” or “USER”.
The setting is now finished.
4 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
1 Press the [ ] button for about 3
seconds after setting the password
while the normal monitoring screen is
displayed.
A confirmation tone sounds, the LOCK/REMOTE indicator
lights, and the security lock is set.
2 To check the security lock, press the
[MENU] button.
The password entry screen appears for about 5 seconds.
When idle for approximately 5 seconds, the display returns
to the normal screen.
3 Enter the password while the password
entry screen is displayed.
Enter the password using the [ ], [ ] and [ ]
buttons.
z Enter the password set for administrators or users
(such as “123456AB”).
4 Press the [ ] button.
The LOCK/REMOTE indicator goes out, and the display
returns to the normal screen.
Setting the authorization for
recording and playback operations
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
Setting the security lock
[ ] button [ ] button
[ ] button
LOCK/REMOTE indicator
[EXIT/OSD] button
[MENU] button
e00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 39
6 RS-485/NETWORK SET
This section describes how to make the RS-485 terminal
connections/settings needed to connect to an external
device, and how to make the network connections needed
to connect to a PC.
You can make digital video recorder menu settings and
monitor images from a PC via a network. To do so, connect
an LAN cable to the LAN terminal on the digital video
recorder’s rear panel.
z To connect a PC directly
(Do not use a switch.)
z To connect to an intranet
(Use a switch.)
z Network connection via the Internet is not available.
z You cannot use a router.
When either the VA-SW81LITE or VA-SW814 remote
operation software is used, the IP address will be set
automatically by the PC. The following section describes
the method to be used when it is necessary to set an IP
address using the digital video recorder.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights up and the <MAIN MENU>
screen appears.
2 Select “6.RS-485/NETWORK/REMOTE
SET” and press the [ ] button.
The <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> screen
appears.
Network connections and settings
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
CCTV Camera
Cross-cable
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
CCTV Camera
Straight-cable
PC
PC
SWITCH
Settings for PC or network connection
Item Setting Description
(1)
IP
ADDRESS
Displays the IP address that has been set.
(2)
ADVANCED
SETTING
Set whether to set IP address on digital video
recorder or on PC.
(1)
(2)
e00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
6 RS-485/NETWORK SET
40 English
SETTINGS
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“ADVANCED SETTING” and press the
[ ] button.
The <NETWORK SET-ADVANCED> screen appears.
The cursor moves to “ADDRESS SET”.
“DVR NAME” displays the name set for the digital video
recorder when using remote control software.
When “ADDRESS SET” has been set to “MANUAL”, it will
be possible to set “DVR NAME” using this menu.
4 Press the [ ] button, and then use
the [ ], [ ], and [ ] buttons to set
“ADDRESS SET”.
[Settings] ( indicates initial setting.)
5 When “MANUAL” has been set, set
“DVR NAME”, “IP ADDRESS”, and
“SUB NET MASK” using the [ ],
[ ], and [ ] buttons.
z Refer to “Setting passwords” on P. 36 for more
information regarding setting methods for “DVR NAME”.
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
z When a new IP address is set using the digital video
recorder, it will become valid upon leaving the <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET> screen.
z
When connecting the digital video recorder to a network,
check the IP address with the network administrator.
The set IP address is displayed in the <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET> screen.
Connect the digital video recorder’s RS-485 (A, B) control
terminals in series to the system controller, digital video
recorder or similar device.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “6. RS-485/NETWORK/REMOTE
SET”, and press the [ ] button.
The <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> screen
appears.
Setting Description
AUTO When either the VA-SW81LITE or VA-SW814
remote operation software is used, the digital
video recorder’s [STILL] button can be pressed
to have the IP address set automatically.
MANUAL
The “DVR NAME”, “IP ADDRESS” and “SUB NET
MASK” are set on the digital video recorder.
RS-485 connections and settings
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
e00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
6 RS-485/NETWORK SET
English 41
[Settings] ( indicates default setting.)
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
the desired item, then press the [ ]
button.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to
change the setting, then press the
[ ] button.
5 Use the same procedure to set the other
items as needed.
6 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Use the following procedure to specify whether or not
recording is to be stopped when the [REC] button on the
separately-sold VA-RMN01 wired remote controller is
pressed. When a setting of “ENABLE” has been made, the
remote controller's [REC] button can be pressed for 2
seconds or longer to stop recording.
z Regardless of this setting, if the [REC] button is pressed
and released quickly (i.e., within 2 seconds), recording
will be started.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights up and the <MAIN MENU>
screen appears.
Select “6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET” and press
the [ ] button.
The <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> screen
appears.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“REC STOP” and press the [ ]
button.
“DISABLE” flashes.
3 Press the [ ] and [ ] buttons to
change the setting, then press the
[ ] button.
[Settings] ( indicates initial setting.)
4 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Item Setting Description
(1)
REMOTE AS VCR When the digital video recorder is operated
from a controller, sets it to operate as a
VCR. Use VCR when using VSP-7000.
DVR When the digital video recorder is operated
from a controller, sets it to operate as a
digital video recorder.
(2)
DATA SPEED Used to select the communication speed.
Selections: 19200/2400/4800/9600
(3)
STATUS INFO ON Status information is sent.
OFF Status information is not sent.
(4)
ALARM INFO ON Alarm information is sent.
OFF Alarm information is not sent.
(5)
ADDRESS* Set the digital video recorder’s address
when using RS-485.
Setting range: 000 to 127
Setting REMOTE SET
Setting Description
DISABLE Recording will not be stopped when the remote
controller’s [REC] button is pressed.
ENABLE Recording will be stopped when the remote
controller’s [REC] button is pressed for at least
2 seconds.
e00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
42 English
SETTINGS
7 POWER LOSS/USED TIME
You can check the date/time of power losses and the
amount of hard disk operation time.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “7. POWER LOSS/USED TIME”,
and press the [ ] button.
The <POWER LOSS/USED TIME> screen appears.
Use this screen to check the date/time of power losses and
the amount of hard disk operation time.
(1) LOSS/RECOVER
Displays the date and time of occurrence and
restoration for the four most-recent power losses.
The number on the left is the number of power losses
(example: #002). Resets to “000” after exceeding
“999”.
(2) DISK1 USE
Displays the total amount of disk 1 operation time.
(3) DISK2 USE
Displays the total amount of disk 2 operation time
(when second disk has been added).
(4) POWER
Displays the amount of power ON time for the digital
video recorder.
3 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
<MAIN MENU>
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
[ ] button
(1)
(2)
(3)
(4)
e00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
English 43
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
You can save menu settings onto a CompactFlash card.
This sub-menu also lets you read menu settings saved on
CompactFlash cards.
This function proves useful when identical settings are to be
used on a number of different digital video recorders.
It also lets you initialize CompactFlash cards.
z Do not turn the power OFF when saving/loading menu
items to/from a CompactFlash card.
z
Confirm that the light on the CompactFlash card reader is
lit before using the card reader with the USB terminal. If
used before the light is lit, SAVE and LOAD may not be
recognized.
z
When the menu cannot be saved to the CompactFlash
card consecutively, remove the CompactFlash card,
reinsert and try again.
z At least 2 KB of available memory space is needed on
the CompactFlash card.
z
The file name is “M810MENU.TXT”.
You will need a CompactFlash card reader and
CompactFlash card (commercially available).
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “8. MENU UPLOAD/
DOWNLOAD”, and press the [ ]
button.
The <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen appears.
The cursor is positioned on “SAVE MENUS TO CF”.
The following two procedures describe the “SAVE MENUS
TO CF” and “LOAD MENUS FROM CF” items.
<MAIN MENU>
[ ] button
[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
[ ] button
CompactFlash
card reader
CompactFlash
card
Operations
e00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
44 English
SETTINGS
1 Press the [ ] button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES”, then press the [ ] button.
Downloading starts.
When you have finished saving, the display returns to the
<MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen.
If “MIRRORING” setting is not loaded:
1 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“LOAD MENUS FROM CF”, then press
the [ ] button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES”, then press the [ ] button.
Uploading starts.
When you have finished loading, the display returns to the
<MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen.
If “MIRRORING” setting is loaded:
z If “COPY MIRRORING SETTINGS” is set to “YES”, the
hard disk may be initialized. If you don't want to initialize
the hard disk, select “NO”.
1 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“COPY MIRRORING SETTINGS” and
press the [ ] button.
“NO” flashes.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES” and press the [ ] button.
The cursor moves to “FORMAT CF”.
To save menu items to CompactFlash card
To load menu items from CompactFlash card
e00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
English 45
3 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“LOAD MENUS FROM CF” and press
the [ ] button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
4 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES” and press the [ ] button.
Uploading starts.
When you have finished loading, the display returns to the
<MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen.
1 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“FORMAT CF”, then press the [ ]
button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
2 Press the [ ] and [ ] buttons to select
“YES”, then press the [ ] button.
CompactFlash card formatting starts.
When you have finished formatting, the display returns to
the <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen.
z Formatting a CompactFlash card erases all the data
stored on it. To cancel formatting, select “NO”.
3 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
Formatting CompactFlash cards
To exit
e00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
46 English
SETTINGS
9 HDD SET
This section describes how to initialize the hard disk or add
a hard disk.
1 Press the [MENU] button.
The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen
appears.
2 Select “9. HDD SET”, and press the
[ ] button.
The <HDD SET> screen appears.
The cursor is positioned on “DISK INITIALIZE”.
3 Press the [ ] button.
The <WARNING> screen appears.
“NO” flashes.
4 Press the [ ] or [ ] buttons to select
“YES”, then press the [ ] button.
The “HDD INITIALIZING!” screen appears, and the hard
disk is initialized (reformatted).
When the process has finished, the display returns to the
MENU screen.
5 Press the [EXIT/OSD] button.
The display returns to the normal screen.
<MAIN MENU>
[ ] button[MENU] button [ ] button
[ ] button [EXIT/OSD] button
[ ] button
Initializing the hard disk
e00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
9 HDD SET
English 47
To add a hard disk, contact a Sanyo Authorized Service
Center. When adding a hard disk, use an add-on type hard
disk unit (sold separately).
[Setting conditions]
z After adding a hard disk, be sure to initialize it. Note that
both hard disks will be initialized, and any data on the
original hard disk will be erased.
Hard disk setting screen
z Mirroring: After adding a hard disk, you can record the
same image on both hard disks. If an image write error
occurs on one disk, you can still read the image from
the other.
z Playback disk: When mirroring is set, the digital video
recorder automatically sets which of the two hard disks
to read the recorded image from.
Adding a hard disk
e00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
48 English
OTHER
1 INTERFACE SPECIFICATIONS
Data format
Communication protocol
A proprietary Sanyo protocol (SSP: Security Serial
Protocol) is used. Use of a special controller for operation
is recommended. To obtain this controller, contact a Sanyo
Authorized Service Center.
Termination settings
When connecting multiple devices, you must make
termination settings on both end devices.
z Set the RS-485 termination switch of both end devices
to ON.
z Be sure to set the RS-485 termination switches of all
devices in between (devices other than the first and last
devices) to OFF.
z If you don’t make the correct termination settings, the
incorrect data will be transmitted to each device.
Example
RS-485 specifications
Mode Asynchronous
Character length 8 bits
Data transmission speed 2400, 4800, 9600, 19200 bps
Parity check None
Stop bit 1 bit
RS-485 termination switch settings
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
System controller
Termination
switch
Digital video recorder
RS485
termination
Termination
switch
Time – lapse VCR
e00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
1 INTERFACE SPECIFICATIONS
English 49
The table below shows the commands supported by the digital video recorder.
DVR/VCR command table
Left digit
Right digit
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(
DVR
)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Left digit
Right digit
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
e00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
50 English
OTHER
2 SPECIFICATIONS
Note that product appearance and specifications are subject to change without prior notice.
Television system NTSC/PAL color signal standard (Switchable)
Picture resolution
NTSC: 720 x 480 (Super+/Super/High), 352 x 480 (Standard)
PAL: 720 x 576 (Super+/Super/High), 352 x 576 (Standard)
Compression MPEG2 (Video), MPEG1 Layer2 (Audio)
Picture quality 4 levels (Super+/Super/High/Standard)
Recording type Frame
Recording speed 1 (NTSC: 30 fps or PAL: 25 fps)
Recording area 1
Playback Playback/Still/Search/Cue/Review/Frame advance/Slow
Search mode
Time/date search Search by time and date
Alarm search Search by alarm event list
Menu language English/French/German/Spanish
Clock settings Day/Month/Year/Hours/Minutes/Seconds
Video input terminal 1.0 V (p-p) / 75 unbalanced (BNC)
Video output terminal 1.0 V (p-p) / 75 unbalanced (BNC)
Audio input terminal -8 dbs, 27 k unbalanced (RCA pin jack)
Audio output terminal -8 dbs, 600 unbalanced (RCA pin jack)
Microphone input terminal -60 dbs, 10 k unbalanced (φ 3.5 mm mini jack)
LAN terminal 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB terminal For CompactFlash card reader and CD-R/RW drive (Front)
Control connector (Push lock)
RS-485 terminal 3 terminals (A, B, GND)
Remote control input
terminal
External switch connection or VA-RMN01 remote control
Clock adjust input terminal Normal open, Low level active
Clock adjust output terminal Normal 5 V, Low level active
Series REC input terminal Normal open, Low level active
Non REC output terminal/
Series REC output terminal
Normal 5 V, Low level active
Alarm input terminal Normal open, Low level active
Alarm reset input terminal Normal open, Low level active
Alarm output terminal Normal 5 V, Low level active
Warning output terminal Open collector (500 mA), Low level active
Full out warning terminal Open collector (50 mA), Low level active
Power 120 V to 240 V AC, 50/60 Hz
Current consumption 440 mA
Operating environment Temperature: 5°C to 40°C, Humidity: 10 % to 80 %
Dimensions 210 (W) x 96 (H) x 380 (D) mm
Weight 3.6 kg (3 kg without a HDD)
e08_l8hae_xe_7.fm Page 50 Monday, July 5, 2004 10:53 AM
2 SPECIFICATIONS
English 51
Unit: mm
Dimensions
Front Side
210 391.5
96
380
e00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
52 English
INDEX
A
add a hard disk ..............................................................47
ADDRESS .....................................................................41
ADJUST. TIME ..............................................................27
ADMIN
...........................................................................36
ADVANCED SETTING ..................................................40
ALARM COUNT .............................................................34
ALARM DURATION
.......................................................29
ALARM indicator ............................................................15
ALARM INFO .................................................................41
ALARM MODE
...............................................................29
alarm number .................................................................19
ALARM ON ....................................................................34
Alarm recording
.............................................................15
ALARM SEARCH
..........................................................18
AUDIO RECORDING ....................................................29
AUTO DELETE
..............................................................29
B
BUZZER SET ................................................................34
C
CLOCK SET ..................................................................12
CompactFlash card ........................................................43
COPY SET
.....................................................................21
Copying image ...............................................................21
[ ] (CUE) button ......................................................16
D
DATA SPEED ................................................................41
DATE/TIME
....................................................................34
DISK FULL
.....................................................................34
DISPLAY SET ................................................................34
[ ] (DOWN) button
......................................................16
DVR NAME
....................................................................34
E
[EXIT/OSD] button .........................................................24
EXT.CLOCK SET ..........................................................27
F
FORMAT MEDIA ...........................................................22
Formatting a CompactFlash card or CD-RW
.................22
Frame advance (reverse)
..............................................17
FULL indicator ...............................................................30
H
HDD SET .......................................................................46
HOLIDAY SET
...............................................................33
I
initialize CompactFlash cards ........................................43
initialize the hard disk ....................................................46
K
KEY IN .......................................................................... 34
key lock ......................................................................... 23
L
LANGUAGE .................................................................. 12
LANGUAGE/CLOCK SET ............................................. 12
LOCK/REMOTE indicator
............................................. 38
M
MAIN MENU .................................................................. 25
[MENU] button
............................................................... 24
[MENU RESET] button .................................................. 24
MENU UPLOAD/DOWNLOAD
...................................... 43
Mirroring
........................................................................ 47
N
NETWORK SET ............................................................ 39
NON REC
...................................................................... 34
Normal recording ........................................................... 14
O
OVER WRITE ............................................................... 29
P
Password ...................................................................... 36
PICTURE QUALITY ...................................................... 29
[ ] (PLAY/STOP) button
.......................................... 16
Playback ........................................................................ 16
Playback disk ................................................................ 47
Playback while fast-forwarding/rewinding
..................... 16
POWER indicator
.......................................................... 10
POWER LOSS .............................................................. 42
POWER LOSS/USED TIME
......................................... 42
Q
QUALITY/AUDIO .......................................................... 34
R
REC CONTROL ......................................................36, 38
REC indicator
................................................................ 14
REC MODE SET ........................................................... 30
REC/PB TIME
............................................................... 29
[REC/STOP] button
....................................................... 14
Releasing the key lock .................................................. 23
REMOTE AS
................................................................. 41
REMOTE SET
............................................................... 41
[ ] (REVIEW) button
............................................... 16
RS-485
.......................................................................... 39
RS-485 specifications ................................................... 48
RS-485 termination switch ............................................ 48
S
[SEARCH] button .......................................................... 18
SECURITY LOCK SET
................................................. 36
SERIES REC ................................................................ 29
STATUS INFO
.............................................................. 41
e00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
INDEX
English 53
[STILL] button ................................................................17
still images
.....................................................................17
sub-menus .....................................................................25
SUMMER TIME SET .....................................................26
T
TIME DATE SEARCH ....................................................19
[TIMER] button
...............................................................14
TIMER indicator .............................................................14
TIMER REC SET ...........................................................31
Timer recording
..............................................................14
Timer reservations spanning more than 24 hours
.........32
TV SYSTEM selector switch ............................................8
U
[ ] (UP) button .............................................................16
USED TIME
...................................................................42
USER
.............................................................................36
V
VIDEO LOSS .................................................................29
W
WARNING .....................................................................34
e00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 10:02 AM
Digitaler Videorekorder
d00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 1
VORSICHTSMASSNAHMEN
Aufstellungsort
Für einen sicheren Betrieb und eine gute Leistung des digitaler
Festplattenrecorder müssen Sie bei der Wahl des
Aufstellungsortes die folgenden Punkte beachten.
Schützen Sie den digitaler Festplattenrecorder vor direkter
Sonneneinstrahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen
fern.
Vermeiden Sie einen staubigen oder feuchten Aufstellungsort.
Vermeiden Sie einen schlecht belüfteten Aufstellungsort, an
dem die Wärme nicht abgeführt werden kann. Die
Belüftungsöffnungen an der Ober- und Unterseite des digitaler
Festplattenrecorders dürfen nicht abgedeckt werden. Nicht auf
einem Teppich aufstellen, weil die Belüftungsöffnungen
blockiert werden.
Der digitaler Festplattenrecorder darf nur horizontal aufgestellt
werden.
Aufstellungsorte, an denen starke Vibrationen auftreten, sind
zu vermeiden.
Der digitaler Festplattenrecorder darf keinen hohen
Temperaturschwankungen ausgesetzt werden.
Der digitaler Festplattenrecorder darf nicht direkt auf einem
Fernsehgerät aufgestellt werden, weil Störungen bei der
Wiedergabe und der Aufnahme auftreten können.
Vermeidung von elektrischen Schlägen
und Brandausbrüchen
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie beim Lösen des Steckers aus der Steckdose nicht
am Kabel. Halten Sie immer den Stecker fest.
Falls auf dem digitaler Festplattenrecorder Flüssigkeiten
verschüttet worden sind, müssen Sie das Netzkabel sofort aus
der Steckdose ziehen. Lassen Sie den digitaler
Festplattenrecorder von einem autorisierten Kundendienst
überprüfen.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den digitaler
Festplattenrecorder.
Kundendienst
Dieses Präzisionsgerät wurde mit größter Sorgfalt hergestellt.
Bei sorgfältiger Behandlung können Sie einen langjährigen
problemfreien Betrieb erwarten. Sollten dennoch Störungen
auftreten, so sollten Sie davon absehen, das Gerät selbst zu
reparieren oder das Gehäuse zu öffnen. Wenden Sie sich für
Reparaturen stets an Ihren Händler oder an einen autorisierten
Sanyo-Kundendienst.
WARNUNG:
UM DIE GEFAHR EINES
FEUERAUSBRUCHS ODER EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES ZU VERRINGERN, DARF DIESES GERÄT
KEINEM REGEN ODER HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Reparaturen dürfen nur von
einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss sofort ersetzt werden.
Wenden Sie sich dazu an einen autorisierte SANYO-
Kundendienst.
VORSICHT
Bei fehlerhaftem Austauschen der Batterie besteht
Explosionsgefahr.
Die Batterie darf nur gegen eine gleichwertige, bzw. eine
Batterie des gleichen, vom Hersteller empfohlenen Typs
ersetzt werden.
Alte Batterien müssen nach Anweisung des Herstellers
entsorgt werden.
d00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 Deutsch
EINFÜHRUNG
EINFÜHRUNG
Die wichtigsten Funktionen im
Überblick
Dieser Digitale Videorekorder kann Bilder, die von einer
Überwachungskamera aufgenommen wurden, auf einer
integrierten Festplatte speichern.
Eine komplette Bandbreite von Aufnahme- und
Wiedergabefunktionen
z Sie können bereits vorhandene Bilder wiedergeben
und dabei gleichzeitig neue Bilder aufnehmen.
z Sie können Ton aufzeichnen und wiedergeben.
z Mithilfe der Aufnahmezeit-Programmierung sind
täglich Aufnahmen zu verschiedenen Zeiten möglich.
(JS.31)
Mithilfe der Suchfunktion können Sie rasch
das von Ihnen gewünschte Bild wiedergeben.
(JS.18)
z Suchlauffunktion nach der Reihenfolge der
Alarmereignisse (von neu nach alt)
z Suchlauffunktion nach Datum/Zeit
Mit der Sicherheitsperren-Funktion können Sie
den allgemeinen Anwenderzugriff und den
Zugriff auf bestimmte Daten und
Geräteeinstellungen einschränken. (JS.36)
Erweiterbar, kann an einen PC angeschlossen
werden
z Über die LAN-Schnittstelle können Sie den Digitalen
Videorekorder zur Fernbedienung/Fernüberwachung
an ein Netzwerk anschließen.*
z Über den Netzwerkanschluss lassen sich bis zu
4.000 DVRs (Digitale Videorekorder) durch 8 PCs
steuern.*
z Über die RS-485-Schnittstelle kann eine
Fernbedienung (separat als Sonderzubehör
erhältlich) an das Gerät angeschlossen werden.
z Über die USB-Schnittstelle kann ein CompactFlash-
Kartenlesegerät oder ein CD-R/RW-Laufwerk
angeschlossen werden, um Menüdaten auf eine
CompactFlash-Karte heraufzuladen/von einer
CompactFlash-Karte herunterzuladen und
aufgenommene Bilder auf eine CompactFlash-Karte
oder CD-R/RW zu kopieren.
Für die mit einem Sterchen (*) gekennzeichneten
Funktionen benötigen Sie die Fernbedienungssoftware
VA-SW81LITE (Zubehör) oder die
Fernbedienungssoftware VA-SW814 (separat als
Sonderzubehör erhältlich). Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Sanyo-Kundendienstzentrum.
Zubehör
Vergewissern Sie sich, dass Sie alle nachfolgend
genannten Teile verfügbar haben.
Netzkabel
Ferritkern (2)
(für LAN-Verbindungskabel/
DVR-Netzkabel)
Netzkabelhalterungsband
Anwendungssoftware
(VA-SW81LITE)
Informationen zu den in diesem
Handbuch verwendeten Symbolen
Bezeichnet spezielle Bedienungsarten
oder Hinweise zur optimalen Nutzung
bestimmter Funktionen
Bezeichnet spezielle Hinweise zum richtigen
Gebrauch des Digitalen Videorekorders
(
J
S. xx)
Weist auf die entsprechende Seite im Handbuch hin.
Urheberrecht
z
Das Handbuch und die Software unterliegen dem
Urheberrecht der Sanyo Electric Co., Ltd.
z
Bei allen in diesem Handbuch erwähnten Marken- und
Produktnamen handelt es sich um die Markenbezeichnungen
und registrierten Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentumsgesellschaften.
z
Die Urheberrechtsvorschriften sehen vor, dass
aufgenommene und unter die Urhebergesetze fallende Bilder
ohne ausdrückliche Genehmigung des Urheberrechtsinhabers
nur für den persönlichen Gebrauch verwendet werden dürfen.
z
Der Digitale Videorekorder DSR-M810P von Sanyo verwendet
Softwarekomponenten, die als Freeware vertrieben werden
und den jeweiligen Endbenutzer-Lizenzvereinbarungen oder
Urheberrechtsvermerken (gemeinsam als “EULA” bezeichnet)
der einzelnen Hersteller unterliegen.
d03_l8hae_xe_7.fm Page 2 Monday, July 5, 2004 7:20 PM
Deutsch 3
INHALT
1 VOR DEM GEBRAUCH ................................. 5
Hinweise zum richtigen Umgang mit den
integrierten Festplattenkomponenten ............. 5
Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder
nicht an den folgenden Orten:......................... 5
Die Festplatte und der Kühllüfter sind
Verschleißteile. ............................................... 5
Aufstellhinweise .............................................. 5
Aufzeichnen wichtiger Bilddaten ..................... 6
Festplattenschutz............................................ 6
Reinigung........................................................ 6
Lange Stillstandszeiten ................................... 6
Sicherungsbatterie .......................................... 6
MENU-Taste ................................................... 6
2
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
..... 7
Gerätevorderseite ........................................... 7
Geräterückseite............................................... 8
3 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE ........... 9
Grundlegende Anschlüsse .............................. 9
Fernbedienungsanschlüsse ............................ 9
Anschließen eines
Fernbedienungsschaltkreises ......................... 9
Anschließen von Kabeln an die
Gerätesteuerungs- und Alarmanschlüsse..... 10
Anschließen an ein Netzwerk........................ 10
Anschließen des Netzkabels......................... 10
1 DIE BILDSCHIRMANZEIGE UND IHRE
JEWEILIGE POSITION ................................ 11
Betriebszustandsanzeige.............................. 11
Position der Betriebszustandsanzeige
ändern........................................................... 11
2 SPRACHE UND UHRZEIT EINSTELLEN.... 12
Einstellen einer anderen Menüsprache ........ 12
Einstellen der korrekten Uhrzeit.................... 13
3 NORMALE AUFNAHMEN/ZEITLICH
PROGRAMMIERTE AUFNAHMEN ............. 14
Normale Aufnahmen ..................................... 14
Zeitlich programmierte Aufnahmen............... 14
4 ALARMAUFZEICHNUNG ............................ 15
Alarmaufzeichnung ....................................... 15
5
WIEDERGABE VON NORMALEN UND
ZEITLICH PROGRAMMIERTEN AUFNAHMEN
.... 16
Wiedergabe................................................... 16
Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/
Rückwärts-Suchlauf ...................................... 16
Anzeigen von Standbildern ........................... 17
Einzelbildsuchlauf (rückwärts)....................... 17
6 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN
BILDERN PER SUCHLAUF ......................... 18
Alarmsuche ................................................... 18
Zeit/Datumssuchlauf ..................................... 19
7 KOPIEREN AUF CF-KARTEN ODER
CD-R/RW-DISCS UND FORMATIEREN...... 21
Kopieren von Bildern..................................... 21
Formatieren einer CompactFlash-Karte
oder einer CD-RW......................................... 22
8 VERMEIDEN EINER UNBEABSICHTIGTEN
TASTENBEDIENUNG (TASTENSPERRE) ......23
Aktivieren der Tastensperre .......................... 23
Deaktivieren der Tastensperre...................... 23
EINFÜHRUNG
BETRIEB
d00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
INHALT
4 Deutsch
EINFÜHRUNG BETRIEB
EINSTELLUNGEN
SONSTIGES
KONFIGURIEREN UND BEDIENEN DER
MENÜS ......................................................... 24
Auswahl- und Einstellmenüs anzeigen
Menüeinstellungen wieder auf ihre ............... 24
Grundeinstellungen zurücksetzen
Überblick über die vorhandenen ................... 24
Untermenüs .................................................. 25
1 SPRACHE/UHR EINST. .............................. 26
<SOMMERZEITE EINST.>-Einstellungen .... 26
<EXT. UHR EINST.>-Einstellungen.............. 27
2 AUFNAHMEMODUS EINST. ...................... 29
<AUFNAHMEMODUS EINST.>-
Menüeinstellungen........................................ 29
Einstellungen ................................................ 30
Erneutes Starten der Aufnahme beim
Leuchten des LED-Anzeigers FULL ............. 30
3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN .................. 31
Die Menüpunkte zur Aufnahmezeit-
Programmierung ........................................... 31
Programmierung von täglichen Aufnahmen
zur selben Uhrzeit mit gleicher Bildqualität ... 31
Löschen aller Aufnahmezeit-
Programmierungen ....................................... 32
Über 24 Stunden hinausgehende
Aufnahmezeit-Programmierungen ................ 32
Einstellen von Feiertagen ............................. 33
4 ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN ............... 34
<ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN>-
Menüeinstellungen........................................ 34
Einstellungen................................................. 35
5 SICHERHEITSSPERRE EINST. .................. 36
Beispiel für eine mögliche
Kennworteinstellung...................................... 36
Kennwort-Einstellung .................................... 36
Einstellen von Kennwörtern .......................... 36
Einstellen des Anwenderkennworts .............. 37
Vergabe von Zugriffsberechtigungen für die
einzelnen Aufnahme- und Wiedergabe-
Bedienungsschritte........................................ 38
Einstellen der Sicherheitssperre ................... 38
6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINST. ........... 39
Netzwerkverbindungen und zugehörige
Einstellungen................................................. 39
RS-485-Verbindungen und zugehörige
Einstellungen................................................. 40
Einstellung FERNBEDIENUNG
EINSTELLEN ................................................ 41
7 STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT ............. 42
8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD .................. 43
Bedienschritte ............................................... 43
9 FESTPLATTE EINST. ................................. 46
Initialisieren der Festplatte ............................ 46
Eine Fesplatte hinzufügen............................. 47
1 SCHNITTSTELLEN-SPEZIFIKATIONEN .... 48
RS-485-Spezifikationen ................................ 48
Die Einstellungen des RS-485-
Abschlusswiderstandsschalters .................... 48
DVR/VCR-Befehlstabelle .............................. 49
2 TECHNISCHE DATEN ................................. 50
Abmessungen ............................................... 51
INDEX ................................................................ 52
EINSTELLUNGEN
SONSTIGES
d00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 5
1 VOR DEM GEBRAUCH
Hinweise zum richtigen Umgang mit den
integrierten Festplattenkomponenten
Dieses Gerät verfügt über eine integrierte Festplatte (HDD).
Beachten Sie deshalb beim Gebrauch, beim Einrichten und
bei der Pflege des Geräts stets die folgenden Hinweise:
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen
oder Vibrationen aus.
Wenn das Gerät Erschütterungen oder Vibrationen
ausgesetzt wird, kann die Festplatte beschädigt werden,
oder die darauf gespeicherten Daten werden unbrauchbar.
z
Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es eingeschaltet
ist. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie circa 30
Sekunden, bevor Sie es aus dem Rack entnehmen oder
dort wieder einschieben möchten.
z
Transportieren Sie das Gerät nur gut geschützt und unter
Verwendung der dafür bestimmten
Verpackungsmaterialien. Außerdem müssen Sie auf eine
vibrations- und erschütterungsarme Transportart achten.
z
Wenn Sie das Gerät auf einer geraden Unterlage, wie
z.B. einem Fußboden abstellen möchten, bringen Sie
zuvor die dafür bestimmten Aufstellfüße auf der
Geräteunterseite an und setzen das Gerät anschließend
vorsichtig auf dem gewünschten Untergrund ab.
Warten Sie nach dem Abschalten immer erst 30
Sekunden ab, bevor Sie das Gerät bewegen.
Auch nach dem Abschalten des Geräts laufen die eingebauten
Festplattenscheiben aufgrund ihrer Eigenträgheit noch für
kurze Zeit nach, wobei der Schreib-/Lesekopf instabil ist.
Innerhalb dieser kurzen Zeit ist das Gerät daher noch anfälliger
für Vibrationen und Erschütterungen als im eingeschalteten
Zustand. Achten Sie daher stets darauf, dass Sie das Gerät für
mindestens 30 Sekunden nach dem Ausschalten keinerlei
Vibrationen oder Erschütterungen aussetzen.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich zuvor
ein Kondenswasserniederschlag gebildet hat.
Wird das Gerät trotz vorhandenem Kondenswasserniederschlags
betrieben, kann es zu ernsthaften Betriebsstörungen kommen.
Sollte das Gerät also plötzlichen Veränderungen der
Umgebungstemperatur ausgesetzt gewesen sein, schalten
Sie es erst wieder ein, nachdem sich die
Umgebungstemperatur wieder ausreichend stabilisiert hat.
Hinweise zum Austauschen der Festplatte
Beachten Sie beim Austauschen der Festplatte stets die
dafür bestimmte Vorgehensweise.
z
Entnommene Festplatten, die Erschütterungen oder Vibrationen
ausgesetzt werden, funktionieren danach unter Umständen nicht
mehr einwandfrei. Deshalb sollten Sie eine entnommene Festplatte
stets auf einer weichen und ebenen Unterlage absetzen, wobei die
aufgedruckte Schaltplatine nach oben zeigen muss.
z
Achten Sie auch beim Lösen und Wiederanziehen der
Befestigungsschrauben während des Festplattenwechsels
darauf, dass die Festplatte keinen Erschütterungen oder
Vibrationen ausgesetzt wird.
z
Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben fest an, damit sich die
Festplatte nicht unvermittelt aus ihrer Halterung lösen kann.
Die Festplatte reagiert außerdem empfindlich auf
berührungsbedingte elektrostatische Entladungen.
Deshalb sollten Sie stets die erforderlichen
Vorkehrungen zur Vermeidung elektrostatischer
Entladungen treffen, bevor Sie die Festplatte berühren.
Transport entnommener Festplatten
Wenn Sie vorhaben, eine entnommene Festplatte zu
transportieren, müssen Sie diese zunächst im dafür
bestimmten Transportgehäuse verpacken.
Außerdem müssen Sie auf eine vibrations- und
erschütterungsarme Transportart achten.
Falls eine Festplatte nicht mehr einwandfrei funktioniert, behandeln
Sie das betreffende Gerät oder die beschädigte Festplatte trotzdem
weiter mit der auch sonst gebotenen Sorgfalt, um den vorhandenen
Schaden nicht noch weiter zu verschlimmern und einen
ordnungsgemäßen Austausch der betroffenen Festplatte sowie eine
Überprüfung und Analyse der Schadensursache zu ermöglichen.
Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder
nicht an den folgenden Orten:
z Die Festplatte reagiert empfindlich auf Staub,
Vibrationen und Erschütterungen und sollte außerdem
nicht in unmittelbarer Nähe magnetischer Gegenstände
benutzt werden. Bitte beachten Sie stets die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen, um den ungewollten Verlust
vorhandener Bilddaten zu vermeiden:
z Setzen Sie den Digitalen Videorekorder keinen
Erschütterungen aus.
z Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder nicht auf
vibrierenden oder instabilen Abstellflächen.
z Ziehen Sie während der Aufzeichnung oder
Wiedergabe von Bildern niemals den Netzstecker des
Gerätes aus der Steckdose.
z
Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder nicht in
Räumlichkeiten, die extremen Temperaturschwankungen
(10ºC pro Stunde oder mehr) ausgesetzt sind.
z
Im Inneren des Digitalen Videorekorders kann sich
Kondenswasserniederschlag bilden, wenn das Gerät an einen
Ort mit stark veränderter Umgebungstemperatur oder erhöhter
Luftfeuchtigkeit verbracht wird. Wenn Sie den Digitalen
Videorekorder trotz vorhandenem Kondenswasserniederschlags
betreiben, können schwere Betriebsstörungen die Folge sein.
z Benutzen Sie den Digitalen Videorekorder niemals an
Orten mit ständigen Vibrationen, z.B. in
Kraftfahrzeugen oder Zügen.
Die Festplatte und der Kühllüfter sind
Verschleißteile.
Wird das Gerät durchgehend bei einer Umgebungstemperatur
von 25ºC betrieben, muss die Festplatte in der Regel alle 2
Jahre ausgewechselt werden, der Kühllüfter alle 3 Jahre. Diese
Zahlenangaben sollten jedoch nur als ungefähre Richtwerte
angesehen werden und bieten demnach keine Garantie für die
tatsächliche Lebensdauer des jeweiligen Verschleißteils.
Sobald am Kühllüfter oder an der Festplatte eine Betriebsstörung
vorliegt, beginnt der LED-Anzeiger POWER zu blinken. (
J
S.10)
Aufstellhinweise
Das Gehäuse des Digitalen Videorekorders ist links, oben und unten
mit Belüftungsöffnungen versehen. Diese Belüftungsöffnungen
dürfen nach dem Aufstellen nicht verdeckt sein.
Betreiben Sie das Gerät deshalb nicht an einem Aufstellort
mit unzureichender Belüftung, z.B. in einem Bücherregal
oder in einem geschlossenen Behälter.
Beim Einbau des Geräts in ein Rack muss ein Montage-
Mindestabstand von jeweils 5 cm nach oben und unten
eingehalten werden.
d00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
1 VOR DEM GEBRAUCH
6 Deutsch
EINFÜHRUNG
Aufzeichnen wichtiger Bilddaten
z Überprüfen Sie stets mit einer Testaufnahme den
ordnungsgemäßen Aufnahme- und Wiedergabebetrieb
des Digitalen Videorekorders, bevor Sie eine wichtige
Aufnahme erstellen.
z Beachten Sie bitte, dass keinerlei Schadenersatz für
jegliche Verluste geleistet wird, die ggf. durch
Aufnahme- oder Wiedergabestörungen beim Betrieb
des Digitalen Videorekorders oder der mit ihm
verbundenen Anlagen und Geräte entstehen.
z Erstellen Sie daher in regelmäßigen Abständen
Sicherheitskopien von Ihren wichtigen Bilddaten oder
nutzen Sie bei einem Gerät mit zwei eingebauten
Festplatten die Datenspiegelungsfunktion, damit Ihnen
im Fall einer Fehlfunktion oder eines versehentlichen
Handhabungsfehlers keine wichtigen Bilddaten verloren
gehen.
Festplattenschutz
Beim Einschalten des Geräts überprüft dieses jeweils
automatisch den Zustand der Festplatte. Falls dabei an der
Festplatte eine Betriebsstörung erkannt wird, beginnt der
LED-Anzeiger POWER zu blinken. Bitte wenden Sie sich
an Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum, wenn Sie eine
Festplatte initialisieren oder darauf vorhandene Bilder
anderweitig abspeichern möchten.
Reinigung
z Zum Entstauben können Sie den Digitalen
Videorekorder leicht mit einem weichen Tuch
abwischen, nachdem Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose gezogen haben.
z Bei stärkeren Verschmutzungen können Sie den
Digitalen Videorekorder mit einem gut ausgewrungenen
Tuch abwischen, das Sie zuvor in eine Lösung aus
Wasser und neutralem Reinigungsmittel getaucht
haben. Wischen Sie das Gerät danach noch einmal
vorsichtig mit einem trockenen Tuch ab.
z Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals
scharfe Reinigungsmittel wie beispielsweise
Waschbenzin oder Farbverdünnung. Dadurch kann die
Gehäusebeschichtung zerstört oder die Lackierung
beschädigt werden.
z Wenn Sie ein chemisch behandeltes Reinigungstuch
verwenden, befolgen Sie stets dessen beigefügte
Sicherheitsvorkehrungen.
z Besprühen Sie das Gerät nicht mit
Insektenvernichtungsmitteln oder anderen flüchtigen
Chemikalien. Bringen Sie keine gummi- oder
vinylhaltigen Gegenstände über längere Zeit mit dem
Gerät in Kontakt.
Dadurch kann die Gehäusebeschichtung zerstört oder
die Lackierung beschädigt werden.
Lange Stillstandszeiten
Lange Stillstandszeiten können die ordnungsgemäße
Funktion des Geräts beeinträchtigen. Daher sollten Sie das
Gerät auch in dieser Zeit gelegentlich einschalten.
Sicherungsbatterie
Dieser Digitale Videorekorder ist serienmäßig mit einem
integrierten Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Wenn der
Digitale Videorekorder mindestens 48 Stunden über eine
Wandsteckdose betrieben wurde und die Einstellungen für
Datum und Zeit vorgenommen wurden, läuft die interne
Geräteuhr auch nach dem Abziehen des Netzkabels noch
bis zu 30 Tage mit Akkustrom weiter.
Wenn Sie den Digitalen Videorekorder irgendwann einmal
entsorgen möchten, wenden Sie sich zum Entsorgen des
Lithium-Ionen-Akkus an Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum.
MENU-Taste
Bei Verwendung der Fernbedienungssoftware VA-
SW81LITE/VA-SW814 ist die [MENU]-Taste inaktiv. Im
umgekehrten Fall können Sie bei aktiver [MENU]-Taste
auch nicht die Fernbedienungssoftware verwenden.
d00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 7
2
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Gerätevorderseite
1. LED-Anzeiger POWER
Leuchtet, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Blinkt, sobald am Kühllüfter oder an der Festplatte eine
Betriebsstörung vorliegt. (JS.10)
2. [TIMER]-Taste und zugehöriger LED-
Anzeiger(JS.14)
Wenn Sie diese Taste im Stoppzustand drücken, wird der
Digitale Videorekorder in die Aufnahmebereitschaft versetzt,
wobei der LED-Anzeiger aufleuchtet. Der Digitale
Videorekorder beginnt dann zum vorprogrammierten Zeitpunkt
mit der gewünschten, zeitlich programmierten Aufnahme.
3. [SEARCH]-Taste und zugehöriger LED-
Anzeiger(JS.18)
Wenn Sie diese Taste während der Aufnahme oder im
Stoppzustand drücken, leuchtet der LED-Anzeiger, und das
Menü zum Vornehmen der Suchlaufeinstellung wird angezeigt.
4. [MENU]-Taste und zugehöriger LED-Anzeiger
Mit dieser Taste lassen sich die einzelnen Menüanzeigen
(Einstellmenüs) aufrufen. Der LED-Anzeiger leuchtet, solange
ein Menü angezeigt wird.
5. [REVIEW]-Taste
Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird
das dargestellte Bild von dieser Stelle an rückwärts
wiedergegeben. Wird auch für verschiedene
Bedienungsschritte in den einzelnen Menüanzeigen verwendet.
6. [ ]-Taste
Wird verwendet, um den Cursor in den einzelnen Menüanzeigen nach oben
zu bewegen. Wird auch zum Verändern von Einstellungswerten verwendet.
7. [ ]-Taste
Wird verwendet, um den Cursor in den einzelnen
Menüanzeigen nach unten zu bewegen. Wird auch zum
Verändern von Einstellungswerten verwendet.
8. [CUE]-Taste
Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird
das dargestellte Bild von dieser Stelle an mit schnellem Vorlauf
wiedergegeben. Wird auch für verschiedene
Bedienungsschritte in den einzelnen Menüanzeigen verwendet.
9. [EXIT/OSD]-Taste
Schließt ein angezeigtes Haupt- oder Untermenü und kehrt
zur normalen Anzeige zurück.
10.
[PLAY/STOP]-Taste und zugehöriger LED-Anzeiger
Zur normalen Bildwiedergabe (wobei der LED-Anzeiger leuchtet). Wenn
Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird diese beendet.
11. LED-Anzeiger ALARM
Blinkt, solange ein Alarmbild aufgezeichnet wird.
12. [REC/STOP]-Taste und zugehöriger LED-
Anzeiger
Zum Starten einer normalen Aufnahme. Während der
Aufnahme leuchtet der LED-Anzeiger.
Wird diese Taste während der Aufnahme länger als 3 Sekunden
gedrückt, wird die Aufnahme beendet, worauf der LED-Anzeiger erlischt.
13. LED-Anzeiger FULL (JS.14)
Leuchtet auf, wenn die Speicherkapazität der Festplatte
erschöpft ist und die laufende Aufnahme deshalb beendet wurde.
14. LED-Anzeiger LAN
Leuchtet, wenn der Digitale Videorekorder an ein Netzwerk
angeschlossen ist. Blinkt, während Daten gesendet oder
empfangen werden.
15. [MENU RESET]-Taste (JS.24)
Wird zum Aktivieren der jeweils angezeigten
Menüeinstellungen und zum Einstellen der Zeit verwendet.
16. [STILL]-Taste und zugehöriger LED-Anzeiger
Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird
das dargestellte Bild an dieser Stelle eingefroren (wobei der
LED-Anzeiger leuchtet). Durch erneutes Drücken der Taste
wird die Wiedergabe von dieser Stelle an fortgesetzt.
17. USB-Schnittstelle (JS.21, S.43)
Zum Anschließen eines CompactFlash-Kartenlesegeräts oder
eines CD-R/RW-Laufwerks.
18. LED-Anzeiger LOCK/REMOTE (JS.23, S.38)
Leuchtet, wenn die Tasten- oder die Sicherheitssperre für das
Gerät aktiviert wurde.
Wenn Sie bei aktiver Sicherheitssperre eine Taste außer der [MENU]-
Taste drücken, ertönt ein Fehlersignal. Die Tastensperre kann nicht
aktiviert werden, solange die Wiedergabefunktion verwendet wird.
Die Anzeige blinkt viermal pro Sekunde, wenn eine
Netzwerkverbindung vorhanden ist. Sollte diese Verbindung
gesperrt sein, blinkt die Anzeige einmal pro Sekunde.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
132 5 6 7 8 9 11 12
13 14 15 1716 18
4 10
d00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
8 Deutsch
EINFÜHRUNG
Geräterückseite
1. Kühllüfter
2. AUDIO IN (Audio-Eingang)
3. AUDIO OUT (Audio-Ausgang)
4. LAN-Schnittstelle (JS.39)
5. MIC IN (Mikrofon-Eingang)
6. VIDEO IN (Video-Eingang)
7. Anschluss VIDEO LOOP OUT
8. VIDEO OUT (Video-Ausgang)
9. TV SYSTEM Einstellschalter
Wird verwendet, um je nach verwendetem/benötigtem
Videosignalformat NTSC oder PAL für den Kameraeingang
und den TV-Ausgang einzustellen.
z Wählen Sie mit dem Einstellschalter für das
verwendete/benötigte Videosignalformat entweder
NTSC oder PAL und schalten Sie den Digitalen
Videorekorder danach aus und wieder an.
10. Netzkabelhalter
Fixieren Sie das Netzkabel wie in der Abbildung gezeigt mit
dem (mitgelieferten) Netzkabelhalter.
11. Wechselstrom-Steckdose (AC IN)
Zum Anschließen des (dreiadrigen) Netzkabels
12. RS-485-Abschlusswiderstandsschalter (JS.48)
Ein-/Ausschalter des RS-485-Abschlusswiderstands
13. Gerätesteuerungs- und Alarmschnittstellen
*
1
Verwenden Sie zum Anschließen ein Twisted-Pair-Kabel.
*
2
Wenn SERIES REC OUT ausgeschaltet ist (“OFF”), wird NON
REC (keine Aufnahme) ausgegeben.
*
3
Folgende Warnmeldungen werden ausgegeben:
z Festplattenfehler z Kühllüfterstörung z Aufnahmefehler
z Kein Eingangssignal, wenn die Funktion VIDEOAUSF.
(Warnmeldungsausgabe bei Kamerabildunterbrechung)
aktiviert ist.
14. Schalter ALL RESET (Gesamtrückstellung)
Setzt die Uhrzeit und die Einstellung für den
Sicherungsmodus zurück.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1325678
10 11 9 13
14
4
12
Halterungsband
Anschlussstift Signal
RS-485A Zum RS-485-Abschlusssignal A *
1
RS-485B Zum RS-485-Abschlusssignal B *
1
C Allgemein *
1
REMOTE Für eine Kabelfernbedienung
(VA-RMN01)
C Allgemein
CLOCK ADJ IN Eingang zur Uhreinstellung
CLOCK ADJ OUT Ausgang zur Uhreinstellung
SERIES REC IN Eingang SERIES-REC
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
Ausgang NON REC/
Ausgang SERIES-REC *
2
ALARM IN Alarmeingabe
ALARM RESET Alarmrückstellungseingang
ALARM OUT Alarmausgang
C Allgemein
WARNING OUT Warnmeldungsausgang *
3
FULL OUT Warnmeldung bei voller Festplatte
d00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 9
3 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie der Digitale Videorekorder an die CCTV-Kamera und andere Geräte angeschlossen
wird. Lesen Sie sich zuvor auch die Bedienungsanleitung des jeweils anzuschließenden Geräts durch. Stellen Sie die
jeweiligen Verbindungen stets mit der dabei gebotenen Sorgfalt her. Nachlässig zusammengesteckte Verbindungen können
zu Kabelbränden oder Fehlfunktionen führen.
Die Anschlüsse für die Kamera, den Fernsehbildschirm, das Mikrofon und den PC werden nachfolgend gezeigt.
Die Anschlüsse für eine Fernbedienung werden
nachfolgend gezeigt.
Verwenden Sie ein (separat erhältliches) Twisted-Pair-Kabel
und verbinden Sie dieses mit den
Gerätesteuerungsanschlüssen A, B und C (Masse). Verbinden
Sie dabei Signal A mit Signal A und Signal B mit Signal B.
z Twisted-Pair-Kabel
Kann aufgrund seiner Abschirmung die Störeinstreuungen
durch die Signale anderer Kabel reduzieren.
Die Anschlüsse für einen Fernbedienungsschaltkreis werden nachfolgend
gezeigt. Über die nachfolgend gezeigten Anschlüsse können Sie den
Digitalen Videorekorder auch extern per Fernbedienung steuern.
z
Stellen Sie den Fernbedienungsschaltkreis wie in der Abbildung gezeigt
her und verbinden Sie diesen mit den Fernbedienungsanschlüssen (im
Bereich der Gerätesteuerungsanschlüsse).
( ): Bei Verwendung der VA-RMN01
Verwenden Sie einen Widerstand von 1/10 Ohm oder höher mit
einer D-Einstufung (Genauigkeit mindestens innerhalb ± 0,5%).
z Um die Aufzeichnung mit der REC-Taste der
Fernbedienung anzuhalten, muss “FERNBEDIENUNG
EINSTELLEN” eingestellt sein. (JS.41)
Grundlegende Anschlüsse
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC (separat erhältlich)
oder
Hub (separat erhältlich)
Verstärker
(separat erhältlich)
CCTV-Kamera (separat erhältlich)
Fernsehbildschirm (Monitor)
(separat erhältlich)
Video-Eingang
*
Verwenden Sie ein abgeschirmtes
LAN-Verbindungskabel und
wickeln Sie dieses einmal um den
mitgelieferten Ferritkern.
Mikrofon
(separat erhältlich)
*
Audio-
Eingang
*
Alle Kabel sind separat erhältlich.
Fernbedienungsanschlüsse
RS485
ABC
An Signal B
An Signal A
Twisted-Pair-Kabel
Masse
RS-485-
Schnittstelle
Fernbedienung
(separat erhältlich)
Anschließen eines Fernbedienungsschaltkreises
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
S
485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
A
BC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
d00_l8hae_xe_7.book Page 9 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
3 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
10 Deutsch
EINFÜHRUNG
z Verbinden Sie das Kabel der Fernbedienung (VA-
RMN01) (separat erhältlich) mit den
Fernbedienungsanschlüssen (im Bereich der
Gerätesteuerungsanschlüsse).
Schneiden Sie den Stecker des Kabels ab und stecken
Sie das rote Kabel in den Anschluss “REMOTE” und das
unisolierte Kabel in den Anschluss “C”.
(1) Drücken Sie das Halteplättchen mit einem flachen
Schraubendreher nach innen.
(2) Führen Sie das Kabel ein.
(3) Ziehen Sie das Halteplättchen mit einem flachen
Schraubendreher nach außen. Dadurch wird das
eingeführte Kabel befestigt.
Mithilfe der Anwendungssoftware VA-SW81LITE/VA-
SW814 können Sie den Digitalen Videorekorder über ein
Netzwerk steuern sowie Live-Aufnahmen, vorhandene
Bilder und Tonaufnahmen überwachen.
1
Wenn Sie alle erforderlichen
Kabelverbindungen ordnungsgemäß
hergestellt haben, stecken Sie den Stecker
des Netzkabels in die Wandsteckdose.
Es gibt keinen Netzschalter am Gerät. Der LED-Anzeiger POWER leuchtet
auf und anschließend blinken alle LED-Anzeiger auf der Gerätevorderseite
für circa 30 Sekunden. Der Monitor zeigt das Kamerabild an.
z
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen
Der Hinweis “PLEASE SET THE CLOCK” (BITTE UHRZEIT
EINSTELLEN) wird auf dem Monitor angezeigt. Befolgen Sie
die Bedienhinweise von S.12 , um die Uhrzeit einzustellen.
z Wenn die Uhrzeit
bereits eingestellt ist
Die Betriebszustands-
anzeige wird angezeigt.
z Wenn der LED-Anzeiger POWER blinkt
Der Digitale Videorekorder kann mittels einer Selbsttestfunktion
vorhandene Betriebsstörungen erkennen. Falls beim Einschalten
oder während des Betriebs eine Betriebsstörung auftritt, lässt sich
die Art des Problems daran erkennen, wie schnell der LED-
Anzeiger POWER blinkt. Bitte wenden Sie sich an Ihr Sanyo-
Kundendienstzentrum, wenn der LED-Anzeiger POWER blinkt.
Der LED-Anzeiger blinkt 4mal pro Sekunde:
Beim Einschalten des Geräts überprüft dieses jeweils automatisch den
Zustand der Festplatte. Falls dabei eine Festplattenstörung erkannt wird,
blinkt der LED-Anzeiger POWER, worauf die betreffende Festplatte
entweder ausgewechselt oder neu initialisiert werden muss. Bitte
wenden Sie sich an Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum, wenn Sie eventuell
auf der Festplatte vorhandene Bilder vorher abspeichern möchten.
Der LED-Anzeiger blinkt 1x pro Sekunde:
Kühllüfterstörung
z
Wenn Sie das Netzkabel aus der Steckdose gezogen haben
Sie dürfen den Digitalen Videorekorder 30 Sekunden lang nicht
bewegen, nachdem Sie ihn ausgeschaltet haben.
Auch nach dem Abschalten des Geräts laufen die eingebauten
Festplattenscheiben aufgrund ihrer Eigenträgheit noch für kurze
Zeit nach, wobei der Schreib-/Lesekopf instabil ist. Innerhalb
dieser kurzen Zeit ist das Gerät noch anfälliger für Vibrationen
und Erschütterungen als im eingeschalteten Zustand. Vermeiden
Sie deshalb während dieser Zeit jegliche Erschütterungen.
Anschließen von Kabeln an die
Gerätesteuerungs- und Alarmanschlüsse
Anschließen an ein Netzwerk
RS485
REMOTE
ABC C
Unisoliert-
es Kabel
Rotes Kabel
Weißes
Kabel
VA-RMN01
Kabel
Flacher Schraubendreher
HUB
HUB HUB HUB HUB
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Anschließen des Netzkabels
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
Bringen Sie den mitgelieferten
Ferritkern am unteren Ende des
Netzkabels an (kein Wickeln
des Kabels erforderlich).
*
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
Betriebszustandsanzeige
d00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 11
1
DIE BILDSCHIRMANZEIGE UND IHRE JEWEILIGE POSITION
Direkt nach dem Einschalten des Digitalen Videorekorders
erscheint links oben im Monitor die Betriebszustandsanzeige.
Dort werden das Datum, die Zeit, die eingestellte Bildqualität,
die verbleibende Aufnahmezeit und weitere Informationen
angezeigt, die für den Betrieb erforderlich sind.
Beispiel: Normale Anzeige
Wiedergabeanzeige
(1) Betriebszustands-Symbolanzeige
Zeigt die Betriebsart (z.B. Aufnahme oder
Wiedergabe) und die Wiedergabegeschwindigkeit an.
Die Wiedergabegeschwindigkeit wird während der Wiedergabe
im schnellen Vorwärts- oder Rückwärtssuchlauf bei 7,5-facher
oder noch schnellerer Wiedergabegeschwindigkeit und während
der Zeitlupenwiedergabe vorwärts oder rückwärts angezeigt.
z Während einer gleichzeitigen Aufnahme und
Wiedergabe wird Wiedergabe ( ) angezeigt.
(2) Anzeige der eingestellten Bildqualität (JS.29)
Zeigt die Bildqualität an, die aufgezeichnet werden kann.
Wählen Sie hierfür “HOCH” in den Grundeinstellungen.
(3) Audioaufnahme
Zeigt “A” an, wenn die Audioaufnahmefunktion aktiviert wurde.
(4) Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit
Zeigt die verbleibende Aufnahmezeit wie unten dargestellt
an, wenn die Option “UEBERSCHREIBEN” nicht aktiviert ist.
(5) Datumsanzeige (JS.13)
Zeigt das aktuelle Datum nach dem Prinzip Tag/
Monat/Jahr an.
20-05-04 (Tag/Monat/Jahr)
(6) Uhrzeitanzeige (JS.13)
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, wird
“00:00:00” angezeigt. Der Digitale Videorekorder benötigt
das Datum und die Uhrzeit für bestimmte Aufnahme- und
Wiedergabefunktionen.
(7) Alarmanzeige und Alarmzähler-Anzeige (JS.15)
Wenn Sie einen Alarm mithilfe der Menüfunktion
<AUFNAHMEMODUS EINST.> einstellen, zeigt die
Alarmanzeige folgende Informationen an:
z Alarmanzeige
Wenn die Alarmaufnahme aktiviert wurde,
erscheint “AL”.
Während einer Alarmaufnahme blinkt die Anzeige “AL”.
z Alarmzähler-Anzeige
Zeigt die Anzahl aller erzeugten Alarme an.
(8) Eingestellter Name für den Digitalen
Videorekorder
Zeigt den eingestellten Namen für den Digitalen
Videorekorder an, wenn dieser über ein Netzwerk
gesteuert wird.
Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste mehrmals hintereinander.
Durch mehrmaliges Drücken der [EXIT/OSD]-Taste können Sie die
Betriebszustandsanzeige ausblenden oder ihre Position verändern.
Normale Anzeige
Wiedergabeanzeige
Betriebszustandsanzeige
z : Aufnahme :
Wiedergabe im schnellen Vorwärts-Suchlauf
: Wiedergabe :
Wiedergabe im Rückwärts-Suchlauf
: Pause : Zeitlupenwiedergabe vorwärts
: Zeitlupenwiedergabe rückwärts
Verbleibende
Aufnahmezeit
Angezeigte
Zeitabschnitte
Beispiel
1 Stunde oder mehr Stundenabschnitte 1H
Weniger als 1 Stunde
10-Minuten-Abschnitte
10M
Weniger als 10 Minuten
1-Minuten-Abschnitte
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Position der
Betriebszustandsanzeige ändern
[EXIT/OSD]-Taste
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Betriebs-
zustandsanzeige
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Betriebs-
zustandsanzeige
d00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
12 Deutsch
BETRIEB
2 SPRACHE UND UHRZEIT EINSTELLEN
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die auf dem Monitor
angezeigte Menüsprache ändern und die interne Uhr des
Digitalen Videorekorders einstellen können.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<MAIN MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “1. LANGUAGE/CLOCK
SET.” und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA>
wird angezeigt. Der Cursor springt dabei auf “ENGLISH”.
3 Drücken Sie die [ ] -Taste gefolgt
von der [ ]- oder der [ ]-Taste, um die
gewünschte Menüsprache einzustellen.
Die eingestellte Funktion blinkt.
4 Wenn Sie Ihre Auswahl getroffen haben,
drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin zur Einstellfunktion für Datum
und Zeit.
Die ausgewählte Menüsprache wird dadurch aktiviert.
Um zur normalen Betriebszustandsanzeige
zurückzukehren, drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
[]-Taste []-Taste
[]-Taste
[MENU]-Taste
Funktion Einstellung Beschreibung
(1) SPRACHE
ENGLISH
Damit wählen Sie Englisch als
Menüsprache aus.
FRANCAIS
Damit wählen Sie Französisch
als Menüsprache aus.
DEUTSCH
Damit wählen Sie Deutsch als
Menüsprache aus
.
ESPAÑOL
Damit wählen Sie Spanisch
als Menüsprache aus.
(2) UHR EINST.
Zum Einstellen von Datum
und Uhrzeit.
Einstellen einer anderen Menüsprache
d00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 SPRACHE UND UHRZEIT EINSTELLEN
Deutsch 13
(Werkseitige Grundeinstellung: 01-01-2004 DON 00:00:00)
Achten Sie darauf, dass das Gerät stets mit einer korrekten
Einstellung für Datum und Zeit betrieben wird. Der Digitale
Videorekorder speichert die verschiedenen Aufnahmezeiten
und -daten und verwendet diese später entsprechend bei
der Wiedergabe oder bei den Suchlauffunktionen.
z Die Aufnahme lässt sich nicht starten, wenn die Uhr
nicht eingestellt wurde.
Beispiel: Sie möchten den 20. Mai 2004, 8:30 Uhr
einstellen.
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um den Cursor auf das Feld zum
Einstellen von Datum und Zeit unter
<UHR EINST.> zu bewegen.
4 Drücken Sie die [ ] -Taste.
“01” (zeigt den jeweiligen Tag an) blinkt.
5 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie “20” aus.
6 Drücken Sie die [ ]-Taste.
“01” (zeigt den jeweiligen Monat an) blinkt.
7 Verfahren Sie nun wie bei der
Monatseinstellung, um die korrekte Zahl
für den Monat (05), das Jahr (2004)
sowie für die Stunden (08) und Minuten
(30) einzustellen.
Nach dem Einstellen des Minutenwerts springt der Cursor
unter <SOMMERZEITE EINST.> auf “BETRIEBSART”,
und die Uhr beginnt zur vollen Minute (bei 00 Sekunden) zu
laufen.
z Der Wochentag wird automatisch eingestellt.
z Während der Zeiteinstellung wird die Uhr angehalten.
8 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Einstellen der korrekten Uhrzeit
TAG
MONAT
JAHR WOCHE ZEIT
d00_l8hae_xe_7.book Page 13 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
14 Deutsch
BETRIEB
3
NORMALE AUFNAHMEN/ZEITLICH PROGRAMMIERTE AUFNAHMEN
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein
Überwachungsbild aufzunehmen.
1 Stellen Sie den Einstellschalter TV
SYSTEM für das verwendete/benötigte
Videosignalformat auf der Rückseite
des Geräts auf PAL.
Wählen Sie je nach verwendeter/em Kamera/Monitor das
Videosignalformat mit dem Einstellschalter TV SYSTEM.
2 Drücken Sie die [REC/STOP]-Taste.
Der LED-Anzeiger REC leuchtet. “z” (das
Aufnahmesymbol) wird auf dem Bildschirm angezeigt und
die Aufnahme beginnt.
z Wenn Sie zum ersten Mal eine Aufnahme erstellen,
werden hierfür die werkseitigen Grundeinstellungen
verwendet. Wie Sie die Bildqualität ändern können
finden Sie auf S.29.
z Wenn die verbleibende Aufnahmezeit auf der Festplatte
aufgebraucht ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und
die Aufnahme wird beendet. Sie können jetzt wieder
von vorn Bilder auf die Festplatte speichern, indem Sie
die Aufnahmefunktion “UEBERSCHREIBEN”
aktivieren. (JS.29)
z Sie können bereits vorhandene Bilder wiedergeben und
dabei gleichzeitig neue Bilder aufnehmen. Siehe S.16
für die nötigen Bedienschritte.
3 Drücken Sie die [REC/STOP]-Taste
mindestens 3 Sekunden lang.
Der LED-Anzeiger REC erlischt und die Aufnahme wird
angehalten.
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein
Überwachungsbild zu einer bestimmten Zeit auf die
Festplatte zu speichern.
1 Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
Der LED-Anzeiger TIMER leuchtet auf, und der Digitale
Videorekorder wird in die Aufnahmebereitschaft versetzt.
z
Wenn keine vorprogrammierte Aufnahmezeit eingestellt
wurde, ertönt ein Warnton.
(1) Hinweise zum Einstellen einer vorprogrammierten
Aufnahmezeit finden Sie auf S.31.
(2)
Wenn die vorprogrammierte Aufnahmezeit erreicht wird, leuchtet der
LED-Anzeiger REC auf, “
z
” (das Aufnahmesymbol) erscheint in der
Betriebszustandsanzeige, und die Aufnahme beginnt.
(3)
Wenn die programmierte Endzeit erreicht ist, erlischt der
LED-Anzeiger REC, und die Aufnahme wird beendet.
(4) Für die normale und zeitlich programmierte Aufnahme
gelten folgende Einschränkungen:
z
Nach dem Vornehmen von Einstellungen im Menü
“BILDQUALITAET” oder “AUDIOAUFNAHME” beginnt die Aufnahme
nach der Rückkehr zur Kameraanzeige erst nach spätestens 6
Sekunden (obwohl sich die Bedienungsschritte für die normale und
die zeitlich programmierte Aufnahme vornehmen lassen).
z
Nach dem Ende einer Aufnahme (der LED-Anzeiger REC/
STOP erlischt), beginnt die Aufnahme erst nach spätestens 10
Sekunden (obwohl sich die Bedienungsschritte für die normale
und die zeitlich programmierte Aufnahme vornehmen lassen).
z
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit auf der Festplatte aufgebraucht
ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und die Aufnahme wird beendet.
Sie können jetzt wieder von vorn Bilder auf die Festplatte speichern,
indem Sie die Funktion “UEBERSCHREIBEN” aktivieren. (
J
S.29)
z
Sie können bereits vorhandene Bilder wiedergeben und dabei gleichzeitig
neue Bilder aufnehmen. Siehe S.16 für die nötigen Bedienschritte.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
Der LED-Anzeiger TIMER erlischt und die Aufnahme wird beendet.
[REC/STOP]-Taste
LED-Anzeiger TIMER
[TIMER]-Taste
LED-Anzeiger FULL
LED-Anzeiger REC
Normale Aufnahmen
Beenden einer normalen Aufnahme
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Aufnahmesymbol
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Zeitlich programmierte Aufnahmen
Abbrechen einer zeitlich programmierten Aufnahme
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Aufnahmesymbol
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
d00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 15
4 ALARMAUFZEICHNUNG
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um
Alarmbilder aufzunehmen, wenn bei der Aufnahme oder
beim Aufnahmestopp ein Alarmsignal empfangen wird.
z Vergewissern Sie sich, dass das für diese Funktion
benötigte Gerät ordnungsgemäß an der ALARM-
Schnittstelle des Geräts angeschlossen ist. (JS.8)
1 Aktivieren der Alarmaufzeichnung.
Die werkseitigen Grundeinstellungen sind nachfolgend
aufgeführt. Hinweise zum Ändern dieser Einstellungen
finden Sie auf S.29 .
z ALARMMODUS: “AUS”
Die Alarmaufzeichnung ist deaktiviert.
z ALARMDAUER: “20SEK”
Bei einem empfangenen Alarm erfolgt jeweils eine circa
20 Sekunden andauernde Alarmaufzeichnung.
2 Wenn ein Alarmereignis eintritt.
z Wenn ein Alarm empfangen wurde, blinkt “AL” in der
Betriebszustandsanzeige, der LED-Anzeiger ALARM
blinkt und die Alarmaufzeichnung beginnt.
z In der Alarmübersicht werden bis zu 49.999
Alarmereignisse gespeichert. Wenn diese Zahl
überschritten wird, werden die älteren Alarmereignisse
entsprechend durch neue überschrieben.
3 Beenden einer Alarmaufzeichnung.
Wenn die Alarmdauer (werkseitige Grundeinstellung: 20
Sekunden) endet, hören “AL” in der
Betriebszustandsanzeige sowie der LED-Anzeiger ALARM
auf zu blinken, und die Aufnahme wird beendet.
z Wenn die verbleibende Aufnahmezeit nahezu erschöpft
ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und die Aufnahme
wird beendet. Sie können jetzt wieder von vorn Bilder
auf die Festplatte speichern, indem Sie die Funktion
“UEBERSCHREIBEN” aktivieren. (JS.29)
Folgende Einschränkungen gelten für die
Alarmaufzeichnung:
(1) Kurz nach dem Beginn der Aufzeichnung (STOP
der LED-Anzeiger REC/STOP leuchtet).
(2) Nach dem Vornehmen von Einstellungen im Menü
“BILDQUALITAET” oder “AUDIOAUFNAHME” und
anschließender Rückkehr zur Kameraanzeige.
Für (1) und (2):
z Die Alarmeingabe wird für höchstens 4 Sekunden
nicht erkannt. Nach diesen 4 Sekunden werden
Alarmeingaben wieder wie gewöhnlich erkannt.
z Die Aufzeichnung beginnt höchstens 6 Sekunden
später, auch wenn eine Alarmeingabe erfolgt.
(3) Kurz nach dem Ende einer Aufzeichnung (der LED-
Anzeiger REC/STOP erlischt).
z Die Alarmeingabe wird für höchstens 5 Sekunden
nicht erkannt. Nach diesen 5 Sekunden werden
Alarmeingaben wieder wie gewöhnlich erkannt.
z Die Aufzeichnung beginnt höchstens 10 Sekunden
später, auch wenn eine Alarmeingabe erfolgt.
LED-Anzeiger ALARM
Alarmaufzeichnung
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Zeigt die Anzahl der
bislang
eingetretenen
Alarmereignisse an.
d00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
16 Deutsch
BETRIEB
5
WIEDERGABE VON NORMALEN UND ZEITLICH PROGRAMMIERTEN AUFNAHMEN
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein
aufgenommenes Bild wiederzugeben.
1 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der LED-Anzeiger PLAY/STOP leuchtet auf, und in der
Betriebszustandsanzeige erscheint “ ”. Die
aufgezeichneten Bilder werden wiedergegeben.
z Die Bildwiedergabe beginnt jeweils an dem Punkt, an
dem die betreffende Aufnahme gestartet wurde.
z Wenn unter “AUFNAHMEMODUS EINST.” die Option
“UEBERSCHREIBEN” eingestellt wurde, beginnt die
Wiedergabe beim erstmaligen Abspielen einer
Aufnahme mit dem ältesten aufgenommenen Bild.
z Wenn die Wiedergabe des aufgezeichneten Bildes
beendet ist, wird der Digitale Videorekorder in die
Wiedergabebereitschaft versetzt.
z In der Betriebszustandsanzeige erscheint die Anzeige
für das Standbild ( ) und der LED Anzeiger
STILL
leuchtet auf.
z Wenn die Wiedergabe angehalten wurde, wird sie beim
nächsten Mal genau an diesem Punkt fortgesetzt.
2 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Die Wiedergabe wird beendet.
Wiedergeben von Bildern nahe dem
Aufnahmebereich
Da der Digitale Videorekorder die Aufnahmefunktion
vorrangig behandelt, kann es vorkommen, dass das
Wiedergabebild vorübergehend eingefroren wird.
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste während der
Wiedergabe oder während ein Standbild angezeigt wird.
Beim Drücken der [ ]-Taste erscheint in der
Betriebszustandsanzeige. Die Bildwiedergabe vorwärts erfolgt
hierauf 7,5 mal schneller als bei der normalen Wiedergabe.
Beim Drücken der [ ]-Taste erscheint in der
Betriebszustandsanzeige. Die Bildwiedergabe rückwärts erfolgt
hierauf 7,5 mal schneller als bei der normalen Wiedergabe.
Drücken Sie während des Vorwärts-Suchlaufs die [ ]-Taste.
Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit
gegenüber der Normalgeschwindigkeit auf das 15-fache, durch zweimaliges
Drücken auf das 30-fache und durch dreifaches Drücken auf das 180-fache erhöht.
Drücken Sie während des Rückwärts-Suchlaufs die [ ]-Taste.
Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit
gegenüber der Normalgeschwindigkeit auf das 15-fache, durch zweimaliges
Drücken auf das 30-fache und durch dreifaches Drücken auf das 180-fache erhöht.
Drücken Sie die [ ]-Taste.
Die normale Wiedergabe beginnt.
Wiedergabe
Beenden der Wiedergabe
[]-Taste
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/
Rückwärts-Suchlauf
Verändern der Vorwärts-Suchlaufgeschwindigkeit
Verändern der Rückwärts-Suchlaufgeschwindigkeit
Beenden der Wiedergabe im schnellen
Vorwärts-/Rückwärts-Suchlauf
[]-Taste[]-Taste
[]-Taste [STILL]-Taste
[]-Taste
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7,5X
-30X
-15X
-7,5X
Rückwärts
Schneller
Vorwärts-Suchlauf
Wiedergabe
(Standbild)
d00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
5 WIEDERGABE VON NORMALEN UND ZEITLICH PROGRAMMIERTEN
Deutsch 17
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
die [STILL]-Taste.
Das Bild wird dadurch zum Standbild eingefroren.
erscheint in der Betriebszustandsanzeige.
2 Drücken Sie die [STILL]-Taste.
Drücken Sie während der Wiedergabe eines
Standbilds die [ ]-Taste.
Das Standbild wird hierauf um ein Einzelbild
weitergeschaltet.
Drücken Sie während der Wiedergabe eines
Standbilds die [ ]-Taste.
Das Standbild wird hierauf um drei Einzelbilder
zurückgeschaltet.
Drücken Sie die [ ]-Taste mindestens 2
Sekunden lang.
Die Wiedergabegeschwindigkeit wird dadurch auf ein
Achtel der Normalgeschwindigkeit reduziert.
Durch erneutes Drücken der [ ]-Taste wird die
Wiedergabegeschwindigkeit auf ein Viertel ihrer
Normalgeschwindigkeit reduziert.
Durch zweifaches Drücken der Taste wird die
Wiedergabegeschwindigkeit auf die Hälfte ihrer
Normalgeschwindigkeit reduziert.
Drücken Sie die [ ]-Taste mindestens 2
Sekunden lang.
Die Wiedergabegeschwindigkeit wird dadurch auf ein
Achtel der Normalgeschwindigkeit reduziert.
Durch erneutes Drücken der [ ]-Taste wird die
Wiedergabegeschwindigkeit auf ein Viertel ihrer
Normalgeschwindigkeit reduziert.
Durch zweifaches Drücken der Taste wird die
Wiedergabegeschwindigkeit auf die Hälfte ihrer
Normalgeschwindigkeit reduziert.
Anzeigen von Standbildern
Zum Fortsetzen der Wiedergabe
[STILL]-Taste
Einzelbildsuchlauf (rückwärts)
Zeitlupenwiedergabe vorwärts
Zeitlupenwiedergabe rückwärts
[]-Taste
[]-Taste [STILL]-Taste
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Zeitlupenwiedergabe
vorwärts
Standbild
Zeitlupenwiedergabe
rückwärts
Drücken Sie die -Taste
mindestens 2 Sekunden lang.
Drücken Sie die -
Taste mindestens 2
Sekunden lang.
d00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
18 Deutsch
BETRIEB
6
AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF
Sie können nach aufgenommenen Bildern suchen. Dafür
können Sie zwei verschiedene Suchmethoden verwenden.
Zu suchendes Bild
Suche im Menü <SUCHLAUF>
z Einmal aufgefundene Bilder lassen sich wie jedes
andere Bild z.B. als Standbild einfrieren, normal oder
mit der schnellen Vorwärts-Suchlauffunktion
wiedergeben.
(1) ALARMSUCHLAUF
Damit können Sie aufgenommene Alarmbilder
innerhalb der Aufnahmeliste suchen und nach dem
Auffinden wiedergeben.
(2) ZEIT/DATUMSSUCHLAUF (JS.19)
Damit können Sie Bilder auffinden, die zu einer
bestimmten Zeit oder an einem bestimmten Datum
aufgenommen wurden.
Damit können Sie aufgenommene Alarmbilder suchen und
nach dem Auffinden wiedergeben.
1
Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während
der Digitale Videorekorder Bilder aufzeichnet
oder sich im Stoppzustand befindet.
Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint.
2
Vergewissern Sie sich, dass
“ALARMSUCHLAUF” ausgewählt ist, und
drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <ALARMSUCHLAUF> erscheint.
Die 8 zuletzt aufgenommenen Alarmbilder werden auf dem
Bildschirm wiedergegeben.
(1) NO:
Zeigt die Alarmnummer an.
(2) DATUM/ZEIT:
Zeigt an, an welchem Datum und zu welcher Zeit der
Alarm empfangen und das zugehörige Alarmbild
aufgenommen wurde.
(3) GESAMT ALARME:
Zeigt die Anzahl der bislang eingetretenen
Alarmereignisse und der dazugehörenden Alarmbilder an.
(4) Vorschaubereich:
Zeigt das gewählte Alarmbild an.
(1)
(2)
Alarmsuche
[]-Taste[SEARCH]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste
(1) (2)
(4)
(3)
d00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
6 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF
Deutsch 19
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie das Bild aus, das
wiedergegeben werden soll.
Das ausgewählte Alarmbild wird daraufhin im
Vorschaubereich angezeigt.
z So zeigen Sie das nächste (vorherige) Bild an:
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste.
z
So zeigen Sie die Vorschaubilder der nächsten Seite an:
Drücken Sie die [MENU]-Taste. Die nächsten 8 Alarmbilder
werden in chronologischer Reihenfolge angezeigt.
z So beenden Sie den Suchlaufmodus:
Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
4 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das ausgewählte Bild
wird im Vollbildmodus
angezeigt.
1 Drücken Sie die [SEARCH]-Taste,
während das Menü
<ALARMSUCHLAUF> angezeigt wird.
Das Anzeigefenster für
die Alarmnummer wird
angezeigt.
Der Cursor steht dabei
auf dem Eingabefeld.
2
Gehen Sie die gewünsche Alarmnummer ein.
“VERFUEBARE NR.” zeigt an, nach welchen
Alarmnummern Sie suchen können. Wählen Sie aus den
angezeigten Nummern die gewünschte Nummer.
Drücken Sie jeweils die [ ]- und die [ ]-Taste, um die
Nummer zu verändern.
Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Cursor zu bewegen.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Die eingegebene Alarmnummer erscheint und das
entsprechende Bild wird in der Vorschau angezeigt.
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um
aufgenommene Bilder unter Angabe ihrer Aufnahmezeit
oder ihres Aufnahmedatums wiederzugeben.
1
Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während
der Digitale Videorekorder Bilder aufzeichnet
oder sich im Stoppzustand befindet.
Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint.
2
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste,
und wählen Sie “ZEIT/DATUMSSUCHLAUF”.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <ZEIT/DATUMSSUCHLAUF> erscheint.
Der Cursor steht dabei auf der Zeile mit der Angabe für
Datum und Zeit.
(1) AUFZEICHNUNGSBEGINN:
Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des
zuerst aufgenommen Bildes an.
(2) AUFZEICHNUNGSENDE:
Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des
zuletzt aufgenommen Alarmbilds an (neuestes Bild).
(3) SUCHLAUF:
Geben Sie die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum
des Bildes ein, das Sie wiedergeben möchten.
(4) VORSCHAU:
Das ausgewählte Bild wird im Vorschaubereich angezeigt.
(5) ANSICHT:
Wählen Sie diese Menüoption, um das Bild im
Vollbildmodus wiederzugeben.
Sie können auch direkt nach einer Alarmbild suchen,
indem Sie die gewünschte Alarmnummer eingeben.
Zeit/Datumssuchlauf
[]-Taste[SEARCH]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
d00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
6 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF
20 Deutsch
BETRIEB
4 Drücken Sie die [ ]-Taste und geben
Sie das Datum und die Zeit ein, nach
dem/der gesucht werden soll.
Beispiel: Sie möchten ein Bild finden, das am
26.Oktober 2004, 8:00 Uhr aufgenommen wurde.
(1) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und wählen
Sie “26” (für den Tag) aus.
(2) Drücken Sie die [ ]-Taste, und anschließend die
[ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “10” (für den
Monat) aus.
(3) Drücken Sie die [ ]-Taste, und anschließend die
[ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “04” (für das
Jahr) aus.
(4) Drücken Sie die [ ]-Taste, und anschließend die
[ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “20” (für die
Stunde) aus.
(5)
Drücken Sie die [ ]-Taste, und wählen Sie “00” (für
die Minute). Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf die Vorschau.
5 Drücken Sie die [ ]-Taste.
z Falls für die eingegebene Aufnahmezeit kein Bild
vorhanden ist
Wird das neueste Bild angezeigt, das zu einer Zeit
aufgenommen wurde, die der eingegebenen Zeit am
nächsten kommt.
z So beenden Sie den Suchlaufmodus:
Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
6 Drücken Sie die [ ]-Taste, und wählen
Sie “ANSICHT”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Bild im Vorschaubereich wird im Vollbildmodus
angezeigt.
z Sie können das gewünsche Datum und die gewünschte
Zeit eingeben und “ANSICHT” wählen, um das
gespeicherte Bild im Vollbildmodus wiederzugeben,
ohne es vorher im Vorschaubereich anzuzeigen.
z Einmal aufgefundene Bilder lassen sich wie jedes
andere Bild z.B. als Standbild einfrieren, normal oder
mit der schnellen Vorwärts-Suchlauffunktion
wiedergeben.
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4) (5)
d00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 21
7
KOPIEREN AUF CF-KARTEN ODER CD-R/RW-DISCS UND FORMATIEREN
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um Bildaufnahmen auf eine
CompactFlash-Karte oder CD-R/RW zu kopieren. CompactFlash-Karten und
CD-RWs können auch wie nachfolgend beschrieben formatiert werden.
z
Schalten Sie während des Kopiervorgangs das Gerät nicht aus.
z
Die Daten werden im Single-Session-Modus auf die CD-R/RWs
geschrieben. Nach dem Beenden des Kopiervorgangs können
daher auch keine weiteren Daten auf eine Disc geschrieben werden,
auch wenn eigentlich noch freier Speicherplatz zur Verfügung steht.
z
Wenn eine große Menge an Daten kopiert werden soll, können die Daten
auf verschiedene Discs oder Karten desselben Typs verteilt werden.
z
Karten oder Discs können während des Kopiervorgangs nicht
formatiert werden. Vergewissern Sie sich vorher, ob auf den
Karten oder Discs genügend Speicherplatz vorhanden ist.
z
Der Digitale Videorekorder erkennt automatisch, ob es sich bei dem
Speichermedium um eine CompactFlash-Karte oder eine CD-R/RW handelt.
Schließen Sie entweder ein CompactFlash-Kartenlesegerät
oder ein CD-R/RW-Laufwerk an die USB-Schnittstelle an der
Vorderseite des Digitalen Videorekorders an.
Weitere Informationen zu unterstützten CompactFlash-
Kartenlesegeräten und CD-R/RW-Laufwerken erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler oder Ihrem Sanyo-Kundendienstzentrum.
1
Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während der
Digitale Videorekorder aufnimmt, sich im Stopp-
Zustand befindet oder gerade ein Standbild anzeigt.
Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint.
2
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie “KOPIEREN EINST. ”.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <KOPIEREN EINST.> erscheint.
(1) AUFZEICHNUNGSBEGINN:
Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des
zuerst aufgenommen Bildes an.
(2) AUFZEICHNUNGSENDE:
Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des
zuletzt aufgenommen Bildes an (neuestes Bild).
(3) KOPIERGROESSE:
Zeigt die Datenmenge zwischen “STARTZEIT” und
“ENDZEIT” in MB an.
Wenn diese Datenmenge kleiner als 1 MB ist, wird
“-----” angezeigt und “START KOPIEREN” ist nicht möglich.
(4) STARTZEIT:
Zeigt das Datum/die Zeit für den Start des Kopiervorgangs an.
(5) ENDZEIT:
Zeigt das Datum/die Zeit für das Ende des
Kopiervorgangs an.
Sie können kein Datum und keine Zeit eingeben, das/
die vor der “STARTZEIT” liegt.
(6) START KOPIEREN:
Hiermit starten Sie den Kopiervorgang.
(7) Vorschau:
Zeigt das Bild an, das dem Datum/der Uhrzeit entspricht, das/
die Sie für die “STARTZEIT” und die “ENDZEIT” gewählt haben.
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste
[EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
CD-R/RW-Laufwerk
CD-R/RW
CompactFlash-
Kartenlesegerät
CompactFlash
-Karte
Kopieren von Bildern
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
d00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
7 KOPIEREN AUF CF-KARTEN ODER CD-R/RW-DISCS UND FORMATIEREN
22 Deutsch
BETRIEB
z Das Menü <KOPIEREN EINST.> wird auch angezeigt,
wenn die [SEARCH]-Taste bei der Wiedergabe von
Standbildern gedrückt wird. (JS.17).
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten, um eine “STARTZEIT” und eine
“ENDZEIT” auszuwählen. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten und wählen Sie “START
KOPIEREN”. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
Die Bilder werden kopiert.
Während des Kopiervorgangs werden Live-Aufnahmen angezeigt.
Wenn der Kopiervorgang beendet ist, wird “KOPIEREN
BEENDET” angezeigt. Nach Drücken einer beliebigen
Taste wird die Menüanzeige ausgeblendet.
z
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein Bild
auf eine CompactFlash-Karte oder eine CD-R/RW zu kopieren.
Beispiel: Kopieren von Bildern, die am 25. April um 10:15 Uhr
mit einem digitalen Videorekorder aufgezeichnet
wurden, dessen DVR NAME (Name des Digitalen
Videorekorders) auf “FRONT” eingestellt wurde.
(1) Ein Ordner für den DVR NAME wird auf der
CompactFlash-Karte oder CD-R/RW angelegt.
(2) Innerhalb dieses Ordners wird eine Datei angelegt,
deren Dateiname das Datum und die Zeit enthält.
z Außerdem wird eine Datei mit dem Name “***.idx”
(Index Information File) erstellt.
z
Wenn kein “DVR NAME” eingestellt wurde, wird der
Name “DSR-M810” beim Erstellen der Ordner verwendet.
z Alle Backslashs (/), Sternchen (*), Punkte (.) oder
Doppelpunkte (:), die im “DVR NAME” enthalten sind,
werden durch das “+”-Zeichen ersetzt.
z
Beim Hinzufügen von weiteren Daten auf dieselbe CompactFlash-
Karte werden Ordner wie z.B. “Ordnername-1” angelegt.
z
Den Dateien, die auf einer CD-R/RW gespeichert werden, wird der
Zeitstempel in UTC-Zeit (Universal time, coordinated) zugewiesen.
z
Weitere Informationen zu unterstützten CompactFlash-
Kartenlesegeräten und CD-R/RW-Laufwerken erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler oder Ihrem Sanyo-Kundendienstzentrum.
1 Drücken Sie die [SEARCH]-Taste,
während der Digitale Videorekorder
Bilder aufzeichnet oder sich im
Stoppzustand befindet.
Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint.
2 Drücken Sie die [ ]-und die [ ]-
Tasten und wählen Sie“FORMAT.
MEDIEN”. Drücken Sie anschließend die
[ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Formatieren des Mediums beginnt.
Wenn der Formatierungsvorgang abgeschlossen ist,
erscheint “FORMATIEREN BEENDET” und das Menü
kehrt wieder zur Anzeige von Live-Aufnahmen zurück,
nachdem die [EXIT/OSD]-Taste gedrückt wurde.
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPYING 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
CompactFlash-Karte, CD-R/RW
(1)
(2)
Formatieren einer CompactFlash-
Karte oder einer CD-RW
d00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 23
8
VERMEIDEN EINER UNBEABSICHTIGTEN TASTENBEDIENUNG (TASTENSPERRE)
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um die
Tastensperre zu aktivieren. Durch das Aktivieren dieser
Funktion kann das Gerät nicht mehr unbeabsichtigt mit den
Tasten bedient werden.
1 Drücken Sie die [ ]-Taste für circa 3
Sekunden, während der Digitale
Videorekorder Bilder aufzeichnet oder
sich im Stoppzustand befindet.
Wenn die Tastensperre aktiviert wurde, ertönt ein
Bestätigungston, und der LED-Anzeiger LOCK/REMOTE
leuchtet auf.
z Die Tastensperre bleibt auch nach dem Ausschalten
des Geräts aktiviert.
z Die Tastensperre kann nicht aktiviert werden, solange
die Wiedergabefunktion verwendet wird.
1 Drücken Sie bei aktivierter Tastensperre
die [ ]-Taste für circa 3 Sekunden.
Wenn die Tastensperre deaktiviert wurde, ertönt ein
Bestätigungssignal, und der LED-Anzeiger LOCK/
REMOTE erlischt.
z Nach dem Aktivieren der Tastensperre kann das Gerät
nicht mehr mit den Tasten bedient oder anderweitig
eingestellt werden.
z Wenn Sie die Sicherheitssperre aktiviert haben, können
Sie die Tastensperre nur nach Eingabe Ihres
Kennworts aktivieren.
z Wenn Sie die Sicherheitssperre bereits aktiviert haben,
öffnet sich das Kennwort-Eingabemenü. (JS.38)
[]-Taste
Aktivieren der Tastensperre
Deaktivieren der Tastensperre
d00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
24 Deutsch
EINSTELLUNGEN
KONFIGURIEREN UND BEDIENEN DER MENÜS
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die einzelnen Menüs
konfigurieren können und welchen Menüpunkt Sie für die
jeweils gewünschte Funktion auswählen müssen.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Das Menü <HAUPT MENU> erscheint.
2 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um das gewünschte Menü
auszuwählen.
Wenn Sie den Cursor auf einen Menüpunkt bewegen, wird
dieser mit einem schwarzen Balken hinterlegt.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das gewählte Untermenü wird angezeigt.
Der Cursor steht dabei auf der Zeile mit dem ersten
Menüpunkt.
4 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
z Während der Aufnahme können Sie Menüs einblenden,
Sie können jedoch keine Menüeinstellungen
vornehmen.
Verwenden Sie die Tasten [ ], [ ], [ ] und [ ],
um Einstellungen im Untermenü vorzunehmen.
(1) So bewegen Sie den Cursor nach oben oder nach
unten:
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste.
(2) So bewegen Sie den Cursor nach rechts oder auf
einen Einstellpunkt:
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste.
(3) So verändern Sie einen Einstellwert:
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste.
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um die
aktuell angezeigten Menüpunkte wieder auf ihre
Grundeinstellungen zurückzusetzen.
1 Rufen Sie das gewünschte Untermenü
auf.
2 Drücken Sie die [MENU RESET]-Taste.
Die angezeigten Einstellungen werden auf ihre
Grundeinstellungen zurückgesetzt.
Auswahl- und Einstellmenüs
anzeigen
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
So schließen Sie eine Menüanzeige
Einstellungen in Untermenüs vornehmen
Menüeinstellungen wieder auf ihre
Grundeinstellungen zurücksetzen
(1)
(2)
(3)
[MENU RESET]-Taste
d00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
KONFIGURIEREN UND BEDIENEN DER MENÜS
Deutsch 25
Die nachfolgend gezeigten Untermenüs lassen sich jeweils durch
das Auswählen von Menüpunkten im HAUPT MENU aufrufen.
Mit jedem Druck auf die [MENU]-Taste werden die auf dieser
Seite gezeigten Menüs in der gezeigten Reihenfolge aufgerufen.
1. SPRACHE/UHR EINST. (JS.26)
In diesem Untermenü
können Sie folgende
Einstellungen vornehmen:
z
Auswahl der
Bildschirmmenüsprache
z
Datum und Zeit
einstellen
z
Sommerzeiteinstellung
vornehmen
z
Eine
Zeitsynchronisation mit externen Geräten durchführen
2. AUFNAHMEMODUS EINST. (JS.29)
Damit können Sie die
Einstellungen für die
Aufnahme und die
Alarme vornehmen.
3. AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN (JS.31)
Zum Einstellen der
Aufnahmezeiten.
Wenn Sie den Monat und
dem Tag mit “FEIERTAGE
EINST.” eingestellt haben,
wird für beide Tage die
Aufnahmezeit-
Programmierung für
sonntags übernommen.
4. ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN (JS.34)
Damit können Sie die angezeigten Informationen in der
Betriebszustandsanzeige auswählen. Damit können Sie
auch einstellen, dass der Warnsummer bei den folgenden
Ereignissen ausgelöst werden soll:
z Bei Alarmen
z
Wenn die verbleibende
Aufnahmezeit auf der
Festplatte erschöpft ist
z Wenn eine Taste am
Gerät gedrückt wird
z
Wenn an der Festplatte
eine Betriebsstörung
erkannt wird
z Wenn am Kühler eine
Betriebsstörung
erkannt wird
z
Wenn bei der Aufnahme eine Betriebsstörung erkannt wird
z Beim “VIDEOAUSF.”
5. SICHERHEITSSPERRE EINST. (JS.36)
Damit können Sie ein
Kennwort festlegen, um
den Anwenderzugriff zu
beschränken.
6. RS-485/NETZW/FERNBED. EINS. (JS.39)
In diesem Untermenü
können Sie die
erforderlichen
Einstellungen
vornehmen, wenn Sie
den Digitalen
Videorekorder über eine
RS-485-Schnittstelle an
ein externes Gerät oder
über ein Netzwerk an
einen PC anschließen.
7. STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT (JS.42)
In diesem Untermenü
können Sie das Datum
und die Uhrzeit von
Stromausfällen sowie die
bisherige
Gesamtaufnahmezeit
überprüfen.
8. MENUE UPLOAD/DOWNLOAD (JS.43)
Mithilfe dieses
Untermenüs können Sie
Menüeinstellungen auf
eine CompactFlash-Karte
herunterladen oder zuvor
abgespeicherte
Menüeinstellungen von
einer CompactFlash-
Karte heraufladen.
9. FESTPLATTE EINST. (JS.46)
Damit können Sie die
Festplatte initialisieren
(neu formatieren).
In diesem Untermenü
können Sie auch die
Einstellungen für die
Datenspiegelung
vornehmen, wenn eine
zweite Festplatte
hinzugefügt wurde.
Überblick über die vorhandenen Untermenüs
d00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
26 Deutsch
EINSTELLUNGEN
1 SPRACHE/UHR EINST.
Hier können Sie folgende Funktionen ausführen:
Die Sprache der Bildschirmtexte ändern.*
Das Datum und die Uhrzeit einstellen.*
Die Uhr so einstellen, dass Sie den Wechsel zwischen
Winter- und Sommerzeit automatisch erkennt.
Die interne Uhrzeit aller miteinander verbundenen Geräte
synchronisieren.
* Siehe S.12.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “1. SPRACHE/UHR EINST.”
und drücken Sie anschließend die
[ ]-Taste.
Das Menü <SPRACHE EINST.> wird angezeigt. Der
Cursor springt dabei auf “DEUTSCH”.
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie “BETRIEBSART”
unter <SOMMERZEITE EINST.>.
4 Drücken Sie die [ ]-Taste.
“VERWENDUNG” blinkt.
5 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um die jeweilige Einstellung zu
ändern.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
6 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt auf das eingegebene Datum und die
Zeit, an dem/zu der von Winter- auf Sommerzeit
umgeschaltet werden soll.
<SOMMERZEITE EINST.>-
Einstellungen
<HAUPT MENU>
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
Einstellung Beschreibung
VERWENDUNG
Die Zeit folgt der jeweils eingegebenen
Sommerzeiteinstellung.
KEINE
VERWEND-
UNG
Die Zeit folgt nicht der jeweils eingegebenen
Sommerzeiteinstellung.
d00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
1 SPRACHE/UHR EINST.
Deutsch 27
Sie können Datum und Zeit eingeben, um die Zeitpunkte
festzulegen, zu denen von Winter- auf Sommerzeit sowie
von Sommer- auf Winterzeit umgeschaltet werden soll.
Das nachfolgende Beispiel zeigt die werkseitige
Grundeinstellung.
Beispiel:
Wenn die Uhr am 28. März 2004 bei 01:59 angelangt
ist, springt sie automatisch auf 03:00 Uhr, also
(sommerzeitbedingt) um eine Stunde weiter.
Wenn die Uhr am 31. Oktober 2004 bei 01:59 angelangt
ist, springt sie automatisch auf 01:00 Uhr, also
(winterzeitbedingt) wieder um eine Stunde zurück.
(1) Dienst zum Einstellen der Woche und des
Wochentags, an dem auf die Sommerzeit
umgeschaltet werden soll.
(2) Zum Einstellen des Monats.
(3) Zum Einstellen der Zeit.
(4) Dienst zum Einstellen der Woche und des
Wochentags, an dem auf die Winterzeit umgeschaltet
werden soll.
(5) Zum Einstellen des Monats.
(6) Zum Einstellen der Zeit.
7 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “LZT”.
8
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie die gewünschte Woche.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “WOCHE”.
Stellen Sie die gewünscht Woche auf die gleiche Art und
Weise ein.
9 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “MONAT”.
10
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie den gewünschten Monat.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “ZEIT”.
11 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie die gewünschte Uhrzeit
aus. Drücken Sie anschließend die
[ ]-Taste.
Der Cursor springt zur Minutendarstellung der Uhrzeit.
Stellen Sie die gewünschten Minuten auf die gleiche Art
und Weise ein.
12 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Uhrzeit
automatisch aufeinander abstimmen können, wenn zwei
oder mehr Digitale Videorekorder untereinander verbunden
sind. Wenn Sie “UHRZEIT EINST.“ einstellen, werden alle
angeschlossenen Geräte jeden Tag auf die selbe Uhrzeit
synchronisiert (auf die nächste Sekunde).
(Werkseitige Grundeinstellung: 01:00)
1 Verbinden Sie den
Uhreinstellungsausgang CLOCK ADJ
auf der Rückseite des Digitalen
Videorekorders mit dem
Uhreinstellungseingang CLOCK ADJ
des zweiten Digitalen Videorekorders.
2 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und bewegen Sie den Cursor auf
“UHRZEIT EINST.”.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
“01” blinkt.
Wenn für den Menüpunkt “BETRIEBSART”
unter <SOMMERZEITE EINST.> die Option
“VERWENDUNG” eingestellt ist.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<EXT. UHR EINST.>-Einstellungen
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1. DVR 2. DVR
Zum 3. DVR
d07_l8hae_xe_7.fm Page 27 Monday, July 5, 2004 1:04 PM
1 SPRACHE/UHR EINST.
28 Deutsch
EINSTELLUNGEN
4
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie die gewünschte Uhrzeit aus.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
z Mit der Funktion “UHRZEIT EINST.” kann nur der Wert
für die Stunde eingestellt werden, Minuten und
Sekunden können nicht eingestellt werden.
5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
6 Wählen Sie dasselbe Verfahren, um die
Zeit des zweiten Digitalen
Videorekorders einzustellen.
Wenn Sie Ihre Einstellungen beendet haben, kehrt das
Menü wieder zur normalen Anzeige zurück.
z Wenn der Digitale Videorekorder über ein Netzwerk mit
einem PC oder einem externen Gerät verbunden ist,
können Sie die betreffende Uhrzeit auch von diesem
Gerät aus einstellen. Befolgen Sie hierzu die
Bedienungshinweise zur VA-SW81LITE/VA-SW814 -
Anwendungssoftware, wenn das Gerät an einem PC
angeschlossen ist.
z Weitere Digitale Videorekorder müssen mit dem ersten
Gerät zum Ausführen der Funktion “UHRZEIT EINST.”
synchronisiert werden.
z Verwenden Sie keine durchgeschleifte Verbindung.
HUB
HUB HUB HUB HUB
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Zum Netzwerk
d00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 29
2 AUFNAHMEMODUS EINST.
[Einstellungen] ( steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
z
Wenn die Menüoption (4) “UEBERSCHREIBEN” auf “AUS” eingestellt ist und die Festplattenkapazität erschöpft ist, reagiert der
Digitale Videorekorder je nach aktueller Einstellung der Funktion “FP VOLLST. ZURUECKSETZ.”. Informationen zum erneuten
Starten der Aufnahme finden Sie unter “Erneutes Starten der Aufnahme beim Leuchten des LED-Anzeigers FULL” auf S. 30.
z (5) “SERIENAUFNAHME” kann eingestellt werden, wenn die Menüoption “UEBERSCHREIBEN” auf “AUS” eingestellt ist.
<AUFNAHMEMODUS EINST.>-Menüeinstellungen
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<HAUPT MENU>
(7)
(8)
(9)
Funktion Einstellung Beschreibung
(1)
AUFN./
WIEDERG.-ZEIT
-
Zeigt die verfügbare Aufnahmezeit an.
(2) BILDQUALITAET
SUPER+
Die bestmögliche Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 140 Stunden (300 GB), ca. 56 Stunden (120GB).
SUPER
Die höchste Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 210 Stunden (300 GB), ca. 84 Stunden (120GB).
HOCH
Eine hohe Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 420 Stunden (300 GB), ca. 168 Stunden (120GB).
STANDARD
Die Standard-Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 840 Stunden (300 GB), ca. 336 Stunden (120GB).
(3)
AUDIOAUFNAHME
EIN Die Audioaufnahme wird ausgeführt.
AUS Die Audioaufnahme wird nicht ausgeführt.
(4)
UEBERSCHREIBEN
EIN
Wenn sich die Festplattenkapazität erschöpft, beginnt die Aufnahme wieder von vorn, wobei
die zuvor an dieser Position aufgenommenen Bilder überschrieben werden.
AUS
Wenn die Festplattenkapazität erschöpft ist, blinkt der LED-Anzeiger FULL, und die
Aufnahme wird beendet.
Stellen Sie die Funktion “FP VOLLST. ZURUECKSETZ.” auf “JA” ein, um die Aufnahme
erneut zu starten. (JS.30)
(5)
SERIENAUFNAHME
AUS Die Serienaufnahme wird nicht ausgeführt.
-1M
Wenn mehrere Digitale Videorekorder miteinander verbunden sind, beginnt die Aufnahme auf dem zweiten
Gerät bereits ca. 1 Minute, bevor sich der Festplattenspeicher auf dem ersten Rekorder erschöpft.
-2M
Wenn mehrere Digitale Videorekorder miteinander verbunden sind, beginnt die Aufnahme auf dem zweiten
Gerät bereits ca. 2 Minuten, bevor sich der Festplattenspeicher auf dem ersten Rekorder erschöpft.
-3M
Wenn mehrere Digitale Videorekorder miteinander verbunden sind, beginnt die Aufnahme auf dem zweiten
Gerät bereits ca. 3 Minuten, bevor sich der Festplattenspeicher auf dem ersten Rekorder erschöpft.
(6) ALARMMODUS
AUS Die Alarmaufzeichnung ist deaktiviert.
AKTIVERT
Die Alarmaufzeichnung wird stets ausgeführt, sowohl bei der zeitlich programmierten
Aufnahme als auch bei anderen Aufnahmearten.
ALARMEIN-
TIMER
Die Alarmaufzeichnung erfolgt nur bei zeitlich programmierten Aufnahmen.
ALARMAUS-
TIMER
Die Alarmaufzeichnung erfolgt bei allen Aufnahmearten außer der zeitlich programmierten Aufnahme.
T.ALARMAIN-
TIMER
Es erfolgt nur eine Alarmaufzeichnung für die zeitlich programmierte Aufnahme. Die normale
Aufnahme wird jedoch nicht ausgeführt.
(7) ALARMDAUER
Einstellbare Zeiten: CC/5SEK/10SEK/20SEK()/40SEK/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Damit stellen Sie die Alarmaufzeichnungsdauer nach dem Empfangen eines Alarmereignisses ein.
(8) VIDEOAUSF.
EIN
“VIDEOAUSF.” wird angezeigt, wenn das Eingangssignal der Überwachungskamera unterbrochen wurde.
Auch das Warnmeldungssignal WARNUNG wird über die entsprechende Schnittstelle auf
der Geräterückseite ausgegeben.
AUS
“VIDEOAUSF.” wird nicht angezeigt, wenn das Eingangssignal der Überwachungskamera unterbrochen wurde.
(9)
AUTO.
LOESCHEN
Einstellbare Dauer: AUS (), 1 TAG bis 99 TAGE
Zum Einstellen des Aufbewahrungszeitraums für aufgenommene Daten. Wenn der eingestellte Zeitraum
abgelaufen ist, werden die entsprechenden Daten automatisch gelöscht.
d00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 AUFNAHMEMODUS EINST.
30 Deutsch
EINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2
Wählen Sie “2. AUFNAHMEMODUS
EINST.” und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <AUFNAHMEMODUS EINST.> erscheint.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie den gewünschten
Menüpunkt aus. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
4
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um die jeweilige Einstellung zu verändern.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
5
Wählen Sie dasselbe Verfahren, um weitere
erforderliche Einstellungen vorzunehmen.
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Verbinden Sie die Gerätesteuerungsanschlüsse wie unten
gezeigt mit den entsprechenden Kabeln.
Wenn die Option “UEBERSCHREIBEN” auf “AUS” eingestellt ist und
die Festplattenkapazität erschöpft ist, leuchtet der LED-Anzeiger
FULL, und die Aufnahme wird beendet. Bevor Sie wieder mit der
Aufnahme beginnen, befolgen Sie die nachfolgend genannten
Schritte, um die zuvor aufgenommenen Bilder zu löschen.
1 Rufen Sie das Menü
<AUFNAHMEMODUS EINST.> auf.
2
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, um “FP
VOLLST. ZURUECKSETZ.” auszuwählen. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <FP VOLLST. ZURUECKSETZ.> erscheint und
“NEIN” blinkt.
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Die zuvor aufgenommenen Bilder werden gelöscht und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Der LED-Anzeiger FULL erlischt und Sie können wieder
Bilder aufnehmen, bis die Festplattenkapazität erschöpft ist.
Einstellungen
Mehrere Digitale Videorekorder für die
Serienaufnahme verbinden
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
1. DVR 2. DVR
3. DVR
Erneutes Starten der Aufnahme beim
Leuchten des LED-Anzeigers FULL
[]-Taste []-Taste
[]-TasteLED-Anzeiger FULL
d00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 31
3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN
Sie können die Anfangs- und Endzeiten mit der Funktion
“AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN” festlegen.
Sie können für Ihre Aufnahmen Start- und Endzeiten an
jedem zuvor festgelegten Wochentag einstellen.
(1) WOCHE
Zum Einstellen der jeweiligen Wochentage bei der Aufnahmezeit-
Programmierung. Wenn in der “WOCHE”-Spalte alle Tage blinken,
können jeweils andere Tage eingestellt werden. Die 7. Zeile
(anfangs “SAM”) und 8. Zeile (anfangs “TGL”) werden zum
Einstellen von Aufnahmezeit-Programmierungen verwendet, die
länger als 24 Stunden dauern.
(2) START
Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der die gewünschte
Aufnahme beginnen soll.
(3) STOP
Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der die gewünschte
Aufnahme beendet werden soll.
(4) VERWENDET
Mit “EIN” wird die eingegebene Aufnahmezeit-
Programmierung aktiviert.
Mit “AUS” wird die eingegebene Aufnahmezeit-
Programmierung deaktiviert.
(5) Für über 24 Stunden hinausgehende
Aufnahmezeit-Programmierungen
Verwenden Sie diese Zeilen für Aufnahmezeit-
Programmierungen, die länger als 24 Stunden dauern.
(6) FEIERTAGE EINST. (JS.33)
Beispiel:
Eine zeitlich vorprogrammierte Aufnahme für
jeden Tag zwischen 8:30 und 18:30 mit der
selben Aufnahmegeschwindigkeit.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2
Wählen Sie “3. AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN”
und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN> erscheint.
3 Drücken Sie einmal die [ ]-Taste.
Unter “WOCHE” blinkt “SON”.
4 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um “SON” auf “TGL” zu ändern.
<HAUPT MENU>
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
Die Menüpunkte zur Aufnahmezeit-
Programmierung
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Programmierung von täglichen Aufnahmen
zur selben Uhrzeit mit gleicher Bildqualität
d00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN
32 Deutsch
EINSTELLUNGEN
5
Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Cursor
auf den nächsten Menüpunkt zu bewegen.
Jedes Mal, wenn Sie die [ ]-Taste drücken, springt der
Cursor zu den folgenden Menüpunkten:
“WOCHE” J “START” (Stunden, Minuten) J “STOP”
(Stunden, Minuten) J “VERWENDET”.
So ändern Sie eine angezeigte Einstellung
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, um
Cursor auf den Menüpunkt zu bewegen, den Sie
verändern möchten. Drücken Sie anschließend die [ ]-
oder die [ ]-Taste, um die Einstellung zu ändern.
Bildqualität bei zeitlich programmierten
Aufnahmen
Die jeweilige Bildqualität richtet sich nach der unter
“BILDQUALITAET” getroffenen Einstellung im Menü
<AUFNAHMEMODUS EINST.>. (JS.29)
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Zum Einstellen unterschiedlicher
Aufnahmezeiten für jeden Wochentag
Geben Sie die gewünschten Aufnahmezeiten für jeden
Tag ein.
Wenn sich zeitlich vorprogrammierte
Aufnahmen an einem Tag überschneiden
Die für die jeweils früheste Uhrzeit programmierte
Aufnahme wird bevorzugt.
1 Drücken Sie die [MENU RESET]-Taste,
während das Menü <AUFNAHMEZEIT
EINSTELLEN> eingeblendet ist.
Dadurch werden alle Aufnahmezeit-Programmierungen
gelöscht.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie mit der Aufnahmezeit-
Programmierung über 24 Stunden hinausgehende Aufnahmen
vornehmen können. Diese Einstellungen lassen sich in der 7.
Zeile (anfangs “SAM”) und 8. Zeile (anfangs “TGL”) des Menüs
<AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN> vornehmen.
Beispiel:
Sie möchten eine Aufnahme für die Zeit
zwischen Montag, 10:30 Uhr und Mittwoch, 08:30
Uhr, vorprogrammieren.
1 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um den Cursor auf die 7. Zeile zu
bewegen, und drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
In der Spalte “WOCHE” blinkt “SAM”.
Sie können die Einstellung des blinkenden Menüpunkts ändern.
2 Nehmen Sie die gewünschten
Einstellungen in den Spalten “WOCHE”
und “START” vor.
(1)
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, um “SAM” auf
“MON” zu ändern. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
(2)
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern Sie
“--” auf “10”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
(3) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “30”. Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
Löschen aller Aufnahmezeit-
Programmierungen
[]-Taste
[]-Taste
[MENU RESET]-Taste
Über 24 Stunden hinausgehende
Aufnahmezeit-Programmierungen
7. Zeile
d00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN
Deutsch 33
3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, um “STOP”-Zeit von “--:--” auf
“**:**” zu ändern. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Daraufhin ändert sich der Menüpunkt “TGL” in Zeile 8
automatisch zu “DIE” (der Tag nach dem Tag, der für die 7. Zeile
eingegeben wurde) und blinkt. Menüpunkte, die nicht eingestellt
werden können, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
4 Geben Sie die Zeit ein, zu der die
Aufnahme beendet werden soll, indem
Sie den Tag in der Spalte “WOCHE”
einstellen, die “STOP”-Zeit eingeben
und “VERWENDET” ändern.
(1) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ] -Taste, und
ändern Sie “DIE” auf “MIT”. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
(2) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “20”. Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
(3) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “30”. Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
(4) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “AUS” auf “EIN”.
5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Sie können bestimmte Tage als Feiertage eingeben, so
dass für diese Tage die Aufnahmezeit-Programmierung für
sonntags verwendet wird.
Wenn Sie möchten, dass bestimmte landesweite Feiertage
oder geschäftsfreie Tage denselben Sicherheitsstatus wie ein
Sonntag erhalten, können Sie diese als Feiertage eingeben.
[Einstellbedingungen]
Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst die Aufnahmezeit-
Programmierung für Sonntag vorgenommen haben, bevor
Sie die Feiertage einstellen. (JS.31)
Beispiel: Sie möchten den 17. November als
Feiertag eingeben.
z
Sie können bis zu 20 verschiedene Tage als Feiertage eingeben.
1
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste
und wählen Sie “FEIERTAGE EINST.”.
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Einstellmenü <FEIERTAGE EINST.> wird angezeigt,
wobei der Cursor auf “1” steht.
2 Stellen Sie im 1. Menüpunkt den Monat
und den Tag ein.
(1)
Drücken Sie die [ ]-Taste, damit “--” (für den Tag) blinkt.
(2) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “17”.
(3) Drücken Sie die [ ]-Taste, damit “--” (für den
Monat) blinkt.
(4) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern
Sie “--” auf “11”.
3 Wenn Sie Ihre Einstellung beendet
haben, drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “2”.
4
Wählen Sie dasselbe Verfahren, um je
nach Bedarf weitere Feiertage einzustellen.
5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Einstellen von Feiertagen
(1) (2) (3) (4)
(Nr.)
(Tag)
(Monat)
d00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
34 Deutsch
EINSTELLUNGEN
4 ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN
Damit können Sie die angezeigten Informationen in der
Betriebszustandsanzeige auswählen. In diesem
Untermenü können Sie auch einen Warnsummer
einstellen, der beim Eintreten von Alarmereignissen oder
bei erschöpfter Festplattenkapazität ertönt. Sie können die
Einstellungen an Ihre Anforderungen anpassen.
[Einstellungen] ( steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
<HAUPT MENU>
<ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN>-Menüeinstellungen
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<UNTERMENÜ>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Funktion
Einstellung
Beschreibung
(1) DATUM/ZEIT
EIN Zeigt das Datum/die Zeit in der Betriebszustandsanzeige an.
AUS Das Datum und die Zeit werden in der Betriebszustandsanzeige nicht angezeigt.
(2)
QUALITAET/
AUDIO
EIN Zeigt die Bildqualität und “A” (Audioaufnahme) in der Betriebszustandsanzeige an.
AUS Zeigt weder die Bildqualität noch “A” (Audioaufnahme) in der Betriebszustandsanzeige an.
(3) DVR NAME
EIN Zeigt den eingestellten Namen für den Digitalen Videorekorder an.
AUS Zeigt nicht den eingestellten Namen für den Digitalen Videorekorder an.
(4)
ALARMZZAEHLER
EIN Zeigt die Anzahl der eingetretenen Alarmereignisse in der Betriebszustandsanzeige an.
AUS Die Anzahl der eingetretenen Alarmereigenisse wird in der Betriebszustandsanzeige nicht angezeigt.
(5) ALARM EIN
EIN Beim Empfangen eines Alarmereignisses ertönt der Warnsummer.
AUS Beim Empfangen eines Alarmereignisses ertönt der Warnsummer nicht.
(6)
FESTPLATTE
VOLL
EIN
Wenn “UEBERSCHREIBEN” nicht eingestellt wurde, ertönt der Warnsummer, wenn sich die Festplattenkapazität erschöpft.
AUS
Wenn “UEBERSCHREIBEN” nicht eingestellt wurde, ertönt der Warnsummer nicht, wenn sich die Festplattenkapazität erschöpft.
(7)
TASTENEINGABE
EIN Der Warnsummer ertönt, sobald am Gerät eine Taste gedrückt wird.
AUS Der Warnsummer ertönt nicht, sobald am Gerät eine Taste gedrückt wird.
(8) WARNUNG
EIN
Der Warnsummer ertönt in den folgenden Situationen:
z
Festplattenfehler
z
Kühllüfterstörung
z
Aufnahmefehler
z
Kein Eingangssignal, wenn die Funktion VIDEOAUSF. (Warnmeldungsausgabe bei Kamerabildunterbrechung) aktiviert ist
AUS
Der Warnsummer ertönt nicht bei folgenden Situationen:
z
Festplattenfehler
z
Kühllüfterstörung
z
Aufnahmefehler
z
Kein Eingangssignal, wenn die Funktion VIDEOAUSF. (Warnmeldungsausgabe bei Kamerabildunterbrechung) aktiviert ist
(9)
KEINE
AUFNAHME
EIN
Der Warnsummer ertönt, wenn die Aufnahme anhält oder wenn die Aufnahme mit Absicht beendet wurde.
AUS Der Warnsummer ertönt nicht, wenn die Aufnahme angehalten wurde.
d00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
4 ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN
Deutsch 35
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “4. ANZEIGE/BUZZER
EINSTELLEN” und drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN> erscheint.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie den gewünschten
Menüpunkt aus. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um die jeweilige Einstellung zu
verändern. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
5 Wählen Sie dasselbe Verfahren, um
weitere erforderliche Einstellungen
vorzunehmen.
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Einstellungen
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
d00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
36 Deutsch
EINSTELLUNGEN
5 SICHERHEITSSPERRE EINST.
Sie können Kennwörter eingeben, um den Anwenderzugriff
zu berschränken. Wenn eine Person bei aktivierter
Sicherheitssperre dennoch versucht, am Digitalen
Videorekorder eine Taste zu drücken, ertönt jeweils ein
Fehlersignal. Notieren Sie sich das eingestellte Kennwort
unbedingt an einer dafür geeigneten Stelle.
Sie können zwei verschiedene Kennwortarten vergeben,
eines für Administratoren und eines für bestimmte
Benutzer. Die nachfolgende Tabelle enthält einige
Beispiele für mögliche Kennworteinstellungen und erklärt,
wie sich der Digitale Videorekorder danach bedienen lässt.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
Alle Kennwörter können jeweils aus 4 - 8
alphanumerischen Zeichen bestehen.
Dabei können folgende Zeichen verwendet werden: Die
Ziffern 0 bis 9 und die Buchstaben A bis Z
Beispiel: “123456AB” als Kennwort einstellen
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2
Wählen Sie “5. SICHERHEITSSPERRE
EINST.” und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <SICHERHEITSSPERRE EINST.> erscheint.
Der Cursor springt dabei auf “ADMIN”.
z
“KENNWORT (4-8) VERWENDET” wird am oberen
Rand des Menüs als Überschrift angezeigt. Sie können
den Cursor jedoch nicht auf diesen Menüpunkt bewegen.
Beispiel für eine mögliche Kennworteinstellung
Einstellungsbeispiel Kennwort
Bedienungsmöglichkeit
KENNWORT (4-8) VERWENDET
ADMIN 123456AB EIN
ANWENDER AB123456 EIN
AUFNAHMESTEUERUNG : ADMIN
Es wird kein
Kennwort
eingegeben.
Alle Bedienschritte
sind gesperrt.
Der Anwender
gibt das
Kennwort ein.
Nur die
Wiedergabefunktionen
können ausgeführt
werden.
Der Administrator
gibt das Kennwort
ein.
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN 123456AB EIN
ANWENDER AB123456 EIN
AUFNAHMESTEUERUNG :
ANWENDER
Es wird kein
Kennwort
eingegeben.
Alle Bedienschritte
sind gesperrt.
Der Anwender
gibt das
Kennwort ein.
Nur die Wiedergabe- und
Aufnahmefunktionen können
ausgeführt werden.
Der Administrator
gibt das Kennwort
ein.
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN 123456AB EIN
ANWENDER -------- AUS
AUFNAHMESTEUERUNG : ADMIN
Es wird kein
Kennwort
eingegeben.
Nur die
Wiedergabefunktionen
können ausgeführt
werden.
Der Administrator
gibt das Kennwort
ein.
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN 123456AB EIN
ANWENDER -------- AUS
AUFNAHMESTEUERUNG :
ANWENDER
Es wird kein
Kennwort
eingegeben.
Nur die Wiedergabe- und
Aufnahmefunktionen können
ausgeführt werden.
Der Administrator
gibt das Kennwort
ein.
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN -------- AUS
ANWENDER -------- AUS
AUFNAHMESTEUERUNG : ADMIN
Keine Einstellung
(werkseitige
Grundeinstellung)
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
ADMIN -------- AUS
ANWENDER -------- AUS
AUFNAHMESTEUERUNG :
ANWENDER
Keine Einstellung
(werkseitige
Grundeinstellung)
Alle Bedienschritte
können ausgeführt
werden.
<HAUPT MENU>
Kennwort-Einstellung
Funktion
Einstellung
Beschreibung
(1) ADMIN
EIN
Wird zum Einstellen von Administrator-
Kennwörtern verwendet. Aktiviert außerdem
die jeweilige Kennworteinstellung.
AUS Deaktiviert die jeweilige Kennworteinstellung.
(2)
ANWENDER
EIN
Wird zum Einstellen von
Anwenderkennwörtern verwendet. Aktiviert
außerdem die jeweilige Kennworteinstellung.
AUS Deaktiviert die jeweilige Kennworteinstellung.
(3)
AUFNAHME-
STEUERUNG
ADMIN
Ermöglicht die Freigabe für Aufnahme-
Bedienungsschritte für Anwender mit dem
Status “ADMIN” (Administratoren).
ANWENDER
Ermöglicht die Freigabe von Aufnahme-
Bedienungsschritten für “ANWENDER”.
Einstellen von Kennwörtern
(1)
(2)
(3)
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
d00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
5 SICHERHEITSSPERRE EINST.
Deutsch 37
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der erste Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt.
4
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um
das jeweils gewünschte Zeichen auszuwählen.
Beispiel:
So wählen Sie “1” aus
5 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der zweite Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt.
6
Wählen Sie dasselbe Verfahren, um die
verbleibenden Kennwortstellen einzugeben
(in diesem Beispiel “23456AB”).
z Eingabe eines 4-stelligen Kennworts
Wenn Sie bereits vier Zeichen eingegeben haben und
der fünfte Kennwort-Eingabestrich blinkt, drücken Sie
die [ ]-Taste.
7 Wenn Sie Ihr Kennwort eingegeben
haben, drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “AUS” und beginnt zu blinken.
8 Drücken Sie die [ ]-Taste und die [ ]-
Taste, und wählen Sie “EIN”.
z
Wenn Sie für die “ADMIN”-Einstellung “AUS” gewählt haben,
können Sie nicht das Kennwort für “ANWENDER” einstellen.
9
Wenn Sie Ihre Einstellungen abgeschlossen
haben, drücken Sie die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin
auf “ANWENDER”.
Wenn Sie kein Kennwort für
den Anwender einstellen
möchten, sind die Kennwort-
Einstellungen jetzt abgeschlossen.
Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Cursor auf den Menüpunkt
“AUFNAHMESTEUERUNG” zu bewegen. Dort können Sie die
gewünschten Zugriffsberechtigungen für die einzelnen Aufnahme-
und Wiedergabe-Bedienungsschritte vergeben. (
J
S.38)
Beispiel: “AB123456”einstellen
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und bewegen Sie den Cursor auf
“ANWENDER”.
2 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der erste Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt.
(Beispiel: A)
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und
wählen Sie “A”.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der zweite Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt.
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und wählen Sie
“B”.
Befolgen Sie die oben genannten Schritte zum Einstellen
des Kennworts, um die verbleibenden Stellen einzugeben.
4 Wenn Sie Ihre Einstellungen
abgeschlossen haben, drücken Sie die
[ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “AUS” und beginnt zu
blinken.
5 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “EIN”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf
“AUFNAHMESTEUERUNG”.
Einstellen des Anwenderkennworts
d00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 4:55 PM
5 SICHERHEITSSPERRE EINST.
38 Deutsch
EINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und bewegen Sie den Cursor auf
“AUFNAHMESTEUERUNG”.
2 Drücken Sie die [ ]-Taste.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “ADMIN” oder
“ANWENDER”.
Die Einstellung wird dadurch beendet.
4 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
1 Drücken Sie nach dem Einstellen das
Kennworts die [ ]-Taste für circa 3
Sekunden, während das normale
Überwachungsbild angezeigt wird.
Ein Bestätigungssignal ertönt, der LED-Anzeiger LOCK/
REMOTE leuchtet, und die Sicherheitssperre wird aktiviert.
2 Drücken Sie die [MENU]-Taste, um die
ordnungsgemäße Funktion der
Sicherheitssperre zu überprüfen.
Hierauf öffnet sich das Kennwort-Eingabemenü für ca. 5 Sekunden.
Wenn nach circa 5 Sekunden keine Eingabe erfolgt ist, kehrt das
Menü wieder zur normalen Anzeige zurück.
3
Geben Sie das Kennwort ein, während das
Kennwort-Eingabemenü angezeigt wird.
Geben Sie das Kennwort mithilfe der [ ]-, der [ ]- und
der [ ]-Taste ein.
z Geben Sie das eingestellte Administrator- oder
Anwender-Kennwort ein (z.B. “123456AB”).
4 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Der LED-Anzeiger LOCK/REMOTE erlischt, und das Menü
kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Vergabe von Zugriffsberechtigungen
für die einzelnen Aufnahme- und
Wiedergabe-Bedienungsschritte
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
Einstellen der Sicherheitssperre
[]-Taste []-Taste
[]-Taste
LED-Anzeiger
LOCK/REMOTE
[EXIT/OSD]-Taste
[MENU]-Taste
d00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 39
6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.
Dieser Abschnitt beschreibt, welche Verbindungen/Einstellungen
bezüglich der RS-485-Schnittstelle erforderlich sind, um ein
externes Gerät anzuschließen, und welche Netzwerkverbindungen
zum Anschließen an einen PC benötigt werden.
Sie können am Digitalen Videorekorder bestimmte
Menüeinstellungen vornehmen, um Bilder über ein
Netzwerk von einem PC aus zu überwachen. Dazu müssen
Sie das LAN-Kabel an die LAN-Schnittstelle auf der
Rückseite des Digitalen Videorekorders anschließen.
z Zum direkten Anschließen an einen PC
(Verwenden Sie dafür keinen Hub.)
z Zum Anschließen an ein Intranet
(Verwenden Sie einen Hub.)
z Netzwerkverbindungen über das Internet sind nicht
möglich.
z Sie können keinen Router verwenden.
Wenn Sie entweder die VA-SW81LITE- oder VA-SW814-
Fernbedienungssoftware verwenden, vergibt der PC
automatisch die jeweilige IP-Adresse. Der folgenden
Abschnitt beschreibt, wie Sie vorgehen, wenn eine IP-
Adresse mit dem Digitalen Videorekorder eingestellt
werden soll.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “6.RS-485/NETZW/
FERNBED. EINS.” und drücken Sie die
[ ]-Taste.
Das Menü <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> wird
angezeigt.
Netzwerkverbindungen und
zugehörige Einstellungen
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
CCTV-Kamera
Cross-Kabel
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
CCTV-Kamera
Straight-Kabel
PC
PC
HUB
Erforderliche Einstellungen zum Anschließen an
einen PC oder ein Netzwerk
Funktion
Einstellung
Beschreibung
(1)
IP-
ADRESSE
Zeigt die eingestellte IP-Adresse an.
(2)
ERWEITERTE
EINST.
Hier können Sie einstellen, ob die IP-Adresse
entweder am Digitalen Videorekorder oder am
PC eingestellt werden soll.
(1)
(2)
d00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.
40 Deutsch
EINSTELLUNGEN
3
Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie “ERWEITERTE EINST.”
Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <ERWEITERTE
NETZWERKEINSTELLUNGEN> erscheint.
Der Cursor springt daraufhin auf “ADRESSE EINST.”.
“DVR NAME” zeigt den Namen an, der für den Digitalen
Videorekorder mit der Fernbedienungssoftware eingestellt wurde.
Wenn “ADRESSE EINST.” auf “MANUELL” eingestellt
wurde, können Sie “DVR NAME” in diesem Menü einstellen.
4 Drücken Sie die [ ]-Taste und
stellen Sie “ADRESSE EINST.” mithilfe
der [ ]-, [ ]- und [ ]-Tasten ein.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
5
Wenn “MANUELL” eingestellt wurde, können
Sie die Einstellungen für “DVR NAME”, “IP-
ADRESSE” und “SUBNETZMASKE” mithilfe der
[ ]-, [ ]- und der [ ]-Tasten vornehmen.
z Weitere Informationen zum Vornehmen der
Einstellungen für “DVR NAME” finden Sie im Kapitel
“Einstellen von Kennwörtern” auf S. 36 .
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
z
Wenn Sie eine neue IP-Adresse mit dem Digitalen
Videorekorder einstellen, wird diese IP-Adresse beim Verlassen
des Menüs <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> gültig.
z
Wenn der Digitale Videorekorder über ein Netzwerk
betrieben wird, überprüfen Sie die IP-Adresse
zusammen mit dem Netzwerkadministrator.
Die IP-Adresse wird im Menü <RS-485/NETZW/
FERNBED. EINS.> angezeigt.
Verbinden Sie die RS-485-Steuerungsanschlüsse (A, B) des
Digitalen Videorekorders jeweils in Reihe mit der Fernbedienung,
dem Digitalen Videorekorder oder einem ähnlichen Gerät.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2
Wählen Sie “6. RS-485/NETZW/FERNBED.
EINS.” und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> wird angezeigt.
Einstellung Beschreibung
AUTO Wenn Sie entweder die VA-SW81LITE- oder
VA-SW814 -Fernbedienungssoftware
verwenden, können Sie zum automatischen
Einstellen der IP-Adresse die [STILL]-Taste des
Digitalen Videorekorders drücken.
MANUELL
Die Einstellungen für “DVR NAME”, “IP-
ADRESSE” und “SUBNETZMASKE” werden am
Digitalen Videorekorder vorgenommen.
RS-485-Verbindungen und
zugehörige Einstellungen
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
d00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.
Deutsch 41
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie den gewünschten
Menüpunkt aus. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um die jeweilige Einstellung zu
verändern. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
5 Wählen Sie dasselbe Verfahren, um
weitere erforderliche Einstellungen
vorzunehmen.
6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um
einzustellen, ob die Aufnahme angehalten werden soll oder
nicht, wenn die [REC]-Taste auf der VA-RMN01-
Kabelfernbedienung (Sonderzubehör) gedrückt wird. Wenn
die Einstellung “AKTIVERT” vorgenommen wurde, können
Sie die [REC]-Taste der Fernbedienung für 2 Sekunden
oder länger drücken, um die Aufnahme anzuhalten.
z Unabhängig von der gewählten Einstellung wird die
Aufnahme gestartet, wenn die [REC]-Taste zuerst
gedrückt und anschließend schnell wieder losgelassen
wird (d.h. innerhalb von 2 Sekunden).
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
Wählen Sie “6.RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.” und
drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> wird
angezeigt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie “AUFN. STOPP”.
Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
“DEAKTIVIEREN” blinkt.
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um die jeweilige Einstellung zu
verändern. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
[Einstellungen] (
steht für eine werkseitige Grundeinstellung.)
4 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Funktion Einstellung Beschreibung
(1)
REMOTE AS VCR Bei Auswahl dieser Einstellung können Sie
den Digitalen Videorekorder mit der
Fernbedienung wie einen Videorekorder
bedienen. Wählen Sie VCR, wenn Sie den
VSP-7000 verwenden.
DVR Bei Auswahl dieser Einstellung können Sie
den Digitalen Videorekorder mit einer
Fernbedienung wie einen Digitalen
Videorekorder bedienen.
(2)
DATENRATE Wird zum Einstellen der
Kommunikationsgeschwindigkeit
verwendet. Verfügbare Einstellungen:
19200/2400/4800/9600
(3)
STATUS-INFO EIN Die Status-Informationen werden gesendet.
AUS Die Status-Informationen werden nicht
gesendet.
(4)
ALARM-INFO EIN Die Alarm-Informationen werden gesendet.
AUS Die Alarm-Informationen werden nicht
gesendet.
(5)
ADRESSE* Stellen Sie die Adresse des Digitalen
Videorekorders ein, wenn Sie ihn über die
RS-485-Schnittstelle anschließen.
Einstellbereich: 000 bis 127
Einstellung FERNBEDIENUNG EINSTELLEN
Einstellung Beschreibung
DEAKTIVIEREN
Die Aufnahme wird nicht angehalten, wenn die
[REC]-Taste der Fernbedienung gedrückt wird.
AKTIVERT Die Aufnahme wird angehalten, wenn die [REC]-
Taste der Fernbedienung für mindestens 2
Sekunden gedrückt wird.
d00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
42 Deutsch
EINSTELLUNGEN
7 STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT
Sie können das Datum und die Uhrzeit von Stromausfällen sowie
die bisherige Gesamtaufnahmezeit auf der Festplatte abfragen.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “7. STROMAUSFALL/
BETRIEBSZEIT” und drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT> wird angezeigt.
In diesem Untermenü können Sie das Datum und die
Uhrzeit von Stromausfällen sowie die bisherige
Gesamtaufnahmezeit auf der Festplatte überprüfen.
(1) AUSFALL/WIEDERH.
Zeigt das Datum sowie die Uhrzeit des Vorfalls und der
Wiederherstellung für die vier letzten Stromausfälle an.
Die linke Zahl gibt dabei die Anzahl der vorgefallenen
Stromausfälle an (zum Beispiel: #002). Wird auf “000
zurückgesetzt, nachdem “999” erreicht wurde.
(2) VERWENDUNG FESTPLATTE 1:
Zeigt die bisherige Gesamtaufnahmezeit der 1.
Festplatteneinheit an.
(3) VERWENDUNG FESTPLATTE 2:
Zeigt die bisherige Gesamtaufnahmezeit der 2.
Festplatteneinheit an (falls eine zweite Festplatte in
das Gerät eingebaut wurde).
(4) POWER
Zeigt an, wie lange der Digitale Videorekorder bislang
im eingeschalteten Zustand betrieben wurde.
3 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
<HAUPT MENU>
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
(1)
(2)
(3)
(4)
d00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Deutsch 43
8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD
Mithilfe dieses Untermenüs können Sie Menüeinstellungen
auf eine CompactFlash-Karte herunterladen oder zuvor
abgespeicherte Menüeinstellungen von einer
CompactFlash-Karte heraufladen.
Diese Funktion ist sehr nützlich, wenn gleiche
Einstellungen für eine Reihe unterschiedlicher Digitaler
Videorekorder vorgenommen werden müssen.
Sie können mit dieser Funktion auch CompactFlash-Karten
initialisieren.
z Schalten Sie das Gerät nicht aus, solange Sie
Menüeinstellungen auf eine CompactFlash-Karte
herunterladen oder vorhandene Menüeinstellungen von
einer CompactFlash-Karte heraufladen.
z
Stellen Sie sicher, dass die Lampe am CompactFlash-
Kartenlesegerät aufleuchtet, bevor Sie das Gerät
zusammen mit dem USB-Anschluss verwenden. Wenn
Sie das Gerät verwenden, bevor die Lampe leuchtet,
werden die Funktionen SPEICHERN und LADEN
möglicherweise nicht erkannt.
z
Wenn das Menü daraufhin nicht auf eine CompactFlash-
Karte gespeichert werden kann, nehmen Sie die
CompactFlash-Karte aus dem Kartenlesegerät, schieben
Sie die Karte wieder ein und versuchen Sie es erneut.
z Zum Herunterladen von Menüeinstellungen auf eine
CompactFlash-Karte muss dort mindestens 2 KB
Speicherplatz verfügbar sein.
z
Der Dateiname lautet “M810MENU.TXT”.
Zum Ausführen dieser Funktion benötigen Sie eine
(separat im Handel erhältliche) CompactFlash-Karte und
ein CompactFlash-Kartenlesegerät.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “8. MENUE UPLOAD/
DOWNLOAD” und drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> erscheint.
Der Cursor steht auf der Position “SPEICHERN DER
MENUES AUF DER CF”.
Die beiden nachfolgend genannten Verfahren beschreiben
die Menüpunkte “SPEICHERN DER MENUES AUF CF”
und “LADEN DER MENUES VON DER CF”.
<HAUPT MENU>
[]-Taste
[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
CompactFlash-
Kartenlesegerät
CompactFlash-
Karte
Bedienschritte
d00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD
44 Deutsch
EINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “JA”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Herunterladen beginnt.
Wenn das Herunterladen beendet ist, kehrt die Anzeige in
das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück.
Wenn die Einstellung “SPIEGELN” nicht
geladen ist:
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um “LADEN DER MENUES VON DER
CF” auszuwählen. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “JA”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Heraufladen beginnt.
Wenn das Heraufladen beendet ist, kehrt die Anzeige in
das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück.
Wenn die Einstellung “SPIEGELN” geladen ist:
z Wenn die Funktion “SPIEGEL-EINST. KOPIEREN” auf
“JA” eingestellt ist, wird unter Umständen auch die
Festplatte neu initialisiert. Setzen Sie diese Einstellung
deshalb auf “NEIN”, wenn Sie die Festplatte nicht
initialisieren möchten.
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste
und wählen Sie “SPIEGEL-EINST.
KOPIEREN”. Drücken Sie anschließend
die [ ]-Taste.
“NEIN” blinkt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Cursor springt daraufhin auf “CF FORMATIEREN”.
So speichern Sie Menüeinstellungen auf einer
CompactFlash-Karte
So laden Sie Menüeinstellungen von einer
CompactFlash-Karte herunter
d00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD
Deutsch 45
3 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um “LADEN DER MENUES VON DER
CF” auszuwählen. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-
Tasten, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Das Heraufladen beginnt.
Wenn das Heraufladen beendet ist, kehrt die Anzeige in
das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück.
1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
um “CF FORMATIEREN” auszuwählen.
Drücken Sie anschließend die [ ]-
Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste,
und wählen Sie “JA”. Drücken Sie
anschließend die [ ]-Taste.
Das Formatieren der CompactFlash-Karte beginnt.
Wenn die Formatierung beendet ist, kehrt die Anzeige in
das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück.
z Beim Formatieren einer CompactFlash-Karte werden
alle darauf gespeicherten Daten gelöscht. Um die
Formatierung abzubrechen, wählen Sie “NEIN”.
3 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Formatieren von CompactFlash-Karten
Schließen des Menüs
d00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
46 Deutsch
EINSTELLUNGEN
9 FESTPLATTE EINST.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Festplatte
initialisieren oder eine weitere Festplatte hinzufügen
können.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige
<HAUPT MENU> wird angezeigt.
2 Wählen Sie “9. FESTPLATTE EINST.”
und drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <FESTPLATTE EINST.> erscheint.
Der Cursor springt dabei auf “FESTPLATTE
INITIALISIEREN”.
3 Drücken Sie die [ ]-Taste.
Das Menü <WARNUNG> erscheint.
“NEIN” blinkt.
4 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
Taste, und wählen Sie “JA”. Drücken
Sie anschließend die [ ]-Taste.
Der Warnhinweis “FESTPLATTE INITIALISIEREN!”
erscheint und die Festplatte wird initialisiert (neu
formatiert).
Wenn die Initialisierung beendet ist, kehrt das Menü wieder
zur normalen Anzeige zurück.
5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste.
Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das
Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
<HAUPT MENU>
[]-Taste[MENU]-Taste [ ]-Taste
[]-Taste [EXIT/OSD]-Taste
[]-Taste
Initialisieren der Festplatte
d00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
9 FESTPLATTE EINST.
Deutsch 47
Bitte wenden Sie sich Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum,
wenn Sie eine zweite Festplatte einbauen lassen möchten.
Verwenden Sie dabei nur die dafür vorgesehene (separat
erhältliche) Zusatzfestplatte.
[Einstellbedingungen]
z Achten Sie darauf, dass Sie eine hinzugefügte
Festplatte vor dem Gebrauch initialisieren müssen.
Dabei wird auch die bereits vorhandene Festplatte
initialisiert, so dass alle darauf vorhandenen Bilder
gelöscht werden.
Festplatten-Einstellmenü
z Spiegeln: Nachdem Sie eine zweite Festplatte
eingebaut haben, können Sie dasselbe Bild auf beiden
Festplatten speichern. Sie können dann Ihre Bilder
immer noch von der anderen Festplatte wiedergeben,
falls die erste Festplatte Bildfehler aufweist.
z Wiedergabeplatte: Wenn die Datenspiegelungsfunktion
aktiviert wird, stellt der Digitale Videorekorder jeweils
automatisch die Festplatte ein, von der das
aufgenommene Bild wiedergegeben wird.
Eine Fesplatte hinzufügen
d00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
48 Deutsch
SONSTIGES
1 SCHNITTSTELLEN-SPEZIFIKATIONEN
Datenformat
Kommunikationsprotokoll
Ein speziel von Sanyo erstelltes Protokoll (SSP: Security
Serial Protocol) wird verwendet. Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung einer speziellen Steuerungsvorrichtung für
diesen Betriebszustand. Sie erhalten diese
Steuerungsvorrichtung über Ihr Sanyo-
Kundendienstzentrum.
Einstellen des Abschlusswiderstands
Wenn Sie mehrere Geräte untereinander verbinden,
müssen Sie den Abschlusswiderstand bei den jeweiligen
Endgeräten einstellen und aktivieren.
z Stellen Sie den RS-485-Abschlusswiderstandsschalter
bei beiden Endgeräten auf ON (EIN).
z Belassen oder stellen Sie den RS-485-
Abschlusswiderstandsschalter bei allen anderen
angeschlossenen Geräten (außer dem ersten und
letzten Gerät) auf OFF (AUS).
z Wenn Sie die Abschlusseinstellungen nicht
ordnungsgemäß durchführen, werden fehlerhafte Daten
an jedes Gerät übertragen.
Beispiel
RS-485-Spezifikationen
Betriebsart Asynchron
Zeichenlänge 8 Bit
Datenübertragungs-
geschwindigkeit
2.400, 4.800, 9.600, 19.200 bps
Paritätsprüfung Keine
Stopp-Bit 1 Bit
Die Einstellungen des RS-485-
Abschlusswiderstandsschalters
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Fernbedienung
Abschluss-
widerstands-
schalter
Digitaler Videorekorder (DVR)
RS485-
Abschluss-
widerstand
Abschluss-
widerstands-
schalter
Langzeit-Videorekorder
d00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
1 SCHNITTSTELLEN-SPEZIFIKATIONEN
Deutsch 49
Die nachfolgende Tabelle enthält alle Befehle, die vom Digitalen Videorekorder unterstützt werden.
DVR/VCR-Befehlstabelle
Linke Ziffer
Rechte Ziffer
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(
DVR
)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Linke Ziffer
Rechte Ziffer
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
d00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
50 Deutsch
SONSTIGES
2 TECHNISCHE DATEN
Bitte beachten Sie, dass das Gerät und seine technischen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung geändert werden können.
Fernsehnorm NTSC/PAL-Farbsignalstandard (umschaltbar)
Bildauflösung
NTSC: 720 x 480 (Super+/Super/Hoch), 352 x 480 (Standard)
PAL: 720 x 576 (Super+/Super/Hoch), 352 x 576 (Standard)
Kompression MPEG2 (Video), MPEG1 Layer2 (Audio)
Bildqualität 4 Stufen (Super+/Super/Hoch/Standard)
Aufnahmeart Einzelbild
Aufnahmegeschwindigkeit 1 (NTSC: 30 Bilder pro Sekunde oder PAL: 25 Bilder pro Sekunde)
Aufnahmebereich 1
Wiedergabe
Wiedergabe/Pause/Suchlauf/Schneller Vorlauf/Rückwärtslauf/
Einzelbildsuchlauf/Zeitlupenwiedergabe
Suchlaufmodus
Zeit/Datumssuchlauf
Suchlauf nach einer bestimmten Aufnahmezeit/nach einem
bestimmten Aufnahmedatum
Alarmsuchlauf Suche in einer Liste mit Alarmereignissen
Menüsprache Englisch/Französisch/Deutsch/Spanisch
Uhrzeiteinstellungen Tag/Monat/Jahr/Stunden/Minuten/Sekunden
Video-Eingang 1,0 V (p-p) / 75 unbalanciert (BNC)
Video-Ausgang 1,0 V (p-p) / 75 unbalanciert (BNC)
Audio-Eingang -8 dbs, 27 k unbalanciert (RCA-Klinkenstecker)
Audio-Ausgang -8 dbs, 600 k unbalanciert (RCA-Klinkenstecker)
Mikrofoneingang -60 dbs, 10 k unbalanciert (φ 3,5 mm Minianschluss)
LAN-Schnittstelle 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB-Schnittstelle
Für das CompactFlash-Kartenlesegerät und das CD-R/RW-Laufwerk (Vorderseite)
Steueranschlüsse (Steckanschluss)
RS-485-Schnittstelle 3 Anschlüsse (A, B, GND)
Fernbedienungseingang Anschluss
Externe Switch-Verbindung oder VA-RMN01-Fernbedienung
Uhreinstellungseingang Normal offen, Low-Level-Aktiv
Uhreinstellungsausgang Normal 5 V, Low-Level-Aktiv
Serienaufnahmeeingang Normal offen, Low-Level-Aktiv
NON-Aufnahmeausgang/
Serienaufnahmeausgang
Normal 5 V, Low-Level-Aktiv
Alarmeingang Normal offen, Low-Level-Aktiv
Alarmrückstellungseingang Normal offen, Low-Level-Aktiv
Alarmausgang Normal 5 V, Low-Level-Aktiv
Warnmeldungsausgang Open-Collector-Typ (500 mA), Low-Level-Aktiv
Komplettausfall-
Warnmeldungsausgang
Open-Collector-Typ (50 mA), Low-Level-Aktiv
Stromversorgung 120 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Stromverbrauch 440 mA
Betriebsumgebung Temperatur: 5°C bis 40°C, Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 80 %
Abmessungen 210 (B) x 96 (H) x 380 (T) mm
Gewicht 3,6 kg (3 kg ohne Festplatte)
d00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
2 TECHNISCHE DATEN
Deutsch 51
Einheit: mm
Abmessungen
Vorderseite Seitenansicht
210 391,5
96
380
d00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
52 Deutsch
INDEX
A
ADMIN ...........................................................................36
ADRESSE ......................................................................41
ALARM EIN ...................................................................34
Alarmaufzeichnung
........................................................15
ALARMDAUER ..............................................................29
ALARM-INFO .................................................................41
ALARMMODUS
.............................................................29
Alarmnummer ................................................................19
ALARMSUCHLAUF .......................................................18
ALARMZZAEHLER
........................................................34
ANWENDER ..................................................................36
ANZEIGE EINSTELLEN ................................................34
AUDIOAUFNAHME
.......................................................29
AUFN./ WIEDERG.-ZEIT
...............................................29
AUFNAHMEMODUS EINST. .........................................30
AUFNAHMESTEUERUNG
..................................... 36, 38
AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN
....................................31
AUTO. LOESCHEN
.......................................................29
B
BETRIEBSZEIT .............................................................42
BILDQUALITAET ...........................................................29
BUZZER EINSTELLEN .................................................34
C
CompactFlash-Karte ......................................................43
CompactFlash-Karten initialisieren
................................43
D
DATENRATE .................................................................41
DATUM/ZEIT
.................................................................34
Deaktivieren der Tastensperre ......................................23
DVR NAME
....................................................................34
E
Eine Fesplatte hinzufügen .............................................47
Einstellschalter für das verwendete/benötigte
Videosignalformat
............................................................8
Einzelbildsuchlauf (rückwärts)
.......................................17
ERWEITERTE EINST.
...................................................40
EXT.UHR EINST. ..........................................................27
F
FEIERTAGE EINST. ......................................................33
FERNBEDIENUNG EINSTELLEN
.................................41
FESTPLATTE EINST.
...................................................46
FESTPLATTE VOLL
......................................................34
FORMAT. MEDIEN
........................................................22
Formatieren einer CompactFlash-Karte
oder einer CD-RW .........................................................22
H
HAUPT MENU ...............................................................25
I
Initialisieren der Festplatte .............................................46
K
KEINE AUFNAHME ...................................................... 34
Kennwort ....................................................................... 36
KOPIEREN EINST. ....................................................... 21
Kopieren von Bildern
..................................................... 21
L
LED-Anzeiger ALARM .................................................. 15
LED-Anzeiger FULL ...................................................... 30
LED-Anzeiger LOCK/REMOTE ..................................... 38
LED-Anzeiger POWER
................................................. 10
LED-Anzeiger REC
....................................................... 14
LED-Anzeiger TIMER .................................................... 14
M
MENUE UPLOAD/DOWNLOAD ................................... 43
[MENU]-Taste
............................................................... 24
N
NETZWERK EINST. ..................................................... 39
Normale Aufnahmen ..................................................... 14
Q
QUALITAET/AUDIO ...................................................... 34
R
REMOTE AS ................................................................. 41
RS-485
.......................................................................... 39
RS-485-Abschlusswiderstandsschalter ......................... 48
RS-485-Spezifikationen ................................................ 48
S
SERIENAUFNAHME ..................................................... 29
SICHERHEITSSPERRE EINST.
................................... 36
SOMMERZEITE EINST.
............................................... 26
Spiegeln ........................................................................ 47
SPRACHE
..................................................................... 12
SPRACHE/UHR EINST.
............................................... 12
Standbilder .................................................................... 17
STATUS-INFO
.............................................................. 41
STROMAUSFALL
......................................................... 42
STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT ............................... 42
T
[ ] (CUE) Taste ....................................................... 16
[ ] (DOWN) Taste
....................................................... 16
[EXIT/OSD]-Taste
......................................................... 24
[MENU RESET]-Taste
.................................................. 24
[ ] (PLAY/STOP) Taste
........................................... 16
[REC/STOP]-Taste ........................................................ 14
[ ] (REVIEW) Taste ................................................ 16
[SEARCH]-Taste
........................................................... 18
[STILL]-Taste ................................................................ 17
[TIMER]-Taste
............................................................... 14
[ ] (UP) Taste
............................................................. 16
TASTENEINGABE ........................................................ 34
Tastensperre
................................................................. 23
d00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
INDEX
Deutsch 53
U
Über 24 Stunden hinausgehende Aufnahmezeit-
Programmierungen ........................................................32
UEBERSCHREIBEN .....................................................29
UHR EINST.
..................................................................12
UHRZEIT EINST. ...........................................................27
Untermenüs ...................................................................25
V
VIDEOAUSF. .................................................................29
W
WARNUNG ....................................................................34
Wiedergabe
...................................................................16
Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/
Rückwärts-Suchlauf
.......................................................16
Wiedergabeplatte
...........................................................47
Z
ZEIT/DATUMSSUCHLAUF ...........................................19
Zeitlich programmierte Aufnahmen ................................14
d00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 11:44 AM
Enregistreur vidéo numérique
f00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 1
PRÉCAUTIONS
Emplacement
Pour un fonctionnement sécuritaire et un rendement
optimal de votre enregistreur à disque dur num ériqa,
tenez compte des points suivants lors du choix d’un
emplacement pour son installation.
Protégez-le des rayons directs du soleil et tenez-le éloigné
des sources de chaleur intense.
Évitez les endroits poussiéreux ou humides.
Évitez les endroits où la ventilation est insuffisante pour
assurer une bonne dissipation de la chaleur. Ne bloquez
pas les ouvertures pour la ventilation situées sur le dessus
et en dessous du enregistreur à disque dur num ériqa. Ne
placez pas l’appareil sur un tapis car cela obstrue les
ouvertures pour la ventilation.
Installez le enregistreur à disque dur num ériqa en position
horizontale uniquement.
Évitez les endroits soumis à de fortes vibrations.
Ne déplacez pas le enregistreur à disque dur num ériqa
d’un endroit froid à un endroit chaud ou vice-versa.
Ne placer pas le enregistreur à disque dur num ériqa
directement sur le moniteur TV afin d’éviter des problèmes
d’interférences lors de la lecture ou de l’enregistrement.
Protection contre les risques d’incendie
ou de choc électrique
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains
humides.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant, tenez-le par la fiche, ne tirez pas le cordon.
Si un liquide est renversé sur le enregistreur à disque dur
num ériqa, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et faites inspecter l’appareil par un centre
de service autorisé.
Ne placez pas d’objet directement sur le enregistreur à
disque dur num ériqa.
ENTRETIEN
Cet appareil est un instrument de précision et si traité avec
soins, donnera satisfaction pendant de longues années.
Cependant, en cas de problème, il est recommandé au
propriétaire de ne pas essayer d’y faire des réparations ou
d’ouvrir le boîtier. Les réparations doivent toujours être
confiées à votre revendeur ou à un Centre de service
Sanyo autorisé.
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE NI A
L’HUMIDITE.
Pour éviter les chocs électriques, n’ouvrez pas le boîtier.
Pour la réparation, adressez-vous à un personnel
qualifié uniquement.
Si le cordon d’alimentation (secteur) de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé.
Adressez-vous à un centre de service SANYO autorisé
pour le remplacement du cordon d’alimentation.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement.
Ne remplacer que par une pile du même type ou
l’équivalent tel que recommandé par le fabricant.
Mettre les piles usées au rebut en suivant les
instructions du fabricant.
f00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
INTRODUCTION
Caractéristiques principales
Cet enregistreur vidéo numérique peut être utilisé pour
stocker des images enregistrées par une caméra de
surveillance sur son disque dur intégré.
Ensemble complet de fonctions
d’enregistrement/lecture
z Vous pouvez visionner et enregistrer des images en
même temps.
z Vous pouvez enregistrer et écouter de l’audio.
z La fonction d’enregistrement du minuteur vous
permet d’effectuer tous les jours des
enregistrements à différents moments. (JP.31)
La fonction de recherche vous permet
d’afficher instantanément l’image souhaitée.
(JP.18)
z Recherche dans l’ordre des occurrences d’alarmes
(nouvelle à antérieure)
z Recherche par date/heure
La fonction de verrouillage de sécurité vous
permet de limiter les actions des utilisateurs
quant à la gestion des données et de
l’équipement. (JP.36)
Extensible, peut être connecté à un PC
z La prise LAN vous permet de connecter
l’enregistreur vidéo numérique à un réseau, pour la
commande et le contrôle à distance.*
z La connexion à un réseau vous permet de contrôler
jusqu’à 4.000 DVR (enregistreurs vidéo numériques)
avec 8 PC.*
z Peut être connecté à un contrôleur de système
(vendu séparément) via la prise RS-485.
z Un lecteur de carte CompactFlash ou un lecteur de
CD-R/RW peut être connecté à l’aide de la prise
USB, vous permettant ainsi que télécharger des
données de menu de ou sur une carte
CompactFlash et de copier des images enregistrées
sur une carte CompactFlash ou un CD-R/RW.
Les éléments marqués d’un astérisque (*) requièrent le
logiciel d’opération à distance VA-SW81LITE
(accessoire) ou le logiciel d’opération à distance VA-
SW814 (vendu séparément). Pour plus d’informations,
contactez un centre de service Sanyo agréé.
Accessoires
Vérifiez que vous disposez des éléments ci-dessous.
Câble d’alimentation
Broche en ferrite (2)
(pour câble de connexion
LAN/câble d’alimentation
de l’enregistreur vidéo
numérique)
Fixation de câble
d’alimentation
Logiciel d’application
(VA-SW81LITE)
Symboles utilisés dans ce manuel
Informations décrivant les méthodes
d’utilisation ou comment tirer le meilleur
parti des fonctions
Informations décrivant l’utilisation
correcte de l’enregistreur vidéo
numérique
(JP. xx) Indique la page du manuel à consulter.
Copyright
z Ce manuel et ce logiciel sont protégés par des droits
d’auteur par Sanyo Electric Co., Ltd.
z Les noms de marques et de produits utilisés dans ce
manuel sont des marques commerciales ou des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
z À l’exception d’un usage personnel, les lois relatives au
droits d’auteur interdisent l’utilisation d’images
enregistrées protégées par des droits d’auteur sans
l’autorisation du détenteur de ces droits.
z L’enregistreur vidéo numérique Sanyo DSR-M810P
utilise des composants logiciels distribués sous forme
de logiciel libre et basés sur des Contrats de Licence
Utilisateur Final ou des notifications de droits d’auteur
(les deux sont appelés “CLUF”) établies par des tierces
parties.
f00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 3
TABLE DES MATIERES
1 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ........... 5
Notes sur la manipulation des composants de
l’unité de disque dur interne............................ 5
N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique
dans les endroits suivants :............................. 5
Le disque dur et le ventilateur de
refroidissement sont des consommables........ 5
Conditions d’installation .................................. 5
Pour des enregistrements importants ............. 6
Protection du disque dur ................................. 6
Entretien.......................................................... 6
Pour les longues périodes de non-utilisation .. 6
Sauvegarde de la batterie............................... 6
Bouton MENU ................................................. 6
2 NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS..... 7
Panneau avant................................................ 7
Panneau arrière .............................................. 8
3 INSTALLATION ET CONNEXIONS ............... 9
Connexions de base ....................................... 9
Connexions du contrôleur de système............ 9
Connexion d’un circuit de contrôle à
distance........................................................... 9
Connexion de câbles aux prises de
contrôle et d’alarme....................................... 10
Connexion à un réseau ................................. 10
Connexion du câble d’alimentation ............... 10
1 AFFICHAGE ET POSITION À L’ÉCRAN..... 11
Zone d’affichage des opérations................... 11
Modification de la position de l’affichage des
opérations ..................................................... 11
2 PARAMÉTRAGE DE LA LANGUE ET DE
L’HORLOGE................................................. 12
Pour changer la langue................................. 12
Réglage de l’heure........................................ 13
3 ENREGISTREMENT NORMAL /
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ ........... 14
Enregistrement normal.................................. 14
Enregistrement programmé .......................... 14
4 ENREGISTREMENT DES ALARMES ......... 15
Enregistrement des alarmes ......................... 15
5 LECTURE D’UN ENREGISTREMENT
NORMAL/ENREGISTREMENT
PROGRAMMÉ.............................................. 16
Lecture .......................................................... 16
Lecture pendant l’avance ou le rembobinage
rapide ............................................................ 16
Affichage des arrêts sur image ..................... 17
Avance (recul) d’image ................................. 17
6 RECHERCHE D’IMAGES
ENREGISTRÉES .......................................... 18
Recherche d’alarmes .................................... 18
Recherche par heure/jour ............................. 19
7 COPIE SUR CARTES CF OU CD-R/RW
ET FORMATAGE ......................................... 21
Copie d’images ............................................. 21
Formatage d’une carte CompactFlash
ou d'un CD-RW ............................................. 22
8 PRÉVENTION DES OPÉRATIONS
ACCIDENTELLES (FONCTION DE
VERROUILLAGE DES TOUCHES) ............. 23
Activation de la fonction de verrouillage des
touches.......................................................... 23
Désactivation de la fonction de verrouillage
des touches................................................... 23
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
f00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
TABLE DES MATIERES
4 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
CONFIGURATION ET COMMANDES DES
MENUS ......................................................... 24
Affichage de l’écran Menu et des écrans de
sous-menu .................................................... 24
Pour restaurer les valeurs des paramètres
d’un menu à leurs valeurs initiales................ 24
Présentation des sous-menus ...................... 25
1 REGL. LANGUE/HORLOGE........................ 26
Paramètres <REGL. HEURE D’ETE> .......... 26
Paramètres
<REGL. HORLOGE EXTERNE> .................. 27
2 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT ......... 29
Éléments paramétrables de < REGL.
MODE D’ENREGISTREMENT> ................... 29
Valeurs.......................................................... 30
Reprise de l’enregistrement quand l’indicateur
FULL (Complet) clignote ............................... 30
3
REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
... 31
Éléments de paramétrage du minuteur......... 31
Déclenchement du minuteur tous les jours à
la même heure avec la même
qualité d’image.............................................. 31
Pour annuler tous les déclenchements
programmés du minuteur.............................. 32
Déclenchements programmés du minuteur
s’étendant sur plus de 24 heures.................. 32
Paramétrage des jours de vacances ............ 33
4 REGL. AFFICHAGE/BUZZER...................... 34
Éléments de paramétrage de
<REGL. AFFICHAGE/BUZZER> .................. 34
Valeurs.......................................................... 35
5 REGL. VERROU DE SECURITE.................. 36
Exemple de définition de mot de passe ........ 36
Définition de mot de passe............................ 36
Définition de mots de passe.......................... 36
Définition du mot de passe des utilisateurs... 37
Activation de l’autorisation d’effectuer des
opérations d’enregistrement et de lecture..... 38
Activation du verrouillage de sécurité ........... 38
6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE........... 39
Connexions et paramètres réseau................ 39
Connexions et paramètres RS-485............... 40
Configuration de REGL. DISTANCE............. 41
7 PANNE COURANT/DUREE UTIL................ 42
8 MENU TELECHARGEMENT........................ 43
Opérations..................................................... 43
9 REGL. DISQUE ............................................ 46
Initialisation du disque dur............................. 46
Ajout d’un disque dur .................................... 47
1 SPÉCIFICATIONS DE L’INTERFACE ......... 48
Spécifications RS-485................................... 48
Paramètres du commutateur de
raccordement RS-485................................... 48
Tableau des commandes de l’enregistreur
vidéo numérique/du magnétoscope.............. 49
2 SPÉCIFICATIONS ........................................ 50
Dimensions ................................................... 51
INDEX ................................................................ 52
PARAMÈTRES
AUTRE
f00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 5
1 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Notes sur la manipulation des
composants de l’unité de disque dur
interne
Cette unité comprend un disque dur intégré (HDD, Hard
Disk Drive).
Respectez attentivement les instructions suivantes lors de
l’utilisation, de la configuration et de la maintenance de
l’unité.
Ne soumettez pas l’unité à des chocs ou à des
vibrations.
Si l’unité est soumise à des chocs ou à des vibrations, cela
peut endommager le disque dur ou provoquer la corruption
des données stockées sur le disque dur.
z Ne déplacez pas l’unité quand elle est sous tension.
Coupez l’alimentation et attendez 30 secondes environ
avant de retirer l’unité ou de la placer dans un rack.
z Lors du transport de l’unité, emballez-la soigneusement
avec les matériaux d’emballage spécifiés. Utilisez aussi
un moyen de transport dont les vibrations sont limitées.
z Quand vous posez l’appareil sur le sol, attachez les
pieds spécifiés à la base de l’unité et posez-la
doucement sur le sol.
Ne déplacez pas l’unité pendant les 30
secondes qui suivent sa mise hors tension.
Après la mise hors tension, le disque qui se trouve dans le
disque dur va continuer à tourner pendant un court
moment, entraîné par son inertie, et les têtes vont se
trouver dans un état instable.
Pendant ce moment, l’unité est encore plus sensible aux
chocs et aux vibrations que lorsqu’elle est sous tension.
Vérifiez que l’unité n’est pas soumise à des vibrations,
même légères, pendant les 30 secondes suivant sa mise
hors tension.
N’utilisez pas l’unité quand de la condensation
s’est formée.
Si l’unité est utilisée alors que de la condensation s’est
formée, elle peut connaître des problèmes de
fonctionnement.
Si des modifications soudaines de la température ambiante
se produisent, attendez que la température se stabilise
avant d’utiliser l’unité.
Notes sur le remplacement du disque dur
Respectez bien la procédure de remplacement correcte
lors du remplacement du disque dur.
z Les disques durs qui ont été retirés de leur emballage
peuvent ne pas fonctionner correctement s’ils sont
soumis à des chocs ou à des vibrations. Il est
recommandé de placer le disque dur une fois déballé
sur une surface souple et plane, la face avec la carte du
circuit imprimé étant tournée vers le haut.
z
Prenez garde à ne pas soumettre le disque dur à des
chocs ou à des vibrations quand vous enlevez et que vous
serrez les vis pendant la procédure de remplacement du
disque dur.
z
Vérifiez que les vis sont soigneusement serrées, de façon
à ce qu’elles ne se desserrent pas.
Le disque dur est sensible à l’électricité statique : il est
donc recommandé de prendre les précautions
appropriées pour éviter l’accumulation d’électricité
statique.
Manipulation de l’unité de disque dur seule
Si vous devez transporter ou stocker l’unité de disque dur
seule, assurez-vous d’abord de l’emballer dans l’emballage
spécifié.
Utilisez aussi un moyen de transport dont les vibrations
sont limitées.
Si le disque dur devient endommagé, manipulez l’unité et
le disque dur endommagé qui a été retiré pour le replacer
soigneusement de façon à empêcher l’aggravation du
problème jusqu’à ce que la nature du problème puisse être
vérifiée et analysée.
N’utilisez pas l’enregistreur vidéo
numérique dans les endroits suivants :
z Le disque dur est sensible à la poussière, aux
vibrations et aux chocs, et il ne doit pas être utilisé à
proximité d’objets magnétiques. Pour éviter la perte des
données enregistrées, respectez les précautions
suivantes :
z Ne soumettez pas l’enregistreur vidéo numérique à des
chocs ou à des vibrations.
z N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique sur une
surface vibrante ou instable.
z Ne déconnectez pas la prise d’alimentation de la prise
murale pendant l’enregistrement ou la lecture.
z N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique dans des
zones où des modifications extrêmes de température
se produisent (10°C ou plus par heure).
z De la condensation peut se produire si l’enregistreur
vidéo numérique est déplacé dans une zone ayant une
température très différente ou une humidité importante.
Si l’enregistreur vidéo numérique est utilisé avec de la
condensation intérieure, il peut connaître des
problèmes de fonctionnement.
z N’installez pas l’enregistreur vidéo numérique dans des
zones où les vibrations sont constantes, comme des
moteurs de véhicules ou des trains.
Le disque dur et le ventilateur de
refroidissement sont des
consommables.
Utilisés à une température ambiante de 25ºC, le disque dur
doit généralement être remplacé après 2 années et le
ventilateur de refroidissement après 3 années. Ces chiffres
ne sont donnés qu’à titre indicatif et ne constituent pas des
garanties de performance des composants.
L’indicateur POWER clignote rapidement si un problème
survient sur le disque dur ou sur le ventilateur. (JP.10)
Conditions d’installation
L’enregistreur vidéo numérique présente des ouvertures de
ventilation sur ses panneaux gauche, arrière et inférieur.
Vérifiez que ces ouvertures ne sont pas obturées après
l’installation.
N’utilisez pas l’unité dans une zone où la ventilation est
faible, comme une étagère ou une armoire.
Quand vous installez l’unité dans un rack, laissez un
espace d’au moins 5 cm au-dessus et en dessous de
l’unité.
f00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
1 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
6 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
Pour des enregistrements importants
z Effectuez toujours un enregistrement de test préalable
pour vérifier que la fonction de lecture de l’enregistreur
vidéo numérique marche correctement.
z Notez qu’aucune compensation ne sera accordée pour
des pertes dues à des problèmes d’enregistrement ou
de lecture provenant de problèmes avec l’enregistreur
vidéo numérique ou avec les appareils qui y sont
connectés pendant son utilisation.
z Pour pouvoir faire face à des dysfonctionnements ou à
des accidents, effectuez périodiquement des
sauvegardes des enregistrements importants ou
effectuez vos enregistrements sur des disques
fonctionnant en miroir.
Protection du disque dur
Le disque dur est vérifié automatiquement à la mise sous
tension. Si un problème est trouvé sur le disque dur,
l’indicateur POWER clignote rapidement. Si vous devez
initialiser le disque ou enregistrer des images stockées sur
le disque, contactez un centre de service Sanyo agréé.
Entretien
z Pour nettoyer l’enregistreur vidéo numérique, retirez la
prise d’alimentation de la prise murale et nettoyez
doucement l’unité avec un chiffon doux.
z Pour enlever des dépôts de poussière plus importants,
nettoyez l’enregistreur vidéo numérique avec un chiffon
légèrement humide imbibé d’une solution d’eau et de
détergent neutre, puis nettoyez-le avec un chiffon sec.
z Ne nettoyez pas l’unité avec du benzène ou du diluant
pour peinture. Si vous le faites, vous risquez d’abîmer
la couche de finition ou d’enlever la couleur.
z Si vous utilisez un chiffon avec un nettoyant chimique,
observez bien les précautions recommandées pour son
utilisation.
z Ne vaporisez pas d’insecticide ou d’autres produits
chimiques volatiles sur le boîtier. Ne laissez pas de
produits à base de caoutchouc ou de vinyle au contact
de l’enregistreur vidéo numérique pendant de longues
périodes.
Si vous le faites, vous risquez d’abîmer la couche de
finition ou d’enlever la couleur.
Pour les longues périodes de non-
utilisation
Une non-utilisation de longue durée peut provoquer des
problèmes dans certaines fonctions : au cours de ces
périodes, mettez occasionnellement l’unité sous tension et
faites la fonctionner.
Sauvegarde de la batterie
L’enregistreur vidéo numérique est fourni avec une batterie
au lithium intégrée. Quand l’enregistreur vidéo numérique
a été connecté à une prise d’alimentation murale pendant
au moins 48 heures et que la date et l’heure ont été
réglées, la fonction d’horloge va continuer à fonctionner
jusqu’à 30 jours au moins après la déconnexion de la prise
d’alimentation.
Lors de la mise au rebut de l’enregistreur vidéo numérique,
contactez un centre de service Sanyo agréé pour obtenir
des informations sur la mise au rebut de la pile au lithium.
Bouton MENU
Vous ne pouvez pas utiliser le bouton [MENU] lorsque vous
exécutez le logiciel de commande à distance VA-SW81LITE/
VA-SW814.
A l’inverse, vous ne pouvez pas utiliser le logiciel de
commande à distance lorsque le bouton [MENU] est activé.
f00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 7
2 NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
Panneau avant
1. Indicateur POWER
S’allume quand l’unité est sous tension.
Clignote rapidement si un problème survient sur le disque dur
ou sur le ventilateur. (JP.10)
2. Bouton et indicateur [TIMER] (JP.14)
Si vous appuyez sur ce bouton alors que l’enregistrement est
arrêté, l’enregistreur vidéo numérique se met en attente
d’enregistrement programmé et l’indicateur s’allume. Quand
l’heure définie arrive, l’enregistreur vidéo numérique démarre
l’enregistrement programmé.
3.
Bouton et indicateur [SEARCH
] (J
P.18)
Si le bouton est enfoncé pendant l’enregistrement ou à l’arrêt,
l’indicateur s’allume et l’écran de paramétrage de la
recherche apparaît.
4. Bouton et indicateur [MENU]
Utilisé pour afficher les écrans Menu (écrans de
paramétrage). L’indicateur s’allume quand un écran Menu est
affiché.
5. Bouton [REVIEW]
Lorsque vous appuyez sur ce bouton pendant la lecture,
permet de faire un retour rapide sur les images.
Également
utilisé pour les opérations sur les écrans Menu.
6. Bouton [ ]
Utilisé pour déplacer le curseur vers le haut dans les écrans
Menu. Également utilisé pour changer les valeurs des
paramètres.
7. Bouton [ ]
Utilisé pour déplacer le curseur vers le bas dans les écrans
Menu. Également utilisé pour changer les valeurs des
paramètres.
8. Bouton [CUE]
Lorsque vous appuyez sur ce bouton pendant la lecture,
permet de faire une avance rapide sur les images. Également
utilisé pour les opérations sur les écrans Menu.
9. Bouton [EXIT/OSD]
Revient à l’écran normal quand le menu principal ou un sous-
menu est affiché.
10. Bouton et indicateur [PLAY/STOP]
Affiche l’image normale (l’indicateur s’allume). Quand il est
enfoncé pendant la lecture, arrête la lecture.
11. Indicateur ALARM
Clignote rapidement pendant l’enregistrement d’une image
d’alarme.
12. Bouton et indicateur [REC/STOP]
Démarre l’enregistrement normal. L’indicateur est allu
pendant l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement, le fait d’enfoncer le bouton pendant
au moins 3 secondes arrête l’enregistrement et éteint
l’indicateur.
13. Indicateur FULL (JP.14)
S’allume quand il n’y a plus d’espace mémoire disponible sur
le disque dur et que l’enregistrement s’est arrêté.
14. Indicateur LAN
S’allume quand l’enregistreur vidéo numérique est connecté à
un réseau. Clignote rapidement quand des données sont
envoyées et reçues.
15. Bouton [MENU RESET] (
J
P.24)
Utilisé pour initialiser les paramètres du menu en cours
d’affichage et pour définir l’heure.
16. Bouton et indicateur [STILL]
S’il est enfoncé pendant la lecture, fige l’image à l’écran
(l’indicateur s’allume). Le fait d’appuyer à nouveau sur le
bouton reprend la lecture.
17. Prise USB (JP.21, P.43)
Utilisée pour connecter un lecteur de carte CompactFlash ou
un lecteur de CD-R/RW.
18. Indicateur LOCK/REMOTE (JP.23, P.38)
Allumé quand les commandes ont été verrouillées par le
paramètre de verrouillage des touches ou de verrouillage de
sécurité.
Si un bouton de commande autre que le bouton [MENU] est
enfoncé alors que le verrouillage de sécurité est activé, un
avertisseur sonore se déclenche. Le verrouillage des touches
ne peut pas être activé pendant la lecture.
L’indicateur clignote à 4 Hz lorsqu’il y a une connexion en
réseau, et il clignote à 1 Hz lorsqu’il y a une connexion en
réseau pendant un verrouillage.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
132 5 6 7 8 9 11 12
13 14 15 1716 18
4 10
f00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
8 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
Panneau arrière
1. Ventilateur
2. Prise AUDIO IN
3. Prise AUDIO OUT
4. Prise LAN (JP.39)
5. Prise MIC IN
6. Prise VIDEO IN
7. Prise VIDEO LOOP OUT
8. Prise VIDEO OUT
9. Commutateur de sélection TV SYSTEM
Utilisé pour choisir le signal vidéo entre les systèmes NTSC et
PAL pour l’entrée de la caméra et la sortie de l’écran TV
connectés à l’enregistreur vidéo numérique.
z Eteignez l’appareil, puis rallumez-le après avoir
positionné le sélecteur TV SYSTEM sur NTSC ou sur
PAL.
10. Fixation du câble d’alimentation
Attachez le câble d’alimentation au support avec la fixation
(accessoire) comme cela est montré dans l’illustration.
11. AC INLET
Prise d’entrée de l’alimentation (3 broches)
12. Commutateur RS-485 TERMINATE (JP.48)
Commutateur ON/OFF de raccordement RS-485
13. Prises de contrôle et d’alarme
*
1
Utilise un câble en paire torsadée pour la connexion.
*
2
PAS D’ENR est la sortie lorsque SERIES REC OUT est défini
sur OFF.
*
3
Les avertissements suivants sont émis :
z Erreur de disque dur z Erreur de ventilateur
z Erreur d’enregistrement
z
Pas de signal d’entrée quand PERTE SIGNAL est r
é
gl
é
sur
OUI.
14. Commutateur ALL RESET
Réinitialise les paramètres de l’horloge et du mode de
sauvegarde.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1325678
10 11 9 13
14
4
12
Fixation
Broche de
raccordement
Signal
RS-485A Vers signal A de la prise RS-485 *
1
RS-485B Vers signal B de la prise RS-485 *
1
C Commun *
1
REMOTE Pour le contrôle à distance via un câble
(VA-RMN01)
C Commun
CLOCK ADJ IN Entrée pour le réglage de l’horloge
CLOCK ADJ OUT Sortie pour le réglage de l’horloge
SERIES REC IN
Entrée ENREG. SERIES
NON REC OUT/
SERIES REC
OUT
Sortie PAS D’ENR/
Sortie ENREG. SERIES *
2
ALARM IN Entrée de l’alarme
ALARM RESET Entrée de réinitialisation de l’alarme
ALARM OUT Sortie de l’alarme
C Commun
WARNING OUT Sortie pour l’avertissement *
3
FULL OUT Avertissement de zone d’enregistrement
entièrement remplie
f00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 9
3 INSTALLATION ET CONNEXIONS
Cette section décrit la façon de raccorder le magnétoscope numérique à la caméra CCTV et aux autres appareils. Veillez à
consulter les guides d’instructions de chaque appareil connecté. Réalisez les connexions avec précautions. Une mauvaise
connexion peut être à l’origine de fumée ou de dysfonctionnements.
Les connexions pour la caméra, l’écran TV, le microphone et le PC sont montrées ci-dessous.
Les connexions pour un contrôleur de système sont
montrées ci-dessous.
Utilisez un câble à paire torsadée (vendu séparément)
pour connecter les prises de contrôle du panneau arrière
A, B et C (masse). Connectez le signal A au signal A et le
signal B au signal B.
z Câble à paire torsadée
Peut réduire l’interférence sur le signal provoquée par le
bruit généré par d’autres câbles.
Les connexions pour un circuit de contrôle à distance sont
montrées ci-dessous. Les connexions montrées ci-
dessous vous permettent d’utiliser l’enregistreur vidéo
numérique via un système de contrôle à distance.
z Créez le circuit de contrôle à distance montré dans
l’illustration et connectez-le aux prises d’entrée de
contrôle à distance (parmi les prises pour le contrôle).
Utilisez une résistance de 1/10 ohm ou plus et avec une
classification D (précision inférieure ±0,5%).
z Pour arrêter l’enregistrement à l’aide du bouton REC
(ENREG) du contrôle à distance, “REGL. DISTANCE”
doit être activé. (JP.41)
Connexions de base
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC
(vendue séparément)
Amplificateur
(vendue séparément)
Caméra CCTV (vendue séparément)
Écran TV
(vendu
séparément)
Prise d’entrée
vidéo
*
Utilisez un câble de
connexion LAN blindé,
et faites-le passer une
fois autour de la broche
en ferrite.
Microphone
(vendue séparément)
*
Prise d’entrée
audio
ou
concentrateur
(vendue séparément)
*
Tous les câbles sont
vendus séparément.
Connexions du contrôleur de système
RS485
ABC
Vers le
signal B
Vers le
signal A
Câble à paire
torsadée
Masse
Prise
RS-485
Contrôleur de système
(vendu séparément)
Connexion d’un circuit de contrôle à distance
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
4
85
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARN ING OU T
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
BC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
( ) : Quand vous utilisez VA-RMN01.
f05_l8hae_xe_7.fm Page 9 Monday, July 5, 2004 6:55 PM
3 INSTALLATION ET CONNEXIONS
10 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
z Connectez le câble pour le contrôle à distance par
câble (VA-RMN01) (vendu séparément) aux prises
d’entrée de contrôle à distance (parmi les prises pour le
contrôle).
Enlevez la prise du câble et connectez le câble rouge à
“REMOTE” et le câble dénudé à “C”.
(1) Enfoncez la broche de verrouillage avec un tournevis
plat.
(2) Insérez le câble.
(3) Faites revenir en arrière la broche de verrouillage
avec un tournevis plat. Le câble est à présent
maintenu en place.
Le logiciel d’application VA-SW81LITE/VA-SW814 vous
permet de contrôler l’enregistreur vidéo numérique et de
contrôler des images en direct, des images enregistrées et
de l’audio sur un réseau.
1
Quand vous avez effectué toutes les autres
connexions, insérez la prise d’alimentation
dans la prise de courant murale.
Il n’y a pas d’interrupteur d’alimentation. L’indicateur POWER
s’allume, puis tous les indicateurs du panneau avant
clignotent pendant 30 secondes environ.
z Première mise sous tension
“PLEASE SET THE CLOCK” (RÉGLEZ L’HORLOGE)
est affiché sur l’écran de contrôle. Suivez les étapes
indiquées à la P.12 pour régler l’horloge.
z Si l’horloge est déjà
réglée
La zone d’affichage
des opérations
apparaît.
z Sil’indicateur POWER clignote rapidement
L’enregistreur vidéo numérique présente une fonction
d’autocontrôle qui détecte les problèmes. S’il y a un problème
au moment de la mise sous tension ou pendant le
fonctionnement, le type de problème est indiqué par la vitesse
de clignotement de l’indicateur POWER. Contactez un centre
de services agréé Sanyo si l’indicateur POWER clignote.
4 clignotements par seconde :
Le disque dur est automatiquement vérifié à la mise sous tension.
Si un problème est trouvé sur le disque dur, l’indicateur POWER
clignote et le disque dur doit être remplacé ou initialisé. Si vous
devez enregistrer des images stockées sur le disque, contactez
un centre de services agréé Sanyo.
1 clignotement par seconde :
Problème de ventilateur
z Si vous déconnectez le câble d’alimentation
Ne déplacez pas l’enregistreur vidéo numérique pendant les
30 secondes qui suivent sa mise hors tension.
Le disque du disque dur continue à tourner pendant un court
moment après la mise hors tension à cause de son inertie,
moment pendant lequel la tête se trouve dans un état
instable. Pendant ce moment, le disque est sensible aux
chocs et aux vibrations : évitez donc même les chocs légers.
Connexion de câbles aux prises de
contrôle et d’alarme
Connexion à un réseau
RS485
REMOTE
ABC C
Câble
dénudé
Câble rouge
Câble
blanc
VA-RMN01
Câble
Tournevis plat
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Connexion du câble d’alimentation
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
Fixez le noyau en ferrite à la
base du câble d'alimentation
(ne pas enrouler).
*
Zone d’affichage des opérations
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
f00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 11
1 AFFICHAGE ET POSITION À L’ÉCRAN
À la mise sous tension, la zone d’affichage des opérations
apparaît en haut à gauche de l’écran de contrôle. La zone
d’affichage des opérations indique la date et l’heure, la
qualité de l’image, le temps restant ainsi que d’autres
informations nécessaires aux opérations.
Exemple : Écran normal
Écran de lecture
(1) Affichage du symbole de l’opération
Affiche l’opération (comme l’enregistrement ou la
lecture) et la vitesse de lecture.
La vitesse de lecture est affichée lors de la lecture en
rembobinage ou en avance rapide – elle vaut 7,5 fois la
vitesse de lecture normale ou plus –, et lors de la lecture en
ralenti ou en ralenti inversé.
z Lors des opérations d’enregistrement et de lecture
simultanées, l’affichage indique que l’appareil est en
lecture ( ).
(2) Affichage de la qualité de l’image (JP.29)
Affiche la qualité de l’image pouvant être enregistrée.
Défini à “ELEVE” dans les paramètres initiaux.
(3) Enregistrement audio
Affiche “A” quand l’enregistrement audio a été activé.
(4) Affichage du temps restant
Sauf si “REMPLACER” est défini pour l’enregistrement,
affiche le temps d’enregistrement restant, comme
indiqué ci-dessous.
(5) Affichage de la date (JP.13)
Affiche le jour/mois/année.
20-05-04 (jour-mois-année)
(6) Affichage de l’heure (JP.13)
“00:00:00” est affiché quand vous mettez l’appareil sous
tension pour la première fois. L’enregistreur vidéo
numérique utilise la date et l’heure pour gérer les points
d’enregistrement et de lecture.
(7) Affichage de l’alarme et affichage du comptage
d’alarmes (JP.15)
Quand vous définissez une alarme à l’aide de l’élément
de menu <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT>, la
zone d’affichage des alarmes apparaît comme indiqué
ci-dessous.
z Affichage des alarmes
Quand l’enregistrement des alarmes est activé,
“AL” apparaît.
Pendant l’enregistrement des alarmes, l’affichage
“AL” clignote.
z Affichage du comptage d’alarmes
Affiche le nombre total d’alarmes qui ont été
générées.
(8) Nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique
Affiche le nom défini pour l’enregistreur vidéo
numérique quand il est contrôlé par un réseau.
Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD] de façon répétée.
Le fait d’appuyer sur le bouton [EXIT/OSD] de façon
répétée vous permet de déplacer ou d’effacer la zone
d’affichage des opérations.
Écran normal
Écran de lecture
Zone d’affichage des opérations
z : Enregistrement : Lecture rapide
: Lecture : Lecture en rembobinage
: Image fixe : Lecture en ralenti
:
Lecture en ralenti inversé
Temps restant
Incrément affiché
Exemple
1 heure ou plus Incréments d’une heure 1H
Moins d’une heure
Incréments de 10 minutes
10M
Moins de 10 minutes Incréments de 1 minute
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
Modification de la position de
l’affichage des opérations
Bouton [EXIT/OSD]
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Zone d’affichage
des opérations
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Zone d’affichage
des opérations
f00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
12 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
2
PARAMÉTRAGE DE LA LANGUE ET DE L’HORLOGE
Cette section décrit comment définir la langue affichée à
l’écran et comment régler l’horloge interne de l’enregistreur
vidéo numérique.
[Valeurs] ( indique la valeur initiale).
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MAIN MENU>
apparaît.
2 Sélectionnez “1. LANGUAGE/CLOCK
SET” et appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA>
apparaît. Le curseur est positionné sur “ENGLISH”.
3 Appuyez sur le bouton [ ], puis sur
le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner
la langue souhaitée.
L’élément sélectionné clignote.
4 Quand vous avez effectué une
sélection, appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur la date et l’heure.
La langue est maintenant définie.
Pour revenir à l’écran normal, appuyez sur le bouton [EXIT/
OSD].
Bouton [ ] Bouton [ ]
Bouton [ ]
Bouton [MENU]
Élément Valeur Description
(1)
REGL. LANGUE
ENGLISH Définit la langue à Anglais.
FRANCAIS Définit la langue à Français.
DEUTSCH
Définit la langue à Allemand.
ESPAÑOL
Définit la langue à Espagnol.
(2)
REGL.
HORLOGE
Règle la date et l’heure.
Pour changer la langue
f00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 PARAMÉTRAGE DE LA LANGUE ET DE L’HORLOGE
Français 13
(Valeur initiale : 01-01-2004 JEU 00:00:00)
Soyez attentif à indiquer la date et l’heure correctes.
L’enregistreur vidéo numérique stocke la date et l’heure
des enregistrements et les utilise lors des opérations de
lecture et de recherche/lecture.
z L’enregistrement ne peut pas commencer si l’horloge
n’a pas été définie.
Exemple : Pour régler l’horloge sur le 20 mai
2004 à 8h30
3
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
déplacer le curseur vers la date et l’heure
en dessous de <REGL. HORLOGE>.
4 Appuyez sur le bouton [ ].
“01” (indiquant le jour) clignote.
5 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “20”.
6 Appuyez sur le bouton [ ].
“01” (indiquant le mois) clignote.
7 Utilisez la même procédure pour définir
le mois (05), l’année (2004), l’heure (08)
et les minutes (30).
Quand vous avez défini les minutes, le curseur se déplace
à “MODE” en dessous de <REGL. HEURE D’ETE>, et
l’horloge démarre à 00 secondes.
z Le jour de la semaine est automatiquement défini.
z L’heure est arrêtée pendant le réglage de l’horloge.
8 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Réglage de l’heure
ANNÈE SEMAINE HEURE
MOIS
JOUR
f00_l8hae_xe_7.book Page 13 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
14 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
3
ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer l’image
contrôlée.
1 Positionnez sur PAL le sélecteur TV
SYSTEM situé sur le panneau arrière.
Passez sur TV SYSTEM en fonction de la caméra et du
moniteur à connecter.
2 Appuyez sur le bouton [REC/STOP].
L’indicateur REC s’allume. “z” (le symbole de
l’enregistrement) apparaît à l’écran et l’enregistrement
commence.
z Quand vous procédez pour la première fois à un
enregistrement, les paramètres par défaut sont utilisés.
Pour changer la qualité de l’image, voir P.29.
z Quand il ne reste plus d’espace pour l’enregistrement,
l’enregistrement s’arrête et l’indicateur FULL (Complet)
s’allume. Vous pouvez recommencer à enregistrer au
début en changeant le paramètre d’enregistrement
“REMPLACER”. (JP.29)
z Vous pouvez enregistrer et visionner des images en
même temps. Voir P.16 pour la procédure.
3 Appuyez sur le bouton [REC/STOP]
pendant environ 3 secondes.
L’indicateur REC s’éteint et l’enregistrement s’arrête.
Suivez les étapes pour enregistrer l’image contrôlée sur le
disque dur à l’heure définie.
1
Appuyez sur le bouton [TIMER].
L’indicateur TIMER s’allume, et l’enregistreur vidéo numérique
se met dans le mode d’attente d’enregistrement programmé.
z Un signal d’avertissement retentit si l’enregistrement
programmé n’a pas été activé.
(1) Pour savoir comment définir le programme, consultez
P.31.
(2) Quand l’heure spécifiée dans les paramètres du
minuteur arrive, l’indicateur REC s’allume, “z” (le
symbole de l’enregistrement) apparaît à l’écran et
l’enregistrement commence.
(3) Quand l’heure de fin réglée arrive, l’indicateur REC
s’éteint et l’enregistrement s’arrête.
(4) Les restrictions suivantes s’appliquent à l’enregistrement
normal et à l’enregistrement avec minuteur.
z
Après paramétrage des menus “QUALITÉ D’IMAGE” ou
“ENREGISTREMENT AUDIO” et retour à l’écran de la caméra,
l’enregistrement ne commence pas pendant 6 secondes maximum
(les opérations d’enregistrement normal et d’enregistrement avec
minuteur peuvent néanmoins être exécutées).
z
Une fois l’enregistrement terminé (l’indicateur REC/STOP s’éteint),
l’enregistrement ne commence pas pendant 10 secondes maximum
(les opérations d’enregistrement normal et d’enregistrement avec
minuteur peuvent néanmoins être exécutées).
z Quand il ne reste plus d’espace mémoire pour
l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et l’indicateur
FULL s’allume. Vous pouvez recommencer à
enregistrer au début en changeant le paramètre
d’enregistrement “REMPLACER”. (JP.29)
z Vous pouvez enregistrer et visionner des images en
même temps. Voir P.16 pour la procédure.
1
Appuyez sur le bouton [TIMER] (Minuteur).
L’indicateur TIMER s’éteint et l’enregistrement s’arrête.
Bouton [REC/STOP]
Indicateur TIMER
Bouton [TIMER]
Indicateur FULL
Indicateur REC
Enregistrement normal
Arrêt de l’enregistrement normal
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Symbole de
l’enregistrement
Enregistrement programmé
Arrêt de l’enregistrement pendant un
enregistrement programmé
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Symbole de
l’enregistrement
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
f00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 15
4 ENREGISTREMENT DES ALARMES
Suivez la procédure suivante pour que la vidéo d’alarme soit
enregistrée lorsqu’un signal d’alarme est reçu pendant
l’enregistrement ou lorsque l’enregistrement est arrêté.
z Vérifiez que l’appareil requis pour l’enregistrement
d’alarme est connecté à la prise ALARM. (JP.8)
1
Activation de l’enregistrement des alarmes
Les paramètres par défaut sont indiqués ci-dessous. Voir
P.29 pour savoir comment changer ces paramètres.
z MODE ALARME : “NON”
L’enregistrement d’alarme n’est pas exécuté.
z DUREE ALARME : “20SEC”
L’enregistrement est effectué pendant 20 secondes
environ pour chaque signal d’alarme reçu.
2 Quand une entrée d’alarme est
détectée.
z Lorsqu’une alarme est reçue, “AL” clignote dans la zone
d’affichage des opérations, l’indicateur ALARM clignote
et l’enregistrement des alarmes démarre.
z Les 49.999 derniers incidents sont stockés dans
l’historique des alarmes. Les incidents antérieurs sont
supprimés.
3 Arrêt de l’enregistrement des alarmes.
Quand le temps de durée des alarmes (valeur par défaut :
20 secondes) est écoulé, “AL” disparaît de la zone
d’affichage des opérations, l’indicateur ALARM cesse de
clignoter et l’enregistrement s’arrête.
z Quand il ne reste plus d’espace pour l’enregistrement
sur le disque dur, l’indicateur FULL s’allume et
l’enregistrement s’arrête. Vous pouvez recommencer à
enregistrer au début en changeant le paramètre
d’enregistrement. (JP.29)
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’enregistrement
des alarmes.
(1) Immédiatement après le début de l’enregistrement
(STOPl’indicateur REC/STOP s’allume).
(2) Une fois les menus “QUALITE D’IMAGE” ou
“ENREGISTREMENT AUDIO” paramétrés et retour à
l’écran de la caméra.
Pour (1) et (2):
z L’entrée d’alarme n’est pas reconnue pendant 4
secondes maximum. L’entrée d’alarme après les 4
secondes est reconnue de manière classique.
z L’enregistrement ne commence pas pendant 6
secondes maximum quelle que soit l’entrée
d’alarme.
(3) Immédiatement après la fin de l’enregistrement
(l’indicateur REC/STOP s’éteint).
z L’entrée d’alarme n’est pas reconnue pendant 5
secondes maximum. L’entrée d’alarme après les 5
secondes est reconnue de manière classique.
z
L’enregistrement ne commence pas pendant 10
secondes maximum quelle que soit l’entrée d’alarme.
Indicateur ALARM
Enregistrement des alarmes
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Compte le nombre
d’alarmes.
f00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
16 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
5
LECTURE D’UN ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ
Pour lire les images enregistrées, suivez les étapes ci-
dessous.
1 Appuyez sur le bouton [ ].
L’indicateur PLAY/STOP (Lecture/Arrêt) s’allume et “
apparaît dans la zone d’affichage des opérations. Les
images stockées sont lues.
z La lecture des images commence à l’endroit où
l’enregistrement a commencé.
z Si “REMPLACER” a été choisi dans “REGL. MODE
D’ENREGISTREMENT”, la lecture démarre avec
l’image enregistrée la plus ancienne lorsque
l’enregistrement est lu pour la première fois.
z Lorsque la lecture de l’image enregistrée s’arrête,
l’enregistreur vidéo numérique se met
automatiquement en pause.
z L’affichage fixe ( ) apparaît dans la zone d’affichage
des opérations et le voyant STILL s’allume.
z Si la lecture est arrêtée, elle reprend au point d’arrêt au
démarrage suivant.
2 Appuyez sur le bouton [ ].
La lecture s’arrête.
Lecture d’une image située près du point
d’enregistrement
L’enregistreur vidéo numérique traite en priorité les
opérations d’enregistrement : l’image visionnée peut donc
se figer temporairement.
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pendant la
lecture ou lorsqu’une image fixe est affichée.
Quand vous appuyez sur le bouton [ ], apparaît
dans l’affichage des opérations et la lecture se fait en
avance rapide à 7,5 fois la vitesse normale de lecture.
Quand vous appuyez sur le bouton [ ], apparaît
dans l’affichage des opérations et la lecture se fait en
rembobinage rapide à 7,5 fois la vitesse normale de lecture.
Appuyez sur le bouton [ ] pendant l’avance rapide.
Appuyez sur le bouton une fois pour augmenter la vitesse à 15 fois la vitesse
de lecture, deux fois pour augmenter la vitesse à 30 fois la vitesse de lecture
et trois fois pour augmenter la vitesse à 180 fois la vitesse de lecture.
Appuyez sur le bouton [ ] pendant le rembobinage rapide.
Appuyez sur le bouton une fois pour augmenter la vitesse à 15 fois la vitesse
de lecture, deux fois pour augmenter la vitesse à 30 fois la vitesse de lecture
et trois fois pour augmenter la vitesse à 180 fois la vitesse de lecture.
Appuyez sur le bouton [ ].
La lecture normale démarre.
Lecture
Arrêt de la lecture
Bouton [ ]
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Lecture pendant l’avance ou le
rembobinage rapide
Pour changer la vitesse d’avance rapide
Pour changer la vitesse de rembobinage rapide
Arrêt de l’avance/rembobinage rapide
Bouton [ ] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [STILL]
Bouton [ ]
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7,5X
-30X
-15X
-7,5X
Sens inverse
Sens de
l’avance rapide
Lecture
(arrêt sur image)
f06_l8hae_xe_7.fm Page 16 Monday, July 5, 2004 6:55 PM
5 LECTURE D’UN ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ
Français 17
1 Pendant la lecture, appuyez sur le
bouton [STILL].
L’image devient une image fixe (elle se fige).
apparaît dans la zone d’affichage des opérations.
2 Appuyez sur le bouton [STILL].
Appuyez sur le bouton [ ] quand une image
fixe est affichée.
L’image fixe avance d’une image.
Appuyez sur le bouton [ ] quand une image
fixe est affichée.
L’image fixe recule de trois images.
Appuyez sur le bouton [ ] pendant au moins 2
secondes.
La vitesse de lecture est ramenée au 1/8ème de la vitesse
normale.
Appuyer à nouveau sur le bouton [ ] fait passer la vitesse
de lecture au 1/4 de la vitesse normale.
Appuyer deux fois sur le bouton fait passer la vitesse de
lecture à la moitié (1/2) de la vitesse normale.
Appuyez sur le bouton [ ] pendant au moins 2
secondes.
La vitesse de lecture est ramenée au 1/8ème de la vitesse
normale.
Appuyer à nouveau sur le bouton [ ] fait passer la vitesse
de lecture au 1/4 de la vitesse normale.
Appuyer deux fois sur le bouton fait passer la vitesse de
lecture à la moitié (1/2) de la vitesse normale.
Affichage des arrêts sur image
Pour reprendre la lecture
Bouton [STILL]
Avance (recul) d’image
Lecture en ralenti
Lecture en ralenti inversè
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [STILL]
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Sens de la
lecture en
ralenti
Image fixe
Sens de la
lecture en
ralenti inversè
Appuyez sur pendant
au moins 2 secondes.
Appuyez sur
pendant au moins 2
secondes.
f00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
18 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
6 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES
Il est possible de faire des recherches dans les images
enregistrées. Il y a deux méthodes de recherche.
Image à rechercher
Recherche dans l’écran <RECHERCHE>
z Vous pouvez utiliser les opérations déclenchées par les
boutons pour figer, faire avancer rapidement ou
effectuer d’autres opérations sur les images trouvées
que vous visionnez.
(1) RECHERCHE D’ALARME
Vous permet de rechercher et de visionner des
images d’alarme enregistrées dans la liste des
enregistrements.
(2) RECHERCHE HEURE/JOUR (JP.19)
Vous permet de rechercher et de visionner des
images enregistrées par jour/heure.
Vous permet de rechercher et de visionner des images
d’alarme enregistrées.
1
Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant que l’enregistreur vidéo
numérique enregistre ou est arrêté.
L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît.
2
Vérifiez que “RECHERCHE D’ALARME
est sélectionné et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <RECHERCHE D’ALARME> apparaît.
Les 8 dernières images d’alarme sont répertoriées à l’écran.
(1) NO :
Affiche le numéro de l’alarme.
(2) JOUR/HEURE :
Affiche la date/heure à laquelle l’alarme a été reçue et
où les images ont été enregistrées.
(3) TOTAL ALARMES :
Affiche le nombre total des images d’alarme
enregistrées.
(4) Écran d’aperçu :
Affiche l’image d’alarme sélectionnée.
(1)
(2)
Recherche d’alarmes
Bouton [ ]Bouton [SEARCH] Bouton [ ]
Bouton [ ]
(1) (2)
(4)
(3)
f00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
6 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES
Français 19
3 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner l’image à visionner.
L’image d’alarme sélectionnée est affichée dans l’écran
d’aperçu.
z Pour afficher l’image suivante (précédente).
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
z Pour afficher les éléments sur la page suivante
Appuyez sur le bouton [MENU]. Les 8 éléments suivants
sont affichés par ordre chronologique.
z Pour arrêter le mode Recherche
Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
4 Appuyez sur le bouton [ ].
L’image sélectionnée est
visionnée sur l’écran
entier.
1 Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant l’affichage de l’écran
<RECHERCHE D’ALARME>.
L’écran de saisie du
numéro d’alarme apparaît.
Le curseur est positionné
dans la zone de saisie.
2 Entrez le numéro de l’alarme souhaitée.
“NB DISPONIBLE” indique les numéros qui peuvent être
recherchés. Entrez le numéro souhaité parmi les numéros affichés.
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour changer le numéro.
Appuyez sur le bouton [ ] pour déplacer le curseur.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
Le numéro d’alarme saisi apparaît et l’image
correspondante s’affiche dans l’écran de prévisualisation.
Suivez les étapes ci-dessous pour rechercher une image
enregistrée en spécifiant sa date et son heure d’enregistrement.
1 Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant que l’enregistreur vidéo
numérique enregistre ou est arrêté.
L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît.
2 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “RECHERCHE HEURE/
JOUR”.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <RECHERCHE HEURE/JOUR> apparaît.
Le curseur est positionné sur l’élément date et heure.
(1) DEBUT ENR. :
Affiche la date/heure de l’image enregistrée en premier.
(2) FIN ENR. :
Affiche la date/heure de l’image enregistrée en dernier
(la dernière image).
(3) RECHERCHE :
Entrez la date/heure de l’image à visionner.
(4) VISUALISATION :
Sélectionnez cet élément pour afficher l’écran d’aperçu.
(5) AFFICHAGE :
Sélectionnez cet élément pour visionner l’image sur la
totalité de l’écran.
Vous pouvez également effectuer la recherche
en spécifiant le numéro d’alarme souhaité.
Recherche par heure/jour
Bouton [ ]Bouton [SEARCH] Bouton [ ]
Bouton [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
f00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
6 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES
20 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
4 Appuyez sur le bouton [ ] et
définissez la date/heure à rechercher.
Exemple : Pour rechercher l’image datée du 26
octobre 2004 à 20h00
(1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner
“26” (le jour).
(2) Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ]
ou [ ] pour sélectionner “10” (le mois).
(3) Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ]
ou [ ] pour sélectionner “04” (l’année).
(4) Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ]
ou [ ] pour sélectionner “20” (l’heure).
(5) Appuyez sur le bouton [ ] pour sélectionner “00”
(les minutes), puis appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur l’aperçu.
5 Appuyez sur le bouton [ ].
z Si aucune image n’existe pour l’heure spécifiée
Le dernier enregistrement le plus proche de l’heure
spécifiée apparaît.
z Pour arrêter le mode Recherche
Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
6 Appuyez sur le bouton [ ] pour
sélectionner “AFFICHAGE”, puis
appuyez sur le bouton [ ].
L’image de l’écran d’aperçu est affichée sur la totalité de
l’écran.
z Vous pouvez entrer la date et l’heure souhaitées et
sélectionner “AFFICHAGE” pour afficher l’image
retrouvée sur tout l’écran sans la visualiser d’abord
dans l’écran d’aperçu.
z Vous pouvez utiliser les opérations déclenchées par les
boutons pour figer, faire avancer rapidement ou
effectuer d’autres opérations sur les images trouvées
que vous visionnez.
(1)
(2) (3) (4) (5)
26-10-04 20:00
f00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 21
7
COPIE SUR CARTES CF OU CD-R/RW ET FORMATAGE
Pour copier les enregistrements d’images sur une carte
CompactFlash ou un CD-R/RW, utilisez la procédure
suivante. Il est également possible de formater les cartes
CompactFlash et les CD-RW comme décrit ci-dessous.
z
N’éteignez pas l’appareil pendant la copie de l’image.
z Les données sont gravées sur les CD-R/RW à l’aide
d’un enregistrement à session unique. Une fois les
données écrites, il est donc impossible d’ajouter des
données supplémentaires sur un disque, même s’il
présente de l’espace libre.
z Lorsqu’un volume important de données doit être copié,
il peut être divisé en plusieurs cartes ou disques du
même type.
z Les cartes et les disques ne peuvent pas être formatés
pendant la copie. Préparez, à l’avance, des cartes ou
des disques disposant d’une mémoire suffisante.
z L’enregistreur vidéo numérique peut automatiquement
détecter si la copie de destination est une carte
CompactFlash ou un CD-R/RW.
Connectez un lecteur de carte CompactFlash ou un lecteur
de CD-R/RW au port USB à l’avant de l’enregistreur vidéo
numérique.
Pour plus d’informations sur les lecteurs de carte
CompactFlash et de CD-R/RW pouvant être connectés,
contactez votre revendeur ou le centre de services Sanyo.
1
Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant que l’enregistreur vidéo
numérique enregistre, est arrêté ou
qu’une image fixe est affichée.
L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît.
2
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour
sélectionner “REGLAGE COPIER” et
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGLAGE COPIER> apparaît.
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ]
Bouton [EXIT/OSD]
Bouton [ ]
Lecteur de CD-R/RW
CD-R/RW
Lecteur de carte
CompactFlash
Carte
CompactFlash
Copie d’images
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
f00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
7 COPIE SUR CARTES CF OU CD-R/RW ET FORMATAGE
22 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
(1) DEBUT ENR. :
Affiche la date/heure de l’image enregistrée en premier.
(2) FIN ENR. :
Affiche la date/heure de l’image enregistrée en dernier
(l’image la plus récente).
(3) TAILLE COPIE :
Affiche la quantité de données entre “HEURE DEBUT”
et “HEURE FIN” en Mo.
Si la taille de ces données est inférieure à 1 Mo, “-----”
est affiché et “DEBUT COPIE” est impossible.
(4) HEURE DEBUT :
Spécifie la date/heure du début de la copie.
(5) HEURE FIN :
Spécifie la date/heure de la fin de la copie.
Il est impossible de spécifier une date et une heure
antérieures à “HEURE DEBUT”.
(6) DEBUT COPIE :
Démarre la copie après sélection.
(7) Aperçu :
Affiche l’image correspondant à la date et à l’heure définies
par la commande “HEURE DEBUT” ou “HEURE FIN”.
z L
écran <REGLAGE COPIER> apparaît également
lorque vous cliquez sur le bouton [SEARCH] pendant le
visionnage d
images fixes (JP.17).
3
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour
spécifier “HEURE DEBUT” et “HEURE
FIN”, puis appuyez sur le bouton [ ].
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “DEBUT COPIE”, puis
appuyez sur le bouton [ ].
La copie de l’image démarre.
Les images en direct apparaissent pendant la copie.
Lorsque la copie est terminée, “FIN DE COPIE” apparaît.
Le message disparaît lorsque vous appuyez sur n’importe
quel bouton.
z Une image est copiée sur la carte CompactFlash ou sur
le CD-R/RW comme suit.
Exemple :Copie de 10:15 le 25 avril avec un NOM DVR
de “FRONT”
(1) Un dossier est créé pour le NOM DVR sur la carte
CompactFlash ou le CD-R/RW.
(2) Un fichier est créé à l’intérieur de ce dossier, son nom
indiquant la date et l’heure.
z Un fichier nommé “***.idx” (fichier d’informations
d’index) est également créé.
z Si “NOM DVR” n’a pas été défini, le nom “DSR-M810”
sera utilisé pour la création de dossiers.
z
Le caractère “+” sera utilisé pour remplacer n’importe
quel caractère barre oblique inverse (/), astérisque (*),
point (.) ou deux-points (:) qui apparaît dans “NOM DVR”.
z
Lorsque vous ajoutez des données à la même carte
CompactFlash, les dossiers tels que “Nom dossier-1” sont créés.
z L’horodatage de fichiers enregistrés sur un CD-R/RW
est défini sur l’heure universelle, UTC.
z
Pour plus d’informations sur les lecteurs de carte
CompactFlash et de CD-R/RW pouvant être connectés,
contactez votre revendeur ou le centre de services Sanyo.
1
Appuyez sur le bouton [SEARCH]
pendant que l’enregistreur vidéo
numérique enregistre ou est arrêté.
L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “FORMAT.
SUPPORT” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI” et appuyez sur
le bouton [ ].
Le formatage du support démarre.
Une fois le formatage terminé, “FORMATAGE FINIE”
apparaît, et l’écran revient à l’affichage de l’image en direct
lorsque vous appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPIE 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
Carte CompactFlash, CD-R/RW
(2)
(1)
Formatage d’une carte CompactFlash
ou d’un CD-RW
f00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 23
8
PRÉVENTION DES OPÉRATIONS ACCIDENTELLES (FONCTION DE VERROUILLAGE DES TOUCHES)
Utilisez la procédure suivante pour définir la fonction de
verrouillage des touches afin d’éviter toute pression
accidentelle.
1 Appuyez sur le bouton [ ] pendant
environ 3 secondes alors que
l’enregistreur vidéo numérique
enregistre ou est arrêté.
Quand le verrouillage des touches est activé, un signal
sonore de confirmation est émis et l’indicateur LOCK/
REMOTE s’allume.
z Le verrouillage des touches n’est pas libéré en cas de
mise hors tension.
z Vous ne pouvez pas activer le verrouillage des touches
pendant la lecture.
1 Appuyez sur le bouton [ ] pendant
environ 3 secondes alors que le
verrouillage des touches est activé.
Quand le verrouillage des touches est désactivé, un signal
sonore de confirmation est émis et l’indicateur LOCK/
REMOTE s’éteint.
z
Quand la fonction de verrouillage des touches a été activée,
les boutons ne peuvent pas être utilisés pour définir des
paramètres ni pour déclencher des commandes.
z Quand le verrouillage de sécurité est activé, vous ne
pouvez pas activer seulement le verrouillage des
touches.
z Si vous avez déjà activé le verrouillage de sécurité,
l’écran de saisie du mot de passe apparaît. (JP.38)
Bouton [ ]
Activation de la fonction de
verrouillage des touches
Désactivation de la fonction de
verrouillage des touches
f00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
24 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
CONFIGURATION ET COMMANDES DES MENUS
Cette section décrit la configuration des menus et indique
quel élément de menu sélectionner pour chaque opération.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît.
2 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner le menu souhaité.
Quand vous déplacez le curseur, l’élément sélectionné est
affiché en vidéo inverse.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
Le sous-menu sélectionné apparaît.
Le curseur est positionné sur le premier élément.
4 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
z Pendant l’enregistrement, vous pouvez afficher l’écran
de menu mais ne pouvez pas modifier les paramètres
de menu.
Dans l’écran de sous-menu, utilisez les boutons [ ] [ ]
[ ] [ ] pour entrer le paramètre souhaité.
(1) Pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le
bas
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
(2) Pour déplacer le curseur à droite ou sur une
valeur de paramètre
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
(3) Pour changer une valeur de paramètre
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
Suivez les étapes ci-dessous pour réinitialiser uniquement
les options de menu affichées à leurs valeurs initiales.
1 Affichez l’écran de sous-menu souhaité.
2 Appuyez sur le bouton [MENU RESET].
Les paramètres affichés sont restaurés à leurs valeurs initiales.
Affichage de l’écran Menu et des
écrans de sous-menu
Bouton [ ]Bouton [MENU]
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Pour quitter un écran Menu
Entrée des paramètres dans des écrans de
sous-menu
Pour restaurer les valeurs des
paramètres d’un menu à leurs valeurs
initiales
(1)
(2)
(3)
Bouton [MENU RESET]
f00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
CONFIGURATION ET COMMANDES DES MENUS
Français 25
Les écrans ci-dessous sont les écrans de sous-menu affichés
en sélectionnant des éléments dans le MENU PRINCIPAL.
Appuyer sur le bouton [MENU] quand un sous-menu est
affiché fait passer l’affichage directement à l’écran de sous-
menu suivant.
1. REGL. LANGUE/HORLOGE (JP.26)
Active les paramètres
suivants :
z Langue d’affichage à
l’écran
z Paramètres de date et
d’heure
z
Réglage de l’heure d’été
z Synchronisation de
l’heure avec des
appareils externes
2. REGL. MODE D’ENREGISTREMENT (JP.29)
Vous permet de définir
des paramètres pour
l’enregistrement et les
alarmes.
3. REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
(JP.31)
Utilisé pour les paramètres
de l’enregistrement
programmé.
En outre, si le mois et le
jour sont configurés à l’aide
de “REGL. CONGE”, les
paramètres de
programmation pour le
dimanche seront adoptés
pour les deux jours.
4. REGL. AFFICHAGE/BUZZER (JP.34)
Vous permet de sélectionner l’élément d’affichage dans la zone
d’affichage des opérations. Vous permet également de faire
fonctionner le buzzer dans les circonstances suivantes :
z Pendant les alarmes
z Quand il n’y a plus
d’espace disponible
pour l’enregistrement
z
Quand le bouton de
commande est enfoncé
z
Quand il y a un
problème de disque dur
z
Quand il y a un
problème de ventilateur
z Quand il y a un
problème d’enregistrement.
z Quand il y a “PERTE SIGNAL”
5. REGL. VERROU DE SECURITE (JP.36)
Vous permet de définir
les mots de passe pour
limiter les utilisateurs.
6. REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE (JP.39)
Utilisé pour définir les
paramètres nécessaires
quand l’enregistreur
vidéo numérique doit être
connecté à un appareil
externe via une interface
RS-485, ou à un PC via
un réseau.
7. PANNE COURANT/DUREE UTILISATION
(JP.42)
Vous permet de vérifier la
date/heure des
défaillances de
l’alimentation et le temps
d’utilisation du disque dur.
8. MENU TELECHARGEMENT (JP.43)
Vous permet de
sauvegarder les
paramètres des menus
sur une carte
CompactFlash. Permet
également de lire les
paramètres de menu
enregistrés sur des
cartes CompactFlash.
9. REGL. DISQUE (JP.46)
Utilisé pour initialiser
(reformater) le disque
dur.
Vous permet aussi de
paramétrer la mise en
miroir quand un second
disque a été ajouté.
Présentation des sous-menus
f00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
26 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
1 REGL. LANGUE/HORLOGE
Vous avez accès aux fonctions suivantes :
Changer la langue utilisée pour afficher les informations à
l’écran.*
Règle la date et l’heure.*
Paramétrer l’horloge pour qu’elle se règle
automatiquement sur l’heure d’été.
Définir automatiquement la même heure pour tous les
appareils quand plusieurs appareils sont connectés.
* Voir P.12.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “1. REGL. LANGUE/
HORLOGE” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <REGL. LANGUE> apparaît avec le curseur
positionné sur “FRANCAIS”.
3 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “MODE” en dessous de
<REGL. HEURE D’ETE>.
4 Appuyez sur le bouton [ ].
“MARCHE” clignote.
5 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
changer la valeur.
[Valeurs] ( indique la valeur initiale.)
6 Appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace au jour/heure à laquelle il faut passer
de l’heure standard à l’heure d’été.
Paramètres <REGL. HEURE D’ETE>
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Valeur Description
MARCHE
L’heure est automatiquement alignée sur
l’heure d’été.
ARRET L’heure n’est pas alignée sur l’heure d’été.
f00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
1 REGL. LANGUE/HORLOGE
Français 27
Vous pouvez définir la date/heure à laquelle l’heure passe
de l’heure standard à l’heure d’été et la date/heure à
laquelle elle revient à l’heure standard.
L’exemple ci-dessous est la valeur par défaut.
Exemple :
Quand l’affichage de l’horloge arrive au 28 mars
2004 à 01h59, l’affichage suivant est 03h00,
avançant l’heure d’une heure (heure d’été).
Lorsque l’horloge atteint le 31 octobre 2004,
01:59, l’horloge suivante affiche 01:00, avançant
ainsi d’une heure (heure d’été).
(1) Règle la semaine et le jour de la semaine pour le
passage à l’heure d’été.
(2) Définit le mois.
(3) Définit l’heure.
(4) Règle la semaine et le jour de la semaine pour la fin
de l’heure d’été.
(5) Définit le mois.
(6) Définit l’heure.
7 Appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur “DER”.
8 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner la semaine souhaitée,
puis appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “SEMAINE”.
Définissez la semaine souhaitée de la même façon.
9 Appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur “MOIS”.
10 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner le mois souhaité, puis
appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “HEURE”.
11 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner l’heure souhaitée,
puis appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur les minutes de l’heure.
Définissez les minutes souhaitées de la même façon.
12 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Cette section décrit comment synchroniser
automatiquement l’heure quand deux enregistreurs vidéo
numériques ou plus sont connectés. Si vous définissez
“REGL. DE L’HEURE”, tous les périphériques connectés
sont synchronisés à la même heure (à la seconde la plus
proche) chaque jour.
(Valeur initiale : 01h00)
1 Utilisez un câble pour connecter la prise
CLOCK ADJ du panneau arrière de l’un
des enregistreurs vidéo numériques à la
prise CLOCK ADJ du second
enregistreur vidéo numérique.
2
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
déplacer le curseur à “REGL. DE L’HEURE”.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
“01” clignote.
Quand “MARCHE” est sélectionné pour
“MODE” en dessous de <REGL. HEURE D’ETE>.
(1) (2) (3)
(4) (5) (6)
Paramètres <REGL. HORLOGE EXTERNE>
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1er enregistreur 2ème enregistreur
Vers le 3ème enregistreur
f00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
1 REGL. LANGUE/HORLOGE
28 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
4 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner l’heure souhaitée, puis
appuyez sur le bouton [ ].
z Seule une valeur horaire peut être définie à l’aide de
“REGL. DE L’HEURE”. Les minutes et les secondes ne
peuvent pas être définies.
5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
6 Utilisez la même procédure pour définir
l’heure de <REGL. HORLOGE
EXTERNE> sur le second enregistreur
vidéo numérique.
Quand vous avez fini de spécifier les paramètres,
l’affichage revient à l’écran normal.
z Quand l’enregistreur vidéo numérique est connecté à
un PC ou à un autre appareil externe via un réseau,
vous pouvez également régler l’heure à partir de cet
appareil. Pour la connexion à un PC, consultez les
instructions de l’application VA-SW81LITE/VA-SW814.
z Les enregistreurs vidéo numériques suivants doivent
être synchronisés avec la première unité pour le
paramètre “REGL. DE L’HEURE”.
z N’utilisez pas de connexion en boucle.
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Vers un réseau
f00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 29
2 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT
[Valeurs] ( indique la valeur initiale.)
z *Quand l’élément (4) “REMPLACER” est défini à “NON” et que le disque dur n’a plus d’espace libre, l’enregistreur vidéo
numérique effectue l’opération définie par l’élément “REINIT DISQUE PLEIN”. Pour savoir comment reprendre
l’enregistrement, voir “Reprise de l’enregistrement quand l’indicateur FULL clignote” P. 30.
z (5) “ENREG. SERIES” peut être défini lorsque “REMPLACER” a la valeur “NON”.
Éléments paramétrables de <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT>
Élément Valeur Description
(1)
TEMPS ENREG/PB
-
Affiche l’heure d’enregistrement possible.
(2)
QUALITE
D’IMAGE
SUPER+
Qualité d’image la plus élevée. Temps d’enregistrement : environ 140 heures (300 Go), environ 56 heures (120 Go).
SUPER
Qualité d’image plus élevée. Temps d’enregistrement : environ 210 heures (300 Go), environ 84 heures (120 Go).
ELEVE
Qualité d’image haute. Temps d’enregistrement : environ 420 heures (300 Go), environ 168 heures (120 Go).
STANDARD
Qualité d’image standard. Temps d’enregistrement : environ 840 heures (300 Go), environ 336 heures (120 Go).
(3)
ENREGISTREMENT
AUDIO
OUI L’enregistrement audio est exécuté.
NON L’enregistrement audio n’est pas exécuté.
(4) REMPLACER
OUI
Quand le disque dur n’a plus d’espace libre, l’enregistrement reprend automatiquement à
partir du début et remplace les images précédemment enregistrées.
NON
Quand le disque dur n’a plus d’espace libre, l’indicateur FULL clignote et l’enregistrement
s’arrête.
Pour recommencer l’enregistrement, définissez “REINIT DISQUE PLEIN” sur “OUI”. (JP.30)
(5) ENREG. SERIES
NON L’enregistrement séries n’est pas exécuté.
-1M
Lorsque plusieurs enregistreurs vidéo numériques sont connectés, environ 1 minute avant que
le premier disque dur soit plein, le disque dur du second enregistreur commence à enregistrer.
-2M
Lorsque plusieurs enregistreurs vidéo numériques sont connectés, environ 2 minutes avant que
le premier disque dur soit plein, le disque dur du second enregistreur commence à enregistrer.
-3M
Lorsque plusieurs enregistreurs vidéo numériques sont connectés, environ 3 minutes avant que
le premier disque dur soit plein, le disque dur du second enregistreur commence à enregistrer.
(6) MODE ALARME
NON L’enregistrement des alarmes n’est pas exécuté.
ACTIVE
L’enregistrement des alarmes est toujours effectué, pendant les enregistrements
programmés ou les autres enregistrements.
ENR-AL
PROG MAR
L’enregistrement des alarmes est effectué seulement pendant les enregistrements
programmés.
ENR-AL
PROG ARR
L’enregistrement des alarmes est effectué seulement pendant les types d’enregistrements
autres que les enregistrements programmés.
ENR-AL
PROG SEUL
L’enregistrement des alarmes est effectué seulement pendant les enregistrements
programmés. L’enregistrement normal n’est pas effectué.
(7) DUREE ALARME
Choix de durées : CC/5SEC/10SEC/20SEC()/40SEC/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Définit la durée d’enregistrement quand une alarme est reçue.
(8) PERTE SIGNAL
OUI
“PERTE SIGNAL” est affiché à l’écran quand l’image de la caméra est interrompue.
Le signal AVERTISSEMENT est également transmis à une prise du panneau arrière.
NON “PERTE SIGNAL” n’est pas affiché à l’écran quand l’image de la caméra est interrompue.
(9)
SUPPRIMER
AUTO.
Choix de durées : NON (), 1 JOURS à 99 JOURS
Définit une période de stockage des données enregistrées. Une fois la période définie écoulée, les données
correspondantes sont automatiquement supprimées.
(1)
(2)
(3)
(4)
<MENU PRINCIPAL>
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
f00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT
30 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “2. REGL. MODE
D’ENREGISTREMENT” et appuyez sur
le bouton [ ].
L’écran <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT> apparaît.
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner l’élément souhaité,
puis appuyez sur le bouton [ ].
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour changer la valeur, puis appuyez
sur le bouton [ ].
5 Utilisez la même procédure pour définir
la valeur des autres éléments.
6 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Utilisez un câble pour connecter les prises de contrôle
comme illustré ci-après.
Quand “REMPLACER” est défini à “NON” et que le disque
dur n’a plus d’espace libre, l’indicateur FULL clignote et
l’enregistrement s’arrête. Pour reprendre l’enregistrement,
suivez d’abord les étapes ci-dessous pour effacer les
images déjà enregistrées.
1 Affichez l’écran <REGL. MODE
D’ENREGISTREMENT>.
2 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “REINIT DISQUE PLEIN”,
puis appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REINIT DISQUE PLEIN> apparaît et “NON” clignote.
3 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le
bouton [ ].
Les images déjà enregistrées sont effacées et l’affichage
revient à l’écran normal.
L’indicateur FULL s’éteint et vous pouvez enregistrer jusqu’à
ce que le disque soit plein.
Valeurs
Connexion de plusieurs enregistreurs vidéo
pour effectuer un enregistrement de série
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
1er
enregis-
treur
2ème
enregis-
treur
3ème
enregis
-
treur
Reprise de l’enregistrement quand
l’indicateur FULL clignote
Bouton [ ] Bouton [ ]
Bouton [ ]
Indicateur FULL
f00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 31
3 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
Vous pouvez définir les heures de début et d’arrêt de
l’enregistrement à l’aide de “REGL. ENREGISTREMENT
PROGRAMME”.
Vous pouvez définir des heures auxquelles
l’enregistrement commence et s’arrête pour chaque jour de
la semaine.
(1) SEM
Utilisé pour sélectionner les jours de la semaine pour
les paramètres du minuteur. Quand chaque jour de la
colonne “SEM” clignote, il peut être défini pour
d’autres jours. La 7ème ligne (qui commence par
“SAM”) et la 8ème ligne (qui commence par
“QUOT”) sont utilisées pour les paramètres
d’enregistrement programmé sur plus de 24 heures.
(2) MARCHE
Entrez l’heure de début de l’enregistrement programmé.
(3) ARRET
Entrez l’heure de fin de l’enregistrement programmé.
(4) MODE
La valeur “OUI” active la valeur entrée pour
l’enregistrement programmé.
La valeur “NON” désactive la valeur entrée pour
l’enregistrement programmé.
(5) Utilisé pour les paramètres de l’enregistrement
programmé sur plus de 24 heures.
Utilisez ces lignes pour l’enregistrement programmé
sur plus de 24 heures.
(6) REGL. CONGE (JP.33)
Exemple :
Enregistrement programmé tous les jours de 8h30
à 18h30 avec la même vitesse d’enregistrement.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “3. REGL.
ENREGISTREMENT PROGRAMME” et
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME> apparaît.
3 Appuyez une fois sur le bouton [ ].
“DIM” en dessous de “SEM” clignote.
4 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
changer “DIM” en “QUOT”.
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Bouton [ ]
Bouton [ ]Bouton [MENU]
Éléments de paramétrage du minuteur
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Déclenchement du minuteur tous les
jours à la même heure avec la même
qualité d’image
f00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
3 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
32 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
5 Appuyez sur le bouton [ ] pour
déplacer le curseur à l’élément suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ ], le
curseur se déplace à l’élément suivant :
“SEM” J “MARCHE” (heures, minutes)
J “ARRET” (heures, minutes) J “MODE”.
Pour changer la valeur affichée d’un élément
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour déplacer
le curseur sur l’élément que vous voulez modifier, puis
appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer la
valeur.
Qualité d’image d’un enregistrement
programmé
La qualité d’image utilisée pour l’enregistrement est
déterminée par “QUALITE D’IMAGE” dans <REGL. MODE
D’ENREGISTREMENT>. (
J
P.29)
6 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Pour définir différentes heures d’enregistrement
pour chaque jour de la semaine
Définissez les heures d’enregistrement souhaitées pour
chaque jour.
Si les jours de déclenchements programmés
du minuteur se recouvrent
Le déclenchement programmé du minuteur qui
commence le premier aura la priorité.
1 Appuyez sur le bouton [MENU RESET]
lorsque l’écran <REGL.
ENREGISTREMENT PROGRAMME> est
affiché.
Tous les paramètres du minuteur sont effacés.
Cette section décrit comment utiliser les déclenchements
programmés du minuteur pour enregistrer sur plus de 24
heures. Ce paramétrage se fait à l’aide de la 7ème ligne
(qui commence par “SAM”) et de la 8ème ligne (qui
commence “QUOT”) dans l’écran <REGL.
ENREGISTREMENT PROGRAMME>.
Exemple :
Enregistrement programmé du lundi 10h30 au
mercredi 20h30
1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
déplacer le curseur sur la 7ème ligne,
puis appuyez sur le bouton [ ].
“SAM” dans la colonne “SEM” clignote.
Vous pouvez changer la valeur de l’élément qui clignote.
2 Définissez les éléments dans les
colonnes “SEM” et “MARCHE”.
(1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“SAM” en “LUN”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(2) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “10”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(3) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “30”, puis appuyez sur le bouton [ ].
Pour annuler tous les
déclenchements programmés du
minuteur
Bouton [ ]
Bouton [ ]
Bouton [MENU RESET]
Déclenchements programmés du
minuteur s’étendant sur plus de 24
heures
7ème
ligne
f00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
3 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
Français 33
3
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
changer l’heure de “ARRET” de “-- :--” en
“**.**”, puis appuyez sur le bouton [ ].
L’élément “QUOT” de la 8ème ligne change
automatiquement en “MAR” (le jour qui suit le jour défini à
la 7ème ligne) et clignote. Les éléments qui ne peuvent pas
être définis sont affichés sous forme d’astérisques (*).
4 Définissez le moment de fin
d’enregistrement, en définissant le jour
dans la colonne “SEM”, en entrant
l’heure de “ARRET” et en changeant
“MODE”.
(1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“MAR” en “MER”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(2) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “20”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(3) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “30”, puis appuyez sur le bouton [ ].
(4) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“NON” en “OUI”.
5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Vous pouvez définir des dates spécifiques comme jours de
vacances, pour que les paramètres définis pour le dimanche
soient utilisés ces jours-là.
Des dates comme les jours fériés nationaux et les jours de
fermeture des entreprises peuvent être définies comme jours
de vacances si vous voulez que ces dates fassent l’objet des
mêmes surveillances de sécurité que les dimanches.
[Conditions de ce paramétrage]
Pensez à définir les vacances après avoir d’abord défini les
paramètres du minuteur pour dimanche. (JP.31)
Exemple : Pour définir le 17 novembre comme
jour de vacances
z Vous pouvez définir jusqu’à 20 jours comme jours de
vacances.
1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “REGL. CONGE”, puis
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. CONGE> apparaît avec le curseur
positionné sur “1”.
2 Définissez le mois et le jour dans
l’élément N° 1.
(1) Appuyez sur le bouton [ ] pour faire clignoter
“--” (le jour).
(2) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “17”.
(3) Appuyez sur le bouton [ ] pour faire clignoter
“--” (le mois).
(4) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer
“--” en “11”.
3 Après avoir entré la valeur, appuyez sur
le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “2”.
4 Utilisez la même procédure pour définir
d’autres jours de vacances si
nécessaire.
5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Paramétrage des jours de vacances
(1) (2) (3) (4)
(N°)
(le jour)
(le mois)
f00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
34 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
4 REGL. AFFICHAGE/BUZZER
Vous pouvez définir l’élément d’affichage dans la zone
d’affichage des opérations. Ce sous-menu vous permet
également de définir un buzzer d’avertissement qui se
déclenche pour des alarmes ou quand le disque dur n’a
plus d’espace libre. Vous pouvez définir des éléments
selon vos besoins.
[Valeurs] ( indique la valeur initiale.)
<MENU PRINCIPAL>
Éléments de paramétrage de <REGL. AFFICHAGE/BUZZER>
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<SOUS-MENU>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Élément Valeur Description
(1) DATE/HEURE
OUI Afficher la date/heure dans la zone d’affichage des opérations.
NON Ne pas afficher la date/heure dans la zone d’affichage des opérations.
(2) QUALITY/AUDIO
OUI Affiche la qualité d’image et “A” (enregistrement audio) dans la zone d’affichage des opérations.
NON
N’affiche pas la qualité d’image ni “A” (enregistrement audio) dans la zone d’affichage des
opérations.
(3) NOM DVR
OUI Affiche le nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique.
NON N’affiche pas le nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique.
(4)
NOMBRE
ALARME
OUI Afficher le comptage des alarmes dans la zone d’affichage des opérations.
NON Ne pas afficher le comptage des alarmes dans la zone d’affichage des opérations.
(5)
ALARME
ACTIVEE
OUI Déclencher le buzzer quand une alarme est reçue.
NON Ne pas déclencher le buzzer quand une alarme est reçue.
(6) DISQUE PLEIN
OUI
Quand “REMPLACER” n’est pas activé, déclencher le buzzer quand le disque dur n’a plus
d’espace libre.
NON
Quand “REMPLACER” n’est pas activé, ne pas déclencher le buzzer quand le disque dur n’a
plus d’espace libre.
(7) TOUCHES
OUI Déclencher le buzzer quand un bouton de commande est enfoncé.
NON Ne pas déclencher le buzzer quand un bouton de commande est enfoncé.
(8)
AVERTISSEMENT
OUI
L’avertisseur sonore retentit dans les cas suivants: zErreur de disque dur zErreur de ventilateur
zErreur d’enregistrement zPas de signal d’entrée quand PERTE SIGNAL est réglé sur OUI
NON
L’avertisseur sonore ne retentit pas dans les cas suivants:
z
Erreur de disque dur
z
Erreur de ventilateur
z
Erreur d’enregistrement
z
Pas de signal d’entrée quand PERTE SIGNAL est réglé sur OUI
(9) PAS D’ENR
OUI
D
é
clencher le buzzer lorsque l’enregistrement s’arrête ou lorsqu’il est intentionnellement arrêté.
NON Ne pas déclencher le buzzer quand l’enregistrement s’arrête.
f00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
4 REGL. AFFICHAGE/BUZZER
Français 35
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “4. REGL. AFFICHAGE/
BUZZER” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <REGL. AFFICHAGE/BUZZER> apparaît.
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner l’élément souhaité,
puis appuyez sur le bouton [ ].
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour changer la valeur, puis appuyez
sur le bouton [ ].
5 Utilisez la même procédure pour définir
d’autres éléments selon vos besoins.
6 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Valeurs
Bouton [ ]Bouton [MENU]
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
f00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
36 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
5 REGL. VERROU DE SECURITE
Vous pouvez définir des mots de passe qui limitent les
utilisateurs. Lorsque le verrouillage de sécurité est activé, un
avertisseur se déclenche quand un utilisateur appuie sur l’un des
boutons de commande de l’enregistreur vidéo numérique.
Assurez-vous de consigner par écrit les mots passe de définis.
Deux types de mots de passe peuvent être définis, un pour les
administrateurs et un pour les utilisateurs. Le tableau ci-
dessous donne des exemples de combinaisons de définitions
de mots de passe et indique comment l’enregistreur vidéo
numérique fonctionne pour chacune de ces combinaisons.
[Valeurs] ( indique la valeur par défaut.)
Les mots de passe doivent comprendre entre 4 et 8
caractères alphanumériques.
Les caractères valides pour les mots de passe sont : 0 à 9,
A à Z
Exemple : Définition de “123456AB” comme mot
de passe
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “5. REGL. VERROU DE
SECURITE” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <REGL. VERROU DE SECURITE> apparaît.
Le curseur est positionné sur “ADMIN”.
z “NIVEAU MOT DE PASSE (4-8) MODE” est le titre qui
apparaît au-dessus de l’écran. Vous ne pouvez pas
déplacer le curseur sur cet élément.
Exemple de définition de mot de passe
Exemple de définition Mot de passe Fonctionnement
NIVEAU
MOT DE PASSE (4-8)
MODE
ADMIN 123456AB OUI
UTIL. AB123456 OUI
COMMANDE ENR. : ADMIN
Pas de mot
de passe
entré.
Toutes les
commandes sont
verrouillées.
L’utilisateur
entre un mot
de passe.
Seules les
opérations de
lecture peuvent être
effectuées.
L’administra-
teur entre un
mot de
passe.
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN 123456AB OUI
UTIL. AB123456 OUI
COMMANDE ENR. : UTIL.
Pas de mot
de passe
entré.
Toutes les
commandes sont
verrouillées.
L’utilisateur
entre un mot
de passe.
Seules les
opérations de
lecture et
d’enregistrement
peuvent être
effectuées.
L’administra-
teur entre un
mot de
passe.
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN 123456AB OUI
UTIL. -------- NON
COMMANDE ENR. : ADMIN
Pas de mot
de passe
entré.
Seules les
opérations de
lecture peuvent être
effectuées.
L’administra-
teur entre un
mot de
passe.
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN 123456AB OUI
UTIL. -------- NON
COMMANDE ENR. : UTIL.
Pas de mot
de passe
entré.
Seules les
opérations de
lecture et
d’enregistrement
peuvent être
effectuées.
L’administra-
teur entre un
mot de
passe.
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN -------- NON
UTIL. -------- NON
COMMANDE ENR. : ADMIN
Pas de
paramétrage
(Valeur par
défaut)
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
ADMIN -------- NON
UTIL. -------- NON
COMMANDE ENR. : UTIL.
Pas de
paramétrage
(Valeur par
défaut)
Toutes les
opérations peuvent
être effectuées.
<MENU PRINCIPAL>
Définition de mot de passe
Élément Valeur Description
(1) ADMIN
OUI
Utilisé pour définir un mot de passe pour les
administrateurs. Active aussi la définition de
mots de passe.
NON Désactive la définition de mots de passe.
(2) UTIL.
OUI
Utilisé pour définir un mot de passe pour les
utilisateurs. Active aussi la définition de mots
de passe.
NON Désactive la définition de mots de passe.
(3)
COMMANDE
ENR.
ADMIN
Active l’autorisation de procéder à des
opérations d’enregistrement pour “ADMIN”
(administrateurs).
UTIL.
Active l’autorisation de procéder à des
opérations d’enregistrement pour
“UTIL.” (utilisateurs).
Définition de mots de passe
(1)
(2)
(3)
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
f00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
5 REGL. VERROU DE SECURITE
Français 37
3 Appuyez sur le bouton [ ].
La première barre pour la saisie du mot de passe “-”
clignote.
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner le caractère à entrer.
Exemple :
Sélection de “1”
5 Appuyez sur le bouton [ ].
La seconde barre pour la saisie du mot de passe clignote.
6 Utilisez la même procédure pour entrer
les éléments restants (“23456AB” dans
cet exemple).
z Pour définir un mot de passe de 4 chiffres
Quand vous avez entré quatre chiffres et que la
cinquième barre de saisie clignote, appuyez sur le bouton
[].
7 Quand vous avez entré le mot de passe,
appuyez sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “NON” (clignotant).
8 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”.
z Si vous avez sélectionné “NON” pour le paramètre
“ADMIN”, vous ne pouvez pas définir le mot de passe
“UTIL.”.
9 Quand vous avez fini de spécifier les
paramètres, appuyez sur le bouton
[].
Le curseur se déplace à
“UTIL.”.
Si vous ne voulez pas
définir de mot de passe
pour les utilisateurs, la
définition des mots de
passe est maintenant terminée.
Appuyez sur le bouton [ ] pour déplacer le curseur vers
“COMMANDE ENR.” pour activer l’autorisation d’effectuer
des opérations d’enregistrement et de lecture. (JP.38)
Exemple : Définition de “AB123456”
1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
déplacer le curseur à “UTIL.”.
2 Appuyez sur le bouton [ ].
La première barre pour la saisie du mot de passe “-”
clignote.
(Exemple : A)
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour
sélectionner “A”.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
La seconde barre pour la saisie du mot de passe clignote.
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “B”.
Utilisez la procédure permettant de définir le mot de passe,
afin d’entrer les chiffres restants.
Définition du mot de passe des
utilisateurs
f00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
5 REGL. VERROU DE SECURITE
38 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
4 Quand vous avez fini de spécifier les
paramètres, appuyez sur le bouton
[].
Le curseur se déplace à “NON” (clignotant).
5 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”, puis appuyez
sur le bouton [ ].
Le curseur se déplace à “COMMANDE ENR.”.
1 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour déplacer le curseur à
“COMMANDE ENR.”.
2 Appuyez sur le bouton [ ].
3
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “ADMIN” ou “UTIL.”.
Le paramétrage est maintenant terminé.
4 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
1 Appuyez sur le bouton [ ] pendant
environ 3 secondes après avoir défini le
mot de passe lorsque l’écran de
contrôle normal est affiché.
Un signal sonore de confirmation est émis, l’indicateur LOCK/
REMOTE s’allume et le verrouillage de sécurité est activé.
2 Pour vérifier le verrouillage de sécurité,
appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran d’entrée du mot de passe apparaît après environ 5
secondes.
En cas de veille pendant environ 5 secondes, l’affichage
revient à l’écran normal.
3 Lorsque l’écran de saisie du mot de
passe apparaît, entrez le mot de passe.
Entrez le mot de passe à l’aide des boutons [ ], [ ] et
[].
z Entrez le mot de passe défini pour les administrateurs
ou pour les utilisateurs (comme “123456AB”).
4 Appuyez sur le bouton [ ].
L’indicateur LOCK/REMOTE s’éteint et l’affichage revient à
l’écran normal.
Activation de l’autorisation
d’effectuer des opérations
d’enregistrement et de lecture
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Activation du verrouillage de sécurité
Bouton [ ]
Bouton [ ]
Bouton [ ]
Indicateur LOCK
/REMOTE
Bouton
[EXIT/OSD]
Bouton [MENU]
f00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 39
6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE
Cette section décrit comment établir et paramétrer des
connexions avec la prise RS-485 nécessaires pour se
connecter à un appareil externe, et comment établir les
connexions réseau nécessaires pour se connecter à un
PC.
Vous pouvez effectuer le paramétrage des menus de
l’enregistreur vidéo numérique et visualiser des images à
partir d’un PC via un réseau. Pour ce faire, connectez un
câble LAN à la prise LAN sur le panneau arrière de
l’enregistreur vidéo numérique.
z Pour connecter un PC directement
(N’utilisez pas de Switch.)
z Pour se connecter à un intranet
(Utilisez un Switch.)
z La connexion réseau via Internet n’est pas disponible.
z Vous ne pouvez pas utiliser de routeur.
Lorsque le logiciel de contrôle à distance VA-SW81LITE ou
VA-SW814 est utilisé, une adresse IP est automatiquement
définie par le PC. La section suivante décrit la méthode à
utiliser lorsqu’il est nécessaire de définir une adresse IP à
l’aide de l’enregistreur vidéo numérique.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2
Sélectionnez “6. REGL. RS-485/RESEAU/
DISTANCE” et appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE> apparaît.
Connexions et paramètres réseau
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
Câble croisé
Caméra CCTV
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
Câble direct
Caméra CCTV
PC
PC
SWITCH
Paramètres pour la connexion PC ou réseau
Élément Valeur Description
(1) ADRESSE IP Affiche l’adresse IP définie.
(2)
PARAMETRES
AVANCES
Déterminez si l’adresse IP doit être définie sur
l’enregistreur vidéo numérique ou sur le PC.
(1)
(2)
f00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE
40 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
3
Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour
sélectionner “PARAMETRES AVANCES”
et appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. RESEAU - AVANCES> apparaît.
Le curseur se déplace sur “DEFINIR ADRESSE”.
“NOM DVR” affiche le nom défini pour l’enregistreur vidéo
numérique lorsqu’il est utilisé avec le logiciel de contrôle à distance.
Lorsque “DEFINIR ADRESSE” a été configuré en
“MANUEL”, il est possible de définir “NOM DVR” à l’aide de
ce menu.
4 Appuyez sur le bouton [ ], puis
utilisez les boutons [ ], [ ] et [ ]
pour définir “DEFINIR ADRESSE”.
[Valeurs] ( indique la valeur par défaut.)
5 Lorsque “MANUEL” a été défini,
définissez “NOM DVR”, “ADRESSE IP”
et “MASQUE SOUS-RES” à l’aide des
boutons [ ], [ ] et [ ].
z Reportez-vous à “Définition de mots de passe” (JP.36)
pour plus d’informations sur les méthodes de définition
pour “NOM DVR”.
6 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
z Lorsqu’une nouvelle adresse IP est définie à l’aide de
l’enregistreur vidéo numérique, elle devient correcte à
la fermeture de l’écran <REGL. RS-485/RESEAU/
DISTANCE>.
z
Lors de la connexion de l’enregistreur vidéo numérique à
un réseau, vérifiez l’adresse IP avec l’administrateur
réseau.
L’adresse IP définie est affichée dans l’écran <REGL. RS-485/
RESEAU/DISTANCE>.
Connectez les prises de contrôle RS-485 (A, B) de
l’enregistreur vidéo numérique en série au contrôleur de
système, à un enregistreur numérique ou à un appareil
similaire.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “6. REGL. RS-485/
RESEAU/DISTANCE” et appuyez sur le
bouton [ ].
L’écran <REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE> apparaît.
Valeur Description
AUTO Lorsque le logiciel de contrôle à distance VA-
SW81LITE ou VA-SW814 est utilisé, vous
pouvez appuyer sur le bouton [STILL] de
l
enregistreur vidéo numérique pour que
l
adresse IP soit automatiquement définie.
MANUEL
“NOM DVR”, “ADRESSE IP” et “MASQUE SOUS-
RES” sont définis sur l’enregistreur vidéo numérique.
Connexions et paramètres RS-485
Bouton [ ]Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
f00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE
Français 41
[Valeurs] ( indique la valeur par défaut.)
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner l’élément souhaité,
puis appuyez sur le bouton [ ].
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour changer la valeur, puis appuyez
sur le bouton [ ].
5 Utilisez la même procédure pour définir
la valeur des autres éléments.
6
Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Utilisez la procédure suivante pour spécifier si
l’enregistrement doit ou pas être arrêté lorsque vous
appuyez sur le bouton [REC] sur le contrôleur à distance
avec fil VA-RMN01 vendu en option. Lorsqu’un paramètre
“ACTIVER” a été défini, vous pouvez appuyer sur le bouton
[REC] du contrôleur à distance pendant 2 secondes ou plus
pour arrêter l’enregistrement.
z Quel que soit ce paramètre, si vous appuyez sur le
bouton [REC] et le relâchez rapidement (dans les 2
secondes), l’enregistrement sera démarré.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
Sélectionnez “6. REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE” et
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE> apparaît.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “STOP ENREG.”, puis
appuyez sur le bouton [ ].
“DESACTIVER” clignote.
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour changer le paramètre, puis
appuyez sur le bouton [ ].
[Valeurs] ( indique la valeur par défaut.)
4 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Élément Valeur Description
(1)
DISTANT EN
TANT QUE
VCR
(magnéto-
scope)
Quand l’enregistreur vidéo numérique est
manipulé à partir d’un contrôleur, il
fonctionne comme un magnétoscope.
Utilisez VCR lorsque vous utilisez VSP-
7000.
DVR
(enregis-
treur vidéo
numérique)
Quand l’enregistreur vidéo numérique est
manipulé à partir d’un contrôleur, il
fonctionne comme un enregistreur vidéo
numérique.
(2)
VITESSE
DONNEES
Utilisé pour sélectionner la vitesse de
communication. Choix possibles : 19200/
2400/4800/9600
(3)
INFO.STATUT OUI Les informations de statut sont envoyées.
NON Les informations de statut ne sont pas
envoyées.
(4)
INFO.ALARME OUI Les informations d’alarme sont envoyées.
NON Les informations d’alarme ne sont pas
envoyées.
(5)
ADRESSE* Définit l’adresse de l’enregistreur vidéo
numérique lorsque vous utilisez RS-485.
Plage de valeurs : 000 à 127
Configuration de REGL. DISTANCE
Valeur Description
DESACTIVER
L’enregistrement ne s’arrête pas lorsque vous
appuyez sur le bouton [REC] du contrôleur à
distance.
ACTIVER L’enregistrement s’arrête lorsque vous
appuyez sur le bouton [REC] du contrôleur à
distance pendant au moins 2 secondes.
f00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
42 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
7
PANNE COURANT/DUREE UTIL
Vous pouvez vérifier la date/heure des défaillances de
l’alimentation et le temps d’utilisation du disque dur.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “7. PANNE COURANT/
DUREE UTIL” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <PANNE COURANT/DUREE UTILISATION>
apparaît.
Utilisez cet écran pour vérifier la date/heure des
défaillances de l’alimentation et le temps d’utilisation du
disque dur.
(1) COUPURE/RETOUR
Affiche la date et l’heure de l’occurrence et la
restauration des quatre pannes de courant les plus
récentes.
Le nombre situé à gauche est le nombre de
défaillances d’alimentation (exemple : #002). Se
réinitialise à “000” après avoir dépassé “999”.
(2) UTIL. DISQUE 1
Affiche le temps total d’utilisation du disque 1.
(3) UTIL. DISQUE 2
Affiche le temps total d’utilisation du disque 2 (quand
un second disque a été ajouté).
(4) ALIMENTATION
Affiche la durée de mise sous tension de l’enregistreur
vidéo numérique.
3 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]
Bouton [MENU]
Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Bouton [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
f00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
Français 43
8 MENU TELECHARGEMENT
Vous pouvez sauvegarder les paramètres des menus sur
une carte CompactFlash. Ce sous-menu permet
également de lire les paramètres de menu enregistrés sur
des cartes CompactFlash.
Cette fonction est utile lorsque des paramètres identiques
doivent être utilisés sur des enregistreurs vidéo
numériques différents.
Il vous permet également d’initialiser les cartes
CompactFlash.
z Ne coupez pas l’alimentation lors de l’enregistrement
ou du téléchargement des éléments de menu vers ou
depuis une carte CompactFlash.
z Vérifiez que le voyant du lecteur de carte
CompactFlash est allumé avant d’utiliser la carte avec
la borne USB. Si vous l’utilisez avant que le voyant ne
soit allumé, les opérations SAUVEGARDER et
CHARGER risquent de ne pas être reconnues.
z Si ensuite vous ne pouvez pas enregistrer le menu sur
la carte CompactFlash, retirez la carte CompactFlash,
puis essayez de la réinsérer.
z Au moins 2 Ko d’espace mémoire disponible sont
nécessaires sur la carte CompactFlash.
z
Le nom de fichier est “M810MENU.TXT”.
Vous devez disposer d’un lecteur de carte CompactFlash
et d’une carte CompactFlash (disponibles dans le
commerce).
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “8. MENU
TELECHARGEMENT” et appuyez sur le
bouton [ ].
L’écran <MENU TELECHARGEMENT> apparaît.
Le curseur est positionné sur “SAUVEGARDER MENUS
SUR LA CF”.
Les deux procédures suivantes décrivent les éléments
“SAUVEGARDER MENUS SUR LA CF” et “CHARGER
MENUS DE LA CF”.
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]
Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [EXIT/OSD]
Lecteur de carte
CompactFlash
Carte
CompactFlash
Bouton [ ]
Bouton [ ]
Opérations
f00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
8 MENU TELECHARGEMENT
44 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
1 Appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”, puis appuyez
sur le bouton [ ].
Le téléchargement démarre.
Lorsque vous avez fini d’enregistrer, l’affichage revient sur
l’écran <MENU TELECHARGEMENT>.
Si le paramètre “MIROIR” n’est pas chargé :
1 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “CHARGER MENUS
DE LA CF”, puis appuyez sur le bouton
[].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”, puis appuyez
sur le bouton [ ].
Le téléchargement démarre.
Lorsque vous avez fini le chargement, l’affichage revient
sur l’écran <MENU TELECHARGEMENT>.
Si le paramètre “MIROIR” est chargé :
z Si “COPIER PARAMETRES MIROIR” est défini à
“OUI”, le disque dur peut être initialisé. Si vous ne
voulez pas initialiser le disque dur, choisissez “NON”.
1 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “COPIER
PARAMETRES MIROIR” et appuyez sur
le bouton [ ].
“NON” clignote.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI” et appuyez sur
le bouton [ ].
Le curseur se déplace sur “FORMATAGE CF”.
Pour enregistrer des éléments de menu sur une
carte CompactFlash
Pour charger des éléments de menu depuis la
carte CompactFlash
f00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
8 MENU TELECHARGEMENT
Français 45
3 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “CHARGER MENUS
DE LA CF” et appuyez sur le bouton
[].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI” et appuyez sur
le bouton [ ].
Le téléchargement démarre.
Lorsque vous avez fini le chargement, l’affichage revient
sur l’écran <MENU TELECHARGEMENT>.
1 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “FORMATAGE CF”,
puis appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ]
pour sélectionner “OUI”, puis appuyez
sur le bouton [ ].
Le formatage de la carte CompactFlash démarre.
Lorsque le formatage est terminé, l’affichage revient sur
l’écran <MENU TELECHARGEMENT>.
z Le formatage d’une carte CompactFlash efface toutes
les données stockées sur celle-ci. Pour annuler le
formatage, sélectionnez “NON”.
3 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
Formatage des cartes CompactFlash
Pour quitter
f00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
46 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
9 REGL. DISQUE
Cette section décrit comment initialiser le disque dur ou
ajouter un disque dur.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU
PRINCIPAL> apparaît.
2 Sélectionnez “9. REGL. DISQUE” et
appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <REGL. DISQUE> apparaît.
Le curseur est positionné sur “INITIALISATION DISQUE”.
3 Appuyez sur le bouton [ ].
L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît.
“NON” clignote.
4 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le
bouton [ ].
L’écran “INITIALISATION DISQUE !” apparaît et le disque
dur est initialisé (reformaté).
Quand le processus est terminé, l’affichage revient à
l’écran MENU.
5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD].
L’affichage revient à l’écran normal.
<MENU PRINCIPAL>
Bouton [ ]
Bouton [MENU] Bouton [ ]
Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD]
Bouton [ ]
Initialisation du disque dur
f00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
9 REGL. DISQUE
Français 47
Pour ajouter un disque dur, contactez un centre de service
Sanyo agréé. Quand vous ajoutez un disque dur, utilisez un
disque dur conçu pour s’ajouter au premier (vendu
séparément).
[Conditions d’installation]
z Après avoir ajouté un disque, vous devez l’initialiser.
Notez que les deux disques durs vont être initialisés et
que toutes les données du disque dur d’origine vont
être effacées.
Écran de configuration des disques durs
z Mise en miroir : Après avoir ajouté un disque dur, vous
pouvez enregistrer la même image sur les deux disques
durs. Si une erreur de lecture d’image se produit sur un
des disques, vous pouvez toujours lire l’image sur
l’autre.
z Disque de lecture : Quand la mise en miroir est activée,
l’enregistreur vidéo numérique définit automatiquement
celui des deux disques durs où l’image enregistrée doit
être lue.
Ajout d’un disque dur
f00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
48 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
1 SPÉCIFICATIONS DE L’INTERFACE
Format des données
Protocole de communication
Un protocole propriétaire de Sanyo (SSP : Security Serial
Protocol, Protocole Série de Sécurité) est utilisé.
L’utilisation d’un contrôleur spécial est recommandé. Pour
obtenir ce contrôleur, contactez un centre de service Sanyo
agréé.
Paramètres de raccordement
Quand vous connectez plusieurs appareils, vous devez
paramétrer le raccordement sur les appareils des deux
extrémités.
z Paramétrez le commutateur de raccordement RS-485
des appareils situés aux deux extrémités sur ON
(ACTIVÉ).
z Assurez-vous de paramétrer les commutateurs de
raccordement RS-485 de tous les appareils constituant
les maillons intérieurs de la chaîne (les appareils autres
que le premier et le dernier appareil) sur OFF
(DÉSACTIVÉ).
z Si vous ne configurez pas correctement le
raccordement, des données incorrectes seront
transmises à chaque appareil.
Exemple
Spécifications RS-485
Mode Asynchrone
Longueur des
caractères
8 bits
Vitesse de
transmission des
données
2 400, 4 800, 9 600, 19 200 bps
Contrôle de parité Aucun
Bit d’arrêt 1 bit
Paramètres du commutateur de
raccordement RS-485
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Contrôleur de système
Commutateur
de
raccordement
Enregistreur vidéo
numérique
Raccordement
RS-485
Commutateur
de
raccordement
Magnétoscope à
intervalles
f00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
1 SPÉCIFICATIONS DE L’INTERFACE
Français 49
Le tableau ci-dessous liste les commandes prises en charge par l’enregistreur vidéo numérique.
Tableau des commandes de l’enregistreur vidéo numérique/du magnétoscope
Chiffre de gauche
Chiffre de droite
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER ON/
OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(DVR)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Chiffre de gauche
Chiffre de droite
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND
START
EOSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV
CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
f00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
50 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
2 SPÉCIFICATIONS
Notez que l’apparence et les spécifications du produit peuvent être modifiées sans avertissement préalable.
Système de télévision Standard de signal couleurs NTSC/PAL (commutable)
Résolution d’image
NTSC : 720 x 480 (Super+/Super/Éléve), 352 x 480 (Standard)
PAL : 720 x 576 (Super+/Super/Éléve), 352 x 576 (Standard)
Compression MPEG2 (Vidéo), MPEG1 Layer2 (Audio)
Qualité d’image 4 niveaux (Super+/Super/Éléve/Standard)
Type d’enregistrement Image
Vitesse d’enregistrement 1 (NTSC : 30 images/s ou PAL : 25 images/s)
Zone d’enregistrement 1
Lecture
Lecture/Fixe/Recherche/Repère/Relecture/Avance image per
image/Ralenti
Mode Recherche
Recherche par date/heure Recherche par heure et par date
Recherche d’alarme Recherche par liste d’événements d’alarme
Langue des menus Anglais/Français/Allemand/Espagnol
Réglages de l’horloge Jour/Mois/Année/Heures/Minutes/Secondes
Entrée vidéo 1.0 V (p-p) / 75 dissymétrique (BNC)
Sortie vidéo 1.0 V (p-p) / 75 dissymétrique (BNC)
Entrée audio -8 dbs, / 27 k dissymétrique (prise femelle RCA)
Sortie audio -8 dbs, / 600 dissymétrique (prise femelle RCA)
Entrée microphone -60 dbs, / 10 k dissymétrique (miniprise femelle φ3,5 mm)
LAN 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB
Pour lecteur de carte CompactFlash et lecteur de CD-R/RW (avant)
Connecteurs
(verrouillage par poussoir)
RS-485 3 bornes (A, B, GND)
Entrée de contrôle à
distance
Connexion à un commutateur externe ou contrôle à distance par
VA-RMN01
Entrée de réglage d’horloge Ouverte normale, bas niveau actif
Sortie de réglage d’horloge 5 V normale, bas niveau actif
Entrée ENREG. SERIES Ouverte normale, bas niveau actif
Sortie PAS D’ENR/
Sortie ENREG. SERIES
5 V normale, bas niveau actif
Entrée d’alarme Ouverte normale, bas niveau actif
Entrée de réinitialisation
d’alarme
Ouverte normale, bas niveau actif
Sortie d’alarme 5 V normale, bas niveau actif
Sortie d’avertissement Collecteur ouvert (500 mA), bas niveau actif
Prise d’avertissement
Collecteur ouvert (50 mA), bas niveau actif
Alimentation 120 V à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique 440 mA
Environnement de fonctionnement Température : 5°C à 40°C, Humidité : 10 % à 80 %
Dimensions 210 (L) x 96 (H) x 380 (P) mm
Poids 3,6 kg (3 kg sans disque dur)
f00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
2 SPÉCIFICATIONS
Français 51
Unités : mm
Dimensions
Avant Côté
210 391,5
96
380
f00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
52 Français
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT
PARAMÈTRES AUTRE
INDEX
A
ADMIN ...........................................................................36
ADRESSE ......................................................................41
ajout d’un disque dur .....................................................47
ALARME ACTIVEE
........................................................34
Avance (recul) d’image ..................................................17
AVERTISSEMENT ........................................................34
B
bouton [ ] (Bas) ..........................................................16
bouton [ ] (CUE)
.....................................................16
bouton [ ] (Haut)
.........................................................16
bouton [ ] (PLAY/STOP) ..........................................16
bouton [ ] (REVIEW)
...............................................16
bouton [MENU RESET]
.................................................24
bouton [REC/STOP] ......................................................14
bouton [SEARCH]
..........................................................18
bouton [STILL]
...............................................................17
bouton [TIMER]
..............................................................14
bouton [EXIT/OSD]
........................................................24
bouton [MENU]
..............................................................24
C
carte CompactFlash .......................................................43
COMMANDE ENR.
................................................. 36, 38
commutateur de raccordement RS-485 .........................48
Commutateur de sélection TV SYSTEM (Système TV)
...........8
Copie d’images
..............................................................21
D
DATE/HEURE ................................................................34
Déclenchements programmés du minuteur s’étendant
sur plus de 24 heures
....................................................32
Disque de lecture
...........................................................47
DISQUE PLEIN
..............................................................34
DISTANT EN TANT QUE ..............................................41
DUREE ALARME
..........................................................29
DUREE UTILISATION
...................................................42
E
ENREG. SERIES ...........................................................29
ENREGISTREMENT AUDIO .........................................29
Enregistrement des alarmes
..........................................15
Enregistrement normal
..................................................14
Enregistrement programmé ...........................................14
F
FORMAT. SUPPORT ....................................................22
Formatage d’une carte CompactFlash ou
d’un CD-RW
...................................................................22
I
image fixes .....................................................................17
indicateur ALARM
..........................................................15
indicateur FULL
.............................................................30
indicateur LOCK/REMOTE ............................................38
indicateur POWER
.........................................................10
indicateur REC
...............................................................14
indicateur TIMER
.......................................................... 14
INFO.ALARME
.............................................................. 41
INFO.STATUT ............................................................... 41
initialisez le disque dur .................................................. 46
initialisez les cartes CompactFlash
............................... 43
L
Lecture .......................................................................... 16
Lecture pendant l’avance ou le rembobinage rapide .... 16
Libération du verrouillage des touches ......................... 23
M
MENU PRINCIPAL ........................................................ 25
MENU TELECHARGEMENT
........................................ 43
miroir
............................................................................. 47
MODE ALARME ............................................................ 29
mot de passe
................................................................. 36
N
NOM DVR ..................................................................... 34
NOMBRE ALARME ....................................................... 34
numéro d’alarme
........................................................... 19
P
PANNE COURANT ....................................................... 42
PANNE COURANT/DUREE UTIL ................................. 42
PARAMETRES AVANCES ........................................... 40
PAS D’ENR
................................................................... 34
PERTE SIGNAL ............................................................ 29
Q
QUALITE D’IMAGE ....................................................... 29
QUALITY/AUDIO .......................................................... 34
R
RECHERCHE D’ALARME ............................................ 18
RECHERCHE HEURE/JOUR
....................................... 19
REGL. AFFICHAGE
...................................................... 34
REGL. BUZZER ............................................................ 34
REGL. CONGE
............................................................. 33
REGL. DE L’HEURE
..................................................... 27
REGL. DISQUE ............................................................. 46
REGL. DISTANCE
........................................................ 41
REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME
................ 31
REGL. HEURE D’ETE .................................................. 26
REGL. HORLOGE
........................................................ 12
REGL. HORLOGE EXTERNE
...................................... 27
REGL. LANGUE
............................................................ 12
REGL. LANGUE/HORLOGE
......................................... 26
REGL. MODE D’ENREGISTREMENT .......................... 30
REGL. RESEAU ............................................................ 39
REGL. VERROU DE SECURITE
.................................. 36
REGLAGE COPIER ...................................................... 21
REMPLACER
................................................................ 29
RS-485
.......................................................................... 39
f00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 4:40 PM
INDEX
Français 53
S
sous-menus ...................................................................25
Spécifications RS-485 ...................................................48
SUPPRIMER AUTO. .....................................................29
T
TEMPS ENREG/PB .......................................................29
TOUCHES
.....................................................................34
U
UTIL. ..............................................................................36
V
verrouillage des touches ................................................23
VITESSE DONNEES
.....................................................41
f09_l8hae_xe_ix7.fm Page 53 Monday, July 5, 2004 6:56 PM
Grabador de Vídeo digital
sp00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 1
PRECAUCIÓN
Ubicación
Para que el grabador digital de disco duro funcione segura
y satisfactoriamente, tenga en cuenta lo siguiente al
seleccionar un lugar para instalarlo:
Protéjalo de los rayos directos del sol y manténgalo
alejado de las fuentes intensas de calor.
Evite lugares polvorientos o húmedos.
Evite los lugares mal ventilados de manera de disipar bien
el calor. No bloquée los orificios de ventilación en la parte
de arriba y abajo del grabador digital de disco duro. No
coloque el aparato sobre ningún material que pueda
bloquear los orificios de ventilación.
Instale el grabador digital de disco duro sólo en posición
horizontal.
Evite los lugares expuestos a fuertes vibraciones.
Evite cambiar el grabador digital de disco duro entre
lugares fríos y calientes.
No coloque el grabador digital de disco duro directamente
encima del televisor, pues podría causar problemas de
reproducción o grabación.
Para evitar golpes eléctricos e incendios
No sostenga el cable de alimentación con las manos
húmedas.
No tire del cable de alimentación al desconectarlo del
tomacorriente de CA de la pared. Sosténgalo por el enchufe.
Si volcara un líquido sobre el grabador digital de disco
duro, desenchufe el cable de alimentación
inmediatamente y haga inspeccionar el aparato en un
centro de servicio autorizado por el fabricante.
No coloque nada directamente encima de este grabador
digital de disco duro.
SERVICIO
Este aparato es un instrumento de precisión que de ser
usado con cuidado le brindará muchos años de uso
satisfactorio. Sin embargo, en el caso de un problema, se
aconseja no intentar repararlo o abrirlo Usted mismo. El
servicio debe ser siempre encomendado a la tienda donde
lo compró o a un centro de servicio autorizado Sanyo.
ADVERTESCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O GOLPES ELÉCTRICOS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
Para evitar golpes eléctricos, no abra el aparato.
Para el servicio consulte sólo a personal calificado.
Si el cable de alimentación (cable de alimentación de
CA) de este aparato está dañado, debe de ser
cambiado. Llévelo a un centro de servicio autorizado
SANYO para que cambien el cable.
PRECAUCIÓN
Podría ocurrir una explosión si la batería es cambiada
de manera incorrecta.
Cambie la batería sólo por una del mismo tipo o
equivalente recomendada por el fabricante.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 Español
INTRODUCCIÓN
Características principales
Este grabador de vídeo digital puede emplearse para
almacenar imágenes grabadas por una cámara de
vigilancia en su disco duro incorporado.
Completa gama de funciones de grabación/
reproducción
z Se pueden reproducir y grabar imágenes
simultáneamente.
z Se puede grabar y reproducir audio.
z La función de grabación con temporizador permite
realizar grabaciones a distintas horas cada día.
(JP. 31)
La función de búsqueda permite visualizar al
instante la imagen deseada. (JP. 18)
z Búsqueda por orden de alarmas producidas (de la
más reciente a la más antigua)
z Búsqueda por fecha/hora
La función de bloqueo de seguridad permite
restringir el acceso de usuarios para la
manipulación de los datos y del equipo.
(JP. 36)
Expansible, se puede conectar a un PC
z El terminal LAN le permite conectar el grabador de
vídeo digital a una red para control remoto/vigilancia
remota.*
z La conexión en red permite controlar hasta 4.000
DVRs (grabadores de vídeo digital) utilizando 8
PCs.*
z Se puede conectar a un controlador del sistema
(vendido por separado) mediante el terminal RS-
485.
z Se puede conectar un lector de tarjetas
CompactFlash o una unidad de CD-R/RW mediante
el terminal USB, lo cual le permitirá cargar/descargar
datos de menú en una tarjeta CompactFlash y copiar
imágenes grabadas en una tarjeta CompactFlash o
en un CD-R/RW.
Las opciones marcadas con asteriscos (*) requieren el
software de control remoto VA-SW81LITE (accesorio) o
el software de control remoto VA-SW814 (se vende por
separado). Para más información, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado Sanyo.
Accesorios
Compruebe que haya recibido todas las piezas siguientes.
Cable de alimentación
Núcleo de ferrita (2)
(para cable de conexión de LAN/
cable de alimentación del DVR)
Cinta para el cable de
alimentación
Software de aplicación
(VA-SW81LITE)
Símbolos empleados en este
manual
Información que describe los métodos
de funcionamiento o cómo aprovechar
al máximo las funciones
Información que describe el uso
correcto del grabador de vídeo digital
(JP. xx) Indica la página del manual a la que hay que
remitirse.
Copyright
z Este manual y el software son propiedad intelectual de
Sanyo Electric Co., Ltd.
z Los nombres de marcas y productos utilizados en este
manual son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus compañías respectivas.
z Excepto en caso de uso personal, la ley de propiedad
intelectual prohíbe el uso de imágenes grabadas con
copyright sin el permiso del poseedor del copyright.
z El grabador de vídeo digital DSR-M810P de Sanyo
utiliza componentes de software distribuidos como
freeware de conformidad con los contratos de licencia
de usuario final o notificaciones de copyright
(denominados colectivamente “EULA”) expuestos por
terceros.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 3
CONTENIDO
1 ANTES DE UTILIZAR .................................... 5
Notas sobre la manipulación de los
componentes de la unidad de
disco duro interna ........................................... 5
No utilice el grabador de vídeo digital en las
siguientes ubicaciones:................................... 5
El disco duro y el ventilador de refrigeración
son consumibles. ............................................ 5
Condiciones de instalación ............................. 5
Para grabaciones importantes ........................ 6
Protección del disco duro................................ 6
Cuidado........................................................... 6
Durante el desuso prolongado........................ 6
Batería de emergencia.................................... 6
Botón MENU ................................................... 6
2 NOMBRES Y FUNCIONES DE
LAS PARTES ................................................. 7
Panel frontal.................................................... 7
Panel posterior................................................ 8
3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES ................... 9
Conexiones básicas ........................................ 9
Conexiones del controlador del sistema ......... 9
Conexión de un circuito de control remoto...... 9
Conexión de los cables a los terminales de
control y alarma............................................. 10
Conexión a una red....................................... 10
Conexión del cable de alimentación ............. 10
1 INDICACIÓN DE PANTALLA Y
POSICIÓN .................................................... 11
Área de indicación de funcionamiento .......... 11
Cambio de posición de la indicación de
funcionamiento.............................................. 11
2 AJUSTE DEL IDIOMA Y DEL RELOJ ......... 12
Cómo cambiar el idioma ............................... 12
Ajuste de la hora ........................................... 13
3 GRABACIÓN NORMAL Y CON
TEMPORIZADOR......................................... 14
Grabación normal ......................................... 14
Grabación con temporizador......................... 14
4 GRABACIÓN DE ALARMAS....................... 15
Grabación de alarmas................................... 15
5 REPRODUCCIÓN DE LA GRABACIÓN
NORMAL Y CON TEMPORIZADOR............ 16
Reproducción ................................................ 16
Reproducción durante el avance/
rebobinado rápido ......................................... 16
Visualización de imágenes fijas .................... 17
Avance (retroceso) de fotogramas................ 17
6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS ......18
Búsqueda de alarma..................................... 18
Búsqueda de fecha/hora............................... 19
7 COPIA EN TARJETAS CF O DISCOS
CD-R/RW Y FORMATEO ............................. 21
Copia de imágenes ....................................... 21
Formateo de una tarjeta CompactFlash o
CD-RW.......................................................... 22
8 EVITAR EL ACCIONAMIENTO ACCIDENTAL
(FUNCIÓN DE BLOQUEO DE TECLAS)..... 23
Activación de la función de bloqueo de
teclas............................................................. 23
Desactivación de la función de bloqueo de
teclas............................................................. 23
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
sp00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
CONTENIDO
4 Español
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIÓN
VARIOS
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Y
OPERACIONES ........................................... 24
Visualización de la pantalla de menú y de las
pantallas de submenús ................................. 24
Cómo restaurar las opciones de configuración
del menú a sus valores iniciales ................... 24
Visión general de los submenús ................... 25
1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ............................. 26
Configuración de
<AJUSTE HORA DE VERANO> .................. 26
Configuración de
<AJUSTE RELOJ EXTERNO> ..................... 27
2 AJUSTE MODO DE GRABACION .............. 29
Opciones de configuración
<AJUSTE MODO DE GRABACION> ........... 29
Configuración................................................ 30
Iniciar la grabación de nuevo cuando se
ilumina el indicador FULL ............................. 30
3
AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
...... 31
Opciones de configuración del
temporizador ................................................. 31
Reservas diarias del temporizador a la misma
hora con la misma calidad de imagen .......... 31
Para cancelar todas las reservas del
temporizador ................................................. 32
Reservas del temporizador que se
extienden más de 24 horas........................... 32
Configuración de festivos.............................. 33
4 AJUSTE PANTALLA/TIMBRE..................... 34
Opciones de configuración
<AJUSTE PANTALLA/TIMBRE> ................. 34
Configuración ................................................ 35
5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD ........ 36
Ejemplo para establecer una contraseña...... 36
Configuración de las contraseñas................. 36
Establecimiento de contraseñas ................... 36
Establecimiento de la contraseña
de usuario ..................................................... 37
Concesión de autorización para las
operaciones de grabación y reproducción .... 38
Ajuste del bloqueo de seguridad................... 38
6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO ................. 39
Configuración y conexiones de red............... 39
Configuración y conexiones de RS-485........ 40
Configuración de AJUSTE REMOTO ........... 41
7
FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO
... 42
8 MENU CARGA/DESCARGA........................ 43
Operaciones.................................................. 43
9 AJUSTE DISCO............................................ 46
Inicialización del disco duro .......................... 46
Adición de un disco duro............................... 47
1 ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ.......... 48
Especificaciones de RS-485 ......................... 48
Colocación del interruptor de terminación
RS-485.......................................................... 48
Tabla de comandos del DVR/VCR ............... 49
2 ESPECIFICACIONES................................... 50
Dimensiones ................................................. 51
ÍNDICE ............................................................... 52
CONFIGURACIÓN
VARIOS
sp00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 5
1 ANTES DE UTILIZAR
Notas sobre la manipulación de los
componentes de la unidad de disco duro
interna
Esta unidad contiene un disco duro incorporado (HDD).
Asegúrese de observar atentamente los siguientes puntos
al manejar, instalar y mantener la unidad.
No someta la unidad a choques ni vibraciones.
Si se somete la unidad a choques o vibración, se puede
dañar el HDD o se pueden corromper los datos
almacenados en el HDD.
z No mueva la unidad mientras esté conectada la
alimentación. Desconecte la alimentación y espere
aproximadamente 30 segundos antes de retirar la
unidad de un soporte o de colocarla en uno.
z Al transportar la unidad, empaquétela bien empleando
los materiales de embalaje indicados. Utilice, además,
un método de transporte que minimice las vibraciones.
z Al colocar la unidad en una superficie como el suelo,
ponga los pies especificados en la base de la unidad y
deposítela con cuidado.
No mueva la unidad durante 30 segundos
después de haber desconectado la alimentación.
Tras desconectar la alimentación, el disco que hay dentro
de la unidad de disco duro sigue dando vueltas durante un
breve período de tiempo debido a la inercia y las cabezas
se encuentran en un estado inestable.
Durante este tiempo, la unidad es aún más sensible a los
choques y vibraciones que cuando la alimentación está
conectada. Asegúrese de que la unidad no sea sometida ni
siquiera a vibraciones leves durante al menos 30 segundos
después de haber desconectado la alimentación.
No maneje la unidad si se ha formado
condensación.
Si se maneja la unidad habiéndose formado condensación,
pueden surgir problemas de funcionamiento.
Si se producen cambios bruscos en la temperatura
ambiente, espere a que la temperatura se estabilice antes
de manejar la unidad.
Notas sobre el reemplazo del HDD
Asegúrese de seguir el procedimiento correcto para
reemplazar el HDD.
z Los HDDs que se han desempaquetado puede que no
funcionen correctamente si se someten a choques o
vibraciones. Se recomienda colocar el HDD sobre una
superficie suave y plana con la placa de circuito
impreso cara arriba tras haberse desempaquetado.
z Procure no someter el HDD a choques o vibraciones en
el procedimiento de reemplazo del HDD al retirarlo o al
apretar tornillos.
z Asegúrese de que todos los tornillos estén bien
apretados para que no se aflojen.
El HDD es sensible a la electricidad estática, por ello
debería tomar las precauciones necesarias para evitar
la acumulación de electricidad estática.
Manipulación de la unidad de HDD sola
Si se transporta o almacena la unidad de HDD sola,
asegúrese siempre de empaquetarla primero en el
embalaje indicado.
Utilice, además, un método de transporte que minimice las
vibraciones.
Si se daña el HDD, manipule con cuidado la unidad y el
HDD dañado que se haya retirado para poder reemplazarlo
con el fin de evitar que se agrave el problema hasta que se
determine y analice la naturaleza del problema.
No utilice el grabador de vídeo digital en
las siguientes ubicaciones:
z El disco duro es sensible al polvo, a las vibraciones y a
los choques, y tampoco debería utilizarse cerca de
objetos magnéticos. Para evitar la pérdida de datos
grabados, tenga en cuenta las siguientes precauciones:
z No someta el grabador de vídeo digital a choques.
z No utilice el grabador de vídeo digital en una superficie
vibratoria o inestable.
z No desconecte el enchufe de la toma de corriente
mural durante la grabación o la reproducción.
z No utilice el grabador de vídeo digital en lugares donde
se produzcan cambios extremos de temperatura (10 ºC
o más por hora).
z Puede producirse condensación si el grabador de vídeo
digital se traslada a un lugar con una temperatura
extremadamente diferente o humedad elevada. Si el
grabador de vídeo digital se utiliza teniendo éste
condensación en el interior, pueden surgir problemas
de funcionamiento.
z No instale el grabador de vídeo digital en lugares
sometidos a constantes vibraciones, como vehículos de
motor o trenes.
El disco duro y el ventilador de
refrigeración son consumibles.
Si se utilizan a una temperatura ambiente de 25 ºC, el disco
duro debería reemplazarse generalmente cada 2 años y el
ventilador de refrigeración, cada 3 años. Estas cifras sólo
pretenden ser pautas y no garantizan el rendimiento de los
componentes.
El indicador POWER parpadea si hay algún problema en el
disco duro o en el ventilador. (JP. 10)
Condiciones de instalación
El grabador de vídeo digital tiene orificios de ventilación en
los paneles izquierdo, posterior e inferior. Asegúrese de
que estos orificios no queden obstruidos tras la instalación.
No utilice la unidad en un lugar con poca ventilación, como
una estantería o una caja.
Al instalar la unidad en un soporte, asegúrese de que
quede un espacio de al menos 5 cm por encima y por
debajo.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
1 ANTES DE UTILIZAR
6 Español
INTRODUCCIÓN
Para grabaciones importantes
z Realice siempre antes una grabación de prueba para
asegurarse de que la reproducción del grabador de
vídeo digital sea normal.
z Tenga en cuenta que no se proporcionará ninguna
compensación por pérdidas debidas a problemas de
grabación o reproducción originados por problemas con
el grabador de vídeo digital o los dispositivos que tenga
conectados durante el funcionamiento.
z Para estar preparado frente a fallos o accidentes, haga
periódicamente copias de seguridad de las grabaciones
importantes o grabe con sistema de espejo.
Protección del disco duro
El disco duro se comprueba automáticamente al
ENCENDER la unidad. Si se halla un problema en el disco
duro, parpadea el indicador POWER. Si necesita inicializar
el disco o guardar imágenes almacenadas en el disco,
póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
Sanyo.
Cuidado
z Para limpiar el grabador de vídeo digital, desenchufe el
enchufe de la toma de corriente mural y pásele
superficialmente un paño suave a la unidad.
z Para eliminar la suciedad resistente, limpie el grabador
de vídeo digital con un paño bien escurrido humedecido
con una solución de agua y detergente neutro, y
después pásele un paño seco.
z No limpie la unidad con benceno o diluyente de pintura.
De lo contrario, puede estropearse el acabado o
saltarse la pintura.
z Si utiliza un paño químico, asegúrese de tomar las
precauciones que lleve indicadas.
z No pulverice insecticida u otros productos químicos
volátiles en la caja. Evite que los productos de caucho o
vinilo estén en contacto con el grabador de vídeo digital
de forma prolongada.
De lo contrario, puede estropearse el acabado o
saltarse la pintura.
Durante el desuso prolongado
El desuso prolongado puede causar problemas en las
funciones, así que, de vez en cuando, encienda y haga
funcionar la unidad en estos períodos.
Batería de emergencia
El grabador de vídeo digital viene con una batería de litio
incorporada. Si se ha conectado el grabador de vídeo
digital a una toma de corriente mural durante al menos 48
horas y se ha ajustado la fecha y la hora, la función de reloj
continuará funcionando hasta 30 días después de haber
desconectado el enchufe.
Si desea desechar el grabador de vídeo digital, póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado Sanyo para
que le informen sobre cómo desechar la batería de litio.
Botón MENU
No puede utilizar el botón [MENU] mientras esté usando el
software de control remoto VA-SW81LITE/VA-SW814.
Tampoco puede utilizar el software de control remoto
cuando esté activado el botón [MENU].
sp00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 7
2 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
Panel frontal
1. Indicador POWER
Se ilumina cuando la alimentación está CONECTADA.
Parpadea si hay algún problema con el disco duro o el
ventilador. (JP. 10)
2. Botón e indicador [TIMER] (JP. 14)
Si pulsa dicho botón estando detenida la grabación, el
grabador de vídeo digital entra en modo de espera para la
grabación con temporizador y se ilumina el indicador.
Cuando llega la hora ajustada, el grabador de vídeo digital
inicia la grabación con temporizador.
3. Botón e indicador [SEARCH] (JP. 18)
Si se pulsa el botón durante la grabación o mientras está
detenida la grabación, el indicador se ilumina y aparece la
pantalla de configuración de búsqueda.
4. Botón e indicador [MENU]
Sirve para que aparezcan las pantallas de menú (pantallas de
configuración). El indicador se ilumina cuando aparece una
pantalla de menú.
5. Botón [REVIEW]
Si se pulsa durante la reproducción, le permite rebobinar
la imagen.
También se utiliza para operaciones en las
pantallas de menú.
6. Botón [ ]
Sirve para desplazar el cursor hacia arriba en las pantallas de
menú. También sirve para cambiar los valores de
configuración.
7. Botón [ ]
Sirve para desplazar el cursor hacia abajo en las pantallas de
menú. También sirve para cambiar los valores de
configuración.
8. Botón [CUE]
Si se pulsa durante la reproducción, le permite el avance
rápido de la imagen.
También se utiliza para operaciones en
las pantallas de menú.
9. Botón [EXIT/OSD]
Vuelve a la pantalla normal cuando aparece el menú principal
o un submenú.
10. Botón e indicador [PLAY/STOP]
Reproduce la imagen normal (el indicador se ilumina). Si se
pulsa durante la reproducción, ésta se detiene.
11. Indicador ALARM
Parpadea cuando se graba una imagen de alarma.
12. Botón e indicador [REC/STOP]
Inicia la grabación normal. El indicador se ilumina durante la
grabación.
Si durante la grabación se pulsa el botón durante al menos 3
segundos, se detiene la grabación y el indicador se apaga.
13. Indicador FULL (JP. 14)
Se ilumina cuando el espacio restante en el área de
grabación del disco duro se ha agotado y se ha detenido la
grabación.
14. Indicador LAN
Se ilumina cuando el grabador de vídeo digital está
conectado a una red. Parpadea cuando se están enviando y
recibiendo datos.
15. Botón [MENU RESET] (JP. 24)
Sirve para inicializar la configuración del menú que se
muestra en ese momento y para ajustar la hora.
16. Botón e indicador [STILL]
Si se pulsa durante la reproducción, se congela la imagen en
pantalla (el indicador se ilumina). Si se vuelve a pulsar el
botón, se reanuda la reproducción.
17. Terminal USB (JP. 21, P. 43)
Sirve para conectar un lector de tarjetas CompactFlash o una
unidad de CD-R/RW.
18. Indicador LOCK/REMOTE (JP. 23, P. 38)
Se ilumina cuando se han bloqueado las operaciones
mediante el bloqueo de las teclas o el bloqueo de seguridad.
Si se pulsa un botón de operación que no sea el botón
[MENU] estando puesto el bloqueo de seguridad, suena un
timbre. No se puede activar el bloqueo de las teclas durante
la reproducción.
El indicador parpadea a 4 Hz cuando hay una conexión de
red y a 1 Hz cuando hay una conexión de red mientras está
bloqueado.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
132
5
6
7
8 9 11 12
13 14 15 1716 18
4 10
sp00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
8 Español
INTRODUCCIÓN
Panel posterior
1. Ventilador
2. Terminal AUDIO IN
3. Terminal AUDIO OUT
4. Terminal LAN (JP. 39)
5. Terminal MIC IN
6. Terminal VIDEO IN
7. Terminal VIDEO LOOP OUT
8. Terminal VIDEO OUT
9. Conmutador selector TV SYSTEM
Sirve para seleccionar la señal de vídeo entre los sistemas
NTSC y PAL para la entrada de la cámara y la salida del
monitor de TV conectados al grabador de vídeo digital.
z Después de cambiar el sistema NTSC o PAL usando el
conmutador selector TV SYSTEM, debe desconectar la
alimentación y volver a conectarla.
10. Sujeción para el cable de alimentación
Sujete el cable de alimentación al soporte utilizando la cinta
para cables (accesorio), tal como se muestra en la ilustración.
11. Entrada de CA
Terminal de entrada de corriente CA (3 conductores)
12. Interruptor RS-485 TERMINATE (JP. 48)
Interruptor para conectar/desconectar (ON/OFF) la
terminación RS-485.
13. Terminales de control y alarma
*
1
Utilice un cable de par trenzado para la conexión.
*
2
Cuando SERIES REC OUT está en OFF, la salida es SIN
GRABACION.
*
3
Se emiten los siguientes avisos:
z
Error en disco duro
z
Error en ventilador
z
Error de grabación
z No hay señal de entrada cuando PERDIDA VIDEO está ON.
14. Interruptor ALL RESET
Reinicializa el reloj y el valor de modo de copia de seguridad.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
132
5
6
7
8
910 11 12 13
4
14
Cinta para cables
Pin Señal
RS-485A A la señal A del terminal RS-485 *
1
RS-485B A la señal B del terminal RS-485 *
1
C Común *
1
REMOTE Para el control remoto por cable
(VA-RMN01)
C Común
CLOCK ADJ IN Entrada para el ajuste del reloj
CLOCK ADJ OUT Salida para el ajuste del reloj
SERIES REC IN Entrada de GRABACION SERIE
NON REC OUT/
SERIES REC
OUT
Salida SIN GRABACION/
Salida GRABACION SERIE *
2
ALARM IN Entrada de alarma
ALARM RESET Entrada de restauración de alarma
ALARM OUT Salida de alarma
C Común
WARNING OUT Salida de aviso *
3
FULL OUT Aviso de área de grabación llena
sp00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 9
3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
En esta sección se describe cómo conectar el grabador de vídeo digital a la cámara de circuito cerrado de televisión y a otros
dispositivos. Asegúrese de leer los manuales de instrucciones de cada dispositivo conectado. Realice las conexiones con
cuidado. Las conexiones mal hechas pueden producir humo o fallos.
Las conexiones para la cámara, el monitor de TV, el micrófono y el PC se muestran a continuación.
Las conexiones para un controlador del sistema se
muestran a continuación.
Utilice un cable de par trenzado (vendido por separado) para
conectar los terminales de control A, B y C (tierra) del panel
posterior. Conecte la señal A a la señal A y la señal B a la señal B.
z Cable de par trenzado
Puede reducir las interferencias en la señal causadas
por ruido generado por otros cables.
Las conexiones para un circuito de control remoto se
muestran a continuación. Si se realizan las conexiones
mostradas a continuación, se podrá manejar el grabador
de vídeo digital por control remoto.
z Cree el circuito de control remoto que se muestra en la
ilustración y conéctelo a los terminales de entrada de
control remoto (entre los terminales de control).
Use una resistencia de 1/10 ohmios o más y con un ranking
D (precisión entre ±0,5%).
z Para detener la grabación usando el botón REC del
control remoto, debe activarse la opción “AJUSTE
REMOTO”. (JP. 41)
Conexiones básicas
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC (vendida por separado)
o
concentrador
(vendida por separado)
Amplificador
(vendida por
separado)
Cámara de circuito cerrado de
televisión (vendida por separado)
Monitor de TV
(vendido por
separado)
Terminal de
entrada de vídeo
*
Utilice un cable de
conexión LAN blindado
y déle una vuelta
alrededor del núcleo de
ferrita suministrado.
Micrófono
(vendida por separado)
*
Terminal de
entrada de
audio
*
Todos los cables se
venden por separado.
Conexiones del controlador del sistema
RS485
ABC
A la señal B
A la señal A
Cable de par
trenzado
Tierra
Terminal
RS-485
Controlador del sistema
(vendido por separado)
Conexión de un circuito de control remoto
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
CC C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
( ): Cuando se utiliza VA-RMN01.
sp05_l8hae_xe_7.fm Page 9 Monday, July 5, 2004 6:57 PM
3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
10 Español
INTRODUCCIÓN
z
Conecte el cable del control remoto por cable (VA-RMN01)
(vendido por separado) a los terminales de entrada de
control remoto (entre los terminales de control).
Corte el enchufe del cable y conecte el hilo rojo a
“REMOTE” y el hilo desnudo a “C”.
(1) Empuje hacia dentro el pin de seguridad con un
destornillador plano.
(2) Inserte el cable.
(3) Extraiga el pin de seguridad con un destornillador
plano. Ahora el cable está fijo en su lugar.
El software de aplicación VA-SW81LITE/VA-SW814 le
permite controlar el grabador de vídeo digital, así como
supervisar imágenes en vivo, imágenes grabadas y audio
por medio de una red.
1 Cuando haya terminado de realizar
todas las demás conexiones, inserte el
enchufe en la toma de corriente mural.
No hay interruptor de alimentación. El indicador POWER
se ilumina, y después todos los indicadores del panel
frontal parpadean durante aproximadamente 30 segundos.
La pantalla del monitor muestra la imagen de la cámara.
z Al ENCENDER la unidad por primera vez
Aparece “PLEASE SET THE CLOCK” (AJUSTE EL
RELOJ) en la pantalla del monitor. Siga las instrucciones
de la P. 12 para ajustar el reloj.
z Si el reloj ya está
ajustado
Aparece el área
de indicación de
funcionamiento.
z
Si el indicador POWER parpadea
El grabador de vídeo digital tiene una función de
autocomprobación que detecta los problemas. Si hay
algún problema al ENCENDER o durante el
funcionamiento, el tipo de problema es indicado por la
rapidez con que parpadea el indicador POWER.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado por Sanyo si parpadea el indicador POWER.
4 parpadeos por segundo:
El disco duro se comprueba automáticamente al conectar
la alimentación. Si se detecta un problema en el disco
duro, parpadea el indicador de POWER y se deberá
reemplazar o inicializar el disco duro. Si necesita guardar
imágenes almacenadas en el disco, póngase en contacto
con un centro de servicio de autorizado por Sanyo.
1 parpadeo por segundo:
Problema en el ventilador
z Si desconecta el cable de alimentación
No mueva el grabador de vídeo digital durante 30
segundos después de APAGARLO.
El disco de la unidad de disco duro continúa dando vueltas
unos momentos después de haberla APAGADO debido a
la inercia; durante este tiempo, la cabeza está inestable. En
este momento, el disco es sensible a choques y
vibraciones, así que deberá evitar incluso choques leves.
Conexión de los cables a los
terminales de control y alarma
Conexión a una red
RS485
REMOTE
ABC C
Hilo
desnudo
Hilo rojo
Hilo
blanco
VA-RMN01
Cable
Destornillador plano
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Conexión del cable de alimentación
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
Poner el núcleo de ferrita
suministrado en la base
del cable de alimentación
(no es necesario enrollar).
*
Área de indicación de funcionamiento
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
sp00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 11
1 INDICACIÓN DE PANTALLA Y POSICIÓN
Al ENCENDER la unidad aparece el área de indicación de
funcionamiento en la parte superior izquierda de la pantalla
del monitor. El área de indicación de funcionamiento
muestra la fecha y la hora, la calidad de la imagen, el tiempo
restante y otra información necesaria para la operaciones.
Ejemplo: Pantalla normal
Pantalla de reproducción
(1) Indicación de símbolo operativo
Muestra la operación (como grabación o
reproducción) y la velocidad de reproducción.
La velocidad de reproducción se muestra durante la
reproducción con avance o rebobinado rápidos a 7,5 veces
la velocidad de reproducción normal o más, así como
durante la reproducción lenta o lenta inversa.
z Durante la grabación y reproducción simultáneas, la
indicación muestra el símbolo de reproducción ( ).
(2) Indicación de calidad de imagen (JP. 29)
Indica la calidad de la imagen que se puede grabar.
Ajustada a “ALTA” en la configuración inicial.
(3) Grabación de audio
Indica “A” cuando se ha puesto la grabación de audio.
(4) Indicación de tiempo restante
A menos que se haya puesto la grabación en
“SOBRESCRITURA”, indica la cantidad restante de
tiempo de grabación, tal como se muestra a continuación.
(5) Indicación de fecha (JP. 13)
Muestra la fecha en el formato día/mes/año.
20-05-04 (día-mes-año)
(6) Indicación de hora (JP. 13)
Aparece “00:00:00” al ENCENDER la unidad por primera
vez. El grabador de vídeo digital utiliza la fecha y la hora
para controlar los puntos de grabación y reproducción.
(7) Indicación de alarma e indicación de número de
alarmas (JP. 15)
Cuando se pone una alarma mediante la opción de menú
<AJUSTE MODO DE GRABACION>, aparece el área de
indicación de alarma tal como se muestra a continuación.
z Indicación de alarma
Cuando está puesta la grabación de alarmas,
aparece “AL”.
Durante la grabación de alarmas parpadea la
indicación “AL”.
z Indicación de número de alarmas
Indica el número total de alarmas que se han
generado.
(8) Nombre asignado al grabador de vídeo digital
Indica el nombre asignado al grabador de vídeo digital
cuando es controlado por una red.
Pulse varias veces el botón [EXIT/OSD].
Pulsando varias veces el botón [EXIT/OSD] se puede
mover o borrar el área de indicación de funcionamiento.
Pantalla normal
Pantalla de reproducción
Área de indicación de funcionamiento
z :
Grabacn : Reproducción con avance rápido
: Reproducción : Reproducción con rebobinado
: Fija : Reproducción lenta
: Reproducción lenta inversa
Tiempo restante
Incremento indicado
Ejemplo
1 hora o más Incrementos de 1 hora 1H
Menos de 1 hora
Incrementos de 10 minutos
10M
Menos de 10 minutos Incrementos de 1 minuto
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)
(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
Cambio de posición de la indicación
de funcionamiento
Botón [EXIT/OSD]
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Área de indicación
de funcionamiento
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Área de indicación
de funcionamiento
sp00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
12 Español
FUNCIONAMIENTO
2 AJUSTE DEL IDIOMA Y DEL RELOJ
En este capítulo se describe cómo ajustar el idioma que
aparece en el monitor y cómo ajustar el reloj interno del
grabador de vídeo digital.
[Configuración] ( indica el valor inicial.)
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MAIN
MENU>.
2 Seleccione “1. LANGUAGE/CLOCK
SET” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/
IDIOMA>. El cursor se coloca en “ENGLISH”.
3 Pulse el botón [ ] y luego el botón
[ ] o [ ] para seleccionar el idioma
deseado.
La opción ajustada parpadea.
4 Cuando haya realizado la selección,
pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta la fecha y hora.
Ahora ya está ajustado el idioma.
Para volver a la pantalla normal, pulse el botón [EXIT/
OSD].
Botón [ ] Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [MENU]
Opción Valor Descripción
(1) AJUSTE
IDIOMA
ENGLISH Ajusta el idioma a inglés.
FRANCAIS Ajusta el idioma a francés.
DEUTSCH Ajusta el idioma a alemán.
ESPAÑOL
Ajusta el idioma a español.
(2) AJUSTE
RELOJ
Ajusta la fecha y la hora.
Cómo cambiar el idioma
sp00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 AJUSTE DEL IDIOMA Y DEL RELOJ
Español 13
(Valor inicial: 01-01-2004 JUE 00:00:00)
Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas. El
grabador de vídeo digital almacena la fecha y hora de las
grabaciones para utilizarlas en operaciones como la
reproducción y la búsqueda.
z No se puede empezar a grabar si no se ha ajustado el
reloj.
Ejemplo: Cómo ajustar 20 de mayo de 2004, 8:30 AM
3 Pulse el botón [ ] o [ ] para mover el
cursor hasta la fecha y la hora debajo
de <AJUSTE RELOJ>.
4 Pulse el botón [ ].
Parpadea la indicación de día “01”.
5 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “20”.
6 Pulse el botón [ ].
Parpadea la indicación de mes “01”.
7 Utilice el mismo procedimiento para
ajustar el mes (05), el año (2004), la hora
(08) y los minutos (30).
Cuando haya ajustado los minutos, el cursor se mueve
hasta “MODO”, debajo de <AJUSTE HORA DE
VERANO>, y el reloj comienza a funcionar desde los 00
segundos.
z El día de la semana se ajusta automáticamente.
z La hora se detiene mientras se ajusta el reloj.
8 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Ajuste de la hora
DIA
MES
ANO
SEMANA
HORA
sp00_l8hae_xe_7.book Page 13 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
14 Español
FUNCIONAMIENTO
3 GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR
Siga los pasos indicados a continuación para grabar la
imagen supervisada.
1 Ajuste el conmutador selector TV
SYSTEM, situado en el panel posterior,
a PAL.
Conmute TV SYSTEM según la cámara y el monitor que se
vayan a conectar.
2 Pulse el botón [REC/STOP].
Se ilumina el indicador REC. Aparece “z” (el símbolo de
grabación) en la pantalla y se inicia la grabación.
z Cuando se graba por primera vez, se utiliza la
configuración inicial. Para cambiar la calidad de la
imagen, véase la P. 29.
z Cuando el espacio restante para la grabación se ha
agotado, finaliza la grabación y se ilumina el indicador
FULL. Podrá empezar a grabar de nuevo desde el
principio cambiando el valor de grabación
“SOBRESCRITURA”. (JP. 29)
z Se pueden grabar y reproducir imágenes
simultáneamente. Véase el procedimiento en la P. 16.
3 Pulse el botón [REC/STOP] durante
unos 3 segundos.
Se apaga el indicador REC y se detiene la grabación.
Siga estos pasos para grabar la imagen supervisada en el
disco duro a la hora especificada.
1 Pulse el botón [TIMER].
El indicador TIMER se ilumina y el grabador de vídeo digital
pasa a modo de espera para la grabación con temporizador.
z Se emite un tono de aviso si no se ha ajustado la
grabación con temporizador.
(1) Véase la P. 31 para saber cómo ajustar el
temporizador.
(2) Cuando llega la hora especificada en la configuración
del temporizador, se ilumina el indicador REC,
aparece “z” (el símbolo de grabación) en la pantalla y
se inicia la grabación.
(3) Cuando llega la hora de fin ajustada, se apaga el
indicador REC y se detiene la grabación.
(4) Se aplican las siguientes restricciones a la grabación
normal y a la grabación con temporizador.
z Tras ajustar la configuración del menú “CALIDAD DE
IMAGEN” o “GRABACION DE AUDIO” y volver a la
pantalla de la cámara, la grabación no se inicia hasta
haber transcurrido un máximo de 6 segundos (aunque
pueden realizarse operaciones de grabación normal y
grabación con temporizador).
z Después de que haya finalizado la grabación (se
apaga el indicador REC/STOP), la grabación no se
inicia hasta haber transcurrido un máximo de 10
segundos (aunque pueden realizarse operaciones de
grabación normal y grabación con temporizador).
z Cuando el espacio de almacenamiento restante para la
grabación se ha agotado, finaliza la grabación y se
ilumina el indicador FULL. Podrá empezar a grabar de
nuevo desde el principio cambiando el valor
“SOBRESCRITURA”. (JP. 29)
z Se pueden grabar y reproducir imágenes
simultáneamente. Véase el procedimiento en la P. 16.
1 Pulse el botón [TIMER].
Se apaga el indicador TIMER y finaliza la grabación.
Botón [REC/STOP]
Indicador TIMER
Botón [TIMER]
Indicador FULL
Indicador REC
Grabación normal
Detención de la grabación normal
Grabación con temporizador
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Símbolo de grabación
Detención de la grabación con temporizador
HI A 120H
05-20-04 AL 00015
08:30:35 ----------
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Símbolo de grabación
sp00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 15
4 GRABACIÓN DE ALARMAS
Utilice el siguiente procedimiento para hacer que el vídeo
de alarma se grabe cuando se reciba una señal de alarma
durante la grabación o estando la grabación detenida.
z Compruebe que el dispositivo requerido para la
grabación de alarmas esté conectado al terminal
ALARM. (JP. 8)
1 Ajuste la grabación de alarmas.
A continuación se muestra la configuración
predeterminada. Véase la P. 29 para saber cómo cambiar
esta configuración.
z MODO DE ALARMA: “OFF”
No se realiza la grabación de alarmas.
z DURACION DE ALARMA: “20SEG”
Se graba durante aproximadamente 20 segundos por
cada señal de alarma recibida.
2 Si se detecta una entrada de alarma.
z Cuando se produce una alarma, parpadea “AL” en el
área de indicación de funcionamiento, parpadea el
indicador ALARM y se inicia la grabación de alarmas.
z Los 49.999 últimos incidentes se almacenan en el
historial de alarmas. Los incidentes más antiguos se
borran.
3 Fin de la grabación de alarmas.
Cuando finaliza el tiempo de duración de la alarma (valor
predeterminado: 20 segundos), “AL” desaparece de la
indicación de funcionamiento, el indicador ALARM deja de
parpadear y finaliza la grabación.
z Cuando el espacio restante del disco duro para la
grabación se ha agotado, se ilumina el indicador FULL
y finaliza la grabación. Podrá empezar a grabar de
nuevo desde el principio cambiando el valor de
grabación. (JP. 29)
Se aplican las siguientes restricciones a la grabación de
alarmas.
(1) Inmediatamente después de iniciarse la grabación
(STOPse ilumina el indicador REC/STOP).
(2) Tras ajustar la configuración del menú “CALIDAD DE
IMAGEN” o “GRABACION DE AUDIO” y volver a la
pantalla de la cámara.
Para (1) y (2):
z La entrada de alarma no se reconoce durante un
máximo de 4 segundos. Después de 4 segundos,
la entrada de alarma se reconoce como siempre.
z La grabación no se inicia hasta haber transcurrido
un máximo de 6 segundos, independientemente de
la entrada de alarma.
(3) Inmediatamente después de finalizar la grabación (se
apaga el indicador REC/STOP).
z La entrada de alarma no se reconoce durante un
máximo de 5 segundos. Después de 5 segundos,
la entrada de alarma se reconoce como siempre.
z La grabación no se inicia hasta haber transcurrido
un máximo de 10 segundos, independientemente
de la entrada de alarma.
Indicador ALARM
Grabación de alarmas
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Cuenta el número
de alarmas.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
16 Español
FUNCIONAMIENTO
5
REPRODUCCIÓN DE LA GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR
Siga los pasos indicados a continuación para reproducir las
imágenes grabadas.
1 Pulse el botón [ ].
Se ilumina el indicador PLAY/STOP y aparece “ ” en el
área de indicación de funcionamiento. Se reproducen las
imágenes almacenadas.
z La reproducción de imágenes comienza en el punto en
el que se inició la grabación.
z Si se ha ajustado “SOBREESCRIBIR” en “AJUSTE
MODO DE GRABACION”, la reproducción empieza con
la imagen grabada más antigua cuando la grabación se
reproduce por primera vez.
z Cuando finaliza la reproducción de las imágenes
grabadas, el grabador de vídeo digital se pone en
pausa automáticamente.
z Aparece la imagen fija ( ) en el área de indicación de
funcionamiento y se ilumina el indicador STILL.
z Tras detener la reproducción, ésta se reanudará en el
punto en que se ha detenido la próxima vez que se
inicie.
2 Pulse el botón [ ].
La reproducción finaliza.
Reproducción de una imagen cerca del punto de
grabación
El grabador de vídeo digital da prioridad a las operaciones
de grabación, de modo que puede que se congele
temporalmente la imagen de la reproducción.
Pulse el botón [ ] o [ ] durante la
reproducción o mientras se visualiza una imagen fija.
Si pulsa el botón [ ], aparece en la indicación de
funcionamiento y la reproducción avanza rápidamente a
7,5 veces la velocidad normal de reproducción.
Si pulsa el botón [ ], aparece en la indicación de
funcionamiento y la reproducción va marcha atrás rápidamente
a 7,5 veces la velocidad normal de reproducción.
Pulse el botón [ ] durante el avance rápido.
Pulse el botón una vez para aumentar la velocidad a 15 veces la velocidad de
reproducción, dos para aumentarla a 30 veces la velocidad de reproducción y
tres veces para aumentarla a 180 veces la velocidad de reproducción.
Pulse el botón [ ] durante el rebobinado.
Pulse el botón una vez para aumentar la velocidad a 15 veces la velocidad de
reproducción, dos para aumentarla a 30 veces la velocidad de reproducción y
tres veces para aumentarla a 180 veces la velocidad de reproducción.
Pulse el botón [ ].
Se inicia la reproducción normal.
Reproducción
Fin de la reproducción
Botón [ ]
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Reproducción durante el avance/rebobinado rápido
Cómo cambiar la velocidad de avance rápido
Cómo cambiar la velocidad de rebobinado
Fin del avance/rebobinado rápido
Botón [ ] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [STILL]
Botón [ ]
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7,5X
-30X
-15X
-7,5X
Retroceso
Dirección del
avance rápido
Reproducción
(imagen fija)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
5 REPRODUCCIÓN DE LA GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR
Español 17
1 Durante la reproducción, pulse el botón
[STILL].
La imagen se queda fija (se congela).
aparece en el área de indicación de funcionamiento.
2 Pulse el botón [STILL].
Pulse el botón [] mientras se visualiza una
imagen fija.
La imagen fija avanza un fotograma.
Pulse el botón [ ] mientras se visualiza una
imagen fija.
La imagen fija retrocede tres fotogramas.
Pulse el botón [ ] durante al menos 2
segundos.
La velocidad de reproducción se ralentiza a 1/8 de la
velocidad normal.
Si se pulsa de nuevo el botón [ ], se cambia la velocidad
de reproducción a 1/4 de la velocidad normal.
Si se pulsa el botón dos veces, se cambia la velocidad de
reproducción a 1/2 de la velocidad normal.
Pulse el botón [ ] durante al menos 2
segundos.
La velocidad de reproducción se ralentiza a 1/8 de la
velocidad normal.
Si se pulsa de nuevo el botón [ ], se cambia la velocidad
de reproducción a 1/4 de la velocidad normal.
Si se pulsa el botón dos veces, se cambia la velocidad de
reproducción a 1/2 de la velocidad normal.
Visualización de imágenes fijas
Cómo reanudar la reproducción
Botón [STILL]
Avance (retroceso) de fotogramas
Reproducción lenta
Reproducción lenta inversa
Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [STILL]
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Dirección
lenta
Imagen fija
Dirección
lenta
inversa
Pulse
durante al menos
2 segundos.
Pulse
durante al menos
2 segundos.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
18 Español
FUNCIONAMIENTO
6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS
Puede efectuar búsquedas de imágenes grabadas. Hay
disponibles dos métodos de búsqueda.
Imagen que se desea buscar
Búsqueda en la pantalla <BUSQUEDA>
z Se pueden utilizar las operaciones de los botones para
congelar, avanzar rápidamente o realizar otras
operaciones con las imágenes recuperadas que se
están reproduciendo.
(1) BUSQUEDA DE ALARMA
Le permite buscar y reproducir imágenes de alarmas
grabadas usando la lista de grabación.
(2) BUSQUEDA DE FECHA HORA (JP. 19)
Permite buscar y reproducir imágenes grabadas por
fecha/hora.
Le permite buscar y reproducir imágenes de alarmas
grabadas.
1 Pulse el botón [SEARCH] mientras el
grabador de vídeo digital está grabando
o está detenido.
Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>.
2 Compruebe que la opción “BUSQUEDA
DE ALARMA” esté seleccionada y pulse
el botón [ ].
Aparece la pantalla <BUSQUEDA DE ALARMA>.
Aparece en pantalla una lista con las 8 últimas alarmas.
(1) NO:
Muestra el número de alarma.
(2) FECHA/HORA:
Muestra la fecha/hora a la que se ha recibido la
alarma y se ha grabado la imagen.
(3) BUSQUEDA DE ALARMA:
Indica el número total de imágenes de alarmas
grabadas.
(4) Pantalla de vista preliminar:
Muestra la imagen de alarma seleccionada.
(1)
(2)
Búsqueda de alarma
Botón [ ]Botón [SEARCH] Botón [ ]
Botón [ ]
(1) (2)
(4)
(3)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS
Español 19
3
Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar
la imagen que desee reproducir.
La imagen de alarma seleccionada se visualiza en la
pantalla de vista preliminar.
z Para visualizar la imagen siguiente (anterior)
Pulse el botón [ ] o [ ].
z Para visualizar las imágenes de la página siguiente
Pulse el botón [MENU]. Se muestran las 8 imágenes
siguientes cronológicamente.
z Para finalizar el modo de búsqueda
Pulse el botón [EXIT/OSD].
4 Pulse el botón [ ].
La imagen seleccionada
se reproduce en la
pantalla completa.
1 Pulse el botón [SEARCH] mientras se
muestra la pantalla <BUSQUEDA DE
ALARMA>.
Aparece la pantalla para
introducir el número de
alarma.
El cursor se coloca en el
campo de entrada.
2 Introduzca el número de alarma
deseado.
“NO DISPONIBLE” indica los números que se pueden
buscar. Introduzca el número deseado de entre los
números indicados.
Pulse los botones [ ] y [ ] para cambiar el número.
Pulse el botón [ ] para mover el cursor.
3 Pulse el botón [ ].
Aparece el NO DE ALARMA introducido y se muestra la
imagen correspondiente en la pantalla de vista preliminar.
Siga los pasos indicados a continuación para buscar una
imagen grabada especificando la fecha y hora de su
grabación
.
1 Pulse el botón [SEARCH] mientras el
grabador de vídeo digital está grabando
o está detenido.
Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>.
2 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “BUSQUEDA DE HORA/
FECHA”.
3 Pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <BUSQUEDA DE FECHA HORA>.
El cursor se coloca en la opción de fecha y hora.
(1) COMIENZO DE GRAB.:
Muestra la fecha/hora de la imagen grabada primero.
(2) FIN DE GRAB.:
Muestra la fecha/hora de la imagen grabada en último lugar.
(3) BUSQUEDA:
Introduzca la fecha/hora de la imagen que desee reproducir.
(4) V.PRELIMINAR:
Seleccione esta opción para visualizar la pantalla de
vista preliminar.
(5) VISTA:
Seleccione esta opción para reproducir la imagen en
pantalla completa.
También puede buscar especificando el número
de alarma deseado.
Búsqueda de fecha/hora
Botón [ ]Botón [SEARCH] Botón [ ]
Botón [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS
20 Español
FUNCIONAMIENTO
4 Pulse el botón [ ] e introduzca la
fecha/hora que desea buscar.
Ejemplo: Cómo buscar la imagen del 26 de
octubre de 2004, 8:00 PM
(1) Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “26” (el
día).
(2) Pulse el botón [ ] y, a continuación, el botón [ ]
o [ ] para seleccionar “10” (el mes).
(3) Pulse el botón [ ] y, a continuación el botón [ ] o
[ ] para seleccionar “04” (el año).
(4) Pulse el botón [ ] y, a continuación, el botón [ ]
o [ ] para seleccionar “20” (la hora).
(5) Pulse el botón [ ] para seleccionar “00” (los
minutos) y, a continuación, pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta la vista preliminar.
5 Pulse el botón [ ].
z Si no existe imagen para la hora especificada
Se mostrará la grabación más reciente que sea más
cercana a la hora especificada.
z Para finalizar el modo de búsqueda
Pulse el botón [EXIT/OSD].
6 Pulse el botón [ ] para seleccionar
“VISTA” y, a continuación, pulse el
botón [ ].
La imagen de la pantalla de vista preliminar se reproduce
en pantalla completa.
z Puede introducir la fecha y hora deseadas y
seleccionar “VISTA” para visualizar la imagen
recuperada en la pantalla completa sin mostrarla
primero en la pantalla de vista preliminar.
z Se pueden utilizar las operaciones de los botones para
congelar, avanzar rápidamente o realizar otras
operaciones con las imágenes recuperadas que se
están reproduciendo.
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4)
(5)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 21
7
COPIA EN TARJETAS CF O DISCOS CD-R/RW Y FORMATEO
Utilice el siguiente procedimiento para copiar imágenes
grabadas en un tarjeta CompactFlash o un CD-R/RW.
También se pueden formatear tarjetas CompactFlash y
discos regrabables (CD-RW) como se describe a
continuación.
z No desconecte la alimentación mientras se estén
copiando imágenes.
z Los datos se escriben en el CD-R/RW usando el modo
de grabación en sesión única. Por eso, una vez escritos
datos en un disco, será imposible añadir datos
adicionales en el mismo, aunque haya espacio libre
disponible.
z Si se tiene que grabar una gran cantidad de datos, se
pueden dividir entre varias tarjetas o discos del mismo
tipo.
z Las tarjetas y los discos no se pueden formatear
durante la copia. Prepare de antemano tarjetas o
discos con suficiente espacio.
z El grabador de vídeo digital puede detectar
automáticamente si el destino de la copia es una tarjeta
CompactFlash o un disco CD-R/RW.
Conecte un lector de tarjetas CompactFlash o una unidad
CD-R/RW al puerto USB en la parte frontal del grabador de
vídeo digital.
Para obtener más información sobre los lectores de
tarjetas CompactFlash y las unidades de CD-R/RW que se
pueden conectar, póngase en contacto con el comerciante
o el centro de servicio de Sanyo.
1 Pulse el botón [BUSQUEDA] mientras el
grabador de vídeo digital está
grabando, está detenido o muestra una
imagen fija.
Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “AJUSTE COPIA” y pulse el
botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE COPIA>.
(1) COMIENZO DE GRAB.:
Muestra la fecha/hora de la imagen grabada al
principio.
(2) FIN DE GRAB.:
Muestra la fecha/hora de la imagen grabada al final
(es decir, la imagen más reciente).
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
Unidad CD-R/RW
CD-R/RW
Lector de tarjetas
CompactFlash
Tarjeta
CompactFlash
Copia de imágenes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
7 COPIA EN TARJETAS CF O DISCOS CD-R/RW Y FORMATEO
22 Español
FUNCIONAMIENTO
(3) TAMANO COPIA:
Muestra la cantidad de datos en MB entre “HORA
INICIO” y “HORA FIN”.
Si dicha cantidad es inferior a 1 MB, aparecerá “-----” y
no podrá ejecutar la función “INICIO COPIA”.
(4) HORA INICIO:
Especifica la fecha/hora para el inicio de la copia.
(5) HORA FIN:
Especifica la fecha/hora para el fin de la copia.
No se puede especificar una fecha y hora anterior a
“HORA INICIO”.
(6) INICIO COPIA:
Al seleccionar esta opción, se inicia el proceso de
copia.
(7) Vista preliminar:
Muestra la imagen correspondiente a la fecha / hora
seleccionada en “HORA INICIO” u “HORA FIN”,
respectivamente.
z También aparece la pantalla <AJUSTE COPIA> al
pulsar el botón [SEARCH] mientras se reproducen
imágenes fijas (JP. 17).
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
especificar “HORA INICIO” y “HORA
FIN”, luego pulse el botón [ ].
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “INICIO COPIA” y luego
pulse el botón [ ].
Se inicia la copia de las imágenes.
Se muestra la imagen en directo durante la copia.
Una vez completada la copia, aparecerá el mensaje
“COPIA TERMINADA”. Dicho mensaje desaparecerá al
pulsar cualquier botón.
z Las imágenes se copian a la tarjeta CompactFlash o el
CD-R/RW del siguiente modo.
Ejemplo: Copia del 25 de abril a las 10:15 con el
NOMBRE DE UNIDAD de “FRONT”
(1) Se crea una carpeta para el NOMBRE DE UNIDAD en
la tarjeta CompactFlash o el CD-R/RW.
(2) Se crea un archivo dentro de dicha carpeta con el
nombre correspondiente a la fecha y la hora.
z También se crea un archivo denominado “***.idx”
(archivo de información de índice).
z Si no se ha definido la opción “NOMBRE DE UNIDAD”,
se utilizará el nombre “DSR-M810” cuando se creen
carpetas.
z Si en el “NOMBRE DE UNIDAD” aparecen caracteres
como barra inclinada (/), asterisco (*), punto (.) o dos
puntos (:), serán sustituidos por el carácter “+”.
z Si se añaden datos a la misma tarjeta CompactFlash,
se crearán carpetas adicionales como “Nombre de
carpeta-1”.
z La indicación de fecha y hora de los archivos
guardados en un CD-R/RW es UTC (hora universal
coordinada).
z Para obtener más información sobre los lectores de
tarjetas CompactFlash y las unidades de CD-R/RW que
se pueden conectar, póngase en contacto con el
comerciante o el centro de servicio de Sanyo.
1 Pulse el botón [SEARCH] mientras el
grabador de vídeo digital está grabando
o está detenido.
Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “FORMAT. SOPORTE” y
pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y pulse el botón [ ].
Se inicia el formateo del soporte.
Una vez completado el formateo, aparecerá
“FORMATEADO” y la pantalla volverá a mostrar la imagen
en directo cuando se pulse el botón [EXIT/OSD].
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPIANDO 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
Tarjeta CompactFlash, CD-R/RW
(1)
(2)
Formateo de una tarjeta
CompactFlash o CD-RW
sp00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 23
8
EVITAR EL ACCIONAMIENTO ACCIDENTAL (FUNCIÓN DE BLOQUEO DE TECLAS)
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la función de
bloqueo de teclas, para evitar el accionamiento por la
pulsación accidental de los botones.
1 Mantenga pulsado el botón [ ] unos 3
segundos mientras el grabador de
vídeo digital está grabando o está
detenido.
Cuando el bloqueo de teclas está activado, suena un tono
de confirmación y se ilumina el indicador LOCK/REMOTE.
z El bloqueo de teclas no se desactiva al desconectar la
alimentación.
z No se puede activar el bloqueo de teclas durante la
reproducción.
1 Mantenga pulsado el botón [ ] unos 3
segundos estando activada la función
de bloqueo de teclas.
Cuando el bloqueo de teclas está desactivado, suena un
tono de confirmación y se apaga el indicador LOCK/
REMOTE.
z Cuando se ha activado la función de bloqueo de teclas,
los botones no se pueden utilizar para realizar ajustes
ni operaciones.
z Si el bloqueo de seguridad está activado, no se puede
activar el bloqueo de teclas solo.
z Si ya ha activado el bloqueo de seguridad, aparecerá la
pantalla de introducción de contraseña. (JP. 38)
Botón [ ]
Activación de la función de bloqueo
de teclas
Desactivación de la función de
bloqueo de teclas
sp00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
24 Español
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Y OPERACIONES
En este apartado se describe la configuración del menú y
qué opción de menú se debe seleccionar para cada
operación.
1 Pulse el botón [MENU].
Aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>.
2 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar el menú deseado.
Cuando se mueve el cursor, la opción seleccionada
aparece en color inverso.
3 Pulse el botón [ ].
Aparece el submenú seleccionado.
El cursor se coloca en la primera opción de configuración.
4 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
z Mientras se está grabando, puede visualizar las
pantallas de menú pero no puede cambiar su
configuración.
En la pantalla de submenú, utilice los botones [ ] [ ]
[ ] [ ] para introducir el valor deseado.
(1) Para hacer subir y bajar el cursor
Pulse el botón [ ] o [ ].
(2) Para mover el cursor a la derecha o a una opción
de configuración
Pulse el botón [ ] o [ ].
(3) Para cambiar un valor
Pulse el botón [ ] o [ ].
Siga los pasos indicados a continuación para restaurar los
valores originales de las opciones del menú mostrado
actualmente.
1
Visualice la pantalla del submenú deseado.
2 Pulse el botón [MENU RESET].
Se restauran los valores iniciales de la configuración que
se muestra.
Visualización de la pantalla de menú
y de las pantallas de submenús
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Para salir de una pantalla de menú
Introducción de valores en las pantallas de submenús
Cómo restaurar las opciones de configuración
del menú a sus valores iniciales
(1)
(2)
(3)
Botón [MENU RESET]
sp00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Y OPERACIONES
Español 25
Las pantallas presentadas a continuación son las pantallas
de submenús que se muestran al seleccionar opciones del
MENU PRINCIPAL.
Si se pulsa el botón [MENU] mientras se visualiza una
pantalla de submenú, se cambia la visualización
directamente a la siguiente pantalla de submenú.
1. AJUSTE IDIOMA/RELOJ (JP. 26)
Habilita la siguiente
configuración:
z
Idioma visualizado en
pantalla
z Configuración de
fecha y hora
z
Configuración del horario
de verano
z
Sincronización horaria
con dispositivos externos
2. AJUSTE MODO DE GRABACION (JP. 29)
Permite introducir valores
para la grabación y las
alarmas.
3. AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION (JP. 31)
Se emplea para la
configuración de la
grabación con
temporizador.
Además, si se configura
el mes y el día usando
“AJUSTE FESTIVOS”, se
adoptará para ambos
días la configuración del
temporizador para el
domingo.
4. AJUSTE PANTALLA/TIMBRE (JP. 34)
Le permite seleccionar la opción que se visualiza en el área
de indicación de funcionamiento. También permite activar
el sonido del timbre en las siguientes ocasiones:
z Durante alarmas
z Cuando ya no queda
más espacio disponible
de grabación
z Cuando se pulsa el
botón de operación
z
Cuando hay un problema
en el disco duro
z Cuando hay un
problema en el
ventilador
z Cuando hay un problema de grabación
z Cuando hay “PERDIDA VIDEO”
5. AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD (JP. 36)
Le permite establecer
contraseñas para limitar
los usuarios.
6. AJUSTE RS-485/RED/REMOTO (JP. 39)
Sirve para realizar los
ajustes necesarios al
conectar el grabador de
vídeo digital a un
dispositivo externo
mediante la interfaz RS-
485, o a un PC mediante
una red.
7. FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO (
J
P. 42)
Permite comprobar la
fecha y hora de fallos de
alimentación y la
cantidad de tiempo de
funcionamiento del disco
duro.
8.
MENU CARGA/DESCARGA
(JP. 43)
Le permite guardar la
configuración de menús
en una tarjeta
CompactFlash. También
le permite leer una
configuración de menús
guardada en una tarjeta
CompactFlash.
9. AJUSTE DISCO (JP. 46)
Sirve para inicializar
(reformatear) el disco
duro.
Permite activar la función
de espejo si se ha
añadido un segundo
disco duro.
Visión general de los submenús
sp00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
26 Español
CONFIGURACIÓN
1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ
Se pueden realizar las siguientes funciones:
Cambiar el idioma utilizado para visualizar información en
pantalla.*
Ajustar la fecha y la hora.*
Ajustar la hora para que se cambie automáticamente al
horario de verano.
Poner todos los dispositivos a la misma hora
automáticamente cuando haya conectados varios
dispositivos.
* Véase la p. 12.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “1. AJUSTE IDIOMA/RELOJ”
y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE IDIOMA> con el cursor
colocado en “ESPAÑOL”.
3 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “MODO” bajo <AJUSTE
HORA DE VERANO>.
4 Pulse el botón [ ].
“USO” parpadea.
5 Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar
el valor.
[Configuración] ( indica el valor inicial.)
6 Pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta la fecha/hora en la que deberá
cambiar del horario estándar al de verano.
Configuración de <AJUSTE HORA DE
VERANO>
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Valor Descripción
USO
La hora se ajusta automáticamente al horario
de verano.
NO USO La hora no se ajusta al horario de verano.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ
Español 27
Se puede ajustar la fecha/hora en la que la hora debe
cambiar del horario estándar al de verano, así como la
fecha/hora en la que cambie de nuevo.
El siguiente ejemplo es el valor predeterminado.
Ejemplo:
Después de que la indicación de reloj alcance las
01:59 del 28 marzo de 2004, la siguiente
indicación de reloj será 03:00, adelantándose
una hora (horario de verano).
Después de que la indicación de reloj alcance la
01:59 del 31 de octubre de 2004, la siguiente
indicación de reloj será 01:00, retrasándolo una
hora (se vuelve al horario estándar).
(1) Ajusta la semana y el día de la semana para cambiar
al horario de verano.
(2) Ajusta el mes.
(3) Ajusta la hora.
(4) Ajusta la semana y el día de la semana para finalizar
el horario de verano.
(5) Ajusta el mes.
(6) Ajusta la hora.
7 Pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “ULT”.
8 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la semana deseada y pulse
el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “SEMANA”.
Ajuste la semana deseada del mismo modo.
9 Pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “MES”.
10 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar el mes deseado y pulse el
botón [ ].
El cursor se mueve hasta “HORA”.
11 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la hora deseada y pulse el
botón [ ].
El cursor se mueve hasta la parte de los minutos.
Ajuste los minutos deseados del mismo modo.
12 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
En este apartado se describe cómo hacer que la hora se
sincronice automáticamente cuando hay conectados dos o
más grabadores de vídeo digital. Si activa “AJUSTAR
HORA”, todos los dispositivos conectados se sincronizan a
la misma hora (en el segundo más cercano) cada día.
(Valor predeterminado: 01:00)
1 Utilice un cable para conectar el
terminal CLOCK ADJ del panel
posterior de un grabador de vídeo
digital al terminal CLOCK ADJ del
segundo grabador de vídeo digital.
2 Pulse el botón [ ] o [ ] para mover el
cursor hasta “AJUSTAR HORA”.
3 Pulse el botón [ ].
“01” parpadea.
Si se selecciona “USO” para el “MODO”, bajo
<AJUSTE HORA DE VERANO>.
(1) (2) (3)
(4) (5) (6)
Configuración de <AJUSTE RELOJ
EXTERNO>
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1er DVR 2º DVR
Al 3er DVR
sp00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ
28 Español
CONFIGURACIÓN
4 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar la hora deseada y pulse el
botón [ ].
z Sólo puede especificar un valor horario para la función
“AJUSTAR HORA”, los minutos y segundos no se
pueden ajustar.
5 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
6 Utilice el mismo procedimiento para
ajustar la hora de <AJUSTE RELOJ
EXTERNO> en el segundo grabador de
vídeo digital.
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, volverá a la
pantalla normal.
z Si el grabador de vídeo digital está conectado a un PC
o a otro dispositivo externo mediante una red, también
podrá ajustar la hora de este dispositivo. Si está
conectado a un PC, véanse las instrucciones para el
software de aplicación VA-SW81LITE/VA-SW814.
z Los demás grabadores de vídeo digital se deberán
sincronizar con la primera unidad para “AJUSTAR
HORA”.
z No utilice una conexión en bucle.
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
A la red
sp00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 29
2 AJUSTE MODO DE GRABACION
[Configuración] ( indica el valor inicial.)
z Si la opción (4) “SOBRESCRITURA” se ajusta a “OFF” y se llena el disco duro, el grabador de vídeo digital realiza la
operación ajustada por la opción “REAJUSTE DISCO LLENO”. Para saber cómo iniciar de nuevo la grabación, véase
“Iniciar la grabación de nuevo cuando se ilumina el indicador FULL” en la p. 30.
z Se puede ajustar (5) “GRABACION SERIE” cuando “SOBRESCRITURA” está en “OFF”.
Opciones de configuración <AJUSTE MODO DE GRABACION>
Opción Valor Descripción
(1)
TIEMPO GRAB./
REPROD.
- Muestra el tiempo de grabación posible.
(2)
CALIDAD DE
IMAGEN
SUPER+
Calidad de imagen súper alta. Tiempo de grabación: aprox. 140 horas (300 GB), aprox. 56 horas (120 GB).
SUPER
Calidad máxima de imagen. Tiempo de grabación: aprox. 210 horas (300 GB), aprox. 84 horas (120 GB).
ALTA
Calidad de imagen alta. Tiempo de grabación: aprox. 420 horas (300 GB), aprox. 168 horas (120 GB).
ESTANDAR
Calidad de imagen estándar. Tiempo de grabación: aprox. 840 horas (300 GB), aprox. 336 horas (120 GB).
(3)
GRABACION DE
AUDIO
ON Se realiza grabación de audio.
OFF No se realiza grabación de audio.
(4)
SOBRESCRITURA
ON
Cuando el disco duro se queda sin espacio, la grabación se vuelve a iniciar automáticamente
desde el principio y se graban por encima las imágenes grabadas anteriormente.
OFF
Cuando el disco duro se queda sin espacio, el indicador FULL parpadea y se detiene la grabación.
Para empezar a grabar de nuevo, ajuste
REAJUSTE DISCO LLENO
a
SI
. (
J
P. 30)
(5)
GRABACION
SERIE
OFF No se realiza la grabación en serie.
-1M
Si hay conectados varios grabadores de vídeo digital, permite que la grabación se inicie en el disco
duro del segundo grabador aprox. 1 minuto antes de llenarse el disco duro del primer grabador.
-2M
Si hay conectados varios grabadores de vídeo digital, permite que la grabación se inicie en el disco
duro del segundo grabador aprox. 2 minutos antes de llenarse el disco duro del primer grabador.
-3M
Si hay conectados varios grabadores de vídeo digital, permite que la grabación se inicie en el disco
duro del segundo grabador aprox. 3 minutos antes de llenarse el disco duro del primer grabador.
(6)
MODO DE
ALARMA
OFF No se realiza la grabación de alarmas.
HABILITADO
La grabación de alarmas se realiza siempre, tanto durante la grabación con temporizador
como durante otra grabación.
T GRAB ALA
ACTIV
La grabación de alarmas se realiza sólo durante la grabación con temporizador.
T GRAB ALA
DESAC
La grabación de alarmas se realiza sólo durante grabaciones que no sean con temporizador.
SOLO T
GRAB ALA
La grabación de alarmas se realiza sólo durante la grabación con temporizador. No se realiza
la grabación normal.
(7)
DURACION DE
ALARMA
Selecciones de tiempo: CC/5SEG/10SEG/20SEG()/40SEG/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Ajusta la cantidad de tiempo de grabación cuando se recibe una alarma sola.
(8) PERDIDA VIDEO
ON
“PERDIDA VIDEO” aparece en la pantalla cuando se interrumpe la imagen de la cámara.
La señal de ADVERTENCIA también se envía al terminal de salida en el panel posterior.
OFF “PERDIDA VIDEO” no aparece en la pantalla cuando se interrumpe la imagen de la cámara.
(9) ELIMINAR AUTO.
Selecciones de duración: OFF (), 1 DIAS a 99 DIAS
Sirve para ajustar un período de almacenamiento para los datos grabados. Cuando haya transcurrido el
período ajustado, se borrarán automáticamente los datos correspondientes.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<MENU PRINCIPAL>
(8)
(9)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 AJUSTE MODO DE GRABACION
30 Español
CONFIGURACIÓN
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “2. AJUSTE MODO DE
GRABACION” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE MODO DE GRABACION>.
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la opción deseada y pulse
el botón [ ].
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
cambiar el valor y, a continuación, pulse
el botón [ ].
5 Siga el mismo procedimiento para
ajustar las demás opciones según sea
necesario.
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Utilice un cable para conectar los terminales de control
como se muestra a continuación.
Cuando la opción “SOBRESCRITURA” está ajustada en
“OFF” y se llena el disco duro, se ilumina el indicador FULL
y se detiene la grabación. Para iniciar de nuevo la
grabación, siga primero las siguientes instrucciones para
borrar las imágenes grabadas hasta el momento.
1 Visualice la pantalla <AJUSTE MODO
DE GRABACION>.
2 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “REAJUSTE DISCO LLENO”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <REAJUSTE DISCO LLENO> y “NO”
parpadea.
3 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Se borrarán las imágenes grabadas hasta el momento y
volverá a la pantalla normal.
El indicador FULL se apaga y puede continuar grabando
hasta que el disco esté lleno.
Configuración
Conexión de varios grabadores de vídeo digital
para realizar grabaciones en serie.
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
DVR
1er
DVR
3er
DVR
Iniciar la grabación de nuevo cuando
se ilumina el indicador FULL
Botón [ ] Botón [ ]
Botón [ ]Indicador FULL
sp00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 31
3 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
Se pueden ajustar las horas de inicio y parada de la
grabación mediante la función “AJUSTE TEMPORIZADOR
GRABACION”.
Se pueden ajustar las horas a las que se debe iniciar y
detener la grabación cada día especificado de la semana.
(1) SEM
Sirve para seleccionar los días de la semana para la
configuración del temporizador. Si cada día de la
columna “SEM” parpadea, se puede ajustar a otros
días. La séptima línea (inicialmente “SAB”) y la octava
línea (inicialmente “TODOS”) se emplean para una
configuración de grabación con temporizador de más
de 24 horas.
(2) INICIO
Introduzca la hora a la que debe empezar la
grabación con temporizador.
(3) PARO
Introduzca la hora a la que debe finalizar la grabación
con temporizador.
(4) USO
El valor “ON” habilita el valor introducido para la
grabación con temporizador.
El valor “OFF” inhabilita el valor introducido para la
grabación con temporizador.
(5) Se emplea para la configuración de la grabación
con temporizador de más de 24 horas
Utilice estas líneas para la grabación con
temporizador de más de 24 horas.
(6) AJUSTE FESTIVOS (JP. 33)
Ejemplo:
Grabación con temporizador diaria desde las
08:30 hasta las 18:30 con la misma velocidad de
grabación.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “3. AJUSTE
TEMPORIZADOR GRABACION” y pulse
el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION>.
3 Pulse una vez el botón [ ].
Parpadea “DOM” bajo “SEM”.
4 Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar
de “DOM” a “TODOS”.
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
Opciones de configuración del
temporizador
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Reservas diarias del temporizador a la
misma hora con la misma calidad de imagen
sp00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
3 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
32 Español
CONFIGURACIÓN
5 Pulse el botón [ ] para mover el
cursor hasta la siguiente opción.
Cada vez que pulse el botón [ ], el cursor se mueve
hasta las siguientes opciones:
“SEM” J “INICIO” (horas, minutos) J “PARO” (horas,
minutos) J “USO”.
Para cambiar una opción de configuración
visualizada
Pulse el botón [ ] o [ ] para desplazar el cursor
hasta la opción que desee cambiar, luego pulse el botón
[ ] o [ ] para cambiar el valor.
Calidad de imagen de la grabación con
temporizador
La calidad de imagen usada para grabar se configura
mediante la función “CALIDAD DE IMAGEN”, en la
pantalla <AJUSTE MODO DE GRABACION>. (JP. 29)
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Para ajustar distintas horas de grabación para
cada día de la semana
Ajuste las horas de grabación deseadas para cada día.
Si se solapan los días de reserva del
temporizador
Tendrá prioridad la reserva de temporizador que
empiece primero.
1 Pulse el botón [MENU RESET] mientras
se muestra la pantalla <AJUSTE
TEMPORIZADOR GRABACION>.
Se borrará toda la configuración del temporizador.
En este apartado se describe cómo utilizar reservas del
temporizador para grabar durante más de 24 horas. Esta
configuración se realiza utilizando las líneas 7 (inicialmente
“SAB”) y 8 (inicialmente “TODOS”) de la pantalla <AJUSTE
TEMPORIZADOR GRABACION>.
Ejemplo:
Grabación con temporizador de las 10:30 AM del
lunes a las 8:30 PM del miércoles
1 Pulse el botón [ ] o [ ] para mover el
cursor hasta la séptima línea y, a
continuación, pulse el botón [ ].
Parpadea “SAB” en la columna “SEM”.
Podrá cambiar el valor de la opción que parpadea.
2 Ajuste las opciones de las columnas
“SEM” e “INICIO”.
(1) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “SAB” a
“LUN” y, a continuación, pulse el botón [ ].
(2) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “10”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
(3) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “30”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
Para cancelar todas las reservas del
temporizador
Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [MENU RESET]
Reservas del temporizador que se
extienden más de 24 horas
Séptima
línea
sp00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
3 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
Español 33
3 Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar
la hora de “PARO” de “--:--” a “**:**” y, a
continuación, pulse el botón [ ].
La opción “TODOS” de la octava línea cambia
automáticamente a “MAR” (el día posterior al día ajustado
en la séptima línea) y parpadea. Las opciones que no se
pueden ajustar aparecen con asteriscos (*).
4 Ajuste la hora a la que se debe detener
la grabación; para ello, ajuste el día en
la columna “SEM”, introduzca la hora
de “PARO” y cambie de “USO”.
(1) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “MAR” a
“MIE” y, a continuación, pulse el botón [ ].
(2) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “20”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
(3) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “30”
y, a continuación, pulse el botón [ ].
(4) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “OFF” a
“ON”.
5 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Se pueden ajustar determinadas fechas como festivos
para hacer que la función de grabación con temporizador
para domingo se utilice esos días.
Los festivos como las fiestas nacionales y los días libres de
la empresa deberían ajustarse como festivos en caso de
que desee la misma seguridad en estos días que en
domingo.
[Condiciones de configuración]
Asegúrese de ajustar los días festivos después de
configurar por primera vez el temporizador para el
domingo. (JP. 31)
Ejemplo: Para ajustar el 17 de noviembre como
festivo
z Se pueden ajustar hasta 20 días como festivos.
1 Pulse el botón [ ] o [ ] para
seleccionar “AJUSTE FESTIVOS” y, a
continuación, pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE FESTIVOS> con el cursor
colocado en “1”.
2 Ajuste el mes y el día en la opción nº 1.
(1) Pulse el botón [ ] para que “--” (el día) parpadee.
(2) Pulse el botón [ ] o [ ] para ajustar “--” a “17”.
(3) Pulse el botón [ ] para que “--” (el mes) parpadee.
(4) Pulse el botón [ ] o [ ] para ajustar “--” a “11”.
3 Tras introducir el valor, pulse el botón
[].
El cursor se mueve hasta “2”.
4 Siga el mismo procedimiento para
ajustar otros festivos según sea
necesario.
5 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Configuración de festivos
(1) (2) (3) (4)
(Nº)
(Día)
(Mes)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
34 Español
CONFIGURACIÓN
4 AJUSTE PANTALLA/TIMBRE
Le permite seleccionar la opción que se visualiza en el área
de indicación de funcionamiento. Este submenú también
permite activar un timbre de advertencia para que suene al
producirse alarmas o cuando se agote el espacio en el
disco duro. Puede ajustar las opciones según sea
necesario.
[Configuración] ( indica el valor inicial.)
<MENU PRINCIPAL>
Opciones de configuración <AJUSTE PANTALLA/TIMBRE>
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<SUBMENÚ>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Opción Valor Descripción
(1) FECHA/HORA
ON Indicar la fecha/hora en el área de indicación de funcionamiento.
OFF No mostrar la fecha/hora en el área de indicación de funcionamiento.
(2) QUALITY/AUDIO
ON Indicar la calidad de la imagen y “A” (grabación de audio) en el área de indicación de funcionamiento.
OFF
No indicar la calidad de la imagen ni “A” (grabación de audio) en el área de indicación de funcionamiento.
(3)
NOMBRE DE
UNIDAD
ON Indicar el nombre asignado al grabador de vídeo digital.
OFF No indicar el nombre asignado al grabador de vídeo digital.
(4)
CONTEO D/
ALARMA
ON Indicar el número actual de alarmas en el área de indicación de funcionamiento.
OFF No indicar el número actual de alarmas en el área de indicación de funcionamiento.
(5)
ALARMA
ACTIVADA
ON Suena el timbre cuando se recibe una alarma.
OFF No suena el timbre cuando se recibe una alarma.
(6) DISCO LLENO
ON
Si no se ha activado la “SOBRESCRITURA”, el timbre suena cuando se agota el espacio en el disco duro.
OFF
Si no se ha activado la “SOBRESCRITURA”, el timbre no suena cuando se agota el espacio en el disco duro.
(7)
SENSIB.AL
TOQUE
ON Suena el timbre cuando se pulsa un botón de operación.
OFF No suena el timbre cuando se pulsa un botón de operación.
(8) ADVERTENCIA
ON
El timbre suena en los siguientes casos:
z
Error en disco duro
z
Error de ventilador
z
Error de grabación
z
No hay señal de entrada cuando PERDIDA VIDEO está ON
OFF
No suena el timbre en los siguientes casos:
z
Error en disco duro
z
Error de ventilador
z
Error de grabación
z
No hay señal de entrada cuando PERDIDA VIDEO está ON
(9)
SIN
GRABACION
ON Suena el timbre cuando se detiene la grabación o cuando ésta se detiene intencionadamente.
OFF No suena el timbre cuando se detiene la grabación.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
4 AJUSTE PANTALLA/TIMBRE
Español 35
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “4. AJUSTE PANTALLA/
TIMBRE” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE PANTALLA/TIMBRE>.
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la opción deseada y luego
pulse el botón [ ].
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
cambiar el valor y, a continuación, pulse
el botón [ ].
5 Utilice el mismo procedimiento para
ajustar las otras opciones que sean
necesarias.
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Configuración
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
sp00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
36 Español
CONFIGURACIÓN
5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD
Puede establecer contraseñas que limiten a los usuarios.
Si el bloqueo de seguridad está activado, suena un timbre
cuando un usuario pulsa cualquiera de los botones de
operación del grabador de vídeo digital. Asegúrese de
anotar las contraseñas establecidas.
Se pueden establecer dos tipos de contraseña: una para
administradores y otra para usuarios. En la siguiente tabla
se ofrecen ejemplos de combinaciones de configuraciones
para la contraseña y se explica cómo funciona el grabador
de vídeo digital para cada una.
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
Las contraseñas pueden constar de entre 4 y 8 caracteres
alfanuméricos.
Éstos son los caracteres que se pueden introducir en las
contraseñas: del 0 al 9 y de la A a la Z.
Ejemplo: Establecimiento de “123456AB” como
contraseña
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “5. AJUSTE BLOQUEO DE
SEGURIDAD” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE BLOQUEO DE
SEGURIDAD>.
El cursor se coloca en “ADMIN”.
z “NIVEL CONTRASEÑA (4-8) USO”, que se encuentra
en la parte superior de la pantalla, es el título de la
pantalla. No se puede mover el cursor hasta este lugar.
Ejemplo para establecer una
contraseña
Ejemplo de configuración Contraseña Operación
NIVEL CONTRASEÑA (4-8) USO
ADMIN 123456AB ON
USUARIO AB123456 ON
CONTROL DE GRAB : ADMIN
No se introduce
ninguna
contraseña.
Todas las
operaciones están
bloqueadas.
El usuario
introduce la
contraseña.
Sólo se pueden
realizar operaciones
de reproducción.
El administrador
introduce la
contraseña.
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN 123456AB ON
USUARIO AB123456 ON
CONTROL DE GRAB : USUARIO
No se introduce
ninguna
contraseña.
Todas las
operaciones están
bloqueadas.
El usuario
introduce la
contraseña.
Sólo se pueden
realizar operaciones
de reproducción y
grabación.
El administrador
introduce la
contraseña.
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN 123456AB ON
USUARIO -------- OFF
CONTROL DE GRAB : ADMIN
No se introduce
ninguna
contraseña.
Sólo se pueden
realizar operaciones
de reproducción.
El administrador
introduce la
contraseña.
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN 123456AB ON
USUARIO -------- OFF
CONTROL DE GRAB : USUARIO
No se introduce
ninguna
contraseña.
Sólo se pueden
realizar operaciones
de reproducción y
grabación.
El administrador
introduce la
contraseña.
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN -------- OFF
USUARIO -------- OFF
CONTROL DE GRAB : ADMIN
Sin configuración
(valor
predeterminado)
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
ADMIN -------- OFF
USUARIO -------- OFF
CONTROL DE GRAB : USUARIO
Sin configuración
(valor
predeterminado)
Se pueden realizar
todas las
operaciones.
<MENU PRINCIPAL>
Configuración de las contraseñas
Opción Valor Descripción
(1) ADMIN
ON
Sirve para establecer una contraseña para los
administradores. También activa la
contraseña.
OFF
Inhabilita la contraseña.
(2) USUARIO
ON
Sirve para establecer una contraseña para los
usuarios. También activa la contraseña.
OFF
Inhabilita la contraseña.
(3)
CONTROL
DE GRAB
ADMIN
Concede autorización para la operación de
grabación a “ADMIN” (administradores).
USUARIO
Concede autorización para la operación de
grabación a “USUARIO” (usuarios).
Establecimiento de contraseñas
(1)
(2)
(3)
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
sp00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD
Español 37
3 Pulse el botón [ ].
El primer guión de introducción de contraseña “-” parpadea.
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar el carácter que desea
introducir.
Ejemplo:
Selección de “1”
5 Pulse el botón [ ].
El segundo guión de introducción de contraseña parpadea.
6 Utilice el mismo procedimiento para
introducir los caracteres restantes
(“23456AB” en este ejemplo).
z Para establecer una contraseña de 4 caracteres
Cuando haya introducido los cuatro caracteres y esté
parpadeando la quinta barra de introducción de
contraseña, pulse el botón [ ].
7 Cuando haya introducido la contraseña,
pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “OFF” (parpadea).
8 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “ON”.
z Si selecciona “OFF” para el valor “ADMIN”, no podrá
establecer la contraseña de “USUARIO”.
9 Cuando haya terminado de realizar los
ajustes, pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta
“USUARIO”.
Si no desea establecer
una contraseña de
usuario, aquí habrá
terminado la
configuración de la contraseña.
Pulse el botón [ ] para mover el cursor hasta
“CONTROL DE GRAB” con el fin de conceder la
autorización para las operaciones de reproducción y
grabación. (JP. 38)
Ejemplo: Establecimiento de “AB123456”
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
mover el cursor hasta “USUARIO”.
2 Pulse el botón [ ].
El primer guión de introducción de contraseña “-”
parpadea.
(Ejemplo: A)
Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “A”.
3 Pulse el botón [ ].
El segundo guión de introducción de contraseña parpadea.
Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “B”.
Para introducir los dígitos restantes, utilice el mismo
procedimiento usado para ajustar la contraseña.
Establecimiento de la contraseña de
usuario
sp00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD
38 Español
CONFIGURACIÓN
4 Cuando haya terminado de realizar los
ajustes, pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “OFF” (parpadea).
5 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “ON” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “CONTROL DE GRAB”.
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
mover el cursor hasta “CONTROL DE
GRAB”.
2 Pulse el botón [ ].
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “ADMIN” o “USUARIO”.
Aquí termina el ajuste.
4 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
1 Después de establecer la contraseña,
mantenga pulsado el botón [ ] unos 3
segundos mientras se muestra la
pantalla de vigilancia normal.
Suena un tono de confirmación, se ilumina el indicador
LOCK/REMOTE y se activa el bloqueo de seguridad.
2 Para comprobar el bloqueo de
seguridad, pulse el botón [MENU].
La pantalla de introducción de contraseña aparecerá
durante unos 5 segundos.
Si no se realiza ninguna acción durante unos 5 segundos,
se vuelve a la pantalla normal.
3 Introduzca la contraseña mientras se
muestra la pantalla de introducción de
contraseña.
Introdúzcala utilizando los botones [ ], [ ] y [ ].
z Introduzca la contraseña establecida para
administradores o usuarios (como “123456AB”).
4 Pulse el botón [ ].
Se apaga el indicador LOCK/REMOTE y se vuelve a la
pantalla normal.
Concesión de autorización para las
operaciones de grabación y
reproducción
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Ajuste del bloqueo de seguridad
Botón [ ] Botón [ ]
Botón [ ]
Indicador LOCK/REMOTE
Botón [EXIT/OSD]
Botón [MENU]
sp00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 39
6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO
En este apartado se describe cómo realizar la
configuración y las conexiones del terminal RS-485 que
son necesarias para conectar la unidad a un dispositivo
externo, y cómo realizar las conexiones de red necesarias
para conectarla a un PC.
Se puede configurar el menú del grabador de vídeo digital
y supervisar imágenes desde un PC mediante una red.
Para ello, conecte un cable de red al terminal LAN en el
panel posterior del grabador de vídeo digital.
z Para la conexión directa a un PC
(No utilice un Switch.)
z Para la conexión a una intranet
(Utilice un Switch.)
z La conexión de red mediante Internet no está
disponible.
z No se puede utilizar un direccionador (router).
Si se utiliza el software de control remoto VA-SW81LITE o
VA-SW814, el PC ajustará automáticamente una dirección
IP. La siguiente sección describe el método que debe
utilizarse cuando es necesario establecer una dirección IP
usando el grabador de vídeo digital.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “6. AJUSTE RS-485/RED/
REMOTO” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>.
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
Configuración y conexiones de red
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
Cámara de circuito
cerrado de televisión
Cable cruzado
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
Cable directo
Cámara de circuito
cerrado de
televisión
SWITCH
PC
PC
Configuración para la conexión a un PC o una red
Opción Valor Descripción
(1)
DIRECCION
IP
Muestra la dirección IP configurada.
(2)
AJUSTES
AVANZADOS
Determina si se configura la dirección IP en el
grabador de vídeo digital o en un PC.
(1)
(2)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO
40 Español
CONFIGURACIÓN
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “AJUSTES AVANZADOS” y
pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE RED - AVANZADOS>.
El cursor se mueve hasta “AJUSTE DIREC.”.
“NOMBRE DE UNIDAD” muestra el nombre especificado
para el grabador de vídeo digital cuando se utiliza software
de control remoto.
Si ha activado el valor “MANUAL” en “AJUSTE DIREC.”,
será posible configurar el “NOMBRE DE UNIDAD” usando
este menú.
4 Pulse el botón [ ] y luego utilice los
botones [ ], [ ] y [ ] para
configurar el “AJUSTE DIREC.”.
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
5 Si se ha activado el valor “MANUAL”,
configure “NOMBRE DE UNIDAD”,
“DIRECCION IP” y “MASCARA
SUBRED” usando los botones [ ],
[] y [].
z Consulte “Establecimiento de contraseñas” (JP. 36)
para obtener más información sobre los métodos de
configuración del “NOMBRE DE UNIDAD”.
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
z Cuando configure una nueva dirección IP usando el
grabador de vídeo digital, dicha dirección será válida en
cuanto salga de la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/
REMOTO>.
z
Al conectar el grabador de vídeo digital a una red,
compruebe la dirección IP con el administrador de la red.
La dirección IP configurada se muestra en la pantalla
<AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>.
Conecte los terminales de control RS-485 (A, B) del
grabador de vídeo digital en serie al controlador del
sistema, grabador digital de vídeo o dispositivo similar.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “6. AJUSTE RS-485/RED/
REMOTO” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>.
Valor Descripción
AUTO Si se utiliza el software de control remoto VA-
SW81LITE o VA-SW814, se puede pulsar el
botón [STILL] del grabador de vídeo digital para
configurar automáticamente la dirección IP.
MANUAL Los parámetros “NOMBRE DE UNIDAD”,
“DIRECCION IP” y “MASCARA SUBRED” se
configuran en el grabador de vídeo digital.
Configuración y conexiones de RS-485
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO
Español 41
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar la opción deseada y pulse
el botón [ ].
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
cambiar el valor y, a continuación, pulse
el botón [ ].
5 Siga el mismo procedimiento para
ajustar las demás opciones según sea
necesario.
6 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Utilice el siguiente procedimiento para especificar si la
grabación debe detenerse o no al pulsar el botón [REC] del
control remoto por cable VA-RMN01 (se vende por
separado). Si se ha activado la opción “HABILITAR”, se
puede detener la grabación manteniendo pulsado el botón
[REC] del control remoto durante al menos 2 segundos.
z Independientemente de dicho ajuste, si se pulsa el
botón [REC] y se suelta rápidamente (en menos de 2
segundos), se iniciará la grabación.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
Seleccione “6. AJUSTE RS-485/RED/REMOTO” y pulse el
botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “PARAR GRABACION” y
pulse el botón [ ].
“INHABILITAR” parpadea.
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
cambiar el valor y luego pulse el botón
[].
[Configuración] ( indica el valor predeterminado.)
4 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Opción Valor Descripción
(1)
REMOTO
COMO
VCR Si el grabador de vídeo digital se maneja
desde un controlador, lo ajusta para que
funcione como grabador de vídeo (VCR).
Utilice VCR cuando emplee VSP-7000.
DVR Si el grabador de vídeo digital se maneja
desde un controlador, lo ajusta para que
funcione como grabador de vídeo digital
(DVR).
(2)
VELOCIDAD
DATOS
Sirve para seleccionar la velocidad en las
comunicaciones. Selecciones: 19200/2400/
4800/9600
(3)
INFO.STATUS ON Se envía información de estado.
OFF No se envía información de estado.
(4)
INFO.ALARMA ON Se envía información de alarmas.
OFF No se envía información de alarmas.
(5)
DIRECCION* Para configurar la dirección del grabador de
vídeo digital cuando se utiliza RS-485.
Opciones de ajuste: 000 a 127
Configuración de AJUSTE REMOTO
Valor Descripción
INHABILITAR La grabación no se parará al pulsar el
botón [REC] del control remoto.
HABILITAR La grabación se parará al mantener
pulsado el botón [REC] del control remoto
durante al menos 2 segundos.
sp00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
42 Español
CONFIGURACIÓN
7 FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO
Permite comprobar la fecha y hora de fallos de
alimentación y la cantidad de tiempo de funcionamiento del
disco duro.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “7. FALLO ALIMENTACION/
TIEMPO USADO” y pulse el botón
[].
Aparece la pantalla <FALLO ALIMENTACION/TIEMPO
USADO>.
Utilice esta pantalla para comprobar la fecha y hora de
fallos de alimentación y la cantidad de tiempo de
funcionamiento del disco duro.
(1) AVERIA/SOLUCION
Muestra la fecha y la hora de la avería y del
restablecimiento correspondientes a los cuatro fallos
de alimentación más recientes.
El número de la izquierda es el número de fallos de
alimentación (ejemplo: #002). Se restablece a “000”
tras superar el “999”.
(2) USO DE DISCO1
Muestra la cantidad total de tiempo de funcionamiento
del disco 1.
(3) USO DE DISCO2
Muestra la cantidad total de tiempo de funcionamiento
del disco 2 (en caso de que se haya añadido un
segundo disco).
(4) USO GRAL.
Muestra la cantidad de tiempo que ha estado
ENCENDIDO el grabador de vídeo digital.
3 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Español 43
8 MENU CARGA/DESCARGA
Puede guardar la configuración de menús en una tarjeta
CompactFlash. Este submenú también le permite leer una
configuración de menús guardada en una tarjeta
CompactFlash.
Esta función resulta útil cuando se tiene que utilizar una
configuración idéntica en diferentes grabadores de vídeo
digital.
También permite inicializar tarjetas CompactFlash.
z No APAGUE la unidad al guardar/cargar opciones de
menú desde o a una tarjeta CompactFlash.
z Asegúrese de que la luz del lector de tarjetas
CompactFlash esté encendida antes de utilizarlo con el
terminal USB. Si se utiliza antes de que se encienda la
luz, puede que no se reconozca GUARDAR y
CARGAR.
z Si no se puede guardar el menú en la tarjeta
CompactFlash consecutivamente, extraiga la tarjeta
Compact Flash, vuelva a insertarla e inténtelo de
nuevo.
z Se necesitan al menos 2 KB de espacio de memoria
disponible en la tarjeta CompactFlash.
z El nombre de archivo es “M810MENU.TXT”.
Necesitará un lector de tarjetas CompactFlash y una tarjeta
CompactFlash (disponible en los comercios).
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “8. MENU CARGA/
DESCARGA” y pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <MENU CARGA/DESCARGA>.
El cursor se coloca en “GUARDAR MENUS EN CF”.
En los dos procedimientos siguientes se describen las
opciones “GUARDAR MENUS EN CF” y “CARGAR
MENUS DE CF”.
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]
Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
Lector de tarjetas
CompactFlash
Tarjeta
CompactFlash
Operaciones
sp00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
8 MENU CARGA/DESCARGA
44 Español
CONFIGURACIÓN
1 Pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Comienza la descarga.
Cuando haya terminado de guardar, volverá a la pantalla
<MENU CARGA/DESCARGA>.
Si no está cargada la configuración de
“ESPEJO”:
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “CARGAR MENUS DE CF”,
y, a continuación, pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Comienza la carga.
Cuando haya terminado de cargar, volverá a la pantalla
<MENU CARGA/DESCARGA>.
Si está cargada la configuración de “ESPEJO”:
z Si “COPIAR CONFIGURACION DE ESPEJO” está
ajustado en “SI”, el disco duro se puede inicializar. Si
no desea inicializar el disco duro, seleccione “NO”.
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “COPIAR CONFIGURACION
DE ESPEJO” y pulse el botón [ ].
“NO” parpadea.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y pulse el botón [ ].
El cursor se mueve hasta “FORMATEAR CF”.
Para guardar opciones de menú en una tarjeta
CompactFlash
Para cargar opciones de menú desde una
tarjeta CompactFlash
sp07_l8hae_xe_7.fm Page 44 Monday, July 5, 2004 6:57 PM
8 MENU CARGA/DESCARGA
Español 45
3 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “CARGAR MENUS DE CF” y
pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
4 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y pulse el botón [ ].
Comienza la carga.
Cuando haya terminado de cargar, volverá a la pantalla
<MENU CARGA/DESCARGA>.
1 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “FORMATEAR CF” y, a
continuación, pulse el botón [ ].
Aparecerá la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
2 Pulse los botones [ ] y [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Se inicia el formateo de la tarjeta CompactFlash.
Cuando haya terminado de formatear, volverá a la pantalla
<MENU CARGA/DESCARGA>.
z Al formatear una tarjeta CompactFlash se borran todos
los datos que había almacenados en ella. Para
cancelar el formateo, seleccione “NO”.
3 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
Formateo de tarjetas CompactFlash
Para salir
sp00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
46 Español
CONFIGURACIÓN
9 AJUSTE DISCO
En este apartado se describe cómo inicializar el disco duro
o añadir un disco duro.
1 Pulse el botón [MENU].
Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla
<MENU PRINCIPAL>.
2 Seleccione “9. AJUSTE DISCO” y pulse
el botón [ ].
Aparece la pantalla <AJUSTE DISCO>.
El cursor se coloca en “INICIALIZA DISCO”.
3 Pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>.
“NO” parpadea.
4 Pulse los botones [ ] o [ ] para
seleccionar “SI” y, a continuación,
pulse el botón [ ].
Aparece la pantalla “INICIALIZA DISCO!” y el disco duro es
inicializado (reformateado).
Cuando haya terminado el proceso, volverá a la pantalla
MENU.
5 Pulse el botón [EXIT/OSD].
Volverá a la pantalla normal.
<MENU PRINCIPAL>
Botón [ ]
Botón [MENU] Botón [ ]
Botón [ ] Botón [EXIT/OSD]
Botón [ ]
Inicialización del disco duro
sp00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
9 AJUSTE DISCO
Español 47
Para añadir un disco duro, póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado Sanyo. A la hora de añadir un
disco duro, utilice una unidad de disco duro de tipo
adicional (vendida por separado).
[Condiciones de configuración]
z Tras añadir un disco duro, asegúrese de inicializarlo.
Tenga en cuenta que se inicializarán los dos discos
duros y que se borrarán los datos que haya en el disco
duro original.
Pantalla de configuración del disco duro
z Espejo: Tras añadir un disco duro podrá grabar la
misma imagen en ambos discos duros. Si se produce
un error de escritura de imagen en un disco, podrá
leerla en el otro.
z Disco de reproducción: Si el espejo está activado, el
grabador de vídeo digital establece automáticamente
en cuál de los dos discos duros se leerá la imagen
grabada.
Adición de un disco duro
sp00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
48 Español
VARIOS
1 ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ
Formato de datos
Protocolo de comunicación
Se emplea un protocolo patentado por Sanyo (SSP:
Protocolo serie de seguridad). Se recomienda el uso de un
controlador especial de funcionamiento. Para obtener este
controlador, póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado Sanyo.
Ajuste de las terminaciones
Si conecta varios dispositivos, deberá ajustar la
terminación en los dos dispositivos finales.
z Coloque en ON el interruptor de terminación RS-485 de
ambos dispositivos finales.
z Asegúrese de colocar en OFF los interruptores de
terminación RS-485 de todos los dispositivos que
quedan entremedias (los que no son ni el primer
dispositivo ni el último).
z Si no ajusta correctamente las terminaciones, los datos
transmitidos a cada dispositivo serán incorrectos.
Ejemplo
Especificaciones de RS-485
Modo Asíncrono
Longitud de
caracteres
8 bits
Velocidad de
transmisión de
datos
2400, 4800, 9600, 19200 bps
Control de paridad Ninguna
Bit de parada 1 bit
Colocación del interruptor de
terminación RS-485
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Controlador del sistema
Interruptor
de
terminación
Grabador de vídeo digital
Terminación
RS485
Interruptor
de
terminación
VCR a intervalos prefijados
sp00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
1 ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ
Español 49
La siguiente tabla muestra los comandos que acepta el grabador de vídeo digital.
Tabla de comandos del DVR/VCR
Dígito izquierdo
Dígito derecho
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(DVR)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Dígito izquierdo
Dígito derecho
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
sp00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
50 Español
VARIOS
2 ESPECIFICACIONES
Obsérvese que la apariencia y las especificaciones del producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Sistema de televisión Estándar de señal en color NTSC/PAL (conmutable)
Resolución de la imagen
NTSC: 720 x 480 (súper+/súper/alta), 352 x 480 (estándar)
PAL: 720 x 576 (súper+/súper/alta), 352 x 576 (estándar)
Compresión MPEG2 (vídeo), MPEG1 capa 2 (audio)
Calidad de la imagen 4 niveles (súper+/súper/alta/estándar)
Tipo de grabación Fotograma
Velocidad de grabación 1 (NTSC : 30 fps o PAL : 25 fps)
Área de grabación 1
Reproducción
Reproducción/fija/búsqueda/indicación/revisión/
avance por fotogramas/lenta
Modo de
búsqueda
Búsqueda de fecha/hora Búsqueda por fecha y hora
Búsqueda de alarmas Búsqueda por lista de eventos de alarma
Lenguaje de menú Inglés/Francés/Alemán/Español
Ajustes de reloj Día/mes/año/horas/minutos/segundos
Entrada de vídeo 1,0 V (p-p) / 75 asimétrico (BNC)
Salida de vídeo 1,0 V (p-p) / 75 asimétrico (BNC)
Entrada de audio -8 dbs, 27 k asimétrico (clavija de pins RCA)
Salida de audio -8 dbs, 600 asimétrico (clavija de pins RCA)
Entrada de micrófono -60 dbs, 10 k asimétrico (miniclavija de φ3,5 mm)
LAN 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB
Para un lector de tarjetas CompactFlash o unidad de CD-R/RW
(parte frontal)
Conectres (bloqueo a presión)
RS-485 3 terminales (A, B, GND)
Entrada de control remoto Conexión de conmutación externa o control remoto VA-RMN01
Terminal de entrada de
ajuste del reloj
Normal abierto, nivel bajo activo
Salida de ajuste de reloj Normal 5 V, nivel bajo activo
Terminal de entrada de
grabación en serie
Normal abierto, nivel bajo activo
Terminal de salida sin
grabación/Terminal de
salida de grabación en
serie
Normal 5 V, nivel bajo activo
Entrada de alarma
Normal abierto, nivel bajo activo
Entrada de restauración de
alarma
Normal abierto, nivel bajo activo
Salida de alarma Normal 5 V, nivel bajo activo
Salida de advertencia Colector abierto (500 mA), nivel bajo activo
Salida de advertencia
Lleno
Colector abierto (50 mA), nivel bajo activo
Alimentación 120 V a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corriente 440 mA
Ambiente de funcionamiento Temperatura: de 5°C a 40°C; humedad: de 10 % a 80 %
Dimensiones 210 (An) x 96 (Al) x 380 (P) mm
Peso 3,6 kg (3 kg sin disco duro)
sp00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
2 ESPECIFICACIONES
Español 51
Unidades: mm
Dimensiones
Parte frontal
Lateral
210
96
391,5
380
sp00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
52 Español
ÍNDICE
A
ADMIN ...........................................................................36
ADVERTENCIA .............................................................34
AJUSTAR HORA ...........................................................27
AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD
..........................36
AJUSTE COPIA .............................................................21
AJUSTE DISCO .............................................................46
AJUSTE FESTIVOS
......................................................33
AJUSTE HORA DE VERANO .......................................26
AJUSTE IDIOMA ...........................................................12
AJUSTE IDIOMA/RELOJ
...............................................26
AJUSTE MODO DE GRABACION ................................30
AJUSTE PANTALLA ......................................................34
AJUSTE RED
................................................................39
AJUSTE RELOJ
............................................................12
AJUSTE RELOJ EXTERNO ..........................................27
AJUSTE REMOTO
........................................................41
AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION
....................31
AJUSTE TIMBRE
..........................................................34
AJUSTES AVANZADOS
...............................................40
ALARMA ACTIVADA
.....................................................34
añadir un disco duro
......................................................47
Avance (retroceso) de fotogramas ................................17
B
bloqueo de teclas ...........................................................23
botón [ ] (bajar) ...........................................................16
botón [ ] (CUE)
.......................................................16
botón [ ] (PLAY/STOP) ............................................16
botón [ ] (REVIEW) .................................................16
botón [ ] (subir)
...........................................................16
botón [EXIT/OSD] ..........................................................24
botón [MENU RESET]
...................................................24
botón [MENU]
................................................................24
botón [REC/STOP]
........................................................14
botón [SEARCH] ............................................................18
botón [STILL]
.................................................................17
botón [TIMER]
................................................................14
BUSQUEDA DE ALARMA .............................................18
BUSQUEDA DE HORA/FECHA
....................................19
C
CALIDAD DE IMAGEN ..................................................29
Conmutador selector TV SYSTEM
..................................8
CONTEO D/ALARMA ....................................................34
Contraseña
....................................................................36
CONTROL DE GRAB
............................................. 36, 38
Copia de imágenes ........................................................21
D
Desactivación del bloqueo de teclas .............................23
DIRECCION
...................................................................41
Disco de reproducción ...................................................47
DISCO LLENO
...............................................................34
DURACION DE ALARMA
..............................................29
E
ELIMINAR AUTO. ..........................................................29
Especificaciones de RS-485 ..........................................48
Espejo
........................................................................... 47
F
FALLO ALIMENTACION ............................................... 42
FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO
.................. 42
FECHA/HORA ............................................................... 34
FORMAT. SOPORTE ................................................... 22
Formateo de una tarjeta CompactFlash o CD-RW
....... 22
G
Grabación con temporizador ......................................... 14
Grabación de alarmas
................................................... 15
GRABACION DE AUDIO .............................................. 29
Grabación normal
.......................................................... 14
GRABACION SERIE
..................................................... 29
I
imágenes fijas ............................................................... 17
indicador ALARM
.......................................................... 15
indicador FULL .............................................................. 30
indicador LOCK/REMOTE ............................................ 38
indicador POWER
......................................................... 10
indicador REC ............................................................... 14
indicador TIMER ........................................................... 14
INFO.ALARMA
.............................................................. 41
INFO.STATUS .............................................................. 41
inicializar el disco duro .................................................. 46
inicializar tarjetas CompactFlash
.................................. 43
interruptor de terminación RS-485 ................................ 48
M
MENU CARGA/DESCARGA ......................................... 43
MENU PRINCIPAL ........................................................ 25
MODO DE ALARMA
..................................................... 29
N
NOMBRE DE UNIDAD .................................................. 34
número de alarma
......................................................... 19
P
PERDIDA VIDEO .......................................................... 29
Q
QUALITY/AUDIO .......................................................... 34
R
REMOTO COMO .......................................................... 41
Reproducción
................................................................ 16
Reproducción durante el avance/rebobinado rápido
.... 16
Reservas del temporizador que se extienden más de 24
horas ............................................................................. 32
RS-485
.......................................................................... 39
S
SENSIB.AL TOQUE ...................................................... 34
SIN GRABACION .......................................................... 34
SOBRESCRITURA
....................................................... 29
sp00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
ÍNDICE
Español 53
submenús ......................................................................25
T
tarjeta CompactFlash .....................................................43
TIEMPO GRAB./REPROD.
...........................................29
TIEMPO USADO ...........................................................42
U
USUARIO ......................................................................36
V
VELOCIDAD DATOS .....................................................41
sp00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 5:32 PM
Registratore Video Digitale
i00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 1
PRECAUZIONI
Posizionamento
Per un funzionamento sicuro e per ottenere prestazioni
soddisfacenti da questo registratore digitale dotato di disco
regido, tenere presente i seguenti elementi per la scelta
del luogo in cui installarlo;
Proteggere l’apparecchio dalla diretta luce del sole, e
tenerlo lontano da sorgenti di calore intenso.
Evitare luoghi polverosi o umidi.
Evitare luoghi con ventilazione insufficiente ad una
adeguata dispersione del calore. Non bloccare i fori di
ventilazione ubicati sul lato superiore e inferiore del
registratore digitale dotato di disco regido. Non piazzare
l’apparecchio su tappeti, o simili, per evitare il blocco dei
fori di ventilazione.
Installare l’apparecchio solamente in posizione
orizzontale.
Evitare luoghi soggetti a forti vibrazioni.
Evitare di spostare l’apparecchio da luoghi molto caldi a
luoghi molto freddi, e viceversa.
Non posizionare il registratore digitale dotato di disco
regido direttamente sopra il televisore, perché ciò
potrebbe causare problemi durante la riproduzione o la
registrazione.
Evitare folgorazioni e incendi
Non manipolare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
Per staccare il cavo dalla presa di corrente alternata di
rete, non tirare il cavo ma agire direttamente sulla spina.
Nel caso in cui dei liquidi si siano rovesciati
accidentalmente sul registratore digitale dotato di disco
regido, staccare immediatamente il cavo di alimentazione
e portare l’apparecchio ad un centro di servizio autorizzato
per una appropriata ispezione.
Non piazzare alcunché direttamente sul lato superiore
dell’apparecchio.
SERVIZIO
Questo apparecchio è uno strumento di precisione che, se
usato e trattato con cura, può fornire lunghi anni di
prestazioni soddisfacenti. In caso di eventuali problemi,
comunque, si consiglia all’utente di evitare di tentare di
effettuare delle riparazioni da se stesso, o di aprire il
mobiletto dell’apparecchio. Per qualsiasi genere di servizio
o intervento di manutenzione rivolgersi sempre ad un
rivenditore, o ad un Centro di Servizio Autorizzato Sanyo.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI
O FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Per evitare folgorazioni, non aprire il mobiletto. Per ogni
necessità di manutenzione rivolgersi sempre a
personale qualificato. Se il cavo di alimentazione (a
corrente alternata di rete) di questo apparecchio risulta
danneggiato, deve essere sostituito. Per la sostituzione
del cavo rivolgersi ad un Centro di Servizio SANYO
autorizzato.
ATTENZIONE
L’errata sostituzione della batteria comporta il pericolo di
esplosioni.
Sostituire la batteria con un’altra dello stesso tipo o di
tipo equivalente consigliato dal fabbricante.
Eliminare le batterie usate secondo le istruzioni del
fabbricante.
i00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 Italiano
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Caratteristiche principali
Questo videoregistratore digitale può essere utilizzato per
memorizzare le immagini registrate da una telecamera di
sorveglianza sul disco rigido incorporato.
Gamma completa di funzioni di registrazione e
riproduzione
z È possibile riprodurre e registrare immagini
contemporaneamente.
z È possibile registrare e riprodurre audio.
z La funzione di registrazione con timer consente di
programmare registrazioni a ore diverse di ogni
giorno. (JP.31)
La funzione di ricerca consente di visualizzare
immediatamente l’immagine desiderata.
(JP.18)
z Ricerca degli allarmi in ordine cronologico (dal più
recente al più vecchio)
z Ricerca per data/ora
La funzione di blocco di sicurezza consente di
limitare l’uso dell’apparecchio a utenti
predefiniti per consentire la gestione dei dati e
dell’apparecchio. (JP.36)
L’apparecchio è espandibile e può essere
collegato a un PC
z Il connettore LAN consente di collegare il
videoregistratore digitale a una rete per consentire il
controllo e il monitoraggio remoto.*
z La connessione di rete consente di controllare fino a
4.000 DVR (videoregistratori digitali) utilizzando 8
PC.*
z Può essere collegato a un controller di sistema
(venduto separatamente) mediante il connettore RS-
485.
z Utilizzando il connettore USB è possibile collegare
un lettore di schede CompactFlash o un’unità CD-R/
RW per caricare/scaricare dati di menu su una
scheda CompactFlash e copiare le immagini
registrate su una scheda CompactFlash o su CD
riscrivibili e non.
Per utilizzare gli articoli contrassegnati dall’asterisco (*)
è necessario disporre del software di controllo remoto
VA-SW81LITE (accessorio) o del software di controllo
remoto VA-SW814 (venduto separatamente). Per
ulteriori informazioni rivolgersi a un Centro di
assistenza autorizzato Sanyo.
Accessori
Verificare che siano presenti tutti gli articoli descritti di
seguito.
Cavo di alimentazione
Anello in ferrite (2)
(per il cavo di collegamento
LAN/cavo di alimentazione
DVR)
Laccio fermacavo
Software applicativo
(VA-SW81LITE)
Simbologia adottata nel presente
manuale
Informazioni relative a metodi di
utilizzo o consigli per sfruttare in modo
ottimale le funzioni disponibili
Informazioni che descrivono l’utilizzo
corretto del videoregistratore digitale
(
J
P. xx)
Indica la pagina del manuale a cui fare riferimento.
Copyright
z Il presente manuale e il software sono copyright di
Sanyo Electric Co., Ltd.
z I nomi di marche e prodotti utilizzati in questo manuale
sono marchi di fabbrica e marchi registrati delle
rispettive aziende.
z Le leggi sul diritto d’autore vietano la registrazione di
immagini protette da copyright senza l’autorizzazione
del detentore dei diritti, salvo che per uso personale.
z Il videoregistratore digitale DSR-M810P Sanyo utilizza
componenti software distribuiti come freeware sulla
base di contratti di licenza con l’utente finale o note sul
copyright (collettivamente indicati come “EULA”)
redattie da terzi.
i00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 3
SOMMARIO
1 PRIMA DELL’USO ........................................ 5
Cura dei componenti del disco rigido interno
........ 5
Luoghi da evitare per l’utilizzo del
videoregistratore digitale ................................ 5
Il disco rigido e il ventilatore di raffreddamento
sono da considerarsi come materiali di
consumo. ....................................................... 5
Condizioni di installazione .............................. 5
Registrazioni importanti ................................. 6
Protezione del disco rigido ............................. 6
Pulizia ............................................................ 6
In caso di inutilizzo prolungato ....................... 6
Batteria di riserva ........................................... 6
Tasto MENU .................................................. 6
2 NOME E FUNZIONI DEI COMPONENTI ....... 7
Pannello anteriore .......................................... 7
Pannello posteriore ........................................ 8
3 INSTALLAZIONE E CONNESSIONI ............. 9
Collegamenti principali ................................... 9
Connessioni del controller di sistema ............. 9
Collegamento di un circuito di
comando a distanza ....................................... 9
Collegamento dei cavi ai connettori di
controllo e di allarme .................................... 10
Collegamento in rete .................................... 10
Collegamento del cavo di alimentazione ...... 10
1 VISUALIZZAZIONE E POSIZIONE DEL
RIQUADRO DATI ........................................ 11
Riquadro di visualizzazione dati ................... 11
Modifica della posizione del riquadro di
visualizzazione dati ...................................... 11
2 IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA E
DELL’OROLOGIO ....................................... 12
Per modificare la lingua ............................... 12
Impostazione dell’ora ................................... 13
3 REGISTRAZIONE NORMALE/
REGISTRAZIONE PROGRAMMATA ......... 14
Registrazione normale ................................. 14
Registrazione programmata con timer ......... 14
4 REGISTRAZIONE DEGLI ALLARMI .......... 15
Registrazione degli allarmi ........................... 15
5 VISUALIZZAZIONE REGISTRAZIONE
NORMALE/REGISTRAZIONE
PROGRAMMATA ........................................ 16
Riproduzione ................................................ 16
Riproduzione durante l’avanzamento o
riavvolgimento veloce ................................... 16
Visualizzazione di immagini ferme ............... 17
Avanzamento fotogramma (indietro) ............ 17
6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE ...... 18
Ricerca allarmi ............................................. 18
Ricerca per data/ora ..................................... 19
7 COPIA SU SCHEDE CF O DISCHI
CD-R/RW E FORMATTAZIONE .................. 21
Copia di un’immagine ................................... 21
Formattazione di una scheda
CompactFlash o di un disco CD-RW ........... 22
8
PREVENZIONE DI OPERAZIONI ACCIDENTALI
(FUNZIONE DI BLOCCO TASTIERA) ........ 23
Impostazione del blocco tastiera .................. 23
Rilascio del blocco tastiera ........................... 23
INTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
i00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
SOMMARIO
4 Italiano
INTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
IMPOSTAZIONI ALTRO
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEI
MENU .......................................................... 24
Visualizzazione delle schermate dei menu e
sottomenu .................................................... 24
Per ripristinare i valori iniziali delle
impostazioni di menu ................................... 24
Descrizione generale dei sottomenu ............ 25
1 LANGUAGE/CLOCK SET ........................... 26
Impostazioni <SUMMER TIME SET> .......... 26
Impostazioni <EXT.CLOCK SET> ............... 27
2 REC MODE SET .......................................... 29
Impostazioni <REC MODE SET> ................ 30
Impostazioni ................................................. 30
Riavvio della registrazione quando si accende
l’indicatore FULL .......................................... 30
3 TIMER REC SET ......................................... 31
Configurazione del menu Timer ................... 31
Registrazione programmata ogni giorno alla
stessa ora con la stessa qualità
dell’immagine ............................................... 31
Per annullare tutte le registrazioni
programmate con timer ................................ 32
Programmazione di registrazioni con timer di
durata superiore alle 24 ore ......................... 32
Impostazione dei giorni festivi ...................... 33
4 DISPLAY/BUZZER SET .............................. 34
Impostazioni <DISPLAY/BUZZER SET> ..... 34
Impostazioni ................................................. 35
5 SECURITY LOCK SET ................................ 36
Esempio di impostazione di password ......... 36
Impostazione delle password ....................... 36
Impostazione della password utente ............ 37
Impostazione delle autorizzazioni per le
operazioni di registrazione e riproduzione ... 38
Impostazione del blocco di sicurezza ........... 38
6 RS-485/NETWORK SET ............................. 39
Connessioni e impostazioni per il
collegamento in rete ..................................... 39
Connessioni e configurazioni per il
collegamento RS-485 ................................... 40
Impostazione di REMOTE SET .................... 41
7 POWER LOSS/USED TIME ........................ 42
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD .................... 43
Operazioni .................................................... 43
9 HDD SET ..................................................... 46
Re-inizializzazione del disco rigido .............. 46
Aggiunta di un disco rigido ........................... 47
1 SPECIFICHE DELL’INTERFACCIA ............ 48
Specifiche RS-485 ....................................... 48
Configurazione del selettore di terminazione
RS-485 ......................................................... 48
Tabella comandi DVR/VCR ......................... 49
2 CARATTERISTICHE TECNICHE ................ 50
Dimensioni ................................................... 51
INDICE ............................................................... 52
IMPOSTAZIONI
ALTRO
i00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 5:14 PM
Italiano 5
1 PRIMA DELL’USO
Cura dei componenti del disco rigido interno
Questo apparecchio è dotato di un disco rigido incorporato.
Osservare con attenzione le seguenti raccomandazioni
durante l’utilizzo, la configurazione e la manutenzione
dell’apparecchio.
Proteggere l’apparecchio da urti o vibrazioni.
Urti e vibrazioni possono causare danni al disco rigido o ai
dati memorizzati su di esso.
z Non spostare l’apparecchio mentre è acceso. Spegnere
l’apparecchio e attendere circa 30 secondi prima di
rimuovere l’apparecchio da un rack o di collocarlo su di
esso.
z Durante il trasporto, proteggere l’apparecchio
utilizzando i materiali di imballaggio specificati.
Utilizzare inoltre un metodo di trasporto che riduca al
minimo le vibrazioni.
z Per collocare l’apparecchio su una superficie (ad
esempio il pavimento) montare i piedini specifici sulla
base dell’apparecchio e appoggiarlo con delicatezza.
Dopo lo spegnimento, attendere sempre 30
secondi prima di spostare l’apparecchio.
Dopo lo spegnimento infatti, il disco rigido all’interno
dell’apparecchio continuerà a ruotare per inerzia per un
breve periodo e le sue testine si troveranno in uno stato di
instabilità.
Durante questo lasso di tempo l’apparecchio è più sensibile
a eventuali urti e vibrazioni rispetto a quando è acceso.
Assicurarsi che l’apparecchio non sia sottoposto ad alcuna
vibrazione, seppur leggera, per almeno 30 secondi dopo lo
spegnimento.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di
condensa.
L’utilizzo dell’apparecchio in presenza di condensa può
causare anomalie di funzionamento.
In caso di variazioni improvvise della temperatura
ambientale, attendere la stabilizzazione della temperatura
prima di utilizzare l’apparecchio.
Sostituzione del disco rigido
Per la sostituzione del disco rigido, osservare attentamente
le procedure indicate.
z I dischi rigidi che sono stati rimossi dall’imballo possono
non funzionare correttamente se vengono sottoposti a
urti o vibrazioni. Dopo aver disimballato il prodotto, si
raccomanda di appoggiare il disco rigido su di una
superficie morbida e piana, con il circuito stampato
rivolto verso l’alto.
z Durante la rimozione o l’avvitamento delle viti per la
sostituzione, non sottoporre il disco rigido a urti o
vibrazioni.
z Verificare che tutte le viti siano saldamente serrate per
evitarne l’allentamento.
Il disco rigido è sensibile all’elettricità statica. Si
raccomanda quindi di osservare tutte le precauzioni atte
a evitare l’accumulo di elettricità statica.
Movimentazione del disco rigido singolo
Se si desidera trasportare o conservare il disco rigido da
solo, assicurarsi di proteggerlo sempre con lo specifico
materiale di imballo.
Utilizzare inoltre un metodo di trasporto che riduca al
minimo le vibrazioni.
In caso di danni al disco rigido, maneggiare con cautela sia
il disco rigido stesso che l’apparecchio dal quale è stato
rimosso per la sostituzione, in modo da evitare l’aggravarsi
del problema e consentire la verifica e l’analisi della natura
dell’anomalia di funzionamento.
Luoghi da evitare per l’utilizzo del
videoregistratore digitale
z Il disco rigido è sensibile alla polvere, alle vibrazioni e
agli urti. Non deve essere utilizzato in prossimità di
campi magnetici. Per evitare la perdita di dati registrati,
osservare le seguenti precauzioni:
z
Evitare che il videoregistratore digitale sia soggetto ad urti.
z Non utilizzare il videoregistratore digitale su di una
superficie soggetta a vibrazioni o instabile.
z Non staccare mai la spina di alimentazione dalla presa
durante la registrazione o la riproduzione.
z
Non utilizzare il videoregistratore digitale in luoghi soggetti a
sbalzi eccessivi di temperatura (superiori a 10°C all’ora).
z
Se il videoregistratore digitale viene spostato in un ambiente
con temperatura molto diversa o con elevata umidità, può
verificarsi la formazione di condensa. L’utilizzo del
videoregistratore digitale in presenza di condensa al suo
interno può causare anomalie di funzionamento.
z Non installare il videoregistratore digitale in luoghi
soggetti a vibrazioni costanti, quali veicoli o treni.
Il disco rigido e il ventilatore di
raffreddamento sono da considerarsi
come materiali di consumo.
In condizioni di utilizzo ad una temperatura ambientale di 25°C, il
disco rigido dovrà essere sostituito mediamente ogni 2 anni e il
ventilatore di raffreddamento ogni 3 anni. Questi valori sono forniti
unicamente a scopo indicativo e non rappresentano alcuna
garanzia relativa alle prestazioni dei componenti.
Eventuali anomalie di funzionamento del disco rigido o del
ventilatore di raffreddamento sono segnalati dal lampeggio
della spia di alimentazione POWER. (JP.10)
Condizioni di installazione
Il videoregistratore digitale è dotato di aperture di
ventilazione sui lati sinistro, posteriore e inferiore. Al
termine dell’installazione verificare che queste aperture
non risultino ostruite.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi caratterizzati da
ventilazione inadeguata, quali librerie o casse.
Per l’installazione su rack o mensola, assicurarsi che vi sia
uno spazio libero di almeno 5 cm sopra e sotto
l’apparecchio.
i00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
1 PRIMA DELL’USO
6 Italiano
INTRODUZIONE
Registrazioni importanti
z Eseguire sempre una prova di registrazione prima della
messa in servizio per verificare che la riproduzione del
videoregistratore digitale sia normale.
z Non potrà essere riconosciuto alcun risarcimento per
eventuali danni o perdite dovute a problemi di
registrazione o riproduzione causati da anomalie di
funzionamento del videoregistratore digitale o degli
apparecchi ad esso collegati.
z Per ovviare a eventuali malfunzionamenti o incidenti,
eseguire periodicamente copie di sicurezza delle
registrazioni importanti o registrare utilizzando la
funzione di mirroring.
Protezione del disco rigido
Il disco rigido viene controllato automaticamente al
momento dell’accensione. Se vengono rilevati problemi, la
spia di alimentazione POWER lampeggia. Se è necessario
inizializzare il disco o salvare le immagini contenute sul
disco, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato
Sanyo.
Pulizia
z Per pulire il videoregistratore digitale, staccare la spina
di alimentazione dalla presa a muro e passare
delicatamente un panno morbido sull’apparecchio.
z Per rimuovere sporco più ostinato, bagnare un panno in
una soluzione di acqua e detergente neutro, strizzare
con cura il più possibile il panno e passarlo sulla
superficie da pulire. Asciugare quindi con un panno
asciutto.
z Per pulire l’apparecchio non utilizzare benzene o
solvente per vernici, poiché così facendo si potrebbe
danneggiare la finitura superficiale o asportare la
vernice dell’apparecchio.
z Se si utilizza una salviettina di pulizia imbevuta di un
prodotto chimico, osservare le precauzioni fornite dal
fabbricante.
z Non spruzzare insetticidi o altri prodotti chimici volatili
sull’apparecchio. Evitare che il videoregistratore digitale
rimanga a contatto con prodotti a base di gomma o
vinile per periodi di tempo prolungati, poiché potrebbero
danneggiare la finitura superficiale o asportare la
vernice dell’apparecchio.
In caso di inutilizzo prolungato
Lunghi periodi di inutilizzo possono causare problemi. In
questi casi si consiglia di accendere l’apparecchio e
utilizzarlo di tanto in tanto.
Batteria di riserva
Il videoregistratore digitale è dotato di una batteria al litio
incorporata. Se il videoregistratore digitale è rimasto
collegato ad una presa di corrente per almeno 48 ore e
sono state impostate la data e l’ora, l’orologio
dell’apparecchio continuerà a funzionare per un massimo
di 30 giorni, anche se l’apparecchio non è più collegato ad
una presa di corrente.
Al momento dello smaltimento del videoregistratore
digitale, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato
Sanyo per richiedere informazioni sulle modalità di
smaltimento della batteria al litio.
Tasto MENU
Il tasto [MENU] non può essere utilizzato quando si utilizza
il software di controllo remoto VA-SW81LITE/VA-SW814.
Analogamente, non è possibile utilizzare il software di
controllo remoto con il tasto [MENU] attivato.
i00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 7
2 NOME E FUNZIONI DEI COMPONENTI
Pannello anteriore
1. Indicatore di alimentazione POWER
Si accende quando l’apparecchio è acceso.
Lampeggia in caso di anomalie di funzionamento del disco
rigido o del ventilatore. (JP.10)
2. Tasto e indicatore [TIMER] (JP.14)
Se si preme questo tasto quando viene interrotta la registrazione,
il videoregistratore digitale passa in modalità di standby per la
registrazione programmata con timer e l’indicatore si accende.
Quando viene raggiunta l’ora impostata, il videoregistratore
digitale avvia la registrazione programmata con timer.
3. Tasto e indicatore [SEARCH] (JP.18)
Se si preme questo tasto mentre l’apparecchio è in modalità
registrazione o stop, si accenderà l’indicatore e verrà
visualizzato il menu di impostazione ricerca.
4. Tasto e indicatore [MENU]
Consente di visualizzare le schermate di menu (schermate di
impostazione). Quando viene visualizzata una schermata di
menu, l’indicatore si accende.
5. Tasto [REVIEW]
Premere questo tasto durante la riproduzione per tornare indietro.
Utilizzato anche per la selezione di opzioni nelle schermate di menu.
6. Tasto [ ]
Sposta in alto il cursore nelle schermate di menu. Consente
anche di modificare i valori di impostazione.
7. Tasto [ ]
Sposta in basso il cursore nelle schermate di menu. Consente
anche di modificare i valori di impostazione.
8. Tasto [CUE]
Premendo questo tasto durante la riproduzione è possibile
mandare avanti velocemente la registrazione. Utilizzato
anche per la selezione di opzioni nelle schermate di menu.
9. Tasto [EXIT/OSD]
Visualizza nuovamente la schermata normale quando è
visualizzato il menu principale o un sottomenu.
10. Tasto e indicatore [PLAY/STOP]
Riproduce le immagini normali (l’indicatore si accende). Se viene
premuto durante la riproduzione, interrompe la riproduzione.
11. Indicatore ALLARME
Lampeggia durante la registrazione di immagini di in caso
allarme.
12. Tasto e indicatore [REC/STOP]
Avvia la registrazione normale. L’indicatore è acceso durante
la registrazione.
Durante la registrazione, premere il tasto per almeno 3
secondi per fermare la registrazione. L’indicatore si spegne.
13. Indicatore FULL (JP.14)
Si accende quando la memoria disponibile nella zona di
registrazione del disco rigido si esaurisce e la registrazione
viene interrotta.
14. Indicatore LAN
Si accende quando il videoregistratore digitale è collegato a
una rete. Lampeggia durante la trasmissione e la ricezione di
dati.
15. Tasto [MENU RESET] (JP.24)
Consente di inizializzare le impostazioni del menu
correntemente visualizzato. Utilizzato anche per impostare
l’ora.
16. Tasto e indicatore [STILL]
Premere questo tasto durante la riproduzione per “congelare”
l’immagine sullo schermo (l’indicatore si accende). Premere
nuovamente il tasto per riprendere la riproduzione.
17. Connettore USB (JP.21, P.43)
Consente di collegare un lettore di schede CompactFlash o
un’unità CD-R/RW.
18. Indicatore LOCK/REMOTE (JP.23, P.38)
Si accende quando il funzionamento dell’apparecchio è stato
bloccato mediante il blocco tastiera o l’impostazione del
blocco di sicurezza.
Se si preme un tasto operativo diverso dal tasto [MENU]
mentre è attivato il blocco di sicurezza, verrà emesso un
segnale acustico. Il blocco tastiera non può essere impostato
durante la riproduzione.
L’indicatore lampeggia a 4 Hz in presenza di connessione di
rete e a 1 Hz in presenza di connessione di rete se il blocco è
attivo.
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
1
3
2
5
6
7
89 11
12
13
14 15 1716 18
4 10
i00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 NOME E FUNZIONI DEI COMPONENTI
8 Italiano
INTRODUZIONE
Pannello posteriore
1. VENTILATORE
2. Connettore di ingresso AUDIO IN
3. Connettore di uscita AUDIO OUT
4. Connettore LAN (JP.39)
5. Connettore di ingresso MIC IN
6. Connettore di ingresso VIDEO IN
7. Connettore di uscita VIDEO LOOP OUT
8. Connettore di uscita VIDEO OUT
9. Selettore TV SYSTEM
Consente di selezionare il formato del segnale video (NTSC o
PAL) in ingresso dalla telecamera e in uscita verso il monitor
collegato al videoregistratore digitale.
z Dopo aver impostato il selettore TV SYSTEM su NTSC
o PAL spegnere e riaccendere il videoregistratore.
10. Fermacavo di sicurezza
Assicurare il cavo di alimentazione al fermacavo usando il
laccio fermacavo (accessorio) come illustrato in figura.
11. Ingresso alimentazione CA
Connettore per l’alimentazione elettrica CA (3 spinotti)
12. Selettore di terminazione RS-485 (JP.48)
Attiva e disattiva il selettore di terminazione RS-485
13. Connettori di allarme e di controllo
*
1
Per la connessione utilizzare un cavo a doppino ritorto.
*
2
Quando SERIES REC OUT è “OFF” viene trasmesso il segnale
NON REC.
*
3
Vengono trasmessi i seguenti segnali di avvertimento:
z Errore disco rigido z Errore ventilatore z Errore
registrazione
z Non vi è segnale di ingresso se VIDEO LOSS è ON.
14. Selettore ALL RESET
Esegue il reset dell’orologio e della modalità di backup.
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1
3
2
5678
10 11 9 13
14
4
12
Fermacavo
Pin Segnale
RS-485A Al connettore RS-485 segnale A *
1
RS-485B Al connettore RS-485 segnale B *
1
C Comune *
1
REMOTE Per telecomando con filo (VA-RMN01)
C Comune
CLOCK ADJ IN Ingresso per l’impostazione dell’orologio
CLOCK ADJ OUT Uscita per l’impostazione dell’orologio
SERIES REC IN Ingresso SERIES-REC
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
Uscita NON-REC/
uscita SERIES-REC *
2
ALARM IN Ingresso allarmi
ALARM RESET Ingresso reset allarmi
ALARM OUT Uscita allarmi
C Comune
WARNING OUT Uscita segnali di avvertimento *
3
FULL OUT
Segnale di avvertimento area
registrazione piena
i00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 9
3 INSTALLAZIONE E CONNESSIONI
Questa sezione descrive la procedura di collegamento del videoregistratore digitale ad una telecamera CCTV e ad altri
apparecchi. Si raccomanda di leggere sempre la guida utente di tutti gli apparecchi che si desidera collegare. Eseguire le
connessioni con cura. Una connessione non corretta può provocare fumo o malfunzionamenti.
Di seguito vengono illustrate le connessioni per telecamera, monitor TV, microfono e PC.
Di seguito vengono illustrate le connessioni per l’utilizzo di
un controller di sistema.
Utilizzare un cavo a doppino ritorto (venduto
separatamente) per collegare i terminali di controllo A, B e
C (terra) situati sul pannello posteriore. Collegare il
segnale A al segnale A e il segnale B al segnale B.
z Cavo a doppino ritorto
Può ridurre le interferenze del segnale causate dai
disturbi generati da altri cavi.
Di seguito vengono illustrate le connessioni per l’utilizzo di
un circuito di comando a distanza. L’esecuzione delle
seguenti connessioni consente di controllare il
videoregistratore digitale mediante un telecomando.
z Realizzare un circuito di comando a distanza come
illustrato in figura e collegarlo ai connettori di ingresso
del telecomando (tra i connettori di controllo).
( ): se si utilizza il VA-RMN01
Utilizzare una resistenza di 1/10 ohm o superiore con
classificazione D (precisione pari a 0,5% o superiore).
z
Per interrompere la registrazione utilizzando il tasto REC del
telecomando occorre impostare “REMOTE SET”. (
J
P.41)
Collegamenti principali
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
PC
(venduta separatamente)
o
Switch
(venduta separatamente)
Amplificatore
(venduta
separatamente)
Telecamera CCTV (venduta separatamente)
Monitor TV
(venduto
separatamente)
Connettore di
ingresso video
*
Utilizzare un cavo di
connessione LAN schermato
e avvolgerlo (facendogli fare
un giro solo) attorno all’anello
in ferrite fornito come
accessorio.
Microfono
(venduta
separatamente)
*
Connettore di
ingresso audio
*
Tutti i cavi sono venduti
separatamente.
Connessioni del controller di sistema
RS485
ABC
Al segnale B
Al segnale A
Cavo a doppino
ritorto
Terra
Connettore
RS-485
Controller di sistema
(venduto separatamente)
Collegamento di un circuito di
comando a distanza
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
S
485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARN ING OU T
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
BC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
i00_l8hae_xe_7.book Page 9 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
3 INSTALLAZIONE E CONNESSIONI
10 Italiano
INTRODUZIONE
z Collegare il cavo del telecomando con filo (VA-RMN01)
(venduto separatamente) ai connettori di ingresso del
telecomando (tra i connettori di controllo).
Tagliare via la spina dal cavo e collegare il filo rosso su
“REMOTE” e il filo nudo su “C”.
(1) Spingere il dispositivo di bloccaggio con un cacciavite
a punta piatta.
(2) Inserire il cavo.
(3) Tirare verso l’esterno il dispositivo di bloccaggio con
un cacciavite a punta piatta. Il cavo è adesso bloccato
in posizione.
Il software applicativo VA-SW81LITE/VA-SW814 consente
di controllare il videoregistratore digitale e monitorare
immagini dal vivo, immagini registrate e audio tramite una
rete.
1 Inserire la spina di alimentazione nella
presa a muro solo dopo aver
completato tutti gli altri collegamenti.
Non è presente alcun interruttore di alimentazione. L
indicatore
POWER si accende, quindi tutti gli indicatori situati sul pannello
anteriore lampeggiano per circa 30 secondi. Sullo schermo
appare l
immagine trasmessa dalla telecamera.
z Quando si accende l’apparecchio per la prima volta
Sullo schermo compare la scritta “PLEASE SET THE CLOCK”.
Seguire le istruzioni riportate a P.12 per impostare l’orologio.
z Se l’orologio è già
impostato
Viene visualizzato il
riquadro di
visualizzazione dati.
z Se l’indicatore di alimentazione POWER lampeggia
Il videoregistratore digitale è dotato di una funzione di autotest
che consente di rilevare eventuali problemi. Se all’accensione
o durante il funzionamento vengono rilevati problemi, il tipo di
malfunzionamento viene segnalato dalla velocità di
intermittenza dell’indicatore. Se l’indicatore di alimentazione
POWER comincia a lampeggiare, rivolgersi a un Centro di
assistenza autorizzato Sanyo.
4 lampeggi al secondo:
Il disco rigido viene controllato automaticamente al momento
dell’accensione. Se vengono rilevati problemi sul disco rigido,
la spia di alimentazione POWER lampeggia per indicare che il
disco deve essere sostituito o inizializzato. Se è necessario
salvare le immagini contenute sul disco, rivolgersi a un Centro
di assistenza autorizzato Sanyo.
1 lampeggio al secondo:
Problema del ventilatore
z
Se si disconnette il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
Dopo lo spegnimento, non spostare il videoregistratore digitale
per 30 secondi.
Dopo lo spegnimento infatti, il disco rigido all’interno
dell’apparecchio continuerà a ruotare per inerzia per un breve
periodo e le sue testine si troveranno in uno stato di instabilità.
In questo lasso di tempo il disco rigido è molto sensibile agli urti
e alle vibrazioni. Evitare quindi qualsiasi urto, anche se leggero.
Collegamento dei cavi ai connettori di
controllo e di allarme
Collegamento in rete
RS485
REMOTE
ABC C
Filo nudo
Filo rosso
Filo
bianco
VA-RMN01
Cavo
Cacciavite a punta piatta
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Collegamento del cavo di alimentazione
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
Applicare l’anello in ferrite
fornito come accessorio alla
base del cavo di alimentazione
(non è necessario avvolgere).
*
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
Riquadro di visualizzazione dati
i00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 11
1
VISUALIZZAZIONE E POSIZIONE DEL RIQUADRO DATI
All’accensione nella parte superiore sinistra dello schermo del monitor
viene visualizzato il riquadro di visualizzazione dati, contenente i
seguenti dati: data e ora, qualità immagine, tempo rimanente e altre
informazioni necessarie per il funzionamento del sistema.
Esempio: schermata normale
Schermata di riproduzione
(1) Simboli relativi allo stato operativo dell
apparecchio
Indicano lo stato operativo dell
apparecchio (es. in
registrazione o riproduzione) e la velocità di riproduzione.
La velocità di riproduzione viene visualizzata durante
l’avanzamento veloce con riproduzione, il riavvolgimento
con riproduzione (7,5 volte superiore alla velocità di
riproduzione normale o superiore), la riproduzione al
rallentatore e la riproduzione al rallentatore all’indietro.
z
Durante la registrazione e la riproduzione contemporanea,
compare il simbolo di riproduzione ( ).
(2) Visualizzazione qualità immagine (JP.29)
Visualizza il livello qualitativo con cui è possibile
effettuare la registrazione dell’immagine.
L’impostazione iniziale è “HIGH” (alta).
(3) Registrazione audio
Se è stata predisposta la registrazione audio, il display
visualizza una “A”.
(4) Visualizzazione tempo rimanente
Se la registrazione non è effettuata in modalità “OVER
WRITE” (sovrascrittura), viene visualizzato il tempo
rimanente a disposizione per la registrazione, come
indicato di seguito.
(5) Visualizzazione della data (JP.13)
Visualizza il giorno/mese/anno.
20-05-04 (giorno-mese-anno)
(6) Visualizzazione ora (JP.13)
Quando si accende l
apparecchio per la prima volta viene
visualizzata l
indicazione “00:00:00”. Il videoregistratore
digitale utilizza la data e l’ora per gestire i punti di
registrazione e riproduzione.
(7) Visualizzazione allarme e visualizzazione numero
allarmi (JP.15)
Quando si imposta un allarme con l’opzione di menu
<REC MODE SET>, nel riquadro di visualizzazione
allarmi vengono visualizzate le informazioni seguenti.
z Visualizzazione allarme
Quando è impostata la registrazione allarme,
apparirà il messaggio “AL”.
Durante la registrazione allarme il messaggio “AL”
lampeggia.
z Visualizzazione conteggio allarmi
Visualizza il numero totale di allarmi che sono stati
generati.
(8) Nome assegnato al videoregistratore digitale
Visualizza il nome assegnato al videoregistratore
digitale, utilizzato quando quest’ultimo è comandato
tramite una rete.
Premere ripetutamente il tasto [EXIT/OSD].
Il tasto [EXIT/OSD] consente di spostare o rimuovere il
riquadro di visualizzazione dati.
Schermata normale
Schermata di riproduzione
Riquadro di visualizzazione dati
z : Registrazione
: Avanzamento rapido con riproduzione
: Riproduzione : Riavvolgimento con riproduzione
: Pausa : Riproduzione al rallentatore
: Riproduzione al rallentatore all’indietro
Tempo rimanente
Incremento visualizzato
Esempio
1 ora o più Incrementi di 1 ora 1H
Meno di 1 ora
Incrementi di 10 minuti
10M
Meno di 10 minuti Incrementi di 1 minuto
1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Modifica della posizione del riquadro
di visualizzazione dati
Tasto [EXIT/OSD]
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Riquadro
visualizzazione
dati
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
Riquadro
visualizzazione
dati
i00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
12 Italiano
FUNZIONAMENTO
2
IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA E DELL’OROLOGIO
In questa sezione sono descritte la procedure di
impostazione della lingua di visualizzazione e di regolazione
dell’orologio interno del videoregistratore digitale.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “1. LANGUAGE/CLOCK
SET” e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <LANGUAGE/LANGUE/
SPRACHE/IDIOMA>. Il cursore è posizionato su
“ENGLISH”.
3 Premere il tasto [ ], quindi il tasto
[ ] o [ ] per selezionare la lingua
desiderata.
La voce selezionata lampeggia.
4 Dopo aver eseguito la selezione,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su data e ora.
La selezione della lingua è completata.
Per tornare alla schermata normale, premere il tasto [EXIT/
OSD].
Tasto [ ] Tasto [ ]
Tasto [ ]
Tasto [MENU]
Opzione Impostazione Descrizione
(1) LANGUAGE
ENGLISH
La lingua di visualizzazione è
l’inglese.
FRANCAIS
La lingua di visualizzazione è
il francese.
DEUTSCH
La lingua di visualizzazione è il
tedesco.
ESPAÑOL
La lingua di visualizzazione è
lo spagnolo.
(2) CLOCK SET Imposta data e ora.
Per modificare la lingua
i00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA E DELL’OROLOGIO
Italiano 13
(Impostazione iniziale: 01-01-2004 THU 00:00:00)
Assicurarsi di impostare la data e l’ora esatta. Il
videoregistratore digitale memorizza la data e l’ora di
registrazione e utilizza questi dati per operazioni quali la
riproduzione e la ricerca.
z Non è possibile iniziare a registrare se non si imposta
l’orologio.
Esempio: procedura di impostazione per 20
maggio 2004, ore 8:30
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare
il cursore sui campi data e ora sotto
<CLOCK SET>.
4 Premere il tasto [ ].
“01” (che indica il giorno) lampeggia.
5 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “20”.
6 Premere il tasto [ ].
“01” (che indica il mese) lampeggia.
7 Utilizzare la stessa procedura per
impostare il mese (05), l’anno (2004),
l’ora (08) e i minuti (30).
Dopo aver impostato i minuti, il cursore si sposta su
“MODE” sotto <SUMMER TIME SET> (ora legale), e il
conteggio dell’orologio viene avviato a partire dalla
visualizzazione 00 secondi.
z Il giorno della settimana è impostato automaticamente.
z Durante la regolazione, l’orologio è fermo.
8 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Impostazione dell’ora
GIORNO
MESE
ANNO
GIORNO
DELLA SETTIMANA
ORA
i06_l8hae_xe_7.fm Page 13 Monday, July 5, 2004 12:58 PM
14 Italiano
FUNZIONAMENTO
3
REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE PROGRAMMATA
Per memorizzare l’immagine trasmessa dalla telecamera
procedere come segue.
1 Spostare il selettore TV SYSTEM sul
pannello posteriore su PAL.
Impostare TV SYSTEM (sistema colore) in base alla
telecamera e al monitor che si desidera collegare.
2 Premere il tasto [REC/STOP].
L’indicatore REC si accende. Sullo schermo compare “z
(simbolo di registrazione) e la registrazione ha inizio.
z Per la prima registrazione vengono utilizzate le
impostazioni iniziali. Per modificare la qualità
dell’immagine vedere a P.29.
z All’esaurimento dello spazio disponibile, la
registrazione viene interrotta e l’indicatore FULL si
accende. È possibile ricominciare la registrazione
dall’inizio impostando la modalità di registrazione
“OVER WRITE”. (JP.29)
z È possibile registrare e riprodurre immagini
contemporaneamente. La procedura è descritta a P.16.
3 Premere il tasto [REC/STOP] per circa 3
secondi.
L’indicatore REC si spegne e la registrazione si arresta.
Per memorizzare sul disco fisso l’immagine trasmessa
dalla telecamera a un’ora specifica procedere come segue.
1
Premere il tasto [TIMER].
L’indicatore TIMER si accende e il videoregistratore digitale passa in
modalità di standby per eseguire la registrazione programmata con timer.
z
Se non è stato impostato nessun orario di registrazione,
l’apparecchio emette un segnale acustico di avvertimento.
(1) Per maggiori informazioni sull’impostazione del timer
di registrazione, vedere a P.31.
(2) All’orario prestabilito l’indicatore REC si accende, sulla
schermata appare il simbolo di registrazione “
z
” e la
registrazione ha inizio.
(3) Al raggiungimento dell’ora di fine registrazione impostata,
l’indicatore REC si spegne e la registrazione viene interrotta.
(4) Sono previste le seguenti limitazioni per la registrazione
normale e la registrazione programmata con timer.
z
Dopo aver configurato le impostazioni “PICTURE QUALITY”
(qualità immagine) o “AUDIO RECORDING” (registrazione
audio) e aver visualizzato nuovamente la schermata della
telecamera, la registrazione non viene avviata per 6 secondi
max (tuttavia, è possibile eseguire operazioni di registrazione
normale e di registrazione programmata con timer).
z
Dopo che la registrazione si arresta (l’indicatore REC/STOP
si spegne), la registrazione non viene avviata per 10 secondi
max (tuttavia, è possibile eseguire operazioni di registrazione
normale e di registrazione programmata con timer).
z All’esaurimento dello spazio rimanente per la
registrazione, la registrazione viene interrotta e
l’indicatore FULL si accende. È possibile ricominciare la
registrazione dall’inizio impostando la modalità di
registrazione “OVER WRITE”. (JP.29)
z È possibile registrare e riprodurre immagini
contemporaneamente. La procedura è descritta a P.16.
1
Premere il tasto [TIMER].
L’indicatore TIMER si spegne e la registrazione si arresta.
Tasto [REC/STOP]
Indicatore TIMER
Tasto [TIMER]
Indicatore FULL
Indicatore REC
Registrazione normale
Arresto della registrazione normale
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Simbolo di registrazione
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Registrazione programmata con timer
Arresto durante una registrazione programmata con timer
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Simbolo di registrazione
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
i00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 15
4 REGISTRAZIONE DEGLI ALLARMI
La procedura seguente serve per attivare una registrazione
video quando si riceve un segnale di allarme durante la
registrazione o una pausa della registrazione.
z Verificare che il dispositivo necessario per la
registrazione degli allarmi sia collegato al connettore
ALARM. (JP.8)
1 Impostare la registrazione allarmi.
Le impostazioni predefinite sono le seguenti. Per maggiori
informazioni sulla procedura di modifica di queste
impostazioni, fare riferimento a P.29.
z ALARM MODE: “OFF”
La registrazione allarmi è disattivata.
z ALARM DURATION: “20SEC”
Per ogni segnale di allarme ricevuto viene avviata una
registrazione della durata di circa 20 secondi.
2 Quando viene rilevato un input di
allarme.
z Quando viene rilevato un allarme, il messaggio “AL”
lampeggia nel riquadro di visualizzazione dati,
l’indicatore ALARM lampeggia, e la registrazione
allarme ha inizio.
z Nella cronologia degli allarmi vengono memorizzati i
49.999 incidenti più recenti. Gli incidenti meno recenti
vengono cancellati.
3 Termine della registrazione allarmi.
Allo scadere del tempo di registrazione allarme impostato
(impostazione predefinita: 20 secondi), l’indicazione “AL”
scompare dal riquadro visualizzazione dati, l’indicatore
ALARM cessa di lampeggiare e la registrazione si
interrompe.
z All’esaurimento dello spazio rimanente per la
registrazione sul disco rigido, l’indicatore FULL si
accende e la registrazione si interrompe. È possibile
ricominciare la registrazione dall’inizio modificando
l’impostazione della modalità di registrazione. (JP.29)
La registrazione allarmi non viene eseguita nei seguenti
casi:
(1) Subito dopo che viene avviata la registrazione
(l’indicatore STOPREC/STOP si accende).
(2) Dopo aver configurato le impostazioni “PICTURE
QUALITY” (qualità immagine) o “AUDIO
RECORDING” (registrazione audio) e aver
visualizzato nuovamente la schermata della
telecamera.
Per (1) e (2):
z Gli input di allarme non vengono rilevati per un
massimo di 4 secondi. Trascorsi 4 secondi, gli input di
allarme vengono rilevati regolarmente.
z La registrazione non viene avviata per 6
secondi max., indipendentemente dagli input di
allarme.
(3) Subito dopo che la registrazione termina (l’indicatore
REC/STOP si spegne).
z Gli input di allarme non vengono rilevati per un
massimo di 5 secondi. Trascorsi 5 secondi, gli input di
allarme vengono rilevati regolarmente.
z La registrazione non viene avviata per un massimo di
10 secondi, indipendentemente dagli input di allarme.
Indicatore
ALLARME
Registrazione degli allarmi
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
Conta il numero
degli allarmi.
i00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
16 Italiano
FUNZIONAMENTO
5
VISUALIZZAZIONE REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE PROGRAMMATA
Per riprodurre le immagini registrate dalla telecamera
procedere come segue.
1 Premere il tasto [ ].
Il tasto PLAY/STOP si accende e nel riquadro di
visualizzazione dati viene visualizzata l’indicazione “ ”. Le
immagini memorizzate vengono riprodotte.
z La riproduzione viene avviata dal punto di inizio della
registrazione.
z Se nelle impostazioni “REC MODE SET” è stata
selezionata l’opzione “OVER WRITE”, quando la
registrazione viene riprodotta per la prima volta, la
riproduzione viene avviata dall’immagine registrata
meno recente.
z Al termine della riproduzione dell’immagine registrata, il
videoregistratore digitale passa automaticamente in
pausa.
z Nel riquadro di visualizzazione dati appare ( ) e
l’indicatore
STILL si accende.
z Alla riproduzione successiva, la riproduzione riprenderà
dal punto in cui è stata arrestata.
2 Premere il tasto [ ].
La riproduzione si arresta.
Riproduzione di un’immagine in prossimità del
punto di registrazione
Il videoregistratore digitale classifica le operazioni di
registrazione in ordine di priorità, pertanto è possibile che
l’immagine in riproduzione si arresti temporaneamente.
Premere il tasto [ ] o [ ] durante la riproduzione o
la visualizzazione di un’immagine ferma.
Premendo il tasto [ ], viene visualizzato il simbolo nel
riquadro di visualizzazione dati, e la riproduzione viene accelerata
ad una velocità di 7,5 volte superiore a quella normale.
Premendo il tasto [ ], viene visualizzato il simbolo nel
riquadro di visualizzazione dati, e il riavvolgimento viene
accelerato ad una velocità di 7,5 volte superiore a quella normale.
Premere il tasto [ ] durante l’avanzamento veloce.
Premere una volta il tasto per incrementare la velocità a 15 volte la velocità di
riproduzione normale; premere due volte il tasto per incrementarla a 30 volte la
velocità di riproduzione normale; premere tre volte il tasto per incrementarla a
180 volte la velocità di riproduzione normale.
Premere il tasto [ ] durante il riavvolgimento.
Premere una volta il tasto per incrementare la velocità a 15 volte la velocità di
riproduzione normale; premere due volte il tasto per incrementarla a 30 volte la
velocità di riproduzione normale; premere tre volte il tasto per incrementarla a
180 volte la velocità di riproduzione normale.
Premere il tasto [ ].
Viene avviata la riproduzione normale.
Riproduzione
Termine della riproduzione
Tasto [ ]
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
Riproduzione durante l’avanzamento o
riavvolgimento veloce
Per modificare la velocità di avanzamento veloce
Per modificare la velocità di riavvolgimento
Arresto dell’avanzamento o del riavvolgimento veloce
Tasto [ ] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [STILL]
Tasto [ ]
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7,5X
-30X
-15X
-7,5X
Indietro
Riproduzione con
avanzamento veloce
Riproduzione
(immagine ferma)
i00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 5:14 PM
5 VISUALIZZAZIONE REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE
Italiano 17
1 Durante la riproduzione, premere il
tasto [STILL].
L’immagine si ferma (congelamento immagine).
appare nel riquadro di visualizzazione dati.
2 Premere il tasto [STILL].
Durante la visualizzazione di un’immagine ferma,
premere il tasto [ ].
L’immagine ferma avanza di un fotogramma.
Durante la visualizzazione di un’immagine ferma,
premere il tasto [ ].
L’immagine ferma retrocede di tre fotogrammi.
Premere il tasto [ ] per almeno 2 secondi.
La velocità di riproduzione rallenterà a 1/8 della velocità
normale.
Premere nuovamente il tasto [ ] per portare la velocità di
riproduzione a 1/4 della velocità normale.
Premere una seconda volta il tasto per portare la velocità di
riproduzione a 1/2 della velocità normale.
Premere il tasto [ ] per almeno 2 secondi.
La velocità di riproduzione rallenterà a 1/8 della velocità
normale.
Premere nuovamente il tasto [ ] per portare la velocità di
riproduzione a 1/4 della velocità normale.
Premere una seconda volta il tasto per portare la velocità di
riproduzione a 1/2 della velocità normale.
Visualizzazione di immagini ferme
Per riprendere la riproduzione
Tasto [STILL]
Avanzamento fotogramma (indietro)
Riproduzione al rallentatore
Riproduzione al rallentatore indietro
Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [STILL]
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
Rallentatore
in avanti
Immagine ferma
Rallentatore
all’indietro
Premere il tasto
per almeno
2 secondi.
Premere il tasto
per almeno
2 secondi.
i00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
18 Italiano
FUNZIONAMENTO
6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE
L’apparecchio consente di ricercare le immagini registrate.
Sono disponibili due metodi di ricerca.
Immagine da ricercare
Ricerca nella schermata <SEARCH>
z Durante la visualizzazione delle immagini richiamate, è
possibile agire normalmente utilizzando i tasti operativi
di “congelamento”, avanzamento veloce, ecc.
(1) ALARM SEARCH (ricerca allarmi)
Consente di cercare e visualizzare le immagini di
allarme presenti nell’elenco delle registrazioni.
(2) TIME/DATE SEARCH (ricerca per ora/data) (JP.19)
Consente di cercare e visualizzare le immagini
registrate sulla base della data e dell’ora.
Consente di cercare e visualizzare le immagini di allarme
registrate.
1 Mentre il videoregistratore digitale è in
registrazione o fermo, premere il tasto
[SEARCH].
Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>.
2 Controllare che sia selezionato “ALARM
SEARCH”, quindi premere il tasto
[].
Viene visualizzata la schermata <ALARM SEARCH>.
Sullo schermo compare un elenco delle ultime 8 immagini
di allarme.
(1) NO:
Indica il numero dell’allarme.
(2) DATE/TIME:
Indica la data e l’ora in cui è stato ricevuto l’allarme e
registrata l’immagine.
(3) TOTAL ALARMS:
Visualizza il numero totale delle immagini di allarme
che sono state registrate.
(4) Schermata di anteprima:
Visualizza l’immagine di allarme selezionata.
(1)
(2)
Ricerca allarmi
Tasto [ ]Tasto [SEARCH] Tasto [ ]
Tasto [ ]
(1) (2)
(4)
(3)
i00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE
Italiano 19
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare l’immagine da riprodurre.
L’immagine di allarme selezionata viene visualizzata nella
schermata di anteprima.
z
Per visualizzare l’immagine successiva (o precedente)
Premere il tasto [ ] o [ ].
z Per visualizzare le immagini nella pagina seguente
Premere il tasto [MENU]. Vengono visualizzate le 8
immagini successive, in ordine cronologico.
z Per uscire dalla modalità di ricerca
Premere il tasto [EXIT/OSD].
4 Premere il tasto [ ].
L’immagine viene
riprodotta a schermo
intero.
1 Durante la visualizzazione della
schermata <ALARM SEARCH>, premere
il tasto [SEARCH].
Viene visualizzata la
schermata di inserimento
del numero di allarme.
Il cursore è posizionato
nel campo di immissione.
2
Immettere il numero dell’allarme desiderato.
“AVAILABLE NO” indica il numero di allarmi che possono essere
cercati. Immettere il numero desiderato fra quelli disponibili.
Per modificare il numero, utilizzare i tasti [ ] e [ ].
Premere il tasto [ ] per spostare il cursore.
3 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzato l’ALARM NO. (Numero allarme) e nella
schermata di anteprima appare l’immagine corrispondente.
Per ricercare un’immagine registrata specificando la data e
l
ora di registrazione, attenersi alla procedura sotto riportata.
1 Premere il tasto [SEARCH] con il
videoregistratore digitale in
registrazione o fermo.
Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>.
2 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “TIME/DATE SEARCH”
(ricerca per data e ora).
3 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <TIME/DATE SEARCH>.
Il cursore è posizionato sulla voce data e ora.
(1) RECORDING TOP:
Visualizza la data e l’ora della prima immagine
registrata.
(2) RECORDING END:
Visualizza la data e l’ora dell’ultima immagine
registrata (immagine più recente).
(3) SEARCH:
Immettere la data e l’ora dell’immagine da visualizzare.
(4) PREVIEW:
Selezionare questa opzione per visualizzare la
schermata di anteprima.
(5) VIEW:
Selezionare questa opzione per visualizzare
l’immagine a schermo intero.
È inoltre possibile effettuare la ricerca
indicando il numero di allarme desiderato.
Ricerca per data/ora
Tasto [ ]Tasto [SEARCH] Tasto [ ]
Tasto [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
i00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE
20 Italiano
FUNZIONAMENTO
4 Premere il tasto [ ] e immettere la
data e l’ora da ricercare.
Esempio: ricerca dell’immagine a partire dal 26
ottobre 2004, ore 20:00
(1) Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare “26”
(giorno).
(2) Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “10” (mese).
(3) Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “04” (anno).
(4) Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “20” (ora).
(5) Premere il tasto [ ] per selezionare “00” (minuti),
quindi premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta sull’anteprima.
5 Premere il tasto [ ].
z Se per il giorno e l’ora specificata non è disponibile
alcuna immagine
Viene visualizzata l’immagine registrata all’ora più
prossima all’ora selezionata.
z Per uscire dalla modalità di ricerca
Premere il tasto [EXIT/OSD].
6 Premere il tasto [ ] per selezionare
“VIEW” (visualizza), quindi premere il
tasto [ ].
L’immagine visualizzata nella schermata di anteprima
viene riprodotta a schermo intero.
z Per visualizzare l’immagine trovata a schermo intero
senza visualizzare preventivamente l’anteprima,
immettere la data e l’ora desiderate e selezionare
“VIEW”.
z Durante la visualizzazione delle immagini richiamate, è
possibile agire normalmente utilizzando i tasti operativi
di “congelamento”, avanzamento veloce, ecc.
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4) (5)
i00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 21
7
COPIA SU SCHEDE CF O DISCHI CD-R/RW E FORMATTAZIONE
Per copiare le immagini registrate su una scheda CompactFlash
o su disco CD-R/RW attenersi alla procedura seguente. La
procedura sotto descritta consente inoltre di formattare le schede
CompactFlash e i dischi CD-R/RW.
z
Non spegnere l’apparecchio durante la copia di un’immagine.
z I dati vengono scritti sui dischi CD-R/RW tramite
registrazione a sessione unica, pertanto, una volta che i
dati sono stati copiati, non è possibile aggiungerne altri,
anche se sul disco c’è ancora dello spazio disponibile.
z
Se la quantità di dati da copiare è molto elevata, è possibile
ripartire i dati su più schede o dischi dello stesso tipo.
z Non è possibile eseguire la formattazione di schede e
dischi durante la copia. Rifornirsi in anticipo di schede e
dischi con memoria sufficiente.
z Il videoregistratore digitale è in grado di rilevare
automaticamente se il supporto di destinazione è una
scheda CompactFlash o un disco CD-R/RW.
Collegare un lettore per schede CompactFlash o un
unità CD-R/RW alla
porta USB situata sulla parte anteriore del videoregistratore digitale.
Per informazioni sui lettori per schede CompactFlash e le unità CD-R/RW
compatibili, rivolgersi al proprio negoziante di fiducia o a un Centro di
assistenza Sanyo.
1
Mentre il registratore video digitale è in
registrazione o fermo oppure viene visualizzato il
fermo immagine, premere il tasto [SEARCH].
Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>.
2
Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare
“COPY SET”, quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <COPY SET>.
(1) RECORDING TOP:
Visualizza la data e l’ora della prima immagine registrata.
(2) RECORDING END:
Visualizza la data e l’ora dell’ultima immagine
registrata (immagine più recente).
(3) COPY SIZE:
Visualizza la quantità di dati registrata fra l’ora di inizio
registrazione (“START TIME”) e l’ora di fine
registrazione (“END TIME”) in MB.
Se la quantità di dati è inferiore a 1 MB, viene
visualizzata l’indicazione “-----” e non è possibile
avviare la copia con “COPY START”.
(4) START TIME:
Visualizza la data e l’ora di inizio della procedura di copia.
(5) END TIME:
Visualizza la data e l’ora di fine della procedura di copia.
Non è possibile inserire una data e un’ora precedenti
allo “START TIME”.
(6) COPY START:
Selezionando questa opzione la procedura di copia
viene avviata.
(7) Preview:
Visualizza l’immagine corrispondente alla data/ora
impostata per “START TIME” o “END TIME”.
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ]
Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
Unità CD-R/RW
CD-R/RW
Lettore per schede
CompactFlash
Scheda
CompactFlash
Copia di un’immagine
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
i00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
7 COPIA SU SCHEDE CF O DISCHI CD-R/RW E FORMATTAZIONE
22 Italiano
FUNZIONAMENTO
z La schermata <COPY SET> viene visualizzata anche
quando si preme il tasto [SEARCH] durante la
riproduzione di immagini ferme (JP.17).
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “START TIME” e “END
TIME”, quindi premere il tasto [ ].
4 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “COPY START”, quindi
premere il tasto [ ].
La procedura di copia dell’immagine viene avviata.
Durante la copia appare la schermata di visualizzazione
delle immagini correnti.
Quando la copia è completata, viene visualizzato il
messaggio “COPY FINISHED”. Il messaggio scompare
dopo aver premuto un tasto qualsiasi.
z Per copiare un’immagine sulla scheda CompactFlash o
su un disco CD-R/RW attenersi alla procedura
seguente.
Esempio: copia a partire dalle ore 10:15 del 25 aprile su
una cartella DVR NAME denominata
“FRONT”
(1) Sulla scheda CompactFlash o sul disco CD-R/RW
viene creata una cartella con il nome DVR NAME
impostato.
(2) All’interno della cartella viene creato un file con nome
corrispondente alla data e all’ora.
z Viene creato anche un file in formato “***.idx” (file
informazioni indice).
z Se non è stato impostato il nome “DVR NAME” le
cartelle verranno denominate “DSR-M810”.
z Se il nome “DVR NAME” contiene caratteri come
sbarretta (/), asterisco (*), punto (.) o due punti (:),
verranno sostituiti con il carattere “+”.
z Se si aggiungono dei dati sulla stessa scheda
CompactFlash verranno create altre cartelle
denominate “Nome cartella-1”.
z Il timbro ora per i file salvati su CD-R/RW utilizza l’ora
UTC (Universal Time, Coordinated).
z Per informazioni sui lettori per schede CompactFlash e
le unità CD-R/RW compatibili, rivolgersi al proprio
negoziante di fiducia o a un Centro di assistenza
Sanyo.
1 Premere il tasto [SEARCH] con il
videoregistratore digitale in
registrazione o fermo.
Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “FORMAT MEDIA”, quindi
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
La procedura di formattazione ha inizio.
Al termine della formattazione, viene visualizzata la dicitura
“FORMAT FINISHED!” e, quando si preme il tasto [EXIT/
OSD], appare nuovamente la schermata di visualizzazione
delle immagini correnti.
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPYING 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
Scheda CompactFlash, unità CD-R/RW
(1)
(2)
Formattazione di una scheda
CompactFlash o di un disco CD-RW
i00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 23
8
PREVENZIONE DI OPERAZIONI ACCIDENTALI (FUNZIONE DI BLOCCO TASTIERA)
La procedura seguente consente di impostare la funzione
di blocco tastiera per evitare di premere accidentalmente i
tasti determinando operazioni indesiderate.
1 Premere il tasto [ ] per circa 3 secondi
con il videoregistratore digitale in
registrazione o fermo.
A conferma dell’impostazione del blocco tastiera, verrà
emesso un segnale acustico e si accenderà l’indicatore
LOCK/REMOTE.
z Il blocco tastiera rimane attivato anche quando
l’apparecchio viene spento.
z Non è possibile impostare la funzione di blocco tastiera
durante la riproduzione.
1 Con la funzione di blocco tastiera
attivata, premere il tasto [ ] per circa 3
secondi.
A conferma del rilascio del blocco tastiera viene emesso un
segnale acustico e l’indicatore LOCK/REMOTE si spegne.
z Quando il blocco tastiera è attivo, non è possibile
utilizzare i tasti per eseguire impostazioni o comandi.
z Quando è attivo il blocco di sicurezza, non è possibile
impostare solo il blocco tastiera.
z Se il blocco di sicurezza è già stato impostato, verrà
visualizzata la schermata di immissione password.
(JP.38)
Tasto [ ]
Impostazione del blocco tastiera
Rilascio del blocco tastiera
i00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
24 Italiano
IMPOSTAZIONI
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEI MENU
Questa sezione descrive la configurazione dei menu e le
opzioni di menu da selezionare per eseguire le varie
operazioni.
1 Premere il tasto [MENU].
Viene visualizzata la schermata <MAIN MENU>.
2 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare il menu desiderato.
Spostando il cursore, l’opzione selezionata è visualizzata a
colori invertiti.
3 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzato il sottomenu selezionato.
Il cursore è posizionato sulla prima opzione da impostare.
4 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
z Durante la registrazione è possibile visualizzare le
schermate di menu ma non modificarne le impostazioni.
Nella schermata del sottomenu è possibile utilizzare i tasti
[ ] [ ] [ ] [ ] per selezionare l’impostazione
desiderata.
(1) Per spostare il cursore in alto o in basso
Premere il tasto [ ] o [ ].
(2) Per spostare il cursore verso destra oppure su
un’opzione di impostazione
Premere il tasto [ ] o [ ].
(3) Per modificare un valore di impostazione
Premere il tasto [ ] o [ ].
Per ripristinare i valori iniziali dei sottomenu correntemente
visualizzati, procedere come segue.
1 Visualizzare la schermata del
sottomenu desiderato.
2 Premere il tasto [MENU RESET].
Le impostazioni visualizzate sono riportate ai loro valori
iniziali.
Visualizzazione delle schermate dei
menu e sottomenu
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Per uscire da una schermata di menu
Come accedere alle impostazioni nelle
schermate dei sottomenu
Per ripristinare i valori iniziali delle
impostazioni di menu
(1)
(2)
(3)
Tasto [MENU RESET]
i00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEI MENU
Italiano 25
Le seguenti figure riproducono le schermate dei sottomenu
visualizzate selezionando le opzioni corrispondenti nella
schermata del menu principale MAIN MENU.
Premendo il tasto [MENU] mentre è visualizzata la
schermata di un sottomenu è possibile passare
direttamente alla schermata del sottomenu successivo.
1. LANGUAGE/CLOCK SET (impostazione
lingua/orologio) (Jp.26)
Permette di eseguire le
seguenti impostazioni:
z
Lingua di visualizzazione dei
messaggi su schermo
z
Impostazione della data e
dell
ora
z
Impostazione dell’ora legale
z
Sincronizzazione oraria
con periferiche esterne
2. REC MODE SET (impostazione modalità di
registrazione) (Jp.29)
Permette di effettuare
impostazioni relative alla
registrazione e agli allarmi.
3. TIMER REC SET (impostazione registrazione
con timer) (Jp.31)
Impostazione della
registrazione programmata
con timer
Inoltre, se il mese e il giorno
vengono impostati con
“HOLIDAY SET”, le
impostazioni del timer
effettuate per la domenica
verranno applicate anche agli
altri giorni festivi.
4. DISPLAY/BUZZER SET (impostazione
visualizzazione/segnale acustico) (Jp.34)
Consente di selezionare le informazioni da visualizzare nel
riquadro di visualizzazione dati. Inoltre consente di attivare la
segnalazione acustica, che verrà attivata nei seguenti casi:
z Durante gli allarmi
z
In caso di esaurimento
dello spazio disponibile
per la registrazione
z
Quando viene premuto
un tasto operativo
z Quando si verifica un
problema relativo al
disco rigido
z
Quando si verifica un
problema relativo al
ventilatore
z Quando si verifica un problema di registrazione
z
In caso di interruzione del segnale della telecamera (“VIDEO LOSS”)
5. SECURITY LOCK SET (impostazione blocco di
sicurezza) (Jp.36)
Consente di impostare delle
password per limitare
l
accesso agli utenti.
6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET (configurazione
RS-485/rete/controllo remoto) (
J
p.39)
Utilizzato per eseguire le
impostazioni necessarie
quando si collega il
videoregistratore digitale a
un dispositivo esterno
tramite l
interfaccia RS-485
o a un PC tramite una rete.
7. POWER LOSS/USED TIME (interruzione
alimentazione/tempo di utilizzo) (Jp.42)
Consente di controllare la
data e l’ora delle
eventuali interruzioni di
alimentazione e il tempo
di attività del disco rigido.
8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD (caricamento e
scaricamento menu) (Jp.43)
Consente di salvare le
impostazioni dei menu su
una scheda CompactFlash.
Inoltre è possibile leggere le
impostazioni dei menu
salvate su schede
CompactFlash.
9. HDD SET (impostazione disco rigido) (Jp.46)
Usato per inizializzare
(riformattare) il disco
rigido.
Inoltre, consente di
impostare la funzione di
mirroring se si aggiunge
un secondo disco rigido.
Descrizione generale dei sottomenu
i00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
26 Italiano
IMPOSTAZIONI
1 LANGUAGE/CLOCK SET
Sono disponibili le seguenti funzioni:
Modifica della lingua usata per visualizzare le informazioni
su schermo.*
Impostazione della data e dell’ora.*
Configurazione della correzione automatica per l’ora
legale.
Impostazione automatica della stessa ora su tutti gli
apparecchi quando sono collegati più dispositivi.
* Vedere P.12.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “1. LANGUAGE/CLOCK
SET” e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <LANGUAGE/LANGUE/
SPRACHE/IDIOMA>. Il cursore è posizionato in
corrispondenza di “ENGLISH”.
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “MODE” sotto <SUMMER
TIME SET>.
4 Premere il tasto [ ].
“USE” lampeggia.
5 Premere il tasto [ ] o [ ] per
modificare l’impostazione.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
6 Premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta in corrispondenza della data/ora del
passaggio dall’ora solare all’ora legale.
Impostazioni <SUMMER TIME SET>
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Impostazione Descrizione
USE
L’orologio viene regolato automaticamente
impostando l’ora legale.
NO USE
L’impostazione dell’ora legale non viene
effettuata automaticamente.
i00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
1 LANGUAGE/CLOCK SET
Italiano 27
È possibile impostare la data/ora del passaggio dall’ora
solare all’ora legale e la data/ora del ritorno all’ora solare.
Nell’esempio seguente sono riportate le impostazioni
predefinite.
Esempio:
Quando l’orologio raggiunge le ore 01:59 del 28
marzo 2004, passa automaticamente alle ore
03:00, portandosi avanti di un’ora (ora legale).
Quando l’orologio raggiunge le ore 01:59 del 31
ottobre 2004, passa automaticamente alle ore
01:00, portandosi indietro di un’ora (ora solare).
(1) Imposta la settimana e il giorno del passaggio all’ora
legale.
(2) Imposta il mese.
(3) Imposta l’ora.
(4) Imposta la settimana e il giorno del ritorno all’ora
solare.
(5) Imposta il mese.
(6) Imposta l’ora.
7 Premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “LST”.
8 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare la settimana desiderata,
quindi premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “WEEK” (settimana).
Impostare la settimana desiderata procedendo in modo
analogo.
9 Premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “MONTH” (mese).
10 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare il mese desiderato, quindi
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “TIME” (ora).
11 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare l’ora desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta sui minuti.
Impostare i minuti procedendo in modo analogo.
12 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Questa sezione descrive la procedura di sincronizzazione
automatica dell’ora quando si utilizzano più
videoregistratori digitali collegati fra loro. Impostando
“ADJUST. TIME”, tutti i dispositivi collegati verranno
sincronizzati sulla stessa ora (al secondo) ogni giorno.
(Impostazione predefinita: 01:00)
1 Collegare il connettore CLOCK ADJ sul
pannello posteriore di un
videoregistratore digitale al connettore
CLOCK ADJ del secondo
videoregistratore digitale utilizzando un
cavo adatto.
2 Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare
il cursore su “ADJUST. TIME”.
3 Premere il tasto [ ].
“01” lampeggerà.
Quando “MODE” è impostato su “USE” in
<SUMMER TIME SET>.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Impostazioni <EXT.CLOCK SET>
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
1° DVR 2° DVR
Al 3° DVR
i00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
1 LANGUAGE/CLOCK SET
28 Italiano
IMPOSTAZIONI
4 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare l’ora desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
z L’opzione “ADJUST. TIME” consente di impostare solo
l’ora. Non è possibile impostare i minuti e i secondi.
5 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
6 Ripetere la procedura per impostare
l’ora sul secondo videoregistratore
digitale.
Al termine della configurazione, la visualizzazione ritorna
alla schermata normale.
z Se il videoregistratore digitale è collegato a un PC o
altro dispositivo esterno tramite una rete, è inoltre
possibile impostarne l’orologio utilizzando tale
dispositivo. Se collegato al PC, fare riferimento alle
istruzioni relative al software applicativo VA-SW81LITE/
VA-SW814.
z I videoregistratori digitali seguenti devono essere
sincronizzati con la prima unità con l’opzione “ADJUST.
TIME”.
z Non utilizzare una connessione in loop.
SWITCH
SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH
PC
DVR DVR DVR DVR
PC
Alla rete
i00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 29
2 REC MODE SET
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
z Se l’opzione (4) “OVER WRITE” è impostata su “OFF” e lo spazio su disco si esaurisce, il videoregistratore digitale esegue
l’operazione impostata in corrispondenza dell’opzione “DISK FULL RESET”. Per informazioni sulla procedura da seguire
per riavviare la registrazione, vedere “Riavvio della registrazione quando si accende l’indicatore FULL” a p. 30.
z È possibile impostare l’opzione (5) “SERIES REC” quando l’opzione “OVER WRITE” è impostata su “OFF”.
Impostazioni <REC MODE SET>
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<MENU PRINCIPALE>
(7)
(8)
(9)
Opzione Impostazione Descrizione
(1) REC/PB TIME -
Visualizza il tempo di registrazione disponibile.
(2)
PICTURE
QUALITY
SUPER+
Qualità d
immagine massima. Tempo di registrazione: ca. 140 ore (300 GB), ca. 56 ore (120 GB)
SUPER
Qualità dell’immagine superiore. Tempo di registrazione: ca. 210 ore (300 GB), ca. 84 ore (120 GB).
HIGH
Qualità dell’immagine elevata. Tempo di registrazione: ca 420 ore (300 GB), ca. 168 ore (120 GB).
STANDARD
Qualità dell’immagine standard.
Tempo di registrazione: ca. 840 ore (300 GB), ca. 336 ore (120 GB).
(3)
AUDIO
RECORDING
ON Registrazione audio attivata
OFF Registrazione audio disattivata
(4) OVER WRITE
ON
Quando lo spazio sul disco rigido si esaurisce, la registrazione ricomincia automaticamente
dall’inizio, registrando sopra le immagini precedentemente registrate.
OFF
Quando lo spazio sul disco rigido si esaurisce, l’indicatore FULL lampeggia e la registrazione si interrompe.
Per riprendere a registrare, impostare
DISK FULL RESET
su
YES
. (
J
p.30)
(5) SERIES REC
OFF La registrazione in serie non viene eseguita.
-1M
Quando sono collegati più videoregistratori digitali, circa 1 minuto prima che il disco rigido del primo
registratore si esaurisca, si attiva la registrazione sul disco rigido del secondo registratore.
-2M
Quando sono collegati più videoregistratori digitali, circa 2 minuti prima che il disco rigido del primo
registratore si esaurisca, si attiva la registrazione sul disco rigido del secondo registratore.
-3M
Quando sono collegati più videoregistratori digitali, circa 3 minuti prima che il disco rigido del primo
registratore si esaurisca, si attiva la registrazione sul disco rigido del secondo registratore.
(6) ALARM MODE
OFF La registrazione allarmi è disattivata.
ENABLED
La registrazione allarmi viene sempre effettuata, sia durante la registrazione programmata
con timer che con altri metodi di registrazione.
AL-REC ON
TIMER
La registrazione allarmi viene eseguita solo durante la registrazione programmata con timer.
AL-REC OFF
TIMER
La registrazione allarmi viene effettuata solo durante la registrazione con metodi diversi dalla
registrazione programmata con timer.
OLY AL-RC
ON TMR
La registrazione allarmi viene eseguita solo durante la registrazione programmata con timer.
La registrazione normale non viene eseguita.
(7)
ALARM
DURATION
Opzioni disponibili per l’impostazione della durata degli allarmi: CC/5SEC/10SEC/20SEC()/40SEC/1MIN/
2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
Imposta la durata della registrazione per ogni singolo allarme ricevuto.
(8) VIDEO LOSS
ON
In caso di interruzione del segnale proveniente dalla telecamera, viene visualizzato il messaggio “VIDEO LOSS”.
Inoltre, viene inviato un segnale di avvertimento (WARNING) su un connettore del pannello posteriore.
OFF
In caso di interruzione del segnale proveniente dalla telecamera, il messaggio “VIDEO
LOSS” non viene visualizzato.
(9) AUTO DELETE
Impostazioni durata: OFF (), 1 DAYS to 99 DAYS (da 1 a 99 giorni)
Consente di impostare la durata di archiviazione dei dati registrati. Allo scadere del periodo impostato, i dati
corrispondenti vengono eliminati automaticamente.
i00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 REC MODE SET
30 Italiano
IMPOSTAZIONI
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “2. REC MODE SET” e
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <REC MODE SET>.
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare l’opzione desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
4
Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare
l’impostazione, quindi premere il tasto
[].
5 Applicare la stessa procedura per
impostare le altre opzioni secondo
necessità.
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Collegare i connettori di controllo come mostrato nelle
figure sotto utilizzando un cavo.
Se l’opzione “OVER WRITE” è impostata su “OFF” e lo
spazio su disco si esaurisce, l’indicatore di disco pieno
FULL si accende e la registrazione si arresta. Per
riprendere la registrazione, seguire la procedura seguente
per sovrascrivere (cancellare) le immagini registrate fino al
momento dell’interruzione.
1
Visualizzare la schermata <REC MODE SET>.
2 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “DISK FULL RESET”, quindi
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <DISK FULL RESET> e
“NO” lampeggia.
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
Le immagini registrate fino al momento dell
interruzione vengono
cancellate e la schermata ritorna alla visualizzazione normale.
L
indicatore FULL si spegne ed è possibile continuare a registrare
fino a quando la capacità del disco non si esaurisce.
Impostazioni
Collegamento di più videoregistratori digitali
per registrazioni in serie
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
DVR
DVR
DVR
Riavvio della registrazione quando si
accende l’indicatore FULL
Tasto [ ] Tasto [ ]
Tasto [ ]Indicatore FULL
i00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 31
3 TIMER REC SET
È possibile impostare le ore di inizio/fine registrazione
utilizzando “TIMER REC SET”.
È possibile impostare orari di inizio/fine registrazione
diversi per ciascun giorno della settimana.
(1) WEEK
Consente di selezionare i giorni della settimana per
l’impostazione del timer. Il giorno nella colonna
“WEEK” può essere impostato su giorni diversi (il
campo lampeggia quando è selezionato). La settima
riga (inizialmente “SAT” – sabato) e l’ottava riga
(inizialmente “DLY” – ogni giorno) possono essere
utilizzate per l’impostazione di registrazioni
programmate di durata superiore alle 24 ore.
(2) START
Immettere l’orario di inizio della registrazione.
(3) STOP
Immettere l’orario della fine della registrazione.
(4) SET
Impostare su “ON” per attivare la registrazione agli
orari impostati.
Impostare su “OFF” per disattivare la registrazione
agli orari impostati.
(5) Usato per impostare registrazioni programmate
con timer di durata superiore alle 24 ore
Utilizzare queste righe per registrazioni di durata
superiore alle 24 ore.
(6) HOLIDAY SET (Jp.33)
Esempio:
Registrazione programmata ogni giorno dalle
ore 08:30 alle ore 18:30 alla stessa velocità di
registrazione.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “3. TIMER REC SET” e
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <TIMER REC SET>.
3 Premere una volta il tasto [ ].
Inizia a lampeggiare la voce “SUN” (domenica) nella
colonna “WEEK” (settimana).
4 Premere il tasto [ ] o [ ] per passare
da “SUN” a “DLY (ogni giorno)”.
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]
Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
Configurazione del menu Timer
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
Registrazione programmata ogni
giorno alla stessa ora con la stessa
qualità dell’immagine
i00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
3 TIMER REC SET
32 Italiano
IMPOSTAZIONI
5 Premere il tasto [ ] per spostare il
cursore sulla voce successiva.
Ogni volta che si preme il tasto [ ], il cursore si sposta
alla voce successiva:
“WEEK” J “START” (ore, minuti) J “STOP” (ore, minuti) J
“SET”.
Per cambiare una voce di impostazione
visualizzata
Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare il cursore
sulla voce che si desidera cambiare, quindi premere il
tasto [ ] o [ ] per modificare l’impostazione.
Qualità dell’immagine della registrazione
programmata con timer
La qualità dell’immagine usata per la registrazione è
determinata dall’impostazione effettuta per “PICTURE
QUALITY” nella schermata <REC MODE SET>.
(Jp.29)
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Per impostare orari di registrazione diversi per
ogni giorno della settimana
Impostare gli orari desiderati per ciascun giorno.
In caso di sovrapposizione dei giorni
programmati col timer
La priorità verrà assegnata alla registrazione che
comincia per prima.
1 Durante la visualizzazione della
schermata <TIMER REC SET>, premere
il tasto [MENU RESET].
Verranno cancellate tutte le registrazioni programmate con
timer.
In questa sezione è descritta la procedura da seguire per
programmare registrazioni con timer di durata superiore
alle 24 ore. Per effettuare queste impostazioni si utilizzano
le righe 7 (inizialmente “SAT”) e 8 (inizialmente “DLY”) del
menu <TIMER REC SET>.
Esempio:
Registrazione programmata dalle ore 10:30 di
lunedì alle ore 20:30 di mercoledì.
1 Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare
il cursore sulla riga 7, quindi premere il
tasto [ ].
Inizierà a lampeggiare “SAT” nella colonna “WEEK”.
Il valore delle voci lampeggianti può essere modificato.
2 Impostare le voci delle colonne “WEEK”
(settimana) e “START” (inizio).
(1) Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “SAT”
(sabato) a “MON” (lunedì), quindi premere il tasto
[].
(2) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “10”,
quindi premere il tasto [ ].
(3) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “30”,
quindi premere il tasto [ ].
Per annullare tutte le registrazioni
programmate con timer
Tasto [ ]
Tasto [ ]
Tasto [MENU RESET]
Programmazione di registrazioni con
timer di durata superiore alle 24 ore
Riga 7
i00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
3 TIMER REC SET
Italiano 33
3 Premere il tasto [ ] o [ ] per cambiare
l’orario di “STOP” da “--:--” a “**:**”,
quindi premere il tasto [ ].
Sulla riga 8 “DLY” diventa automaticamente “TUE”
(martedì) (giorno successivo al giorno impostato nella riga
7) e lampeggia. I valori non impostati sono visualizzati
come asterischi (*).
4 Impostare l’ora di arresto registrazione
definendo il giorno nella colonna
“WEEK”, quindi immettere l’ora di
arresto (“STOP”) e cambiare “SET”.
(1) Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “TUE”
(martedì) a “WED” (mercoledì), quindi premere il tasto
[].
(2) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “20”,
premere quindi il tasto [ ].
(3) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “30”,
premere quindi il tasto [ ].
(4) Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “OFF” o
“ON”.
5 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
L’apparecchio consente di impostare le date dei giorni
festivi per potervi applicare le impostazioni programmate
per le domeniche.
Le date delle feste nazionali e dei giorni di chiusura
dell’azienda devono essere impostate come giorni festivi
se si desidera applicare lo stesso livello di sicurezza
previsto per le domeniche.
[Condizioni di impostazione]
Prima di impostare i giorni festivi si raccomanda di
configurare le registrazioni programmate per la domenica.
(Jp.31)
Esempio: impostazione del 17 novembre come
giorno festivo
z Si possono impostare fino a 20 giorni festivi
supplementari.
1 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “HOLIDAY SET”, quindi
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <HOLIDAY SET>, con il
cursore posizionato in corrispondenza di “1”.
2 Impostare mese e giorno del primo
giorno festivo.
(1) Premere il tasto [ ] per spostare il cursore
lampeggiante su “--” (giorno).
(2) Premere il tasto [ ] o [ ] per impostare “--” su “17”.
(3) Premere il tasto [ ] per spostare il cursore
lampeggiante su “--” (mese).
(4) Premere il tasto [ ] o [ ] per impostare “--” su “11”.
3 Dopo aver completato l’impostazione,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “2”.
4 Applicare la stessa procedura per
impostare gli altri giorni festivi secondo
necessità.
5 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Impostazione dei giorni festivi
(1) (2) (3) (4)
(N°)
(giorno)
(mese)
i00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
34 Italiano
IMPOSTAZIONI
4 DISPLAY/BUZZER SET
Consente di selezionare le informazioni da visualizzare nel
riquadro di visualizzazione dati. Inoltre, questo sottomenu
consente di impostare una segnalazione acustica da
attivare in presenza di allarmi o in caso di esaurimento dello
spazio disponibile sul disco rigido. Queste opzioni possono
essere impostate liberamente.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
<MENU PRINCIPALE>
Impostazioni <DISPLAY/BUZZER SET>
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
<SOTTOMENU>
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
Opzione
Impostazione
Descrizione
(1) DATE/TIME
ON Visualizzazione di data e ora nel riquadro di visualizzazione dati.
OFF La visualizzazione di data e ora nel riquadro di visualizzazione dati è disattivata.
(2) QUALITY/AUDIO
ON
Visualizzazione della qualità dell’immagine e della “A” (registrazione audio) nel riquadro di
visualizzazione dati.
OFF
Disattivazione della visualizzazione della qualità dell’immagine e della “A” (registrazione audio) nel
riquadro di visualizzazione dati.
(3) DVR NAME
ON Visualizzazione del nome assegnato al videoregistratore digitale.
OFF Disattivazione della visualizzazione del nome assegnato al videoregistratore digitale.
(4) ALARM COUNT
ON Visualizzazione del conteggio allarmi nel riquadro di visualizzazione dati.
OFF Disattivazione della visualizzazione del conteggio allarmi nel riquadro di visualizzazione dati.
(5) ALARM ON
ON Viene emesso un segnale acustico quando viene generato un allarme.
OFF Non viene emesso alcun segnale acustico quando viene generato un allarme.
(6) DISK FULL
ON
Se non è stata impostata l’opzione “OVER WRITE”, viene emesso un segnale acustico
all’esaurimento dello spazio sul disco rigido.
OFF
Se non è stata impostata l’opzione “OVER WRITE”, non viene emesso alcun segnale acustico
all’esaurimento dello spazio sul disco rigido.
(7) KEY IN
ON Viene emesso un segnale acustico quando viene premuto un tasto operativo.
OFF Non viene emesso alcun segnale acustico quando viene premuto un tasto operativo.
(8) WARNING
ON
Viene emesso un segnale acustico nei casi seguenti: zErrore disco rigido z Errore ventilatore
zErrore registrazione zNessun segnale di ingresso se VIDEO LOSS è ON
OFF
Non viene emesso alcun segnale acustico nei casi seguenti: zErrore disco rigido
zErrore ventilatore zErrore registrazione zNessun segnale di ingresso se VIDEO LOSS è ON
(9) NON REC
ON
Attivazione di un segnale acustico quando la registrazione si ferma o quando viene arrestata
intenzionalmente.
OFF Non viene emesso alcun segnale acustico quando la registrazione si ferma.
i00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
4 DISPLAY/BUZZER SET
Italiano 35
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “4. DISPLAY/BUZZER SET”
e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <DISPLAY/BUZZER
SET>.
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare l’opzione desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
4 Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare
l’impostazione, quindi premere il tasto
[].
5 Applicare la stessa procedura per
impostare le altre opzioni secondo
necessità.
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Impostazioni
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
i00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
36 Italiano
IMPOSTAZIONI
5 SECURITY LOCK SET
L’apparecchio consente di impostare delle password per
limitare l’accesso agli utenti. Quando la funzione del blocco
di sicurezza è impostata, verrà emesso un segnale
acustico ogni volta che un utente non autorizzato preme
uno dei tasti operativi del videoregistratore digitale.
Assicurarsi di annotare le password impostate.
Possono essere impostati due tipi di password, una per gli
amministratori e una per gli utenti. La seguente tabella
illustra con esempi le varie combinazioni di password e
indica il funzionamento del videoregistratore digitale con
ciascuna combinazione.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione predefinita.)
Le password possono essere composte da caratteri
alfanumerici in un numero compreso fra 4 e 8.
Le password possono contenere i seguenti caratteri: 0 - 9,
A - Z
Esempio: impostazione di “123456AB” come
password.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “5. SECURITY LOCK SET” e
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <SECURITY LOCK SET>.
Il cursore è posizionato su “ADMIN”.
z Il testo “LEVEL PASSWORD (4-8) USE” nella parte
superiore dello schermo è il titolo della schermata. Non
è possibile spostare il cursore su questo elemento.
Esempio di impostazione di
password
Esempio di impostazione Password Operazione
LEVEL PASSWORD (4-8) USE
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : ADMIN
Non è stata
immessa
nessuna
password.
Tutte le operazioni
sono bloccate.
L’utente
immette la
password.
È possibile eseguire
soltanto operazioni
di riproduzione.
L
amministratore
immette la
password.
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : USER
Non è stata
immessa
nessuna
password.
Tutte le operazioni
sono bloccate.
L’utente
immette la
password.
È possibile eseguire
soltanto operazioni
di riproduzione e
registrazione.
L
amministratore
immette la
password.
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
Non è stata
immessa
nessuna
password.
È possibile eseguire
soltanto operazioni
di riproduzione.
L
amministratore
immette la
password.
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
Non è stata
immessa
nessuna
password.
È possibile eseguire
soltanto operazioni
di riproduzione e
registrazione.
L
amministratore
immette la
password.
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
Nessuna
impostazione
(valore
predefinito)
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
Nessuna
impostazione
(valore
predefinito)
È possibile eseguire
tutte le operazioni.
<MENU PRINCIPALE>
Impostazione delle password
Opzione
Impostazione
Descrizione
(1) ADMIN
ON
Consente di impostare la password per gli
amministratori. Consente inoltre di abilitare
l’impostazione della password.
OFF Disabilita l’impostazione della password.
(2) USER
ON
Consente di impostare la password per gli
utenti. Consente inoltre di abilitare
l’impostazione della password.
OFF Disabilita l’impostazione della password.
(3)
REC
CONTROL
ADMIN
Imposta l’autorizzazione per le operazioni di
registrazione per gli “ADMIN” (amministratori).
USER
Imposta l’autorizzazione per le operazioni di
registrazione per gli “USER” (utenti).
Impostazione delle password
(1)
(2)
(3)
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
i00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
5 SECURITY LOCK SET
Italiano 37
3 Premere il tasto [ ].
Il segnaposto del primo carattere della password “-” lampeggia.
4 Utilizzando i tasti [ ] e [ ] selezionare
il carattere da immettere.
Esempio:
Selezione di “1”
5 Premere il tasto [ ].
Il secondo segnaposto della password lampeggia.
6
Utilizzando la stessa procedura immettere
gli altri caratteri della password (“23456AB
nel nostro esempio).
z Impostazione di una password di 4 caratteri
Dopo aver immesso i quattro caratteri, mentre il segnaposto
lampeggia sul quinto carattere, premere il tasto [ ].
7 Dopo aver immesso la password,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “OFF”, che comincia a lampeggiare.
8 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “ON”.
z Se “ADMIN” è impostato su “OFF” non sarà possibile
impostare una password utente in “USER”.
9 Al termine della configurazione,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su
“USER”.
Se non si desidera
impostare una password
utente, l’impostazione della
password è terminata.
Premere il tasto [ ] per spostare il cursore su “REC
CONTROL” e configurare le autorizzazioni per le operazioni
di registrazione e riproduzione. (
J
p.38)
Esempio: impostazione della password “AB123456
1 Premere i tasti [ ] e [ ] per spostare il
cursore su “USER”.
2 Premere il tasto [ ].
Il segnaposto del primo carattere della password “-”
lampeggia.
(Esempio: A)
Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “A”.
3 Premere il tasto [ ].
Il segnaposto del secondo carattere della password
lampeggia.
Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “B”.
Applicare la stessa procedura per immettere gli altri
caratteri.
4 Al termine della configurazione,
premere il tasto [ ].
Il cursore si sposta su “OFF” (lampeggiante).
5 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “ON”, quindi premere il
tasto [ ].
Il cursore si sposta su “REC CONTROL”.
Impostazione della password utente
i00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
5 SECURITY LOCK SET
38 Italiano
IMPOSTAZIONI
1 Premere i tasti [ ] e [ ] per spostare il
cursore su “REC CONTROL”.
2 Premere il tasto [ ].
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “ADMIN” o “USER”.
La configurazione è completa.
4 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
1 Dopo aver impostato la password
premere il tasto [ ] per circa 3 secondi
mentre viene visualizzata la schermata
di monitoraggio normale.
Verrà attivato il blocco di sicurezza e, a conferma, verrà
emesso un segnale acustico e si accenderà l’indicatore
LOCK/REMOTE.
2 Per controllare la presenza del blocco di
sicurezza premere il tasto [MENU].
Verrà visualizzato la schermata di immissione della
password per circa 5 secondi.
Se non si esegue alcuna operazione per circa 5 secondi, la
visualizzazione ritorna alla schermata normale.
3 Mentre è visualizzata la schermata di
immissione della password, immettere
la password.
Immettere la password utilizzando i tasti [ ], [ ] e [ ].
z Immettere la password per amministratori o utenti (ad
esempio “123456AB”).
4 Premere il tasto [ ].
L’indicatore LOCK/REMOTE si spegne e la schermata
ritorna alla visualizzazione normale.
Impostazione delle autorizzazioni per
le operazioni di registrazione e
riproduzione
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Impostazione del blocco di sicurezza
Tasto [ ] Tasto [ ]
Tasto [ ]
Indicatore LOCK/REMOTE
Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [MENU]
i00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 39
6 RS-485/NETWORK SET
Questa sezione descrive come realizzare le connessioni e
le configurazioni necessarie per collegare la porta RS-485
a un dispositivo esterno e come eseguire le connessioni di
rete per il collegamento a un PC.
Il collegamento in rete consente di configurare le
impostazioni del videoregistratore digitale e di monitorare
le immagini mediante un PC. Collegare un cavo LAN al
connettore LAN presente sul pannello posteriore del
videoregistratore digitale.
z Collegamento diretto a un PC
(non richiede switch).
z Collegamento a una rete Intranet
(richiede un switch).
z La connessione di rete via Internet non è disponibile.
z Non è possibile utilizzare un router.
Se si utilizza il software di controllo remoto VA-SW81LITE
o VA-SW814, l’indirizzo IP viene impostato
automaticamente dal PC. Nella sezione che segue è
descritta la procedura da seguire per impostare un indirizzo
IP con il videoregistratore digitale.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “6.RS-485/NETWORK/
REMOTE SET” (configurazione RS-485/
rete) e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <RS-485/NETWORK/
REMOTE SET>.
Connessioni e impostazioni per il
collegamento in rete
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
Telecamera
CCTV
Cavo a doppino
incrociato
PC
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
Telecamera CCTV
Cavo normale
PC
PC
SWITCH
Impostazioni per la connessione a un PC o a
una rete
Opzione
Impostazione
Descrizione
(1)
IP
ADDRESS
Visualizza l’indirizzo IP che è stato impostato.
(2)
ADVANCED
SETTING
Consente di stabilire se l’indirizzo IP deve
essere impostato sul videoregistratore digitale
o su PC.
(1)
(2)
i00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 5:14 PM
6 RS-485/NETWORK SET
40 Italiano
IMPOSTAZIONI
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “ADVANCED SETTING”,
quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <NETWORK SET-
ADVANCED>.
Il cursore si sposta su “ADDRESS SET”.
“DVR NAME” visualizza il nome assegnato al
videoregistratore digitale, utilizzato quando si utilizza un
software di controllo remoto.
Se “ADDRESS SET” è stato impostato su “MANUAL”, con
questo menu sarà possibile impostare “DVR NAME”.
4 Premere il tasto [ ], quindi premere i
tasti [ ], [ ] e [ ] per impostare
“ADDRESS SET”.
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
5 Se è stata selezionata l’opzione
“MANUAL”, impostare “DVR NAME”,
“IP ADDRESS” e “SUB NET MASK” con
i tasti [ ], [ ] e [ ].
z Per ulteriori informazioni sui metodi di impostazione per
“DVR NAME” vedere “Impostazione delle password” a
p. 36.
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
z Se si imposta un nuovo indirizzo IP con il
videoregistratore digitale, tale indirizzo diverrà valido
nel momento in cui si chiuderà la schermata <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET>.
z
Per connettere il videoregistratore digitale a una rete, verificare
l
indirizzo IP rivolgendosi all
amministratore della rete.
Viene visualizzato l’indirizzo IP nella schermata <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET>.
Collegare i connettori di controllo RS-485 (A e B) del
videoregistratore digitale al controller di sistema, a un
videoregistratore digitale o a altro dispositivo analogo.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “6.RS-485/NETWORK/
REMOTE SET” (configurazione RS-485/
rete) e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <RS-485/NETWORK/
REMOTE SET>.
Impostazione Descrizione
AUTO
Se si utilizza il software di controllo remoto VA-
SW814 o VA-SW81LITE, è possibile premere il
tasto [STILL] del videoregistratore digitale per
determinare l’impostazione automatica
dell’indirizzo IP.
MANUAL
“DVR NAME”, “IP ADDRESS” e “SUB NET
MASK” vengono impostati sul videoregistratore
digitale.
Connessioni e configurazioni per il
collegamento RS-485
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
i00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
6 RS-485/NETWORK SET
Italiano 41
[Impostazioni] ( indica l’impostazione predefinita)
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare l’opzione desiderata, quindi
premere il tasto [ ].
4 Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare
l’impostazione, quindi premere il tasto
[].
5 Applicare la stessa procedura per
impostare le altre opzioni secondo
necessità.
6 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
La procedura che segue serve per specificare se la
registrazione deve essere interrotta o meno quando si
preme il tasto [REC] sul telecomando con filo VA-RMN01,
venduto separatamente. Se si seleziona l’opzione
“ENABLE”, il tasto [REC] del telecomando può essere
premuto per 2 secondi o più per interrompere la
registrazione.
z Indipendentemente dall’impostazione effettuata,
quando si preme e rilascia rapidamente il tasto [REC]
(in un lasso di tempo inferiore a 2 sec.), la registrazione
viene avviata.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
Selezionare “6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET”
(configurazione RS-485/rete) e premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <RS-485/NETWORK/
REMOTE SET>.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “REC STOP”, quindi
premere il tasto [ ].
“DISABLE” lampeggia.
3 Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare
l’impostazione, quindi premere il tasto
[].
[Impostazioni] ( indica l’impostazione iniziale.)
4 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Opzione
Impostazione
Descrizione
(1) REMOTE AS
VCR
Se il videoregistratore digitale è azionato
tramite controller, viene impostato come se
si trattasse di un VCR. Impostare VCR se si
utilizza VSP-7000.
DVR
Se il videoregistratore digitale è azionato
tramite controller, viene impostato per il
funzionamento come videoregistratore
digitale.
(2) DATA SPEED
Consente di selezionare la velocità di
comunicazione. Opzioni: 19200/2400/4800/
9600
(3) STATUS INFO
ON
Vengono trasmesse informazioni relative
allo stato.
OFF
Non vengono trasmesse informazioni
relative allo stato.
(4) ALARM INFO
ON
Vengono trasmesse informazioni relative
agli allarmi.
OFF
Non vengono trasmesse informazioni
relative agli allarmi.
(5) ADDRESS*
Impostare l’indirizzo del videoregistratore
digitale quando si utilizza il protocollo RS-
485.
Intervallo selezionabile: da 000 a 127
Impostazione di REMOTE SET
Impostazione Descrizione
DISABLE
La registrazione non viene interrotta quando si
preme il tasto [REC] del telecomando.
ENABLE
La registrazione viene interrotta quando si
preme per almeno 2 secondi il tasto [REC] del
telecomando.
i00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
42 Italiano
IMPOSTAZIONI
7 POWER LOSS/USED TIME
È possibile visualizzare data e ora delle eventuali cadute di
alimentazione e lo spazio disponibile rimasto sul disco rigido.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “7. POWER LOSS/USED
TIME”, quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <POWER LOSS/USED
TIME>.
Questa schermata consente di controllare data e ora delle
eventuali cadute di alimentazione e lo spazio disponibile sul
disco rigido.
(1) LOSS/RECOVER
Consente di visualizzare la data e l’ora dei casi più
recenti di interruzione e di ripristino dell’alimentazione.
Il numero sulla sinistra indica il numero di cadute di
alimentazione (esempio: #002). Dopo aver raggiunto
“999” il numero viene reimpostato su “000”.
(2) DISK1 USE
Visualizza il tempo totale di registrazione per il disco 1.
(3) DISK2 USE
Visualizza il tempo totale di registrazione per il disco 2
(se è installato un secondo disco).
(4) POWER
Visualizza il tempo totale di accensione del
videoregistratore digitale.
3 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
(1)
(2)
(3)
(4)
i00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
Italiano 43
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
Consente di salvare le impostazioni dei menu su una
scheda CompactFlash. Inoltre da questo sottomenu è
possibile leggere le impostazioni dei menu salvate su
schede CompactFlash.
Questa funzione si rivela particolarmente utile per
effettuare configurazioni identiche su più videoregistratori
digitali diversi.
Questa funzione consente inoltre di inizializzare le schede
CompactFlash.
z Non spegnere mai l’alimentazione durante il
salvataggio o il caricamento delle impostazioni di menu
da una scheda CompactFlash.
z
Verificare che l’indicatore del lettore di schede
CompactFlash sia acceso prima di utilizzare il lettore con
il connettore USB. Se utilizzato prima dell’accensione
dell’indicatore, è possibile che i comandi SAVE (salva) e
LOAD (carica) non vengano riconosciuti.
z
Se non si riesce a salvare tutto il menu sulla scheda
CompactFlash, rimuovere la scheda CompactFlash,
reinserirla e riprovare.
z Sulla scheda CompactFlash devono essere presenti
almeno 2 KB di spazio di memoria disponibile.
z
Il file è denominato “M810MENU.TXT”.
Sono necessari un lettore di schede CompactFlash e una
scheda CompactFlash (disponibili sul mercato).
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “8. MENU UPLOAD/
DOWNLOAD” (caricamento e
scaricamento menu) e premere il tasto
[].
Viene visualizzata la schermata <MENU UPLOAD/
DOWNLOAD>.
Il cursore sarà posizionato su “SAVE MENUS TO CF”
(salva menu su scheda CF).
Le due procedure che seguono si riferiscono alle voci di
menu “SAVE MENUS TO CF” e “LOAD MENUS FROM
CF”.
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]
Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
Lettore per
schede
CompactFlash
Scheda
CompactFlash
Operazioni
i00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
44 Italiano
IMPOSTAZIONI
1 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
Il download ha inizio.
Al termine dell’operazione, la visualizzazione ritorna alla
schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>.
Se limpostazione “MIRRORING” non è
caricata:
1 Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “LOAD MENUS FROM CF”,
quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
L’upload inizia.
Al termine dell’operazione, la visualizzazione ritorna alla
schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>.
Se l’impostazione “MIRRORING” è caricata:
z Se l’opzione “COPY MIRRORING SETTINGS” è
impostata su “YES”, il disco rigido può venire re-
inizializzato. Se non si desidera re-inizializzare il disco
rigido, selezionare “NO”.
1 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “COPY MIRRORING
SETTINGS”, quindi premere il tasto
[].
“NO” lampeggia.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
Il cursore si sposta su “FORMAT CF”.
Per salvare le voci di menu su una scheda
CompactFlash
Per caricare le voci di menu da una scheda
CompactFlash
i00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD
Italiano 45
3 Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “LOAD MENUS FROM CF”,
quindi premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
4 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
L’upload inizia.
Al termine dell’operazione, la visualizzazione ritorna alla
schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>.
1 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “FORMAT CF”, quindi
premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
2 Premere i tasti [ ] e [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
La formattazione della scheda CompactFlash viene
avviata.
Al termine della formattazione, la visualizzazione ritorna
alla schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>.
z La formattazione di una scheda CompactFlash cancella
tutti i dati archiviati sulla scheda. Per annullare la
formattazione, selezionare “NO”.
3 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
Formattazione delle schede CompactFlash.
Per uscire
i00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
46 Italiano
IMPOSTAZIONI
9 HDD SET
Questa sezione descrive la procedura di reinizializzazione
del disco rigido e di aggiunta di un altro disco rigido.
1 Premere il tasto [MENU].
L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la
schermata del menu principale <MAIN MENU>.
2 Selezionare “9. HDD SET” e premere il
tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <HDD SET>.
Il cursore è posizionato in corrispondenza di “DISK
INITIALIZE”.
3 Premere il tasto [ ].
Viene visualizzata la schermata <WARNING>.
“NO” lampeggia.
4 Premere il tasto [ ] o [ ] per
selezionare “YES”, quindi premere il
tasto [ ].
Mentre il disco rigido viene inizializzato (riformattato) viene
visualizzato il messaggio “HDD INITIALIZING!”.
Al termine del processo, la schermata ritorna alla
visualizzazione MENU.
5 Premere il tasto [EXIT/OSD].
La schermata ritorna alla visualizzazione normale.
<MENU PRINCIPALE>
Tasto [ ]
Tasto [MENU] Tasto [ ]
Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD]
Tasto [ ]
Re-inizializzazione del disco rigido
i00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
9 HDD SET
Italiano 47
Per installare un secondo disco rigido, contattare un Centro
di assistenza autorizzato Sanyo. Il secondo disco rigido
deve essere del modello aggiuntivo specifico (venduto
separatamente).
[Condizioni di impostazione]
z Dopo aver aggiunto un disco rigido, accertarsi di re-
inizializzarlo. Notare che verranno re-inizializzati
entrambi i dischi rigidi e tutti i dati presenti sul disco
rigido originale verranno cancellati.
Schermata di impostazione disco rigido
z Mirroring: dopo aver aggiunto un disco rigido è possibile
registrare la stessa immagine sui due dischi
contemporaneamente. In caso di problemi su un disco,
sarà possibile visualizzare l’immagine registrata
sull’altro disco.
z Riproduzione disco: se la funzione di mirroring è attiva,
il videoregistratore digitale determinerà
automaticamente da quale disco leggere l’immagine
registrata.
Aggiunta di un disco rigido
i00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
48 Italiano
ALTRO
1 SPECIFICHE DELL’INTERFACCIA
Formato dati
Protocollo di comunicazione
Viene utilizzato un protocollo brevettato da Sanyo (SSP:
Security Serial Protocol). Si raccomanda l’utilizzo di un
controller specifico. Per l’acquisto del controller rivolgersi a
un Centro di assistenza autorizzato Sanyo.
Configurazione terminazione
Se vengono collegati più dispositivi, è necessario
configurare le terminazioni dei due apparecchi finali.
z Impostare su ON il selettore di terminazione RS-485 dei
due dispositivi finali.
z Verificare che i selettori di terminazione RS-485 di tutti i
dispositivi intermedi (dispositivi diversi dal primo e
dall’ultimo) siano impostati su OFF.
z Se l’impostazione delle terminazioni non viene
effettuata in modo corretto, i vari dispositivi riceveranno
dati errati.
Esempio
Specifiche RS-485
Modalità Asincrona
Lunghezza carattere 8 bit
Velocità di trasmissione dati 2400, 4800, 9600, 19200 bps
Controllo parità Nessuno
Bit di stop 1 bit
Configurazione del selettore di
terminazione RS-485
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Controller di sistema
Selettore di
terminazione
Videoregistratore digitale
Terminazione
RS485
Selettore di
terminazione
VCR di registrazione a fotogrammi
differenziali
i00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
1 SPECIFICHE DELL’INTERFACCIA
Italiano 49
La seguente tabella indica i comandi riconosciuti dal videoregistratore digitale.
Tabella comandi DVR/VCR
Cifra di sinistra
Cifra di destra
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(
DVR
)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
Cifra di sinistra
Cifra di destra
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
i00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
50 Italiano
ALTRO
2 CARATTERISTICHE TECNICHE
L’aspetto e le caratteristiche tecniche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Sistema televisivo Standard segnale colore NTSC/PAL (selezionabile)
Risoluzione dell’immagine
NTSC: 720 x 480 (Super+/Super/Elevata), 352 x 480 (Standard)
PAL: 720 x 576 (Super+/Super/Elevata), 352 x 576 (Standard)
Compressione MPEG2 (Video), MPEG1 Layer2 (Audio)
Qualità immagine 4 livelli (Super+/Super/Elevata/Standard)
Tipo di registrazione Fotogramma
Velocità di registrazione 1 (NTSC: 30 fps o PAL: 25 fps)
Area di registrazione 1
Riproduzione
Riproduzione normale/fermo immagine/ricerca/avanzamento
rapido/riavvolgimento/avanzamento fotogramma/rallentatore
Modalità di ricerca
Ricerca ora/data Ricerca per ora e data
Ricerca di allarmi Ricerca su elenco eventi di allarme
Lingue del menu Inglese/Francese/Tedesco/Spagnolo
Impostazioni dell’orologio Giorno/mese/anno/ora/minuti/secondi
Connettore di ingresso video 1,0 V (p-p) / 75 non bilanciato (BNC)
Connettore di uscita video 1,0 V (p-p) / 75 non bilanciato (BNC)
Connettore di ingresso audio -8 dbs, 27 k non bilanciato (1 pin jack RCA)
Connettore di uscita audio -8 dbs, 600 non bilanciato (1 pin jack RCA)
Connettore di ingresso
microfono
-60 dbs, 10 k non bilanciato (mini-jack da 3,5 mm φ)
Connettore LAN 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
Connettore USB Per lettore di schede CompactFlash e unità CD-R/RW (anteriore)
Connettore di controllo (blocco pressione)
Connettore RS-485 3 terminali (A, B, massa)
Ingresso di controllo
telecomando connettore
Connessione selettore esterno o telecomando VA-RMN01
Connettore di ingresso
regolazione orologio
Normalmente aperto, livello basso attivo
Connettore di uscita
regolazione orologio
Normale 5 V, livello basso attivo
Connettore di ingresso
registrazione in serie
Normalmente aperto, livello basso attivo
Connettore di uscita non di
registrazione/Connettore di
uscita registrazione in serie
Normale 5 V, livello basso attivo
Connettore di ingresso
allarmi
Normalmente aperto, livello basso attivo
Connettore di ingresso reset
allarmi
Normalmente aperto, livello basso attivo
Connettore di uscita allarmi Normale 5 V, livello basso attivo
Connettore di uscita
avvertenze
Collettore aperto (500 mA), livello basso attivo
Connettore avvertimento di
pieno
Collettore aperto (50 mA), livello basso attivo
Alimentazione 120-240 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento di corrente 440 mA
Condizioni ambientali Temperatura: 5-40°C, Umidità: 10-80 %
Dimensioni 210 (Larg) x 96 (Alt) x 380 (Prof) mm
Peso 3,6 kg (3 kg senza disco rigido)
i00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
2 CARATTERISTICHE TECNICHE
Italiano 51
Unità di misura: mm
Dimensioni
Fronte Lato
210 391,5
96
380
i00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
52 Italiano
INDICE
A
ADDRESS .....................................................................41
ADJUST. TIME ..............................................................27
ADMIN ...........................................................................36
ADVANCED SETTING
..................................................40
Aggiunta di un disco rigido .............................................47
ALARM COUNT .............................................................34
ALARM DURATION
.......................................................29
ALARM INFO (informazioni allarme) .............................41
ALARM MODE ...............................................................29
ALARM ON
....................................................................34
ALARM SEARCH (ricerca allarmi) .................................18
AUDIO RECORDING ....................................................29
AUTO DELETE
..............................................................29
Avanzamento fotogramma (indietro)
.............................17
B
Blocco tastiera ...............................................................23
BUZZER SET (impostazione segnale acustico)
............34
C
CLOCK SET (impostazione orologio) ............................12
Configurazione del selettore di terminazione RS-485 ...48
Copia di un’immagine ....................................................21
COPY SET
.....................................................................21
D
DATA SPEED (velocità dati) ..........................................41
DATE/TIME ....................................................................34
DISK FULL .....................................................................34
DISPLAY SET (impostazione visualizzazione)
..............34
DVR NAME
....................................................................34
E
EXT.CLOCK SET ..........................................................27
F
FORMAT MEDIA ...........................................................22
Formattazione di una scheda CompactFlash o di un
disco CD-RW
.................................................................22
H
HDD SET .......................................................................46
HOLIDAY SET
...............................................................33
I
Immagine ferma .............................................................17
Indicatore ALARM
..........................................................15
Indicatore di alimentazione POWER
.............................10
Indicatore FULL .............................................................30
Indicatore LOCK/REMOTE ............................................38
Indicatore REC
..............................................................14
Indicatore TIMER ...........................................................14
Inizializzare le schede CompactFlash
...........................43
inizializzazione del disco rigido
......................................46
K
KEY IN .......................................................................... 34
L
LANGUAGE .................................................................. 12
LANGUAGE/CLOCK SET
(impostazione lingua/orologio) ...................................... 12
M
MENU PRINCIPALE ..................................................... 25
MENU UPLOAD/DOWNLOAD (caricamento e
scaricamento menu)
...................................................... 43
Mirroring ........................................................................ 47
N
NETWORK SET (impostazione rete) ............................ 39
NON REC
...................................................................... 34
Numero di allarme
......................................................... 19
O
OVER WRITE ............................................................... 29
P
Password ...................................................................... 36
PICTURE QUALITY
...................................................... 29
POWER LOSS .............................................................. 42
POWER LOSS/USED TIME (interruzione
alimentazione/tempo di utilizzo)
.................................... 42
Programmazione di registrazioni con timer di durata
superiore alle 24 ore ..................................................... 32
Q
QUALITY/AUDIO .......................................................... 34
R
REC CONTROL ......................................................36, 38
REC MODE SET
........................................................... 30
REC/PB TIME
............................................................... 29
Registrazione allarmi ..................................................... 15
Registrazione normale
.................................................. 14
Registrazione programmata con timer
.......................... 14
REMOTE AS ................................................................. 41
REMOTE SET
............................................................... 41
Rilascio del blocco tastiera
............................................ 23
Riproduzione ................................................................. 16
Riproduzione disco
........................................................ 47
Riproduzione durante l’avanzamento o riavvolgimento
veloce ............................................................................ 16
RS-485
.......................................................................... 39
S
Scheda CompactFlash .................................................. 43
SECURITY LOCK SET ................................................. 36
Selettore TV SYSTEM
.................................................... 8
SERIES REC
................................................................ 29
Sottomenu ..................................................................... 25
Specifiche RS-485
........................................................ 48
i00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
INDICE
Italiano 53
STATUS INFO (informazioni di stato) ............................41
SUMMER TIME SET (impostazione dell’ora legale)
.....26
T
Tasto [ ] (CUE) .......................................................16
Tasto [ ] (DOWN) .......................................................16
Tasto [EXIT/OSD] ..........................................................24
Tasto [MENU]
................................................................24
Tasto [MENU RESET] ...................................................24
Tasto [ ] (PLAY/STOP) ............................................16
Tasto [REC/STOP]
........................................................14
Tasto [ ] (REVIEW)
.................................................16
Tasto [SEARCH] ............................................................18
Tasto [STILL]
.................................................................17
Tasto [TIMER]
................................................................14
Tasto [ ] (UP) ..............................................................16
TIME DATE SEARCH (ricerca per data/ora)
.................19
TIMER REC SET
...........................................................31
U
USED TIME ...................................................................42
USER
.............................................................................36
V
VIDEO LOSS .................................................................29
W
WARNING .....................................................................34
i00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 12:35 PM
cs00_l8hae_xe_7.book Page 0 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 1
安全注意事项
位置
为安全使用本设备及取得满意的运行效果,请在选择安装
位置时注意以下几点:
勿使它处于太阳的直射下并远离强热源。
避免安装在多尘或潮湿的位置。
避免安装在通风不良处以利于热量的散发请勿堵住本
设备的顶部和底部通风孔请勿将本设备放在地毯上
为这样会挡住通风孔。
只能将本设备安装在水平位置。
避免将设备安装在有强烈振动之处。
避免将设备在冷热位置之间转移。
请勿将本设备直接放置在监控电视机上,因为这样会使播
放或录制产生问题。
避免电击和火灾
请勿用湿手拿电源线。
在将电源线从墙上的交流电插座上拔出时,请勿用手拉电
源线。应用手抓住插头。
若有液体溅到设备上请立即拔下电源线将设备送往制
造商指定的维修中心检查。
请勿将任何东西直接放在本设备上面。
维修
本设备是精密仪器若使用得当,可以保持多年的良好性
能。
但若发生问题,建议用户不要自行维修或打开机箱。
请务必将设备送往您的代理商或三洋公司指定维修中心修
理。
警告请勿使本设备受雨淋或潮湿以减少电击或火灾
危险。
请勿打开机箱以免受电击。
维修只能由专业人员进行。
如果本设备的电源线交流电源线损坏则必须更
换。请送回三洋公司指定维修中心更换电源线。
小心
错误更换电池可能引起爆炸。
只使用制造商推荐的相同或相当的电池。
按照制造商要求处置用过的电池。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 1 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2 中文
介绍
主要功能
此数字录像机用于将监视摄像机录制的图像存储在内置硬
盘上。
完善的录像/播放功能
z 用户可以边播放边录像。
z 可以录制和播放声音。
z 定时录像功能允许用户在每天的不同时间进行录像。
J 第 31 页)
搜索功能使用户可以立即显示所要的图像。
J 第 18 页)
z 按报警发生顺序搜索(从新到旧)
z 按日期/时间搜索
安全锁功能可以限制使用本设备的用户,方便数据
和设备管理。(J 第 36 页)
扩充性好,可以与电脑连接
z 具有 LAN 端子,用户可以将数字录像机与网络连
接,进行远程操作/远程监控。*
z 网络连接让用户使用 8 部电脑控制多达 4,000 台
DVR(数字录像机)。*
z 可以使用 RS-485 端子与系统控制器(另售)连接。
z 可用 USB 端子与 CompactFlash 卡读卡器或 CD-R/RW
连,上CompactFlash
卡和将录制的图像复制到 CompactFlash 卡或 CD-R/
RW。
号(*)的项需要 VA-SW81LITE 远程操作软件
(附件)或 VA-SW814 远程操作软件售)。要
更多信息,请与三洋公司指定维修中心联系。
附件
请检查以下附件是否齐全。
电源线
铁氧体磁芯(2)
(用于 LAN 连接电缆 /
DVR 电源线)
电源线绑带
应用软件
(VA-SW81LITE)
本手册中使用的符号
说明操作方法或如何充分利用本机功能的
信息
介绍正确使用数字录像机的信息
J 第 xx 页) 表示可供参考的手册页码。
版权
z 本手册和软件的版权归三洋电子有限公司所有。
z 本手册中使用的品牌和产品名称分别为相应公司的商标
或注册商标。
z 除个人使用外,版权法禁止未经版权所有者许可使用有
版权的录像。
z 三洋公司的 DSR-M810P 数字录像机使用作为自由软件发
布的软件组件,它基于第三方规定的最终用户许可协议
或版权公告(统称为“EULA”)。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 2 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 3
目录
1 使用本机之前 ............................ 5
处理内部硬盘驱动器要注意的事项 .......... 5
请勿在以下地方使用数字录像机: .......... 5
硬盘和冷却风扇为易损件。 ................ 5
安装条件 ................................ 5
对于重要录像 ............................ 5
硬盘保护 ................................ 5
保养 .................................... 6
长时间搁置 .............................. 6
备用电池 ................................ 6
MENU 键 ................................. 6
2 零件名称和功能 .......................... 7
前面板.................................. 7
后面板.................................. 8
3 安装和连接.............................. 9
基本连接................................ 9
系统控制器连接 .......................... 9
连接遥控电路............................ 9
将电缆接至控制及报警端子............... 10
连接至网络............................. 10
连接电源线............................. 10
1 画面显示与位置 ......................... 11
操作显示区 ............................. 11
改变操作显示的位 ..................... 11
2 设置语言/时钟 ......................... 12
改变语言 ............................... 12
设置时间 ............................... 13
3 正常录像/定时录 ..................... 14
正常录像 .............................. 14
定时录像 .............................. 14
4 报警记录 ............................... 15
报警记录 ............................... 15
5 正常录像/定时录像播放................. 16
播放................................... 16
边快进/快倒边播放..................... 16
观看静止图像........................... 17
帧前进(倒退) ......................... 17
6 搜索已录制的图....................... 18
报警搜索............................... 18
日期/时间搜索 ......................... 19
7 复制到 CF 卡或 CD-R/RW 盘及格式...... 21
复制图像............................... 21
格式化 CompactFlash 卡或 CD-RW ......... 22
8 预防意外操作(按键锁定功能)........... 23
设置键锁功能........................... 23
解除键锁功能........................... 23
介绍
操作
cs00_l8hae_xe_7.book Page 3 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
目录
4 中文
介绍 操作 设置 其它
菜单配置与操作 ......................... 24
显示菜单画面和副菜单画面 ............... 24
恢复菜单设置项的初始值 ................. 24
副菜单概述 ............................. 25
1 语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET) ... 26
<SUMMER TIME SET> 设置 ................. 26
<EXT.CLOCK SET> 设 ................... 27
2 录像模式设置(REC MODE SET) ........... 29
<REC MODE SET> 设置项目 ................ 29
设置 ................................... 30
FULL 指示灯亮时重新开始录像 ............ 30
3 定时录像设置(TIMER REC SET) .......... 31
定时设置项目 ........................... 31
每天同一时间以相同图像质量
定时预约录像 ........................... 31
取消全部定时预约 ....................... 32
跨度超过 24 小时的定时预约 ............. 32
设置假日 ............................... 33
4 显示/蜂鸣器设置
(DISPLAY/BUZZER SET) ................. 34
<DISPLAY/BUZZER SET> 设置项目 .......... 34
设置 ................................... 35
5 安全锁设置(SECURITY LOCK SET) ........ 36
密码设置举例........................... 36
密码设置............................... 36
设置密码............................... 36
设置用户密码........................... 37
设置录像和播放操作权限................. 38
设置安全锁............................. 38
6 RS-485 /网络设置
(RS-485/NETWORK SET)................. 39
网络连接与设置 ......................... 39
RS-485 连接与设...................... 40
设置 REMOTE SET........................ 41
7 断电/使用时间
(POWER LOSS/USED TIME)............... 42
8 菜单上载/下载
(MENU UPLOAD/DOWNLOAD)............... 43
操作................................... 43
9 硬盘驱动器设置(HDD SET).............. 46
硬盘初始化............................. 46
添加硬盘............................... 47
1 接口规格 ............................... 48
RS-485 规格 ............................ 48
RS-485 终端开关设 .................... 48
DVR/VCR 命令表 ......................... 49
2 规格................................... 50
尺寸................................... 51
索引...................................... 52
设置
其它
cs00_l8hae_xe_7.book Page 4 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 5
1 使用本机之前
处理内部硬盘驱动器要注意的事项
本设备有一内置硬盘驱动器(HDD)。
在操作设置和维修本设备时,务必要认真遵循以下各条
规定。
请勿让本设备受撞击或振动。
若设备受到撞击或振动,可能损坏硬盘驱动器或破坏硬盘
上的数据。
z 请勿在接通电源时移动本设备。在将本设备搬离或放到
机架内之前,请关闭电源并等待约 30 秒。
z 在搬运本设备时请用指定包装材料包装固定好
外,应使用能减少振动的运输方法。
z 在将本设备放在较低位置如地面上时,请将规定使用的
支脚安装在设备底部,然后轻轻地放下。
在关掉电源之后的 30 秒内请勿移动本设备。
关掉电源之后由于惯性,硬盘驱动器内的磁盘会继续转
动一会儿,磁头还处于不稳定状态。
在这段时间设备比在通电时更怕受到撞击和振动在关
掉电源之后至少 30 秒内应确保设备不受任何轻微的振
动。
当有湿气凝结产生时,请勿使用本设备。
若在有湿气凝结时运行本设备,可能发生运行问题。
若周围温度发生剧烈变化,请等温度稳定下来再运行本设
备。
更换硬盘驱动器时要注意的事项
更换硬盘驱动器时要确保按正确的更换步骤进行。
z 拆除包装后的硬盘驱动器若受撞击和振动可能无法正常
运行。在拆除硬盘驱动器包装之后,最好将它放在柔软
的水平面上,且印刷电路板一面要朝上。
z 更换硬盘时须拆除和拧紧一些螺丝,这时要小心不让硬
盘驱动器受到撞击或振动。
z 确保所有的螺丝都拧紧,将来不会发生松动。
硬盘驱动器对静电敏感,用户应该采取适当的措施防止
静电集结。
单独处置硬盘驱动器
若单独搬运或储存硬盘驱动器务必先用指定包装材料包
装好。
此外,应使用能减少振动的运输方法。
若硬盘驱动器损坏,要小心搬运本设备及已拆除准备更换
的损坏驱动器防止问题进一步恶化,直至检查和分析出
问题的症结所在。
请勿在以下地方使用数字录像机:
z 硬盘驱动器对灰尘、振动和撞击敏感,而且不得在磁性
物体附近使用。为防止已记录数据的丢失,请遵循以下
安全防范措施:
z 请勿使数字录像机受到撞击。
z 请勿在振动或不稳定表面上使用数字录像机。
z 请勿在录像或播放期间将电源插头从墙上插座中拔出。
z 请勿在温度剧烈变化(每小时改变 10°C 及以上)的地
方使用本数字录像机。
z 若将数字录像机移到一个温度相差很大或高湿度的区
域,可能出现湿气凝结。若在机内出现湿气凝结的情况
下使用数字录像机,可能发生运行问题。
z 请勿将数字录像机安装在有持续振动的地方,例如机动
车或火车上。
硬盘和冷却风扇为易损件。
在周围温度为 25°C 的环境中使用一般硬盘在两年后更
冷却风扇在三年后更换这些数字只作为参考并非
是对零件性能的担保。
若硬盘或风扇发生问题,POWER 指示灯会闪烁。(J 10
页)
安装条件
本数字录像机的左侧后部和底部面板上都有通风孔
确保这些孔在设备安装后不被堵住。
请勿在通风不良之处,例如书架或箱子中使用本设备。
在机架上安装本设备时,要确保在顶部和底部都留有至少
5 厘米的空隙。
对于重要录像
z 始终预先做一下录像测试,检查数字录像机的播放是否
正常。
z 注意,在运行期间,由于数字录像机或其连接设备问
题而出现录像或播放问题,我们不负责赔偿任何由此产
生的损失。
z 为预防故障或事故,请定时将重要录像备份或使用镜像
复制记录。
硬盘保护
在接通电源时,系统会自动检查硬盘发现硬盘问题,
POWER 示灯闪烁。若要对磁盘进行初始化或保存磁盘上
存储的图像,请与三洋公司指定维修中心联系。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 5 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
1
使用本机之前
6 中文
介绍
保养
z 若要清洁数字录像机,应将电源插头从墙上插座拔出,
用软布轻轻地擦拭。
z 若要清除大污垢,请用布在水与中性清洁剂的溶液中浸
湿,拧干后,擦拭本机,最后用干布擦干净。
z 请勿用苯或涂料稀释剂清洁本机。这样会擦掉或剥去表
面漆。
z 使用化学药布时,一定要遵循药布的安全使用规定。
z 请勿喷洒杀虫剂或其他挥发性化学品在机箱上。请勿让
橡胶或乙烯产品与数字录像机长期接触。
因为这样会擦掉或剥去表面漆。
长时间搁置
本机长时间搁置可能会发生功能上的问题,因此在这段时
间内,要偶尔接通电源并运行。
备用电池
本数字录像机配有一个内置锂电池。当数字录像机与墙上
插座连接了至少 48 小时,且日期和时间都已设置时
拔下电源插头后,设备的时钟功能将继续运行达 30 天。
在处理数字录像机时请与三洋公司指定维修中心联系
咨询有关如何处理锂电池的信息。
MENU 键
当使用远程操作软件 VA-SW81LITE/VA-SW814 时,您
使用 [MENU] 键。
地,当 [MENU] 时,您无法使用远程操作软
件。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 6 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 7
2 零件名称和功能
前面板
1. POWER 指示灯
接通电源时点亮。
当硬盘或风扇出现问题时闪烁。(J 第 10 页)
2. [TIMER] 键及其指示灯(J 第 14 页)
在录像停止时按下此键,数字录像机进入定时录像待命状态,
且指示灯亮。当到达设置时间时,数字录像机开始定时录像。
3. [SEARCH] 键及其指示灯(J 第 18 页)
在录像或停止时按下此键,指示灯点亮,并且搜索设置画面出
现。
4. [MENU] 键及其指示灯
用于显示菜单画面(设置画面)。显示菜单画面时,此指示灯
亮。
5. [REVIEW] 键
播放时按下此键,可以倒回图像。也用于菜单画面操作。
6. [ ] 键
用于使菜单画面中的光标上移。也用于改变设置值。
7. [ ] 键
用于在菜单画面上向下移动光标。也用于改变设置值。
8. [CUE] 键
播放时按下此键,可以快进图像。也用于菜单画面操作。
9. [EXIT/OSD] 键
显示主菜单或副菜单时,返回正常画面。
10. [PLAY/STOP] 键及其指示灯
播放正常图像(指示灯亮)。播放时按下本键将停止播放。
11. ALARM 指示灯
在录制报警图像时闪烁。
12. [REC/STOP] 键及其指示灯
开始正常录像。录像时指示灯亮。
录像时续按下此键至少 3 秒将停止录像并关闭指示
灯。
13. FULL 指示灯(J 第 14 页)
当硬盘录像区的剩余存储空间为零且已经停止录像时,此指示
灯亮。
14. LAN 指示灯
当数字录像机与网络相连时,此指示灯点亮。当发送和接收数
据时,此指示灯闪烁。
15. [MENU RESET] 键(J 第 24 页)
用于初始化当前显示的菜单设置,并设置时间。
16. [STILL] 键及其指示灯
播放时按下此键,将冻结画面图像(指示灯亮)。再按下此键
恢复播放。
17. USB 端子(J 第 21 页,第 43 页)
用于连接 CompactFlash 卡读卡器或 CD-R/RW 驱动器。
18. LOCK/REMOTE 指示灯(J 第 23 页,第 38 页)
当使用键锁或安全锁设置锁住操作时,此指示灯亮。
若在设置安全锁时[MENU] 键以外的操作键,蜂鸣器发声。
播放时无法设置键锁。
与网络连接时此指示灯以 4 Hz 的频率闪烁,在锁定下与网络
连接时此指示灯以 1 Hz 的频率闪烁。
ALARM
REC/STOP
LOCK/REMOTE
USB
POWER
SEARCH
MENU RESET
MENU
REVIEW
CUE
EXIT/OSD
PLAY/
STOP
STILL
TIMER
FULL
LAN
(LINK/ACT.)
1325678911
12
13 14 15 1716 18
4 10
cs00_l8hae_xe_7.book Page 7 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2
零件名称和功能
8 中文
介绍
后面板
1. 风扇
2. AUDIO IN 端子
3. AUDIO OUT 端子
4. LAN 端子(J 第 39 页)
5. MIC IN 端子
6. VIDEO IN 端子
7. VIDEO LOOP OUT 端子
8. VIDEO OUT 端子
9. TV SYSTEM 选择器开关
用于为数字录像机的摄像机输入和电视监视器输出选择 NTSC
或 PAL 制式的视频信号。
z TV SYSTEM 选择器开关拨到 NTSC PAL 后请关闭
电源,然后再打开电源。
10. 电源线钩
如图所示用电源线绑带附件将电源线固定在电源线钩
上。
11. AC INLET
交流电源输入端子(三芯)
12. RS-485 TERMINATE 开关(J 第 48 页)
RS-485 终端 ON/OFF 开关
13. 控制与报警端子
*
1
用一条双绞线电缆连接。
*
2
SERIES REC OUT 关时,NON REC 输出。
*
3
输出以下警告:
z 硬盘驱动器故障 z 风扇故障 z 录像故障
z 当 VIDEO LOSS 为 ON 时无输入信号。
14. ALL RESET 开关
将时钟和备份模式设置复位。
AUDIO
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
1325678
10 11 9 13
14
4
12
电源线绑带
插针 信号
RS-485A 接至 RS-485 端子信号 A *
1
RS-485B 接至 RS-485 端子信号 B *
1
C共 *
1
REMOTE 用于接线遥控器(VA-RMN01)
C共
CLOCK ADJ IN 时钟设置输入
CLOCK ADJ OUT 时钟设置输出
SERIES REC IN SERIES-REC 输入
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
NON-REC 输出/
SERIES-REC 输出 *
2
ALARM IN 报警输入
ALARM RESET 报警复位输入
ALARM OUT 报警输出
C共
WARNING OUT 警告输出 *
3
FULL OUT 录像区已满报警
cs00_l8hae_xe_7.book Page 8 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 9
3 安装和连接
本部分介绍如何将数字录像机与闭路电视摄像机及其它设备相连。请务必阅读各连接设备的使用说明书。连接设备时须小心。
连接不当可能出现冒烟或故障。
与摄像机、电视监视器、麦克风及电脑的连接如下所示。
系统控制器连接如下所示。
用一条双绞线电缆(另售)接至后面板控制端子 AB
C(地线)上。将信号 A 与信号 A 相连、信号 B 与信号 B
连接。
z 双绞线电缆
能够降低其它电缆产生的噪音对信号的干扰。
遥控电路的连接如下所示按下图连接后,用户可以遥控
操作数字录像机。
z 如图所示创建遥控电路,并将电路与遥控输入端子(在
控制端子中)相连。
( ): 使用 VA-RMN01 时
使用 0.1 欧姆以上的 D 级电阻(精度在 0.5% 以内)。
z 为使用遥控 REC 键停止录像,必须设置“REMOTE SET”。
J 第 41 页)
基本连接
AUDIO
AC IN
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
AUDIO
ADDRESS
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
ALL
RESET
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
LOOP OUT
OUT
TV
SYSTEM
RS485
TERMINATE
NTSC
OFF
ON
PAL
电脑(另售)
集线器(另售)
放大器
(另售)
闭路电视摄像机(另售)
电视监视器
(另售)
视频输入
端子
* 用 LAN 屏蔽电缆,在
所提供的铁氧体磁芯
上绕一圈。
麦克风(另售)
*
音频输入
端子
* 所有电缆均为另售。
系统控制器连接
RS485
ABC
接至信号 B
接至信号 A
双绞线电缆
接地
RS-485
端子
系统控制器
(另售)
连接遥控电路
VIDEO
ALL
RESET
MIC IN
RO 1.2K
R1 0.3K
R2 0.43K
R3 0.51K
R4 0.62K
R5 0.75K
R6 0.91K
R7 1.1K
R8 1.3K
R9 2.0K
R10 2.4K
R11 3.6K
R12 5.6K
SW1:STOP
SW2:PAUSE/EXIT
SW3:REW
SW4:FF
SW5:PLAY
SW6:REC
SW7:MENU
SW8:SEARCH(REVERSE)
SW9:
SW10:
SW11:
SW12:
(SHIFT )
(SHIFT /OSD)
IN
4
85
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARN ING OU T
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
BC C C
IN
OUT
OUTLOOP OUT
cs00_l8hae_xe_7.book Page 9 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
3
安装和连接
10 中文
介绍
z 线器(VA-RMN01)(另售)电
子(在控制端子中间)连接。
线 头,将 线 与“REMOTE”连 接,裸 线
“C”连接。
(1) 用一字螺丝刀推入锁销。
(2) 插入电缆。
(3) 用一字螺丝刀拉出锁销。现在电缆已固定到位。
VA-SW81LITE/VA-SW814 应用软件允许用户通过网络控制数
字录像机和监控实况图像及录制的音像。
1 在完成其它所有连接后,将电源插头插入墙
上插座。
关。POWER 亮,然
的所有指示灯闪烁约 30 监视器屏幕显示摄像机图
像。
z 首次开启电源时
“PLEASE SET THE CLOCK”显示在监视器屏幕上按第
12 页所示步骤设置时钟。
z 若时钟已设置
则显示操作显示区。
z 若 POWER 指示灯闪烁
数字录像机具有自检功能,可检测出问题若在接通电
源或运行期间发生问题,则以 POWER 指示灯的闪烁速度
表示问题类型。若 POWER 指示灯闪烁,请与三洋公司指
定维修中心联系。
每秒闪 4 下:
在接通电源时系统会自动检查硬盘若发现硬盘问
题,POWER 指示灯闪烁,则硬盘必须更换或初始化
需要保存硬盘上存储的图像,请与三洋公司指定维修中
心联系。
每秒闪 1 下:
风扇问题
z 若用户拔下电源线
关掉电源之后的 30 秒内不得移动数字录像机。
由于惯性,硬盘中的磁盘在切断电源之后还会继续转动
一会儿在这段时间磁头不稳定此时,磁盘对撞击或
振动很敏感,要避免任何轻微撞击。
将电缆接至控制及报警端子
连接至网络
RS485
REMOTE
ABC C
裸线红线
白线
VA-RMN01
电缆
一字螺丝刀
DVR DVR DVR DVR
连接电源线
ALL
RESET
LAN
MIC IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
*
将所提供的铁氧体磁芯与电
源线(不需要绕制线圈)的
基极连接。
*
操作显示区
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:45 ----------
cs00_l8hae_xe_7.book Page 10 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 11
1 画面显示与位置
接通电源时,操作显示区出现在监视器屏幕的左上方。
作显示区显示日期/时间图像质量、剩余时间及操作所
需的其它信息。
示例:正常画面
播放画面
(1) 操作符号显示
显示操作(例如录像或播放)和播放速度。
7.5
间,及在慢放或慢倒播放期间,系统显示播放速度。
z 在边录像边播放期间,显示屏指示播放( )。
(2) 图像质量显示(J 第 29 页)
显示能够录制的图像质量在初始设置中设置为
“HIGH”。
(3) 录音
已设置录音时,显示“A”。
(4) 剩余时间显示
除录像设置为“OVER WRITE”外,其余均显示录像剩
余时间,如下表所示。
(5) 日期显示(J 第 13 页)
显示日/月/年。
20-05-04(日 - - 年)
(6) 时间显示(J 第 13 页)
时,显示“00:00:00”。本
采用日期和时间来管理录像与播放点。
(7) 报警显示与报警计数显示(J 第 15 页)
用户使用 <REC MODE SET> 菜单项设置报警时,报警显
示区按如下显示。
z 报警显示
设置报警记录时,将显示“AL”。
在报警记录期间,“AL”显示闪烁。
z 报警计数显示
显示已经产生的报警总数。
(8) 数字录像机的名称集
当由网络控制时,显示数字录像机的名称集。
重复按 [EXIT/OSD] 键。
重复按 [EXIT/OSD] 键,可以移动或擦除操作显示区。
正常画面
播放画面
操作显示区
z : 录像 : 快进播放
: 播放 : 快倒播放
: 静像 : 慢放
: 慢倒播放
剩余时间 显示增量 示例
1 小时或更多 1 小时增量 1H
少于 1 小时 10 分钟增量 10M
少于 10 分钟 1 分钟增量 1M
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1) (2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(4)(3)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
改变操作显示的位置
[EXIT/OSD] 键
HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
操作显示区
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:35 ----------
操作显示区
cs00_l8hae_xe_7.book Page 11 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
12 中文
操作
2 设置语言/时钟
本节说明如何设置监视器显示语言和数字录像机的内部时
钟。
[设置] 表示初始设置。)
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“1. LANGUAGE/CLOCK SET”,并按
[]
<LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> 面。光
于“ENGLISH”上。
3 [ ] 键,再[ ] [ ]
选择所要的语言。
设置项目闪烁。
4 选定之后,按 [ ] 键。
光标移到日期和时间上。
现在,语言已设置好。
要返回正常画面,请按 [EXIT/OSD] 键。
[ ] 键
[ ] 键
[]
[MENU] 键
项目 设置 描述
(1) LANGUAGE
ENGLISH 设置语言为英语。
FRANCAIS 设置语言为法语。
DEUTSCH
设置语言为德语
ESPA
Ñ
OL 设置语言为西班牙语。
(2) CLOCK SET 设置日期和时间。
改变语言
cs00_l8hae_xe_7.book Page 12 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2
设置语言/时钟
中文 13
(初始设置:01-01-2004 THU 00:00:00)
请务必设置正确的日期和时间数字录像机保存录像的日
期和时间以用于诸如播放和搜索等操作。
z 若未设置时钟,则不能进行录像。
示例:设置 2004 年 5 月 20 日,上午 8:30
3 [ ] [ ] 键,将光标移至 <CLOCK
SET> 下的日期和时间上。
4 按 [ ] 键。
“01”(表示日期)闪烁。
5 按 [ ] 或 [ ] 键选择“20”。
6 按 [ ] 键。
“01”(表示月份)闪烁。
7 按同样步骤设置月 (05)、年 (2004)、时
(08) 和分 (30)。
设置分钟后,光标移至 <SUMMER TIME SET> 的“MODE”
上,且时钟从 00 秒开始。
z 星期几自动设置。
z 设置时间时,时钟停止走动。
8 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
设置时间
年星
cs00_l8hae_xe_7.book Page 13 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
14 中文
操作
3 正常录像/定时录像
按以下步骤录制监控的图像。
1 将后面板上的 TV SYSTEM 选择器开关拨到
PAL 位置。
请根据连接的摄像机和监视器切换 TV SYSTEM 开关。
2 按 [REC/STOP] 键。
REC 指示灯点亮。“z”(录像符号)出现在屏幕上,开始
录像。
z 用户首次录像时,使用的是初始设置。若要更改图像质
量,请参见第 29 页。
z 当录像剩余空间为零时,录像结束,FULL 指示灯点亮。
变“OVER WRITE”录像设置重新开始录像
J 第 29 页)
z
可以同时录制和播放图像。关于步骤,请参见第 16 页。
3 持续按下 [REC/STOP] 键约 3 秒。
REC 指示灯灭,录像停止。
要按预定时间将所监控的图像录制到硬盘上,请按以下步
骤操作。
1 按 [TIMER] 键。
TIMER 指示灯点亮,数字录像机进入定时录像待命模式。
z 若未设置定时录像,将发出警告音。
(1) 关于如何设置定时,请参见第 31 页。
(2) 当到达定时设置指定的时间时,REC 指示灯点亮,
z”(录像符号)出现在画面上,开始录像。
(3)
当到达预定的结束时间时,REC 指示灯灭,停止录像。
(4) 以下限制适用于正常录像和定时录像。
z 完成“PICTURE QUALITY”或“AUDIO RECORDING”菜单
设置并返回摄像机画面之后,在最长达 6 秒钟的时间
不会开始录像虽然可以进行正常录像和定时录像操
作)。
z 完成录像(REC/STOP 示灯灭)后,在最长达 10
钟的时间内不会开始录像虽然可以进行正常录像和
定时录像操作)。
z 当录像剩余存储空间为零时,录像结束,FULL 指示灯点
亮。可 变“OVER WRITE”设 置,重
像。 (J 第 29 页)
z 可以同时录制和播放图像。关于步骤,请参见第 16
页。
1 按 [TIMER] 键。
TIMER 指示灯灭,录像结束。
[REC/STOP] 键
TIMER 指示灯
[TIMER] 键
FULL 指示灯
REC 指示灯
正常录像
结束正常录像
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
录像符号
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
定时录像
在定时录像期间停止录像
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
录像符号
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
cs00_l8hae_xe_7.book Page 14 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 15
4 报警记录
若要在录像或录像停止期间收到报警信号时录制报警录
像,请按以下步骤操作。
z 检查报警录像所需的设备是否已与 ALARM 端子相连。
J 第 8 页)
1 设置报警录像。
以下为默认设置。关于如何改变设置,请参见第 29 页。
z ALARM MODE:“OFF”
不进行报警录像。
z ALARM DURATION:“20SEC”
每收到一个报警信号,都进行约 20 秒的报警录像。
2 当检测到报警输入时。
z 当收到报警时,操作显示区中的“AL”闪烁,ALARM 指
示灯闪烁,报警录像开始。
z 报警历史中记录最近的 49,999 个事件。较老的事件被
擦除。
3 结束报警录像。
当报警持续时间(默认设置为:20 秒)结束时,“AL”从
操作显示中消失,ALARM 指示灯停止闪烁,录像结束。
z 当硬盘上剩余录像空间为零时,FULL 指示灯点亮,录像
结束。用户可以改变录像设置,重新开始录像。(J
29 页)
以下限制适用于报警录像。
(1) 刚开始录像后(STOPREC/STOP 指示灯点亮)。
(2) 完成“PICTURE QUALITY”或“AUDIO RECORDING”菜单
设置并返回摄像机画面之后。
对于 (1) (2)
z 在最长达 4 秒钟的时间内,不能识别报警输入。4
钟之后,可以正常识别报警输入。
z 不管是否有报警输入,在最长达 6 秒钟的时间内不会
开始录像。
(3) 刚完成录像之后(REC/STOP 指示灯灭)。
z 在最长达 5 秒钟的时间内,不能识别报警输入。5
钟之后,可以正常识别报警输入。
z 不管是否有报警输入,在最长达 10 秒钟的时间内不会
开始录像。
ALARM 指示灯
报警记录
HI A 120H
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
计算报警数。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 15 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
16 中文
操作
5 正常录像/定时录像播放
按以下步骤播放录制的图像。
1 按 [ ] 键。
PLAY/STOP 亮,且“ ”出现在操作显示区中
播放存储的图像。
z 从录像开始点开始播放图像。
z 若在“REC MODE SET”中设置为“OVER WRITE”,并且
是首次播放该录像时,则从最早录制的图像开始播放。
z 当播放录像结束时,数字录像机自动暂停。
z 静像显示( )出现在操作显示区中,且
STILL 指示灯
点亮。
z 停止播放后下一次播放时将从停止点开始继续播
放。
2 按 [ ] 键。
播放结束。
在录像点附近播放图像
数字录像机优先进行录像操作,因此播放的图像可能暂
时冻结。
在播放期间或显示静像时,按 [ ] 或 [ ]
键。
当用户按 [ ] 键时, 出现在操作显示区中,并以正
常播放速度的 7.5 倍快进播放。
当用户按 [ ] 键时, 出现在操作显示区中,并以正
常播放速度的 7.5 倍快倒播放。
快进时,按 [ ] 键。
按该键一次速度增加为播放速度的 15 按两次增加
为 30 倍,按三次增加为 180 倍。
快倒时,按 [ ] 键。
按该键一次速度增加为播放速度的 15 按两次增加
为 30 倍,按三次增加为 180 倍。
[ ] 键。
开始正常播放。
播放
结束播放
[ ] 键
HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
边快进/快倒边播放
改变快进速度
改变快倒速度
结束快进/快倒
[ ] 键 []
[ ] 键 [STILL] 键
[ ] 键
X7.5 HI A
20-05-04 AL 00001
12:39:37 ----------
180X
-180X
30X
15X
()
()
7.5X
-30X
-15X
-7.5X
快倒
快进方向
播放
(静像)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 16 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
5
正常录像/定时录像播放
中文 17
1 在播放期间,按 [STILL] 键。
图像变成静像(冻结)。
出现在操作显示区中。
2 按 [STILL] 键。
在显示静像时,按 [ ] 键。
静像前进一帧。
在显示静像时,按 [ ] 键。
静像倒退三帧。
持续按下 [ ] 键至少 2 秒。
播放速度降为正常速度的 1/8。
再次按 [ ] 键,播放速度变为正常速度的 1/4。
按本键两次,播放速度变为正常速度的 1/2。
持续按下 [ ] 键至少 2 秒。
播放速度降为正常速度的 1/8。
再次按 [ ] 键,播放速度变为正常速度的 1/4。
按本键两次,播放速度变为正常速度的 1/2。
观看静止图像
继续播放
[STILL] 键
帧前进(倒退)
慢放
慢退播放
[ ] 键
[ ] 键 [STILL] 键
1/2
1/4
1/8
-1/2
-1/4
-1/8
慢速方向
静像
慢速反向
持续按下
键至少 2 秒。
持续按下
键至少 2 秒。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 17 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
18 中文
操作
6 搜索已录制的图像
可以搜索录制的图像。有两种搜索方法。
要搜索的图像
在 <SEARCH> 画面中搜索
z 可以使用按键操作来对检索出来、正在播放的图像进行
冻结、快进操作或其它操作。
(1) ALARM SEARCH
供用户从录像列表中搜索和播放报警录像。
(2) TIME/DATE SEARCH(J 第 19 页)
供用户按日期/时间搜索和播放录像。
供用户搜索和播放报警录像。
1 在数字录像机录制或停止时,按 [SEARCH]
键。
出现 <SEARCH/COPY> 画面。
2 检查是否已选择“ALARM SEARCH”,并按
[]
出现 <ALARM SEARCH> 画面。
屏幕上列出最近的 8 个报警图像。
(1) NO:
显示报警编号。
(2) DATE/TIME:
显示收到报警并录像的日期/时间。
(3) TOTAL ALARMS:
显示录制的报警图像总数。
(4) 预览画面:
显示选择的报警图像。
(1)
(2)
报警搜索
[ ] 键[SEARCH] 键 [ ] 键
[ ] 键
(1) (2)
(4)
(3)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 18 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
6
搜索已录制的图像
中文 19
3 按 [ ] 或 [ ] 键选择要播放的图像。
所选报警图像显示在预览画面中。
z 若要显示下一个(上一个)图像
按 [ ] 或 [ ] 键。
z 若要显示下一页上的项目
按 [MENU] 键。按时间顺序显示接下的 8 项。
z 若要结束搜索模式
按 [EXIT/OSD] 键。
4 按 [ ] 键。
全屏播放所选图像。
1 在显示 <ALARM SEARCH> 画面时,按
[SEARCH] 键。
出现报警编号输入画面。
光标定位在输入字段里。
2 输入所要的报警编号。
“AVAILABLE NO”表示可搜索到的编号。从显示的编号中
输入所要的编号。
按 [ ] 及 [ ] 键改变编号。
按 [ ] 键移动光标。
3 按 [ ] 键。
输入的报警编号出现,同时相应的图像出现在在预览画面
中。
若要通过指定记录的日期和时间来搜索录制的图请按
以下步骤进行。
1 在数字录像机录制或停止时,按 [SEARCH]
键。
出现 <SEARCH/COPY> 画面。
2 按 [ ] 或 [ ] 键选择“TIME/DATE
SEARCH”。
3 按 [ ] 键。
出现 <TIME/DATE SEARCH> 画面。
光标位于日期和时间项目上。
(1) RECORDING TOP:
显示最早录制图像的录制日期/时间。
(2) RECORDING END:
显示最后录制图像(最新图像)的录制日期/时间。
(3) SEARCH:
输入要播放图像的日期/时间。
(4) PREVIEW:
选择此项可显示预览画面。
(5) VIEW:
选择此项可以全屏播放图像。
用户还可以通过指定所要的报警编号来搜索。
日期/时间搜索
[ ] 键[SEARCH] 键 [ ] 键
[ ] 键
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 19 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
6
搜索已录制的图像
20 中文
操作
4 按 [ ] 键,并设置搜索日期/时间。
示例:搜索从 2004 10 月 26 日下午 8 点开始
图像
(1) 按 [ ] 或 [ ] 键选择“26”(日期)。
(2) 按 [ ] 键,再按 [ ] 或 [ ] 键,选择“10”
(月份)。
(3) 按 [ ] 键,再按 [ ] 或 [ ] 键,选择“04”
(年份)。
(4) 按 [ ] 键,再按 [ ] 或 [ ] 键,选择“20”
(小时)。
(5) [ ] 键选择“00”(分钟),然后按 [ ]
键。
光标移到预览上。
5 按 [ ] 键。
z 若在指定的时间内没有图像存在
显示最接近指定时间的最新图像。
z 若要结束搜索模式
按 [EXIT/OSD] 键。
6 按 [ ] 键选择“VIEW”,然后按 [ ]
键。
全屏播放预览画面中的图像。
z 输入所要的日期和时间并选择“VIEW”,可以全屏显示
检索出来的图像,而无需首先显示预览画面。
z 可以使用按键操作来对检索出来、正在播放的图像进行
冻结、快进操作或其它操作。
26-10-04 20:00
(1)
(2) (3) (4) (5)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 20 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 21
7 复制到 CF 卡或 CD-R/RW 盘及格式化
请按以下步骤将录制的图像复制到 CompactFlash 卡,CD-
R/RW。还可以按如下来格式化 CompactFlash CD-
RW。
z 复制图像时请勿关闭电源。
z 向 CD-R/RW 写入数据使用单程录制。数据一旦写入,即
使光盘有剩余空间可用,也无法添加更多数据。
z 当复制大量数据时,可以复制到多张相同类型的不同插
卡或光盘。
z 复制时,插卡和光盘无法格式化。预先准备具有充分
存储容量的插卡或光盘。
z 数字录像机可以自动检测复制目的地是 CompactFlash
卡还是 CD-R/RW 盘。
CompactFlash 卡读卡器或 CD-R/RW 驱动器连接到数字
录像机前面的 USB 端口。
关于可连接的 CompactFlash 读卡器CD-R/RW 驱动器
的信息,请与代理商或三洋公司服务中心联系。
1 在数字录像机录制、停止或显示静像时,按
[SEARCH] 键。
出现 <SEARCH/COPY> 画面。
2 按 [ ] 和 [ ] 键选择“COPY SET”,
并按 键。
出现 <COPY SET> 画面。
(1) RECORDING TOP:
显示最早录制图像的录制日期/时间。
(2) RECORDING END:
显示最后录制图像即最新图像的录制日期/时
间。
(3) COPY SIZE:
以 MB 为单位显示“START TIME”和“END TIME”之间
的数据量。
若数据大小少于 1 MB系统显示-----”,“COPY
START”将不可用。
(4) START TIME:
指定开始复制的日期/时间。
(5) END TIME:
指定结束复制的日期/时间。
您无法指定早于“START TIME”的日期和时间。
(6) COPY START:
选定时开始复制。
(7) 预览:
显示对应于“START TIME”或“END TIME”所设日期/
时间的图像。
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[]
[EXIT/OSD] 键
[ ] 键
CD-R/RW 驱动器
CD-R/RW
CompactFlash
卡读卡器
CompactFlash
复制图像
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 21 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
7
复制到 CF 卡或 CD-R/RW 盘及格式化
22 中文
操作
z 播放静像时,按下 [SEARCH] 键,<COPY SET> 画面也会
出现。(J 第 17 页)
3 [ ] [ ] 键指定“START TIME”
和“END TIME”,然后按 [ ] 键。
4
[ ] [ ] 键选择“COPY START”,
然后按 [ ] 键。
开始复制图像。
复制时显示实况图像。
完成时,“COPY FINISHED”出现。按意键
消失。
z 图像按如下复制到 CompactFlash 卡,CD-R/RW。
示例: 从 4 月 25 日 10:15 复制,DVR NAME 为
“FRONT”
(1) CompactFlash 卡或 CD-R/RW 上创建 DVR NAME
件夹。
(2) 在该文件夹中创建文件,其名称反映日期和时间。
z 同时也将创建一个名为"***.idx"(索引信息文件)的文
件。
z 若未设置“DVR NAME”,创建文件夹时将使用名称
“DSR-M810”。
z 字符“+”将用来替换“DVR NAME”中出现的任何反斜杠
(/)、星号 (*)、句点 (.) 或冒号 (:) 字符。
z 当向相同 CompactFlash 卡添加数据时,系统将创建诸
如“文件夹名 -1”的文件夹。
z 保存在 CD-R/RW 上的文件的时间戳为 UTC(通用协调时
间)。
z 关于可连接的 CompactFlash 卡读卡器和 CD-R/RW 驱动
器的信息,请与代理商或三洋公司服务中心联系。
1 在数字录像机录制或停止时,按 [SEARCH]
键。
出现 <SEARCH/COPY> 画面。
2 按 [ ] 和 [ ] 键选择“FORMAT
MEDIA”,并按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
3 按 [ ] 和 [ ] 键选择“YES”,并按
[]
开始格式化媒体。
完成格式化时,“FORMAT FINISHED!”出现,[EXIT/OSD]
键时屏幕将返回实况图像显示。
SU+
18-03-04 AL 00000
19:29:14 --------
COPYING 20%
FRONT 0425_1015.mp2
0425_1015-1.mp2
0425_1015-2.mp2
CompactFlash 卡,CD-R/RW
(1)
(2)
格式化 CompactFlash 卡或 CD-RW
cs00_l8hae_xe_7.book Page 22 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 23
8 预防意外操作(按键锁定功能)
按以下步骤设置键锁功能,以防意外按下键引起误操作。
1 在数字录像机录制或停止时持续按下
[] 3
设置键锁时,会发出确认音,LOCK/REMOTE 指示灯点亮。
z 关闭电源时,不解除键锁。
z 在播放期间无法设置键锁。
1 在已设置键锁功能的情况下持续按下
[ ] 键约 3 秒。
键锁功能解除时将发出确认音,LOCK/REMOTE 指
灭。
z 当键锁功能已设置时,用户无法用按键来设置或操作。
z 当已设置安全锁时,用户将无法单独设置键锁。
z 若用户已经设置安全锁,则出现密码输入画面。(J
38 页)
[ ] 键
设置键锁功能
解除键锁功能
cs00_l8hae_xe_7.book Page 23 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
24 中文
设置
菜单配置与操作
本节介绍菜单配置及执行每个操作所应选择的菜单项目。
1 按 [MENU] 键。
出现 <MAIN MENU> 画面。
2 按 [ ] 或 [ ] 键选择所要菜单。
移动光标时,倒退显示所选的项目。
3 按 [ ] 键。
出现所选副菜单。
光标位于第一个设置项目上。
4 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
z 录像时用户可以显示菜单画面但无法变更菜单设
置。
在副菜单画面中,使用 [ ] [ ] [ ] [ ] 键输
入所要设置。
(1) 要上下移动光标
按 [ ] 或 [ ] 键。
(2) 要将光标右移或移到一个设置项目上
按 [ ] 或 [ ] 键。
(3) 要变更设置值
按 [ ] 或 [ ] 键。
要仅将当前显示的菜单项目恢复为初始值,请按以下步骤
操作。
1 显示所要的副菜单画面。
2 按 [MENU RESET] 键。
显示的设置值恢复为初始值。
显示菜单画面和副菜单画面
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
退出菜单画面
在副菜单画面中输入设置
恢复菜单设置项目的初始值
(1)
(2)
(3)
[MENU RESET] 键
cs00_l8hae_xe_7.book Page 24 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
菜单配置与操作
中文 25
以下画面是从 MAIN MENU 中选择菜单项目而显示的副菜单
画面。
[MENU] 键将
副菜单画面。
1. LANGUAGE/CLOCK SET(J 26 页)
允许以下设置:
z 画面显示语言
z 日期和时间设置
z 夏时制设置
z 与外部设备的时间同步
2. REC MODE SETJ 第 29 页)
让用户进行录像和报警设
置。
3. TIMER REC SET(J 第 31 页)
用于定时录像设置。
外,若 使 用“HOLIDAY
SET”设 月份和日
该日期也将采用星期
日的定时设置。
4. DISPLAY/BUZZER SET(J 34 页)
让用户选择操作显示区中的显示项目。还可让蜂鸣器在以
下场合发出蜂鸣:
z 报警时
z 没有可用录像空间时
z 按下操作键时
z 硬盘故障时
z 风扇故障时
z 录像故障时
z “VIDEO LOSS”时
5. SECURITY LOCK SET(J 36 页)
用于设置密码以限制用
户。
6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET(J 第 39 页)
将数字录像机通过 RS-
485 口与外部设备相连
或通过网络与电脑相连
可以用此功能进行所
需的设置。
7. POWER LOSS/USED TIME(J 第 42 页)
用户可通过此功能检查断
电日期/时间以及硬盘运
行时间。
8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD(J 第 43 页)
让用户将菜单设置保存在
CompactFlash 卡上。也可
以用此功能读取保存在
CompactFlash 卡上的菜单
设置。
9. HDD SET(J 第 46 页)
用于初始化重新格式
化)硬盘。
当添加了第二个硬盘时,
也可用此功能设置镜像。
副菜单概述
cs00_l8hae_xe_7.book Page 25 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
26 中文
设置
1 语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET)
用户可以执行以下功能:
改变屏幕信息显示语言。*
设置日期和时间。*
设置时钟自动调整夏时制。
连接多个设备时,自动将所有设备设置为同一个时间。
* 请参见第 12 页。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“1. LANGUAGE/CLOCK SET”,并按
[]
<LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> 面,光
于“ENGLISH”上。
3 [ ] [ ] 键,选择 <SUMMER TIME
SET> 项目下的“MODE”。
4 按 [ ] 键。
“USE”闪烁。
5 按 [ ] 或 [ ] 键改变设置。
[ 设置 ]( 表示初始设置。)
6 按 [ ] 键。
光标移至要从标准时间转换到夏时制的日期/时间。
<SUMMER TIME SET> 设置
<MAIN MENU>
[ ] 键[MENU] [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
设置 描述
USE 时间自动调整为夏时制。
NO USE 时间不调整为夏时制。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 26 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
1
语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET)
中文 27
可以设置从标准时间切换到夏时制的日期/时间以及再
次切换回标准时间的日期/时间。
下例为默认值。
示例:
时钟显示到 2004 年 3 28 日 01:59 时,下一个
时钟显示为 03:00,时钟提前 1 小时(夏时制)。
时钟显示到 2004 10 月 31 日 01:59 时,下一个
时钟显示为 01:00时钟退后 1 小时返回标准时
间)。
(1) 设置切换到夏时制的星期和星期几。
(2) 设置月份。
(3) 设置时间。
(4) 设置结束夏时制的星期和星期几。
(5) 设置月份。
(6) 设置时间。
7 按 [ ] 键。
光标移到“LST”上。
8 [ ] [ ] 键选择所要的星期,然
后按 [ ] 键。
光标移到“WEEK”上。
按同样方法设置所要的星期。
9 按 [ ] 键。
光标移到“MONTH”上。
10 [ ] [ ] 键选择所要的月份,然
后按 [ ] 键。
光标移到“TIME”上。
11 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的时间,然
后按 [ ] 键。
光标移到时间的分钟部分。
按同样方法设置所要的分钟。
12 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
本节介绍两个或两个以上数字录像机相连时,如何使时间
步。若了“ADJUST. TIME”,所
备将在每天同步为同一时间(至最接近的秒钟)。
(默认设置:01:00)
1 用电缆将一台数字录像机后面板上的 CLOCK
ADJ 端子接到第二台数字录像机后面板的
CLOCK ADJ 端子上。
2 [ ] [ ] 键将光标移至“ADJUST.
TIME”。
3 按 [ ] 键。
“01”闪烁。
<SUMMER TIME SET> 项目下的“MODE”选择“USE”
时。
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
<EXT.CLOCK SET> 设置
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
RS485
REMOTE
CLOCK
NON REC OUT/
SERIES REC OUT
ALARM RESET
ALARM OUT
ALARM IN
WARNING OUT
FULL OUT
ADJ
SERIES
REC IN
ABC C C
IN
OUT
第一台数字录像机 第二台数字录像机
接至第三台数字录像机
cs00_l8hae_xe_7.book Page 27 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
1
语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET)
28 中文
设置
4 按 [ ] 或 [ ] 键选择所要的时间,然
后按 [ ] 键。
z 使用“ADJUST. TIME”仅可设置时值,无法设置分和
秒。
5 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
6 按相同步骤设置第二台数字录像机的时间。
完成设置后,显示返回正常画面。
z 当数字录像机通过网络与电脑或其它外部设备连接时,
还可以从该设备设置时间当与电脑连接时请参阅
VA-SW81LITE/VA-SW814 应用软件说明。
z 后面的数字录像机必须与第一台数字录像机同步为
“ADJUST. TIME”。
z 请勿使用回路连接。
DVR DVR DVR DVR
接至网络
cs00_l8hae_xe_7.book Page 28 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 29
2 录像模式设置(REC MODE SET)
[设置] 表示初始设置。)
z 当第 4 项“OVER WRITE”设为“OFF”而硬盘已满时,数字录像机进行“DISK FULL RESET”所设置的操作。关于如何重新
开始录像,请参见第 30 页上的“FULL 指示灯亮时重新开始录像”。
z 当“OVER WRITE”为“OFF”时,可设定第 5 项“SERIES REC”。
<REC MODE SET> 设置项目
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
<MAIN MENU>
(7)
(8)
(9)
(5)
项目 设置 描述
(1) REC/PB TIME - 显示可能录像时间。
(2) PICTURE QUALITY
SUPER+ 超最高图像质量。录像时间:约 140 小时(300GB),约 56 小时(120GB)。
SUPER 最高图像质量。录像时间:约 210 小时(300GB),约 84 小时(120GB)。
HIGH 高质量图像。录像时间:约 420 小时(300GB),约 168 小时(120GB)。
STANDARD 标准图像质量。
录像时间:约 840 小时(300GB),约 336 小时(120GB)。
(3) AUDIO RECORDING
ON 进行录音。
OFF 不进行录音。
(4) OVER WRITE
ON 硬盘空间用完之后,将自动重新开始录制,并将以前的录像覆盖掉。
OFF
硬盘空间用完之后,FULL 指示灯亮,停止录像。
要重新开始录像时,将“DISK FULL RESET”设置为“YES”。(J 第 30 页)
(5) SERIES REC
OFF 不进行系列录像。
-1M
连接多台数字录像机时,在第一台录像机硬盘满前大约 1 分钟,开始在第二台录像机硬盘上
录制。
-2M
连接多台数字录像机时,在第一台录像机硬盘满前大约 2 分钟,开始在第二台录像机硬盘上
录像。
-3M
连接多台数字录像机时,在第一台录像机硬盘满前大约 3 分钟,开始在第二台录像机硬盘上
录像。
(6) ALARM MODE
OFF 不进行报警录像。
ENABLED 在定时录像或其他录像期间,都进行报警录像。
AL-REC ON
TIMER
仅在定时录像期间才进行报警录像。
AL-REC OFF
TIMER
仅在录像类型不是定时录像期间才进行报警录像。
OLY AL-RC
ON TMR
在定时录像期间仅进行报警录像。不进行正常录像。
(7) ALARM DURATION
时间选择:CC/5SEC/10SEC/20SEC()/40SEC/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN
设置收到单个报警时的录像时间
(8) VIDEO LOSS
ON
摄像机图像中断时,屏幕上显示“VIDEO LOSS”。
同时向后面板端子输出 WARNING 信号。
OFF 摄像机图像中断时,屏幕上不显示“VIDEO LOSS”。
(9)
AUTO DELETE
期间选择:OFF (),1 DAY to 99 DAYS
设定已记录数据的存储期间。到达设定的期间时,相应的数据将被自动删除。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 29 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2
录像模式设置(REC MODE SET)
30 中文
设置
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“2. REC MODE SET”,并按 [ ]
键。
出现 <REC MODE SET> 画面。
3 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的项目,然
后按 [ ] 键。
4 按 [ ] 及 [ ] 键改变设置,然后
[]
5 若需要,可按相同步骤设置其它项目。
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
按如下所示,使用电缆连接控制端子。
当“OVER WRITE”设为“OFF”而时,FULL
示灯点亮,录像停止要重新开始录像时首先按以下步
骤擦除已录制的图像。
1 显示 <REC MODE SET> 画面。
2 [ ] [ ] 键选择“DISK FULL
RESET”,然后按 [ ] 键。
出现 <DISK FULL RESET> 画面,“NO”闪烁。
3 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后
[]
已录制的图像被擦除,显示返回正常画面。
FULL 指示灯灭,用户可以录像,直到硬盘变满。
设置
连接几台数字录像机,进行系列录像
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
第一台
数字录
像机
第二台
数字录
像机
第三台
数字录
像机
FULL 指示灯亮时重新开始录像
[ ] 键 [ ] 键
[ ] 键FULL 指示灯
cs00_l8hae_xe_7.book Page 30 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 31
3 定时录像设置(TIMER REC SET)
可以使用“TIMER REC SET”设置录像开始/停止时间。
可以设置星期中每个指定日期开始和停止录像的时间。
(1) WEEK
用于选择星期几进行定时录像。当“WEEK”一
某一天在闪烁时可将它设置为其它天第七行
为“SAT”)和行(初为“DLY”)
用于超过 24 小时的定时录像设置。
(2) START
输入定时录像开始时间。
(3) STOP
输入定时录像停止时间。
(4) SET
设置为“ON”将激活输入的定时录像设置。
设置为“OFF”将禁用输入的定时录像设置。
(5) 用于超过 24 小时的定时录像设置
对于超过 24 小时的定时录像,请使用这些行。
(6) HOLIDAY SET (J 第 33 页)
示例:
08:30 6:30 使
时录像。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“3. TIMER REC SET”,并按 [ ]
键。
出现 <TIMER REC SET> 画面。
3 按 [ ] 键一次。
“WEEK”下的“SUN”闪烁。
4 [ ] [ ] 键将“SUN”变更为
“DLY”。
<MAIN MENU>
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
[ ] 键
定时设置项目
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
每天同一时间以相同图像质量定时预约
录像
cs00_l8hae_xe_7.book Page 31 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
3
定时录像设置(TIMER REC SET)
32 中文
设置
5 按 [ ] 键,将光标移到下一项目。
每按一次 [ ] 键,光标将在下列项目中移动:
WEEK”J“START”(时,分)J“STOP”(时,分)J
“SET”。
要改变所显示的设置项目
[ ] 或 [ ] 键将光标移到要更改的项目上,
然后按 [ ] 或 [ ] 键改变设置。
定时录像图像质量
录像所用图像质量由 <REC MODE SET> 的“PICTURE
QUALITY”设置。(J 第 29 页)
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
为一星期的每天设置不同录像时间
设置每天的录像时间。
若定时预约日期重叠
以最早开始的定时预约为优先。
1 在显示 <TIMER REC SET> 画面时,按
[MENU RESET] 键。
所有的定时设置被擦除。
本节说明如何使用超过 24 小时的定时预约进行录像。
些设置要通过 <TIMER REC SET> 画面中第七行(初始设置
为“SAT”)和第八行(初始设置为“DLY”)来实现。
示例:
定时录像从星期一上午 10:30 开始直到星期三下午
8:30 止
1 按 [ ] 或 [ ] 键将光标移到第七行,
然后按 [ ] 键。
“WEEK”栏中的“SAT”闪烁。
用户可以改变闪烁项目的设置。
2 设置“WEEK”和“START”栏中的项目。
(1) [ ] [ ] 键将“SAT”变为“MON”,然后按
[ ] 键。
(2) [ ] [ ] 键将“--”变为“10”,然后按
[ ] 键。
(3) [ ] [ ] 键将“--”变为“30”,然后按
[ ] 键。
取消全部定时预约
[ ] 键
[ ] 键
[MENU RESET] 键
跨度超过 24 小时的定时预约
第七行
cs00_l8hae_xe_7.book Page 32 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
3
定时录像设置(TIMER REC SET)
中文 33
3 按 [ ] 或 [ ] 键将“STOP”时间从
--:--”变为“**:**”,然后按 [ ]
键。
的“DLY”项为“TUE”(即第七行上所设
日期的后一天),并闪烁。无法设置的项用星号 (*)
示。
4 设置停止录像的时间,方法是设置“WEEK”
栏中的星期几输入STOP时间并改变
“SET”。
(1) [ ] [ ] 键将“TUE”变为“WED”,然后按
[ ] 键。
(2) [ ] [ ] 键将“--”变为“20”,然后按
[ ] 键。
(3) [ ] [ ] 键将“--”变为“30”,然后按
[ ] 键。
(4) 按 [ ] 或 [ ] 键,将“OFF”变为“ON”。
5 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
用户可以设置特定日期为假日使这些日期执行星期天的
定时录像操作。
用户若想让国家假日和公司假日采用与星期日同样的保安
措施,应将这些日期设置为假日。
[ 设置条件 ]
首次进行星期日的定时设置后,请务必设置假日。
J 第 31 页)
示例:设置 11 月 17 日为假日
z 最多可以设置 20 天的假日。
1 按 [ ] 或 [ ] 键选择“HOLIDAY
SET”,然后按 [ ] 键。
出现 <HOLIDAY SET> 画面,光标位于“1”上。
2 在第 1 项目中设置月份和日期
(1) 按 [ ] 键,使“--”(日期)闪烁。
(2) 按 [ ] 或 [ ] 键,将“--”设置为“17”。
(3) 按 [ ] 键,使“--”(月份)闪烁。
(4) 按 [ ] 或 [ ] 键,将“--”设置为“11”。
3 输入设置后,按 [ ] 键。
光标移到“2”上。
4 若需要,可按相同步骤设置其它假日。
5 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
设置假日
(1) (2) (3) (4)
(项目)
(日期)
(月份)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 33 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
34 中文
设置
4 显示/蜂鸣器设置(DISPLAY/BUZZER SET)
用户可以设置操作显示区中的显示项。此副菜单还可让用
户设置报警蜂鸣器以在报警或硬盘空间为零时发出蜂
鸣。用户可以在需要时设置项目。
[设置] 表示初始设置。)
<MAIN MENU>
<DISPLAY/BUZZER SET> 设置项目
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
< 副菜单 >
(8)
(9)
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
X180 HI A
20-05-04 AL 00015
08:30:35 ----------
(1)
(2) (4)
(3)
项目 设置 描述
(1)
DATE/TIME
ON 在操作显示区中显示日期/时间。
OFF 不在操作显示区中显示日期/时间。
(2)
QUALITY/AUDIO
ON 在操作显示区中显示图像质量及“A”(录音)。
OFF 不在操作显示区中显示图像质量或“A”(录音)。
(3)
DVR NAME
ON 显示数字录像机的名称集。
OFF 不显示数字录像机的名称集
(4)
ALARM COUNT
ON 在操作显示区中显示当前报警计数。
OFF 不在操作显示区中显示当前报警计数。
(5)
ALARM ON
ON 收到报警时发出蜂鸣。
OFF 收到报警时不发出蜂鸣。
(6)
DISK FULL
ON 在不设置“OVER WRITE”的情况下,硬盘剩余空间为零时发出蜂鸣。
OFF 在不设置“OVER WRITE”的情况下,硬盘剩余空间为零时不发出蜂鸣。
(7)
KEY IN
ON 操作键按下时发出蜂鸣。
OFF 操作键按下时不发出蜂鸣。
(8)
WARNING
ON
在以下情况下蜂鸣器发出蜂鸣:z 硬盘驱动器故障 z 风扇故障 z 录像故障
z 当 VIDEO LOSS 为 ON 时无输入信号
OFF
在以下情况下蜂鸣器不发出蜂鸣:z 硬盘驱动器故障 z 风扇故障 z 录像故障
z 当 VIDEO LOSS 为 ON 时无输入信号
(9)
NON REC
ON 录像停止时或有意停止录像时发出蜂鸣。
OFF 录像停止时不发出蜂鸣。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 34 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
4
显示/蜂鸣器设置(DISPLAY/BUZZER SET)
中文 35
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“4. DISPLAY/BUZZER SET”,并按
[]
出现 <DISPLAY/BUZZER SET> 画面。
3 [ ] [ ] 键选择所要的项目,然
后按 [ ] 键。
4 [ ] [ ] 键改变设置,然后按
[]
5 若需要,可按相同步骤设置其它项目。
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
设置
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
cs00_l8hae_xe_7.book Page 35 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
36 中文
设置
5 安全锁设置(SECURITY LOCK SET)
可以设置限制用户的密码设置安全锁后当有用户按下
数字录像机的任何操作键时蜂鸣器发出蜂鸣请务必记
下设置的密码。
可以设置两种密码一种是管理员密码另一种是用户密
下表列举各种密码设置例子及其相应的数字录像机操
作。
[设置] 表示默认设置。)
密码可以是 4 至 8 位字母与数字的结合。
可以输入作为密码的字符:0 至 9、A 至 Z
示例:设置“123456AB”作为密码
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“5. SECURITY LOCK SET”,并按
[]
出现 <SECURITY LOCK SET> 画面。
光标位于“ADMIN”上。
z 的“LEVEL PASSWORD (4-8) USE”是
题。用户无法将光标移到此项上。
密码设置举例
设置举例 密码 操作
LEVEL PASSWORD (4-8) USE
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : ADMIN
不输入密码。 锁定所有操作。
用户输入密码。 仅可进行播放操作。
管理员输入密
码。
可进行所有操作。
ADMIN 123456AB ON
USER AB123456 ON
REC CONTROL : USER
不输入密码。 锁定所有操作。
用户输入密码。 仅可进行播放和录像
操作。
管理员输入密
码。
可进行所有操作。
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
不输入密码。 仅可进行播放操作。
管理员输入密
码。
可进行所有操作。
ADMIN 123456AB ON
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
不输入密码。 仅可进行播放和录像
操作。
管理员输入密
码。
可进行所有操作。
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : ADMIN
无设置(默认
值)
可进行所有操作。
ADMIN -------- OFF
USER -------- OFF
REC CONTROL : USER
无设置(默认
值)
可进行所有操作。
<MAIN MENU>
密码设置
项目 设置 描述
(1)
ADMIN
ON 用于设置管理员密码。也用于激活密码设置。
OFF 使密码设置无效。
(2)
USER
ON 用于设置用户密码。也用于激活密码设置。
OFF 使密码设置无效。
(3)
REC
CONTROL
ADMIN 将录像操作权限设置为“ADMIN”(管理员)。
USER 将录像操作权限设置为“USER”(用户)。
设置密码
(1)
(2)
(3)
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
cs00_l8hae_xe_7.book Page 36 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
5
安全锁设置(SECURITY LOCK SET)
中文 37
3 按 [ ] 键。
第一个密码输入条“-”闪烁。
4 按 [ ] 及 [ ] 键,选择要输入的
符。
示例:
选择“1”
5 按 [ ] 键。
第二个密码输入条闪烁。
6 按相同步骤输入其余位此例中为
“23456AB”)。
z 要设置一个 4 位数的密码
当输入 4 位数后第五个密码输入条闪烁时,按 [ ]
键。
7 输入密码后,按 [ ] 键。
光标移到“OFF”上(闪烁)。
8 按 [ ] 及 [ ] 键选择“ON”。
z 将“ADMIN”设为“OFF”,则不能设置“USER”密
码。
9 设置完成后,按 [ ] 键。
光标移到“USER”上。
若不想设置用户密码
密码设置到此结束。
[ ] 键将光标移到
“REC CONTROL”,设
像和播放操作权限。(J 第 38 页)
示例:设置“AB123456”
1 按 [ ] 及 [ ] 键,将光标移到
“USER”。
2 按 [ ] 键。
第一个密码输入条“-”闪烁。
(示例:A)
按 [ ] 及 [ ] 键选择“A”。
3 按 [ ] 键。
第二个密码输入条闪烁。
按 [ ] 及 [ ] 键选择“B”。
按相同的设置密码步骤输入其余位数。
4 设置完成后,按 [ ] 键。
光标移到“OFF”上(闪烁)。
5 [ ] [ ] 键选择“ON”,然后按
[]
光标移到“REC CONTROL”上。
设置用户密码
cs00_l8hae_xe_7.book Page 37 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
5
安全锁设置(SECURITY LOCK SET)
38 中文
设置
1 按 [ ] 和 [ ] 键将光标移至“REC
CONTROL”。
2 按 [ ] 键。
3 按 [ ] 及 [ ] 键选择“ADMIN”或
“USER”。
设置到此结束。
4 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
1 设置密码后,在显示正常监控画面时,持续
按下 [ ] 键约 3 秒。
听到确认音后,LOCK/REMOTE 指示灯点亮安全锁已设
置。
2 要检查安全锁,请按 [MENU] 键。
密码输入画面显示约 5 秒。
空闲约 5 秒时,显示返回正常画面。
3 显示密码输入画面时,输入密码
使用 [ ]、[ ] 及 [ ] 键输入密码。
z 输入管理员或用户密码(如“123456AB”)。
4 按 [ ] 键。
LOCK/REMOTE 指示灯灭,显示返回正常画面。
设置录像和播放操作权限
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
设置安全锁
[ ] 键 []
[ ] 键
LOCK/REMOTE 指示灯
[EXIT/OSD] 键
[MENU] 键
cs00_l8hae_xe_7.book Page 38 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 39
6 RS-485 /网络设置(RS-485/NETWORK SET)
RS-485 端子
或设置,以及如何进行网络连接,以便与电脑连接。
可以通过网络从电脑进行数字录像机菜单设置及监控图
像。为此,用户需要用一条 LAN 电缆接到数字录像机后面
板的 LAN 端子上。
z 要直接与电脑连接
(不使用集线器。)
z 要与内联网连接
(使用集线器。)
z 无法使用通过互联网的网络连接。
z 无法使用路由器。
当使用 VA-SW81LITE VA-SW814 程操作软件时,电脑
将自动设置 IP 地址下节说明当有必要时使用数字录
像机设置 IP 地址的方法。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2
择“6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET”,并
按 [ ] 键。
出现 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画面。
网络连接与设置
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
10
IN
闭路电视摄像机
交叉双绞线
电脑
AUDIO
ALL
RESET
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
TV SYSTEM
NTSC
PAL
A
IN
DVR
DVR
DVR
闭路电视摄像机
直连双绞线
电脑
电脑
集线器
电脑或网络连接设置
项目 设置 描述
(1)
IP ADDRESS 显示已经设置的 IP 地址。
(2)
ADVANCED
SETTING
设置是在数字录像机还是在电脑设置 IP
址。
(1)
(2)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 39 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
6
RS-485 /网络设置(RS-485/NETWORK SET)
40 中文
设置
3 按 [ ] 和 [ ] 键选择“ADVANCED
SETTING”,并按 [ ] 键。
出现 <NETWORK SET-ADVANCED> 画面。
光标移到“ADDRESS SET”上。
当使用遥控软件时,“DVR NAME”显示数字录像机的名称
集。
当“ADDRESS SET”设为“MANUAL”时,可使用此菜单
设置“DVR NAME”。
4 [ ] 键,然后使用 [ ]、[ ]
[ ] 键设置“ADDRESS SET”。
[设置] 表示初始设置。)
5 设置“MANUAL”后,使用 [ ]、[ ]
及 [ ] 键设置“DVR NAME”、“IP
ADDRESS”及“SUB NET MASK”。
z 有关设置“DVR NAME”方法的更多信息,请参见第 36 页上
的“设置密码”。
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
z 使用数字录像机设置新的 IP 地址后,在离开 <RS-485/
NETWORK/REMOTE SET> 画面时它将生效。
z 将数字录像机与网络连接时,请向网络管理员核实 IP
地址。
所设的 IP 址显示在 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET>
面中。
将数字录像机RS-485(A,B)控制端子序列地连接
统控制器、数字录像机或类似的设备上。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET”,
并按 [ ] 键。
出现 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画面。
设置 描述
AUTO 使 VA-SW81LITE VA-SW814
,可以按数字录像机的 [STILL] 键来自动设
置 IP 地址。
MANUAL 在数字录像机上设置“DVR NAME”、“IP
ADDRESS”及“SUB NET MASK”。
RS-485 连接与设置
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 40 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
6
RS-485 /网络设置(RS-485/NETWORK SET)
中文 41
[设置] 表示默认设置。)
3 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的项目,然
后按 [ ] 键。
4 按 [ ] 及 [ ] 键改变设置,然后
[]
5 若需要,可按相同步骤设置其它项目。
6 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
定:当VA-RMN01 线
[REC] 时,是像。当出“ENABLE”设时,
可以持续按下遥控器的 [REC] 2 秒或更长来停止录像。
z 不管有无此设置,若快速按下并释放 [REC] 键(即在 2
秒内),都将开始录像。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
选择“6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET”,并按 [ ] 键。
出现 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画面。
2 按 [ ] 和 [ ] 键选择“REC STOP”,
并按 [ ] 键。
“DISABLE”闪烁。
3 按 [ ] 及 [ ] 键改变设置,然后按
[]
[设置] 表示初始设置。)
4 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
项目 设置 描述
(1)
REMOTE AS VCR 当从控制器操作数字录像机时,将它设作盒
式录来操作。使VSP-7000
式录像机。
DVR 当从控制器操作数字录像机时,将它设作数
字录像机来操作。
(2)
DATA SPEED
用于信速度。选择:19200/2400/4800/
9600
(3)
STATUS INFO ON 发送状态信息。
OFF 不发送状态信息。
(4)
ALARM INFO ON 发送报警信息。
OFF 不发送报警信息。
(5)
ADDRESS* 使用 RS-485 时,设置数字录像机的地址。
设置范围:000 至 127
设置 REMOTE SET
设置 描述
DISABLE 按下遥控器的 [REC] 键时,将不停止录像。
ENABLE 持续按下遥控器的 [REC] 键至少 2 秒时,录像
将停止。
cs00_l8hae_xe_7.book Page 41 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
42 中文
设置
7 断电/使用时间(POWER LOSS/USED TIME)
用户可以检查断电日期/时间以及硬盘运行时间。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“7. POWER LOSS/USED TIME”,并按
[]
出现 <POWER LOSS/USED TIME> 画面。
使用此画面检查断电日期/时间以及硬盘运行时间。
(1) LOSS/RECOVER
显示最近四次断电发生和恢复的日期与时间。
左边的数字表示断电次数如:#002)。超
“999”后复位为“000”。
(2) DISK1 USE
显示硬盘 1 的总运行时间。
(3) DISK2 USE
显示硬盘 2 的总运行时间(当增加第二个硬盘时)。
(4) POWER
显示数字录像机接通电源时间。
3 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
<MAIN MENU>
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
[ ] 键
(1)
(2)
(3)
(4)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 42 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
中文 43
8 菜单上载/下载(MENU UPLOAD/DOWNLOAD)
用户可以将菜单设置保存在 CompactFlash 上。此
单也可用于读取保存在 CompactFlash 卡上的菜单设置。
当要将相同设置用于许多不同数字录像机时,此功能很有
用。
还可用它初始化 CompactFlash 卡。
z 在向 CompactFlash 卡上保存/载入菜单项目时,请勿
关机。
z 在将 CompactFlash 卡读卡器与 USB 端子连接使用之
前,确认读卡器上的指示灯点亮。若在指示灯点亮之
前使用,SAVE 和 LOAD 可能无法被识别。
z 当连续几次无法将菜单保存到 CompactFlash 卡时,请
取出 CompactFlash 卡,重新插入并再试。
z CompactFlash 卡上至少需要有 2 KB 的可用存储空
间。
z 文件名是“M810MENU.TXT”。
用户需要使用 CompactFlash 卡读卡器和 CompactFlash
(市场上有售)。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD”,并按
[]
出现 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。
光标位于“SAVE MENUS TO CF”。
明“SAVE MENUS TO CF”和“LOAD MENUS
FROM CF”项目。
<MAIN MENU>
[ ] 键
[MENU] 键 [ ] 键
[ ] 键 [EXIT/OSD] 键
[ ] 键
CompactFlash
卡读卡器
CompactFlash
操作
cs00_l8hae_xe_7.book Page 43 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
8
菜单上载/下载(MENU UPLOAD/DOWNLOAD)
44 中文
设置
1 按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
2 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后按
[]
开始下载。
完成保存后,显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。
若未载入“MIRRORING”设置:
1 按 [ ] 及 [ ] 键选择“LOAD MENUS
FROM CF”,然后按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
2 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后
[]
开始上载。
上载结束时,显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。
若载入“MIRRORING”设置:
z 若“COPY MIRRORING SETTINGS”设置为“YES”,则硬
盘可能被初始化若用户不想对硬盘初始化请选择
“NO”。
1 按 [ ] 和 [ ] 键选择“COPY
MIRRORING SETTINGS”,并按 [ ]
键。
“NO”闪烁。
2 按 [ ] 和 [ ] 键选择“YES”,并按
[]
光标移到“FORMAT CF”上。
要保存菜单项目到 CompactFlash 卡
要从 CompactFlash 卡载入菜单项目
cs00_l8hae_xe_7.book Page 44 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
8
菜单上载/下载(MENU UPLOAD/DOWNLOAD)
中文 45
3 按 [ ] 及 [ ] 键选择“LOAD MENUS
FROM CF”,并按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
4 按 [ ] 和 [ ] 键选择“YES”,并按
[]
开始上载。
上载结束时,显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。
1 [ ] [ ] 键选择“FORMAT CF”
然后按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
2 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后
[]
开始 CompactFlash 卡格式化。
格式化结束时显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>
面。
z CompactFlash 卡格式化将擦除存储在卡上的所有数据。
要取消格式化,请选择“NO”。
3 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
CompactFlash 卡格式化
要退出
cs00_l8hae_xe_7.book Page 45 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
46 中文
设置
9 硬盘驱动器设置(HDD SET)
本节介绍如何进行硬盘初始化和添加硬盘。
1 按 [MENU] 键。
MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。
2 选择“9. HDD SET”,并按 [ ] 键。
出现 < HDD SET> 画面。
光标位于“DISK INITIALIZE”上。
3 按 [ ] 键。
出现 <WARNING> 画面。
“NO”闪烁。
4 [ ] [ ] 键选择“YES”,然后
[]
现“HDD INITIALIZING!”画面,硬始化(重
格式化)。
初始化结束时,显示返回 MENU 画面。
5 按 [EXIT/OSD] 键。
显示返回正常画面。
<MAIN MENU>
[ ] 键[MENU] 键 [ ] 键
[] [EXIT/OSD] 键
[ ] 键
硬盘初始化
cs00_l8hae_xe_7.book Page 46 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
9
硬盘驱动器设置(HDD SET)
中文 47
要添加硬盘请与三洋公司指定维修中心联系添加硬盘
时,请使用附加型硬盘(另售)。
[ 设置条件 ]
z 添加硬盘后,请务必进行硬盘初始化。注意两个硬盘都
会被初始化,原来硬盘上的任何信息都将被擦除。
硬盘设置画面
z 镜像添加硬盘后,可以在两个硬盘上录制相同图像
若在一个硬盘上发生图像写入错误,用户仍然可以从另
一个硬盘上读取图像。
z 播放硬盘:当设置镜像时,数字录像机自动设置要从两
个硬盘中的哪个读取录制的图像。
添加硬盘
cs00_l8hae_xe_7.book Page 47 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
48 中文
其它
1 接口规格
数据格式
通信协议
采用三洋专利协议(SSP:安全串联协议)。建议使用专用
控制器进行操作需购买此控制器,请与三洋公司指定维
修中心联系。
终端设置
连接多个设备时,两个终端设备都必须进行终端设置。
z 将两个终端设备的 RS-485 终端开关设置为 ON。
z 务必要将中间所有设备除第一和最后的设备外
RS-485 终端开关设置为 OFF。
z 若终端设置不正确发送到每个设备的数据将发生错
误。
示例
RS-485 规格
模式 异步
字符长度 8 比特
数据传输速度 2400、4800、9600、19200 bps
奇偶校验
停止位 1 比特
RS-485 终端开关设置
AC IN
LAN
VIDEO
MIC IN
IN
OUT
IN
OUT
NTSC
PAL
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
系统控制器
终端开关
数字录像机
RS485 终端
终端开关
慢速盒式录像机
cs00_l8hae_xe_7.book Page 48 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
1
接口规格
中文 49
下表列出数字录像机支持的命令。
DVR/VCR 命令表
左边数字
右边数字
0 1 2 3 4 5 6 7
0
TIMER
ON/OFF
1
2
3 SHIFTI SHIFTJ
4 SHIFTK SHIFTL MENU
5
SHIFT+
/RP UP
6
SHIFT-
/RP DOWN
7
8
9
SECURITY
LOCK ON
AACK PLAY
REV PLAY
/SEARCH
(
DVR
)
SECURITY
LOCK OFF
BNAK
C GROUP SET
D
GROUP
CHECK
E
GROUP
CLEAR
FSTOPSTILL
左边数字
右边数字
8 9 A B C D E F
0
CLOCK
ADJUST
1
MENU
RESET
2
3
4
5
6
T/L STATUS
SENSE
7
STATUS
SENSE
8
9
CLOCK
DOWNLOAD
A REC
REC/DUB
REQUEST
BFF
CREW
D
RS-485
SEND START
E OSD/EXIT
STATUS
LOG2
RS-485
RCV CMF.
F
STATUS
LOG1
REC STOP
cs00_l8hae_xe_7.book Page 49 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
50 中文
其它
2 规格
产品外观及规格可能随时更改,恕不另行通知。
电视系统 NTSC/PAL 彩色信号标准(可切换)
图像分辨率
NTSC: 720 × 480(超高 + /超高/高),352 × 480(标准)
PAL: 720 × 576(超高 + /超高/高),352 × 576(标准)
压缩 MPEG2(视频),MPEG1 Layer2(音频)
图像质量 4 个级别(超高 + /超高/高/标准)
录像类型
录像速度 1(NTSC:30 fps 或 PAL:25 fps)
录像区 1
播放 播放/静像/搜索/快进/回放/帧前进/慢放
搜索模式
时间/日期搜索 按时间和日期搜索
报警搜索 按报警事件清单搜索
菜单语言 英语/法语/德语/西班牙语
时钟设置 日/月/年/时/分/秒
视频输入端子
1.0 V (p-p) 75 不平衡(BNC)
视频输出端子
1.0 V (p-p) 75 不平衡(BNC)
音频输入端子
-8 dbs、27 k 不平衡(RCA 针插孔)
音频输出端子
-8 dbs、600 不平衡(RCA 针插孔)
麦克风输入端子
-60 dbs、10 k 不平衡(φ 3.5 mm 小型插孔)
LAN 端子 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45)
USB 端子 用于 CompactFlash 卡读卡器和 CD-R/RW 驱动器(前面板)
控制连接器(压锁)
RS-485 端子 3 个端子(A、B、GND)
遥控器输入
端子
外部开关连接或 VA-RMN01 遥控
时钟调整输入端子 正常时断开,低电平有源
时钟调整输出端子 正常 5 V,低电平有源
系列 REC 输入端子 正常时断开,低电平有源
非 REC 出端子/系列 REC
输出端子
正常 5 V,低电平有源
报警输入端子 正常时断开,低电平有源
报警复位输入端子 正常时断开,低电平有源
报警输出端子 正常 5 V,低电平有源
警告输出端子 开放式采集器(500 mA),低电平有源
存满退出警告端子 开放式采集器(50 mA),低电平有源
电源 120 V 至 240 V AC,50/60 Hz
电流消耗 440 mA
操作环境
温度:5°C 至 40°C,湿度:10 % 至 80 %
尺寸
210(宽)× 96(高)× 380(深)mm
重量 3.6 kg(不带硬盘驱动器时 3 kg)
cs00_l8hae_xe_7.book Page 50 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
2
规格
中文 51
单位:mm
尺寸
前面 侧边
210 391.5
96
380
cs00_l8hae_xe_7.book Page 51 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
52 中文
索引
A
ADDRESS ..........................................................................41
ADJUST. TIME .................................................................27
ADMIN ..............................................................................36
ADVANCED SETTING ..........................................................40
ALARM COUNT
...................................................................34
ALARM DURATION ..............................................................29
ALARM INFO .....................................................................41
ALARM MODE .....................................................................29
ALARM ON
........................................................................34
ALARM SEARCH .................................................................18
ALARM 指示灯
.................................................................15
AUDIO RECORDING
............................................................29
AUTO DELETE
...................................................................29
B
BUZZER SET .....................................................................34
报警编号 ........................................................................19
报警记录 ........................................................................15
边快进/快倒边播放 ......................................................16
播放
................................................................................16
播放硬盘 ........................................................................47
C
CLOCK SET .......................................................................12
CompactFlash 卡 ............................................................43
COPY SET ........................................................................21
[ ] (CUE) 键
...........................................................16
D
DATA SPEED .....................................................................41
DATE/TIME .......................................................................34
DISK FULL
.......................................................................34
DISPLAY SET ...................................................................34
[ ] (DOWN) 键
............................................................16
DVR NAME
........................................................................34
定时录像 ........................................................................14
E
[EXIT/OSD] 键 ...............................................................24
EXT.CLOCK SET
...............................................................27
F
FORMAT MEDIA .................................................................22
FULL 指示灯
...................................................................30
副菜单
............................................................................25
复制图像 ........................................................................21
G
格式化 CompactFlash 卡或 CD-RW .................................22
H
HDD SET ..........................................................................46
HOLIDAY SET ...................................................................33
J
键锁 ............................................................................... 23
将 CompactFlash 卡初始化 ........................................... 43
解除键锁 ........................................................................ 23
静像 ............................................................................... 17
镜像
............................................................................... 47
K
KEY IN ........................................................................... 34
跨度超过 24 小时的定时预约 ....................................... 32
L
LANGUAGE ........................................................................ 12
LANGUAGE/CLOCK SET ...................................................... 12
LOCK/REMOTE 指示灯
...................................................... 38
M
MAIN MENU ...................................................................... 25
[MENU] 键
...................................................................... 24
[MENU RESET] 键 ........................................................... 24
MENU UPLOAD/DOWNLOAD .................................................. 43
密码 ............................................................................... 36
N
NETWORK SET .................................................................. 39
NON REC
.......................................................................... 34
O
OVER WRITE .................................................................... 29
P
PICTURE QUALITY ........................................................... 29
[ ] (PLAY/STOP) 键
................................................ 16
POWER LOSS
.................................................................... 42
POWER LOSS/USED TIME
.................................................. 42
POWER 指示灯
................................................................. 10
Q
QUALITY/AUDIO ............................................................... 34
R
REC CONTROL ............................................................36, 38
REC MODE SET
................................................................. 30
REC 指示灯 .................................................................... 14
REC/PB TIME
.................................................................. 29
[REC/STOP] 键
............................................................... 14
REMOTE AS
...................................................................... 41
REMOTE SET
.................................................................... 41
[ ] (REVIEW) 键
..................................................... 16
RS-485 ........................................................................... 39
RS-485 规格
.................................................................. 48
RS-485 终端开关
........................................................... 48
S
[SEARCH] 键 .................................................................. 18
SECURITY LOCK SET
........................................................ 36
cs00_l8hae_xe_7.book Page 52 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
索引
中文 53
SERIES REC .....................................................................29
STATUS INFO
...................................................................41
[STILL] 键 .....................................................................17
SUMMER TIME SET ............................................................26
T
TIME DATE SEARCH ..........................................................19
[TIMER] 键 .....................................................................14
TIMER REC SET
...............................................................31
TIMER 指示灯 .................................................................14
TV SYSTEM 选择器开关 .....................................................8
添加硬盘
........................................................................47
U
[ ] (UP) 键 ................................................................16
USED TIME
.......................................................................42
USER ................................................................................36
V
VIDEO LOSS .....................................................................29
W
WARNING ..........................................................................34
Y
硬盘初始化 .....................................................................46
Z
帧前进(倒退) ..............................................................17
正常录像 ........................................................................14
cs00_l8hae_xe_7.book Page 53 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
cs00_l8hae_xe_7.book Page 54 Monday, July 5, 2004 5:12 PM
cs00_l8hae_xe_7.book Page 55 Monday, July 5, 2004 5:12 PM

Transcripción de documentos

PRECAUTION WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR OTHER MOISTURE. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. If the power supply cord (AC power cord) of this appliance is damaged, it must be replaced. Return to a SANYO Authorised Service Centre for replacement of the cord. Location For safe operation and satisfactory performance of your unit, keep the following in mind when selecting a place for its installation: Shield it from direct sunlight and keep it away from sources of intense heat. Avoid dusty or humid places. Avoid places with insufficient ventilation for proper heat dissipation. Do not block the ventilation holes at the top and bottom of the unit. Do not place the unit on a carpet because this will block the ventilation holes. Install the unit in a horizontal position only. Avoid locations subject to strong vibrations. Avoid moving the unit between cold and hot locations. Do not place the unit directly on top of a monitor TV, as this may cause playback or recording problems. Avoiding Electrical Shock and Fire Do not handle the power cord with wet hands. Do not pull on the power cord when disconnecting it from an AC wall outlet. Grasp it by the plug. If any liquid is spilled on the unit, unplug the power cord immediately and have the unit inspected at a factoryauthorised service centre. Do not place anything directly on top of this unit. SERVICE This unit is a precision instruments and if treated with care, will provide years of satisfactory performance. However, in the event of a problem, the owner is advised not to attempt to make repairs or open the cabinet. Servicing should always be referred to your dealer or Sanyo Authorized Service Centre. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries according to the manufacture’s instructions. English 1 INTRODUCTION Accessories This digital video recorder can be used to store images recorded by a monitoring camera onto its built-in hard disk. Check that you have all the parts below. INTRODUCTION Main features Power cord „ Complete range of recording/playback functions z You can play back and record images at the same time. z You can record and play back audio. z The timer record function lets you make recordings at different times each day. (JP.31) Ferrite core (2) (for LAN connection cable/ DVR power cord) „ The search function lets you instantly display the desired image. (JP.18) z Searching in order of alarm occurrence (new to old) z Searching by date/time Power cord tie „ The security lock function lets you restrict users for data and equipment management. (JP.36) Application software „ Expandable, can be connected to a PC (VA-SW81LITE) z The LAN terminal lets you connect the digital video recorder to a network, for remote operation/remote monitoring.* z Network connection lets you control up to 4,000 DVRs (digital video recorders) using 8 PCs.* z Can be connected to a system controller (sold separately) using the RS-485 terminal. z A CompactFlash card reader or CD-R/RW drive can be connected using the USB terminal, letting you upload/download menu data to a CompactFlash card and copy recorded images onto a CompactFlash card or CD-R/RW. Items marked by asterisks (*) require the VASW81LITE remote operation software (accessory) or VA-SW814 remote operation software (sold separately). For more information, contact a Sanyo Authorized Service Center. Symbols used in this manual Information describing operation methods or how to get the most out of functions Information describing the correct use of the digital video recorder (JP. xx) Indicates manual page to refer to. Copyright z This manual and software are copyrighted by Sanyo Electric Co., Ltd. z Brand and product names used in this manual are the trademarks or registered trademarks of their respective companies. z Except for personal use, copyright law prohibits the use of recorded copyrighted images without the permission of the copyright holder. z Sanyo’s DSR-M810P Digital Video Recorder uses software components distributed as freeware based on end user license agreements or copyright notifications (collectively referred to as “EULA”) set forth by third parties. 2 English CONTENTS INTRODUCTION 1 BEFORE USE ................................................ 5 2 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS ........ 7 Notes on handling internal hard disk drive components ................................................... 5 Do not use the digital video recorder in the following locations: ......................................... 5 The hard disk and cooling fan are consumables. ................................................. 5 Installation conditions ..................................... 5 For important recordings ................................ 6 Hard disk protection ....................................... 6 Care ............................................................... 6 During extended disuse ................................. 6 Backup battery ............................................... 6 MENU button ................................................. 6 Front panel ..................................................... 7 Rear panel ...................................................... 8 3 INSTALLATION AND CONNECTIONS ........ 9 Basic connections .......................................... 9 System controller connections ....................... 9 Connecting a remote control circuit ................ 9 Connecting cables to the control and alarm terminals ....................................................... 10 Connecting to a network .............................. 10 Connecting the power cord .......................... 10 OPERATION 5 NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING PLAYBACK .......................... 16 1 SCREEN DISPLAY AND POSITION .......... 11 Operation display area ................................. 11 Changing the position of the operating display .......................................................... 11 Playback ....................................................... 16 Playback while fast-forwarding/rewinding .... 16 Viewing still images ...................................... 17 Frame advance (reverse) ............................. 17 2 SETTING THE LANGUAGE/CLOCK .......... 12 To change the language .............................. 12 Setting the time ............................................ 13 6 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES ....................................................... 18 Alarm search ................................................ 18 Date/time search .......................................... 19 3 NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING ............................................... 14 Normal recording ......................................... 14 Timer recording ............................................ 14 7 COPYING TO CF CARDS OR CD-R/RW DISCS AND FORMATTING ........................ 21 Copying image ............................................. 21 Formatting a CompactFlash card or CD-RW ..................................................... 22 4 ALARM RECORDING ................................. 15 Alarm recording ............................................ 15 8 PREVENTING ACCIDENTAL OPERATION (KEY LOCK FUNCTION) ............................. 23 Setting the key lock function ........................ 23 Releasing the key lock function .................... 23 English 3 CONTENTS 4 DISPLAY/BUZZER SET .............................. 34 MENU CONFIGURATION AND OPERATIONS .................................... 24 <DISPLAY/BUZZER SET> setting items ..... 34 Settings ........................................................ 35 5 SECURITY LOCK SET ................................ 36 Password setting example ........................... 36 Password setting .......................................... 36 Setting passwords ........................................ 36 Setting the user password ............................ 37 Setting the authorization for recording and playback operations ..................................... 38 Setting the security lock ............................... 38 1 LANGUAGE/CLOCK SET ........................... 26 <SUMMER TIME SET> settings .................. 26 <EXT.CLOCK SET> settings ....................... 27 OPERATION Displaying the menu screen and sub-menu screens ........................................................ 24 To restore menu setting items to their initial values ................................................. 24 Overview of sub-menus ............................... 25 INTRODUCTION SETTINGS 2 REC MODE SET .......................................... 29 Network connections and settings ............... 39 RS-485 connections and settings ................ 40 Setting REMOTE SET .................................. 41 SETTINGS 6 RS-485/NETWORK SET ............................. 39 <REC MODE SET> setting items ................ 29 Settings ........................................................ 30 Starting recording again when the FULL indicator lights .............................................. 30 7 POWER LOSS/USED TIME ........................ 42 3 TIMER REC SET ......................................... 31 Timer setting items ....................................... 31 Timer reservations every day at the same time with the same image quality ................. 31 To cancel all timer reservations ................... 32 Timer reservations spanning more than 24 hours ............................................................ 32 Setting holidays ............................................ 33 8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD .................... 43 9 HDD SET ..................................................... 46 Initializing the hard disk ................................ 46 Adding a hard disk ....................................... 47 OTHER 1 INTERFACE SPECIFICATIONS ................. 48 2 SPECIFICATIONS ....................................... 50 RS-485 specifications .................................. 48 RS-485 termination switch settings.............. 48 DVR/VCR command table ........................... 49 Dimensions .................................................. 51 INDEX ................................................................ 52 4 English OTHER Operations .................................................... 43 1 BEFORE USE Notes on handling internal hard disk drive components „ Handling the HDD unit by itself If transporting or storing the HDD unit by itself, always be sure to pack it in the specified packing first. In addition, use a method of transportation that minimizes the vibration. If the HDD becomes damaged, handle the unit and the damaged HDD that has been removed in order for it to be replaced carefully to prevent the problem from being aggravated until as the nature of the problem can be checked and analyzed. This unit has a built-in hard disk drive (HDD). Be sure to observe the following points carefully when operating, setting-up and servicing the unit. „ Do not subject the unit to shocks or vibration. If the unit is subjected to shocks or vibration, it may damage the HDD or cause corruption of the data stored in the HDD. z Do not move the unit while the power is turned on. Turn off the power and wait approximately 30 seconds before removing the unit from or placing it in a rack. z When transporting the unit, pack it securely using the specified packing materials. In addition, use a method of transportation that minimizes vibration. z When placing the unit down on a surface such as a floor, attach the specified feet to the base of the unit and place it down gently. Do not use the digital video recorder in the following locations: z The hard disk is sensitive to dust, vibrations and shocks, and should also not be used near magnetic objects. To prevent loss of recorded data, observe the following precautions: z Do not subject the digital video recorder to shocks. z Do not use the digital video recorder on a vibrating or unstable surface. z Do not disconnect the power plug from the wall outlet during recording or playback. z Do not use the digital video recorder in areas of extreme temperature changes (10ºC or more per hour). z Condensation may occur if the digital video recorder is moved to an area of extremely different temperature or high humidity. If the digital video recorder is used with condensation inside it, operating problems may occur. z Do not install the digital video recorder in areas of constant vibration such as motor vehicles or trains. „ Do not move the unit for 30 seconds after turning off the power. After the power is turned off, the disk inside the HDD will continue to spin for a brief period due to inertia, and the heads will be in an unstable state. During this time, the unit is even more susceptible to shocks and vibration than when power is being supplied. Make sure that the unit is not subjected to even gentle vibration for at least 30 seconds after turning off the power. „ Do not operate the unit when condensation has formed. If the unit is operated when condensation has formed, it may cause operating problems. If sudden changes in the ambient temperature occur, wait for the temperature to stablize before operating the unit. The hard disk and cooling fan are consumables. Under use in an ambient temperature of 25ºC, the hard disk should generally be replaced after 2 years, and the cooling fan after 3 years. These figures are intended as guidelines only, and are not guarantees of part performance. The POWER indicator flashes if a problem occurs in the hard disk or fan. (JP.10) „ Notes when replacing the HDD Be sure to follow the correct replacement procedure when replacing the HDD. z HDDs that have been removed from their packing may not operate correctly if they are subjected to any shocks and vibration. It is recommended that you place HDD onto a soft, level surface with the printed circuit board facing upward after unpacking it. z Be careful not to subject the HDD to shocks or vibration when removing and tightening screws as part of the HDD replacement procedure. z Make sure that all screws are tightened securely so that they will not become loose. The HDD is sensitive to static electricity, so you should take proper precautions to prevent static electricity buildup. English Installation conditions The digital video recorder has ventilation holes on its left, rear and bottom panels. Make sure these holes are not blocked after installation. Do not use the unit in an area of poor ventilation such as a bookshelf or box. When installing the unit in a rack, ensure a gap of at least 5 cm at the top and bottom. 5 1 BEFORE USE MENU button z Always make a test recording beforehand to check that the digital video recorder’s playback is normal. z Note that no compensation will be provided for losses due to recording or playback problems arising from problems with the digital video recorder or its connected devices during operation. z To be prepared for malfunctions or accidents, back up important recordings periodically, or record using mirroring. You cannot use the [MENU] button while using the remote operation software VA-SW81LITE/VA-SW814. Conversely, you cannot use the remote operation software when the [MENU] button is enabled. Hard disk protection The hard disk is checked automatically at power ON. If a hard disk problem is found, the POWER indicator flashes. If you need to initialize the disk or save images stored on the disk, contact a Sanyo Authorized Service Center. Care z To clean the digital video recorder, unplug the power plug from the wall outlet and wipe the unit lightly with a soft cloth. z To remove heavy grime, wipe the digital video recorder with a well-wrung cloth soaked in a solution of water and neutral detergent, and then wipe it with a dry cloth. z Do not clean the unit with benzine or paint thinner. Doing so may break down the finish or strip the paint. z When using a chemical cloth, be sure to follow the precautions provided with it. z Do not spray insecticide or other volatile chemicals on the cabinet. Do not allow rubber or vinyl products to come into contact with the digital video recorder for extended periods. Doing so may break down the finish or strip the paint. During extended disuse Extended disuse may cause problems in functions, so turn the power ON and operate the unit occasionally during such periods. Backup battery The digital video recorder comes with a built-in lithium battery. When the digital video recorder has been connected to a wall outlet for at least 48 hours and the date and time have been set, the clock function will continue to operate for up to 30 days after the power plug is disconnected. When disposing of the digital video recorder, contact a Sanyo Authorized Service Center for information on how to dispose of the lithium battery. 6 English INTRODUCTION For important recordings 2 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS Front panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 POWER TIMER 12 ALARM SEARCH MENU REVIEW CUE EXIT/OSD PLAY/ STOP REC/STOP STILL MENU RESET LOCK/REMOTE FULL USB LAN (LINK/ACT.) 13 1. 14 15 16 POWER indicator 11. Lights when the power is ON. Flashes when there is a problem with the hard disk or fan. (JP.10) 2. 12. [TIMER] button and indicator (JP.14) 13. [SEARCH] button and indicator (JP.18) 14. [MENU] button and indicator 15. 16. [ ] button 17. ] button 18. [CUE] button [EXIT/OSD] button Returns to the normal screen when the main menu or a submenu is displayed. 10. [PLAY/STOP] button and indicator Plays back the normal image (indicator lights). When pressed during playback, stops playback. English USB terminal (JP.21, P.43) LOCK/REMOTE indicator (JP.23, P.38) Lights when operations have been locked by the key lock or security lock setting. If an operation button other than [MENU] button is pressed when the security lock is set, a buzzer sounds. The key lock cannot be set during playback. The indicator flashes at 4Hz when there is a network connection, and flashes at 1Hz when there is a network connection while locked. When pressed during playback, lets you fast-forward the image. Also used for menu screen operations. 9. [STILL] button and indicator Used to connect a CompactFlash card reader or CD-R/RW drive. Used to move the cursor in menu screens down. Also used to change setting values. 8. [MENU RESET] button (JP.24) When pressed during playback, freezes the screen image (the indicator lights). Pressing the button again resumes playback. Used to move the cursor in menu screens up. Also used to change setting values. 7. LAN indicator Used to initialize the currently displayed menu settings, and to set the time. [REVIEW] button [ FULL indicator (JP.14) Lights when the digital video recorder is connected to a network. Flashes when data is being sent and received. When pressed during playback, lets you rewind the image. Also used for menu screen operations. 6. [REC/STOP] button and indicator Lights when the remaining memory in the hard disk’s recording area has reached zero and recording has stopped. Used to display the menu screens (setting screens). The indicator lights when a menu screen is displayed. 5. ALARM indicator Starts normal recording. Indicator lights during recording. During recording, pressing the button for at least 3 seconds stops recording and turns off the indicator. When the button is pressed while recording or stopped, the indicator lights, and the search setting screen appears. 4. 18 Flashes when recording an alarm image. If this button is pressed while recording is stopped, the digital video recorder enters timer recorder standby and the indicator lights up. When the set time arrives, the digital video recorder starts timer recording. 3. 17 7 2 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS Rear panel 2 3 4 AUDIO IN LAN OUT TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF 5 6 MIC IN IN REMOTE RS485 A B C 7 8 VIDEO LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT INTRODUCTION 1 C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET 10 11 9 12 13 14 1. FAN 2. AUDIO IN terminal 12. RS-485 TERMINATE switch (JP.48) RS-485 termination ON/OFF switch 3. AUDIO OUT terminal 13. 4. LAN terminal (JP.39) 5. MIC IN terminal RS-485A To RS-485 terminal signal A *1 6. VIDEO IN terminal RS-485B To RS-485 terminal signal B *1 7. VIDEO LOOP OUT terminal C Common *1 8. VIDEO OUT terminal REMOTE For wired remote control (VA-RMN01) 9. TV SYSTEM selector switch C Common CLOCK ADJ IN Input for clock setting Pin Used to select the video signal between NTSC and PAL systems for the camera input and TV monitor output connected to the digital video recorder. z Turn the power OFF then ON again after switching the TV SYSTEM selector switch to NTSC or PAL. 10. Control and alarm terminals Power cord holder Secure the power cord to the holder using the cord tie (accessory) as shown in the illustration. Signal CLOCK ADJ OUT Output for clock setting SERIES REC IN SERIES-REC input NON REC OUT/ SERIES REC OUT NON-REC output/ SERIES-REC output *2 ALARM IN Alarm input ALARM RESET Alarm reset input ALARM OUT Alarm output C Common WARNING OUT Warning output *3 FULL OUT Recording area full warning 1 * Use a twisted-pair cable for connection. *2 NON REC is output when SERIES REC OUT is OFF. *3 The following warnings are output: z Hard disk drive error z Fan error z Recording error z No input signal when VIDEO LOSS is ON. 14. ALL RESET switch Resets the clock and backup mode setting. Cord tie 11. AC INLET AC power input terminal (3-core) 8 English 3 INSTALLATION AND CONNECTIONS This section describes how to connect the digital video recorder to the CCTV camera and other devices. Be sure to read the instruction manuals for each connected device. Make connections carefully. Improper connections can cause smoke or malfunctions. Basic connections The connections for the camera, TV monitor, microphone and PC are shown below. CCTV camera (sold separately) PC (sold separately) or switch (sold separately) TV monitor (sold separately) Audio input terminal Microphone (sold separately) * Amp (sold separately) AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO VIDEO LOOP OUT OUT Video input terminal * All cables are sold separately. * Use a shielded LAN connection cable, and wind it once around the supplied ferrite core. TV OUT SYSTEM NTSC PAL ADDRESS TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF RS485 A REMOTE B C NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET AC IN System controller connections Connecting a remote control circuit The connections for a remote control circuit are shown below. Making the connections shown below lets you operate the digital video recorder by remote control. z Create the remote control circuit shown in the illustration, and connect it to the remote control input terminals (among the control terminals). The connections for a system controller are shown below. Use a twisted-pair cable (sold separately) to connect rear panel control terminals A, B and C (ground). Connect signal A to signal A, and signal B to signal B. RS485 A B C RO 1.2K AN RS485 To signal B A Twisted-pair cable To signal A Ground RS-485 terminal B C REMOTE IN VIDEO LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET SW1:STOP R2 0.43K SW2:PAUSE/EXIT R3 0.51K SW3:REW R4 0.62K SW4:FF R5 0.75K SW5:PLAY R6 0.91K SW6:REC R7 1.1K SW7:MENU R8 1.3K SW8:SEARCH(REVERSE) R9 2.0K SW9: R10 2.4K SW10: R11 3.6K SW11: (SHIFT /OSD) R12 5.6K SW12: (SHIFT ) ( ): When VA-RMN01 is used Use a resistance of 1/10 ohms or more and with a D ranking (precision 0.5% or finer). System controller (sold separately) z Twisted-pair cable Can reduce interference on the signal caused by noise generated by other cables. English MIC IN R1 0.3K z In order to stop recording using the remote-control REC button, “REMOTE SET” must be set. (JP.41) 9 3 INSTALLATION AND CONNECTIONS RS485 A Connecting the power cord 1 REMOTE B C There is no power switch. The POWER indicator lights, then all the indicators on the front panel flash for approximately 30 seconds. The monitor screen displays the camera image. C Bare wire Red wire When you have finished making all the other connections, insert the power plug into the wall outlet. White wire OUT LAN MIC IN IN OUT TV SYSTEM NTSC PAL VA-RMN01 ALL RESET Connecting cables to the control and alarm terminals * * (1) Push in the lock pin with a flat-blade screwdriver. (2) Insert the cable. (3) Pull out the lock pin with a flat-blade screwdriver. The cable is now fixed in place. Attach the supplied ferrite core to the base of the power cable (coiling not necessary). z When turning the power ON for the first time “PLEASE SET THE CLOCK” is displayed on the monitor screen. Follow the steps on P.12 to set the clock. z If the clock is Operation display area already set The operation display HI A 20-05-04 AL 00015 area is displayed. Cable 08:30:45 ---------- Flat-blade screwdriver Connecting to a network The VA-SW81LITE/VA-SW814 application software lets you control the digital video recorder, and monitor live images, recorded images and audio through a network. z If the POWER indicator flashes The digital video recorder has a self-check function that detects problems. If there is a problem at power ON or during operation, the type of problem is indicated by how rapidly the POWER indicator flashes. Contact a Sanyo Authorized Service Center if the POWER indicator flashes. 4 flashes per second: The hard disk is checked automatically at power ON. If a hard disk problem is found, the POWER indicator flashes, and the hard disk must be replaced or initialized. If you need to save images stored on the disk, contact a Sanyo Authorized Service Center. 1 flash per second: Fan problem z If you disconnect the power cable Don’t move the digital video recorder for 30 seconds after power OFF. The disk in the hard disk drive briefly keeps spinning after power OFF due to inertia, during which time the head is unstable. At this time, the disk is sensitive to shocks or vibrations, so avoid even light shocks. PC PC SWITCH SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR 10 English INTRODUCTION z Connect the cable of the wired remote control (VARMN01) (sold separately) to the remote control input terminals (among the control terminals). Cut the plug off the cord, and connect the red wire to “REMOTE” and the bare wire to “C”. 1 SCREEN DISPLAY AND POSITION At power ON, the operation display area appears at the top left of the monitor screen.The operation display area shows the date/time, image quality, remaining time, and other information needed for operations. (5) Date display (JP.13) Shows the day/month/year. 20-05-04 (day-month-year) (6) Time display (JP.13) “00:00:00” is displayed when you turn the power ON for the first time. The digital video recorder uses the date and time to manage recording and playback points. Operation display area Example: Normal screen (1) (5) (2) (3) HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(6) (7) Alarm display and alarm count display (JP.15) When you set an alarm using the <REC MODE SET> menu item, the alarm display area appears as shown below. z Alarm display When alarm recording is set, “AL” appears. During alarm recording, the “AL” display flashes. z Alarm count display Displays the total number of alarms that have been generated. (4) (7) (8) Playback screen (1) (8) Name set for the digital video recorder Displays the name set for the digital video recorder when it is controlled by a network. X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- Changing the position of the operating display Press the [EXIT/OSD] button repeatedly. Pressing the [EXIT/OSD] button repeatedly lets you move or erase the operation display area. (1) Operating symbol display Displays the operation (such as recording or playback) and playback speed. z : Recording [EXIT/OSD] button : Fast-forward playback : Playback : Rewind playback : Still : Slow playback : Reverse slow playback Normal screen The playback speed is displayed during fast-forward or fast-rewind playback at 7.5 times the normal playback speed or faster, and during slow or reverse slow playback. Operation display area HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z During simultaneous recording and playback, the display indicates playback ( ). (2) Image quality display (JP.29) Displays the quality of the image that can be recorded. Set to “HIGH” in the initial settings. Playback screen (3) Audio recording Displays “A” when audio recording has been set. Operation display area (4) Remaining time display Unless “OVER WRITE” is set for recording, displays the remaining amount of recording time, as shown below. Remaining time Displayed increment Example 1 hour or more 1 hour increments Less than 1 hour 10 minute increments 10M Less than 10 minutes 1 minute increments 1M English 1H 11 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:35 ---------- 2 SETTING THE LANGUAGE/CLOCK [MENU] button [ To change the language 3 [Settings] (‹ indicates initial setting.) Setting ‹ENGLISH (1) LANGUAGE (2) CLOCK SET 1 FRANCAIS ] button ] button This section describes how to set the language displayed on the monitor and how to set the digital video recorder’s internal clock. Item [ OPERATION [ ] button Description Sets the language to English. Press the [ ] button, then the [ [ ] button to select the desired language. ] or The set item flashes. Sets the language to French. DEUTSCH Sets the language to German. ESPAÑOL Sets the language to Spanish. Sets the date and time. Press the [MENU] button. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. 4 When you have made a selection, press the [ ] button. The cursor moves to the date and time. The language has now been set. To return to the normal screen, press the [EXIT/OSD] button. 2 Select, “1. LANGUAGE/CLOCK SET”, and press the [ ] button. The <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> screen appears.The cursor is positioned on “ENGLISH”. 12 English 2 SETTING THE LANGUAGE/CLOCK 7 Setting the time (Initial setting: 01-01-2004 THU 00:00:00) Be sure to set the correct date and time. The digital video recorder stores the date and time of recordings for use in operations such as playback and search. Use the same procedure to set the month (05), year (2004), hour (08) and minute (30). Example: Setting 20 May, 2004, 8:30 AM When you have set the minute, the cursor moves to “MODE” under <SUMMER TIME SET>, and the clock starts from 00 seconds. z The day of the week is set automatically. z The time is stopped during clock setting. 3 8 z Recording cannot commence if the clock hasn’t been set. Press the [ ] or [ ] button to move the cursor to the date and time under <CLOCK SET>. DAY 4 YEAR WEEK MONTH Press the [ The display returns to the normal screen. TIME ] button. “01” (indicating the day) flashes. 5 6 Press the [ “20”. Press the [ ] or [ ] button to select ] button. “01” (indicating the month) flashes. English Press the [EXIT/OSD] button. 13 3 NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING TIMER indicator REC indicator [TIMER] button [REC/STOP] button FULL indicator Timer recording Follow the steps to record the monitored image onto the hard disk at the set time. Follow the steps below to record the monitored image. 1 Set the TV SYSTEM selector switch on the rear panel to PAL. 1 Recording symbol Press the [REC/STOP] button. The REC indicator lights.“z” (the recording symbol) appears on the screen, and recording starts. Recording symbol HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z A warning tone sounds if timer recording hasn’t been set. (1) See P.31 for how to set timer. (2) When the time specified in the timer settings arrives, the REC indicator lights, “z” (the recording symbol) appears in the screen, and recording starts. (3) When the set end time arrives, the REC indicator goes out, and recording stops. (4) The following restrictions apply to normal recording and timer recording. z When you record for the first time, the initial settings are used. To change the image quality, see P.29. z When the remaining space for recording reaches zero, recording ends and the FULL indicator lights. You can start recording from the beginning again by changing the “OVER WRITE” recording setting. (JP.29) z You can record and play back images at the same time. See P.16 for the procedure. z After making “PICTURE QUALITY” or “AUDIO RECORDING” menu settings and returning to the camera screen, recording does not start for a maximum of 6 seconds (although normal recording and timer recording operations can be made). z After recording finishes (the REC/STOP indicator turns off), recording does not start for a maximum of 10 seconds (although normal recording and timer recording operations can be made). Ending normal recording 3 Press the [TIMER] button. The TIMER indicator lights, and the digital video recorder enters timer recording standby mode. Switch TV SYSTEM based on the camera and monitor to be connected. 2 OPERATION Normal recording Press the [REC/STOP] button for about 3 seconds. z When the remaining memory space for recording reaches zero, recording ends, and the FULL indicator lights. You can start recording from the beginning again by changing the “OVER WRITE” setting. (JP.29) z You can record and play back images at the same time. See P.16 for the procedure. The REC indicator goes out and recording stops. Stopping during timer recording 1 Press the [TIMER] button. The TIMER indicator goes out and recording ends. 14 English 4 ALARM RECORDING ALARM indicator 3 Alarm recording When the alarm duration time (default setting: 20 seconds) ends, “AL” disappears from the operation display, the ALARM indicator stops flashing, and recording ends. Use the following procedure to have alarm video recorded when an alarm signal is received during recording or recording stop. z When the hard disk’s remaining space for recording reaches zero, the FULL indicator lights and recording ends. You can start recording from the beginning again by changing the recording setting. (JP.29) z Check that the device required for alarm recording is connected to the ALARM terminal. (JP.8) 1 Set alarm recording. The default settings are shown below. See P.29 for how to change these settings. The following restrictions apply to alarm recording. (1) Just after recording starts (STOP→REC/STOP indicator lights). (2) After making “PICTURE QUALITY” or “AUDIO RECORDING” menu settings and returning to the camera screen. For (1) and (2): z ALARM MODE: “OFF” Alarm recording is not performed. z ALARM DURATION: “20SEC” Recording is performed for approximately 20 seconds for each alarm signal received. 2 Ending alarm recording. z Alarm input is not recognized for a maximum of 4 seconds. Alarm input after the 4 seconds are recognized as usual. z Recording does not start for a maximum of 6 seconds regardless of alarm input. When alarm input is detected. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- Counts number of alarms. (3) Just after recording finishes (the REC/STOP indicator turns off). z Alarm input is not recognized for a maximum of 5 seconds. Alarm input after the 5 seconds are recognized as usual. z Recording does not start for a maximum of 10 seconds regardless of alarm input. z When an alarm is received, “AL” flashes in the operation display area, the ALARM indicator flashes, and the alarm recording starts. z The latest 49,999 incidents are stored in the alarm history. Older incidents are erased. English 15 5 NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING PLAYBACK Follow the steps below to play back recorded images. Playback while fast-forwarding/rewinding Playback [ [ Press the [ [ ] button [ [ ] button ] button ] button [STILL] button Press the [ ] or [ ] button during playback or while a still image is displayed. ] button. The PLAY/STOP indicator lights, and “ ” appears in the operation display area. The stored images are played back. When you press the [ ] button, appears in the operation display, and the playback fast-forwards at 7.5 times the normal playback speed. When you press the [ ] button, appears in the operation display, and the playback fast-rewinds at 7.5 times the normal playback speed. HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- X7.5 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- z Image playback starts from the point at which recording started. z If “OVER WRITE” has been set in “REC MODE SET”, playback starts with the oldest recorded image when the recording is played back for the first time. z When playback of the recorded image ends, the digital video recorder pauses automatically. z The still display ( ) appears in the operation display area, and the STILL indicator lights. z After playback is stopped, it will resume from the stopped point the next time it is started. To change the fast-forward speed Press the [ To change the rewind speed Press the [ Press the [ ] button while rewinding. Press the button once to increase the speed to 15 times the playback speed, twice to increase the speed to 30 times the playback speed, and 3 times to increase the speed to 180 times the playback speed. Ending playback 2 ] button while fast-forwarding. Press the button once to increase the speed to 15 times the playback speed, twice to increase the speed to 30 times the playback speed, and 3 times to increase the speed to 180 times the playback speed. Ending fast-forward/rewind ] button. Press the [ ] button. Normal playback starts. Playback ends. „ Playing back an image near the point of recording Fast-forward direction Reverse The digital video recorder prioritizes recording operations, so the playback image may freeze temporarily. ( 180X 30X 15X 7.5X ) Playback (still image) -7.5X -15X -30X -180X 16 ( ) English OPERATION 1 ] button 5 NORMAL RECORDING/TIMER RECORDING PLAYBACK Viewing still images Frame advance (reverse) [STILL] button 1 Press the [ displayed. During playback, press the [STILL] button. [ ] button [ ] button [STILL] button ] button while a still image is The still image advances by one frame. Press the [ displayed. The image becomes a still image (freezes). appears in the operation display area. ] button while a still image is The still image moves back three frames. Slow playback Press the [ To resume playback 2 ] button for at least 2 seconds. The playback speed slows to 1/8 the normal speed. Pressing the [ ] button again switches the playback speed to 1/4 the normal speed. Pressing the button twice switches the playback speed to 1/2 the normal speed. Slow reverse playback Press the [STILL] button. Press the [ ] button for at least 2 seconds. The playback speed slows to 1/8 the normal speed. Pressing the [ ] button again switches the playback speed to 1/4 the normal speed. Pressing the button twice switches the playback speed to 1/2 the normal speed. Reverse slow direction Slow direction 1/2 1/4 1/8 Press for at least 2 seconds. Still image -1/8 -1/4 -1/2 English 17 Press for at least 2 seconds. 6 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES Recorded images can be searched. There are two search methods available. Alarm search Image to search Lets you search and play back recorded alarm images. [SEARCH] button ] button [ [ ] button ] button OPERATION [ Search in <SEARCH> screen 1 (1) (2) Press the [SEARCH] button while the digital video recorder is recording or stopped. The <SEARCH/COPY> screen appears. z You can use the button operations to freeze, fastforward or perform other operations on retrieved images being played back. (1) ALARM SEARCH Lets you search and play back recorded alarm images from the recording list. 2 Check that “ALARM SEARCH” is selected, and press the [ ] button. The <ALARM SEARCH> screen appears. The 8 latest alarm images are listed on the screen. (1) (2) (3) (2) TIME/DATE SEARCH (JP.19) Lets you search and play back recorded images by date/time. (4) (1) NO: Displays the alarm number. (2) DATE/TIME: Displays the date/time at which the alarm was received and the image recorded. (3) TOTAL ALARMS: Displays the total number of recorded alarm images. (4) Preview screen: Displays the selected alarm image. 18 English 6 3 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES Press the [ ] or [ ] button to select the image to play back. Date/time search Follow the steps below to search an image recorded by specifying its recorded date and time. The selected alarm image is displayed in the preview screen. z To display the next (previous) image Press the [ ] or [ ] button. z To display the items on the next page Press the [MENU] button. The next 8 items are displayed chronologically. z To end search mode Press the [EXIT/OSD] button. 4 Press the [ [SEARCH] button [ ] button [ [ ] button ] button ] button. 1 The selected image is played back on the entire screen. Press the [SEARCH] button while the digital video recorder is recording or stopped. The <SEARCH/COPY> screen appears. 2 Press the [ ] or [ ] button to select “TIME/DATE SEARCH”. You can also search by specifying the desired alarm number. 1 Press the [SEARCH] button while the <ALARM SEARCH> screen is being displayed. The alarm number input screen appears. The cursor is positioned in the input field. 3 Press the [ ] button. The <TIME/DATE SEARCH> screen appears. The cursor is positioned on the date and time item. (1) (2) 2 (3) Enter the desired alarm number. (4) “AVAILABLE NO” indicates the numbers that can be searched. Enter the desired number from among the displayed numbers. Press the [ ] and [ ] buttons to change the number. Press the [ ] button to move the cursor. 3 Press the [ (5) (1) RECORDING TOP: Displays the date/time of the image recorded first. (2) RECORDING END: Displays the date/time of the image recorded last (latest image). (3) SEARCH: Enter the date/time of the image to play back. (4) PREVIEW: Select this item to display the preview screen. (5) VIEW: Select this item to play back the image on the entire screen. ] button. Entered ALARM NO. appears and corresponding image appears in the preview screen. English 19 6 4 SEARCHING FOR RECORDED IMAGES 6 Press the [ ] button, and set the date/time to search. Example: To search for the image from 26 October, 2004, 8:00 PM Press the [ ] button to select “VIEW”, then press the [ ] button. The image in the preview screen is played back on the entire screen. OPERATION 26-10-04 20:00 (1) (2) (3) (4) (5) (1) Press the [ ] or [ ] button to select “26” (the day). (2) Press the [ ] button, and then the [ ] or [ ] button to select “10” (the month). (3) Press the [ ] button, then the [ ] or [ ] button to select “04” (the year). (4) Press the [ ] button, and then the [ ] or [ ] button to select “20” (the hour). (5) Press the [ ] button to select “00” (the minute), then press the [ ] button. The cursor moves to the preview. 5 Press the [ z You can enter the desired date and time and select “VIEW” to display the retrieved image on the entire screen without showing it in the preview screen first. z You can use the button operations to freeze, fastforward or perform other operations on retrieved images being played back. ] button. z If no image exists for the specified time The newest recording closest to the specified time is displayed. z To end search mode Press the [EXIT/OSD] button. 20 English 7 COPYING TO CF CARDS OR CD-R/RW DISCS AND FORMATTING [MENU] button [ ] button [ ] button [ ] button [EXIT/OSD] button CompactFlash card reader CompactFlash card [ CD-R/RW drive ] button CD-R/RW 2 Use the following procedure to copy image recordings to a CompactFlash card, a CD-R/RW. CompactFlash cards and CD-RWs can also be formatted as described below. Press the [ ] and [ ] buttons to select “COPY SET” and press the [ ] button. The <COPY SET> screen appears. z Do not turn off the power while image is being copied. z Data is written to CD-R/RWs using single-session recording. Once data has been written, therefore, it will not be possible to add additional data to a disc, even if free space is available. z When a large amount of data is to be copied, it can be divided between a number of different cards or discs of the same type. z Cards and discs cannot be formatted while copying. Prepare cards or discs with sufficient memory in advance. (2) (4) (6) (7) (1) RECORDING TOP: Displays the date/time of the image recorded first. (2) RECORDING END: Displays the date/time of the image recorded last (i.e., the newest image). (3) COPY SIZE: Displays the amount of data between “START TIME” and “END TIME” in MB. If this data is less than 1 MB in size, “-----” is displayed and “COPY START” will not be possible. (4) START TIME: Specifies the date/time for the start of copying. (5) END TIME: Specifies the date/time for the end of copying. A date and time earlier than “START TIME” cannot be specified. (6) COPY START: Starts copying when selected. (7) Preview: Displays the image corresponding to the date/time set by “START TIME” or “END TIME”. Copying image Connect either a CompactFlash card reader or a CD-R/RW drive to the USB port on the front of the digital video recorder. For information on CompactFlash card readers and CD-R/RW drives that can be connected, contact the dealer or Sanyo service centre. Press the [SEARCH] button while the digital video recorder is recording, stopped, or a still image is displayed. The <SEARCH/COPY> screen appears. English (3) (5) z The digital video recorder can automatically detect whether the copy destination is a CompactFlash card or a CD-R/RW disc. 1 (1) 21 7 COPYING TO CF CARDS OR CD-R/RW DISCS AND FORMATTING Formatting a CompactFlash card or CD-RW z The <COPY SET> screen also appears when the [SEARCH] button is pressed while playing still images (JP.17). 3 Press the [ ] and [ ] buttons to specify “START TIME” and “END TIME”, and then press the [ ] button. Press the [SEARCH] button while the digital video recorder is recording or stopped. The <SEARCH/COPY> screen appears. OPERATION 4 1 Press the [ ] and [ ] buttons to select “COPY START”, and then press the [ ] button. Copying of image starts. Live image appears while copying. SU+ 18-03-04 AL 00000 19:29:14 -------COPYING 20% 2 Press the [ ] and [ ] buttons to select “FORMAT MEDIA” and press the [ ] button. The <WARNING> screen appears. “NO” flashes. When copying has been completed, “COPY FINISHED” appears. It disappears when any button is pressed. z An image is copied to the CompactFlash card, CD-R/ RW as follows. Example: Copying from 10:15 on 25 April with a DVR NAME of “FRONT” CompactFlash card, CD-R/RW FRONT (1) 0425_1015.mp2 3 0425_1015-1.mp2 0425_1015-2.mp2 (2) Press the [ ] and [ ] buttons to select “YES” and press the [ ] button. Formatting of the media starts. (1) A folder is created for the DVR NAME on the CompactFlash card, or CD-R/RW. (2) A file is created inside that folder with its name reflecting the date and time. z A file named “***.idx” (index information file) is also created. z If “DVR NAME” has not been set, the name “DSRM810” will be used when creating folders. z The character “+” will be used to replace any backslash (/), asterisk (*), period (.), or colon (:) characters appearing in “DVR NAME”. z When adding data to the same CompactFlash card, folders such as “Folder name-1” will be created. z The time stamp for files saved on a CD-R/RW is UTC (Universal time, coordinated). z For information on CompactFlash card readers and CDR/RW drives that can be connected, contact the dealer or Sanyo service centre. When formatting has been completed, “FORMAT FINISHED!” appears, and the screen will return to the display of live image when the [EXIT/OSD] button is pressed. 22 English 8 PREVENTING ACCIDENTAL OPERATION (KEY LOCK FUNCTION) [ ] button Use the following procedure to set the key lock function so that operation as a result of accidental pressing of buttons can be prevented. Setting the key lock function 1 Press the [ ] button for about 3 seconds while the digital video recorder is recording or stopped. When the key lock is set, a confirmation tone sounds, and the LOCK/REMOTE indicator lights. z The key lock is not released at power OFF. z You cannot set the key lock during playback. Releasing the key lock function 1 Press the [ ] button for about 3 seconds while the key lock function is set. When the key lock is released, a confirmation tone sounds, and the LOCK/REMOTE indicator goes out. z When the key lock function has been set, the buttons can’t be used for settings or operations. z When the security lock is set, you cannot set the key lock alone. z If you have already set the security lock, the password entry screen appears. (JP.38) English 23 MENU CONFIGURATION AND OPERATIONS This section describes the menu configuration, and which menu item to select for each operation. To exit a menu screen 4 Displaying the menu screen and submenu screens [MENU] button [ ] button [ Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. ] button z While recording, you can display menu screens but cannot change menu settings. Entering settings in sub-menu screens [ [EXIT/OSD] button ][ ][ ] (2) SETTINGS 1 ] button In the sub-menu screen, use the [ ] [ buttons to enter the desired setting. Press the [MENU] button. (3) The <MAIN MENU> screen appears. (1) 2 Press the [ ] or [ the desired menu. (1) To move the cursor up/down Press the [ ] or [ ] button. (2) To move the cursor right or to a setting item Press the [ ] or [ ] button. (3) To change a setting value Press the [ ] or [ ] button. ] button to select When you move the cursor, the selected item is displayed in reverse. To restore menu setting items to their initial values Follow the steps below to restore just the currently displayed menu items to their initial values. 1 2 3 Display the desired sub-menu screen. Press the [MENU RESET] button. The displayed settings are restored to their initial values. Press the [ ] button. The selected sub-menu appears. The cursor is positioned on the first setting item. [MENU RESET] button 24 English MENU CONFIGURATION AND OPERATIONS 5. SECURITY LOCK SET (JP.36) Overview of sub-menus Lets you set passwords to restrict the users. The screens below are the sub-menu screens displayed by selecting items from the MAIN MENU. Pressing the [MENU] button while a sub-menu screen is displayed switches the display directly to the next submenu screen. 1. LANGUAGE/CLOCK SET (JP.26) Enables the following settings: z Screen display language z Date and time settings z Summer time settings z Time synchronization with external devices 6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET (JP.39) Used to make the settings needed when connecting the digital video recorder to an external device by RS-485 interface, or to a PC via a network. 2. REC MODE SET (JP.29) Lets you make settings for recording and alarms. 7. POWER LOSS/USED TIME (JP.42) Lets you check the date/ time of power losses and the amount of hard disk operation time. 3. TIMER REC SET (JP.31) Used for timer recording settings. Furthermore, if month and day is set using “HOLIDAY SET”, timer settings for Sunday will be adopted for both days. 8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD (JP.43) Lets you save menu settings onto a CompactFlash card. Also lets you read menu settings saved on CompactFlash cards. 4. DISPLAY/BUZZER SET (JP.34) Lets you select the display item in the operation display area. Also lets you sound the buzzer on the following occasions: z During alarms z When there is no more available recording space z When the operation button is pressed z When there is a hard disk problem z When there is a fan problem z When there is a recording problem. z When there is “VIDEO LOSS” English 9. HDD SET (JP.46) Used to initialize (reformat) the hard disk. Also lets you set mirroring when a second hard disk has been added. 25 1 LANGUAGE/CLOCK SET 3 <MAIN MENU> You can perform the following functions: Change the language used to display on-screen information.* Set the date and time.* Set the clock to adjust automatically for summer time. Set all the devices to the same time automatically when multiple devices are connected. * See P.12. 4 Press the [ ] or [ ] button to select “MODE” under <SUMMER TIME SET>. Press the [ ] button. “USE” flashes. SETTINGS <SUMMER TIME SET> settings [MENU] button [ ] button [ ] button 5 Press the [ ] or [ the setting. ] button to change [Settings] (‹ indicates initial setting.) [ 1 ] button [EXIT/OSD] button Setting ‹USE Press the [MENU] button. NO USE Description Time is automatically adjusted to summer time. Time is not adjusted to summer time. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. 6 2 The cursor moves to the date/time at which to switch from standard time to summer time. Select “1. LANGUAGE/CLOCK SET”, and press the [ ] button. Press the [ ] button. The <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> screen appears with the cursor positioned on “ENGLISH”. 26 English 1 LANGUAGE/CLOCK SET 11 Press the [ ] and [ ] buttons to select the desired time, then press the [ ] button. When “USE” is selected for “MODE” under <SUMMER TIME SET>. You can set the date/time at which the time is switched from standard time to daylight savings time, and the date/time at which the time is switched back again. The cursor moves to the minutes portion of the time. Set the desired minutes in the same manner. The example below is the default value. 12 Press the [EXIT/OSD] button. Example: After the clock display reaches 28 March, 2004, 01:59, the next clock display is 03:00, putting the clock an hour ahead (daylight savings time). After the clock display reaches 31 October, 2004, 01:59, the next clock display is 01:00, putting the clock an hour behind (back to standard time). (2) (1) The display returns to the normal screen. <EXT.CLOCK SET> settings This section describes how to have the time synchronized automatically when two or more digital video recorders are connected. If you set the “ADJUST. TIME“, all the connected devices are synchronized to the same time (to the nearest second) every day. (Default setting: 01:00) (3) 1 (5) (4) (6) (1) Sets the week and the day of the week for switching to summer time. (2) Sets the month. (3) Sets the time. (4) Sets the week and the day of the week for ending summer time. (5) Sets the month. (6) Sets the time. 7 Press the [ 1st DVR REMOTE RS485 A B C 2nd DVR NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT RS485 A REMOTE B C 2 Press the [ ] and [ ] buttons to select the desired week, then press the [ ] button. Press the [ C WARNING OUT FULL OUT Press the [ ] or [ ] button to move the cursor to “ADJUST. TIME”. ] button. The cursor moves to “MONTH”. 10 Press the [ 3 ] and [ ] buttons to select the desired month, then press the [ ] button. Press the [ “01” flashes. The cursor moves to “TIME”. English C IN OUT ] button. The cursor moves to “WEEK”. Set the desired week in the same manner. 9 NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT To 3rd DVR The cursor moves to “LST”. 8 Use a cable to connect the CLOCK ADJ terminal on the rear panel of one digital video recorder to the CLOCK ADJ terminal on the second digital video recorder. 27 ] button. 1 4 LANGUAGE/CLOCK SET Press the [ ] or [ ] button to select the desired time, then press the [ ] button. z Only an hour value can be set using “ADJUST. TIME”, and minutes and seconds cannot be set. SETTINGS 5 Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. 6 Use the same procedure to set the time on the second digital video recorder. When you have finished making the settings, the display returns to the normal screen. z When the digital video recorder is connected to a PC or other external device through a network, you can also set the time from that device. When connected to a PC, see the instructions for the VA-SW81LITE/VA-SW814 application software. To network PC PC SWITCH SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR z Subsequent digital video recorders must be synchronized with the first unit for “ADJUST. TIME”. z Do not use a loop connection. 28 English 2 REC MODE SET <REC MODE SET> setting items <MAIN MENU> (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) [Settings] (‹ indicates initial setting.) Item (1) (2) Setting REC/PB TIME PICTURE QUALITY - AUDIO RECORDING (4) OVER WRITE SUPER+ SUPER Highest image quality. Recording time: approx. 210 hours (300GB), approx. 84 hours (120GB). ‹ HIGH ‹ ON OFF ‹ ON OFF ‹ OFF (5) SERIES REC ALARM MODE (7) ALARM DURATION (8) VIDEO LOSS AUTO DELETE Standard image quality. Recording time: approx. 840 hours (300GB), approx. 336 hours (120GB). Audio recording is performed. Audio recording is not performed. When the hard disk runs out of space, recording automatically starts again from the beginning, recording over previously recorded images. When the hard disk runs out of space, FULL indicator flashes and recording stops. To begin recording again, set “DISK FULL RESET” to “YES”. (JP.30) Series recording is not performed. When multiple digital video recorders are connected, about 1 minute before the first recorder’s hard disk becomes full, the second recorder’s hard disk starts recording. -2M When multiple digital video recorders are connected, about 2 minutes before the first recorder’s hard disk becomes full, the second recorder’s hard disk starts recording. -3M When multiple digital video recorders are connected, about 3 minutes before the first recorder’s hard disk becomes full, the second recorder’s hard disk starts recording. Alarm recording is not performed. ENABLED Alarm recording is always performed, during timer recording or other recording. AL-REC ON TIMER Alarm recording is only performed during timer recording. AL-REC OFF TIMER Alarm recording is performed only during recording types other than timer recording. OLY AL-RC ON TMR Alarm recording is performed only during timer recording. Normal recording is not performed. Time selections: CC/5SEC/10SEC/20SEC(‹)/40SEC/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN Sets the amount of time for recording when a single alarm is received. ‹ ON OFF (9) High image quality. Recording time: approx. 420 hours (300GB), approx. 168 hours (120GB). -1M ‹ OFF (6) Displays the possible recording time. Super highest image quality. Recording time: approx. 140 hours (300GB), approx. 56 hours (120GB). STANDARD (3) Description “VIDEO LOSS” is displayed on the screen when the camera image is interrupted. The WARNING signal is also output to a rear panel terminal. “VIDEO LOSS” is not displayed on the screen when the camera image is interrupted. Duration selections: OFF (‹), 1 DAYS to 99 DAYS Sets a storage period for recorded data. When the set period has expired, the corresponding data will be automatically deleted. z When item (4) “OVER WRITE” is set to “OFF” and the hard disk becomes full, the digital video recorder performs the operation set by item “DISK FULL RESET”. For how to start recording again, see “Starting recording again when the FULL indicator lights” on P. 30. z (5) “SERIES REC” can be set when “OVER WRITE” is “OFF”. English 29 2 REC MODE SET Starting recording again when the FULL indicator lights Settings [MENU] button [ [ 1 ] button ] button [ ] button When “OVER WRITE” is set to “OFF” and the hard disk becomes full, the FULL indicator lights and recording stops. To start recording again, first follow the steps below to erase the images recorded so far. [ ] button [ ] button [ ] button [EXIT/OSD] button Press the [MENU] button. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. Select “2. REC MODE SET”, and press the [ ] button. The <REC MODE SET> screen appears. FULL indicator 1 3 4 5 6 Press the [ ] and [ ] buttons to select the desired item, then press the [ ] button. 2 Press the [ ] and [ ] buttons to change the setting, then press the [ ] button. Use the same procedure to set the other items as needed. SETTINGS 2 Display the <REC MODE SET> screen. Press the [ ] or [ ] button to select “DISK FULL RESET”, then press the [ ] button. The <DISK FULL RESET> screen appears with “NO” flashing. Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. Connecting several digital video recorders to make series recordings Use a cable to connect the control terminals as shown in the following. 1st 2nd DVR DVR 3 Press the [ ] or [ ] button to select “YES”, then press the [ ] button. The images recorded so far are erased, and the display returns to the normal screen. The FULL indicator goes out, and you can record until the disk becomes full. 3rd DVR 30 English 3 TIMER REC SET [MENU] button [ ] button [ ] button [ ] button <MAIN MENU> [ You can set recording start/stop times using the “TIMER REC SET”. (2) [EXIT/OSD] button Timer reservations every day at the same time with the same image quality Timer setting items (1) ] button Example: Timer recording every day from 8:30 AM to 6:30 PM with the same recording rate. (3) (4) 1 Press the [MENU] button. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. 2 (5) The <TIMER REC SET> screen appears. (6) You can set times at which to start and stop cursor on each specified day of the week. (1) WEEK Used to select the days of the week for timer recording. When each day in the “WEEK” column is flashing, it can be set to other days. The 7th line (initially “SAT”) and 8th line (initially “DLY”) are used for timer recording settings of over 24 hours. (2) START Enter the time at which to start timer recording. (3) STOP Enter the time at which to stop timer recording. (4) SET Setting “ON” enables the entered timer recording setting. Setting “OFF” disables the entered timer recording setting. (5) Used for timer recording settings of over 24 hours Use these lines for timer recording of over 24 hours. (6) HOLIDAY SET (JP.33) English Select “3. TIMER REC SET”, and press the [ ] button. 3 Press the [ ] button once. “SUN” under “WEEK” flashes. 4 31 Press the [ ] or [ “SUN” to “DLY”. ] button to change 3 5 TIMER REC SET Press the [ ] button to move the cursor to the next item. Timer reservations spanning more than 24 hours Each time you press the [ ] button, the cursor moves to the following items: “WEEK” J “START” (hours, minutes) J “STOP” (hours, minutes) J “SET”. [ This section describes how to use timer reservations to record for more than 24 hours. These settings are made using lines 7 (initially “SAT”) and 8 (initially “DLY”) of the <TIMER REC SET> screen. ] button Example: Timer recording from 10:30 AM Monday to 8:30 PM Wednesday [ ] button 1 „ To change a displayed setting item Press the [ ] or [ ] button to move the cursor to the item you want to change, then press the [ ] or [ ] button to change the setting. Press the [ ] or [ ] button to move the cursor to the 7th line, then press the [ ] button. „ Timer recording image quality SETTINGS “SAT” in the “WEEK” column flashes. You can change the setting of the flashing item. The image quality used for recording is set by “PICTURE QUALITY” in the <REC MODE SET>. (JP.29) 6 Press the [EXIT/OSD] button. 7th line The display returns to the normal screen. „ To set different recording times on each day of the week 2 Set the desired recording times for each day. „ If timer reservation days overlap Set the items in the “WEEK” and “START” columns. (1) Press the [ ] or [ ] button to change “SAT” to “MON”, then press the [ ] button. The timer reservation that starts first will have priority. To cancel all timer reservations 1 Press the [MENU RESET] button while the <TIMER REC SET> screen is displayed. (2) Press the [ ] or [ then press the [ ] button to change “--” to “10”, ] button. (3) Press the [ ] or [ then press the [ ] button to change “--” to “30”, ] button. All the timer settings are erased. [MENU RESET] button 32 English 3 3 TIMER REC SET Press the [ ] or [ ] button to change the “STOP” time from “--:--” to “**:**”, then press the [ ] button. Example: To set 17 November as a holiday z You can set up to 20 days as holidays. The “DLY” item on the 8th line automatically changes to “TUE” (the day after the day set on the 7th line), and flashes. Items that are not able to be set are displayed as asterisks (*). 1 Press the [ ] or [ ] button to select “HOLIDAY SET”, then press the [ ] button. The <HOLIDAY SET> screen appears, with the cursor positioned on “1”. 4 Set the time at which to stop recording, by setting the day in the “WEEK” column, entering the “STOP” time and changing “SET”. (1) (2) (3) (4) (1) Press the [ ] or [ ] button to change “TUE” to “WED”, then press the [ ] button. (2) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “20”, then press the [ ] button. (3) Press the [ ] or [ ] button to change “--” to “30”, then press the [ ] button. (4) Press the [ ] or [ ] button to change “OFF” to “ON”. 5 2 (1) (2) (3) (4) Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. Set the month and day in item No. 1. Press the [ Press the [ Press the [ Press the [ ] button to make “--” (the day) flash. ] or [ ] button to set “--” to “17”. ] button to make “--” (the month) flash. ] or [ ] button to set “--” to “11”. Setting holidays (the month) (the day) (No.) You can set specific dates as holidays, to have the timer recording operation for Sunday used on those days. Dates such as national holidays and company off days should be set as holidays when you want those dates to have the same security as Sundays. 3 After entering the setting, press the [ ] button. The cursor moves to “2”. [Setting conditions] 4 Be sure to set holidays after first making timer settings for Sunday. (JP.31) 5 Use the same procedure to set other holidays as needed. Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. English 33 4 DISPLAY/BUZZER SET You can set the display item on the operation display area. This sub-menu also lets you set a warning buzzer to sound for alarms or when the hard disk space reaches zero. You can set items as needed. <MAIN MENU> <DISPLAY/BUZZER SET> setting items <SUB MENU> (2) (4) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- SETTINGS (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (3) [Settings] (‹ indicates initial setting.) Item Setting ‹ ON (1) ‹ ON (3) (4) Don’t display picture quality or “A” (audio recording) in operation display area. ON Display name set for digital video recorder. DVR NAME ‹ OFF Don’t display name set for digital video recorder. ‹ ON Display current alarm count in operation display area. ALARM COUNT ‹ ON (8) (9) Don’t display current alarm count in operation display area. Sound buzzer when alarm is received. ALARM ON OFF (7) Display picture quality and “A” (audio recording) in operation display area. OFF ‹ ON (6) Don’t display date/time in operation display area. QUALITY/AUDIO OFF (5) Display date/time in operation display area. DATE/TIME OFF (2) Description Don’t sound buzzer when alarm is received. When “OVER WRITE” is not set, sound buzzer when remaining hard disk space reaches zero. DISK FULL OFF When “OVER WRITE” is not set, don’t sound buzzer when remaining hard disk space reaches zero. ON Sound buzzer when operation button is pressed. KEY IN ‹ OFF Don’t sound buzzer when operation button is pressed. ‹ ON The buzzer sounds in the following cases: zHard disk drive error zFan error zRecording error zNo input signal when VIDEO LOSS is ON WARNING OFF Don’t sound buzzer in the following cases: zHard disk drive error zFan error zRecording error zNo input signal when VIDEO LOSS is ON ON Sound buzzer when recording stops, or when recording is intentionally stopped. NON REC ‹ OFF Don’t sound buzzer when recording stops. 34 English 4 DISPLAY/BUZZER SET Settings [MENU] button [ [ 1 ] button ] button [ ] button [EXIT/OSD] button Press the [MENU] button. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. 2 Select “4. DISPLAY/BUZZER SET”, and press the [ ] button. The <DISPLAY/BUZZER SET> screen appears. 3 4 5 6 Press the [ ] and [ ] buttons to select the desired item, then press the [ ] button. Press the [ ] and [ ] buttons to change the setting, then press the [ ] button. Use the same procedure to set the other items as needed. Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. English 35 5 SECURITY LOCK SET <MAIN MENU> Password setting (1) (2) (3) You can set passwords that restrict the users. When the security lock is set, a buzzer sounds when a user presses any of the digital video recorder’s operation buttons. Be sure to make a note of the set passwords. [Settings] (‹ indicates default setting.) Item (1) Password setting example ADMIN Setting Description Used to set password for administrators. Also enables password setting. ON ‹ OFF (2) (3) USER REC CONTROL ON ‹ OFF Disables password setting. ‹ ADMIN Sets authorization for recording operation to “ADMIN” (administrators). SETTINGS Two password types can be set, one for administrators and one for users. The table below gives example password setting combinations, and lists how the digital video recorder operates for each. Disables password setting. Used to set password for users. Also enables password setting. Sets authorization for recording operation to “USER” (users). USER Setting example Password LEVEL PASSWORD (4-8) USE ADMIN 123456AB ON USER AB123456 ON REC CONTROL : ADMIN No password is entered. All operations are locked. User enters password. Only playback operations can be performed. Administrator enters password. All operations can be performed. No password is entered. All operations are locked. User enters password. Only playback and recording operations can be performed. Administrator enters password. All operations can be performed. No password is entered. Only playback operations can be performed. Administrator enters password. All operations can be performed. 1 No password is entered. Only playback and recording operations can be performed. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. Administrator enters password. All operations can be performed. 2 ADMIN 123456AB ON USER AB123456 ON REC CONTROL : USER ADMIN 123456AB ON USER -------- OFF REC CONTROL : ADMIN ADMIN 123456AB ON USER -------- OFF REC CONTROL : USER Operation ADMIN USER REC CONTROL -------- OFF -------- OFF : ADMIN No setting (Default value) All operations can be performed. ADMIN USER REC CONTROL -------- OFF -------- OFF : USER No setting (Default value) All operations can be performed. Setting passwords [MENU] button [ [ ] button ] button [ ] button [EXIT/OSD] button Passwords can be between 4 and 8 alphanumeric characters. Characters that can be entered in passwords: 0 to 9, A to Z Example: Setting “123456AB” as a password Press the [MENU] button. Select “5. SECURITY LOCK SET”, and press the [ ] button. The <SECURITY LOCK SET> screen appears. The cursor is positioned on “ADMIN”. z “LEVEL PASSWORD (4-8) USE” at the top of the screen is the screen title. You can’t move the cursor to this item. 36 English 5 3 SECURITY LOCK SET Press the [ ] button. Setting the user password The first password entry bar “-” flashes. Example: Setting “AB123456” 1 4 Press the [ ] and [ ] buttons to move the cursor to “USER”. Press the [ ] and [ ] buttons to select the character to enter. Example: Selecting “1” 5 Press the [ ] button. The second password entry bar flashes. 2 6 (Example: A) Press the [ 3 When you have entered the password, press the [ ] button. Press the [ “ON”. ] and [ ] and [ Press the [ ] buttons to select “A”. ] button. The second password entry bar flashes. Press the [ ] and [ ] buttons to select “B”. Use the same procedure used to set the password to enter the remaining digits. The cursor moves to “OFF” (flashing). 8 ] button. The first password entry bar “-” flashes. Use the same procedure to enter the remaining digits (“23456AB” in this example). z To set a 4-digit password When you have entered four digits, and the fifth password entry bar is flashing, press the [ ] button. 7 Press the [ 4 ] buttons to select When you have finished making the setting, press the [ ] button. The cursor moves to “OFF” (flashing). z If you select “OFF” for the “ADMIN” setting, you can’t set the “USER” password. 5 9 The cursor moves to “REC CONTROL”. When you have finished making the setting, press the [ ] button. The cursor moves to “USER”. If you don’t want to set a user password, the password setting is now finished. Press the [ ] button to move the cursor to “REC CONTROL”, to set the authorization for recording and playback operation. (JP.38) English 37 Press the [ ] and [ ] buttons to select “ON”, then press the [ ] button. 5 SECURITY LOCK SET Setting the authorization for recording and playback operations Setting the security lock [MENU] button [MENU] button [ [ 1 ] button ] button [ [ ] button [ ] button ] button [EXIT/OSD] button Press the [ ] and [ ] buttons to move the cursor to “REC CONTROL”. LOCK/REMOTE indicator [ SETTINGS 1 ] button [EXIT/OSD] button Press the [ ] button for about 3 seconds after setting the password while the normal monitoring screen is displayed. A confirmation tone sounds, the LOCK/REMOTE indicator lights, and the security lock is set. 2 3 Press the [ 2 ] button. Press the [ ] and [ ] buttons to select “ADMIN” or “USER”. The password entry screen appears for about 5 seconds. When idle for approximately 5 seconds, the display returns to the normal screen. The setting is now finished. 4 To check the security lock, press the [MENU] button. Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. 3 Enter the password while the password entry screen is displayed. Enter the password using the [ buttons. ], [ ] and [ ] z Enter the password set for administrators or users (such as “123456AB”). 4 Press the [ ] button. The LOCK/REMOTE indicator goes out, and the display returns to the normal screen. 38 English 6 RS-485/NETWORK SET This section describes how to make the RS-485 terminal connections/settings needed to connect to an external device, and how to make the network connections needed to connect to a PC. z Network connection via the Internet is not available. z You cannot use a router. Network connections and settings Settings for PC or network connection You can make digital video recorder menu settings and monitor images from a PC via a network. To do so, connect an LAN cable to the LAN terminal on the digital video recorder’s rear panel. When either the VA-SW81LITE or VA-SW814 remote operation software is used, the IP address will be set automatically by the PC. The following section describes the method to be used when it is necessary to set an IP address using the digital video recorder. z To connect a PC directly (Do not use a switch.) 1 CCTV Camera The MENU indicator lights up and the <MAIN MENU> screen appears. AUDIO IN Press the [MENU] button. LAN OUT IN IN MIC IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL A 10 ALL RESET Cross-cable 2 PC Select “6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET” and press the [ ] button. The <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> screen appears. z To connect to an intranet (Use a switch.) (1) (2) CCTV Camera AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL A ALL RESET Item Straight-cable PC SWITCH DVR DVR PC DVR English 39 Setting Description (1) IP ADDRESS Displays the IP address that has been set. (2) ADVANCED SETTING Set whether to set IP address on digital video recorder or on PC. 6 3 RS-485/NETWORK SET Press the [ ] and [ ] buttons to select “ADVANCED SETTING” and press the [ ] button. z When a new IP address is set using the digital video recorder, it will become valid upon leaving the <RS-485/ NETWORK/REMOTE SET> screen. The <NETWORK SET-ADVANCED> screen appears. The cursor moves to “ADDRESS SET”. “DVR NAME” displays the name set for the digital video recorder when using remote control software. When “ADDRESS SET” has been set to “MANUAL”, it will be possible to set “DVR NAME” using this menu. z When connecting the digital video recorder to a network, check the IP address with the network administrator. The set IP address is displayed in the <RS-485/ NETWORK/REMOTE SET> screen. SETTINGS 4 Press the [ ] button, and then use the [ ], [ ], and [ ] buttons to set “ADDRESS SET”. RS-485 connections and settings [Settings] (‹ indicates initial setting.) Setting ‹AUTO MANUAL 5 Connect the digital video recorder’s RS-485 (A, B) control terminals in series to the system controller, digital video recorder or similar device. Description When either the VA-SW81LITE or VA-SW814 remote operation software is used, the digital video recorder’s [STILL] button can be pressed to have the IP address set automatically. [MENU] button [ ] button [ ] button The “DVR NAME”, “IP ADDRESS” and “SUB NET MASK” are set on the digital video recorder. When “MANUAL” has been set, set “DVR NAME”, “IP ADDRESS”, and “SUB NET MASK” using the [ ], [ ], and [ ] buttons. [ 1 ] button [EXIT/OSD] button Press the [MENU] button. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. 2 Select “6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET”, and press the [ ] button. The <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> screen appears. z Refer to “Setting passwords” on P. 36 for more information regarding setting methods for “DVR NAME”. 6 (1) (2) (3) (4) Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. (5) 40 English 6 RS-485/NETWORK SET 1 [Settings] (‹ indicates default setting.) Item REMOTE AS (1) (2) (3) (4) STATUS INFO 3 4 5 6 When the digital video recorder is operated from a controller, sets it to operate as a VCR. Use VCR when using VSP-7000. ‹ DVR When the digital video recorder is operated from a controller, sets it to operate as a digital video recorder. ON ON ‹ OFF Press the [MENU] button. The MENU indicator lights up and the <MAIN MENU> screen appears. Select “6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET” and press the [ ] button. The <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> screen appears. Used to select the communication speed. Selections: 19200/2400/4800/9600 ‹ OFF ALARM INFO Description VCR DATA SPEED ADDRESS* (5) Setting Status information is sent. Status information is not sent. Alarm information is sent. Alarm information is not sent. Set the digital video recorder’s address when using RS-485. Setting range: 000 to 127 2 Press the [ ] and [ ] buttons to select the desired item, then press the [ ] button. Press the [ ] and [ ] buttons to select “REC STOP” and press the [ ] button. “DISABLE” flashes. Press the [ ] and [ ] buttons to change the setting, then press the [ ] button. Use the same procedure to set the other items as needed. Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. 3 Setting REMOTE SET Use the following procedure to specify whether or not recording is to be stopped when the [REC] button on the separately-sold VA-RMN01 wired remote controller is pressed. When a setting of “ENABLE” has been made, the remote controller's [REC] button can be pressed for 2 seconds or longer to stop recording. Press the [ ] and [ ] buttons to change the setting, then press the [ ] button. [Settings] (‹ indicates initial setting.) Setting z Regardless of this setting, if the [REC] button is pressed and released quickly (i.e., within 2 seconds), recording will be started. Description ‹DISABLE Recording will not be stopped when the remote controller’s [REC] button is pressed. ENABLE Recording will be stopped when the remote controller’s [REC] button is pressed for at least 2 seconds. 4 Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. English 41 7 POWER LOSS/USED TIME [MENU] button [ ] button [ ] button [ ] button <MAIN MENU> [ ] button [EXIT/OSD] button You can check the date/time of power losses and the amount of hard disk operation time. SETTINGS 1 Press the [MENU] button. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. 2 Select “7. POWER LOSS/USED TIME”, and press the [ ] button. The <POWER LOSS/USED TIME> screen appears. Use this screen to check the date/time of power losses and the amount of hard disk operation time. (1) (2) (3) (4) (1) LOSS/RECOVER Displays the date and time of occurrence and restoration for the four most-recent power losses. The number on the left is the number of power losses (example: #002). Resets to “000” after exceeding “999”. (2) DISK1 USE Displays the total amount of disk 1 operation time. (3) DISK2 USE Displays the total amount of disk 2 operation time (when second disk has been added). (4) POWER Displays the amount of power ON time for the digital video recorder. 3 Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. 42 English 8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD [MENU] button [ ] button [ ] button [ ] button <MAIN MENU> CompactFlash card reader CompactFlash card [ ] button [EXIT/OSD] button You can save menu settings onto a CompactFlash card. This sub-menu also lets you read menu settings saved on CompactFlash cards. This function proves useful when identical settings are to be used on a number of different digital video recorders. It also lets you initialize CompactFlash cards. Operations You will need a CompactFlash card reader and CompactFlash card (commercially available). 1 Press the [MENU] button. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. z Do not turn the power OFF when saving/loading menu items to/from a CompactFlash card. z Confirm that the light on the CompactFlash card reader is lit before using the card reader with the USB terminal. If used before the light is lit, SAVE and LOAD may not be recognized. z When the menu cannot be saved to the CompactFlash card consecutively, remove the CompactFlash card, reinsert and try again. 2 Select “8. MENU UPLOAD/ DOWNLOAD”, and press the [ button. ] The <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen appears. The cursor is positioned on “SAVE MENUS TO CF”. z At least 2 KB of available memory space is needed on the CompactFlash card. z The file name is “M810MENU.TXT”. The following two procedures describe the “SAVE MENUS TO CF” and “LOAD MENUS FROM CF” items. English 43 8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD 2 To save menu items to CompactFlash card 1 Press the [ ] button. Press the [ ] and [ ] buttons to select “YES”, then press the [ ] button. Uploading starts. The <WARNING> screen appears. “NO” flashes. When you have finished loading, the display returns to the <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen. „ If “MIRRORING” setting is loaded: Press the [ ] and [ ] buttons to select “YES”, then press the [ ] button. Downloading starts. z If “COPY MIRRORING SETTINGS” is set to “YES”, the hard disk may be initialized. If you don't want to initialize the hard disk, select “NO”. 1 Press the [ ] and [ ] buttons to select “COPY MIRRORING SETTINGS” and press the [ ] button. “NO” flashes. When you have finished saving, the display returns to the <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen. To load menu items from CompactFlash card „ If “MIRRORING” setting is not loaded: 1 Press the [ ] and [ ] buttons to select “LOAD MENUS FROM CF”, then press the [ ] button. 2 The <WARNING> screen appears. “NO” flashes. Press the [ ] and [ ] buttons to select “YES” and press the [ ] button. The cursor moves to “FORMAT CF”. 44 English SETTINGS 2 8 3 MENU UPLOAD/DOWNLOAD Press the [ ] and [ ] buttons to select “LOAD MENUS FROM CF” and press the [ ] button. Formatting CompactFlash cards 1 The <WARNING> screen appears. “NO” flashes. Press the [ ] and [ ] buttons to select “FORMAT CF”, then press the [ ] button. The <WARNING> screen appears. “NO” flashes. 4 Press the [ ] and [ ] buttons to select “YES” and press the [ ] button. 2 Uploading starts. Press the [ ] and [ ] buttons to select “YES”, then press the [ ] button. CompactFlash card formatting starts. When you have finished formatting, the display returns to the <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen. When you have finished loading, the display returns to the <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> screen. z Formatting a CompactFlash card erases all the data stored on it. To cancel formatting, select “NO”. To exit 3 Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. English 45 9 HDD SET [MENU] button [ ] button [ ] button [ ] button <MAIN MENU> [ 4 Press the [ ] or [ ] buttons to select “YES”, then press the [ ] button. The “HDD INITIALIZING!” screen appears, and the hard disk is initialized (reformatted). When the process has finished, the display returns to the MENU screen. Initializing the hard disk 1 [EXIT/OSD] button Press the [MENU] button. The MENU indicator lights, and the <MAIN MENU> screen appears. 2 Select “9. HDD SET”, and press the [ ] button. The <HDD SET> screen appears. The cursor is positioned on “DISK INITIALIZE”. 5 Press the [EXIT/OSD] button. The display returns to the normal screen. 3 Press the [ ] button. The <WARNING> screen appears. “NO” flashes. 46 English SETTINGS This section describes how to initialize the hard disk or add a hard disk. ] button 9 HDD SET Adding a hard disk To add a hard disk, contact a Sanyo Authorized Service Center. When adding a hard disk, use an add-on type hard disk unit (sold separately). [Setting conditions] z After adding a hard disk, be sure to initialize it. Note that both hard disks will be initialized, and any data on the original hard disk will be erased. Hard disk setting screen z Mirroring: After adding a hard disk, you can record the same image on both hard disks. If an image write error occurs on one disk, you can still read the image from the other. z Playback disk: When mirroring is set, the digital video recorder automatically sets which of the two hard disks to read the recorded image from. English 47 1 INTERFACE SPECIFICATIONS RS-485 specifications RS-485 termination switch settings Data format Mode Termination settings When connecting multiple devices, you must make termination settings on both end devices. z Set the RS-485 termination switch of both end devices to ON. z Be sure to set the RS-485 termination switches of all devices in between (devices other than the first and last devices) to OFF. Asynchronous Character length 8 bits Data transmission speed 2400, 4800, 9600, 19200 bps Parity check None Stop bit 1 bit Communication protocol A proprietary Sanyo protocol (SSP: Security Serial Protocol) is used. Use of a special controller for operation is recommended. To obtain this controller, contact a Sanyo Authorized Service Center. z If you don’t make the correct termination settings, the incorrect data will be transmitted to each device. Example System controller ON Termination switch IN OUT LAN MIC IN OTHER OFF VIDEO IN OUT NTSC PAL AC IN Digital video recorder RS485 termination ON OFF Time – lapse VCR ON Termination switch OFF 48 English 1 INTERFACE SPECIFICATIONS DVR/VCR command table The table below shows the commands supported by the digital video recorder. Left digit 0 1 2 3 4 5 6 7 Right digit TIMER ON/OFF 0 1 2 3 4 SHIFTI SHIFTK 5 6 SHIFTJ SHIFTL SHIFT+ /RP UP SHIFT/RP DOWN MENU 7 8 SECURITY LOCK ON SECURITY LOCK OFF 9 A ACK B C NAK PLAY REV PLAY /SEARCH (DVR) GROUP SET GROUP CHECK GROUP CLEAR D E F STOP STILL B C Left digit 8 9 A D E F Right digit CLOCK ADJUST MENU RESET 0 1 2 3 4 5 T/L STATUS SENSE STATUS SENSE 6 7 8 CLOCK DOWNLOAD 9 A REC B C FF REW RS-485 SEND START RS-485 RCV CMF. D E F English REC/DUB REQUEST OSD/EXIT STATUS LOG2 STATUS LOG1 49 REC STOP 2 SPECIFICATIONS Television system Picture resolution Search mode Compression Picture quality Recording type Recording speed Recording area Playback Time/date search Search by time and date Alarm search Search by alarm event list English/French/German/Spanish Day/Month/Year/Hours/Minutes/Seconds 1.0 V (p-p) / 75 Ω unbalanced (BNC) 1.0 V (p-p) / 75 Ω unbalanced (BNC) -8 dbs, 27 kΩ unbalanced (RCA pin jack) -8 dbs, 600 Ω unbalanced (RCA pin jack) -60 dbs, 10 kΩ unbalanced (φ 3.5 mm mini jack) 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45) For CompactFlash card reader and CD-R/RW drive (Front) 3 terminals (A, B, GND) OTHER Menu language Clock settings Video input terminal Video output terminal Audio input terminal Audio output terminal Microphone input terminal LAN terminal USB terminal RS-485 terminal Remote control input terminal Clock adjust input terminal Clock adjust output terminal Series REC input terminal Non REC output terminal/ Series REC output terminal Alarm input terminal Alarm reset input terminal Alarm output terminal Warning output terminal Full out warning terminal Power Current consumption Operating environment Dimensions Weight Control connector (Push lock) NTSC/PAL color signal standard (Switchable) NTSC: 720 x 480 (Super+/Super/High), 352 x 480 (Standard) PAL: 720 x 576 (Super+/Super/High), 352 x 576 (Standard) MPEG2 (Video), MPEG1 Layer2 (Audio) 4 levels (Super+/Super/High/Standard) Frame 1 (NTSC: 30 fps or PAL: 25 fps) 1 Playback/Still/Search/Cue/Review/Frame advance/Slow External switch connection or VA-RMN01 remote control Normal open, Low level active Normal 5 V, Low level active Normal open, Low level active Normal 5 V, Low level active Normal open, Low level active Normal open, Low level active Normal 5 V, Low level active Open collector (500 mA), Low level active Open collector (50 mA), Low level active 120 V to 240 V AC, 50/60 Hz 440 mA Temperature: 5°C to 40°C, Humidity: 10 % to 80 % 210 (W) x 96 (H) x 380 (D) mm 3.6 kg (3 kg without a HDD) Note that product appearance and specifications are subject to change without prior notice. 50 English 2 SPECIFICATIONS Dimensions Unit: mm 391.5 Front Side 96 210 380 English 51 INDEX A K add a hard disk ..............................................................47 ADDRESS .....................................................................41 ADJUST. TIME ..............................................................27 ADMIN ...........................................................................36 ADVANCED SETTING ..................................................40 ALARM COUNT .............................................................34 ALARM DURATION .......................................................29 ALARM indicator ............................................................15 ALARM INFO .................................................................41 ALARM MODE ...............................................................29 alarm number .................................................................19 ALARM ON ....................................................................34 Alarm recording .............................................................15 ALARM SEARCH ..........................................................18 AUDIO RECORDING ....................................................29 AUTO DELETE ..............................................................29 KEY IN .......................................................................... 34 key lock ......................................................................... 23 L LANGUAGE .................................................................. 12 LANGUAGE/CLOCK SET ............................................. 12 LOCK/REMOTE indicator ............................................. 38 M MAIN MENU .................................................................. 25 [MENU] button ............................................................... 24 [MENU RESET] button .................................................. 24 MENU UPLOAD/DOWNLOAD ...................................... 43 Mirroring ........................................................................ 47 N B NETWORK SET ............................................................ 39 NON REC ...................................................................... 34 Normal recording ........................................................... 14 BUZZER SET ................................................................34 C O CLOCK SET ..................................................................12 CompactFlash card ........................................................43 COPY SET .....................................................................21 Copying image ...............................................................21 [ ] (CUE) button ......................................................16 OVER WRITE ............................................................... 29 P DATA SPEED ................................................................41 DATE/TIME ....................................................................34 DISK FULL .....................................................................34 DISPLAY SET ................................................................34 [ ] (DOWN) button ......................................................16 DVR NAME ....................................................................34 Password ...................................................................... 36 PICTURE QUALITY ...................................................... 29 [ ] (PLAY/STOP) button .......................................... 16 Playback ........................................................................ 16 Playback disk ................................................................ 47 Playback while fast-forwarding/rewinding ..................... 16 POWER indicator .......................................................... 10 POWER LOSS .............................................................. 42 POWER LOSS/USED TIME ......................................... 42 E Q [EXIT/OSD] button .........................................................24 EXT.CLOCK SET ..........................................................27 QUALITY/AUDIO .......................................................... 34 D R F REC CONTROL ......................................................36, 38 REC indicator ................................................................ 14 REC MODE SET ........................................................... 30 REC/PB TIME ............................................................... 29 [REC/STOP] button ....................................................... 14 Releasing the key lock .................................................. 23 REMOTE AS ................................................................. 41 REMOTE SET ............................................................... 41 [ ] (REVIEW) button ............................................... 16 RS-485 .......................................................................... 39 RS-485 specifications ................................................... 48 RS-485 termination switch ............................................ 48 FORMAT MEDIA ...........................................................22 Formatting a CompactFlash card or CD-RW .................22 Frame advance (reverse) ..............................................17 FULL indicator ...............................................................30 H HDD SET .......................................................................46 HOLIDAY SET ...............................................................33 I initialize CompactFlash cards ........................................43 initialize the hard disk ....................................................46 S [SEARCH] button .......................................................... 18 SECURITY LOCK SET ................................................. 36 SERIES REC ................................................................ 29 STATUS INFO .............................................................. 41 52 English INDEX [STILL] button ................................................................17 still images .....................................................................17 sub-menus .....................................................................25 SUMMER TIME SET .....................................................26 T TIME DATE SEARCH ....................................................19 [TIMER] button ...............................................................14 TIMER indicator .............................................................14 TIMER REC SET ...........................................................31 Timer recording ..............................................................14 Timer reservations spanning more than 24 hours .........32 TV SYSTEM selector switch ............................................8 U [ ] (UP) button .............................................................16 USED TIME ...................................................................42 USER .............................................................................36 V VIDEO LOSS .................................................................29 W WARNING .....................................................................34 English 53 Digitaler Videorekorder VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT WARNUNG: UM DIE GEFAHR EINES FEUERAUSBRUCHS ODER EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU VERRINGERN, DARF DIESES GERÄT KEINEM REGEN ODER HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss sofort ersetzt werden. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierte SANYOKundendienst. Bei fehlerhaftem Austauschen der Batterie besteht Explosionsgefahr. Die Batterie darf nur gegen eine gleichwertige, bzw. eine Batterie des gleichen, vom Hersteller empfohlenen Typs ersetzt werden. Alte Batterien müssen nach Anweisung des Herstellers entsorgt werden. Aufstellungsort Für einen sicheren Betrieb und eine gute Leistung des digitaler Festplattenrecorder müssen Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes die folgenden Punkte beachten. Schützen Sie den digitaler Festplattenrecorder vor direkter Sonneneinstrahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen fern. Vermeiden Sie einen staubigen oder feuchten Aufstellungsort. Vermeiden Sie einen schlecht belüfteten Aufstellungsort, an dem die Wärme nicht abgeführt werden kann. Die Belüftungsöffnungen an der Ober- und Unterseite des digitaler Festplattenrecorders dürfen nicht abgedeckt werden. Nicht auf einem Teppich aufstellen, weil die Belüftungsöffnungen blockiert werden. Der digitaler Festplattenrecorder darf nur horizontal aufgestellt werden. Aufstellungsorte, an denen starke Vibrationen auftreten, sind zu vermeiden. Der digitaler Festplattenrecorder darf keinen hohen Temperaturschwankungen ausgesetzt werden. Der digitaler Festplattenrecorder darf nicht direkt auf einem Fernsehgerät aufgestellt werden, weil Störungen bei der Wiedergabe und der Aufnahme auftreten können. Vermeidung von elektrischen Schlägen und Brandausbrüchen Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen. Ziehen Sie beim Lösen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel. Halten Sie immer den Stecker fest. Falls auf dem digitaler Festplattenrecorder Flüssigkeiten verschüttet worden sind, müssen Sie das Netzkabel sofort aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie den digitaler Festplattenrecorder von einem autorisierten Kundendienst überprüfen. Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den digitaler Festplattenrecorder. Kundendienst Dieses Präzisionsgerät wurde mit größter Sorgfalt hergestellt. Bei sorgfältiger Behandlung können Sie einen langjährigen problemfreien Betrieb erwarten. Sollten dennoch Störungen auftreten, so sollten Sie davon absehen, das Gerät selbst zu reparieren oder das Gehäuse zu öffnen. Wenden Sie sich für Reparaturen stets an Ihren Händler oder an einen autorisierten Sanyo-Kundendienst. Deutsch 1 EINFÜHRUNG Zubehör EINFÜHRUNG Die wichtigsten Funktionen im Überblick Vergewissern Sie sich, dass Sie alle nachfolgend genannten Teile verfügbar haben. Dieser Digitale Videorekorder kann Bilder, die von einer Überwachungskamera aufgenommen wurden, auf einer integrierten Festplatte speichern. Netzkabel „ Eine komplette Bandbreite von Aufnahme- und Wiedergabefunktionen z Sie können bereits vorhandene Bilder wiedergeben und dabei gleichzeitig neue Bilder aufnehmen. z Sie können Ton aufzeichnen und wiedergeben. z Mithilfe der Aufnahmezeit-Programmierung sind täglich Aufnahmen zu verschiedenen Zeiten möglich. (JS.31) Ferritkern (2) (für LAN-Verbindungskabel/ DVR-Netzkabel) „ Mithilfe der Suchfunktion können Sie rasch das von Ihnen gewünschte Bild wiedergeben. (JS.18) Netzkabelhalterungsband z Suchlauffunktion nach der Reihenfolge der Alarmereignisse (von neu nach alt) z Suchlauffunktion nach Datum/Zeit Anwendungssoftware (VA-SW81LITE) „ Mit der Sicherheitsperren-Funktion können Sie den allgemeinen Anwenderzugriff und den Zugriff auf bestimmte Daten und Geräteeinstellungen einschränken. (JS.36) „ Erweiterbar, kann an einen PC angeschlossen werden Informationen zu den in diesem Handbuch verwendeten Symbolen z Über die LAN-Schnittstelle können Sie den Digitalen Videorekorder zur Fernbedienung/Fernüberwachung an ein Netzwerk anschließen.* z Über den Netzwerkanschluss lassen sich bis zu 4.000 DVRs (Digitale Videorekorder) durch 8 PCs steuern.* z Über die RS-485-Schnittstelle kann eine Fernbedienung (separat als Sonderzubehör erhältlich) an das Gerät angeschlossen werden. z Über die USB-Schnittstelle kann ein CompactFlashKartenlesegerät oder ein CD-R/RW-Laufwerk angeschlossen werden, um Menüdaten auf eine CompactFlash-Karte heraufzuladen/von einer CompactFlash-Karte herunterzuladen und aufgenommene Bilder auf eine CompactFlash-Karte oder CD-R/RW zu kopieren. Für die mit einem Sterchen (*) gekennzeichneten Funktionen benötigen Sie die Fernbedienungssoftware VA-SW81LITE (Zubehör) oder die Fernbedienungssoftware VA-SW814 (separat als Sonderzubehör erhältlich). Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Sanyo-Kundendienstzentrum. Bezeichnet spezielle Bedienungsarten oder Hinweise zur optimalen Nutzung bestimmter Funktionen Bezeichnet spezielle Hinweise zum richtigen Gebrauch des Digitalen Videorekorders (JS. xx) Weist auf die entsprechende Seite im Handbuch hin. Urheberrecht z Das Handbuch und die Software unterliegen dem Urheberrecht der Sanyo Electric Co., Ltd. z Bei allen in diesem Handbuch erwähnten Marken- und Produktnamen handelt es sich um die Markenbezeichnungen und registrierten Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentumsgesellschaften. z Die Urheberrechtsvorschriften sehen vor, dass aufgenommene und unter die Urhebergesetze fallende Bilder ohne ausdrückliche Genehmigung des Urheberrechtsinhabers nur für den persönlichen Gebrauch verwendet werden dürfen. z Der Digitale Videorekorder DSR-M810P von Sanyo verwendet Softwarekomponenten, die als Freeware vertrieben werden und den jeweiligen Endbenutzer-Lizenzvereinbarungen oder Urheberrechtsvermerken (gemeinsam als “EULA” bezeichnet) der einzelnen Hersteller unterliegen. 2 Deutsch INHALT EINFÜHRUNG 1 VOR DEM GEBRAUCH ................................. 5 2 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE..... 7 Hinweise zum richtigen Umgang mit den integrierten Festplattenkomponenten ............. 5 Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder nicht an den folgenden Orten:......................... 5 Die Festplatte und der Kühllüfter sind Verschleißteile. ............................................... 5 Aufstellhinweise .............................................. 5 Aufzeichnen wichtiger Bilddaten ..................... 6 Festplattenschutz............................................ 6 Reinigung........................................................ 6 Lange Stillstandszeiten ................................... 6 Sicherungsbatterie .......................................... 6 MENU-Taste ................................................... 6 Gerätevorderseite ........................................... 7 Geräterückseite............................................... 8 3 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE ........... 9 Grundlegende Anschlüsse .............................. 9 Fernbedienungsanschlüsse ............................ 9 Anschließen eines Fernbedienungsschaltkreises ......................... 9 Anschließen von Kabeln an die Gerätesteuerungs- und Alarmanschlüsse..... 10 Anschließen an ein Netzwerk........................ 10 Anschließen des Netzkabels......................... 10 BETRIEB 1 DIE BILDSCHIRMANZEIGE UND IHRE JEWEILIGE POSITION ................................ 11 5 WIEDERGABE VON NORMALEN UND ZEITLICH PROGRAMMIERTEN AUFNAHMEN.... 16 Betriebszustandsanzeige.............................. 11 Position der Betriebszustandsanzeige ändern........................................................... 11 Wiedergabe................................................... 16 Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/ Rückwärts-Suchlauf ...................................... 16 Anzeigen von Standbildern ........................... 17 Einzelbildsuchlauf (rückwärts)....................... 17 2 SPRACHE UND UHRZEIT EINSTELLEN.... 12 Einstellen einer anderen Menüsprache ........ 12 Einstellen der korrekten Uhrzeit.................... 13 6 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF ......................... 18 3 NORMALE AUFNAHMEN/ZEITLICH PROGRAMMIERTE AUFNAHMEN ............. 14 Alarmsuche ................................................... 18 Zeit/Datumssuchlauf ..................................... 19 Normale Aufnahmen ..................................... 14 Zeitlich programmierte Aufnahmen ............... 14 7 KOPIEREN AUF CF-KARTEN ODER CD-R/RW-DISCS UND FORMATIEREN...... 21 4 ALARMAUFZEICHNUNG ............................ 15 Kopieren von Bildern..................................... 21 Formatieren einer CompactFlash-Karte oder einer CD-RW......................................... 22 Alarmaufzeichnung ....................................... 15 8 VERMEIDEN EINER UNBEABSICHTIGTEN TASTENBEDIENUNG (TASTENSPERRE) ......23 Aktivieren der Tastensperre .......................... 23 Deaktivieren der Tastensperre...................... 23 Deutsch 3 INHALT 4 ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN ............... 34 KONFIGURIEREN UND BEDIENEN DER MENÜS ......................................................... 24 <ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN>Menüeinstellungen ........................................ 34 Einstellungen................................................. 35 Auswahl- und Einstellmenüs anzeigen Menüeinstellungen wieder auf ihre ............... 24 Grundeinstellungen zurücksetzen Überblick über die vorhandenen ................... 24 Untermenüs .................................................. 25 EINFÜHRUNG EINSTELLUNGEN 5 SICHERHEITSSPERRE EINST. .................. 36 1 SPRACHE/UHR EINST. .............................. 26 <SOMMERZEITE EINST.>-Einstellungen .... 26 <EXT. UHR EINST.>-Einstellungen.............. 27 2 AUFNAHMEMODUS EINST. ...................... 29 6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINST. ........... 39 3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN .................. 31 Die Menüpunkte zur AufnahmezeitProgrammierung ........................................... 31 Programmierung von täglichen Aufnahmen zur selben Uhrzeit mit gleicher Bildqualität ... 31 Löschen aller AufnahmezeitProgrammierungen ....................................... 32 Über 24 Stunden hinausgehende Aufnahmezeit-Programmierungen ................ 32 Einstellen von Feiertagen ............................. 33 7 STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT ............. 42 8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD .................. 43 Bedienschritte ............................................... 43 9 FESTPLATTE EINST. ................................. 46 Initialisieren der Festplatte ............................ 46 Eine Fesplatte hinzufügen............................. 47 SONSTIGES 1 SCHNITTSTELLEN-SPEZIFIKATIONEN .... 48 2 TECHNISCHE DATEN ................................. 50 RS-485-Spezifikationen ................................ 48 Die Einstellungen des RS-485Abschlusswiderstandsschalters .................... 48 DVR/VCR-Befehlstabelle .............................. 49 Abmessungen ............................................... 51 INDEX ................................................................ 52 4 Deutsch SONSTIGES Netzwerkverbindungen und zugehörige Einstellungen................................................. 39 RS-485-Verbindungen und zugehörige Einstellungen................................................. 40 Einstellung FERNBEDIENUNG EINSTELLEN ................................................ 41 EINSTELLUNGEN <AUFNAHMEMODUS EINST.>Menüeinstellungen........................................ 29 Einstellungen ................................................ 30 Erneutes Starten der Aufnahme beim Leuchten des LED-Anzeigers FULL ............. 30 BETRIEB Beispiel für eine mögliche Kennworteinstellung...................................... 36 Kennwort-Einstellung .................................... 36 Einstellen von Kennwörtern .......................... 36 Einstellen des Anwenderkennworts .............. 37 Vergabe von Zugriffsberechtigungen für die einzelnen Aufnahme- und WiedergabeBedienungsschritte........................................ 38 Einstellen der Sicherheitssperre ................... 38 1 VOR DEM GEBRAUCH Hinweise zum richtigen Umgang mit den integrierten Festplattenkomponenten „ Transport entnommener Festplatten Wenn Sie vorhaben, eine entnommene Festplatte zu transportieren, müssen Sie diese zunächst im dafür bestimmten Transportgehäuse verpacken. Außerdem müssen Sie auf eine vibrations- und erschütterungsarme Transportart achten. Falls eine Festplatte nicht mehr einwandfrei funktioniert, behandeln Sie das betreffende Gerät oder die beschädigte Festplatte trotzdem weiter mit der auch sonst gebotenen Sorgfalt, um den vorhandenen Schaden nicht noch weiter zu verschlimmern und einen ordnungsgemäßen Austausch der betroffenen Festplatte sowie eine Überprüfung und Analyse der Schadensursache zu ermöglichen. Dieses Gerät verfügt über eine integrierte Festplatte (HDD). Beachten Sie deshalb beim Gebrauch, beim Einrichten und bei der Pflege des Geräts stets die folgenden Hinweise: „ Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen oder Vibrationen aus. Wenn das Gerät Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wird, kann die Festplatte beschädigt werden, oder die darauf gespeicherten Daten werden unbrauchbar. z Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie circa 30 Sekunden, bevor Sie es aus dem Rack entnehmen oder dort wieder einschieben möchten. z Transportieren Sie das Gerät nur gut geschützt und unter Verwendung der dafür bestimmten Verpackungsmaterialien. Außerdem müssen Sie auf eine vibrations- und erschütterungsarme Transportart achten. z Wenn Sie das Gerät auf einer geraden Unterlage, wie z.B. einem Fußboden abstellen möchten, bringen Sie zuvor die dafür bestimmten Aufstellfüße auf der Geräteunterseite an und setzen das Gerät anschließend vorsichtig auf dem gewünschten Untergrund ab. Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder nicht an den folgenden Orten: z Die Festplatte reagiert empfindlich auf Staub, Vibrationen und Erschütterungen und sollte außerdem nicht in unmittelbarer Nähe magnetischer Gegenstände benutzt werden. Bitte beachten Sie stets die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, um den ungewollten Verlust vorhandener Bilddaten zu vermeiden: z Setzen Sie den Digitalen Videorekorder keinen Erschütterungen aus. z Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder nicht auf vibrierenden oder instabilen Abstellflächen. z Ziehen Sie während der Aufzeichnung oder Wiedergabe von Bildern niemals den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose. z Betreiben Sie den Digitalen Videorekorder nicht in Räumlichkeiten, die extremen Temperaturschwankungen (10ºC pro Stunde oder mehr) ausgesetzt sind. z Im Inneren des Digitalen Videorekorders kann sich Kondenswasserniederschlag bilden, wenn das Gerät an einen Ort mit stark veränderter Umgebungstemperatur oder erhöhter Luftfeuchtigkeit verbracht wird. Wenn Sie den Digitalen Videorekorder trotz vorhandenem Kondenswasserniederschlags betreiben, können schwere Betriebsstörungen die Folge sein. z Benutzen Sie den Digitalen Videorekorder niemals an Orten mit ständigen Vibrationen, z.B. in Kraftfahrzeugen oder Zügen. „ Warten Sie nach dem Abschalten immer erst 30 Sekunden ab, bevor Sie das Gerät bewegen. Auch nach dem Abschalten des Geräts laufen die eingebauten Festplattenscheiben aufgrund ihrer Eigenträgheit noch für kurze Zeit nach, wobei der Schreib-/Lesekopf instabil ist. Innerhalb dieser kurzen Zeit ist das Gerät daher noch anfälliger für Vibrationen und Erschütterungen als im eingeschalteten Zustand. Achten Sie daher stets darauf, dass Sie das Gerät für mindestens 30 Sekunden nach dem Ausschalten keinerlei Vibrationen oder Erschütterungen aussetzen. „ Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich zuvor ein Kondenswasserniederschlag gebildet hat. Wird das Gerät trotz vorhandenem Kondenswasserniederschlags betrieben, kann es zu ernsthaften Betriebsstörungen kommen. Sollte das Gerät also plötzlichen Veränderungen der Umgebungstemperatur ausgesetzt gewesen sein, schalten Sie es erst wieder ein, nachdem sich die Umgebungstemperatur wieder ausreichend stabilisiert hat. Die Festplatte und der Kühllüfter sind Verschleißteile. „ Hinweise zum Austauschen der Festplatte Wird das Gerät durchgehend bei einer Umgebungstemperatur von 25ºC betrieben, muss die Festplatte in der Regel alle 2 Jahre ausgewechselt werden, der Kühllüfter alle 3 Jahre. Diese Zahlenangaben sollten jedoch nur als ungefähre Richtwerte angesehen werden und bieten demnach keine Garantie für die tatsächliche Lebensdauer des jeweiligen Verschleißteils. Sobald am Kühllüfter oder an der Festplatte eine Betriebsstörung vorliegt, beginnt der LED-Anzeiger POWER zu blinken. (JS.10) Beachten Sie beim Austauschen der Festplatte stets die dafür bestimmte Vorgehensweise. z Entnommene Festplatten, die Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt werden, funktionieren danach unter Umständen nicht mehr einwandfrei. Deshalb sollten Sie eine entnommene Festplatte stets auf einer weichen und ebenen Unterlage absetzen, wobei die aufgedruckte Schaltplatine nach oben zeigen muss. z Achten Sie auch beim Lösen und Wiederanziehen der Befestigungsschrauben während des Festplattenwechsels darauf, dass die Festplatte keinen Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wird. z Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben fest an, damit sich die Festplatte nicht unvermittelt aus ihrer Halterung lösen kann. Die Festplatte reagiert außerdem empfindlich auf berührungsbedingte elektrostatische Entladungen. Deshalb sollten Sie stets die erforderlichen Vorkehrungen zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen treffen, bevor Sie die Festplatte berühren. Deutsch Aufstellhinweise Das Gehäuse des Digitalen Videorekorders ist links, oben und unten mit Belüftungsöffnungen versehen. Diese Belüftungsöffnungen dürfen nach dem Aufstellen nicht verdeckt sein. Betreiben Sie das Gerät deshalb nicht an einem Aufstellort mit unzureichender Belüftung, z.B. in einem Bücherregal oder in einem geschlossenen Behälter. Beim Einbau des Geräts in ein Rack muss ein MontageMindestabstand von jeweils 5 cm nach oben und unten eingehalten werden. 5 1 VOR DEM GEBRAUCH Lange Stillstandszeiten z Überprüfen Sie stets mit einer Testaufnahme den ordnungsgemäßen Aufnahme- und Wiedergabebetrieb des Digitalen Videorekorders, bevor Sie eine wichtige Aufnahme erstellen. z Beachten Sie bitte, dass keinerlei Schadenersatz für jegliche Verluste geleistet wird, die ggf. durch Aufnahme- oder Wiedergabestörungen beim Betrieb des Digitalen Videorekorders oder der mit ihm verbundenen Anlagen und Geräte entstehen. z Erstellen Sie daher in regelmäßigen Abständen Sicherheitskopien von Ihren wichtigen Bilddaten oder nutzen Sie bei einem Gerät mit zwei eingebauten Festplatten die Datenspiegelungsfunktion, damit Ihnen im Fall einer Fehlfunktion oder eines versehentlichen Handhabungsfehlers keine wichtigen Bilddaten verloren gehen. Lange Stillstandszeiten können die ordnungsgemäße Funktion des Geräts beeinträchtigen. Daher sollten Sie das Gerät auch in dieser Zeit gelegentlich einschalten. Sicherungsbatterie Dieser Digitale Videorekorder ist serienmäßig mit einem integrierten Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Wenn der Digitale Videorekorder mindestens 48 Stunden über eine Wandsteckdose betrieben wurde und die Einstellungen für Datum und Zeit vorgenommen wurden, läuft die interne Geräteuhr auch nach dem Abziehen des Netzkabels noch bis zu 30 Tage mit Akkustrom weiter. Wenn Sie den Digitalen Videorekorder irgendwann einmal entsorgen möchten, wenden Sie sich zum Entsorgen des Lithium-Ionen-Akkus an Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum. MENU-Taste Festplattenschutz Bei Verwendung der Fernbedienungssoftware VASW81LITE/VA-SW814 ist die [MENU]-Taste inaktiv. Im umgekehrten Fall können Sie bei aktiver [MENU]-Taste auch nicht die Fernbedienungssoftware verwenden. Beim Einschalten des Geräts überprüft dieses jeweils automatisch den Zustand der Festplatte. Falls dabei an der Festplatte eine Betriebsstörung erkannt wird, beginnt der LED-Anzeiger POWER zu blinken. Bitte wenden Sie sich an Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum, wenn Sie eine Festplatte initialisieren oder darauf vorhandene Bilder anderweitig abspeichern möchten. Reinigung z Zum Entstauben können Sie den Digitalen Videorekorder leicht mit einem weichen Tuch abwischen, nachdem Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose gezogen haben. z Bei stärkeren Verschmutzungen können Sie den Digitalen Videorekorder mit einem gut ausgewrungenen Tuch abwischen, das Sie zuvor in eine Lösung aus Wasser und neutralem Reinigungsmittel getaucht haben. Wischen Sie das Gerät danach noch einmal vorsichtig mit einem trockenen Tuch ab. z Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals scharfe Reinigungsmittel wie beispielsweise Waschbenzin oder Farbverdünnung. Dadurch kann die Gehäusebeschichtung zerstört oder die Lackierung beschädigt werden. z Wenn Sie ein chemisch behandeltes Reinigungstuch verwenden, befolgen Sie stets dessen beigefügte Sicherheitsvorkehrungen. z Besprühen Sie das Gerät nicht mit Insektenvernichtungsmitteln oder anderen flüchtigen Chemikalien. Bringen Sie keine gummi- oder vinylhaltigen Gegenstände über längere Zeit mit dem Gerät in Kontakt. Dadurch kann die Gehäusebeschichtung zerstört oder die Lackierung beschädigt werden. 6 Deutsch EINFÜHRUNG Aufzeichnen wichtiger Bilddaten 2 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE Gerätevorderseite 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 POWER TIMER 12 ALARM SEARCH MENU REVIEW CUE EXIT/OSD PLAY/ STOP REC/STOP STILL MENU RESET LOCK/REMOTE FULL USB LAN (LINK/ACT.) 13 1. 14 15 16 LED-Anzeiger POWER 10. 17 18 [PLAY/STOP]-Taste und zugehöriger LED-Anzeiger Leuchtet, solange das Gerät eingeschaltet ist. Blinkt, sobald am Kühllüfter oder an der Festplatte eine Betriebsstörung vorliegt. (JS.10) Zur normalen Bildwiedergabe (wobei der LED-Anzeiger leuchtet). Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird diese beendet. 2. Blinkt, solange ein Alarmbild aufgezeichnet wird. 11. [TIMER]-Taste und zugehöriger LEDAnzeiger(JS.14) 12. Wenn Sie diese Taste im Stoppzustand drücken, wird der Digitale Videorekorder in die Aufnahmebereitschaft versetzt, wobei der LED-Anzeiger aufleuchtet. Der Digitale Videorekorder beginnt dann zum vorprogrammierten Zeitpunkt mit der gewünschten, zeitlich programmierten Aufnahme. 3. [SEARCH]-Taste und zugehöriger LEDAnzeiger(JS.18) 13. 14. [MENU]-Taste und zugehöriger LED-Anzeiger 15. 16. [ ]-Taste 17. ]-Taste 18. [CUE]-Taste [EXIT/OSD]-Taste Schließt ein angezeigtes Haupt- oder Untermenü und kehrt zur normalen Anzeige zurück. Deutsch LED-Anzeiger LOCK/REMOTE (JS.23, S.38) Leuchtet, wenn die Tasten- oder die Sicherheitssperre für das Gerät aktiviert wurde. Wenn Sie bei aktiver Sicherheitssperre eine Taste außer der [MENU]Taste drücken, ertönt ein Fehlersignal. Die Tastensperre kann nicht aktiviert werden, solange die Wiedergabefunktion verwendet wird. Die Anzeige blinkt viermal pro Sekunde, wenn eine Netzwerkverbindung vorhanden ist. Sollte diese Verbindung gesperrt sein, blinkt die Anzeige einmal pro Sekunde. Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird das dargestellte Bild von dieser Stelle an mit schnellem Vorlauf wiedergegeben. Wird auch für verschiedene Bedienungsschritte in den einzelnen Menüanzeigen verwendet. 9. USB-Schnittstelle (JS.21, S.43) Zum Anschließen eines CompactFlash-Kartenlesegeräts oder eines CD-R/RW-Laufwerks. Wird verwendet, um den Cursor in den einzelnen Menüanzeigen nach unten zu bewegen. Wird auch zum Verändern von Einstellungswerten verwendet. 8. [STILL]-Taste und zugehöriger LED-Anzeiger Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird das dargestellte Bild an dieser Stelle eingefroren (wobei der LED-Anzeiger leuchtet). Durch erneutes Drücken der Taste wird die Wiedergabe von dieser Stelle an fortgesetzt. Wird verwendet, um den Cursor in den einzelnen Menüanzeigen nach oben zu bewegen. Wird auch zum Verändern von Einstellungswerten verwendet. 7. [MENU RESET]-Taste (JS.24) Wird zum Aktivieren der jeweils angezeigten Menüeinstellungen und zum Einstellen der Zeit verwendet. [REVIEW]-Taste [ LED-Anzeiger LAN Leuchtet, wenn der Digitale Videorekorder an ein Netzwerk angeschlossen ist. Blinkt, während Daten gesendet oder empfangen werden. Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird das dargestellte Bild von dieser Stelle an rückwärts wiedergegeben. Wird auch für verschiedene Bedienungsschritte in den einzelnen Menüanzeigen verwendet. 6. LED-Anzeiger FULL (JS.14) Leuchtet auf, wenn die Speicherkapazität der Festplatte erschöpft ist und die laufende Aufnahme deshalb beendet wurde. Mit dieser Taste lassen sich die einzelnen Menüanzeigen (Einstellmenüs) aufrufen. Der LED-Anzeiger leuchtet, solange ein Menü angezeigt wird. 5. [REC/STOP]-Taste und zugehöriger LEDAnzeiger Zum Starten einer normalen Aufnahme. Während der Aufnahme leuchtet der LED-Anzeiger. Wird diese Taste während der Aufnahme länger als 3 Sekunden gedrückt, wird die Aufnahme beendet, worauf der LED-Anzeiger erlischt. Wenn Sie diese Taste während der Aufnahme oder im Stoppzustand drücken, leuchtet der LED-Anzeiger, und das Menü zum Vornehmen der Suchlaufeinstellung wird angezeigt. 4. LED-Anzeiger ALARM 7 2 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE Geräterückseite 2 3 4 AUDIO IN LAN OUT TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF 5 6 MIC IN IN REMOTE RS485 A B C 7 8 VIDEO LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT EINFÜHRUNG 1 C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11 9 12 13 Kühllüfter AUDIO IN (Audio-Eingang) AUDIO OUT (Audio-Ausgang) LAN-Schnittstelle (JS.39) MIC IN (Mikrofon-Eingang) VIDEO IN (Video-Eingang) Anschluss VIDEO LOOP OUT VIDEO OUT (Video-Ausgang) TV SYSTEM Einstellschalter 12. RS-485-Abschlusswiderstandsschalter (JS.48) Ein-/Ausschalter des RS-485-Abschlusswiderstands 13. Gerätesteuerungs- und Alarmschnittstellen Anschlussstift Wird verwendet, um je nach verwendetem/benötigtem Videosignalformat NTSC oder PAL für den Kameraeingang und den TV-Ausgang einzustellen. z Wählen Sie mit dem Einstellschalter für das verwendete/benötigte Videosignalformat entweder NTSC oder PAL und schalten Sie den Digitalen Videorekorder danach aus und wieder an. 10. Netzkabelhalter Fixieren Sie das Netzkabel wie in der Abbildung gezeigt mit dem (mitgelieferten) Netzkabelhalter. Signal RS-485A Zum RS-485-Abschlusssignal A *1 RS-485B Zum RS-485-Abschlusssignal B *1 C Allgemein *1 REMOTE Für eine Kabelfernbedienung (VA-RMN01) C Allgemein CLOCK ADJ IN Eingang zur Uhreinstellung CLOCK ADJ OUT Ausgang zur Uhreinstellung SERIES REC IN Eingang SERIES-REC NON REC OUT/ SERIES REC OUT Ausgang NON REC/ Ausgang SERIES-REC *2 ALARM IN Alarmeingabe ALARM RESET Alarmrückstellungseingang ALARM OUT Alarmausgang C Allgemein WARNING OUT Warnmeldungsausgang *3 FULL OUT Warnmeldung bei voller Festplatte *1 Verwenden Sie zum Anschließen ein Twisted-Pair-Kabel. *2 Wenn SERIES REC OUT ausgeschaltet ist (“OFF”), wird NON REC (keine Aufnahme) ausgegeben. *3 Folgende Warnmeldungen werden ausgegeben: z Festplattenfehler z Kühllüfterstörung z Aufnahmefehler z Kein Eingangssignal, wenn die Funktion VIDEOAUSF. (Warnmeldungsausgabe bei Kamerabildunterbrechung) aktiviert ist. Halterungsband 11. 14 14. Schalter ALL RESET (Gesamtrückstellung) Setzt die Uhrzeit und die Einstellung für den Sicherungsmodus zurück. Wechselstrom-Steckdose (AC IN) Zum Anschließen des (dreiadrigen) Netzkabels 8 Deutsch 3 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE In diesem Abschnitt wird erläutert, wie der Digitale Videorekorder an die CCTV-Kamera und andere Geräte angeschlossen wird. Lesen Sie sich zuvor auch die Bedienungsanleitung des jeweils anzuschließenden Geräts durch. Stellen Sie die jeweiligen Verbindungen stets mit der dabei gebotenen Sorgfalt her. Nachlässig zusammengesteckte Verbindungen können zu Kabelbränden oder Fehlfunktionen führen. Grundlegende Anschlüsse Die Anschlüsse für die Kamera, den Fernsehbildschirm, das Mikrofon und den PC werden nachfolgend gezeigt. CCTV-Kamera (separat erhältlich) PC (separat erhältlich) oder Hub (separat erhältlich) Verstärker (separat erhältlich) Fernsehbildschirm (Monitor) (separat erhältlich) AudioEingang Mikrofon (separat erhältlich) * AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO VIDEO LOOP OUT OUT Video-Eingang * Alle Kabel sind separat erhältlich. * Verwenden Sie ein abgeschirmtes LAN-Verbindungskabel und wickeln Sie dieses einmal um den mitgelieferten Ferritkern. TV OUT SYSTEM NTSC PAL ADDRESS TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF RS485 A REMOTE B C NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT WARNING OUT FULL OUT C ALL RESET AC IN Fernbedienungsanschlüsse Anschließen eines Fernbedienungsschaltkreises Die Anschlüsse für einen Fernbedienungsschaltkreis werden nachfolgend gezeigt. Über die nachfolgend gezeigten Anschlüsse können Sie den Digitalen Videorekorder auch extern per Fernbedienung steuern. z Stellen Sie den Fernbedienungsschaltkreis wie in der Abbildung gezeigt her und verbinden Sie diesen mit den Fernbedienungsanschlüssen (im Bereich der Gerätesteuerungsanschlüsse). Die Anschlüsse für eine Fernbedienung werden nachfolgend gezeigt. Verwenden Sie ein (separat erhältliches) Twisted-Pair-Kabel und verbinden Sie dieses mit den Gerätesteuerungsanschlüssen A, B und C (Masse). Verbinden Sie dabei Signal A mit Signal A und Signal B mit Signal B. RS485 RO 1.2K A B C MIC IN S485 A B C REMOTE IN VIDEO LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT An Signal B Twisted-Pair-Kabel Masse An Signal A ALL RESET RS-485Schnittstelle SW1:STOP R2 0.43K SW2:PAUSE/EXIT R3 0.51K SW3:REW R4 0.62K SW4:FF R5 0.75K SW5:PLAY R6 0.91K SW6:REC R7 1.1K SW7:MENU R8 1.3K SW8:SEARCH(REVERSE) R9 2.0K SW9: R10 2.4K SW10: R11 3.6K SW11: (SHIFT /OSD) R12 5.6K SW12: (SHIFT ) ( ): Bei Verwendung der VA-RMN01 Verwenden Sie einen Widerstand von 1/10 Ohm oder höher mit einer D-Einstufung (Genauigkeit mindestens innerhalb ± 0,5%). Fernbedienung (separat erhältlich) z Twisted-Pair-Kabel Kann aufgrund seiner Abschirmung die Störeinstreuungen durch die Signale anderer Kabel reduzieren. Deutsch R1 0.3K z Um die Aufzeichnung mit der REC-Taste der Fernbedienung anzuhalten, muss “FERNBEDIENUNG EINSTELLEN” eingestellt sein. (JS.41) 9 3 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE 1 B C Wenn Sie alle erforderlichen Kabelverbindungen ordnungsgemäß hergestellt haben, stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Wandsteckdose. Es gibt keinen Netzschalter am Gerät. Der LED-Anzeiger POWER leuchtet auf und anschließend blinken alle LED-Anzeiger auf der Gerätevorderseite für circa 30 Sekunden. Der Monitor zeigt das Kamerabild an. REMOTE RS485 A Anschließen des Netzkabels C OUT Unisoliertes Kabel Rotes Kabel LAN MIC IN IN OUT TV SYSTEM NTSC PAL Weißes Kabel ALL RESET VA-RMN01 * * Anschließen von Kabeln an die Gerätesteuerungs- und Alarmanschlüsse Bringen Sie den mitgelieferten Ferritkern am unteren Ende des Netzkabels an (kein Wickeln des Kabels erforderlich). z Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen Der Hinweis “PLEASE SET THE CLOCK” (BITTE UHRZEIT EINSTELLEN) wird auf dem Monitor angezeigt. Befolgen Sie die Bedienhinweise von S.12 , um die Uhrzeit einzustellen. z Wenn die Uhrzeit Betriebszustandsanzeige bereits eingestellt ist Die BetriebszustandsHI A anzeige wird angezeigt. 20-05-04 AL 00015 (1) Drücken Sie das Halteplättchen mit einem flachen Schraubendreher nach innen. (2) Führen Sie das Kabel ein. (3) Ziehen Sie das Halteplättchen mit einem flachen Schraubendreher nach außen. Dadurch wird das eingeführte Kabel befestigt. 08:30:45 ---------- Kabel Flacher Schraubendreher z Wenn der LED-Anzeiger POWER blinkt Der Digitale Videorekorder kann mittels einer Selbsttestfunktion vorhandene Betriebsstörungen erkennen. Falls beim Einschalten oder während des Betriebs eine Betriebsstörung auftritt, lässt sich die Art des Problems daran erkennen, wie schnell der LEDAnzeiger POWER blinkt. Bitte wenden Sie sich an Ihr SanyoKundendienstzentrum, wenn der LED-Anzeiger POWER blinkt. Der LED-Anzeiger blinkt 4mal pro Sekunde: Beim Einschalten des Geräts überprüft dieses jeweils automatisch den Zustand der Festplatte. Falls dabei eine Festplattenstörung erkannt wird, blinkt der LED-Anzeiger POWER, worauf die betreffende Festplatte entweder ausgewechselt oder neu initialisiert werden muss. Bitte wenden Sie sich an Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum, wenn Sie eventuell auf der Festplatte vorhandene Bilder vorher abspeichern möchten. Der LED-Anzeiger blinkt 1x pro Sekunde: Kühllüfterstörung z Wenn Sie das Netzkabel aus der Steckdose gezogen haben Sie dürfen den Digitalen Videorekorder 30 Sekunden lang nicht bewegen, nachdem Sie ihn ausgeschaltet haben. Auch nach dem Abschalten des Geräts laufen die eingebauten Festplattenscheiben aufgrund ihrer Eigenträgheit noch für kurze Zeit nach, wobei der Schreib-/Lesekopf instabil ist. Innerhalb dieser kurzen Zeit ist das Gerät noch anfälliger für Vibrationen und Erschütterungen als im eingeschalteten Zustand. Vermeiden Sie deshalb während dieser Zeit jegliche Erschütterungen. Anschließen an ein Netzwerk Mithilfe der Anwendungssoftware VA-SW81LITE/VASW814 können Sie den Digitalen Videorekorder über ein Netzwerk steuern sowie Live-Aufnahmen, vorhandene Bilder und Tonaufnahmen überwachen. PC PC HUB HUB DVR HUB DVR HUB DVR HUB DVR 10 Deutsch EINFÜHRUNG z Verbinden Sie das Kabel der Fernbedienung (VARMN01) (separat erhältlich) mit den Fernbedienungsanschlüssen (im Bereich der Gerätesteuerungsanschlüsse). Schneiden Sie den Stecker des Kabels ab und stecken Sie das rote Kabel in den Anschluss “REMOTE” und das unisolierte Kabel in den Anschluss “C”. 1 DIE BILDSCHIRMANZEIGE UND IHRE JEWEILIGE POSITION Direkt nach dem Einschalten des Digitalen Videorekorders erscheint links oben im Monitor die Betriebszustandsanzeige. Dort werden das Datum, die Zeit, die eingestellte Bildqualität, die verbleibende Aufnahmezeit und weitere Informationen angezeigt, die für den Betrieb erforderlich sind. (5) Datumsanzeige (JS.13) Zeigt das aktuelle Datum nach dem Prinzip Tag/ Monat/Jahr an. 20-05-04 (Tag/Monat/Jahr) (6) Uhrzeitanzeige (JS.13) Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, wird “00:00:00” angezeigt. Der Digitale Videorekorder benötigt das Datum und die Uhrzeit für bestimmte Aufnahme- und Wiedergabefunktionen. (7) Alarmanzeige und Alarmzähler-Anzeige (JS.15) Wenn Sie einen Alarm mithilfe der Menüfunktion <AUFNAHMEMODUS EINST.> einstellen, zeigt die Alarmanzeige folgende Informationen an: z Alarmanzeige Wenn die Alarmaufnahme aktiviert wurde, erscheint “AL”. Während einer Alarmaufnahme blinkt die Anzeige “AL”. z Alarmzähler-Anzeige Zeigt die Anzahl aller erzeugten Alarme an. Betriebszustandsanzeige Beispiel: Normale Anzeige (1) (5) (2) (3) (4) HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(6) (7) (8) Wiedergabeanzeige (1) (8) Eingestellter Name für den Digitalen Videorekorder Zeigt den eingestellten Namen für den Digitalen Videorekorder an, wenn dieser über ein Netzwerk gesteuert wird. X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- Position der Betriebszustandsanzeige ändern (1) Betriebszustands-Symbolanzeige Zeigt die Betriebsart (z.B. Aufnahme oder Wiedergabe) und die Wiedergabegeschwindigkeit an. z : Aufnahme : Wiedergabe : Pause Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste mehrmals hintereinander. Durch mehrmaliges Drücken der [EXIT/OSD]-Taste können Sie die Betriebszustandsanzeige ausblenden oder ihre Position verändern. : Wiedergabe im schnellen Vorwärts-Suchlauf [EXIT/OSD]-Taste : Wiedergabe im Rückwärts-Suchlauf : Zeitlupenwiedergabe vorwärts : Zeitlupenwiedergabe rückwärts Die Wiedergabegeschwindigkeit wird während der Wiedergabe im schnellen Vorwärts- oder Rückwärtssuchlauf bei 7,5-facher oder noch schnellerer Wiedergabegeschwindigkeit und während der Zeitlupenwiedergabe vorwärts oder rückwärts angezeigt. Normale Anzeige Betriebszustandsanzeige z Während einer gleichzeitigen Aufnahme und Wiedergabe wird Wiedergabe ( ) angezeigt. (2) Anzeige der eingestellten Bildqualität (JS.29) Zeigt die Bildqualität an, die aufgezeichnet werden kann. Wählen Sie hierfür “HOCH” in den Grundeinstellungen. (3) Audioaufnahme Zeigt “A” an, wenn die Audioaufnahmefunktion aktiviert wurde. (4) Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit Zeigt die verbleibende Aufnahmezeit wie unten dargestellt an, wenn die Option “UEBERSCHREIBEN” nicht aktiviert ist. Verbleibende Aufnahmezeit Angezeigte Zeitabschnitte 1 Stunde oder mehr Stundenabschnitte Betriebszustandsanzeige 1H 10M Weniger als 10 Minuten 1-Minuten-Abschnitte 1M Deutsch Wiedergabeanzeige Beispiel Weniger als 1 Stunde 10-Minuten-Abschnitte HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- 11 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:35 ---------- 2 SPRACHE UND UHRZEIT EINSTELLEN [MENU]-Taste ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste BETRIEB [ Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die auf dem Monitor angezeigte Menüsprache ändern und die interne Uhr des Digitalen Videorekorders einstellen können. Einstellen einer anderen Menüsprache 3 [Einstellungen] (‹ steht für eine werkseitige Grundeinstellung.) Funktion Einstellung ‹ENGLISH FRANCAIS Damit wählen Sie Französisch als Menüsprache aus. DEUTSCH Damit wählen Sie Deutsch als Menüsprache aus. ESPAÑOL Damit wählen Sie Spanisch als Menüsprache aus. (1) SPRACHE (2) UHR EINST. 1 Beschreibung Damit wählen Sie Englisch als Menüsprache aus. Drücken Sie die [ ] -Taste gefolgt von der [ ]- oder der [ ]-Taste, um die gewünschte Menüsprache einzustellen. Die eingestellte Funktion blinkt. Zum Einstellen von Datum und Uhrzeit. Drücken Sie die [MENU]-Taste. 4 Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <MAIN MENU> wird angezeigt. Wenn Sie Ihre Auswahl getroffen haben, drücken Sie die [ ]-Taste. Der Cursor springt daraufhin zur Einstellfunktion für Datum und Zeit. Die ausgewählte Menüsprache wird dadurch aktiviert. Um zur normalen Betriebszustandsanzeige zurückzukehren, drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. 2 Wählen Sie “1. LANGUAGE/CLOCK SET.” und drücken Sie die [ ]-Taste. Das Menü <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> wird angezeigt. Der Cursor springt dabei auf “ENGLISH”. 12 Deutsch 2 SPRACHE UND UHRZEIT EINSTELLEN 7 Einstellen der korrekten Uhrzeit (Werkseitige Grundeinstellung: 01-01-2004 DON 00:00:00) Achten Sie darauf, dass das Gerät stets mit einer korrekten Einstellung für Datum und Zeit betrieben wird. Der Digitale Videorekorder speichert die verschiedenen Aufnahmezeiten und -daten und verwendet diese später entsprechend bei der Wiedergabe oder bei den Suchlauffunktionen. Verfahren Sie nun wie bei der Monatseinstellung, um die korrekte Zahl für den Monat (05), das Jahr (2004) sowie für die Stunden (08) und Minuten (30) einzustellen. Beispiel: Sie möchten den 20. Mai 2004, 8:30 Uhr einstellen. Nach dem Einstellen des Minutenwerts springt der Cursor unter <SOMMERZEITE EINST.> auf “BETRIEBSART”, und die Uhr beginnt zur vollen Minute (bei 00 Sekunden) zu laufen. z Der Wochentag wird automatisch eingestellt. z Während der Zeiteinstellung wird die Uhr angehalten. 3 8 z Die Aufnahme lässt sich nicht starten, wenn die Uhr nicht eingestellt wurde. Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, um den Cursor auf das Feld zum Einstellen von Datum und Zeit unter <UHR EINST.> zu bewegen. JAHR WOCHE MONAT TAG 4 Drücken Sie die [ ZEIT ] -Taste. “01” (zeigt den jeweiligen Tag an) blinkt. 5 6 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, und wählen Sie “20” aus. Drücken Sie die [ ]-Taste. “01” (zeigt den jeweiligen Monat an) blinkt. Deutsch Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 13 3 NORMALE AUFNAHMEN/ZEITLICH PROGRAMMIERTE AUFNAHMEN LED-Anzeiger TIMER LED-Anzeiger REC [TIMER]-Taste [REC/STOP]-Taste LED-Anzeiger FULL Zeitlich programmierte Aufnahmen Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein Überwachungsbild aufzunehmen. 1 Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein Überwachungsbild zu einer bestimmten Zeit auf die Festplatte zu speichern. Stellen Sie den Einstellschalter TV SYSTEM für das verwendete/benötigte Videosignalformat auf der Rückseite des Geräts auf PAL. 1 Aufnahmesymbol HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- Drücken Sie die [REC/STOP]-Taste. Der LED-Anzeiger REC leuchtet. “z” (das Aufnahmesymbol) wird auf dem Bildschirm angezeigt und die Aufnahme beginnt. Aufnahmesymbol HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z Wenn keine vorprogrammierte Aufnahmezeit eingestellt wurde, ertönt ein Warnton. (1) Hinweise zum Einstellen einer vorprogrammierten Aufnahmezeit finden Sie auf S.31. (2) Wenn die vorprogrammierte Aufnahmezeit erreicht wird, leuchtet der LED-Anzeiger REC auf, “z” (das Aufnahmesymbol) erscheint in der Betriebszustandsanzeige, und die Aufnahme beginnt. (3) Wenn die programmierte Endzeit erreicht ist, erlischt der LED-Anzeiger REC, und die Aufnahme wird beendet. (4) Für die normale und zeitlich programmierte Aufnahme gelten folgende Einschränkungen: z Wenn Sie zum ersten Mal eine Aufnahme erstellen, werden hierfür die werkseitigen Grundeinstellungen verwendet. Wie Sie die Bildqualität ändern können finden Sie auf S.29. z Wenn die verbleibende Aufnahmezeit auf der Festplatte aufgebraucht ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und die Aufnahme wird beendet. Sie können jetzt wieder von vorn Bilder auf die Festplatte speichern, indem Sie die Aufnahmefunktion “UEBERSCHREIBEN” aktivieren. (JS.29) z Sie können bereits vorhandene Bilder wiedergeben und dabei gleichzeitig neue Bilder aufnehmen. Siehe S.16 für die nötigen Bedienschritte. z Nach dem Vornehmen von Einstellungen im Menü “BILDQUALITAET” oder “AUDIOAUFNAHME” beginnt die Aufnahme nach der Rückkehr zur Kameraanzeige erst nach spätestens 6 Sekunden (obwohl sich die Bedienungsschritte für die normale und die zeitlich programmierte Aufnahme vornehmen lassen). z Nach dem Ende einer Aufnahme (der LED-Anzeiger REC/ STOP erlischt), beginnt die Aufnahme erst nach spätestens 10 Sekunden (obwohl sich die Bedienungsschritte für die normale und die zeitlich programmierte Aufnahme vornehmen lassen). z Wenn die verbleibende Aufnahmezeit auf der Festplatte aufgebraucht ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und die Aufnahme wird beendet. Sie können jetzt wieder von vorn Bilder auf die Festplatte speichern, indem Sie die Funktion “UEBERSCHREIBEN” aktivieren. (JS.29) z Sie können bereits vorhandene Bilder wiedergeben und dabei gleichzeitig neue Bilder aufnehmen. Siehe S.16 für die nötigen Bedienschritte. Beenden einer normalen Aufnahme 3 Drücken Sie die [TIMER]-Taste. Der LED-Anzeiger TIMER leuchtet auf, und der Digitale Videorekorder wird in die Aufnahmebereitschaft versetzt. Wählen Sie je nach verwendeter/em Kamera/Monitor das Videosignalformat mit dem Einstellschalter TV SYSTEM. 2 BETRIEB Normale Aufnahmen Drücken Sie die [REC/STOP]-Taste mindestens 3 Sekunden lang. Abbrechen einer zeitlich programmierten Aufnahme Der LED-Anzeiger REC erlischt und die Aufnahme wird angehalten. 1 Drücken Sie die [TIMER]-Taste. Der LED-Anzeiger TIMER erlischt und die Aufnahme wird beendet. 14 Deutsch 4 ALARMAUFZEICHNUNG LED-Anzeiger ALARM 3 Alarmaufzeichnung Wenn die Alarmdauer (werkseitige Grundeinstellung: 20 Sekunden) endet, hören “AL” in der Betriebszustandsanzeige sowie der LED-Anzeiger ALARM auf zu blinken, und die Aufnahme wird beendet. Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um Alarmbilder aufzunehmen, wenn bei der Aufnahme oder beim Aufnahmestopp ein Alarmsignal empfangen wird. z Wenn die verbleibende Aufnahmezeit nahezu erschöpft ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und die Aufnahme wird beendet. Sie können jetzt wieder von vorn Bilder auf die Festplatte speichern, indem Sie die Funktion “UEBERSCHREIBEN” aktivieren. (JS.29) z Vergewissern Sie sich, dass das für diese Funktion benötigte Gerät ordnungsgemäß an der ALARMSchnittstelle des Geräts angeschlossen ist. (JS.8) 1 Aktivieren der Alarmaufzeichnung. Die werkseitigen Grundeinstellungen sind nachfolgend aufgeführt. Hinweise zum Ändern dieser Einstellungen finden Sie auf S.29 . Folgende Einschränkungen gelten für die Alarmaufzeichnung: (1) Kurz nach dem Beginn der Aufzeichnung (STOP → der LED-Anzeiger REC/STOP leuchtet). (2) Nach dem Vornehmen von Einstellungen im Menü “BILDQUALITAET” oder “AUDIOAUFNAHME” und anschließender Rückkehr zur Kameraanzeige. Für (1) und (2): z ALARMMODUS: “AUS” Die Alarmaufzeichnung ist deaktiviert. z ALARMDAUER: “20SEK” Bei einem empfangenen Alarm erfolgt jeweils eine circa 20 Sekunden andauernde Alarmaufzeichnung. 2 Wenn ein Alarmereignis eintritt. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z Die Alarmeingabe wird für höchstens 4 Sekunden nicht erkannt. Nach diesen 4 Sekunden werden Alarmeingaben wieder wie gewöhnlich erkannt. z Die Aufzeichnung beginnt höchstens 6 Sekunden später, auch wenn eine Alarmeingabe erfolgt. Zeigt die Anzahl der bislang eingetretenen Alarmereignisse an. (3) Kurz nach dem Ende einer Aufzeichnung (der LEDAnzeiger REC/STOP erlischt). z Die Alarmeingabe wird für höchstens 5 Sekunden nicht erkannt. Nach diesen 5 Sekunden werden Alarmeingaben wieder wie gewöhnlich erkannt. z Die Aufzeichnung beginnt höchstens 10 Sekunden später, auch wenn eine Alarmeingabe erfolgt. z Wenn ein Alarm empfangen wurde, blinkt “AL” in der Betriebszustandsanzeige, der LED-Anzeiger ALARM blinkt und die Alarmaufzeichnung beginnt. z In der Alarmübersicht werden bis zu 49.999 Alarmereignisse gespeichert. Wenn diese Zahl überschritten wird, werden die älteren Alarmereignisse entsprechend durch neue überschrieben. Deutsch Beenden einer Alarmaufzeichnung. 15 5 WIEDERGABE VON NORMALEN UND ZEITLICH PROGRAMMIERTEN AUFNAHMEN Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein aufgenommenes Bild wiederzugeben. Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/ Rückwärts-Suchlauf Wiedergabe [ [ Drücken Sie die [ [ ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste ]-Taste [STILL]-Taste Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste während der Wiedergabe oder während ein Standbild angezeigt wird. ]-Taste. Beim Drücken der [ ]-Taste erscheint in der Betriebszustandsanzeige. Die Bildwiedergabe vorwärts erfolgt hierauf 7,5 mal schneller als bei der normalen Wiedergabe. Beim Drücken der [ ]-Taste erscheint in der Betriebszustandsanzeige. Die Bildwiedergabe rückwärts erfolgt hierauf 7,5 mal schneller als bei der normalen Wiedergabe. Der LED-Anzeiger PLAY/STOP leuchtet auf, und in der Betriebszustandsanzeige erscheint “ ”. Die aufgezeichneten Bilder werden wiedergegeben. HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- X7.5 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- z Die Bildwiedergabe beginnt jeweils an dem Punkt, an dem die betreffende Aufnahme gestartet wurde. z Wenn unter “AUFNAHMEMODUS EINST.” die Option “UEBERSCHREIBEN” eingestellt wurde, beginnt die Wiedergabe beim erstmaligen Abspielen einer Aufnahme mit dem ältesten aufgenommenen Bild. z Wenn die Wiedergabe des aufgezeichneten Bildes beendet ist, wird der Digitale Videorekorder in die Wiedergabebereitschaft versetzt. z In der Betriebszustandsanzeige erscheint die Anzeige für das Standbild ( ) und der LED Anzeiger STILL leuchtet auf. z Wenn die Wiedergabe angehalten wurde, wird sie beim nächsten Mal genau an diesem Punkt fortgesetzt. Verändern der Vorwärts-Suchlaufgeschwindigkeit Drücken Sie während des Vorwärts-Suchlaufs die [ Verändern der Rückwärts-Suchlaufgeschwindigkeit Drücken Sie während des Rückwärts-Suchlaufs die [ Drücken Sie die [ ]-Taste. Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit gegenüber der Normalgeschwindigkeit auf das 15-fache, durch zweimaliges Drücken auf das 30-fache und durch dreifaches Drücken auf das 180-fache erhöht. Beenden der Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/Rückwärts-Suchlauf Drücken Sie die [ Beenden der Wiedergabe 2 ]-Taste. Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit gegenüber der Normalgeschwindigkeit auf das 15-fache, durch zweimaliges Drücken auf das 30-fache und durch dreifaches Drücken auf das 180-fache erhöht. ]-Taste. Die normale Wiedergabe beginnt. ]-Taste. Schneller Vorwärts-Suchlauf Rückwärts 180X 30X 15X 7,5X Die Wiedergabe wird beendet. „ Wiedergeben von Bildern nahe dem Aufnahmebereich ( ) Wiedergabe Da der Digitale Videorekorder die Aufnahmefunktion vorrangig behandelt, kann es vorkommen, dass das Wiedergabebild vorübergehend eingefroren wird. (Standbild) -7,5X -15X -30X -180X 16 ( ) Deutsch BETRIEB 1 ]-Taste 5 WIEDERGABE VON NORMALEN UND ZEITLICH PROGRAMMIERTEN Anzeigen von Standbildern Einzelbildsuchlauf (rückwärts) [STILL]-Taste 1 [ ]-Taste [ ]-Taste [STILL]-Taste Drücken Sie während der Wiedergabe eines Standbilds die [ ]-Taste. Drücken Sie während der Wiedergabe die [STILL]-Taste. Das Standbild wird hierauf um ein Einzelbild weitergeschaltet. Drücken Sie während der Wiedergabe eines Standbilds die [ ]-Taste. Das Bild wird dadurch zum Standbild eingefroren. erscheint in der Betriebszustandsanzeige. Das Standbild wird hierauf um drei Einzelbilder zurückgeschaltet. Zeitlupenwiedergabe vorwärts Drücken Sie die [ Sekunden lang. Die Wiedergabegeschwindigkeit wird dadurch auf ein Achtel der Normalgeschwindigkeit reduziert. Durch erneutes Drücken der [ ]-Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit auf ein Viertel ihrer Normalgeschwindigkeit reduziert. Durch zweifaches Drücken der Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit auf die Hälfte ihrer Normalgeschwindigkeit reduziert. Zum Fortsetzen der Wiedergabe 2 ]-Taste mindestens 2 Drücken Sie die [STILL]-Taste. Zeitlupenwiedergabe rückwärts Drücken Sie die [ Sekunden lang. ]-Taste mindestens 2 Die Wiedergabegeschwindigkeit wird dadurch auf ein Achtel der Normalgeschwindigkeit reduziert. Durch erneutes Drücken der [ ]-Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit auf ein Viertel ihrer Normalgeschwindigkeit reduziert. Durch zweifaches Drücken der Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit auf die Hälfte ihrer Normalgeschwindigkeit reduziert. Zeitlupenwiedergabe rückwärts Zeitlupenwiedergabe vorwärts Drücken Sie die -Taste mindestens 2 Sekunden lang. 1/2 1/4 1/8 Standbild -1/8 -1/4 -1/2 Deutsch 17 Drücken Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang. 6 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF Sie können nach aufgenommenen Bildern suchen. Dafür können Sie zwei verschiedene Suchmethoden verwenden. Alarmsuche Zu suchendes Bild Damit können Sie aufgenommene Alarmbilder suchen und nach dem Auffinden wiedergeben. [SEARCH]-Taste 1 (1) (2) ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste BETRIEB Suche im Menü <SUCHLAUF> [ Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während der Digitale Videorekorder Bilder aufzeichnet oder sich im Stoppzustand befindet. Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint. z Einmal aufgefundene Bilder lassen sich wie jedes andere Bild z.B. als Standbild einfrieren, normal oder mit der schnellen Vorwärts-Suchlauffunktion wiedergeben. 2 (1) ALARMSUCHLAUF Damit können Sie aufgenommene Alarmbilder innerhalb der Aufnahmeliste suchen und nach dem Auffinden wiedergeben. Vergewissern Sie sich, dass “ALARMSUCHLAUF” ausgewählt ist, und drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Das Menü <ALARMSUCHLAUF> erscheint. Die 8 zuletzt aufgenommenen Alarmbilder werden auf dem Bildschirm wiedergegeben. (1) (2) (3) (2) ZEIT/DATUMSSUCHLAUF (JS.19) Damit können Sie Bilder auffinden, die zu einer bestimmten Zeit oder an einem bestimmten Datum aufgenommen wurden. (4) (1) NO: Zeigt die Alarmnummer an. (2) DATUM/ZEIT: Zeigt an, an welchem Datum und zu welcher Zeit der Alarm empfangen und das zugehörige Alarmbild aufgenommen wurde. (3) GESAMT ALARME: Zeigt die Anzahl der bislang eingetretenen Alarmereignisse und der dazugehörenden Alarmbilder an. (4) Vorschaubereich: Zeigt das gewählte Alarmbild an. 18 Deutsch 6 3 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, und wählen Sie das Bild aus, das wiedergegeben werden soll. Zeit/Datumssuchlauf Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um aufgenommene Bilder unter Angabe ihrer Aufnahmezeit oder ihres Aufnahmedatums wiederzugeben. Das ausgewählte Alarmbild wird daraufhin im Vorschaubereich angezeigt. z So zeigen Sie das nächste (vorherige) Bild an: Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste. z So zeigen Sie die Vorschaubilder der nächsten Seite an: Drücken Sie die [MENU]-Taste. Die nächsten 8 Alarmbilder werden in chronologischer Reihenfolge angezeigt. z So beenden Sie den Suchlaufmodus: Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. 4 Drücken Sie die [ [SEARCH]-Taste ]-Taste. Das ausgewählte Bild wird im Vollbildmodus angezeigt. 1 [ ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während der Digitale Videorekorder Bilder aufzeichnet oder sich im Stoppzustand befindet. Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint. 2 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und wählen Sie “ZEIT/DATUMSSUCHLAUF”. Sie können auch direkt nach einer Alarmbild suchen, indem Sie die gewünschte Alarmnummer eingeben. 1 Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während das Menü <ALARMSUCHLAUF> angezeigt wird. Das Anzeigefenster für die Alarmnummer wird angezeigt. Der Cursor steht dabei auf dem Eingabefeld. 3 Drücken Sie die [ ]-Taste. Das Menü <ZEIT/DATUMSSUCHLAUF> erscheint. Der Cursor steht dabei auf der Zeile mit der Angabe für Datum und Zeit. (1) 2 (2) Gehen Sie die gewünsche Alarmnummer ein. (3) (4) (5) “VERFUEBARE NR.” zeigt an, nach welchen Alarmnummern Sie suchen können. Wählen Sie aus den angezeigten Nummern die gewünschte Nummer. Drücken Sie jeweils die [ ]- und die [ ]-Taste, um die Nummer zu verändern. Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Cursor zu bewegen. 3 Drücken Sie die [ (1) AUFZEICHNUNGSBEGINN: Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des zuerst aufgenommen Bildes an. (2) AUFZEICHNUNGSENDE: Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des zuletzt aufgenommen Alarmbilds an (neuestes Bild). (3) SUCHLAUF: Geben Sie die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des Bildes ein, das Sie wiedergeben möchten. (4) VORSCHAU: Das ausgewählte Bild wird im Vorschaubereich angezeigt. (5) ANSICHT: Wählen Sie diese Menüoption, um das Bild im Vollbildmodus wiederzugeben. ]-Taste. Die eingegebene Alarmnummer erscheint und das entsprechende Bild wird in der Vorschau angezeigt. Deutsch 19 6 4 AUFFINDEN VON AUFGENOMMENEN BILDERN PER SUCHLAUF 6 Drücken Sie die [ ]-Taste und geben Sie das Datum und die Zeit ein, nach dem/der gesucht werden soll. Beispiel: Sie möchten ein Bild finden, das am 26.Oktober 2004, 8:00 Uhr aufgenommen wurde. Drücken Sie die [ ]-Taste, und wählen Sie “ANSICHT”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Das Bild im Vorschaubereich wird im Vollbildmodus angezeigt. BETRIEB 26-10-04 20:00 (1) (2) (3) (4) (5) (1) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und wählen Sie “26” (für den Tag) aus. (2) Drücken Sie die [ ]-Taste, und anschließend die [ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “10” (für den Monat) aus. (3) Drücken Sie die [ ]-Taste, und anschließend die [ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “04” (für das Jahr) aus. (4) Drücken Sie die [ ]-Taste, und anschließend die [ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “20” (für die Stunde) aus. (5) Drücken Sie die [ ]-Taste, und wählen Sie “00” (für die Minute). Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Der Cursor springt daraufhin auf die Vorschau. 5 Drücken Sie die [ z Sie können das gewünsche Datum und die gewünschte Zeit eingeben und “ANSICHT” wählen, um das gespeicherte Bild im Vollbildmodus wiederzugeben, ohne es vorher im Vorschaubereich anzuzeigen. z Einmal aufgefundene Bilder lassen sich wie jedes andere Bild z.B. als Standbild einfrieren, normal oder mit der schnellen Vorwärts-Suchlauffunktion wiedergeben. ]-Taste. z Falls für die eingegebene Aufnahmezeit kein Bild vorhanden ist Wird das neueste Bild angezeigt, das zu einer Zeit aufgenommen wurde, die der eingegebenen Zeit am nächsten kommt. z So beenden Sie den Suchlaufmodus: Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. 20 Deutsch 7 KOPIEREN AUF CF-KARTEN ODER CD-R/RW-DISCS UND FORMATIEREN [MENU]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste CompactFlashKartenlesegerät CompactFlash -Karte [ CD-R/RW-Laufwerk ]-Taste CD-R/RW 2 Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um Bildaufnahmen auf eine CompactFlash-Karte oder CD-R/RW zu kopieren. CompactFlash-Karten und CD-RWs können auch wie nachfolgend beschrieben formatiert werden. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste und wählen Sie “KOPIEREN EINST. ”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. z Schalten Sie während des Kopiervorgangs das Gerät nicht aus. z Die Daten werden im Single-Session-Modus auf die CD-R/RWs geschrieben. Nach dem Beenden des Kopiervorgangs können daher auch keine weiteren Daten auf eine Disc geschrieben werden, auch wenn eigentlich noch freier Speicherplatz zur Verfügung steht. z Wenn eine große Menge an Daten kopiert werden soll, können die Daten auf verschiedene Discs oder Karten desselben Typs verteilt werden. z Karten oder Discs können während des Kopiervorgangs nicht formatiert werden. Vergewissern Sie sich vorher, ob auf den Karten oder Discs genügend Speicherplatz vorhanden ist. Das Menü <KOPIEREN EINST.> erscheint. z Der Digitale Videorekorder erkennt automatisch, ob es sich bei dem Speichermedium um eine CompactFlash-Karte oder eine CD-R/RW handelt. (7) (1) AUFZEICHNUNGSBEGINN: Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des zuerst aufgenommen Bildes an. (2) AUFZEICHNUNGSENDE: Zeigt die Aufnahmezeit und das Aufnahmedatum des zuletzt aufgenommen Bildes an (neuestes Bild). (3) KOPIERGROESSE: Zeigt die Datenmenge zwischen “STARTZEIT” und “ENDZEIT” in MB an. Wenn diese Datenmenge kleiner als 1 MB ist, wird “-----” angezeigt und “START KOPIEREN” ist nicht möglich. (4) STARTZEIT: Zeigt das Datum/die Zeit für den Start des Kopiervorgangs an. (5) ENDZEIT: Zeigt das Datum/die Zeit für das Ende des Kopiervorgangs an. Sie können kein Datum und keine Zeit eingeben, das/ die vor der “STARTZEIT” liegt. (6) START KOPIEREN: Hiermit starten Sie den Kopiervorgang. (7) Vorschau: Zeigt das Bild an, das dem Datum/der Uhrzeit entspricht, das/ die Sie für die “STARTZEIT” und die “ENDZEIT” gewählt haben. (2) (4) (6) Schließen Sie entweder ein CompactFlash-Kartenlesegerät oder ein CD-R/RW-Laufwerk an die USB-Schnittstelle an der Vorderseite des Digitalen Videorekorders an. Weitere Informationen zu unterstützten CompactFlashKartenlesegeräten und CD-R/RW-Laufwerken erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder Ihrem Sanyo-Kundendienstzentrum. Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während der Digitale Videorekorder aufnimmt, sich im StoppZustand befindet oder gerade ein Standbild anzeigt. Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint. Deutsch (3) (5) Kopieren von Bildern 1 (1) 21 7 KOPIEREN AUF CF-KARTEN ODER CD-R/RW-DISCS UND FORMATIEREN Formatieren einer CompactFlashKarte oder einer CD-RW z Das Menü <KOPIEREN EINST.> wird auch angezeigt, wenn die [SEARCH]-Taste bei der Wiedergabe von Standbildern gedrückt wird. (JS.17). 3 Drücken Sie die [SEARCH]-Taste, während der Digitale Videorekorder Bilder aufzeichnet oder sich im Stoppzustand befindet. Das Menü <SUCHLAUF/KOPIEREN EINST.> erscheint. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]Tasten und wählen Sie “START KOPIEREN”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Die Bilder werden kopiert. Während des Kopiervorgangs werden Live-Aufnahmen angezeigt. SU+ 18-03-04 AL 00000 19:29:14 -------COPYING 20% 2 Wenn der Kopiervorgang beendet ist, wird “KOPIEREN BEENDET” angezeigt. Nach Drücken einer beliebigen Taste wird die Menüanzeige ausgeblendet. Drücken Sie die [ ]-und die [ ]Tasten und wählen Sie“FORMAT. MEDIEN”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Das Menü <WARNUNG> erscheint. “NEIN” blinkt. z Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um ein Bild auf eine CompactFlash-Karte oder eine CD-R/RW zu kopieren. Beispiel: Kopieren von Bildern, die am 25. April um 10:15 Uhr mit einem digitalen Videorekorder aufgezeichnet wurden, dessen DVR NAME (Name des Digitalen Videorekorders) auf “FRONT” eingestellt wurde. CompactFlash-Karte, CD-R/RW FRONT (1) 3 0425_1015.mp2 0425_1015-1.mp2 0425_1015-2.mp2 (2) Drücken Sie die [ ]- und die [ ]Tasten, und wählen Sie “JA”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Das Formatieren des Mediums beginnt. (1) Ein Ordner für den DVR NAME wird auf der CompactFlash-Karte oder CD-R/RW angelegt. (2) Innerhalb dieses Ordners wird eine Datei angelegt, deren Dateiname das Datum und die Zeit enthält. z Außerdem wird eine Datei mit dem Name “***.idx” (Index Information File) erstellt. z Wenn kein “DVR NAME” eingestellt wurde, wird der Name “DSR-M810” beim Erstellen der Ordner verwendet. z Alle Backslashs (/), Sternchen (*), Punkte (.) oder Doppelpunkte (:), die im “DVR NAME” enthalten sind, werden durch das “+”-Zeichen ersetzt. z Beim Hinzufügen von weiteren Daten auf dieselbe CompactFlashKarte werden Ordner wie z.B. “Ordnername-1” angelegt. z Den Dateien, die auf einer CD-R/RW gespeichert werden, wird der Zeitstempel in UTC-Zeit (Universal time, coordinated) zugewiesen. z Weitere Informationen zu unterstützten CompactFlashKartenlesegeräten und CD-R/RW-Laufwerken erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder Ihrem Sanyo-Kundendienstzentrum. Wenn der Formatierungsvorgang abgeschlossen ist, erscheint “FORMATIEREN BEENDET” und das Menü kehrt wieder zur Anzeige von Live-Aufnahmen zurück, nachdem die [EXIT/OSD]-Taste gedrückt wurde. 22 Deutsch BETRIEB 4 1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]Tasten, um eine “STARTZEIT” und eine “ENDZEIT” auszuwählen. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. 8 VERMEIDEN EINER UNBEABSICHTIGTEN TASTENBEDIENUNG (TASTENSPERRE) [ ]-Taste Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um die Tastensperre zu aktivieren. Durch das Aktivieren dieser Funktion kann das Gerät nicht mehr unbeabsichtigt mit den Tasten bedient werden. Aktivieren der Tastensperre 1 Drücken Sie die [ ]-Taste für circa 3 Sekunden, während der Digitale Videorekorder Bilder aufzeichnet oder sich im Stoppzustand befindet. Wenn die Tastensperre aktiviert wurde, ertönt ein Bestätigungston, und der LED-Anzeiger LOCK/REMOTE leuchtet auf. z Die Tastensperre bleibt auch nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert. z Die Tastensperre kann nicht aktiviert werden, solange die Wiedergabefunktion verwendet wird. Deaktivieren der Tastensperre 1 Drücken Sie bei aktivierter Tastensperre die [ ]-Taste für circa 3 Sekunden. Wenn die Tastensperre deaktiviert wurde, ertönt ein Bestätigungssignal, und der LED-Anzeiger LOCK/ REMOTE erlischt. z Nach dem Aktivieren der Tastensperre kann das Gerät nicht mehr mit den Tasten bedient oder anderweitig eingestellt werden. z Wenn Sie die Sicherheitssperre aktiviert haben, können Sie die Tastensperre nur nach Eingabe Ihres Kennworts aktivieren. z Wenn Sie die Sicherheitssperre bereits aktiviert haben, öffnet sich das Kennwort-Eingabemenü. (JS.38) Deutsch 23 KONFIGURIEREN UND BEDIENEN DER MENÜS Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die einzelnen Menüs konfigurieren können und welchen Menüpunkt Sie für die jeweils gewünschte Funktion auswählen müssen. So schließen Sie eine Menüanzeige 4 Auswahl- und Einstellmenüs anzeigen [MENU]-Taste [ ]-Taste [ Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. ]-Taste z Während der Aufnahme können Sie Menüs einblenden, Sie können jedoch keine Menüeinstellungen vornehmen. Einstellungen in Untermenüs vornehmen [ Verwenden Sie die Tasten [ ], [ ], [ ] und [ um Einstellungen im Untermenü vorzunehmen. (2) [EXIT/OSD]-Taste ], EINSTELLUNGEN 1 ]-Taste Drücken Sie die [MENU]-Taste. Das Menü <HAUPT MENU> erscheint. (3) (1) 2 (1) So bewegen Sie den Cursor nach oben oder nach unten: Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste. (2) So bewegen Sie den Cursor nach rechts oder auf einen Einstellpunkt: Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste. (3) So verändern Sie einen Einstellwert: Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste. Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, um das gewünschte Menü auszuwählen. Wenn Sie den Cursor auf einen Menüpunkt bewegen, wird dieser mit einem schwarzen Balken hinterlegt. Menüeinstellungen wieder auf ihre Grundeinstellungen zurücksetzen Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um die aktuell angezeigten Menüpunkte wieder auf ihre Grundeinstellungen zurückzusetzen. 1 3 Drücken Sie die [ 2 ]-Taste. Das gewählte Untermenü wird angezeigt. Der Cursor steht dabei auf der Zeile mit dem ersten Menüpunkt. Rufen Sie das gewünschte Untermenü auf. Drücken Sie die [MENU RESET]-Taste. Die angezeigten Einstellungen werden auf ihre Grundeinstellungen zurückgesetzt. [MENU RESET]-Taste 24 Deutsch KONFIGURIEREN UND BEDIENEN DER MENÜS 5. SICHERHEITSSPERRE EINST. (JS.36) Überblick über die vorhandenen Untermenüs Damit können Sie ein Kennwort festlegen, um den Anwenderzugriff zu beschränken. Die nachfolgend gezeigten Untermenüs lassen sich jeweils durch das Auswählen von Menüpunkten im HAUPT MENU aufrufen. Mit jedem Druck auf die [MENU]-Taste werden die auf dieser Seite gezeigten Menüs in der gezeigten Reihenfolge aufgerufen. 1. SPRACHE/UHR EINST. (JS.26) In diesem Untermenü können Sie folgende Einstellungen vornehmen: z Auswahl der Bildschirmmenüsprache z Datum und Zeit einstellen z Sommerzeiteinstellung vornehmen z Eine Zeitsynchronisation mit externen Geräten durchführen 6. RS-485/NETZW/FERNBED. EINS. (JS.39) In diesem Untermenü können Sie die erforderlichen Einstellungen vornehmen, wenn Sie den Digitalen Videorekorder über eine RS-485-Schnittstelle an ein externes Gerät oder über ein Netzwerk an einen PC anschließen. 2. AUFNAHMEMODUS EINST. (JS.29) Damit können Sie die Einstellungen für die Aufnahme und die Alarme vornehmen. 7. STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT (JS.42) In diesem Untermenü können Sie das Datum und die Uhrzeit von Stromausfällen sowie die bisherige Gesamtaufnahmezeit überprüfen. 3. AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN (JS.31) Zum Einstellen der Aufnahmezeiten. Wenn Sie den Monat und dem Tag mit “FEIERTAGE EINST.” eingestellt haben, wird für beide Tage die AufnahmezeitProgrammierung für sonntags übernommen. 8. MENUE UPLOAD/DOWNLOAD (JS.43) Mithilfe dieses Untermenüs können Sie Menüeinstellungen auf eine CompactFlash-Karte herunterladen oder zuvor abgespeicherte Menüeinstellungen von einer CompactFlashKarte heraufladen. 4. ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN (JS.34) Damit können Sie die angezeigten Informationen in der Betriebszustandsanzeige auswählen. Damit können Sie auch einstellen, dass der Warnsummer bei den folgenden Ereignissen ausgelöst werden soll: z Bei Alarmen z Wenn die verbleibende Aufnahmezeit auf der Festplatte erschöpft ist z Wenn eine Taste am Gerät gedrückt wird z Wenn an der Festplatte eine Betriebsstörung erkannt wird z Wenn am Kühler eine Betriebsstörung erkannt wird z Wenn bei der Aufnahme eine Betriebsstörung erkannt wird z Beim “VIDEOAUSF.” Deutsch 9. FESTPLATTE EINST. (JS.46) Damit können Sie die Festplatte initialisieren (neu formatieren). In diesem Untermenü können Sie auch die Einstellungen für die Datenspiegelung vornehmen, wenn eine zweite Festplatte hinzugefügt wurde. 25 1 SPRACHE/UHR EINST. 3 <HAUPT MENU> Hier können Sie folgende Funktionen ausführen: Die Sprache der Bildschirmtexte ändern.* Das Datum und die Uhrzeit einstellen.* Die Uhr so einstellen, dass Sie den Wechsel zwischen Winter- und Sommerzeit automatisch erkennt. Die interne Uhrzeit aller miteinander verbundenen Geräte synchronisieren. * Siehe S.12. 4 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, und wählen Sie “BETRIEBSART” unter <SOMMERZEITE EINST.>. Drücken Sie die [ ]-Taste. “VERWENDUNG” blinkt. EINSTELLUNGEN <SOMMERZEITE EINST.>Einstellungen [MENU]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste 5 [ 1 ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste [Einstellungen] (‹ steht für eine werkseitige Grundeinstellung.) Einstellung Drücken Sie die [MENU]-Taste. ‹VERWENDUNG Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. 2 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, um die jeweilige Einstellung zu ändern. KEINE VERWENDUNG Wählen Sie “1. SPRACHE/UHR EINST.” und drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. 6 Beschreibung Die Zeit folgt der jeweils eingegebenen Sommerzeiteinstellung. Die Zeit folgt nicht der jeweils eingegebenen Sommerzeiteinstellung. Drücken Sie die [ ]-Taste. Der Cursor springt auf das eingegebene Datum und die Zeit, an dem/zu der von Winter- auf Sommerzeit umgeschaltet werden soll. Das Menü <SPRACHE EINST.> wird angezeigt. Der Cursor springt dabei auf “DEUTSCH”. 26 Deutsch 1 SPRACHE/UHR EINST. 11 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste und wählen Sie die gewünschte Uhrzeit aus. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Wenn für den Menüpunkt “BETRIEBSART” unter <SOMMERZEITE EINST.> die Option “VERWENDUNG” eingestellt ist. Sie können Datum und Zeit eingeben, um die Zeitpunkte festzulegen, zu denen von Winter- auf Sommerzeit sowie von Sommer- auf Winterzeit umgeschaltet werden soll. Der Cursor springt zur Minutendarstellung der Uhrzeit. Stellen Sie die gewünschten Minuten auf die gleiche Art und Weise ein. Das nachfolgende Beispiel zeigt die werkseitige Grundeinstellung. 12 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Beispiel: Wenn die Uhr am 28. März 2004 bei 01:59 angelangt ist, springt sie automatisch auf 03:00 Uhr, also (sommerzeitbedingt) um eine Stunde weiter. Wenn die Uhr am 31. Oktober 2004 bei 01:59 angelangt ist, springt sie automatisch auf 01:00 Uhr, also (winterzeitbedingt) wieder um eine Stunde zurück. (1) (2) Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. <EXT. UHR EINST.>-Einstellungen Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Uhrzeit automatisch aufeinander abstimmen können, wenn zwei oder mehr Digitale Videorekorder untereinander verbunden sind. Wenn Sie “UHRZEIT EINST.“ einstellen, werden alle angeschlossenen Geräte jeden Tag auf die selbe Uhrzeit synchronisiert (auf die nächste Sekunde). (Werkseitige Grundeinstellung: 01:00) (3) 1 (4) (5) (6) (1) Dienst zum Einstellen der Woche und des Wochentags, an dem auf die Sommerzeit umgeschaltet werden soll. (2) Zum Einstellen des Monats. (3) Zum Einstellen der Zeit. (4) Dienst zum Einstellen der Woche und des Wochentags, an dem auf die Winterzeit umgeschaltet werden soll. (5) Zum Einstellen des Monats. (6) Zum Einstellen der Zeit. 7 Drücken Sie die [ 1. DVR A B C 2. DVR NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT REMOTE RS485 C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT REMOTE RS485 A B C NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C ]-Taste. 2 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und wählen Sie die gewünschte Woche. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, und bewegen Sie den Cursor auf “UHRZEIT EINST.”. Der Cursor springt daraufhin auf “WOCHE”. Stellen Sie die gewünscht Woche auf die gleiche Art und Weise ein. 9 Drücken Sie die [ ]-Taste. Der Cursor springt daraufhin auf “MONAT”. 10 Drücken Sie die [ 3 ]- und die [ ]-Taste, und wählen Sie den gewünschten Monat. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Drücken Sie die [ “01” blinkt. Der Cursor springt daraufhin auf “ZEIT”. Deutsch WARNING OUT FULL OUT Zum 3. DVR Der Cursor springt daraufhin auf “LZT”. 8 Verbinden Sie den Uhreinstellungsausgang CLOCK ADJ auf der Rückseite des Digitalen Videorekorders mit dem Uhreinstellungseingang CLOCK ADJ des zweiten Digitalen Videorekorders. 27 ]-Taste. 1 4 SPRACHE/UHR EINST. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste und wählen Sie die gewünschte Uhrzeit aus. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. z Mit der Funktion “UHRZEIT EINST.” kann nur der Wert für die Stunde eingestellt werden, Minuten und Sekunden können nicht eingestellt werden. EINSTELLUNGEN 5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 6 Wählen Sie dasselbe Verfahren, um die Zeit des zweiten Digitalen Videorekorders einzustellen. Wenn Sie Ihre Einstellungen beendet haben, kehrt das Menü wieder zur normalen Anzeige zurück. z Wenn der Digitale Videorekorder über ein Netzwerk mit einem PC oder einem externen Gerät verbunden ist, können Sie die betreffende Uhrzeit auch von diesem Gerät aus einstellen. Befolgen Sie hierzu die Bedienungshinweise zur VA-SW81LITE/VA-SW814 Anwendungssoftware, wenn das Gerät an einem PC angeschlossen ist. Zum Netzwerk PC PC HUB HUB DVR HUB DVR HUB DVR HUB DVR z Weitere Digitale Videorekorder müssen mit dem ersten Gerät zum Ausführen der Funktion “UHRZEIT EINST.” synchronisiert werden. z Verwenden Sie keine durchgeschleifte Verbindung. 28 Deutsch 2 AUFNAHMEMODUS EINST. <AUFNAHMEMODUS EINST.>-Menüeinstellungen <HAUPT MENU> (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) [Einstellungen] (‹ steht für eine werkseitige Grundeinstellung.) Funktion (1) (2) Einstellung AUFN./ WIEDERG.-ZEIT BILDQUALITAET - AUDIOAUFNAHME Die bestmögliche Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 140 Stunden (300 GB), ca. 56 Stunden (120GB). SUPER Die höchste Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 210 Stunden (300 GB), ca. 84 Stunden (120GB). ‹ HOCH ‹ EIN AUS ‹ EIN (4) UEBERSCHREIBEN AUS ‹ AUS (5) SERIENAUFNAHME ALARMMODUS (7) ALARMDAUER (8) VIDEOAUSF. AUTO. LOESCHEN Die Standard-Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 840 Stunden (300 GB), ca. 336 Stunden (120GB). Die Audioaufnahme wird ausgeführt. Die Audioaufnahme wird nicht ausgeführt. Wenn sich die Festplattenkapazität erschöpft, beginnt die Aufnahme wieder von vorn, wobei die zuvor an dieser Position aufgenommenen Bilder überschrieben werden. Wenn die Festplattenkapazität erschöpft ist, blinkt der LED-Anzeiger FULL, und die Aufnahme wird beendet. Stellen Sie die Funktion “FP VOLLST. ZURUECKSETZ.” auf “JA” ein, um die Aufnahme erneut zu starten. (JS.30) Die Serienaufnahme wird nicht ausgeführt. Wenn mehrere Digitale Videorekorder miteinander verbunden sind, beginnt die Aufnahme auf dem zweiten Gerät bereits ca. 1 Minute, bevor sich der Festplattenspeicher auf dem ersten Rekorder erschöpft. -2M Wenn mehrere Digitale Videorekorder miteinander verbunden sind, beginnt die Aufnahme auf dem zweiten Gerät bereits ca. 2 Minuten, bevor sich der Festplattenspeicher auf dem ersten Rekorder erschöpft. -3M Wenn mehrere Digitale Videorekorder miteinander verbunden sind, beginnt die Aufnahme auf dem zweiten Gerät bereits ca. 3 Minuten, bevor sich der Festplattenspeicher auf dem ersten Rekorder erschöpft. Die Alarmaufzeichnung ist deaktiviert. AKTIVERT Die Alarmaufzeichnung wird stets ausgeführt, sowohl bei der zeitlich programmierten Aufnahme als auch bei anderen Aufnahmearten. ALARMEINTIMER Die Alarmaufzeichnung erfolgt nur bei zeitlich programmierten Aufnahmen. ALARMAUSTIMER Die Alarmaufzeichnung erfolgt bei allen Aufnahmearten außer der zeitlich programmierten Aufnahme. T.ALARMAINTIMER Es erfolgt nur eine Alarmaufzeichnung für die zeitlich programmierte Aufnahme. Die normale Aufnahme wird jedoch nicht ausgeführt. Einstellbare Zeiten: CC/5SEK/10SEK/20SEK(‹)/40SEK/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN Damit stellen Sie die Alarmaufzeichnungsdauer nach dem Empfangen eines Alarmereignisses ein. ‹ EIN AUS (9) Eine hohe Bildqualität. Mögliche Aufnahmezeit: ca. 420 Stunden (300 GB), ca. 168 Stunden (120GB). -1M ‹ AUS (6) Zeigt die verfügbare Aufnahmezeit an. SUPER+ STANDARD (3) Beschreibung “VIDEOAUSF.” wird angezeigt, wenn das Eingangssignal der Überwachungskamera unterbrochen wurde. Auch das Warnmeldungssignal WARNUNG wird über die entsprechende Schnittstelle auf der Geräterückseite ausgegeben. “VIDEOAUSF.” wird nicht angezeigt, wenn das Eingangssignal der Überwachungskamera unterbrochen wurde. Einstellbare Dauer: AUS (‹), 1 TAG bis 99 TAGE Zum Einstellen des Aufbewahrungszeitraums für aufgenommene Daten. Wenn der eingestellte Zeitraum abgelaufen ist, werden die entsprechenden Daten automatisch gelöscht. z Wenn die Menüoption (4) “UEBERSCHREIBEN” auf “AUS” eingestellt ist und die Festplattenkapazität erschöpft ist, reagiert der Digitale Videorekorder je nach aktueller Einstellung der Funktion “FP VOLLST. ZURUECKSETZ.”. Informationen zum erneuten Starten der Aufnahme finden Sie unter “Erneutes Starten der Aufnahme beim Leuchten des LED-Anzeigers FULL” auf S. 30. z (5) “SERIENAUFNAHME” kann eingestellt werden, wenn die Menüoption “UEBERSCHREIBEN” auf “AUS” eingestellt ist. Deutsch 29 2 AUFNAHMEMODUS EINST. Erneutes Starten der Aufnahme beim Leuchten des LED-Anzeigers FULL Einstellungen [MENU]-Taste [ [ 1 ]-Taste ]-Taste [ ]-Taste Wenn die Option “UEBERSCHREIBEN” auf “AUS” eingestellt ist und die Festplattenkapazität erschöpft ist, leuchtet der LED-Anzeiger FULL, und die Aufnahme wird beendet. Bevor Sie wieder mit der Aufnahme beginnen, befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um die zuvor aufgenommenen Bilder zu löschen. [ ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. 2 EINSTELLUNGEN Wählen Sie “2. AUFNAHMEMODUS EINST.” und drücken Sie die [ ]-Taste. Das Menü <AUFNAHMEMODUS EINST.> erscheint. LED-Anzeiger FULL 1 3 4 5 6 Rufen Sie das Menü <AUFNAHMEMODUS EINST.> auf. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste und wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um die jeweilige Einstellung zu verändern. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. 2 Wählen Sie dasselbe Verfahren, um weitere erforderliche Einstellungen vorzunehmen. Das Menü <FP VOLLST. ZURUECKSETZ.> erscheint und “NEIN” blinkt. Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, um “FP VOLLST. ZURUECKSETZ.” auszuwählen. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. Mehrere Digitale Videorekorder für die Serienaufnahme verbinden Verbinden Sie die Gerätesteuerungsanschlüsse wie unten gezeigt mit den entsprechenden Kabeln. 1. DVR 2. DVR 3 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, und wählen Sie “JA”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Die zuvor aufgenommenen Bilder werden gelöscht und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. Der LED-Anzeiger FULL erlischt und Sie können wieder Bilder aufnehmen, bis die Festplattenkapazität erschöpft ist. 3. DVR 30 Deutsch 3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN [MENU]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste <HAUPT MENU> [ Sie können die Anfangs- und Endzeiten mit der Funktion “AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN” festlegen. (2) [EXIT/OSD]-Taste Programmierung von täglichen Aufnahmen zur selben Uhrzeit mit gleicher Bildqualität Die Menüpunkte zur AufnahmezeitProgrammierung (1) ]-Taste Beispiel: Eine zeitlich vorprogrammierte Aufnahme für jeden Tag zwischen 8:30 und 18:30 mit der selben Aufnahmegeschwindigkeit. (3) (4) 1 Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. 2 (5) (6) Das Menü <AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN> erscheint. Sie können für Ihre Aufnahmen Start- und Endzeiten an jedem zuvor festgelegten Wochentag einstellen. (1) WOCHE Zum Einstellen der jeweiligen Wochentage bei der AufnahmezeitProgrammierung. Wenn in der “WOCHE”-Spalte alle Tage blinken, können jeweils andere Tage eingestellt werden. Die 7. Zeile (anfangs “SAM”) und 8. Zeile (anfangs “TGL”) werden zum Einstellen von Aufnahmezeit-Programmierungen verwendet, die länger als 24 Stunden dauern. (2) START Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der die gewünschte Aufnahme beginnen soll. (3) STOP Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der die gewünschte Aufnahme beendet werden soll. (4) VERWENDET Mit “EIN” wird die eingegebene AufnahmezeitProgrammierung aktiviert. Mit “AUS” wird die eingegebene AufnahmezeitProgrammierung deaktiviert. (5) Für über 24 Stunden hinausgehende Aufnahmezeit-Programmierungen Verwenden Sie diese Zeilen für AufnahmezeitProgrammierungen, die länger als 24 Stunden dauern. (6) FEIERTAGE EINST. (JS.33) Deutsch Wählen Sie “3. AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN” und drücken Sie die [ ]-Taste. 3 Drücken Sie einmal die [ ]-Taste. Unter “WOCHE” blinkt “SON”. 4 31 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, um “SON” auf “TGL” zu ändern. 3 5 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Cursor auf den nächsten Menüpunkt zu bewegen. Über 24 Stunden hinausgehende Aufnahmezeit-Programmierungen Jedes Mal, wenn Sie die [ ]-Taste drücken, springt der Cursor zu den folgenden Menüpunkten: “WOCHE” J “START” (Stunden, Minuten) J “STOP” (Stunden, Minuten) J “VERWENDET”. [ [ Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie mit der AufnahmezeitProgrammierung über 24 Stunden hinausgehende Aufnahmen vornehmen können. Diese Einstellungen lassen sich in der 7. Zeile (anfangs “SAM”) und 8. Zeile (anfangs “TGL”) des Menüs <AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN> vornehmen. ]-Taste Beispiel: Sie möchten eine Aufnahme für die Zeit zwischen Montag, 10:30 Uhr und Mittwoch, 08:30 Uhr, vorprogrammieren. ]-Taste 1 „ So ändern Sie eine angezeigte Einstellung ]- „ Bildqualität bei zeitlich programmierten Aufnahmen Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, um den Cursor auf die 7. Zeile zu bewegen, und drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. In der Spalte “WOCHE” blinkt “SAM”. Sie können die Einstellung des blinkenden Menüpunkts ändern. Die jeweilige Bildqualität richtet sich nach der unter “BILDQUALITAET” getroffenen Einstellung im Menü <AUFNAHMEMODUS EINST.>. (JS.29) 6 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. 7. Zeile Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 2 „ Zum Einstellen unterschiedlicher Aufnahmezeiten für jeden Wochentag Geben Sie die gewünschten Aufnahmezeiten für jeden Tag ein. Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen in den Spalten “WOCHE” und “START” vor. (1) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, um “SAM” auf “MON” zu ändern. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. „ Wenn sich zeitlich vorprogrammierte Aufnahmen an einem Tag überschneiden Die für die jeweils früheste Uhrzeit programmierte Aufnahme wird bevorzugt. Löschen aller AufnahmezeitProgrammierungen 1 (2) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern Sie “--” auf “10”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Drücken Sie die [MENU RESET]-Taste, während das Menü <AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN> eingeblendet ist. Dadurch werden alle Aufnahmezeit-Programmierungen gelöscht. (3) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern Sie “--” auf “30”. Drücken Sie anschließend die [ ]Taste. [MENU RESET]-Taste 32 Deutsch EINSTELLUNGEN Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, um Cursor auf den Menüpunkt zu bewegen, den Sie verändern möchten. Drücken Sie anschließend die [ oder die [ ]-Taste, um die Einstellung zu ändern. 3 3 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, um “STOP”-Zeit von “--:--” auf “**:**” zu ändern. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Beispiel: Sie möchten den 17. November als Feiertag eingeben. z Sie können bis zu 20 verschiedene Tage als Feiertage eingeben. Daraufhin ändert sich der Menüpunkt “TGL” in Zeile 8 automatisch zu “DIE” (der Tag nach dem Tag, der für die 7. Zeile eingegeben wurde) und blinkt. Menüpunkte, die nicht eingestellt werden können, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet. 1 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste und wählen Sie “FEIERTAGE EINST.”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Das Einstellmenü <FEIERTAGE EINST.> wird angezeigt, wobei der Cursor auf “1” steht. 4 Geben Sie die Zeit ein, zu der die Aufnahme beendet werden soll, indem Sie den Tag in der Spalte “WOCHE” einstellen, die “STOP”-Zeit eingeben und “VERWENDET” ändern. (1) (2) (3) (4) (1) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ] -Taste, und ändern Sie “DIE” auf “MIT”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. (2) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern Sie “--” auf “20”. Drücken Sie anschließend die [ ]Taste. (3) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern Sie “--” auf “30”. Drücken Sie anschließend die [ ]Taste. (4) Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-Taste, und ändern Sie “AUS” auf “EIN”. 5 2 Stellen Sie im 1. Menüpunkt den Monat und den Tag ein. (1) Drücken Sie die [ (2) Drücken Sie die [ Sie “--” auf “17”. (3) Drücken Sie die [ Monat) blinkt. (4) Drücken Sie die [ Sie “--” auf “11”. Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. ]-Taste, damit “--” (für den Tag) blinkt. ]- oder die [ ]-Taste, und ändern ]-Taste, damit “--” (für den ]- oder die [ Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. (Monat) (Tag) (Nr.) Einstellen von Feiertagen 3 Sie können bestimmte Tage als Feiertage eingeben, so dass für diese Tage die Aufnahmezeit-Programmierung für sonntags verwendet wird. Wenn Sie möchten, dass bestimmte landesweite Feiertage oder geschäftsfreie Tage denselben Sicherheitsstatus wie ein Sonntag erhalten, können Sie diese als Feiertage eingeben. Wenn Sie Ihre Einstellung beendet haben, drücken Sie die [ ]-Taste. Der Cursor springt daraufhin auf “2”. 4 [Einstellbedingungen] 5 Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst die AufnahmezeitProgrammierung für Sonntag vorgenommen haben, bevor Sie die Feiertage einstellen. (JS.31) Deutsch ]-Taste, und ändern Wählen Sie dasselbe Verfahren, um je nach Bedarf weitere Feiertage einzustellen. Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 33 4 ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN Damit können Sie die angezeigten Informationen in der Betriebszustandsanzeige auswählen. In diesem Untermenü können Sie auch einen Warnsummer einstellen, der beim Eintreten von Alarmereignissen oder bei erschöpfter Festplattenkapazität ertönt. Sie können die Einstellungen an Ihre Anforderungen anpassen. <HAUPT MENU> <ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN>-Menüeinstellungen <UNTERMENÜ> (2) (4) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- EINSTELLUNGEN (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (3) [Einstellungen] (‹ steht für eine werkseitige Grundeinstellung.) Funktion Einstellung ‹ EIN (1) (3) (4) QUALITAET/ AUDIO ‹ EIN EIN Zeigt den eingestellten Namen für den Digitalen Videorekorder an. DVR NAME ‹ AUS Zeigt nicht den eingestellten Namen für den Digitalen Videorekorder an. ‹ EIN Zeigt die Anzahl der eingetretenen Alarmereignisse in der Betriebszustandsanzeige an. ALARMZZAEHLER (8) (9) Die Anzahl der eingetretenen Alarmereigenisse wird in der Betriebszustandsanzeige nicht angezeigt. Beim Empfangen eines Alarmereignisses ertönt der Warnsummer. ALARM EIN AUS (7) Zeigt die Bildqualität und “A” (Audioaufnahme) in der Betriebszustandsanzeige an. Zeigt weder die Bildqualität noch “A” (Audioaufnahme) in der Betriebszustandsanzeige an. ‹ EIN (6) Das Datum und die Zeit werden in der Betriebszustandsanzeige nicht angezeigt. AUS AUS (5) Zeigt das Datum/die Zeit in der Betriebszustandsanzeige an. DATUM/ZEIT AUS (2) Beschreibung FESTPLATTE VOLL ‹ EIN Beim Empfangen eines Alarmereignisses ertönt der Warnsummer nicht. Wenn “UEBERSCHREIBEN” nicht eingestellt wurde, ertönt der Warnsummer, wenn sich die Festplattenkapazität erschöpft. AUS Wenn “UEBERSCHREIBEN” nicht eingestellt wurde, ertönt der Warnsummer nicht, wenn sich die Festplattenkapazität erschöpft. EIN Der Warnsummer ertönt, sobald am Gerät eine Taste gedrückt wird. TASTENEINGABE ‹ AUS Der Warnsummer ertönt nicht, sobald am Gerät eine Taste gedrückt wird. ‹ EIN Der Warnsummer ertönt in den folgenden Situationen: zFestplattenfehler zKühllüfterstörung zAufnahmefehler zKein Eingangssignal, wenn die Funktion VIDEOAUSF. (Warnmeldungsausgabe bei Kamerabildunterbrechung) aktiviert ist WARNUNG KEINE AUFNAHME AUS Der Warnsummer ertönt nicht bei folgenden Situationen: zFestplattenfehler zKühllüfterstörung zAufnahmefehler zKein Eingangssignal, wenn die Funktion VIDEOAUSF. (Warnmeldungsausgabe bei Kamerabildunterbrechung) aktiviert ist EIN Der Warnsummer ertönt, wenn die Aufnahme anhält oder wenn die Aufnahme mit Absicht beendet wurde. ‹ AUS Der Warnsummer ertönt nicht, wenn die Aufnahme angehalten wurde. 34 Deutsch 4 ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN Einstellungen [MENU]-Taste [ [ 1 ]-Taste ]-Taste [ ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. 2 Wählen Sie “4. ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN” und drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Das Menü <ANZEIGE/BUZZER EINSTELLEN> erscheint. 3 4 5 6 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste und wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um die jeweilige Einstellung zu verändern. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Wählen Sie dasselbe Verfahren, um weitere erforderliche Einstellungen vorzunehmen. Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. Deutsch 35 5 SICHERHEITSSPERRE EINST. Kennwort-Einstellung <HAUPT MENU> (1) (2) (3) Sie können Kennwörter eingeben, um den Anwenderzugriff zu berschränken. Wenn eine Person bei aktivierter Sicherheitssperre dennoch versucht, am Digitalen Videorekorder eine Taste zu drücken, ertönt jeweils ein Fehlersignal. Notieren Sie sich das eingestellte Kennwort unbedingt an einer dafür geeigneten Stelle. [Einstellungen] (‹ steht für eine werkseitige Grundeinstellung.) Funktion (1) ADMIN Einstellungsbeispiel KENNWORT (4-8) VERWENDET ADMIN 123456AB EIN ANWENDER AB123456 EIN AUFNAHMESTEUERUNG : ADMIN Kennwort Alle Bedienschritte sind gesperrt. Der Anwender gibt das Kennwort ein. Nur die Wiedergabefunktionen können ausgeführt werden. Der Administrator gibt das Kennwort ein. Alle Bedienschritte können ausgeführt werden. Es wird kein Kennwort eingegeben. Alle Bedienschritte sind gesperrt. Der Anwender gibt das Kennwort ein. Nur die Wiedergabe- und Aufnahmefunktionen können ausgeführt werden. Der Administrator gibt das Kennwort ein. Alle Bedienschritte können ausgeführt werden. Es wird kein Kennwort eingegeben. Nur die Wiedergabefunktionen können ausgeführt werden. Der Administrator gibt das Kennwort ein. Alle Bedienschritte können ausgeführt werden. Es wird kein Kennwort eingegeben. Nur die Wiedergabe- und Aufnahmefunktionen können ausgeführt werden. Der Administrator gibt das Kennwort ein. Alle Bedienschritte können ausgeführt werden. ADMIN -------- AUS ANWENDER -------- AUS AUFNAHMESTEUERUNG : ADMIN Keine Einstellung (werkseitige Grundeinstellung) Alle Bedienschritte können ausgeführt werden. ADMIN -------- AUS ANWENDER -------- AUS AUFNAHMESTEUERUNG :ANWENDER Keine Einstellung (werkseitige Grundeinstellung) Alle Bedienschritte können ausgeführt werden. ADMIN 123456AB EIN ANWENDER AB123456 EIN AUFNAHMESTEUERUNG :ANWENDER ADMIN 123456AB EIN ANWENDER -------- AUS AUFNAHMESTEUERUNG : ADMIN ADMIN 123456AB EIN ANWENDER -------- AUS AUFNAHMESTEUERUNG :ANWENDER (2) (3) Bedienungsmöglichkeit Es wird kein Kennwort eingegeben. EIN ‹ AUS Sie können zwei verschiedene Kennwortarten vergeben, eines für Administratoren und eines für bestimmte Benutzer. Die nachfolgende Tabelle enthält einige Beispiele für mögliche Kennworteinstellungen und erklärt, wie sich der Digitale Videorekorder danach bedienen lässt. ANWENDER AUFNAHMESTEUERUNG Beschreibung Wird zum Einstellen von AdministratorKennwörtern verwendet. Aktiviert außerdem die jeweilige Kennworteinstellung. Deaktiviert die jeweilige Kennworteinstellung. EINSTELLUNGEN Beispiel für eine mögliche Kennworteinstellung Einstellung Wird zum Einstellen von Anwenderkennwörtern verwendet. Aktiviert außerdem die jeweilige Kennworteinstellung. EIN ‹ AUS Deaktiviert die jeweilige Kennworteinstellung. ‹ ADMIN Ermöglicht die Freigabe für AufnahmeBedienungsschritte für Anwender mit dem Status “ADMIN” (Administratoren). ANWENDER Ermöglicht die Freigabe von AufnahmeBedienungsschritten für “ANWENDER”. Einstellen von Kennwörtern [MENU]-Taste [ [ ]-Taste ]-Taste [ ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste Alle Kennwörter können jeweils aus 4 - 8 alphanumerischen Zeichen bestehen. Dabei können folgende Zeichen verwendet werden: Die Ziffern 0 bis 9 und die Buchstaben A bis Z Beispiel: “123456AB” als Kennwort einstellen 1 Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. 2 Wählen Sie “5. SICHERHEITSSPERRE EINST.” und drücken Sie die [ ]-Taste. Das Menü <SICHERHEITSSPERRE EINST.> erscheint. Der Cursor springt dabei auf “ADMIN”. z “KENNWORT (4-8) VERWENDET” wird am oberen Rand des Menüs als Überschrift angezeigt. Sie können den Cursor jedoch nicht auf diesen Menüpunkt bewegen. 36 Deutsch 5 3 SICHERHEITSSPERRE EINST. Drücken Sie die [ ]-Taste. Einstellen des Anwenderkennworts Der erste Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt. Beispiel: “AB123456”einstellen 1 4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um das jeweils gewünschte Zeichen auszuwählen. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und bewegen Sie den Cursor auf “ANWENDER”. Beispiel: So wählen Sie “1” aus 5 Drücken Sie die [ ]-Taste. Der zweite Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt. 6 2 Wählen Sie dasselbe Verfahren, um die verbleibenden Kennwortstellen einzugeben (in diesem Beispiel “23456AB”). Drücken Sie die [ Der erste Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt. (Beispiel: A) Drücken Sie die [ wählen Sie “A”. z Eingabe eines 4-stelligen Kennworts Wenn Sie bereits vier Zeichen eingegeben haben und der fünfte Kennwort-Eingabestrich blinkt, drücken Sie die [ ]-Taste. 7 3 Wenn Sie Ihr Kennwort eingegeben haben, drücken Sie die [ ]-Taste. Drücken Sie die [ ]-Taste und die [ Taste, und wählen Sie “EIN”. ]- ]-Taste. Wenn Sie Ihre Einstellungen abgeschlossen haben, drücken Sie die [ ]-Taste. Der Cursor springt daraufhin auf “AUS” und beginnt zu blinken. z Wenn Sie für die “ADMIN”-Einstellung “AUS” gewählt haben, können Sie nicht das Kennwort für “ANWENDER” einstellen. Wenn Sie Ihre Einstellungen abgeschlossen haben, drücken Sie die [ ]-Taste. Der Cursor springt daraufhin auf “ANWENDER”. Wenn Sie kein Kennwort für den Anwender einstellen möchten, sind die KennwortEinstellungen jetzt abgeschlossen. Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Cursor auf den Menüpunkt “AUFNAHMESTEUERUNG” zu bewegen. Dort können Sie die gewünschten Zugriffsberechtigungen für die einzelnen Aufnahmeund Wiedergabe-Bedienungsschritte vergeben. (JS.38) Deutsch Drücken Sie die [ ]-Taste, und Befolgen Sie die oben genannten Schritte zum Einstellen des Kennworts, um die verbleibenden Stellen einzugeben. 4 9 ]- und die [ Der zweite Kennwort-Eingabestrich “-” blinkt. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und wählen Sie “B”. Der Cursor springt daraufhin auf “AUS” und beginnt zu blinken. 8 ]-Taste. 5 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und wählen Sie “EIN”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Der Cursor springt daraufhin auf “AUFNAHMESTEUERUNG”. 37 5 SICHERHEITSSPERRE EINST. Vergabe von Zugriffsberechtigungen für die einzelnen Aufnahme- und Wiedergabe-Bedienungsschritte [MENU]-Taste [ [ 1 ]-Taste ]-Taste [ Einstellen der Sicherheitssperre [MENU]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste [ 1 ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste Drücken Sie nach dem Einstellen das Kennworts die [ ]-Taste für circa 3 Sekunden, während das normale Überwachungsbild angezeigt wird. Ein Bestätigungssignal ertönt, der LED-Anzeiger LOCK/ REMOTE leuchtet, und die Sicherheitssperre wird aktiviert. 2 2 3 Drücken Sie die [ ]-Taste. Drücken Sie die [ ]- und die [ und wählen Sie “ADMIN” oder “ANWENDER”. Drücken Sie die [MENU]-Taste, um die ordnungsgemäße Funktion der Sicherheitssperre zu überprüfen. Hierauf öffnet sich das Kennwort-Eingabemenü für ca. 5 Sekunden. Wenn nach circa 5 Sekunden keine Eingabe erfolgt ist, kehrt das Menü wieder zur normalen Anzeige zurück. ]-Taste, Die Einstellung wird dadurch beendet. 4 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 3 Geben Sie das Kennwort ein, während das Kennwort-Eingabemenü angezeigt wird. Geben Sie das Kennwort mithilfe der [ der [ ]-Taste ein. ]-, der [ ]- und z Geben Sie das eingestellte Administrator- oder Anwender-Kennwort ein (z.B. “123456AB”). 4 Drücken Sie die [ ]-Taste. Der LED-Anzeiger LOCK/REMOTE erlischt, und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 38 Deutsch EINSTELLUNGEN Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und bewegen Sie den Cursor auf “AUFNAHMESTEUERUNG”. LED-Anzeiger LOCK/REMOTE 6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINS. Dieser Abschnitt beschreibt, welche Verbindungen/Einstellungen bezüglich der RS-485-Schnittstelle erforderlich sind, um ein externes Gerät anzuschließen, und welche Netzwerkverbindungen zum Anschließen an einen PC benötigt werden. z Netzwerkverbindungen über das Internet sind nicht möglich. z Sie können keinen Router verwenden. Netzwerkverbindungen und zugehörige Einstellungen Erforderliche Einstellungen zum Anschließen an einen PC oder ein Netzwerk Sie können am Digitalen Videorekorder bestimmte Menüeinstellungen vornehmen, um Bilder über ein Netzwerk von einem PC aus zu überwachen. Dazu müssen Sie das LAN-Kabel an die LAN-Schnittstelle auf der Rückseite des Digitalen Videorekorders anschließen. z Zum direkten Anschließen an einen PC (Verwenden Sie dafür keinen Hub.) Wenn Sie entweder die VA-SW81LITE- oder VA-SW814Fernbedienungssoftware verwenden, vergibt der PC automatisch die jeweilige IP-Adresse. Der folgenden Abschnitt beschreibt, wie Sie vorgehen, wenn eine IPAdresse mit dem Digitalen Videorekorder eingestellt werden soll. 1 CCTV-Kamera AUDIO IN LAN OUT IN IN MIC IN VIDEO OUT Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. TV SYSTEM NTSC PAL A 10 ALL RESET Cross-Kabel PC 2 z Zum Anschließen an ein Intranet (Verwenden Sie einen Hub.) Wählen Sie “6.RS-485/NETZW/ FERNBED. EINS.” und drücken Sie die [ ]-Taste. Das Menü <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> wird angezeigt. CCTV-Kamera (1) (2) AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL A ALL RESET Straight-Kabel Funktion PC HUB (2) ERWEITERTE EINST. DVR DVR PC DVR Deutsch (1) IPADRESSE 39 Einstellung Beschreibung Zeigt die eingestellte IP-Adresse an. Hier können Sie einstellen, ob die IP-Adresse entweder am Digitalen Videorekorder oder am PC eingestellt werden soll. 6 3 RS-485/NETZW/FERNBED. EINS. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste und wählen Sie “ERWEITERTE EINST.” Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. z Wenn Sie eine neue IP-Adresse mit dem Digitalen Videorekorder einstellen, wird diese IP-Adresse beim Verlassen des Menüs <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> gültig. Das Menü <ERWEITERTE NETZWERKEINSTELLUNGEN> erscheint. Der Cursor springt daraufhin auf “ADRESSE EINST.”. “DVR NAME” zeigt den Namen an, der für den Digitalen Videorekorder mit der Fernbedienungssoftware eingestellt wurde. Wenn “ADRESSE EINST.” auf “MANUELL” eingestellt wurde, können Sie “DVR NAME” in diesem Menü einstellen. z Wenn der Digitale Videorekorder über ein Netzwerk betrieben wird, überprüfen Sie die IP-Adresse zusammen mit dem Netzwerkadministrator. Die IP-Adresse wird im Menü <RS-485/NETZW/ FERNBED. EINS.> angezeigt. Drücken Sie die [ ]-Taste und stellen Sie “ADRESSE EINST.” mithilfe der [ ]-, [ ]- und [ ]-Tasten ein. RS-485-Verbindungen und zugehörige Einstellungen [Einstellungen] (‹ steht für eine werkseitige Grundeinstellung.) Einstellung ‹AUTO MANUELL 5 EINSTELLUNGEN 4 Beschreibung Wenn Sie entweder die VA-SW81LITE- oder VA-SW814 -Fernbedienungssoftware verwenden, können Sie zum automatischen Einstellen der IP-Adresse die [STILL]-Taste des Digitalen Videorekorders drücken. Verbinden Sie die RS-485-Steuerungsanschlüsse (A, B) des Digitalen Videorekorders jeweils in Reihe mit der Fernbedienung, dem Digitalen Videorekorder oder einem ähnlichen Gerät. [MENU]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste Die Einstellungen für “DVR NAME”, “IPADRESSE” und “SUBNETZMASKE” werden am Digitalen Videorekorder vorgenommen. Wenn “MANUELL” eingestellt wurde, können Sie die Einstellungen für “DVR NAME”, “IPADRESSE” und “SUBNETZMASKE” mithilfe der [ ]-, [ ]- und der [ ]-Tasten vornehmen. [ 1 ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. 2 Wählen Sie “6. RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.” und drücken Sie die [ ]-Taste. Das Menü <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> wird angezeigt. z Weitere Informationen zum Vornehmen der Einstellungen für “DVR NAME” finden Sie im Kapitel “Einstellen von Kennwörtern” auf S. 36 . 6 (1) (2) (3) (4) (5) Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 40 Deutsch 6 RS-485/NETZW/FERNBED. EINS. 1 [Einstellungen] (‹ steht für eine werkseitige Grundeinstellung.) Funktion REMOTE AS Einstellung VCR Bei Auswahl dieser Einstellung können Sie den Digitalen Videorekorder mit der Fernbedienung wie einen Videorekorder bedienen. Wählen Sie VCR, wenn Sie den VSP-7000 verwenden. ‹ DVR Bei Auswahl dieser Einstellung können Sie den Digitalen Videorekorder mit einer Fernbedienung wie einen Digitalen Videorekorder bedienen. (1) DATENRATE STATUS-INFO ALARM-INFO 3 4 5 6 EIN ‹ AUS ADRESSE* (5) EIN ‹ AUS (4) Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. Wählen Sie “6.RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.” und drücken Sie die [ ]-Taste. Das Menü <RS-485/NETZW/FERNBED. EINS.> wird angezeigt. Wird zum Einstellen der Kommunikationsgeschwindigkeit verwendet. Verfügbare Einstellungen: 19200/2400/4800/9600 (2) (3) Beschreibung Die Status-Informationen werden gesendet. Die Status-Informationen werden nicht gesendet. Die Alarm-Informationen werden gesendet. Die Alarm-Informationen werden nicht gesendet. 2 Stellen Sie die Adresse des Digitalen Videorekorders ein, wenn Sie ihn über die RS-485-Schnittstelle anschließen. Einstellbereich: 000 bis 127 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste und wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste und wählen Sie “AUFN. STOPP”. Drücken Sie anschließend die [ ]Taste. “DEAKTIVIEREN” blinkt. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um die jeweilige Einstellung zu verändern. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Wählen Sie dasselbe Verfahren, um weitere erforderliche Einstellungen vorzunehmen. 3 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um die jeweilige Einstellung zu verändern. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. [Einstellungen] (‹ steht für eine werkseitige Grundeinstellung.) Einstellung Einstellung FERNBEDIENUNG EINSTELLEN ‹DEAKTIVIEREN Die Aufnahme wird nicht angehalten, wenn die [REC]-Taste der Fernbedienung gedrückt wird. Befolgen Sie die nachfolgend genannten Schritte, um einzustellen, ob die Aufnahme angehalten werden soll oder nicht, wenn die [REC]-Taste auf der VA-RMN01Kabelfernbedienung (Sonderzubehör) gedrückt wird. Wenn die Einstellung “AKTIVERT” vorgenommen wurde, können Sie die [REC]-Taste der Fernbedienung für 2 Sekunden oder länger drücken, um die Aufnahme anzuhalten. AKTIVERT 4 Die Aufnahme wird angehalten, wenn die [REC]Taste der Fernbedienung für mindestens 2 Sekunden gedrückt wird. Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. z Unabhängig von der gewählten Einstellung wird die Aufnahme gestartet, wenn die [REC]-Taste zuerst gedrückt und anschließend schnell wieder losgelassen wird (d.h. innerhalb von 2 Sekunden). Deutsch Beschreibung 41 7 STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT [MENU]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste <HAUPT MENU> [ ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste Sie können das Datum und die Uhrzeit von Stromausfällen sowie die bisherige Gesamtaufnahmezeit auf der Festplatte abfragen. EINSTELLUNGEN 1 Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. 2 Wählen Sie “7. STROMAUSFALL/ BETRIEBSZEIT” und drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Das Menü <STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT> wird angezeigt. In diesem Untermenü können Sie das Datum und die Uhrzeit von Stromausfällen sowie die bisherige Gesamtaufnahmezeit auf der Festplatte überprüfen. (1) (2) (3) (4) (1) AUSFALL/WIEDERH. Zeigt das Datum sowie die Uhrzeit des Vorfalls und der Wiederherstellung für die vier letzten Stromausfälle an. Die linke Zahl gibt dabei die Anzahl der vorgefallenen Stromausfälle an (zum Beispiel: #002). Wird auf “000” zurückgesetzt, nachdem “999” erreicht wurde. (2) VERWENDUNG FESTPLATTE 1: Zeigt die bisherige Gesamtaufnahmezeit der 1. Festplatteneinheit an. (3) VERWENDUNG FESTPLATTE 2: Zeigt die bisherige Gesamtaufnahmezeit der 2. Festplatteneinheit an (falls eine zweite Festplatte in das Gerät eingebaut wurde). (4) POWER Zeigt an, wie lange der Digitale Videorekorder bislang im eingeschalteten Zustand betrieben wurde. 3 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 42 Deutsch 8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD [MENU]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste <HAUPT MENU> CompactFlashKartenlesegerät CompactFlashKarte [ ]-Taste [EXIT/OSD]-Taste Mithilfe dieses Untermenüs können Sie Menüeinstellungen auf eine CompactFlash-Karte herunterladen oder zuvor abgespeicherte Menüeinstellungen von einer CompactFlash-Karte heraufladen. Diese Funktion ist sehr nützlich, wenn gleiche Einstellungen für eine Reihe unterschiedlicher Digitaler Videorekorder vorgenommen werden müssen. Sie können mit dieser Funktion auch CompactFlash-Karten initialisieren. Bedienschritte Zum Ausführen dieser Funktion benötigen Sie eine (separat im Handel erhältliche) CompactFlash-Karte und ein CompactFlash-Kartenlesegerät. 1 Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. z Schalten Sie das Gerät nicht aus, solange Sie Menüeinstellungen auf eine CompactFlash-Karte herunterladen oder vorhandene Menüeinstellungen von einer CompactFlash-Karte heraufladen. z Stellen Sie sicher, dass die Lampe am CompactFlashKartenlesegerät aufleuchtet, bevor Sie das Gerät zusammen mit dem USB-Anschluss verwenden. Wenn Sie das Gerät verwenden, bevor die Lampe leuchtet, werden die Funktionen SPEICHERN und LADEN möglicherweise nicht erkannt. z Wenn das Menü daraufhin nicht auf eine CompactFlashKarte gespeichert werden kann, nehmen Sie die CompactFlash-Karte aus dem Kartenlesegerät, schieben Sie die Karte wieder ein und versuchen Sie es erneut. 2 Das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> erscheint. Der Cursor steht auf der Position “SPEICHERN DER MENUES AUF DER CF”. z Zum Herunterladen von Menüeinstellungen auf eine CompactFlash-Karte muss dort mindestens 2 KB Speicherplatz verfügbar sein. z Der Dateiname lautet “M810MENU.TXT”. Deutsch Wählen Sie “8. MENUE UPLOAD/ DOWNLOAD” und drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Die beiden nachfolgend genannten Verfahren beschreiben die Menüpunkte “SPEICHERN DER MENUES AUF CF” und “LADEN DER MENUES VON DER CF”. 43 8 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD 2 So speichern Sie Menüeinstellungen auf einer CompactFlash-Karte 1 Drücken Sie die [ ]-Taste. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und wählen Sie “JA”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Das Heraufladen beginnt. Das Menü <WARNUNG> erscheint. “NEIN” blinkt. Wenn das Heraufladen beendet ist, kehrt die Anzeige in das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück. „ Wenn die Einstellung “SPIEGELN” geladen ist: Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und wählen Sie “JA”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. z Wenn die Funktion “SPIEGEL-EINST. KOPIEREN” auf “JA” eingestellt ist, wird unter Umständen auch die Festplatte neu initialisiert. Setzen Sie diese Einstellung deshalb auf “NEIN”, wenn Sie die Festplatte nicht initialisieren möchten. Das Herunterladen beginnt. 1 Wenn das Herunterladen beendet ist, kehrt die Anzeige in das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste und wählen Sie “SPIEGEL-EINST. KOPIEREN”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. “NEIN” blinkt. So laden Sie Menüeinstellungen von einer CompactFlash-Karte herunter „ Wenn die Einstellung “SPIEGELN” nicht geladen ist: 1 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um “LADEN DER MENUES VON DER CF” auszuwählen. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. 2 Das Menü <WARNUNG> erscheint. “NEIN” blinkt. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]Tasten, und wählen Sie “JA”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Der Cursor springt daraufhin auf “CF FORMATIEREN”. 44 Deutsch EINSTELLUNGEN 2 8 3 MENUE UPLOAD/DOWNLOAD Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um “LADEN DER MENUES VON DER CF” auszuwählen. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Formatieren von CompactFlash-Karten 1 Das Menü <WARNUNG> erscheint. “NEIN” blinkt. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, um “CF FORMATIEREN” auszuwählen. Drücken Sie anschließend die [ ]Taste. Das Menü <WARNUNG> erscheint. “NEIN” blinkt. 4 Drücken Sie die [ ]- und die [ ]Tasten, und wählen Sie “JA”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. 2 Das Heraufladen beginnt. Drücken Sie die [ ]- und die [ ]-Taste, und wählen Sie “JA”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Das Formatieren der CompactFlash-Karte beginnt. Wenn die Formatierung beendet ist, kehrt die Anzeige in das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück. Wenn das Heraufladen beendet ist, kehrt die Anzeige in das Menü <MENUE UPLOAD/DOWNLOAD> zurück. z Beim Formatieren einer CompactFlash-Karte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht. Um die Formatierung abzubrechen, wählen Sie “NEIN”. Schließen des Menüs 3 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. Deutsch 45 9 FESTPLATTE EINST. [MENU]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste [ ]-Taste <HAUPT MENU> [ 4 Initialisieren der Festplatte 1 Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]Taste, und wählen Sie “JA”. Drücken Sie anschließend die [ ]-Taste. Der Warnhinweis “FESTPLATTE INITIALISIEREN!” erscheint und die Festplatte wird initialisiert (neu formatiert). Wenn die Initialisierung beendet ist, kehrt das Menü wieder zur normalen Anzeige zurück. Drücken Sie die [MENU]-Taste. Der LED-Anzeiger MENU leuchtet und die Menüanzeige <HAUPT MENU> wird angezeigt. 2 [EXIT/OSD]-Taste Wählen Sie “9. FESTPLATTE EINST.” und drücken Sie die [ ]-Taste. Das Menü <FESTPLATTE EINST.> erscheint. Der Cursor springt dabei auf “FESTPLATTE INITIALISIEREN”. 5 Drücken Sie die [EXIT/OSD]-Taste. Daraufhin wird das Einstellmenü geschlossen und das Menü kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. 3 Drücken Sie die [ ]-Taste. Das Menü <WARNUNG> erscheint. “NEIN” blinkt. 46 Deutsch EINSTELLUNGEN Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Festplatte initialisieren oder eine weitere Festplatte hinzufügen können. ]-Taste 9 FESTPLATTE EINST. Eine Fesplatte hinzufügen Bitte wenden Sie sich Ihr Sanyo-Kundendienstzentrum, wenn Sie eine zweite Festplatte einbauen lassen möchten. Verwenden Sie dabei nur die dafür vorgesehene (separat erhältliche) Zusatzfestplatte. [Einstellbedingungen] z Achten Sie darauf, dass Sie eine hinzugefügte Festplatte vor dem Gebrauch initialisieren müssen. Dabei wird auch die bereits vorhandene Festplatte initialisiert, so dass alle darauf vorhandenen Bilder gelöscht werden. Festplatten-Einstellmenü z Spiegeln: Nachdem Sie eine zweite Festplatte eingebaut haben, können Sie dasselbe Bild auf beiden Festplatten speichern. Sie können dann Ihre Bilder immer noch von der anderen Festplatte wiedergeben, falls die erste Festplatte Bildfehler aufweist. z Wiedergabeplatte: Wenn die Datenspiegelungsfunktion aktiviert wird, stellt der Digitale Videorekorder jeweils automatisch die Festplatte ein, von der das aufgenommene Bild wiedergegeben wird. Deutsch 47 1 SCHNITTSTELLEN-SPEZIFIKATIONEN RS-485-Spezifikationen Die Einstellungen des RS-485Abschlusswiderstandsschalters Datenformat Betriebsart Asynchron Zeichenlänge 8 Bit Datenübertragungsgeschwindigkeit 2.400, 4.800, 9.600, 19.200 bps Paritätsprüfung Keine Stopp-Bit 1 Bit Einstellen des Abschlusswiderstands Wenn Sie mehrere Geräte untereinander verbinden, müssen Sie den Abschlusswiderstand bei den jeweiligen Endgeräten einstellen und aktivieren. z Stellen Sie den RS-485-Abschlusswiderstandsschalter bei beiden Endgeräten auf ON (EIN). z Belassen oder stellen Sie den RS-485Abschlusswiderstandsschalter bei allen anderen angeschlossenen Geräten (außer dem ersten und letzten Gerät) auf OFF (AUS). Kommunikationsprotokoll Ein speziel von Sanyo erstelltes Protokoll (SSP: Security Serial Protocol) wird verwendet. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung einer speziellen Steuerungsvorrichtung für diesen Betriebszustand. Sie erhalten diese Steuerungsvorrichtung über Ihr SanyoKundendienstzentrum. z Wenn Sie die Abschlusseinstellungen nicht ordnungsgemäß durchführen, werden fehlerhafte Daten an jedes Gerät übertragen. Beispiel Fernbedienung SONSTIGES ON AbschlusswiderstandsOFF schalter IN OUT LAN MIC IN VIDEO IN OUT NTSC PAL AC IN Digitaler Videorekorder (DVR) ON RS485Abschlusswiderstand OFF Langzeit-Videorekorder ON AbschlusswiderstandsOFF schalter 48 Deutsch 1 SCHNITTSTELLEN-SPEZIFIKATIONEN DVR/VCR-Befehlstabelle Die nachfolgende Tabelle enthält alle Befehle, die vom Digitalen Videorekorder unterstützt werden. Linke Ziffer 0 1 2 3 4 5 6 7 Rechte Ziffer TIMER ON/OFF 0 1 2 3 4 SHIFTI SHIFTK 5 6 SHIFTJ SHIFTL SHIFT+ /RP UP SHIFT/RP DOWN MENU 7 8 SECURITY LOCK ON SECURITY LOCK OFF 9 A ACK B C NAK PLAY REV PLAY /SEARCH (DVR) GROUP SET GROUP CHECK GROUP CLEAR D E F STOP STILL B C Linke Ziffer 8 9 A D E F Rechte Ziffer CLOCK ADJUST MENU RESET 0 1 2 3 4 5 T/L STATUS SENSE STATUS SENSE 6 7 8 CLOCK DOWNLOAD 9 A REC B C FF REW RS-485 SEND START RS-485 RCV CMF. D E F Deutsch REC/DUB REQUEST OSD/EXIT STATUS LOG2 STATUS LOG1 49 REC STOP 2 TECHNISCHE DATEN Fernsehnorm Bildauflösung Kompression Bildqualität Aufnahmeart Aufnahmegeschwindigkeit Aufnahmebereich Suchlaufmodus Wiedergabe Zeit/Datumssuchlauf Suchlauf nach einer bestimmten Aufnahmezeit/nach einem bestimmten Aufnahmedatum Alarmsuchlauf Suche in einer Liste mit Alarmereignissen Englisch/Französisch/Deutsch/Spanisch Tag/Monat/Jahr/Stunden/Minuten/Sekunden 1,0 V (p-p) / 75 Ω unbalanciert (BNC) 1,0 V (p-p) / 75 Ω unbalanciert (BNC) -8 dbs, 27 kΩ unbalanciert (RCA-Klinkenstecker) -8 dbs, 600 kΩ unbalanciert (RCA-Klinkenstecker) -60 dbs, 10 kΩ unbalanciert (φ 3,5 mm Minianschluss) 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45) Für das CompactFlash-Kartenlesegerät und das CD-R/RW-Laufwerk (Vorderseite) 3 Anschlüsse (A, B, GND) Externe Switch-Verbindung oder VA-RMN01-Fernbedienung Normal offen, Low-Level-Aktiv Normal 5 V, Low-Level-Aktiv Normal offen, Low-Level-Aktiv Normal 5 V, Low-Level-Aktiv Normal offen, Low-Level-Aktiv Normal offen, Low-Level-Aktiv Normal 5 V, Low-Level-Aktiv Open-Collector-Typ (500 mA), Low-Level-Aktiv Open-Collector-Typ (50 mA), Low-Level-Aktiv 120 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz 440 mA Temperatur: 5°C bis 40°C, Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 80 % 210 (B) x 96 (H) x 380 (T) mm 3,6 kg (3 kg ohne Festplatte) Bitte beachten Sie, dass das Gerät und seine technischen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung geändert werden können. 50 Deutsch SONSTIGES Menüsprache Uhrzeiteinstellungen Video-Eingang Video-Ausgang Audio-Eingang Audio-Ausgang Mikrofoneingang LAN-Schnittstelle USB-Schnittstelle RS-485-Schnittstelle Fernbedienungseingang Anschluss Uhreinstellungseingang Uhreinstellungsausgang Serienaufnahmeeingang NON-Aufnahmeausgang/ Serienaufnahmeausgang Alarmeingang Alarmrückstellungseingang Alarmausgang Warnmeldungsausgang KomplettausfallWarnmeldungsausgang Stromversorgung Stromverbrauch Betriebsumgebung Abmessungen Gewicht Steueranschlüsse (Steckanschluss) NTSC/PAL-Farbsignalstandard (umschaltbar) NTSC: 720 x 480 (Super+/Super/Hoch), 352 x 480 (Standard) PAL: 720 x 576 (Super+/Super/Hoch), 352 x 576 (Standard) MPEG2 (Video), MPEG1 Layer2 (Audio) 4 Stufen (Super+/Super/Hoch/Standard) Einzelbild 1 (NTSC: 30 Bilder pro Sekunde oder PAL: 25 Bilder pro Sekunde) 1 Wiedergabe/Pause/Suchlauf/Schneller Vorlauf/Rückwärtslauf/ Einzelbildsuchlauf/Zeitlupenwiedergabe 2 TECHNISCHE DATEN Abmessungen Einheit: mm 391,5 Vorderseite 380 Seitenansicht 96 210 Deutsch 51 INDEX A K ADMIN ...........................................................................36 ADRESSE ......................................................................41 ALARM EIN ...................................................................34 Alarmaufzeichnung ........................................................15 ALARMDAUER ..............................................................29 ALARM-INFO .................................................................41 ALARMMODUS .............................................................29 Alarmnummer ................................................................19 ALARMSUCHLAUF .......................................................18 ALARMZZAEHLER ........................................................34 ANWENDER ..................................................................36 ANZEIGE EINSTELLEN ................................................34 AUDIOAUFNAHME .......................................................29 AUFN./ WIEDERG.-ZEIT ...............................................29 AUFNAHMEMODUS EINST. .........................................30 AUFNAHMESTEUERUNG ..................................... 36, 38 AUFNAHMEZEIT EINSTELLEN ....................................31 AUTO. LOESCHEN .......................................................29 KEINE AUFNAHME ...................................................... 34 Kennwort ....................................................................... 36 KOPIEREN EINST. ....................................................... 21 Kopieren von Bildern ..................................................... 21 L LED-Anzeiger ALARM .................................................. 15 LED-Anzeiger FULL ...................................................... 30 LED-Anzeiger LOCK/REMOTE ..................................... 38 LED-Anzeiger POWER ................................................. 10 LED-Anzeiger REC ....................................................... 14 LED-Anzeiger TIMER .................................................... 14 M MENUE UPLOAD/DOWNLOAD ................................... 43 [MENU]-Taste ............................................................... 24 N B NETZWERK EINST. ..................................................... 39 Normale Aufnahmen ..................................................... 14 BETRIEBSZEIT .............................................................42 BILDQUALITAET ...........................................................29 BUZZER EINSTELLEN .................................................34 Q QUALITAET/AUDIO ...................................................... 34 C CompactFlash-Karte ......................................................43 CompactFlash-Karten initialisieren ................................43 R REMOTE AS ................................................................. 41 RS-485 .......................................................................... 39 RS-485-Abschlusswiderstandsschalter ......................... 48 RS-485-Spezifikationen ................................................ 48 D DATENRATE .................................................................41 DATUM/ZEIT .................................................................34 Deaktivieren der Tastensperre ......................................23 DVR NAME ....................................................................34 S SERIENAUFNAHME ..................................................... 29 SICHERHEITSSPERRE EINST. ................................... 36 SOMMERZEITE EINST. ............................................... 26 Spiegeln ........................................................................ 47 SPRACHE ..................................................................... 12 SPRACHE/UHR EINST. ............................................... 12 Standbilder .................................................................... 17 STATUS-INFO .............................................................. 41 STROMAUSFALL ......................................................... 42 STROMAUSFALL/BETRIEBSZEIT ............................... 42 E Eine Fesplatte hinzufügen .............................................47 Einstellschalter für das verwendete/benötigte Videosignalformat ............................................................8 Einzelbildsuchlauf (rückwärts) .......................................17 ERWEITERTE EINST. ...................................................40 EXT.UHR EINST. ..........................................................27 F T FEIERTAGE EINST. ......................................................33 FERNBEDIENUNG EINSTELLEN .................................41 FESTPLATTE EINST. ...................................................46 FESTPLATTE VOLL ......................................................34 FORMAT. MEDIEN ........................................................22 Formatieren einer CompactFlash-Karte oder einer CD-RW .........................................................22 [ ] (CUE) Taste ....................................................... 16 [ ] (DOWN) Taste ....................................................... 16 [EXIT/OSD]-Taste ......................................................... 24 [MENU RESET]-Taste .................................................. 24 [ ] (PLAY/STOP) Taste ........................................... 16 [REC/STOP]-Taste ........................................................ 14 [ ] (REVIEW) Taste ................................................ 16 [SEARCH]-Taste ........................................................... 18 [STILL]-Taste ................................................................ 17 [TIMER]-Taste ............................................................... 14 [ ] (UP) Taste ............................................................. 16 TASTENEINGABE ........................................................ 34 Tastensperre ................................................................. 23 H HAUPT MENU ...............................................................25 I Initialisieren der Festplatte .............................................46 52 Deutsch INDEX U Über 24 Stunden hinausgehende AufnahmezeitProgrammierungen ........................................................32 UEBERSCHREIBEN .....................................................29 UHR EINST. ..................................................................12 UHRZEIT EINST. ...........................................................27 Untermenüs ...................................................................25 V VIDEOAUSF. .................................................................29 W WARNUNG ....................................................................34 Wiedergabe ...................................................................16 Wiedergabe im schnellen Vorwärts-/ Rückwärts-Suchlauf .......................................................16 Wiedergabeplatte ...........................................................47 Z ZEIT/DATUMSSUCHLAUF ...........................................19 Zeitlich programmierte Aufnahmen ................................14 Deutsch 53 Enregistreur vidéo numérique PRÉCAUTIONS ATTENTION AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE. Pour éviter les chocs électriques, n’ouvrez pas le boîtier. Pour la réparation, adressez-vous à un personnel qualifié uniquement. Si le cordon d’alimentation (secteur) de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé. Adressez-vous à un centre de service SANYO autorisé pour le remplacement du cordon d’alimentation. Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Ne remplacer que par une pile du même type ou l’équivalent tel que recommandé par le fabricant. Mettre les piles usées au rebut en suivant les instructions du fabricant. Emplacement Pour un fonctionnement sécuritaire et un rendement optimal de votre enregistreur à disque dur num ériqa, tenez compte des points suivants lors du choix d’un emplacement pour son installation. Protégez-le des rayons directs du soleil et tenez-le éloigné des sources de chaleur intense. Évitez les endroits poussiéreux ou humides. Évitez les endroits où la ventilation est insuffisante pour assurer une bonne dissipation de la chaleur. Ne bloquez pas les ouvertures pour la ventilation situées sur le dessus et en dessous du enregistreur à disque dur num ériqa. Ne placez pas l’appareil sur un tapis car cela obstrue les ouvertures pour la ventilation. Installez le enregistreur à disque dur num ériqa en position horizontale uniquement. Évitez les endroits soumis à de fortes vibrations. Ne déplacez pas le enregistreur à disque dur num ériqa d’un endroit froid à un endroit chaud ou vice-versa. Ne placer pas le enregistreur à disque dur num ériqa directement sur le moniteur TV afin d’éviter des problèmes d’interférences lors de la lecture ou de l’enregistrement. Protection contre les risques d’incendie ou de choc électrique Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains humides. Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, tenez-le par la fiche, ne tirez pas le cordon. Si un liquide est renversé sur le enregistreur à disque dur num ériqa, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et faites inspecter l’appareil par un centre de service autorisé. Ne placez pas d’objet directement sur le enregistreur à disque dur num ériqa. ENTRETIEN Cet appareil est un instrument de précision et si traité avec soins, donnera satisfaction pendant de longues années. Cependant, en cas de problème, il est recommandé au propriétaire de ne pas essayer d’y faire des réparations ou d’ouvrir le boîtier. Les réparations doivent toujours être confiées à votre revendeur ou à un Centre de service Sanyo autorisé. Français 1 INTRODUCTION Accessoires Cet enregistreur vidéo numérique peut être utilisé pour stocker des images enregistrées par une caméra de surveillance sur son disque dur intégré. Vérifiez que vous disposez des éléments ci-dessous. INTRODUCTION Caractéristiques principales Câble d’alimentation „ Ensemble complet de fonctions d’enregistrement/lecture FONCTIONNEMENT z Vous pouvez visionner et enregistrer des images en même temps. z Vous pouvez enregistrer et écouter de l’audio. z La fonction d’enregistrement du minuteur vous permet d’effectuer tous les jours des enregistrements à différents moments. (JP.31) Broche en ferrite (2) (pour câble de connexion LAN/câble d’alimentation de l’enregistreur vidéo numérique) „ La fonction de recherche vous permet d’afficher instantanément l’image souhaitée. (JP.18) Fixation de câble d’alimentation PARAMÈTRES z Recherche dans l’ordre des occurrences d’alarmes (nouvelle à antérieure) z Recherche par date/heure „ La fonction de verrouillage de sécurité vous permet de limiter les actions des utilisateurs quant à la gestion des données et de l’équipement. (JP.36) Logiciel d’application (VA-SW81LITE) z La prise LAN vous permet de connecter l’enregistreur vidéo numérique à un réseau, pour la commande et le contrôle à distance.* z La connexion à un réseau vous permet de contrôler jusqu’à 4.000 DVR (enregistreurs vidéo numériques) avec 8 PC.* z Peut être connecté à un contrôleur de système (vendu séparément) via la prise RS-485. z Un lecteur de carte CompactFlash ou un lecteur de CD-R/RW peut être connecté à l’aide de la prise USB, vous permettant ainsi que télécharger des données de menu de ou sur une carte CompactFlash et de copier des images enregistrées sur une carte CompactFlash ou un CD-R/RW. Les éléments marqués d’un astérisque (*) requièrent le logiciel d’opération à distance VA-SW81LITE (accessoire) ou le logiciel d’opération à distance VASW814 (vendu séparément). Pour plus d’informations, contactez un centre de service Sanyo agréé. Symboles utilisés dans ce manuel Informations décrivant les méthodes d’utilisation ou comment tirer le meilleur parti des fonctions Informations décrivant l’utilisation correcte de l’enregistreur vidéo numérique (JP. xx) Indique la page du manuel à consulter. Copyright z Ce manuel et ce logiciel sont protégés par des droits d’auteur par Sanyo Electric Co., Ltd. z Les noms de marques et de produits utilisés dans ce manuel sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. z À l’exception d’un usage personnel, les lois relatives au droits d’auteur interdisent l’utilisation d’images enregistrées protégées par des droits d’auteur sans l’autorisation du détenteur de ces droits. z L’enregistreur vidéo numérique Sanyo DSR-M810P utilise des composants logiciels distribués sous forme de logiciel libre et basés sur des Contrats de Licence Utilisateur Final ou des notifications de droits d’auteur (les deux sont appelés “CLUF”) établies par des tierces parties. 2 Français AUTRE „ Extensible, peut être connecté à un PC TABLE DES MATIERES INTRODUCTION 1 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ........... 5 2 NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS..... 7 Notes sur la manipulation des composants de l’unité de disque dur interne............................ 5 N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique dans les endroits suivants :............................. 5 Le disque dur et le ventilateur de refroidissement sont des consommables........ 5 Conditions d’installation .................................. 5 Pour des enregistrements importants ............. 6 Protection du disque dur ................................. 6 Entretien.......................................................... 6 Pour les longues périodes de non-utilisation .. 6 Sauvegarde de la batterie............................... 6 Bouton MENU ................................................. 6 Panneau avant ................................................ 7 Panneau arrière .............................................. 8 3 INSTALLATION ET CONNEXIONS ............... 9 Connexions de base ....................................... 9 Connexions du contrôleur de système............ 9 Connexion d’un circuit de contrôle à distance........................................................... 9 Connexion de câbles aux prises de contrôle et d’alarme....................................... 10 Connexion à un réseau ................................. 10 Connexion du câble d’alimentation ............... 10 FONCTIONNEMENT 6 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES .......................................... 18 1 AFFICHAGE ET POSITION À L’ÉCRAN..... 11 Zone d’affichage des opérations................... 11 Modification de la position de l’affichage des opérations ..................................................... 11 Recherche d’alarmes .................................... 18 Recherche par heure/jour ............................. 19 2 PARAMÉTRAGE DE LA LANGUE ET DE L’HORLOGE................................................. 12 7 COPIE SUR CARTES CF OU CD-R/RW ET FORMATAGE ......................................... 21 Pour changer la langue................................. 12 Réglage de l’heure........................................ 13 Copie d’images ............................................. 21 Formatage d’une carte CompactFlash ou d'un CD-RW ............................................. 22 3 ENREGISTREMENT NORMAL / ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ ........... 14 8 PRÉVENTION DES OPÉRATIONS ACCIDENTELLES (FONCTION DE VERROUILLAGE DES TOUCHES) ............. 23 Enregistrement normal.................................. 14 Enregistrement programmé .......................... 14 Activation de la fonction de verrouillage des touches.......................................................... 23 Désactivation de la fonction de verrouillage des touches................................................... 23 4 ENREGISTREMENT DES ALARMES ......... 15 Enregistrement des alarmes ......................... 15 5 LECTURE D’UN ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ.............................................. 16 Lecture .......................................................... 16 Lecture pendant l’avance ou le rembobinage rapide ............................................................ 16 Affichage des arrêts sur image ..................... 17 Avance (recul) d’image ................................. 17 Français 3 TABLE DES MATIERES 4 REGL. AFFICHAGE/BUZZER...................... 34 CONFIGURATION ET COMMANDES DES MENUS ......................................................... 24 Éléments de paramétrage de <REGL. AFFICHAGE/BUZZER> .................. 34 Valeurs .......................................................... 35 Affichage de l’écran Menu et des écrans de sous-menu .................................................... 24 Pour restaurer les valeurs des paramètres d’un menu à leurs valeurs initiales ................ 24 Présentation des sous-menus ...................... 25 INTRODUCTION PARAMÈTRES 5 REGL. VERROU DE SECURITE.................. 36 1 REGL. LANGUE/HORLOGE........................ 26 Paramètres <REGL. HEURE D’ETE> .......... 26 Paramètres <REGL. HORLOGE EXTERNE> .................. 27 6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE........... 39 Éléments paramétrables de < REGL. MODE D’ENREGISTREMENT> ................... 29 Valeurs.......................................................... 30 Reprise de l’enregistrement quand l’indicateur FULL (Complet) clignote ............................... 30 Connexions et paramètres réseau ................ 39 Connexions et paramètres RS-485............... 40 Configuration de REGL. DISTANCE............. 41 PARAMÈTRES 2 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT ......... 29 FONCTIONNEMENT Exemple de définition de mot de passe ........ 36 Définition de mot de passe............................ 36 Définition de mots de passe.......................... 36 Définition du mot de passe des utilisateurs... 37 Activation de l’autorisation d’effectuer des opérations d’enregistrement et de lecture..... 38 Activation du verrouillage de sécurité ........... 38 7 PANNE COURANT/DUREE UTIL ................ 42 3 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME... 31 Opérations..................................................... 43 9 REGL. DISQUE ............................................ 46 Initialisation du disque dur............................. 46 Ajout d’un disque dur .................................... 47 AUTRE 1 SPÉCIFICATIONS DE L’INTERFACE ......... 48 2 SPÉCIFICATIONS ........................................ 50 Spécifications RS-485................................... 48 Paramètres du commutateur de raccordement RS-485 ................................... 48 Tableau des commandes de l’enregistreur vidéo numérique/du magnétoscope.............. 49 Dimensions ................................................... 51 INDEX ................................................................ 52 4 Français AUTRE 8 MENU TELECHARGEMENT........................ 43 Éléments de paramétrage du minuteur......... 31 Déclenchement du minuteur tous les jours à la même heure avec la même qualité d’image.............................................. 31 Pour annuler tous les déclenchements programmés du minuteur.............................. 32 Déclenchements programmés du minuteur s’étendant sur plus de 24 heures.................. 32 Paramétrage des jours de vacances ............ 33 1 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL Notes sur la manipulation des composants de l’unité de disque dur interne „ Manipulation de l’unité de disque dur seule Si vous devez transporter ou stocker l’unité de disque dur seule, assurez-vous d’abord de l’emballer dans l’emballage spécifié. Utilisez aussi un moyen de transport dont les vibrations sont limitées. Si le disque dur devient endommagé, manipulez l’unité et le disque dur endommagé qui a été retiré pour le replacer soigneusement de façon à empêcher l’aggravation du problème jusqu’à ce que la nature du problème puisse être vérifiée et analysée. Cette unité comprend un disque dur intégré (HDD, Hard Disk Drive). Respectez attentivement les instructions suivantes lors de l’utilisation, de la configuration et de la maintenance de l’unité. „ Ne soumettez pas l’unité à des chocs ou à des vibrations. N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique dans les endroits suivants : Si l’unité est soumise à des chocs ou à des vibrations, cela peut endommager le disque dur ou provoquer la corruption des données stockées sur le disque dur. z Ne déplacez pas l’unité quand elle est sous tension. Coupez l’alimentation et attendez 30 secondes environ avant de retirer l’unité ou de la placer dans un rack. z Lors du transport de l’unité, emballez-la soigneusement avec les matériaux d’emballage spécifiés. Utilisez aussi un moyen de transport dont les vibrations sont limitées. z Quand vous posez l’appareil sur le sol, attachez les pieds spécifiés à la base de l’unité et posez-la doucement sur le sol. z Le disque dur est sensible à la poussière, aux vibrations et aux chocs, et il ne doit pas être utilisé à proximité d’objets magnétiques. Pour éviter la perte des données enregistrées, respectez les précautions suivantes : z Ne soumettez pas l’enregistreur vidéo numérique à des chocs ou à des vibrations. z N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique sur une surface vibrante ou instable. z Ne déconnectez pas la prise d’alimentation de la prise murale pendant l’enregistrement ou la lecture. z N’utilisez pas l’enregistreur vidéo numérique dans des zones où des modifications extrêmes de température se produisent (10°C ou plus par heure). z De la condensation peut se produire si l’enregistreur vidéo numérique est déplacé dans une zone ayant une température très différente ou une humidité importante. Si l’enregistreur vidéo numérique est utilisé avec de la condensation intérieure, il peut connaître des problèmes de fonctionnement. z N’installez pas l’enregistreur vidéo numérique dans des zones où les vibrations sont constantes, comme des moteurs de véhicules ou des trains. „ Ne déplacez pas l’unité pendant les 30 secondes qui suivent sa mise hors tension. Après la mise hors tension, le disque qui se trouve dans le disque dur va continuer à tourner pendant un court moment, entraîné par son inertie, et les têtes vont se trouver dans un état instable. Pendant ce moment, l’unité est encore plus sensible aux chocs et aux vibrations que lorsqu’elle est sous tension. Vérifiez que l’unité n’est pas soumise à des vibrations, même légères, pendant les 30 secondes suivant sa mise hors tension. „ N’utilisez pas l’unité quand de la condensation s’est formée. Le disque dur et le ventilateur de refroidissement sont des consommables. Si l’unité est utilisée alors que de la condensation s’est formée, elle peut connaître des problèmes de fonctionnement. Si des modifications soudaines de la température ambiante se produisent, attendez que la température se stabilise avant d’utiliser l’unité. Utilisés à une température ambiante de 25ºC, le disque dur doit généralement être remplacé après 2 années et le ventilateur de refroidissement après 3 années. Ces chiffres ne sont donnés qu’à titre indicatif et ne constituent pas des garanties de performance des composants. L’indicateur POWER clignote rapidement si un problème survient sur le disque dur ou sur le ventilateur. (JP.10) „ Notes sur le remplacement du disque dur Respectez bien la procédure de remplacement correcte lors du remplacement du disque dur. z Les disques durs qui ont été retirés de leur emballage peuvent ne pas fonctionner correctement s’ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. Il est recommandé de placer le disque dur une fois déballé sur une surface souple et plane, la face avec la carte du circuit imprimé étant tournée vers le haut. z Prenez garde à ne pas soumettre le disque dur à des chocs ou à des vibrations quand vous enlevez et que vous serrez les vis pendant la procédure de remplacement du disque dur. z Vérifiez que les vis sont soigneusement serrées, de façon à ce qu’elles ne se desserrent pas. Le disque dur est sensible à l’électricité statique : il est donc recommandé de prendre les précautions appropriées pour éviter l’accumulation d’électricité statique. Français Conditions d’installation L’enregistreur vidéo numérique présente des ouvertures de ventilation sur ses panneaux gauche, arrière et inférieur. Vérifiez que ces ouvertures ne sont pas obturées après l’installation. N’utilisez pas l’unité dans une zone où la ventilation est faible, comme une étagère ou une armoire. Quand vous installez l’unité dans un rack, laissez un espace d’au moins 5 cm au-dessus et en dessous de l’unité. 5 1 AVANT D’UTILISER CET APPAREIL Vous ne pouvez pas utiliser le bouton [MENU] lorsque vous exécutez le logiciel de commande à distance VA-SW81LITE/ VA-SW814. A l’inverse, vous ne pouvez pas utiliser le logiciel de commande à distance lorsque le bouton [MENU] est activé. FONCTIONNEMENT Bouton MENU z Effectuez toujours un enregistrement de test préalable pour vérifier que la fonction de lecture de l’enregistreur vidéo numérique marche correctement. z Notez qu’aucune compensation ne sera accordée pour des pertes dues à des problèmes d’enregistrement ou de lecture provenant de problèmes avec l’enregistreur vidéo numérique ou avec les appareils qui y sont connectés pendant son utilisation. z Pour pouvoir faire face à des dysfonctionnements ou à des accidents, effectuez périodiquement des sauvegardes des enregistrements importants ou effectuez vos enregistrements sur des disques fonctionnant en miroir. INTRODUCTION Pour des enregistrements importants Protection du disque dur PARAMÈTRES Le disque dur est vérifié automatiquement à la mise sous tension. Si un problème est trouvé sur le disque dur, l’indicateur POWER clignote rapidement. Si vous devez initialiser le disque ou enregistrer des images stockées sur le disque, contactez un centre de service Sanyo agréé. Entretien AUTRE z Pour nettoyer l’enregistreur vidéo numérique, retirez la prise d’alimentation de la prise murale et nettoyez doucement l’unité avec un chiffon doux. z Pour enlever des dépôts de poussière plus importants, nettoyez l’enregistreur vidéo numérique avec un chiffon légèrement humide imbibé d’une solution d’eau et de détergent neutre, puis nettoyez-le avec un chiffon sec. z Ne nettoyez pas l’unité avec du benzène ou du diluant pour peinture. Si vous le faites, vous risquez d’abîmer la couche de finition ou d’enlever la couleur. z Si vous utilisez un chiffon avec un nettoyant chimique, observez bien les précautions recommandées pour son utilisation. z Ne vaporisez pas d’insecticide ou d’autres produits chimiques volatiles sur le boîtier. Ne laissez pas de produits à base de caoutchouc ou de vinyle au contact de l’enregistreur vidéo numérique pendant de longues périodes. Si vous le faites, vous risquez d’abîmer la couche de finition ou d’enlever la couleur. Pour les longues périodes de nonutilisation Une non-utilisation de longue durée peut provoquer des problèmes dans certaines fonctions : au cours de ces périodes, mettez occasionnellement l’unité sous tension et faites la fonctionner. Sauvegarde de la batterie L’enregistreur vidéo numérique est fourni avec une batterie au lithium intégrée. Quand l’enregistreur vidéo numérique a été connecté à une prise d’alimentation murale pendant au moins 48 heures et que la date et l’heure ont été réglées, la fonction d’horloge va continuer à fonctionner jusqu’à 30 jours au moins après la déconnexion de la prise d’alimentation. Lors de la mise au rebut de l’enregistreur vidéo numérique, contactez un centre de service Sanyo agréé pour obtenir des informations sur la mise au rebut de la pile au lithium. 6 Français 2 NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS Panneau avant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 POWER TIMER 12 ALARM SEARCH MENU REVIEW CUE EXIT/OSD PLAY/ STOP REC/STOP STILL MENU RESET LOCK/REMOTE FULL USB LAN (LINK/ACT.) 13 1. 14 15 16 Indicateur POWER 11. 17 18 Indicateur ALARM S’allume quand l’unité est sous tension. Clignote rapidement si un problème survient sur le disque dur ou sur le ventilateur. (JP.10) Clignote rapidement pendant l’enregistrement d’une image d’alarme. 2. Démarre l’enregistrement normal. L’indicateur est allumé pendant l’enregistrement. Pendant l’enregistrement, le fait d’enfoncer le bouton pendant au moins 3 secondes arrête l’enregistrement et éteint l’indicateur. 12. Bouton et indicateur [TIMER] (JP.14) Si vous appuyez sur ce bouton alors que l’enregistrement est arrêté, l’enregistreur vidéo numérique se met en attente d’enregistrement programmé et l’indicateur s’allume. Quand l’heure définie arrive, l’enregistreur vidéo numérique démarre l’enregistrement programmé. 3. 13. Bouton et indicateur [SEARCH] (JP.18) 14. Bouton et indicateur [MENU] 15. Bouton [REVIEW] Bouton [ 16. Bouton [ ] 17. ] 18. Bouton [CUE] Bouton [EXIT/OSD] Revient à l’écran normal quand le menu principal ou un sousmenu est affiché. 10. Bouton et indicateur [PLAY/STOP] Affiche l’image normale (l’indicateur s’allume). Quand il est enfoncé pendant la lecture, arrête la lecture. Français Indicateur LOCK/REMOTE (JP.23, P.38) Allumé quand les commandes ont été verrouillées par le paramètre de verrouillage des touches ou de verrouillage de sécurité. Si un bouton de commande autre que le bouton [MENU] est enfoncé alors que le verrouillage de sécurité est activé, un avertisseur sonore se déclenche. Le verrouillage des touches ne peut pas être activé pendant la lecture. L’indicateur clignote à 4 Hz lorsqu’il y a une connexion en réseau, et il clignote à 1 Hz lorsqu’il y a une connexion en réseau pendant un verrouillage. Lorsque vous appuyez sur ce bouton pendant la lecture, permet de faire une avance rapide sur les images. Également utilisé pour les opérations sur les écrans Menu. 9. Prise USB (JP.21, P.43) Utilisée pour connecter un lecteur de carte CompactFlash ou un lecteur de CD-R/RW. Utilisé pour déplacer le curseur vers le bas dans les écrans Menu. Également utilisé pour changer les valeurs des paramètres. 8. Bouton et indicateur [STILL] S’il est enfoncé pendant la lecture, fige l’image à l’écran (l’indicateur s’allume). Le fait d’appuyer à nouveau sur le bouton reprend la lecture. Utilisé pour déplacer le curseur vers le haut dans les écrans Menu. Également utilisé pour changer les valeurs des paramètres. 7. Bouton [MENU RESET] (JP.24) Utilisé pour initialiser les paramètres du menu en cours d’affichage et pour définir l’heure. Lorsque vous appuyez sur ce bouton pendant la lecture, permet de faire un retour rapide sur les images. Également utilisé pour les opérations sur les écrans Menu. 6. Indicateur LAN S’allume quand l’enregistreur vidéo numérique est connecté à un réseau. Clignote rapidement quand des données sont envoyées et reçues. Utilisé pour afficher les écrans Menu (écrans de paramétrage). L’indicateur s’allume quand un écran Menu est affiché. 5. Indicateur FULL (JP.14) S’allume quand il n’y a plus d’espace mémoire disponible sur le disque dur et que l’enregistrement s’est arrêté. Si le bouton est enfoncé pendant l’enregistrement ou à l’arrêt, l’indicateur s’allume et l’écran de paramétrage de la recherche apparaît. 4. Bouton et indicateur [REC/STOP] 7 2 NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS Panneau arrière 2 3 4 AUDIO IN LAN OUT PAL OFF REMOTE A B C 7 8 VIDEO IN LOOP OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C OUT FONCTIONNEMENT ON 6 MIC IN RS485 TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC 5 INTRODUCTION 1 WARNING OUT FULL OUT ALL RESET 11 9 12 13 PARAMÈTRES 10 14 1. Ventilateur 2. Prise AUDIO IN 12. Commutateur RS-485 TERMINATE (JP.48) Commutateur ON/OFF de raccordement RS-485 3. Prise AUDIO OUT 13. Prises de contrôle et d’alarme Broche de raccordement 4. Prise LAN (JP.39) 5. Prise MIC IN RS-485A Vers signal A de la prise RS-485 *1 6. Prise VIDEO IN RS-485B Vers signal B de la prise RS-485 *1 7. Prise VIDEO LOOP OUT C Commun *1 8. Prise VIDEO OUT REMOTE Pour le contrôle à distance via un câble (VA-RMN01) 9. Commutateur de sélection TV SYSTEM z Eteignez l’appareil, puis rallumez-le après avoir positionné le sélecteur TV SYSTEM sur NTSC ou sur PAL. 10. Fixation du câble d’alimentation Attachez le câble d’alimentation au support avec la fixation (accessoire) comme cela est montré dans l’illustration. C Commun CLOCK ADJ IN Entrée pour le réglage de l’horloge CLOCK ADJ OUT Sortie pour le réglage de l’horloge SERIES REC IN Entrée ENREG. SERIES NON REC OUT/ SERIES REC OUT Sortie PAS D’ENR/ Sortie ENREG. SERIES *2 ALARM IN Entrée de l’alarme ALARM RESET Entrée de réinitialisation de l’alarme ALARM OUT Sortie de l’alarme C Commun WARNING OUT Sortie pour l’avertissement *3 FULL OUT Avertissement de zone d’enregistrement entièrement remplie *1 Utilise un câble en paire torsadée pour la connexion. *2 PAS D’ENR est la sortie lorsque SERIES REC OUT est défini sur OFF. *3 Les avertissements suivants sont émis : z Erreur de disque dur z Erreur de ventilateur z Erreur d’enregistrement z Pas de signal d’entrée quand PERTE SIGNAL est réglé sur OUI. 14. Commutateur ALL RESET Réinitialise les paramètres de l’horloge et du mode de sauvegarde. Fixation 11. AC INLET Prise d’entrée de l’alimentation (3 broches) 8 Français AUTRE Utilisé pour choisir le signal vidéo entre les systèmes NTSC et PAL pour l’entrée de la caméra et la sortie de l’écran TV connectés à l’enregistreur vidéo numérique. Signal 3 INSTALLATION ET CONNEXIONS Cette section décrit la façon de raccorder le magnétoscope numérique à la caméra CCTV et aux autres appareils. Veillez à consulter les guides d’instructions de chaque appareil connecté. Réalisez les connexions avec précautions. Une mauvaise connexion peut être à l’origine de fumée ou de dysfonctionnements. Connexions de base Les connexions pour la caméra, l’écran TV, le microphone et le PC sont montrées ci-dessous. PC Caméra CCTV (vendue séparément) (vendue séparément) ou concentrateur (vendue séparément) Prise d’entrée audio Microphone (vendue séparément) Amplificateur (vendue séparément) * Écran TV (vendu séparément) Prise d’entrée vidéo les câbles sont * Tous vendus séparément. un câble de * Utilisez connexion LAN blindé, AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO VIDEO LOOP OUT OUT TV OUT SYSTEM NTSC PAL ADDRESS TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF REMOTE RS485 A B C NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET AC IN Connexion d’un circuit de contrôle à distance Connexions du contrôleur de système Les connexions pour un circuit de contrôle à distance sont montrées ci-dessous. Les connexions montrées cidessous vous permettent d’utiliser l’enregistreur vidéo numérique via un système de contrôle à distance. z Créez le circuit de contrôle à distance montré dans l’illustration et connectez-le aux prises d’entrée de contrôle à distance (parmi les prises pour le contrôle). Les connexions pour un contrôleur de système sont montrées ci-dessous. Utilisez un câble à paire torsadée (vendu séparément) pour connecter les prises de contrôle du panneau arrière A, B et C (masse). Connectez le signal A au signal A et le signal B au signal B. RS485 A B C RO 1.2K MIC IN Câble à paire torsadée Masse et faites-le passer une fois autour de la broche en ferrite. Vers le signal B Vers le signal A 485 B C Prise RS-485 REMOTE IN VIDEO LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET R1 0.3K SW1:STOP R2 0.43K SW2:PAUSE/EXIT R3 0.51K SW3:REW R4 0.62K SW4:FF R5 0.75K SW5:PLAY R6 0.91K SW6:REC R7 1.1K SW7:MENU R8 1.3K SW8:SEARCH(REVERSE) R9 2.0K SW9: R10 2.4K SW10: R11 3.6K SW11: (SHIFT /OSD) R12 5.6K SW12: (SHIFT ) ( ) : Quand vous utilisez VA-RMN01. Contrôleur de système (vendu séparément) Utilisez une résistance de 1/10 ohm ou plus et avec une classification D (précision inférieure ±0,5%). z Câble à paire torsadée Peut réduire l’interférence sur le signal provoquée par le bruit généré par d’autres câbles. Français z Pour arrêter l’enregistrement à l’aide du bouton REC (ENREG) du contrôle à distance, “REGL. DISTANCE” doit être activé. (JP.41) 9 3 INSTALLATION ET CONNEXIONS RS485 A Connexion du câble d’alimentation 1 REMOTE B C Il n’y a pas d’interrupteur d’alimentation. L’indicateur POWER s’allume, puis tous les indicateurs du panneau avant clignotent pendant 30 secondes environ. C OUT Câble dénudé Câble blanc LAN MIC IN IN OUT FONCTIONNEMENT Câble rouge Quand vous avez effectué toutes les autres connexions, insérez la prise d’alimentation dans la prise de courant murale. TV SYSTEM NTSC PAL ALL RESET VA-RMN01 * * Fixez le noyau en ferrite à la base du câble d'alimentation (ne pas enrouler). Câble Tournevis plat Connexion à un réseau z Sil’indicateur POWER clignote rapidement L’enregistreur vidéo numérique présente une fonction d’autocontrôle qui détecte les problèmes. S’il y a un problème au moment de la mise sous tension ou pendant le fonctionnement, le type de problème est indiqué par la vitesse de clignotement de l’indicateur POWER. Contactez un centre de services agréé Sanyo si l’indicateur POWER clignote. 4 clignotements par seconde : Le disque dur est automatiquement vérifié à la mise sous tension. Si un problème est trouvé sur le disque dur, l’indicateur POWER clignote et le disque dur doit être remplacé ou initialisé. Si vous devez enregistrer des images stockées sur le disque, contactez un centre de services agréé Sanyo. 1 clignotement par seconde : Problème de ventilateur z Si vous déconnectez le câble d’alimentation Ne déplacez pas l’enregistreur vidéo numérique pendant les 30 secondes qui suivent sa mise hors tension. Le disque du disque dur continue à tourner pendant un court moment après la mise hors tension à cause de son inertie, moment pendant lequel la tête se trouve dans un état instable. Pendant ce moment, le disque est sensible aux chocs et aux vibrations : évitez donc même les chocs légers. Le logiciel d’application VA-SW81LITE/VA-SW814 vous permet de contrôler l’enregistreur vidéo numérique et de contrôler des images en direct, des images enregistrées et de l’audio sur un réseau. PC PC SWITCH SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR 10 Français AUTRE z Première mise sous tension “PLEASE SET THE CLOCK” (RÉGLEZ L’HORLOGE) est affiché sur l’écran de contrôle. Suivez les étapes indiquées à la P.12 pour régler l’horloge. z Si l’horloge est déjà Zone d’affichage des opérations réglée La zone d’affichage HI A des opérations 20-05-04 AL 00015 0 8 : 3 0 : 4 5 ---------apparaît. (1) Enfoncez la broche de verrouillage avec un tournevis plat. (2) Insérez le câble. (3) Faites revenir en arrière la broche de verrouillage avec un tournevis plat. Le câble est à présent maintenu en place. PARAMÈTRES Connexion de câbles aux prises de contrôle et d’alarme INTRODUCTION z Connectez le câble pour le contrôle à distance par câble (VA-RMN01) (vendu séparément) aux prises d’entrée de contrôle à distance (parmi les prises pour le contrôle). Enlevez la prise du câble et connectez le câble rouge à “REMOTE” et le câble dénudé à “C”. 1 AFFICHAGE ET POSITION À L’ÉCRAN À la mise sous tension, la zone d’affichage des opérations apparaît en haut à gauche de l’écran de contrôle. La zone d’affichage des opérations indique la date et l’heure, la qualité de l’image, le temps restant ainsi que d’autres informations nécessaires aux opérations. (5) Affichage de la date (JP.13) Affiche le jour/mois/année. 20-05-04 (jour-mois-année) (6) Affichage de l’heure (JP.13) “00:00:00” est affiché quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois. L’enregistreur vidéo numérique utilise la date et l’heure pour gérer les points d’enregistrement et de lecture. (7) Affichage de l’alarme et affichage du comptage d’alarmes (JP.15) Quand vous définissez une alarme à l’aide de l’élément de menu <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT>, la zone d’affichage des alarmes apparaît comme indiqué ci-dessous. z Affichage des alarmes Quand l’enregistrement des alarmes est activé, “AL” apparaît. Pendant l’enregistrement des alarmes, l’affichage “AL” clignote. z Affichage du comptage d’alarmes Affiche le nombre total d’alarmes qui ont été générées. Zone d’affichage des opérations Exemple : Écran normal (1) (5) (2) (3) (4) HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(6) (7) (8) Écran de lecture (1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- (8) Nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique Affiche le nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique quand il est contrôlé par un réseau. Modification de la position de l’affichage des opérations (1) Affichage du symbole de l’opération Affiche l’opération (comme l’enregistrement ou la lecture) et la vitesse de lecture. z : Enregistrement : Lecture : Image fixe Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD] de façon répétée. Le fait d’appuyer sur le bouton [EXIT/OSD] de façon répétée vous permet de déplacer ou d’effacer la zone d’affichage des opérations. : Lecture rapide : Lecture en rembobinage : Lecture en ralenti : Lecture en ralenti inversé Bouton [EXIT/OSD] La vitesse de lecture est affichée lors de la lecture en rembobinage ou en avance rapide – elle vaut 7,5 fois la vitesse de lecture normale ou plus –, et lors de la lecture en ralenti ou en ralenti inversé. Écran normal Zone d’affichage des opérations z Lors des opérations d’enregistrement et de lecture simultanées, l’affichage indique que l’appareil est en lecture ( ). (2) Affichage de la qualité de l’image (JP.29) Affiche la qualité de l’image pouvant être enregistrée. Défini à “ELEVE” dans les paramètres initiaux. (3) Enregistrement audio Affiche “A” quand l’enregistrement audio a été activé. (4) Affichage du temps restant Sauf si “REMPLACER” est défini pour l’enregistrement, affiche le temps d’enregistrement restant, comme indiqué ci-dessous. Temps restant Incrément affiché Incréments d’une heure 1H Moins d’une heure Incréments de 10 minutes 10M Moins de 10 minutes Incréments de 1 minute 1M Français Écran de lecture Zone d’affichage des opérations Exemple 1 heure ou plus HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- 11 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:35 ---------- 2 PARAMÉTRAGE DE LA LANGUE ET DE L’HORLOGE ] Bouton [ ] Pour changer la langue 3 [Valeurs] (‹ indique la valeur initiale). Élément (1) REGL. LANGUE 1 Description ‹ENGLISH Définit la langue à Anglais. FRANCAIS Définit la langue à Français. DEUTSCH Définit la langue à Allemand. ESPAÑOL Définit la langue à Espagnol. Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner la langue souhaitée. L’élément sélectionné clignote. AUTRE (2) REGL. HORLOGE Valeur ] Règle la date et l’heure. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MAIN MENU> apparaît. 4 Quand vous avez effectué une sélection, appuyez sur le bouton [ ]. Le curseur se déplace sur la date et l’heure. La langue est maintenant définie. Pour revenir à l’écran normal, appuyez sur le bouton [EXIT/ OSD]. 2 PARAMÈTRES Cette section décrit comment définir la langue affichée à l’écran et comment régler l’horloge interne de l’enregistreur vidéo numérique. Bouton [ FONCTIONNEMENT Bouton [ INTRODUCTION Bouton [MENU] Sélectionnez “1. LANGUAGE/CLOCK SET” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> apparaît. Le curseur est positionné sur “ENGLISH”. 12 Français 2 PARAMÉTRAGE DE LA LANGUE ET DE L’HORLOGE 7 Réglage de l’heure (Valeur initiale : 01-01-2004 JEU 00:00:00) Soyez attentif à indiquer la date et l’heure correctes. L’enregistreur vidéo numérique stocke la date et l’heure des enregistrements et les utilise lors des opérations de lecture et de recherche/lecture. Quand vous avez défini les minutes, le curseur se déplace à “MODE” en dessous de <REGL. HEURE D’ETE>, et l’horloge démarre à 00 secondes. z Le jour de la semaine est automatiquement défini. z L’heure est arrêtée pendant le réglage de l’horloge. z L’enregistrement ne peut pas commencer si l’horloge n’a pas été définie. Exemple : Pour régler l’horloge sur le 20 mai 2004 à 8h30 3 8 Appuyez sur le bouton [ ]. “01” (indiquant le jour) clignote. 5 6 Appuyez sur le bouton [ sélectionner “20”. Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour ]. “01” (indiquant le mois) clignote. Français Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour déplacer le curseur vers la date et l’heure en dessous de <REGL. HORLOGE>. ANNÈE SEMAINE HEURE MOIS JOUR 4 Utilisez la même procédure pour définir le mois (05), l’année (2004), l’heure (08) et les minutes (30). 13 3 ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ Indicateur REC Bouton [TIMER] Bouton [REC/STOP] INTRODUCTION Indicateur TIMER Indicateur FULL Enregistrement programmé Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer l’image contrôlée. 1 Suivez les étapes pour enregistrer l’image contrôlée sur le disque dur à l’heure définie. 1 Passez sur TV SYSTEM en fonction de la caméra et du moniteur à connecter. 2 Symbole de l’enregistrement Appuyez sur le bouton [REC/STOP]. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- L’indicateur REC s’allume. “z” (le symbole de l’enregistrement) apparaît à l’écran et l’enregistrement commence. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z Un signal d’avertissement retentit si l’enregistrement programmé n’a pas été activé. (1) Pour savoir comment définir le programme, consultez P.31. (2) Quand l’heure spécifiée dans les paramètres du minuteur arrive, l’indicateur REC s’allume, “z” (le symbole de l’enregistrement) apparaît à l’écran et l’enregistrement commence. (3) Quand l’heure de fin réglée arrive, l’indicateur REC s’éteint et l’enregistrement s’arrête. (4) Les restrictions suivantes s’appliquent à l’enregistrement normal et à l’enregistrement avec minuteur. z Quand vous procédez pour la première fois à un enregistrement, les paramètres par défaut sont utilisés. Pour changer la qualité de l’image, voir P.29. z Quand il ne reste plus d’espace pour l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et l’indicateur FULL (Complet) s’allume. Vous pouvez recommencer à enregistrer au début en changeant le paramètre d’enregistrement “REMPLACER”. (JP.29) z Vous pouvez enregistrer et visionner des images en même temps. Voir P.16 pour la procédure. z Après paramétrage des menus “QUALITÉ D’IMAGE” ou “ENREGISTREMENT AUDIO” et retour à l’écran de la caméra, l’enregistrement ne commence pas pendant 6 secondes maximum (les opérations d’enregistrement normal et d’enregistrement avec minuteur peuvent néanmoins être exécutées). z Une fois l’enregistrement terminé (l’indicateur REC/STOP s’éteint), l’enregistrement ne commence pas pendant 10 secondes maximum (les opérations d’enregistrement normal et d’enregistrement avec minuteur peuvent néanmoins être exécutées). Arrêt de l’enregistrement normal 3 HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- AUTRE Symbole de l’enregistrement Appuyez sur le bouton [TIMER]. L’indicateur TIMER s’allume, et l’enregistreur vidéo numérique se met dans le mode d’attente d’enregistrement programmé. PARAMÈTRES Positionnez sur PAL le sélecteur TV SYSTEM situé sur le panneau arrière. FONCTIONNEMENT Enregistrement normal z Quand il ne reste plus d’espace mémoire pour l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et l’indicateur FULL s’allume. Vous pouvez recommencer à enregistrer au début en changeant le paramètre d’enregistrement “REMPLACER”. (JP.29) z Vous pouvez enregistrer et visionner des images en même temps. Voir P.16 pour la procédure. Appuyez sur le bouton [REC/STOP] pendant environ 3 secondes. L’indicateur REC s’éteint et l’enregistrement s’arrête. Arrêt de l’enregistrement pendant un enregistrement programmé 1 Appuyez sur le bouton [TIMER] (Minuteur). L’indicateur TIMER s’éteint et l’enregistrement s’arrête. 14 Français 4 ENREGISTREMENT DES ALARMES Indicateur ALARM 3 Enregistrement des alarmes Quand le temps de durée des alarmes (valeur par défaut : 20 secondes) est écoulé, “AL” disparaît de la zone d’affichage des opérations, l’indicateur ALARM cesse de clignoter et l’enregistrement s’arrête. Suivez la procédure suivante pour que la vidéo d’alarme soit enregistrée lorsqu’un signal d’alarme est reçu pendant l’enregistrement ou lorsque l’enregistrement est arrêté. z Quand il ne reste plus d’espace pour l’enregistrement sur le disque dur, l’indicateur FULL s’allume et l’enregistrement s’arrête. Vous pouvez recommencer à enregistrer au début en changeant le paramètre d’enregistrement. (JP.29) z Vérifiez que l’appareil requis pour l’enregistrement d’alarme est connecté à la prise ALARM. (JP.8) 1 Activation de l’enregistrement des alarmes Les paramètres par défaut sont indiqués ci-dessous. Voir P.29 pour savoir comment changer ces paramètres. z MODE ALARME : “NON” L’enregistrement d’alarme n’est pas exécuté. z DUREE ALARME : “20SEC” L’enregistrement est effectué pendant 20 secondes environ pour chaque signal d’alarme reçu. 2 Les restrictions suivantes s’appliquent à l’enregistrement des alarmes. (1) Immédiatement après le début de l’enregistrement (STOP→l’indicateur REC/STOP s’allume). (2) Une fois les menus “QUALITE D’IMAGE” ou “ENREGISTREMENT AUDIO” paramétrés et retour à l’écran de la caméra. Pour (1) et (2): z L’entrée d’alarme n’est pas reconnue pendant 4 secondes maximum. L’entrée d’alarme après les 4 secondes est reconnue de manière classique. z L’enregistrement ne commence pas pendant 6 secondes maximum quelle que soit l’entrée d’alarme. (3) Immédiatement après la fin de l’enregistrement (l’indicateur REC/STOP s’éteint). z L’entrée d’alarme n’est pas reconnue pendant 5 secondes maximum. L’entrée d’alarme après les 5 secondes est reconnue de manière classique. z L’enregistrement ne commence pas pendant 10 secondes maximum quelle que soit l’entrée d’alarme. Quand une entrée d’alarme est détectée. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- Compte le nombre d’alarmes. z Lorsqu’une alarme est reçue, “AL” clignote dans la zone d’affichage des opérations, l’indicateur ALARM clignote et l’enregistrement des alarmes démarre. z Les 49.999 derniers incidents sont stockés dans l’historique des alarmes. Les incidents antérieurs sont supprimés. Français Arrêt de l’enregistrement des alarmes. 15 5 LECTURE D’UN ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ Pour lire les images enregistrées, suivez les étapes cidessous. Lecture Bouton [ Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [STILL] Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pendant la lecture ou lorsqu’une image fixe est affichée. ]. L’indicateur PLAY/STOP (Lecture/Arrêt) s’allume et “ ” apparaît dans la zone d’affichage des opérations. Les images stockées sont lues. HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- X7.5 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- AUTRE z La lecture des images commence à l’endroit où l’enregistrement a commencé. z Si “REMPLACER” a été choisi dans “REGL. MODE D’ENREGISTREMENT”, la lecture démarre avec l’image enregistrée la plus ancienne lorsque l’enregistrement est lu pour la première fois. z Lorsque la lecture de l’image enregistrée s’arrête, l’enregistreur vidéo numérique se met automatiquement en pause. z L’affichage fixe ( ) apparaît dans la zone d’affichage des opérations et le voyant STILL s’allume. z Si la lecture est arrêtée, elle reprend au point d’arrêt au démarrage suivant. Pour changer la vitesse d’avance rapide Appuyez sur le bouton [ Appuyez sur le bouton [ ] pendant l’avance rapide. Appuyez sur le bouton une fois pour augmenter la vitesse à 15 fois la vitesse de lecture, deux fois pour augmenter la vitesse à 30 fois la vitesse de lecture et trois fois pour augmenter la vitesse à 180 fois la vitesse de lecture. Pour changer la vitesse de rembobinage rapide Appuyez sur le bouton [ ] pendant le rembobinage rapide. Appuyez sur le bouton une fois pour augmenter la vitesse à 15 fois la vitesse de lecture, deux fois pour augmenter la vitesse à 30 fois la vitesse de lecture et trois fois pour augmenter la vitesse à 180 fois la vitesse de lecture. Arrêt de l’avance/rembobinage rapide Arrêt de la lecture 2 PARAMÈTRES Quand vous appuyez sur le bouton [ ], apparaît dans l’affichage des opérations et la lecture se fait en avance rapide à 7,5 fois la vitesse normale de lecture. Quand vous appuyez sur le bouton [ ], apparaît dans l’affichage des opérations et la lecture se fait en rembobinage rapide à 7,5 fois la vitesse normale de lecture. FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton [ ] ] Bouton [ 1 ] Bouton [ INTRODUCTION Lecture pendant l’avance ou le rembobinage rapide Appuyez sur le bouton [ ]. La lecture normale démarre. ]. Sens de l’avance rapide Sens inverse La lecture s’arrête. „ Lecture d’une image située près du point d’enregistrement ( L’enregistreur vidéo numérique traite en priorité les opérations d’enregistrement : l’image visionnée peut donc se figer temporairement. 180X 30X 15X 7,5X ) Lecture (arrêt sur image) -7,5X -15X -30X -180X 16 ( ) Français 5 LECTURE D’UN ENREGISTREMENT NORMAL/ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ Affichage des arrêts sur image Avance (recul) d’image Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [STILL] 1 Appuyez sur le bouton [ fixe est affichée. Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [STILL]. Bouton [STILL] ] quand une image L’image fixe avance d’une image. Appuyez sur le bouton [ fixe est affichée. L’image devient une image fixe (elle se fige). apparaît dans la zone d’affichage des opérations. ] quand une image L’image fixe recule de trois images. Lecture en ralenti Appuyez sur le bouton [ secondes. La vitesse de lecture est ramenée au 1/8ème de la vitesse normale. Appuyer à nouveau sur le bouton [ ] fait passer la vitesse de lecture au 1/4 de la vitesse normale. Appuyer deux fois sur le bouton fait passer la vitesse de lecture à la moitié (1/2) de la vitesse normale. Pour reprendre la lecture 2 ] pendant au moins 2 Appuyez sur le bouton [STILL]. Lecture en ralenti inversè Appuyez sur le bouton [ secondes. ] pendant au moins 2 La vitesse de lecture est ramenée au 1/8ème de la vitesse normale. Appuyer à nouveau sur le bouton [ ] fait passer la vitesse de lecture au 1/4 de la vitesse normale. Appuyer deux fois sur le bouton fait passer la vitesse de lecture à la moitié (1/2) de la vitesse normale. Sens de la lecture en ralenti inversè Appuyez sur pendant au moins 2 secondes. Image fixe -1/8 -1/4 -1/2 Français 17 Sens de la lecture en ralenti 1/2 1/4 1/8 Appuyez sur pendant au moins 2 secondes. 6 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES Il est possible de faire des recherches dans les images enregistrées. Il y a deux méthodes de recherche. Image à rechercher INTRODUCTION Recherche d’alarmes Vous permet de rechercher et de visionner des images d’alarme enregistrées. Bouton [SEARCH] Bouton [ 1 (1) (2) ] Bouton [ ] FONCTIONNEMENT Recherche dans l’écran <RECHERCHE> Bouton [ ] L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît. AUTRE z Vous pouvez utiliser les opérations déclenchées par les boutons pour figer, faire avancer rapidement ou effectuer d’autres opérations sur les images trouvées que vous visionnez. PARAMÈTRES Appuyez sur le bouton [SEARCH] pendant que l’enregistreur vidéo numérique enregistre ou est arrêté. (1) RECHERCHE D’ALARME Vous permet de rechercher et de visionner des images d’alarme enregistrées dans la liste des enregistrements. 2 Vérifiez que “RECHERCHE D’ALARME” est sélectionné et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <RECHERCHE D’ALARME> apparaît. Les 8 dernières images d’alarme sont répertoriées à l’écran. (1) (2) (3) (2) RECHERCHE HEURE/JOUR (JP.19) Vous permet de rechercher et de visionner des images enregistrées par jour/heure. (4) (1) NO : Affiche le numéro de l’alarme. (2) JOUR/HEURE : Affiche la date/heure à laquelle l’alarme a été reçue et où les images ont été enregistrées. (3) TOTAL ALARMES : Affiche le nombre total des images d’alarme enregistrées. (4) Écran d’aperçu : Affiche l’image d’alarme sélectionnée. 18 Français 6 3 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner l’image à visionner. Recherche par heure/jour Suivez les étapes ci-dessous pour rechercher une image enregistrée en spécifiant sa date et son heure d’enregistrement. L’image d’alarme sélectionnée est affichée dans l’écran d’aperçu. z Pour afficher l’image suivante (précédente). Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]. z Pour afficher les éléments sur la page suivante Appuyez sur le bouton [MENU]. Les 8 éléments suivants sont affichés par ordre chronologique. z Pour arrêter le mode Recherche Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. 4 Appuyez sur le bouton [ Bouton [SEARCH] Bouton [ Bouton [ ]. 1 L’image sélectionnée est visionnée sur l’écran entier. ] Bouton [ ] ] Appuyez sur le bouton [SEARCH] pendant que l’enregistreur vidéo numérique enregistre ou est arrêté. L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît. 2 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “RECHERCHE HEURE/ JOUR”. Vous pouvez également effectuer la recherche en spécifiant le numéro d’alarme souhaité. 1 Appuyez sur le bouton [SEARCH] pendant l’affichage de l’écran <RECHERCHE D’ALARME>. L’écran de saisie du numéro d’alarme apparaît. Le curseur est positionné dans la zone de saisie. 3 Appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <RECHERCHE HEURE/JOUR> apparaît. Le curseur est positionné sur l’élément date et heure. (1) 2 (2) (3) Entrez le numéro de l’alarme souhaitée. (4) (5) “NB DISPONIBLE” indique les numéros qui peuvent être recherchés. Entrez le numéro souhaité parmi les numéros affichés. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour changer le numéro. Appuyez sur le bouton [ ] pour déplacer le curseur. 3 Appuyez sur le bouton [ (1) DEBUT ENR. : Affiche la date/heure de l’image enregistrée en premier. (2) FIN ENR. : Affiche la date/heure de l’image enregistrée en dernier (la dernière image). (3) RECHERCHE : Entrez la date/heure de l’image à visionner. (4) VISUALISATION : Sélectionnez cet élément pour afficher l’écran d’aperçu. (5) AFFICHAGE : Sélectionnez cet élément pour visionner l’image sur la totalité de l’écran. ]. Le numéro d’alarme saisi apparaît et l’image correspondante s’affiche dans l’écran de prévisualisation. Français 19 6 4 RECHERCHE D’IMAGES ENREGISTRÉES 6 Exemple : Pour rechercher l’image datée du 26 octobre 2004 à 20h00 Appuyez sur le bouton [ ] pour sélectionner “AFFICHAGE”, puis appuyez sur le bouton [ ]. L’image de l’écran d’aperçu est affichée sur la totalité de l’écran. FONCTIONNEMENT 26-10-04 20:00 (1) (2) (3) (4) (5) ]. z Si aucune image n’existe pour l’heure spécifiée Le dernier enregistrement le plus proche de l’heure spécifiée apparaît. z Pour arrêter le mode Recherche Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. 20 Français AUTRE Appuyez sur le bouton [ z Vous pouvez entrer la date et l’heure souhaitées et sélectionner “AFFICHAGE” pour afficher l’image retrouvée sur tout l’écran sans la visualiser d’abord dans l’écran d’aperçu. z Vous pouvez utiliser les opérations déclenchées par les boutons pour figer, faire avancer rapidement ou effectuer d’autres opérations sur les images trouvées que vous visionnez. PARAMÈTRES (1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “26” (le jour). (2) Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “10” (le mois). (3) Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “04” (l’année). (4) Appuyez sur le bouton [ ], puis sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “20” (l’heure). (5) Appuyez sur le bouton [ ] pour sélectionner “00” (les minutes), puis appuyez sur le bouton [ ]. Le curseur se déplace sur l’aperçu. 5 INTRODUCTION Appuyez sur le bouton [ ] et définissez la date/heure à rechercher. 7 COPIE SUR CARTES CF OU CD-R/RW ET FORMATAGE Bouton [MENU] Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD] Lecteur de carte CompactFlash Carte CompactFlash Bouton [ Lecteur de CD-R/RW ] CD-R/RW Pour copier les enregistrements d’images sur une carte CompactFlash ou un CD-R/RW, utilisez la procédure suivante. Il est également possible de formater les cartes CompactFlash et les CD-RW comme décrit ci-dessous. Copie d’images Connectez un lecteur de carte CompactFlash ou un lecteur de CD-R/RW au port USB à l’avant de l’enregistreur vidéo numérique. Pour plus d’informations sur les lecteurs de carte CompactFlash et de CD-R/RW pouvant être connectés, contactez votre revendeur ou le centre de services Sanyo. z N’éteignez pas l’appareil pendant la copie de l’image. z Les données sont gravées sur les CD-R/RW à l’aide d’un enregistrement à session unique. Une fois les données écrites, il est donc impossible d’ajouter des données supplémentaires sur un disque, même s’il présente de l’espace libre. z Lorsqu’un volume important de données doit être copié, il peut être divisé en plusieurs cartes ou disques du même type. z Les cartes et les disques ne peuvent pas être formatés pendant la copie. Préparez, à l’avance, des cartes ou des disques disposant d’une mémoire suffisante. 1 Appuyez sur le bouton [SEARCH] pendant que l’enregistreur vidéo numérique enregistre, est arrêté ou qu’une image fixe est affichée. L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît. 2 z L’enregistreur vidéo numérique peut automatiquement détecter si la copie de destination est une carte CompactFlash ou un CD-R/RW. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “REGLAGE COPIER” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REGLAGE COPIER> apparaît. (2) (4) (1) (3) (5) (6) (7) Français 21 7 COPIE SUR CARTES CF OU CD-R/RW ET FORMATAGE 1 3 L’écran <RECHERCHE/REGLAGE COPIER> apparaît. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “DEBUT COPIE”, puis appuyez sur le bouton [ ]. La copie de l’image démarre. Les images en direct apparaissent pendant la copie. SU+ 18-03-04 AL 00000 19:29:14 -------COPIE 20% 2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “FORMAT. SUPPORT” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît. “NON” clignote. Lorsque la copie est terminée, “FIN DE COPIE” apparaît. Le message disparaît lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton. z Une image est copiée sur la carte CompactFlash ou sur le CD-R/RW comme suit. Exemple :Copie de 10:15 le 25 avril avec un NOM DVR de “FRONT” Carte CompactFlash, CD-R/RW FRONT (1) 3 0425_1015.mp2 0425_1015-1.mp2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “OUI” et appuyez sur le bouton [ ]. Le formatage du support démarre. 0425_1015-2.mp2 (2) Une fois le formatage terminé, “FORMATAGE FINIE” apparaît, et l’écran revient à l’affichage de l’image en direct lorsque vous appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. 22 Français AUTRE 4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour spécifier “HEURE DEBUT” et “HEURE FIN”, puis appuyez sur le bouton [ ]. Appuyez sur le bouton [SEARCH] pendant que l’enregistreur vidéo numérique enregistre ou est arrêté. PARAMÈTRES z L’écran <REGLAGE COPIER> apparaît également lorque vous cliquez sur le bouton [SEARCH] pendant le visionnage d’images fixes (JP.17). Formatage d’une carte CompactFlash ou d’un CD-RW FONCTIONNEMENT (1) Un dossier est créé pour le NOM DVR sur la carte CompactFlash ou le CD-R/RW. (2) Un fichier est créé à l’intérieur de ce dossier, son nom indiquant la date et l’heure. z Un fichier nommé “***.idx” (fichier d’informations d’index) est également créé. z Si “NOM DVR” n’a pas été défini, le nom “DSR-M810” sera utilisé pour la création de dossiers. z Le caractère “+” sera utilisé pour remplacer n’importe quel caractère barre oblique inverse (/), astérisque (*), point (.) ou deux-points (:) qui apparaît dans “NOM DVR”. z Lorsque vous ajoutez des données à la même carte CompactFlash, les dossiers tels que “Nom dossier-1” sont créés. z L’horodatage de fichiers enregistrés sur un CD-R/RW est défini sur l’heure universelle, UTC. z Pour plus d’informations sur les lecteurs de carte CompactFlash et de CD-R/RW pouvant être connectés, contactez votre revendeur ou le centre de services Sanyo. INTRODUCTION (1) DEBUT ENR. : Affiche la date/heure de l’image enregistrée en premier. (2) FIN ENR. : Affiche la date/heure de l’image enregistrée en dernier (l’image la plus récente). (3) TAILLE COPIE : Affiche la quantité de données entre “HEURE DEBUT” et “HEURE FIN” en Mo. Si la taille de ces données est inférieure à 1 Mo, “-----” est affiché et “DEBUT COPIE” est impossible. (4) HEURE DEBUT : Spécifie la date/heure du début de la copie. (5) HEURE FIN : Spécifie la date/heure de la fin de la copie. Il est impossible de spécifier une date et une heure antérieures à “HEURE DEBUT”. (6) DEBUT COPIE : Démarre la copie après sélection. (7) Aperçu : Affiche l’image correspondant à la date et à l’heure définies par la commande “HEURE DEBUT” ou “HEURE FIN”. 8 PRÉVENTION DES OPÉRATIONS ACCIDENTELLES (FONCTION DE VERROUILLAGE DES TOUCHES) Bouton [ Utilisez la procédure suivante pour définir la fonction de verrouillage des touches afin d’éviter toute pression accidentelle. Activation de la fonction de verrouillage des touches 1 Appuyez sur le bouton [ ] pendant environ 3 secondes alors que l’enregistreur vidéo numérique enregistre ou est arrêté. Quand le verrouillage des touches est activé, un signal sonore de confirmation est émis et l’indicateur LOCK/ REMOTE s’allume. z Le verrouillage des touches n’est pas libéré en cas de mise hors tension. z Vous ne pouvez pas activer le verrouillage des touches pendant la lecture. Désactivation de la fonction de verrouillage des touches 1 Appuyez sur le bouton [ ] pendant environ 3 secondes alors que le verrouillage des touches est activé. Quand le verrouillage des touches est désactivé, un signal sonore de confirmation est émis et l’indicateur LOCK/ REMOTE s’éteint. z Quand la fonction de verrouillage des touches a été activée, les boutons ne peuvent pas être utilisés pour définir des paramètres ni pour déclencher des commandes. z Quand le verrouillage de sécurité est activé, vous ne pouvez pas activer seulement le verrouillage des touches. z Si vous avez déjà activé le verrouillage de sécurité, l’écran de saisie du mot de passe apparaît. (JP.38) Français 23 ] CONFIGURATION ET COMMANDES DES MENUS Pour quitter un écran Menu 4 Affichage de l’écran Menu et des écrans de sous-menu Bouton [MENU] Bouton [ ] Bouton [ Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. Entrée des paramètres dans des écrans de sous-menu Bouton [ ] Dans l’écran de sous-menu, utilisez les boutons [ [ ][ ] pour entrer le paramètre souhaité. Bouton [EXIT/OSD] ][ ] 1 PARAMÈTRES (2) Appuyez sur le bouton [MENU]. (3) L’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. (1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ sélectionner le menu souhaité. (1) Pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]. (2) Pour déplacer le curseur à droite ou sur une valeur de paramètre Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]. (3) Pour changer une valeur de paramètre Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]. ] pour Quand vous déplacez le curseur, l’élément sélectionné est affiché en vidéo inverse. Pour restaurer les valeurs des paramètres d’un menu à leurs valeurs initiales Suivez les étapes ci-dessous pour réinitialiser uniquement les options de menu affichées à leurs valeurs initiales. 3 1 2 Appuyez sur le bouton [ ]. Affichez l’écran de sous-menu souhaité. Appuyez sur le bouton [MENU RESET]. Les paramètres affichés sont restaurés à leurs valeurs initiales. Le sous-menu sélectionné apparaît. Le curseur est positionné sur le premier élément. Bouton [MENU RESET] 24 Français AUTRE 2 FONCTIONNEMENT z Pendant l’enregistrement, vous pouvez afficher l’écran de menu mais ne pouvez pas modifier les paramètres de menu. ] INTRODUCTION Cette section décrit la configuration des menus et indique quel élément de menu sélectionner pour chaque opération. CONFIGURATION ET COMMANDES DES MENUS 5. REGL. VERROU DE SECURITE (JP.36) Présentation des sous-menus Vous permet de définir les mots de passe pour limiter les utilisateurs. Les écrans ci-dessous sont les écrans de sous-menu affichés en sélectionnant des éléments dans le MENU PRINCIPAL. Appuyer sur le bouton [MENU] quand un sous-menu est affiché fait passer l’affichage directement à l’écran de sousmenu suivant. 1. REGL. LANGUE/HORLOGE (JP.26) Active les paramètres suivants : z Langue d’affichage à l’écran z Paramètres de date et d’heure z Réglage de l’heure d’été z Synchronisation de l’heure avec des appareils externes 6. REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE (JP.39) 2. REGL. MODE D’ENREGISTREMENT (JP.29) Utilisé pour définir les paramètres nécessaires quand l’enregistreur vidéo numérique doit être connecté à un appareil externe via une interface RS-485, ou à un PC via un réseau. Vous permet de définir des paramètres pour l’enregistrement et les alarmes. 7. PANNE COURANT/DUREE UTILISATION (JP.42) Vous permet de vérifier la date/heure des défaillances de l’alimentation et le temps d’utilisation du disque dur. 3. REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME (JP.31) Utilisé pour les paramètres de l’enregistrement programmé. En outre, si le mois et le jour sont configurés à l’aide de “REGL. CONGE”, les paramètres de programmation pour le dimanche seront adoptés pour les deux jours. 8. MENU TELECHARGEMENT (JP.43) Vous permet de sauvegarder les paramètres des menus sur une carte CompactFlash. Permet également de lire les paramètres de menu enregistrés sur des cartes CompactFlash. 4. REGL. AFFICHAGE/BUZZER (JP.34) Vous permet de sélectionner l’élément d’affichage dans la zone d’affichage des opérations. Vous permet également de faire fonctionner le buzzer dans les circonstances suivantes : z Pendant les alarmes z Quand il n’y a plus d’espace disponible pour l’enregistrement z Quand le bouton de commande est enfoncé z Quand il y a un problème de disque dur z Quand il y a un problème de ventilateur z Quand il y a un problème d’enregistrement. z Quand il y a “PERTE SIGNAL” Français 9. REGL. DISQUE (JP.46) Utilisé pour initialiser (reformater) le disque dur. Vous permet aussi de paramétrer la mise en miroir quand un second disque a été ajouté. 25 1 REGL. LANGUE/HORLOGE 3 <MENU PRINCIPAL> Appuyez sur le bouton [ FONCTIONNEMENT 4 ]. “MARCHE” clignote. PARAMÈTRES Paramètres <REGL. HEURE D’ETE> Bouton [MENU] Bouton [ ] Bouton [ ] 1 ] ] ou [ ] pour [Valeurs] (‹ indique la valeur initiale.) Bouton [EXIT/OSD] Valeur Appuyez sur le bouton [MENU]. ‹MARCHE L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. 2 Appuyez sur le bouton [ changer la valeur. ARRET 6 Sélectionnez “1. REGL. LANGUE/ HORLOGE” et appuyez sur le bouton [ ]. Description L’heure est automatiquement alignée sur l’heure d’été. L’heure n’est pas alignée sur l’heure d’été. Appuyez sur le bouton [ ]. Le curseur se déplace au jour/heure à laquelle il faut passer de l’heure standard à l’heure d’été. L’écran <REGL. LANGUE> apparaît avec le curseur positionné sur “FRANCAIS”. 26 Français AUTRE 5 Bouton [ INTRODUCTION Vous avez accès aux fonctions suivantes : Changer la langue utilisée pour afficher les informations à l’écran.* Règle la date et l’heure.* Paramétrer l’horloge pour qu’elle se règle automatiquement sur l’heure d’été. Définir automatiquement la même heure pour tous les appareils quand plusieurs appareils sont connectés. * Voir P.12. Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “MODE” en dessous de <REGL. HEURE D’ETE>. 1 REGL. LANGUE/HORLOGE 11 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner l’heure souhaitée, puis appuyez sur le bouton [ ]. Quand “MARCHE” est sélectionné pour “MODE” en dessous de <REGL. HEURE D’ETE>. Vous pouvez définir la date/heure à laquelle l’heure passe de l’heure standard à l’heure d’été et la date/heure à laquelle elle revient à l’heure standard. Le curseur se déplace sur les minutes de l’heure. Définissez les minutes souhaitées de la même façon. 12 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’exemple ci-dessous est la valeur par défaut. Exemple : L’affichage revient à l’écran normal. Quand l’affichage de l’horloge arrive au 28 mars 2004 à 01h59, l’affichage suivant est 03h00, avançant l’heure d’une heure (heure d’été). Lorsque l’horloge atteint le 31 octobre 2004, 01:59, l’horloge suivante affiche 01:00, avançant ainsi d’une heure (heure d’été). (1) (2) Paramètres <REGL. HORLOGE EXTERNE> Cette section décrit comment synchroniser automatiquement l’heure quand deux enregistreurs vidéo numériques ou plus sont connectés. Si vous définissez “REGL. DE L’HEURE”, tous les périphériques connectés sont synchronisés à la même heure (à la seconde la plus proche) chaque jour. (Valeur initiale : 01h00) (3) 1 (4) (5) (6) (1) Règle la semaine et le jour de la semaine pour le passage à l’heure d’été. (2) Définit le mois. (3) Définit l’heure. (4) Règle la semaine et le jour de la semaine pour la fin de l’heure d’été. (5) Définit le mois. (6) Définit l’heure. 7 Appuyez sur le bouton [ Utilisez un câble pour connecter la prise CLOCK ADJ du panneau arrière de l’un des enregistreurs vidéo numériques à la prise CLOCK ADJ du second enregistreur vidéo numérique. 1er enregistreur REMOTE RS485 A B C NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT ]. C 2ème enregistreur WARNING OUT FULL OUT RS485 A REMOTE B C NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT Vers le 3ème enregistreur Le curseur se déplace sur “DER”. 8 2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner la semaine souhaitée, puis appuyez sur le bouton [ ]. Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour déplacer le curseur à “REGL. DE L’HEURE”. Le curseur se déplace à “SEMAINE”. Définissez la semaine souhaitée de la même façon. 9 Appuyez sur le bouton [ ]. Le curseur se déplace sur “MOIS”. 10 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner le mois souhaité, puis appuyez sur le bouton [ ]. 3 “01” clignote. Le curseur se déplace à “HEURE”. Français Appuyez sur le bouton [ 27 ]. 1 4 REGL. LANGUE/HORLOGE INTRODUCTION Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner l’heure souhaitée, puis appuyez sur le bouton [ ]. FONCTIONNEMENT z Seule une valeur horaire peut être définie à l’aide de “REGL. DE L’HEURE”. Les minutes et les secondes ne peuvent pas être définies. PARAMÈTRES 5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. 6 AUTRE Utilisez la même procédure pour définir l’heure de <REGL. HORLOGE EXTERNE> sur le second enregistreur vidéo numérique. Quand vous avez fini de spécifier les paramètres, l’affichage revient à l’écran normal. z Quand l’enregistreur vidéo numérique est connecté à un PC ou à un autre appareil externe via un réseau, vous pouvez également régler l’heure à partir de cet appareil. Pour la connexion à un PC, consultez les instructions de l’application VA-SW81LITE/VA-SW814. Vers un réseau PC PC SWITCH SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR z Les enregistreurs vidéo numériques suivants doivent être synchronisés avec la première unité pour le paramètre “REGL. DE L’HEURE”. z N’utilisez pas de connexion en boucle. 28 Français 2 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT Éléments paramétrables de <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT> <MENU PRINCIPAL> (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) [Valeurs] (‹ indique la valeur initiale.) (1) Élément TEMPS ENREG/PB (2) QUALITE D’IMAGE (3) ENREGISTREMENT AUDIO (4) REMPLACER (5) ENREG. SERIES (6) MODE ALARME (7) DUREE ALARME (8) PERTE SIGNAL (9) SUPPRIMER AUTO. Valeur SUPER+ SUPER ‹ ELEVE STANDARD ‹ OUI NON Description Affiche l’heure d’enregistrement possible. Qualité d’image la plus élevée. Temps d’enregistrement : environ 140 heures (300 Go), environ 56 heures (120 Go). Qualité d’image plus élevée. Temps d’enregistrement : environ 210 heures (300 Go), environ 84 heures (120 Go). Qualité d’image haute. Temps d’enregistrement : environ 420 heures (300 Go), environ 168 heures (120 Go). Qualité d’image standard. Temps d’enregistrement : environ 840 heures (300 Go), environ 336 heures (120 Go). L’enregistrement audio est exécuté. L’enregistrement audio n’est pas exécuté. Quand le disque dur n’a plus d’espace libre, l’enregistrement reprend automatiquement à ‹ OUI partir du début et remplace les images précédemment enregistrées. Quand le disque dur n’a plus d’espace libre, l’indicateur FULL clignote et l’enregistrement NON s’arrête. Pour recommencer l’enregistrement, définissez “REINIT DISQUE PLEIN” sur “OUI”. (JP.30) ‹ NON L’enregistrement séries n’est pas exécuté. Lorsque plusieurs enregistreurs vidéo numériques sont connectés, environ 1 minute avant que -1M le premier disque dur soit plein, le disque dur du second enregistreur commence à enregistrer. Lorsque plusieurs enregistreurs vidéo numériques sont connectés, environ 2 minutes avant que -2M le premier disque dur soit plein, le disque dur du second enregistreur commence à enregistrer. Lorsque plusieurs enregistreurs vidéo numériques sont connectés, environ 3 minutes avant que -3M le premier disque dur soit plein, le disque dur du second enregistreur commence à enregistrer. ‹ NON L’enregistrement des alarmes n’est pas exécuté. L’enregistrement des alarmes est toujours effectué, pendant les enregistrements ACTIVE programmés ou les autres enregistrements. ENR-AL L’enregistrement des alarmes est effectué seulement pendant les enregistrements PROG MAR programmés. ENR-AL L’enregistrement des alarmes est effectué seulement pendant les types d’enregistrements PROG ARR autres que les enregistrements programmés. ENR-AL L’enregistrement des alarmes est effectué seulement pendant les enregistrements PROG SEUL programmés. L’enregistrement normal n’est pas effectué. Choix de durées : CC/5SEC/10SEC/20SEC(‹)/40SEC/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN Définit la durée d’enregistrement quand une alarme est reçue. “PERTE SIGNAL” est affiché à l’écran quand l’image de la caméra est interrompue. ‹ OUI Le signal AVERTISSEMENT est également transmis à une prise du panneau arrière. NON “PERTE SIGNAL” n’est pas affiché à l’écran quand l’image de la caméra est interrompue. Choix de durées : NON (‹), 1 JOURS à 99 JOURS Définit une période de stockage des données enregistrées. Une fois la période définie écoulée, les données correspondantes sont automatiquement supprimées. z *Quand l’élément (4) “REMPLACER” est défini à “NON” et que le disque dur n’a plus d’espace libre, l’enregistreur vidéo numérique effectue l’opération définie par l’élément “REINIT DISQUE PLEIN”. Pour savoir comment reprendre l’enregistrement, voir “Reprise de l’enregistrement quand l’indicateur FULL clignote” P. 30. z (5) “ENREG. SERIES” peut être défini lorsque “REMPLACER” a la valeur “NON”. Français 29 2 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT Bouton [MENU] Reprise de l’enregistrement quand l’indicateur FULL clignote ] Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD] Quand “REMPLACER” est défini à “NON” et que le disque dur n’a plus d’espace libre, l’indicateur FULL clignote et l’enregistrement s’arrête. Pour reprendre l’enregistrement, suivez d’abord les étapes ci-dessous pour effacer les images déjà enregistrées. Bouton [ 1 ] Bouton [ ] FONCTIONNEMENT Bouton [ Appuyez sur le bouton [MENU]. L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. Sélectionnez “2. REGL. MODE D’ENREGISTREMENT” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT> apparaît. Indicateur FULL 1 4 5 6 ] Affichez l’écran <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT>. AUTRE 3 Bouton [ PARAMÈTRES 2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton [ ]. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour changer la valeur, puis appuyez sur le bouton [ ]. 2 Utilisez la même procédure pour définir la valeur des autres éléments. Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “REINIT DISQUE PLEIN”, puis appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REINIT DISQUE PLEIN> apparaît et “NON” clignote. Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. Connexion de plusieurs enregistreurs vidéo pour effectuer un enregistrement de série Utilisez un câble pour connecter les prises de contrôle comme illustré ci-après. 1er enregistreur 2ème enregistreur 3 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le bouton [ ]. Les images déjà enregistrées sont effacées et l’affichage revient à l’écran normal. L’indicateur FULL s’éteint et vous pouvez enregistrer jusqu’à ce que le disque soit plein. 3ème enregistreur 30 INTRODUCTION Valeurs Français 3 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME Bouton [MENU] Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [ ] <MENU PRINCIPAL> Bouton [ Vous pouvez définir les heures de début et d’arrêt de l’enregistrement à l’aide de “REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME”. (2) (3) Bouton [EXIT/OSD] Déclenchement du minuteur tous les jours à la même heure avec la même qualité d’image Éléments de paramétrage du minuteur (1) ] Exemple : Enregistrement programmé tous les jours de 8h30 à 18h30 avec la même vitesse d’enregistrement. (4) 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. 2 (5) L’écran <REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME> apparaît. (6) Vous pouvez définir des heures auxquelles l’enregistrement commence et s’arrête pour chaque jour de la semaine. (1) SEM Utilisé pour sélectionner les jours de la semaine pour les paramètres du minuteur. Quand chaque jour de la colonne “SEM” clignote, il peut être défini pour d’autres jours. La 7ème ligne (qui commence par “SAM”) et la 8ème ligne (qui commence par “QUOT”) sont utilisées pour les paramètres d’enregistrement programmé sur plus de 24 heures. (2) MARCHE Entrez l’heure de début de l’enregistrement programmé. (3) ARRET Entrez l’heure de fin de l’enregistrement programmé. (4) MODE La valeur “OUI” active la valeur entrée pour l’enregistrement programmé. La valeur “NON” désactive la valeur entrée pour l’enregistrement programmé. (5) Utilisé pour les paramètres de l’enregistrement programmé sur plus de 24 heures. Utilisez ces lignes pour l’enregistrement programmé sur plus de 24 heures. (6) REGL. CONGE (JP.33) Français Sélectionnez “3. REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME” et appuyez sur le bouton [ ]. 3 Appuyez une fois sur le bouton [ ]. “DIM” en dessous de “SEM” clignote. 4 31 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ changer “DIM” en “QUOT”. ] pour 3 5 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ curseur se déplace à l’élément suivant : “SEM” J “MARCHE” (heures, minutes) J “ARRET” (heures, minutes) J “MODE”. ] Bouton [ ] ], le Cette section décrit comment utiliser les déclenchements programmés du minuteur pour enregistrer sur plus de 24 heures. Ce paramétrage se fait à l’aide de la 7ème ligne (qui commence par “SAM”) et de la 8ème ligne (qui commence “QUOT”) dans l’écran <REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME>. Exemple : Enregistrement programmé du lundi 10h30 au mercredi 20h30 „ Pour changer la valeur affichée d’un élément 1 „ Qualité d’image d’un enregistrement programmé Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour déplacer le curseur sur la 7ème ligne, puis appuyez sur le bouton [ ]. “SAM” dans la colonne “SEM” clignote. Vous pouvez changer la valeur de l’élément qui clignote. La qualité d’image utilisée pour l’enregistrement est déterminée par “QUALITE D’IMAGE” dans <REGL. MODE D’ENREGISTREMENT>. (JP.29) Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. 7ème ligne L’affichage revient à l’écran normal. „ Pour définir différentes heures d’enregistrement pour chaque jour de la semaine 2 Définissez les heures d’enregistrement souhaitées pour chaque jour. „ Si les jours de déclenchements programmés du minuteur se recouvrent Définissez les éléments dans les colonnes “SEM” et “MARCHE”. (1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer “SAM” en “LUN”, puis appuyez sur le bouton [ ]. Le déclenchement programmé du minuteur qui commence le premier aura la priorité. Pour annuler tous les déclenchements programmés du minuteur 1 AUTRE 6 (2) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer “--” en “10”, puis appuyez sur le bouton [ ]. Appuyez sur le bouton [MENU RESET] lorsque l’écran <REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME> est affiché. Tous les paramètres du minuteur sont effacés. (3) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer “--” en “30”, puis appuyez sur le bouton [ ]. Bouton [MENU RESET] 32 PARAMÈTRES Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour déplacer le curseur sur l’élément que vous voulez modifier, puis appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer la valeur. FONCTIONNEMENT Bouton [ Déclenchements programmés du minuteur s’étendant sur plus de 24 heures INTRODUCTION Appuyez sur le bouton [ ] pour déplacer le curseur à l’élément suivant. Français 3 3 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer l’heure de “ARRET” de “-- :--” en “**.**”, puis appuyez sur le bouton [ ]. Exemple : Pour définir le 17 novembre comme jour de vacances z Vous pouvez définir jusqu’à 20 jours comme jours de vacances. L’élément “QUOT” de la 8ème ligne change automatiquement en “MAR” (le jour qui suit le jour défini à la 7ème ligne) et clignote. Les éléments qui ne peuvent pas être définis sont affichés sous forme d’astérisques (*). 1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “REGL. CONGE”, puis appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REGL. CONGE> apparaît avec le curseur positionné sur “1”. 4 Définissez le moment de fin d’enregistrement, en définissant le jour dans la colonne “SEM”, en entrant l’heure de “ARRET” et en changeant “MODE”. (1) (2) (3) (4) (1) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer “MAR” en “MER”, puis appuyez sur le bouton [ ]. (2) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer “--” en “20”, puis appuyez sur le bouton [ ]. (3) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer “--” en “30”, puis appuyez sur le bouton [ ]. (4) Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour changer “NON” en “OUI”. 5 2 Définissez le mois et le jour dans l’élément N° 1. (1) Appuyez sur le bouton [ “--” (le jour). (2) Appuyez sur le bouton [ “--” en “17”. (3) Appuyez sur le bouton [ “--” (le mois). (4) Appuyez sur le bouton [ “--” en “11”. Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. Paramétrage des jours de vacances Vous pouvez définir des dates spécifiques comme jours de vacances, pour que les paramètres définis pour le dimanche soient utilisés ces jours-là. Des dates comme les jours fériés nationaux et les jours de fermeture des entreprises peuvent être définies comme jours de vacances si vous voulez que ces dates fassent l’objet des mêmes surveillances de sécurité que les dimanches. ] pour faire clignoter ] ou [ ] pour faire clignoter ] ou [ ] pour changer (le mois) (le jour) (N°) 3 [Conditions de ce paramétrage] Pensez à définir les vacances après avoir d’abord défini les paramètres du minuteur pour dimanche. (JP.31) Après avoir entré la valeur, appuyez sur le bouton [ ]. Le curseur se déplace à “2”. 4 5 Utilisez la même procédure pour définir d’autres jours de vacances si nécessaire. Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. Français ] pour changer 33 4 REGL. AFFICHAGE/BUZZER FONCTIONNEMENT Éléments de paramétrage de <REGL. AFFICHAGE/BUZZER> <SOUS-MENU> (2) (4) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- PARAMÈTRES (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) INTRODUCTION Vous pouvez définir l’élément d’affichage dans la zone d’affichage des opérations. Ce sous-menu vous permet également de définir un buzzer d’avertissement qui se déclenche pour des alarmes ou quand le disque dur n’a plus d’espace libre. Vous pouvez définir des éléments selon vos besoins. <MENU PRINCIPAL> (3) [Valeurs] (‹ indique la valeur initiale.) (1) DATE/HEURE (2) QUALITY/AUDIO (3) NOM DVR (4) (5) Valeur ‹ OUI NON ‹ OUI (7) (8) (9) Afficher la date/heure dans la zone d’affichage des opérations. Ne pas afficher la date/heure dans la zone d’affichage des opérations. Affiche la qualité d’image et “A” (enregistrement audio) dans la zone d’affichage des opérations. NON N’affiche pas la qualité d’image ni “A” (enregistrement audio) dans la zone d’affichage des opérations. OUI Affiche le nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique. ‹ NON N’affiche pas le nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique. NOMBRE ALARME ‹ OUI Afficher le comptage des alarmes dans la zone d’affichage des opérations. ALARME ACTIVEE ‹ OUI NON NON ‹ OUI (6) Description DISQUE PLEIN TOUCHES Ne pas afficher le comptage des alarmes dans la zone d’affichage des opérations. Déclencher le buzzer quand une alarme est reçue. Ne pas déclencher le buzzer quand une alarme est reçue. Quand “REMPLACER” n’est pas activé, déclencher le buzzer quand le disque dur n’a plus d’espace libre. NON Quand “REMPLACER” n’est pas activé, ne pas déclencher le buzzer quand le disque dur n’a plus d’espace libre. OUI Déclencher le buzzer quand un bouton de commande est enfoncé. ‹ NON Ne pas déclencher le buzzer quand un bouton de commande est enfoncé. ‹ OUI L’avertisseur sonore retentit dans les cas suivants: zErreur de disque dur zErreur de ventilateur zErreur d’enregistrement zPas de signal d’entrée quand PERTE SIGNAL est réglé sur OUI AVERTISSEMENT PAS D’ENR AUTRE Élément NON L’avertisseur sonore ne retentit pas dans les cas suivants: zErreur de disque dur zErreur de ventilateur zErreur d’enregistrement zPas de signal d’entrée quand PERTE SIGNAL est réglé sur OUI OUI Déclencher le buzzer lorsque l’enregistrement s’arrête ou lorsqu’il est intentionnellement arrêté. ‹ NON Ne pas déclencher le buzzer quand l’enregistrement s’arrête. 34 Français 4 REGL. AFFICHAGE/BUZZER Valeurs 1 Bouton [MENU] Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD] Appuyez sur le bouton [MENU]. L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. 2 Sélectionnez “4. REGL. AFFICHAGE/ BUZZER” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REGL. AFFICHAGE/BUZZER> apparaît. 3 4 5 6 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton [ ]. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour changer la valeur, puis appuyez sur le bouton [ ]. Utilisez la même procédure pour définir d’autres éléments selon vos besoins. Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. Français 35 5 REGL. VERROU DE SECURITE <MENU PRINCIPAL> INTRODUCTION Définition de mot de passe (1) (2) (3) [Valeurs] (‹ indique la valeur par défaut.) Élément (1) ADMIN Exemple de définition de mot de passe (2) ADMIN 123456AB UTIL. AB123456 COMMANDE ENR. : OUI OUI UTIL. ADMIN 123456AB OUI UTIL. -------- NON COMMANDE ENR. : ADMIN Toutes les commandes sont verrouillées. Seules les opérations de lecture et d’enregistrement peuvent être effectuées. L’administrateur entre un mot de passe. Pas de mot de passe entré. Toutes les opérations peuvent être effectuées. L’administrateur entre un mot de passe. ADMIN 123456AB UTIL. -------COMMANDE ENR. : OUI NON UTIL. Pas de mot de passe entré. L’administrateur entre un mot de passe. ADMIN UTIL. COMMANDE ENR. -------- NON -------- NON : ADMIN ADMIN UTIL. COMMANDE ENR. --------------: NON NON UTIL. Pas de paramétrage (Valeur par défaut) Pas de paramétrage (Valeur par défaut) ‹ ADMIN (3) COMMANDE ENR. UTIL. Fonctionnement Toutes les commandes sont verrouillées. Seules les opérations de lecture peuvent être effectuées. Toutes les opérations peuvent être effectuées. Pas de mot de passe entré. L’utilisateur entre un mot de passe. OUI ‹ NON Active l’autorisation de procéder à des opérations d’enregistrement pour “ADMIN” (administrateurs). Active l’autorisation de procéder à des opérations d’enregistrement pour “UTIL.” (utilisateurs). Définition de mots de passe Bouton [MENU] Bouton [ Bouton [ ] ] Bouton [ AUTRE L’administrateur entre un mot de passe. UTIL. Description Utilisé pour définir un mot de passe pour les administrateurs. Active aussi la définition de mots de passe. Désactive la définition de mots de passe. Utilisé pour définir un mot de passe pour les utilisateurs. Active aussi la définition de mots de passe. Désactive la définition de mots de passe. PARAMÈTRES Mot de passe Pas de mot de passe entré. L’utilisateur entre un mot de passe. OUI ‹ NON Deux types de mots de passe peuvent être définis, un pour les administrateurs et un pour les utilisateurs. Le tableau cidessous donne des exemples de combinaisons de définitions de mots de passe et indique comment l’enregistreur vidéo numérique fonctionne pour chacune de ces combinaisons. Exemple de définition NIVEAU MOT DE PASSE (4-8) MODE ADMIN 123456AB OUI UTIL. AB123456 OUI COMMANDE ENR. : ADMIN Valeur FONCTIONNEMENT Vous pouvez définir des mots de passe qui limitent les utilisateurs. Lorsque le verrouillage de sécurité est activé, un avertisseur se déclenche quand un utilisateur appuie sur l’un des boutons de commande de l’enregistreur vidéo numérique. Assurez-vous de consigner par écrit les mots passe de définis. ] Bouton [EXIT/OSD] Les mots de passe doivent comprendre entre 4 et 8 caractères alphanumériques. Les caractères valides pour les mots de passe sont : 0 à 9, AàZ Seules les opérations de lecture peuvent être effectuées. Toutes les opérations peuvent être effectuées. Exemple : Définition de “123456AB” comme mot de passe 1 Seules les opérations de lecture et d’enregistrement peuvent être effectuées. Toutes les opérations peuvent être effectuées. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. 2 Toutes les opérations peuvent être effectuées. Toutes les opérations peuvent être effectuées. Sélectionnez “5. REGL. VERROU DE SECURITE” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REGL. VERROU DE SECURITE> apparaît. Le curseur est positionné sur “ADMIN”. z “NIVEAU MOT DE PASSE (4-8) MODE” est le titre qui apparaît au-dessus de l’écran. Vous ne pouvez pas déplacer le curseur sur cet élément. 36 Français 5 3 REGL. VERROU DE SECURITE Appuyez sur le bouton [ 9 ]. La première barre pour la saisie du mot de passe “-” clignote. 4 Le curseur se déplace à “UTIL.”. Si vous ne voulez pas définir de mot de passe pour les utilisateurs, la définition des mots de passe est maintenant terminée. Appuyez sur le bouton [ ] pour déplacer le curseur vers “COMMANDE ENR.” pour activer l’autorisation d’effectuer des opérations d’enregistrement et de lecture. (JP.38) Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner le caractère à entrer. Exemple : Sélection de “1” 5 Appuyez sur le bouton [ Quand vous avez fini de spécifier les paramètres, appuyez sur le bouton [ ]. Définition du mot de passe des utilisateurs ]. La seconde barre pour la saisie du mot de passe clignote. Exemple : Définition de “AB123456” 1 6 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ déplacer le curseur à “UTIL.”. ] pour Utilisez la même procédure pour entrer les éléments restants (“23456AB” dans cet exemple). z Pour définir un mot de passe de 4 chiffres Quand vous avez entré quatre chiffres et que la cinquième barre de saisie clignote, appuyez sur le bouton [ ]. 2 7 (Exemple : A) Appuyez sur le bouton [ ]. La première barre pour la saisie du mot de passe “-” clignote. Quand vous avez entré le mot de passe, appuyez sur le bouton [ ]. Appuyez sur les boutons [ sélectionner “A”. ] et [ ] pour Le curseur se déplace à “NON” (clignotant). 8 Appuyez sur les boutons [ pour sélectionner “OUI”. ] et [ ] 3 Appuyez sur le bouton [ ]. La seconde barre pour la saisie du mot de passe clignote. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “B”. Utilisez la procédure permettant de définir le mot de passe, afin d’entrer les chiffres restants. z Si vous avez sélectionné “NON” pour le paramètre “ADMIN”, vous ne pouvez pas définir le mot de passe “UTIL.”. Français 37 5 4 REGL. VERROU DE SECURITE Activation du verrouillage de sécurité Bouton [MENU] Bouton [ ] Bouton [ ] Le curseur se déplace à “NON” (clignotant). Indicateur LOCK /REMOTE FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton [ ] pendant environ 3 secondes après avoir défini le mot de passe lorsque l’écran de contrôle normal est affiché. PARAMÈTRES 5 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le bouton [ ]. Le curseur se déplace à “COMMANDE ENR.”. Bouton [ Activation de l’autorisation d’effectuer des opérations d’enregistrement et de lecture Bouton [MENU] Bouton [ ] Bouton [ 1 ] INTRODUCTION Quand vous avez fini de spécifier les paramètres, appuyez sur le bouton [ ]. ] Bouton [EXIT/OSD] Un signal sonore de confirmation est émis, l’indicateur LOCK/ REMOTE s’allume et le verrouillage de sécurité est activé. Bouton [ 1 ] Bouton [EXIT/OSD] Appuyez sur les boutons [ pour déplacer le curseur à “COMMANDE ENR.”. ] et [ L’écran d’entrée du mot de passe apparaît après environ 5 secondes. En cas de veille pendant environ 5 secondes, l’affichage revient à l’écran normal. ] 3 2 3 Appuyez sur le bouton [ ]. Lorsque l’écran de saisie du mot de passe apparaît, entrez le mot de passe. Entrez le mot de passe à l’aide des boutons [ [ ]. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “ADMIN” ou “UTIL.”. Le paramétrage est maintenant terminé. 4 Pour vérifier le verrouillage de sécurité, appuyez sur le bouton [MENU]. ], [ ] et z Entrez le mot de passe défini pour les administrateurs ou pour les utilisateurs (comme “123456AB”). Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. 4 Appuyez sur le bouton [ ]. L’indicateur LOCK/REMOTE s’éteint et l’affichage revient à l’écran normal. 38 Français AUTRE 2 6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE Cette section décrit comment établir et paramétrer des connexions avec la prise RS-485 nécessaires pour se connecter à un appareil externe, et comment établir les connexions réseau nécessaires pour se connecter à un PC. z La connexion réseau via Internet n’est pas disponible. z Vous ne pouvez pas utiliser de routeur. Paramètres pour la connexion PC ou réseau Connexions et paramètres réseau Lorsque le logiciel de contrôle à distance VA-SW81LITE ou VA-SW814 est utilisé, une adresse IP est automatiquement définie par le PC. La section suivante décrit la méthode à utiliser lorsqu’il est nécessaire de définir une adresse IP à l’aide de l’enregistreur vidéo numérique. Vous pouvez effectuer le paramétrage des menus de l’enregistreur vidéo numérique et visualiser des images à partir d’un PC via un réseau. Pour ce faire, connectez un câble LAN à la prise LAN sur le panneau arrière de l’enregistreur vidéo numérique. z Pour connecter un PC directement (N’utilisez pas de Switch.) 1 L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. Caméra CCTV AUDIO IN LAN OUT IN IN MIC IN VIDEO OUT Appuyez sur le bouton [MENU]. TV SYSTEM NTSC PAL A 10 ALL RESET Câble croisé 2 PC Sélectionnez “6. REGL. RS-485/RESEAU/ DISTANCE” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE> apparaît. (1) (2) z Pour se connecter à un intranet (Utilisez un Switch.) Caméra CCTV AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL Élément A ALL RESET Câble direct PC SWITCH DVR DVR PC DVR Français 39 Valeur Description (1) ADRESSE IP Affiche l’adresse IP définie. (2) PARAMETRES AVANCES Déterminez si l’adresse IP doit être définie sur l’enregistreur vidéo numérique ou sur le PC. 6 3 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE z Lorsqu’une nouvelle adresse IP est définie à l’aide de l’enregistreur vidéo numérique, elle devient correcte à la fermeture de l’écran <REGL. RS-485/RESEAU/ DISTANCE>. z Lors de la connexion de l’enregistreur vidéo numérique à un réseau, vérifiez l’adresse IP avec l’administrateur réseau. L’adresse IP définie est affichée dans l’écran <REGL. RS-485/ RESEAU/DISTANCE>. Appuyez sur le bouton [ ], puis utilisez les boutons [ ], [ ] et [ pour définir “DEFINIR ADRESSE”. ] Connexions et paramètres RS-485 [Valeurs] (‹ indique la valeur par défaut.) Valeur MANUEL 5 Connectez les prises de contrôle RS-485 (A, B) de l’enregistreur vidéo numérique en série au contrôleur de système, à un enregistreur numérique ou à un appareil similaire. Description Lorsque le logiciel de contrôle à distance VASW81LITE ou VA-SW814 est utilisé, vous pouvez appuyer sur le bouton [STILL] de l’enregistreur vidéo numérique pour que l’adresse IP soit automatiquement définie. Bouton [MENU] Bouton [ ] Bouton [ ] “NOM DVR”, “ADRESSE IP” et “MASQUE SOUSRES” sont définis sur l’enregistreur vidéo numérique. Lorsque “MANUEL” a été défini, définissez “NOM DVR”, “ADRESSE IP” et “MASQUE SOUS-RES” à l’aide des boutons [ ], [ ] et [ ]. Bouton [ 1 ] Bouton [EXIT/OSD] Appuyez sur le bouton [MENU]. L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. 2 Sélectionnez “6. REGL. RS-485/ RESEAU/DISTANCE” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE> apparaît. z Reportez-vous à “Définition de mots de passe” (JP.36) pour plus d’informations sur les méthodes de définition pour “NOM DVR”. 6 (1) Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. (2) (3) (4) L’affichage revient à l’écran normal. (5) 40 Français AUTRE ‹AUTO PARAMÈTRES 4 FONCTIONNEMENT L’écran <REGL. RESEAU - AVANCES> apparaît. Le curseur se déplace sur “DEFINIR ADRESSE”. “NOM DVR” affiche le nom défini pour l’enregistreur vidéo numérique lorsqu’il est utilisé avec le logiciel de contrôle à distance. Lorsque “DEFINIR ADRESSE” a été configuré en “MANUEL”, il est possible de définir “NOM DVR” à l’aide de ce menu. INTRODUCTION Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “PARAMETRES AVANCES” et appuyez sur le bouton [ ]. 6 REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE 1 [Valeurs] (‹ indique la valeur par défaut.) Élément DISTANT EN TANT QUE Valeur Quand l’enregistreur vidéo numérique est manipulé à partir d’un contrôleur, il fonctionne comme un magnétoscope. Utilisez VCR lorsque vous utilisez VSP7000. ‹DVR (enregistreur vidéo numérique) Quand l’enregistreur vidéo numérique est manipulé à partir d’un contrôleur, il fonctionne comme un enregistreur vidéo numérique. (1) (2) VITESSE DONNEES INFO.STATUT (3) INFO.ALARME 3 4 5 6 OUI OUI ‹NON ADRESSE* (5) L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. Sélectionnez “6. REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REGL. RS-485/RESEAU/DISTANCE> apparaît. Utilisé pour sélectionner la vitesse de communication. Choix possibles : 19200/ 2400/4800/9600 ‹NON (4) Description VCR (magnétoscope) Les informations de statut sont envoyées. Les informations de statut ne sont pas envoyées. Les informations d’alarme sont envoyées. Les informations d’alarme ne sont pas envoyées. Définit l’adresse de l’enregistreur vidéo numérique lorsque vous utilisez RS-485. Plage de valeurs : 000 à 127 2 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton [ ]. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “STOP ENREG.”, puis appuyez sur le bouton [ ]. “DESACTIVER” clignote. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour changer la valeur, puis appuyez sur le bouton [ ]. Utilisez la même procédure pour définir la valeur des autres éléments. Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. 3 L’affichage revient à l’écran normal. Configuration de REGL. DISTANCE Appuyez sur les boutons [ ] et [ pour changer le paramètre, puis appuyez sur le bouton [ ]. ] [Valeurs] (‹ indique la valeur par défaut.) Utilisez la procédure suivante pour spécifier si l’enregistrement doit ou pas être arrêté lorsque vous appuyez sur le bouton [REC] sur le contrôleur à distance avec fil VA-RMN01 vendu en option. Lorsqu’un paramètre “ACTIVER” a été défini, vous pouvez appuyer sur le bouton [REC] du contrôleur à distance pendant 2 secondes ou plus pour arrêter l’enregistrement. Valeur Description ‹DESACTIVER L’enregistrement ne s’arrête pas lorsque vous appuyez sur le bouton [REC] du contrôleur à distance. ACTIVER 4 z Quel que soit ce paramètre, si vous appuyez sur le bouton [REC] et le relâchez rapidement (dans les 2 secondes), l’enregistrement sera démarré. Français Appuyez sur le bouton [MENU]. L’enregistrement s’arrête lorsque vous appuyez sur le bouton [REC] du contrôleur à distance pendant au moins 2 secondes. Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. 41 7 PANNE COURANT/DUREE UTIL Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [ ] INTRODUCTION Bouton [MENU] <MENU PRINCIPAL> 3 1 ] Bouton [EXIT/OSD] Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. PARAMÈTRES Vous pouvez vérifier la date/heure des défaillances de l’alimentation et le temps d’utilisation du disque dur. FONCTIONNEMENT Bouton [ L’affichage revient à l’écran normal. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. 2 AUTRE Sélectionnez “7. PANNE COURANT/ DUREE UTIL” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <PANNE COURANT/DUREE UTILISATION> apparaît. Utilisez cet écran pour vérifier la date/heure des défaillances de l’alimentation et le temps d’utilisation du disque dur. (1) (2) (3) (4) (1) COUPURE/RETOUR Affiche la date et l’heure de l’occurrence et la restauration des quatre pannes de courant les plus récentes. Le nombre situé à gauche est le nombre de défaillances d’alimentation (exemple : #002). Se réinitialise à “000” après avoir dépassé “999”. (2) UTIL. DISQUE 1 Affiche le temps total d’utilisation du disque 1. (3) UTIL. DISQUE 2 Affiche le temps total d’utilisation du disque 2 (quand un second disque a été ajouté). (4) ALIMENTATION Affiche la durée de mise sous tension de l’enregistreur vidéo numérique. 42 Français 8 MENU TELECHARGEMENT Bouton [MENU] Bouton [ ] Bouton [ ] Bouton [ ] <MENU PRINCIPAL> Lecteur de carte CompactFlash Carte CompactFlash Bouton [ ] Bouton [EXIT/OSD] Vous pouvez sauvegarder les paramètres des menus sur une carte CompactFlash. Ce sous-menu permet également de lire les paramètres de menu enregistrés sur des cartes CompactFlash. Cette fonction est utile lorsque des paramètres identiques doivent être utilisés sur des enregistreurs vidéo numériques différents. Il vous permet également d’initialiser les cartes CompactFlash. Opérations Vous devez disposer d’un lecteur de carte CompactFlash et d’une carte CompactFlash (disponibles dans le commerce). 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. z Ne coupez pas l’alimentation lors de l’enregistrement ou du téléchargement des éléments de menu vers ou depuis une carte CompactFlash. z Vérifiez que le voyant du lecteur de carte CompactFlash est allumé avant d’utiliser la carte avec la borne USB. Si vous l’utilisez avant que le voyant ne soit allumé, les opérations SAUVEGARDER et CHARGER risquent de ne pas être reconnues. z Si ensuite vous ne pouvez pas enregistrer le menu sur la carte CompactFlash, retirez la carte CompactFlash, puis essayez de la réinsérer. 2 Sélectionnez “8. MENU TELECHARGEMENT” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <MENU TELECHARGEMENT> apparaît. Le curseur est positionné sur “SAUVEGARDER MENUS SUR LA CF”. z Au moins 2 Ko d’espace mémoire disponible sont nécessaires sur la carte CompactFlash. z Le nom de fichier est “M810MENU.TXT”. Les deux procédures suivantes décrivent les éléments “SAUVEGARDER MENUS SUR LA CF” et “CHARGER MENUS DE LA CF”. Français 43 8 MENU TELECHARGEMENT 2 1 Appuyez sur le bouton [ ]. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le bouton [ ]. Le téléchargement démarre. L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît. “NON” clignote. „ Si le paramètre “MIROIR” est chargé : Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le bouton [ ]. z Si “COPIER PARAMETRES MIROIR” est défini à “OUI”, le disque dur peut être initialisé. Si vous ne voulez pas initialiser le disque dur, choisissez “NON”. Le téléchargement démarre. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “COPIER PARAMETRES MIROIR” et appuyez sur le bouton [ ]. “NON” clignote. Lorsque vous avez fini d’enregistrer, l’affichage revient sur l’écran <MENU TELECHARGEMENT>. Pour charger des éléments de menu depuis la carte CompactFlash „ Si le paramètre “MIROIR” n’est pas chargé : 1 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “CHARGER MENUS DE LA CF”, puis appuyez sur le bouton [ ]. 2 L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît. “NON” clignote. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “OUI” et appuyez sur le bouton [ ]. Le curseur se déplace sur “FORMATAGE CF”. 44 Français AUTRE 1 PARAMÈTRES 2 FONCTIONNEMENT Lorsque vous avez fini le chargement, l’affichage revient sur l’écran <MENU TELECHARGEMENT>. INTRODUCTION Pour enregistrer des éléments de menu sur une carte CompactFlash 8 3 MENU TELECHARGEMENT Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “CHARGER MENUS DE LA CF” et appuyez sur le bouton [ ]. Formatage des cartes CompactFlash 1 L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît. “NON” clignote. 4 Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “FORMATAGE CF”, puis appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît. “NON” clignote. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “OUI” et appuyez sur le bouton [ ]. 2 Le téléchargement démarre. Appuyez sur les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le bouton [ ]. Le formatage de la carte CompactFlash démarre. Lorsque le formatage est terminé, l’affichage revient sur l’écran <MENU TELECHARGEMENT>. Lorsque vous avez fini le chargement, l’affichage revient sur l’écran <MENU TELECHARGEMENT>. z Le formatage d’une carte CompactFlash efface toutes les données stockées sur celle-ci. Pour annuler le formatage, sélectionnez “NON”. Pour quitter 3 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. Français 45 9 REGL. DISQUE ] Bouton [ ] Bouton [ INTRODUCTION Bouton [MENU] Bouton [ ] <MENU PRINCIPAL> Initialisation du disque dur 1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “OUI”, puis appuyez sur le bouton [ ]. L’écran “INITIALISATION DISQUE !” apparaît et le disque dur est initialisé (reformaté). Quand le processus est terminé, l’affichage revient à l’écran MENU. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’indicateur MENU s’allume et l’écran <MENU PRINCIPAL> apparaît. AUTRE 2 ] Bouton [EXIT/OSD] Sélectionnez “9. REGL. DISQUE” et appuyez sur le bouton [ ]. L’écran <REGL. DISQUE> apparaît. Le curseur est positionné sur “INITIALISATION DISQUE”. 5 Appuyez sur le bouton [EXIT/OSD]. L’affichage revient à l’écran normal. 3 Appuyez sur le bouton [ PARAMÈTRES 4 Cette section décrit comment initialiser le disque dur ou ajouter un disque dur. FONCTIONNEMENT Bouton [ ]. L’écran <AVERTISSEMENT> apparaît. “NON” clignote. 46 Français 9 REGL. DISQUE Ajout d’un disque dur Pour ajouter un disque dur, contactez un centre de service Sanyo agréé. Quand vous ajoutez un disque dur, utilisez un disque dur conçu pour s’ajouter au premier (vendu séparément). [Conditions d’installation] z Après avoir ajouté un disque, vous devez l’initialiser. Notez que les deux disques durs vont être initialisés et que toutes les données du disque dur d’origine vont être effacées. Écran de configuration des disques durs z Mise en miroir : Après avoir ajouté un disque dur, vous pouvez enregistrer la même image sur les deux disques durs. Si une erreur de lecture d’image se produit sur un des disques, vous pouvez toujours lire l’image sur l’autre. z Disque de lecture : Quand la mise en miroir est activée, l’enregistreur vidéo numérique définit automatiquement celui des deux disques durs où l’image enregistrée doit être lue. Français 47 1 SPÉCIFICATIONS DE L’INTERFACE Paramètres du commutateur de raccordement RS-485 Format des données Asynchrone Longueur des caractères 8 bits Vitesse de transmission des données 2 400, 4 800, 9 600, 19 200 bps Contrôle de parité Aucun Bit d’arrêt 1 bit Paramètres de raccordement Quand vous connectez plusieurs appareils, vous devez paramétrer le raccordement sur les appareils des deux extrémités. z Paramétrez le commutateur de raccordement RS-485 des appareils situés aux deux extrémités sur ON (ACTIVÉ). z Assurez-vous de paramétrer les commutateurs de raccordement RS-485 de tous les appareils constituant les maillons intérieurs de la chaîne (les appareils autres que le premier et le dernier appareil) sur OFF (DÉSACTIVÉ). Protocole de communication PARAMÈTRES Un protocole propriétaire de Sanyo (SSP : Security Serial Protocol, Protocole Série de Sécurité) est utilisé. L’utilisation d’un contrôleur spécial est recommandé. Pour obtenir ce contrôleur, contactez un centre de service Sanyo agréé. FONCTIONNEMENT Mode INTRODUCTION Spécifications RS-485 z Si vous ne configurez pas correctement le raccordement, des données incorrectes seront transmises à chaque appareil. Exemple Contrôleur de système AUTRE Commutateur de raccordement OFF ON IN OUT LAN MIC IN VIDEO IN OUT NTSC PAL AC IN Enregistreur vidéo numérique Raccordement RS-485 ON OFF Magnétoscope à intervalles Commutateur de raccordement OFF ON 48 Français 1 SPÉCIFICATIONS DE L’INTERFACE Tableau des commandes de l’enregistreur vidéo numérique/du magnétoscope Le tableau ci-dessous liste les commandes prises en charge par l’enregistreur vidéo numérique. Chiffre de gauche 0 1 2 3 4 5 6 7 Chiffre de droite TIMER ON/ OFF 0 1 2 3 4 SHIFTI SHIFTK 5 6 SHIFTJ SHIFTL SHIFT+ /RP UP SHIFT/RP DOWN MENU 7 8 SECURITY LOCK ON 9 A ACK B C NAK PLAY REV PLAY /SEARCH (DVR) SECURITY LOCK OFF GROUP SET GROUP CHECK GROUP CLEAR D E F STOP STILL B C Chiffre de gauche 8 9 A D E F Chiffre de droite CLOCK ADJUST MENU RESET 0 1 2 3 4 5 T/L STATUS SENSE STATUS SENSE 6 7 8 CLOCK DOWNLOAD 9 A REC B C FF REW RS-485 SEND START RS-485 RCV CMF. D E F Français REC/DUB REQUEST OSD/EXIT STATUS LOG2 STATUS LOG1 49 REC STOP 2 SPÉCIFICATIONS Résolution d’image Recherche par date/heure Recherche par heure et par date Recherche d’alarme Recherche par liste d’événements d’alarme Connecteurs (verrouillage par poussoir) Anglais/Français/Allemand/Espagnol Jour/Mois/Année/Heures/Minutes/Secondes 1.0 V (p-p) / 75 Ω dissymétrique (BNC) 1.0 V (p-p) / 75 Ω dissymétrique (BNC) -8 dbs, / 27 kΩ dissymétrique (prise femelle RCA) -8 dbs, / 600 Ω dissymétrique (prise femelle RCA) -60 dbs, / 10 kΩ dissymétrique (miniprise femelle φ3,5 mm) 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45) Pour lecteur de carte CompactFlash et lecteur de CD-R/RW (avant) 3 bornes (A, B, GND) Connexion à un commutateur externe ou contrôle à distance par VA-RMN01 Ouverte normale, bas niveau actif 5 V normale, bas niveau actif Ouverte normale, bas niveau actif 5 V normale, bas niveau actif Ouverte normale, bas niveau actif Ouverte normale, bas niveau actif 5 V normale, bas niveau actif Collecteur ouvert (500 mA), bas niveau actif Collecteur ouvert (50 mA), bas niveau actif 120 V à 240 V CA, 50/60 Hz 440 mA Température : 5°C à 40°C, Humidité : 10 % à 80 % 210 (L) x 96 (H) x 380 (P) mm 3,6 kg (3 kg sans disque dur) Notez que l’apparence et les spécifications du produit peuvent être modifiées sans avertissement préalable. 50 Français AUTRE Langue des menus Réglages de l’horloge Entrée vidéo Sortie vidéo Entrée audio Sortie audio Entrée microphone LAN USB RS-485 Entrée de contrôle à distance Entrée de réglage d’horloge Sortie de réglage d’horloge Entrée ENREG. SERIES Sortie PAS D’ENR/ Sortie ENREG. SERIES Entrée d’alarme Entrée de réinitialisation d’alarme Sortie d’alarme Sortie d’avertissement Prise d’avertissement Alimentation Consommation électrique Environnement de fonctionnement Dimensions Poids PARAMÈTRES Mode Recherche Lecture FONCTIONNEMENT Compression Qualité d’image Type d’enregistrement Vitesse d’enregistrement Zone d’enregistrement Standard de signal couleurs NTSC/PAL (commutable) NTSC : 720 x 480 (Super+/Super/Éléve), 352 x 480 (Standard) PAL : 720 x 576 (Super+/Super/Éléve), 352 x 576 (Standard) MPEG2 (Vidéo), MPEG1 Layer2 (Audio) 4 niveaux (Super+/Super/Éléve/Standard) Image 1 (NTSC : 30 images/s ou PAL : 25 images/s) 1 Lecture/Fixe/Recherche/Repère/Relecture/Avance image per image/Ralenti INTRODUCTION Système de télévision 2 SPÉCIFICATIONS Dimensions Unités : mm 391,5 Avant Côté 96 210 380 Français 51 INDEX A L M MENU PRINCIPAL ........................................................ 25 MENU TELECHARGEMENT ........................................ 43 miroir ............................................................................. 47 MODE ALARME ............................................................ 29 mot de passe ................................................................. 36 N NOM DVR ..................................................................... 34 NOMBRE ALARME ....................................................... 34 numéro d’alarme ........................................................... 19 C P PANNE COURANT ....................................................... 42 PANNE COURANT/DUREE UTIL ................................. 42 PARAMETRES AVANCES ........................................... 40 PAS D’ENR ................................................................... 34 PERTE SIGNAL ............................................................ 29 D DATE/HEURE ................................................................34 Déclenchements programmés du minuteur s’étendant sur plus de 24 heures ....................................................32 Disque de lecture ...........................................................47 DISQUE PLEIN ..............................................................34 DISTANT EN TANT QUE ..............................................41 DUREE ALARME ..........................................................29 DUREE UTILISATION ...................................................42 Q QUALITE D’IMAGE ....................................................... 29 QUALITY/AUDIO .......................................................... 34 R RECHERCHE D’ALARME ............................................ 18 RECHERCHE HEURE/JOUR ....................................... 19 REGL. AFFICHAGE ...................................................... 34 REGL. BUZZER ............................................................ 34 REGL. CONGE ............................................................. 33 REGL. DE L’HEURE ..................................................... 27 REGL. DISQUE ............................................................. 46 REGL. DISTANCE ........................................................ 41 REGL. ENREGISTREMENT PROGRAMME ................ 31 REGL. HEURE D’ETE .................................................. 26 REGL. HORLOGE ........................................................ 12 REGL. HORLOGE EXTERNE ...................................... 27 REGL. LANGUE ............................................................ 12 REGL. LANGUE/HORLOGE ......................................... 26 REGL. MODE D’ENREGISTREMENT .......................... 30 REGL. RESEAU ............................................................ 39 REGL. VERROU DE SECURITE .................................. 36 REGLAGE COPIER ...................................................... 21 REMPLACER ................................................................ 29 RS-485 .......................................................................... 39 E ENREG. SERIES ...........................................................29 ENREGISTREMENT AUDIO .........................................29 Enregistrement des alarmes ..........................................15 Enregistrement normal ..................................................14 Enregistrement programmé ...........................................14 F FORMAT. SUPPORT ....................................................22 Formatage d’une carte CompactFlash ou d’un CD-RW ...................................................................22 I image fixes .....................................................................17 indicateur ALARM ..........................................................15 indicateur FULL .............................................................30 indicateur LOCK/REMOTE ............................................38 indicateur POWER .........................................................10 indicateur REC ...............................................................14 52 Français AUTRE carte CompactFlash .......................................................43 COMMANDE ENR. ................................................. 36, 38 commutateur de raccordement RS-485 .........................48 Commutateur de sélection TV SYSTEM (Système TV) ...........8 Copie d’images ..............................................................21 PARAMÈTRES bouton [ ] (Bas) ..........................................................16 bouton [ ] (CUE) .....................................................16 bouton [ ] (Haut) .........................................................16 bouton [ ] (PLAY/STOP) ..........................................16 bouton [ ] (REVIEW) ...............................................16 bouton [MENU RESET] .................................................24 bouton [REC/STOP] ......................................................14 bouton [SEARCH] ..........................................................18 bouton [STILL] ...............................................................17 bouton [TIMER] ..............................................................14 bouton [EXIT/OSD] ........................................................24 bouton [MENU] ..............................................................24 FONCTIONNEMENT Lecture .......................................................................... 16 Lecture pendant l’avance ou le rembobinage rapide .... 16 Libération du verrouillage des touches ......................... 23 B INTRODUCTION indicateur TIMER .......................................................... 14 INFO.ALARME .............................................................. 41 INFO.STATUT ............................................................... 41 initialisez le disque dur .................................................. 46 initialisez les cartes CompactFlash ............................... 43 ADMIN ...........................................................................36 ADRESSE ......................................................................41 ajout d’un disque dur .....................................................47 ALARME ACTIVEE ........................................................34 Avance (recul) d’image ..................................................17 AVERTISSEMENT ........................................................34 INDEX S sous-menus ...................................................................25 Spécifications RS-485 ...................................................48 SUPPRIMER AUTO. .....................................................29 T TEMPS ENREG/PB .......................................................29 TOUCHES .....................................................................34 U UTIL. ..............................................................................36 V verrouillage des touches ................................................23 VITESSE DONNEES .....................................................41 Français 53 Grabador de Vídeo digital PRECAUCIÓN ADVERTESCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O GOLPES ELÉCTRICOS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. Para evitar golpes eléctricos, no abra el aparato. Para el servicio consulte sólo a personal calificado. Si el cable de alimentación (cable de alimentación de CA) de este aparato está dañado, debe de ser cambiado. Llévelo a un centro de servicio autorizado SANYO para que cambien el cable. Ubicación Para que el grabador digital de disco duro funcione segura y satisfactoriamente, tenga en cuenta lo siguiente al seleccionar un lugar para instalarlo: Protéjalo de los rayos directos del sol y manténgalo alejado de las fuentes intensas de calor. Evite lugares polvorientos o húmedos. Evite los lugares mal ventilados de manera de disipar bien el calor. No bloquée los orificios de ventilación en la parte de arriba y abajo del grabador digital de disco duro. No coloque el aparato sobre ningún material que pueda bloquear los orificios de ventilación. Instale el grabador digital de disco duro sólo en posición horizontal. Evite los lugares expuestos a fuertes vibraciones. Evite cambiar el grabador digital de disco duro entre lugares fríos y calientes. No coloque el grabador digital de disco duro directamente encima del televisor, pues podría causar problemas de reproducción o grabación. Para evitar golpes eléctricos e incendios No sostenga el cable de alimentación con las manos húmedas. No tire del cable de alimentación al desconectarlo del tomacorriente de CA de la pared. Sosténgalo por el enchufe. Si volcara un líquido sobre el grabador digital de disco duro, desenchufe el cable de alimentación inmediatamente y haga inspeccionar el aparato en un centro de servicio autorizado por el fabricante. No coloque nada directamente encima de este grabador digital de disco duro. SERVICIO Este aparato es un instrumento de precisión que de ser usado con cuidado le brindará muchos años de uso satisfactorio. Sin embargo, en el caso de un problema, se aconseja no intentar repararlo o abrirlo Usted mismo. El servicio debe ser siempre encomendado a la tienda donde lo compró o a un centro de servicio autorizado Sanyo. PRECAUCIÓN Podría ocurrir una explosión si la batería es cambiada de manera incorrecta. Cambie la batería sólo por una del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Español 1 INTRODUCCIÓN Características principales Accesorios Este grabador de vídeo digital puede emplearse para almacenar imágenes grabadas por una cámara de vigilancia en su disco duro incorporado. Compruebe que haya recibido todas las piezas siguientes. Cable de alimentación „ Completa gama de funciones de grabación/ reproducción z Se pueden reproducir y grabar imágenes simultáneamente. z Se puede grabar y reproducir audio. z La función de grabación con temporizador permite realizar grabaciones a distintas horas cada día. (JP. 31) Núcleo de ferrita (2) (para cable de conexión de LAN/ cable de alimentación del DVR) „ La función de búsqueda permite visualizar al instante la imagen deseada. (JP. 18) Cinta para el cable de alimentación z Búsqueda por orden de alarmas producidas (de la más reciente a la más antigua) z Búsqueda por fecha/hora „ La función de bloqueo de seguridad permite restringir el acceso de usuarios para la manipulación de los datos y del equipo. (JP. 36) Software de aplicación (VA-SW81LITE) „ Expansible, se puede conectar a un PC z El terminal LAN le permite conectar el grabador de vídeo digital a una red para control remoto/vigilancia remota.* z La conexión en red permite controlar hasta 4.000 DVRs (grabadores de vídeo digital) utilizando 8 PCs.* z Se puede conectar a un controlador del sistema (vendido por separado) mediante el terminal RS485. z Se puede conectar un lector de tarjetas CompactFlash o una unidad de CD-R/RW mediante el terminal USB, lo cual le permitirá cargar/descargar datos de menú en una tarjeta CompactFlash y copiar imágenes grabadas en una tarjeta CompactFlash o en un CD-R/RW. Las opciones marcadas con asteriscos (*) requieren el software de control remoto VA-SW81LITE (accesorio) o el software de control remoto VA-SW814 (se vende por separado). Para más información, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Sanyo. Símbolos empleados en este manual Información que describe los métodos de funcionamiento o cómo aprovechar al máximo las funciones Información que describe el uso correcto del grabador de vídeo digital (JP. xx) Indica la página del manual a la que hay que remitirse. Copyright z Este manual y el software son propiedad intelectual de Sanyo Electric Co., Ltd. z Los nombres de marcas y productos utilizados en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus compañías respectivas. z Excepto en caso de uso personal, la ley de propiedad intelectual prohíbe el uso de imágenes grabadas con copyright sin el permiso del poseedor del copyright. z El grabador de vídeo digital DSR-M810P de Sanyo utiliza componentes de software distribuidos como freeware de conformidad con los contratos de licencia de usuario final o notificaciones de copyright (denominados colectivamente “EULA”) expuestos por terceros. 2 Español CONTENIDO INTRODUCCIÓN 2 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES ................................................. 7 1 ANTES DE UTILIZAR .................................... 5 Notas sobre la manipulación de los componentes de la unidad de disco duro interna ........................................... 5 No utilice el grabador de vídeo digital en las siguientes ubicaciones:................................... 5 El disco duro y el ventilador de refrigeración son consumibles. ............................................ 5 Condiciones de instalación ............................. 5 Para grabaciones importantes ........................ 6 Protección del disco duro................................ 6 Cuidado........................................................... 6 Durante el desuso prolongado ........................ 6 Batería de emergencia.................................... 6 Botón MENU ................................................... 6 Panel frontal .................................................... 7 Panel posterior ................................................ 8 3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES ................... 9 Conexiones básicas ........................................ 9 Conexiones del controlador del sistema ......... 9 Conexión de un circuito de control remoto...... 9 Conexión de los cables a los terminales de control y alarma............................................. 10 Conexión a una red....................................... 10 Conexión del cable de alimentación ............. 10 FUNCIONAMIENTO 1 INDICACIÓN DE PANTALLA Y POSICIÓN .................................................... 11 5 REPRODUCCIÓN DE LA GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR............ 16 Área de indicación de funcionamiento .......... 11 Cambio de posición de la indicación de funcionamiento.............................................. 11 Reproducción ................................................ 16 Reproducción durante el avance/ rebobinado rápido ......................................... 16 Visualización de imágenes fijas .................... 17 Avance (retroceso) de fotogramas................ 17 2 AJUSTE DEL IDIOMA Y DEL RELOJ ......... 12 Cómo cambiar el idioma ............................... 12 Ajuste de la hora ........................................... 13 6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS ......18 Búsqueda de alarma ..................................... 18 Búsqueda de fecha/hora ............................... 19 3 GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR ......................................... 14 7 COPIA EN TARJETAS CF O DISCOS CD-R/RW Y FORMATEO ............................. 21 Grabación normal ......................................... 14 Grabación con temporizador......................... 14 Copia de imágenes ....................................... 21 Formateo de una tarjeta CompactFlash o CD-RW.......................................................... 22 4 GRABACIÓN DE ALARMAS ....................... 15 Grabación de alarmas................................... 15 8 EVITAR EL ACCIONAMIENTO ACCIDENTAL (FUNCIÓN DE BLOQUEO DE TECLAS)..... 23 Activación de la función de bloqueo de teclas............................................................. 23 Desactivación de la función de bloqueo de teclas............................................................. 23 Español 3 CONTENIDO 4 AJUSTE PANTALLA/TIMBRE..................... 34 CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Y OPERACIONES ........................................... 24 Opciones de configuración <AJUSTE PANTALLA/TIMBRE> ................. 34 Configuración ................................................ 35 Visualización de la pantalla de menú y de las pantallas de submenús ................................. 24 Cómo restaurar las opciones de configuración del menú a sus valores iniciales ................... 24 Visión general de los submenús ................... 25 INTRODUCCIÓN CONFIGURACIÓN 5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD ........ 36 1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ............................. 26 Configuración de <AJUSTE HORA DE VERANO> .................. 26 Configuración de <AJUSTE RELOJ EXTERNO> ..................... 27 6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO ................. 39 Opciones de configuración <AJUSTE MODO DE GRABACION> ........... 29 Configuración................................................ 30 Iniciar la grabación de nuevo cuando se ilumina el indicador FULL ............................. 30 Configuración y conexiones de red............... 39 Configuración y conexiones de RS-485........ 40 Configuración de AJUSTE REMOTO ........... 41 CONFIGURACIÓN 2 AJUSTE MODO DE GRABACION .............. 29 FUNCIONAMIENTO Ejemplo para establecer una contraseña...... 36 Configuración de las contraseñas................. 36 Establecimiento de contraseñas ................... 36 Establecimiento de la contraseña de usuario ..................................................... 37 Concesión de autorización para las operaciones de grabación y reproducción .... 38 Ajuste del bloqueo de seguridad................... 38 7 FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO ... 42 8 MENU CARGA/DESCARGA........................ 43 Opciones de configuración del temporizador ................................................. 31 Reservas diarias del temporizador a la misma hora con la misma calidad de imagen .......... 31 Para cancelar todas las reservas del temporizador ................................................. 32 Reservas del temporizador que se extienden más de 24 horas........................... 32 Configuración de festivos.............................. 33 Operaciones.................................................. 43 9 AJUSTE DISCO............................................ 46 Inicialización del disco duro .......................... 46 Adición de un disco duro............................... 47 VARIOS 1 ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ .......... 48 2 ESPECIFICACIONES................................... 50 Especificaciones de RS-485 ......................... 48 Colocación del interruptor de terminación RS-485.......................................................... 48 Tabla de comandos del DVR/VCR ............... 49 Dimensiones ................................................. 51 ÍNDICE ............................................................... 52 4 Español VARIOS 3 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION ...... 31 1 ANTES DE UTILIZAR Notas sobre la manipulación de los componentes de la unidad de disco duro interna „ Manipulación de la unidad de HDD sola Si se transporta o almacena la unidad de HDD sola, asegúrese siempre de empaquetarla primero en el embalaje indicado. Utilice, además, un método de transporte que minimice las vibraciones. Si se daña el HDD, manipule con cuidado la unidad y el HDD dañado que se haya retirado para poder reemplazarlo con el fin de evitar que se agrave el problema hasta que se determine y analice la naturaleza del problema. Esta unidad contiene un disco duro incorporado (HDD). Asegúrese de observar atentamente los siguientes puntos al manejar, instalar y mantener la unidad. „ No someta la unidad a choques ni vibraciones. Si se somete la unidad a choques o vibración, se puede dañar el HDD o se pueden corromper los datos almacenados en el HDD. z No mueva la unidad mientras esté conectada la alimentación. Desconecte la alimentación y espere aproximadamente 30 segundos antes de retirar la unidad de un soporte o de colocarla en uno. z Al transportar la unidad, empaquétela bien empleando los materiales de embalaje indicados. Utilice, además, un método de transporte que minimice las vibraciones. z Al colocar la unidad en una superficie como el suelo, ponga los pies especificados en la base de la unidad y deposítela con cuidado. No utilice el grabador de vídeo digital en las siguientes ubicaciones: z El disco duro es sensible al polvo, a las vibraciones y a los choques, y tampoco debería utilizarse cerca de objetos magnéticos. Para evitar la pérdida de datos grabados, tenga en cuenta las siguientes precauciones: z No someta el grabador de vídeo digital a choques. z No utilice el grabador de vídeo digital en una superficie vibratoria o inestable. z No desconecte el enchufe de la toma de corriente mural durante la grabación o la reproducción. z No utilice el grabador de vídeo digital en lugares donde se produzcan cambios extremos de temperatura (10 ºC o más por hora). z Puede producirse condensación si el grabador de vídeo digital se traslada a un lugar con una temperatura extremadamente diferente o humedad elevada. Si el grabador de vídeo digital se utiliza teniendo éste condensación en el interior, pueden surgir problemas de funcionamiento. z No instale el grabador de vídeo digital en lugares sometidos a constantes vibraciones, como vehículos de motor o trenes. „ No mueva la unidad durante 30 segundos después de haber desconectado la alimentación. Tras desconectar la alimentación, el disco que hay dentro de la unidad de disco duro sigue dando vueltas durante un breve período de tiempo debido a la inercia y las cabezas se encuentran en un estado inestable. Durante este tiempo, la unidad es aún más sensible a los choques y vibraciones que cuando la alimentación está conectada. Asegúrese de que la unidad no sea sometida ni siquiera a vibraciones leves durante al menos 30 segundos después de haber desconectado la alimentación. „ No maneje la unidad si se ha formado condensación. Si se maneja la unidad habiéndose formado condensación, pueden surgir problemas de funcionamiento. Si se producen cambios bruscos en la temperatura ambiente, espere a que la temperatura se estabilice antes de manejar la unidad. El disco duro y el ventilador de refrigeración son consumibles. Si se utilizan a una temperatura ambiente de 25 ºC, el disco duro debería reemplazarse generalmente cada 2 años y el ventilador de refrigeración, cada 3 años. Estas cifras sólo pretenden ser pautas y no garantizan el rendimiento de los componentes. El indicador POWER parpadea si hay algún problema en el disco duro o en el ventilador. (JP. 10) „ Notas sobre el reemplazo del HDD Asegúrese de seguir el procedimiento correcto para reemplazar el HDD. z Los HDDs que se han desempaquetado puede que no funcionen correctamente si se someten a choques o vibraciones. Se recomienda colocar el HDD sobre una superficie suave y plana con la placa de circuito impreso cara arriba tras haberse desempaquetado. z Procure no someter el HDD a choques o vibraciones en el procedimiento de reemplazo del HDD al retirarlo o al apretar tornillos. z Asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados para que no se aflojen. El HDD es sensible a la electricidad estática, por ello debería tomar las precauciones necesarias para evitar la acumulación de electricidad estática. Español Condiciones de instalación El grabador de vídeo digital tiene orificios de ventilación en los paneles izquierdo, posterior e inferior. Asegúrese de que estos orificios no queden obstruidos tras la instalación. No utilice la unidad en un lugar con poca ventilación, como una estantería o una caja. Al instalar la unidad en un soporte, asegúrese de que quede un espacio de al menos 5 cm por encima y por debajo. 5 1 ANTES DE UTILIZAR Botón MENU z Realice siempre antes una grabación de prueba para asegurarse de que la reproducción del grabador de vídeo digital sea normal. z Tenga en cuenta que no se proporcionará ninguna compensación por pérdidas debidas a problemas de grabación o reproducción originados por problemas con el grabador de vídeo digital o los dispositivos que tenga conectados durante el funcionamiento. z Para estar preparado frente a fallos o accidentes, haga periódicamente copias de seguridad de las grabaciones importantes o grabe con sistema de espejo. No puede utilizar el botón [MENU] mientras esté usando el software de control remoto VA-SW81LITE/VA-SW814. Tampoco puede utilizar el software de control remoto cuando esté activado el botón [MENU]. Protección del disco duro El disco duro se comprueba automáticamente al ENCENDER la unidad. Si se halla un problema en el disco duro, parpadea el indicador POWER. Si necesita inicializar el disco o guardar imágenes almacenadas en el disco, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Sanyo. Cuidado z Para limpiar el grabador de vídeo digital, desenchufe el enchufe de la toma de corriente mural y pásele superficialmente un paño suave a la unidad. z Para eliminar la suciedad resistente, limpie el grabador de vídeo digital con un paño bien escurrido humedecido con una solución de agua y detergente neutro, y después pásele un paño seco. z No limpie la unidad con benceno o diluyente de pintura. De lo contrario, puede estropearse el acabado o saltarse la pintura. z Si utiliza un paño químico, asegúrese de tomar las precauciones que lleve indicadas. z No pulverice insecticida u otros productos químicos volátiles en la caja. Evite que los productos de caucho o vinilo estén en contacto con el grabador de vídeo digital de forma prolongada. De lo contrario, puede estropearse el acabado o saltarse la pintura. Durante el desuso prolongado El desuso prolongado puede causar problemas en las funciones, así que, de vez en cuando, encienda y haga funcionar la unidad en estos períodos. Batería de emergencia El grabador de vídeo digital viene con una batería de litio incorporada. Si se ha conectado el grabador de vídeo digital a una toma de corriente mural durante al menos 48 horas y se ha ajustado la fecha y la hora, la función de reloj continuará funcionando hasta 30 días después de haber desconectado el enchufe. Si desea desechar el grabador de vídeo digital, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Sanyo para que le informen sobre cómo desechar la batería de litio. 6 Español INTRODUCCIÓN Para grabaciones importantes 2 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES Panel frontal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 POWER TIMER 12 ALARM SEARCH MENU REVIEW CUE EXIT/OSD PLAY/ STOP REC/STOP STILL MENU RESET LOCK/REMOTE FULL USB LAN (LINK/ACT.) 13 1. 14 15 16 Indicador POWER 10. 17 18 Botón e indicador [PLAY/STOP] Se ilumina cuando la alimentación está CONECTADA. Parpadea si hay algún problema con el disco duro o el ventilador. (JP. 10) Reproduce la imagen normal (el indicador se ilumina). Si se pulsa durante la reproducción, ésta se detiene. 2. Botón e indicador [TIMER] (JP. 14) Si pulsa dicho botón estando detenida la grabación, el grabador de vídeo digital entra en modo de espera para la grabación con temporizador y se ilumina el indicador. Parpadea cuando se graba una imagen de alarma. 11. 12. Botón e indicador [SEARCH] (JP. 18) 13. Si se pulsa el botón durante la grabación o mientras está detenida la grabación, el indicador se ilumina y aparece la pantalla de configuración de búsqueda. 4. Botón e indicador [MENU] 14. 15. 16. ] 17. ] 18. Indicador LOCK/REMOTE (JP. 23, P. 38) Se ilumina cuando se han bloqueado las operaciones mediante el bloqueo de las teclas o el bloqueo de seguridad. Si se pulsa un botón de operación que no sea el botón [MENU] estando puesto el bloqueo de seguridad, suena un timbre. No se puede activar el bloqueo de las teclas durante la reproducción. El indicador parpadea a 4 Hz cuando hay una conexión de red y a 1 Hz cuando hay una conexión de red mientras está bloqueado. 8. Botón [CUE] Si se pulsa durante la reproducción, le permite el avance rápido de la imagen. También se utiliza para operaciones en las pantallas de menú. Botón [EXIT/OSD] Vuelve a la pantalla normal cuando aparece el menú principal o un submenú. Español Terminal USB (JP. 21, P. 43) Sirve para conectar un lector de tarjetas CompactFlash o una unidad de CD-R/RW. Sirve para desplazar el cursor hacia abajo en las pantallas de menú. También sirve para cambiar los valores de configuración. 9. Botón e indicador [STILL] Si se pulsa durante la reproducción, se congela la imagen en pantalla (el indicador se ilumina). Si se vuelve a pulsar el botón, se reanuda la reproducción. Sirve para desplazar el cursor hacia arriba en las pantallas de menú. También sirve para cambiar los valores de configuración. Botón [ Botón [MENU RESET] (JP. 24) Sirve para inicializar la configuración del menú que se muestra en ese momento y para ajustar la hora. pantallas de menú. 7. Indicador LAN Se ilumina cuando el grabador de vídeo digital está conectado a una red. Parpadea cuando se están enviando y recibiendo datos. 5. Botón [REVIEW] Si se pulsa durante la reproducción, le permite rebobinar la imagen. También se utiliza para operaciones en las Botón [ Indicador FULL (JP. 14) Se ilumina cuando el espacio restante en el área de grabación del disco duro se ha agotado y se ha detenido la grabación. Sirve para que aparezcan las pantallas de menú (pantallas de configuración). El indicador se ilumina cuando aparece una pantalla de menú. 6. Botón e indicador [REC/STOP] Inicia la grabación normal. El indicador se ilumina durante la grabación. Si durante la grabación se pulsa el botón durante al menos 3 segundos, se detiene la grabación y el indicador se apaga. Cuando llega la hora ajustada, el grabador de vídeo digital inicia la grabación con temporizador. 3. Indicador ALARM 7 2 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES Panel posterior 2 3 4 AUDIO IN LAN OUT ON PAL OFF A 6 MIC IN REMOTE RS485 TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC 5 B C 7 8 VIDEO IN LOOP OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C INTRODUCCIÓN 1 OUT WARNING OUT FULL OUT ALL RESET 10 11 9 12 13 14 1. Ventilador 12. 2. Terminal AUDIO IN Interruptor para conectar/desconectar (ON/OFF) la terminación RS-485. 3. Terminal AUDIO OUT 4. Terminal LAN (JP. 39) 5. Terminal MIC IN 6. Terminal VIDEO IN 7. Terminal VIDEO LOOP OUT 8. Terminal VIDEO OUT 9. Conmutador selector TV SYSTEM 13. Terminales de control y alarma Pin Sirve para seleccionar la señal de vídeo entre los sistemas NTSC y PAL para la entrada de la cámara y la salida del monitor de TV conectados al grabador de vídeo digital. z Después de cambiar el sistema NTSC o PAL usando el conmutador selector TV SYSTEM, debe desconectar la alimentación y volver a conectarla. 10. Interruptor RS-485 TERMINATE (JP. 48) Sujeción para el cable de alimentación Sujete el cable de alimentación al soporte utilizando la cinta para cables (accesorio), tal como se muestra en la ilustración. Señal RS-485A A la señal A del terminal RS-485 *1 RS-485B A la señal B del terminal RS-485 *1 C Común *1 REMOTE Para el control remoto por cable (VA-RMN01) C Común CLOCK ADJ IN Entrada para el ajuste del reloj CLOCK ADJ OUT Salida para el ajuste del reloj SERIES REC IN Entrada de GRABACION SERIE NON REC OUT/ SERIES REC OUT Salida SIN GRABACION/ Salida GRABACION SERIE *2 ALARM IN Entrada de alarma ALARM RESET Entrada de restauración de alarma ALARM OUT Salida de alarma C Común WARNING OUT Salida de aviso *3 FULL OUT Aviso de área de grabación llena *1 Utilice un cable de par trenzado para la conexión. *2 Cuando SERIES REC OUT está en OFF, la salida es SIN GRABACION. *3 Se emiten los siguientes avisos: z Error en disco duro z Error en ventilador z Error de grabación z No hay señal de entrada cuando PERDIDA VIDEO está ON. 14. Interruptor ALL RESET Reinicializa el reloj y el valor de modo de copia de seguridad. Cinta para cables 11. Entrada de CA Terminal de entrada de corriente CA (3 conductores) 8 Español 3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES En esta sección se describe cómo conectar el grabador de vídeo digital a la cámara de circuito cerrado de televisión y a otros dispositivos. Asegúrese de leer los manuales de instrucciones de cada dispositivo conectado. Realice las conexiones con cuidado. Las conexiones mal hechas pueden producir humo o fallos. Conexiones básicas Las conexiones para la cámara, el monitor de TV, el micrófono y el PC se muestran a continuación. Cámara de circuito cerrado de televisión (vendida por separado) PC (vendida por separado) o Monitor de TV concentrador (vendida por separado) (vendido por separado) Terminal de Micrófono entrada de Terminal de (vendida por separado) audio entrada de vídeo Amplificador (vendida por separado) * los cables se * Todos venden por separado. un cable de * Utilice conexión LAN blindado AUDIO IN OUT LAN MIC IN VIDEO VIDEO IN LOOP OUT OUT TV OUT SYSTEM NTSC PAL ADDRESS TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF RS485 A NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT REMOTE B C C IN OUT WARNING OUT FULL OUT C ALL RESET AC IN Conexiones del controlador del sistema Conexión de un circuito de control remoto Las conexiones para un controlador del sistema se muestran a continuación. Utilice un cable de par trenzado (vendido por separado) para conectar los terminales de control A, B y C (tierra) del panel posterior. Conecte la señal A a la señal A y la señal B a la señal B. Las conexiones para un circuito de control remoto se muestran a continuación. Si se realizan las conexiones mostradas a continuación, se podrá manejar el grabador de vídeo digital por control remoto. z Cree el circuito de control remoto que se muestra en la ilustración y conéctelo a los terminales de entrada de control remoto (entre los terminales de control). RS485 A B C RO 1.2K MIC IN REMOTE C Cable de par trenzado Tierra IN VIDEO LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT A la señal B A la señal A ALL RESET Terminal RS-485 ( R1 0.3K SW1:STOP R2 0.43K SW2:PAUSE/EXIT R3 0.51K SW3:REW R4 0.62K SW4:FF R5 0.75K SW5:PLAY R6 0.91K SW6:REC R7 1.1K SW7:MENU R8 1.3K SW8:SEARCH(REVERSE) R9 2.0K SW9: R10 2.4K SW10: R11 3.6K SW11: (SHIFT /OSD) R12 5.6K SW12: (SHIFT ) ): Cuando se utiliza VA-RMN01. Use una resistencia de 1/10 ohmios o más y con un ranking D (precisión entre ±0,5%). Controlador del sistema (vendido por separado) z Cable de par trenzado Puede reducir las interferencias en la señal causadas por ruido generado por otros cables. Español y déle una vuelta alrededor del núcleo de ferrita suministrado. z Para detener la grabación usando el botón REC del control remoto, debe activarse la opción “AJUSTE REMOTO”. (JP. 41) 9 3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES RS485 A Conexión del cable de alimentación 1 REMOTE B C Cuando haya terminado de realizar todas las demás conexiones, inserte el enchufe en la toma de corriente mural. No hay interruptor de alimentación. El indicador POWER se ilumina, y después todos los indicadores del panel frontal parpadean durante aproximadamente 30 segundos. La pantalla del monitor muestra la imagen de la cámara. C Hilo rojo Hilo blanco Hilo desnudo OUT LAN MIC IN IN OUT TV SYSTEM NTSC PAL ALL RESET VA-RMN01 * Conexión de los cables a los terminales de control y alarma * (1) Empuje hacia dentro el pin de seguridad con un destornillador plano. (2) Inserte el cable. (3) Extraiga el pin de seguridad con un destornillador plano. Ahora el cable está fijo en su lugar. Poner el núcleo de ferrita suministrado en la base del cable de alimentación (no es necesario enrollar). z Al ENCENDER la unidad por primera vez Aparece “PLEASE SET THE CLOCK” (AJUSTE EL RELOJ) en la pantalla del monitor. Siga las instrucciones de la P. 12 para ajustar el reloj. z Si el reloj ya está Área de indicación de funcionamiento ajustado Aparece el área HI A de indicación de 20-05-04 AL 00015 0 8 : 3 0 : 4 5 ---------funcionamiento. Cable Destornillador plano Conexión a una red z Si el indicador POWER parpadea El grabador de vídeo digital tiene una función de autocomprobación que detecta los problemas. Si hay algún problema al ENCENDER o durante el funcionamiento, el tipo de problema es indicado por la rapidez con que parpadea el indicador POWER. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Sanyo si parpadea el indicador POWER. 4 parpadeos por segundo: El disco duro se comprueba automáticamente al conectar la alimentación. Si se detecta un problema en el disco duro, parpadea el indicador de POWER y se deberá reemplazar o inicializar el disco duro. Si necesita guardar imágenes almacenadas en el disco, póngase en contacto con un centro de servicio de autorizado por Sanyo. 1 parpadeo por segundo: Problema en el ventilador z Si desconecta el cable de alimentación No mueva el grabador de vídeo digital durante 30 segundos después de APAGARLO. El disco de la unidad de disco duro continúa dando vueltas unos momentos después de haberla APAGADO debido a la inercia; durante este tiempo, la cabeza está inestable. En este momento, el disco es sensible a choques y vibraciones, así que deberá evitar incluso choques leves. El software de aplicación VA-SW81LITE/VA-SW814 le permite controlar el grabador de vídeo digital, así como supervisar imágenes en vivo, imágenes grabadas y audio por medio de una red. PC PC SWITCH SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR 10 Español INTRODUCCIÓN z Conecte el cable del control remoto por cable (VA-RMN01) (vendido por separado) a los terminales de entrada de control remoto (entre los terminales de control). Corte el enchufe del cable y conecte el hilo rojo a “REMOTE” y el hilo desnudo a “C”. 1 INDICACIÓN DE PANTALLA Y POSICIÓN Al ENCENDER la unidad aparece el área de indicación de funcionamiento en la parte superior izquierda de la pantalla del monitor. El área de indicación de funcionamiento muestra la fecha y la hora, la calidad de la imagen, el tiempo restante y otra información necesaria para la operaciones. (5) Indicación de fecha (JP. 13) Muestra la fecha en el formato día/mes/año. 20-05-04 (día-mes-año) (6) Indicación de hora (JP. 13) Aparece “00:00:00” al ENCENDER la unidad por primera vez. El grabador de vídeo digital utiliza la fecha y la hora para controlar los puntos de grabación y reproducción. Área de indicación de funcionamiento Ejemplo: Pantalla normal (1) (5) (3) (2) HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(6) (7) Indicación de alarma e indicación de número de alarmas (JP. 15) Cuando se pone una alarma mediante la opción de menú <AJUSTE MODO DE GRABACION>, aparece el área de indicación de alarma tal como se muestra a continuación. z Indicación de alarma Cuando está puesta la grabación de alarmas, aparece “AL”. Durante la grabación de alarmas parpadea la indicación “AL”. z Indicación de número de alarmas Indica el número total de alarmas que se han generado. (4) (7) (8) Pantalla de reproducción (1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- (8) Nombre asignado al grabador de vídeo digital Indica el nombre asignado al grabador de vídeo digital cuando es controlado por una red. Cambio de posición de la indicación de funcionamiento Pulse varias veces el botón [EXIT/OSD]. Pulsando varias veces el botón [EXIT/OSD] se puede mover o borrar el área de indicación de funcionamiento. (1) Indicación de símbolo operativo Muestra la operación (como grabación o reproducción) y la velocidad de reproducción. z : Grabación Botón [EXIT/OSD] : Reproducción con avance rápido : Reproducción : Reproducción con rebobinado : Fija : Reproducción lenta : Reproducción lenta inversa La velocidad de reproducción se muestra durante la reproducción con avance o rebobinado rápidos a 7,5 veces la velocidad de reproducción normal o más, así como durante la reproducción lenta o lenta inversa. Pantalla normal Área de indicación de funcionamiento HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z Durante la grabación y reproducción simultáneas, la indicación muestra el símbolo de reproducción ( ). (2) Indicación de calidad de imagen (JP. 29) Indica la calidad de la imagen que se puede grabar. Ajustada a “ALTA” en la configuración inicial. Pantalla de reproducción (3) Grabación de audio Indica “A” cuando se ha puesto la grabación de audio. Área de indicación de funcionamiento (4) Indicación de tiempo restante A menos que se haya puesto la grabación en “SOBRESCRITURA”, indica la cantidad restante de tiempo de grabación, tal como se muestra a continuación. Tiempo restante Incremento indicado Ejemplo 1 hora o más Incrementos de 1 hora Menos de 1 hora Incrementos de 10 minutos 10M Menos de 10 minutos Incrementos de 1 minuto 1M Español 1H 11 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:35 ---------- 2 AJUSTE DEL IDIOMA Y DEL RELOJ Botón [MENU] Botón [ En este capítulo se describe cómo ajustar el idioma que aparece en el monitor y cómo ajustar el reloj interno del grabador de vídeo digital. Valor ‹ENGLISH (1) AJUSTE IDIOMA (2) AJUSTE RELOJ 1 ] 3 Descripción Ajusta el idioma a inglés. FRANCAIS Ajusta el idioma a francés. DEUTSCH Ajusta el idioma a alemán. ESPAÑOL Ajusta el idioma a español. ] Cómo cambiar el idioma [Configuración] (‹ indica el valor inicial.) Opción Botón [ FUNCIONAMIENTO Botón [ ] Pulse el botón [ ] y luego el botón [ ] o [ ] para seleccionar el idioma deseado. La opción ajustada parpadea. Ajusta la fecha y la hora. Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MAIN MENU>. 4 Cuando haya realizado la selección, pulse el botón [ ]. El cursor se mueve hasta la fecha y hora. Ahora ya está ajustado el idioma. Para volver a la pantalla normal, pulse el botón [EXIT/ OSD]. 2 Seleccione “1. LANGUAGE/CLOCK SET” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/ IDIOMA>. El cursor se coloca en “ENGLISH”. 12 Español 2 AJUSTE DEL IDIOMA Y DEL RELOJ 7 Ajuste de la hora (Valor inicial: 01-01-2004 JUE 00:00:00) Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas. El grabador de vídeo digital almacena la fecha y hora de las grabaciones para utilizarlas en operaciones como la reproducción y la búsqueda. Utilice el mismo procedimiento para ajustar el mes (05), el año (2004), la hora (08) y los minutos (30). Ejemplo: Cómo ajustar 20 de mayo de 2004, 8:30 AM Cuando haya ajustado los minutos, el cursor se mueve hasta “MODO”, debajo de <AJUSTE HORA DE VERANO>, y el reloj comienza a funcionar desde los 00 segundos. z El día de la semana se ajusta automáticamente. z La hora se detiene mientras se ajusta el reloj. 3 8 z No se puede empezar a grabar si no se ha ajustado el reloj. Pulse el botón [ ] o [ ] para mover el cursor hasta la fecha y la hora debajo de <AJUSTE RELOJ>. MES ANO SEMANA Volverá a la pantalla normal. HORA DIA 4 Pulse el botón [ ]. Parpadea la indicación de día “01”. 5 6 Pulse el botón [ ] o [ seleccionar “20”. Pulse el botón [ ] para ]. Parpadea la indicación de mes “01”. Español Pulse el botón [EXIT/OSD]. 13 3 GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR Indicador TIMER Indicador REC Botón [TIMER] Botón [REC/STOP] Indicador FULL Siga los pasos indicados a continuación para grabar la imagen supervisada. 1 Pulse el botón [TIMER]. El indicador TIMER se ilumina y el grabador de vídeo digital pasa a modo de espera para la grabación con temporizador. Símbolo de grabación Ajuste el conmutador selector TV SYSTEM, situado en el panel posterior, a PAL. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 05-20-04 AL 00015 08:30:35 ---------- Conmute TV SYSTEM según la cámara y el monitor que se vayan a conectar. 2 Pulse el botón [REC/STOP]. Se ilumina el indicador REC. Aparece “z” (el símbolo de grabación) en la pantalla y se inicia la grabación. Símbolo de grabación HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z Se emite un tono de aviso si no se ha ajustado la grabación con temporizador. (1) Véase la P. 31 para saber cómo ajustar el temporizador. (2) Cuando llega la hora especificada en la configuración del temporizador, se ilumina el indicador REC, aparece “z” (el símbolo de grabación) en la pantalla y se inicia la grabación. (3) Cuando llega la hora de fin ajustada, se apaga el indicador REC y se detiene la grabación. (4) Se aplican las siguientes restricciones a la grabación normal y a la grabación con temporizador. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z Tras ajustar la configuración del menú “CALIDAD DE IMAGEN” o “GRABACION DE AUDIO” y volver a la pantalla de la cámara, la grabación no se inicia hasta haber transcurrido un máximo de 6 segundos (aunque pueden realizarse operaciones de grabación normal y grabación con temporizador). z Después de que haya finalizado la grabación (se apaga el indicador REC/STOP), la grabación no se inicia hasta haber transcurrido un máximo de 10 segundos (aunque pueden realizarse operaciones de grabación normal y grabación con temporizador). z Cuando se graba por primera vez, se utiliza la configuración inicial. Para cambiar la calidad de la imagen, véase la P. 29. z Cuando el espacio restante para la grabación se ha agotado, finaliza la grabación y se ilumina el indicador FULL. Podrá empezar a grabar de nuevo desde el principio cambiando el valor de grabación “SOBRESCRITURA”. (JP. 29) z Se pueden grabar y reproducir imágenes simultáneamente. Véase el procedimiento en la P. 16. z Cuando el espacio de almacenamiento restante para la grabación se ha agotado, finaliza la grabación y se ilumina el indicador FULL. Podrá empezar a grabar de nuevo desde el principio cambiando el valor “SOBRESCRITURA”. (JP. 29) z Se pueden grabar y reproducir imágenes simultáneamente. Véase el procedimiento en la P. 16. Detención de la grabación normal 3 Pulse el botón [REC/STOP] durante unos 3 segundos. Se apaga el indicador REC y se detiene la grabación. Detención de la grabación con temporizador 1 Grabación con temporizador Siga estos pasos para grabar la imagen supervisada en el disco duro a la hora especificada. Pulse el botón [TIMER]. Se apaga el indicador TIMER y finaliza la grabación. 14 Español FUNCIONAMIENTO 1 Grabación normal 4 GRABACIÓN DE ALARMAS Indicador ALARM 3 Grabación de alarmas Cuando finaliza el tiempo de duración de la alarma (valor predeterminado: 20 segundos), “AL” desaparece de la indicación de funcionamiento, el indicador ALARM deja de parpadear y finaliza la grabación. Utilice el siguiente procedimiento para hacer que el vídeo de alarma se grabe cuando se reciba una señal de alarma durante la grabación o estando la grabación detenida. z Cuando el espacio restante del disco duro para la grabación se ha agotado, se ilumina el indicador FULL y finaliza la grabación. Podrá empezar a grabar de nuevo desde el principio cambiando el valor de grabación. (JP. 29) z Compruebe que el dispositivo requerido para la grabación de alarmas esté conectado al terminal ALARM. (JP. 8) 1 Ajuste la grabación de alarmas. A continuación se muestra la configuración predeterminada. Véase la P. 29 para saber cómo cambiar esta configuración. z MODO DE ALARMA: “OFF” No se realiza la grabación de alarmas. z DURACION DE ALARMA: “20SEG” Se graba durante aproximadamente 20 segundos por cada señal de alarma recibida. 2 Se aplican las siguientes restricciones a la grabación de alarmas. (1) Inmediatamente después de iniciarse la grabación (STOP→se ilumina el indicador REC/STOP). (2) Tras ajustar la configuración del menú “CALIDAD DE IMAGEN” o “GRABACION DE AUDIO” y volver a la pantalla de la cámara. Para (1) y (2): z La entrada de alarma no se reconoce durante un máximo de 4 segundos. Después de 4 segundos, la entrada de alarma se reconoce como siempre. z La grabación no se inicia hasta haber transcurrido un máximo de 6 segundos, independientemente de la entrada de alarma. (3) Inmediatamente después de finalizar la grabación (se apaga el indicador REC/STOP). z La entrada de alarma no se reconoce durante un máximo de 5 segundos. Después de 5 segundos, la entrada de alarma se reconoce como siempre. z La grabación no se inicia hasta haber transcurrido un máximo de 10 segundos, independientemente de la entrada de alarma. Si se detecta una entrada de alarma. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- Cuenta el número de alarmas. z Cuando se produce una alarma, parpadea “AL” en el área de indicación de funcionamiento, parpadea el indicador ALARM y se inicia la grabación de alarmas. z Los 49.999 últimos incidentes se almacenan en el historial de alarmas. Los incidentes más antiguos se borran. Español Fin de la grabación de alarmas. 15 5 REPRODUCCIÓN DE LA GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR Siga los pasos indicados a continuación para reproducir las imágenes grabadas. Reproducción durante el avance/rebobinado rápido Reproducción Botón [ Botón [ Pulse el botón [ Botón [ ] Botón [ ] Botón [ ] ] Botón [STILL] Pulse el botón [ ]o[ ] durante la reproducción o mientras se visualiza una imagen fija. ]. Se ilumina el indicador PLAY/STOP y aparece “ ” en el área de indicación de funcionamiento. Se reproducen las imágenes almacenadas. Si pulsa el botón [ ], aparece en la indicación de funcionamiento y la reproducción avanza rápidamente a 7,5 veces la velocidad normal de reproducción. Si pulsa el botón [ ], aparece en la indicación de funcionamiento y la reproducción va marcha atrás rápidamente a 7,5 veces la velocidad normal de reproducción. HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- X7.5 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- z La reproducción de imágenes comienza en el punto en el que se inició la grabación. z Si se ha ajustado “SOBREESCRIBIR” en “AJUSTE MODO DE GRABACION”, la reproducción empieza con la imagen grabada más antigua cuando la grabación se reproduce por primera vez. z Cuando finaliza la reproducción de las imágenes grabadas, el grabador de vídeo digital se pone en pausa automáticamente. z Aparece la imagen fija ( ) en el área de indicación de funcionamiento y se ilumina el indicador STILL. z Tras detener la reproducción, ésta se reanudará en el punto en que se ha detenido la próxima vez que se inicie. Cómo cambiar la velocidad de avance rápido Pulse el botón [ Cómo cambiar la velocidad de rebobinado Pulse el botón [ Pulse el botón [ ] durante el rebobinado. Pulse el botón una vez para aumentar la velocidad a 15 veces la velocidad de reproducción, dos para aumentarla a 30 veces la velocidad de reproducción y tres veces para aumentarla a 180 veces la velocidad de reproducción. Fin del avance/rebobinado rápido Fin de la reproducción 2 ] durante el avance rápido. Pulse el botón una vez para aumentar la velocidad a 15 veces la velocidad de reproducción, dos para aumentarla a 30 veces la velocidad de reproducción y tres veces para aumentarla a 180 veces la velocidad de reproducción. Pulse el botón [ ]. Se inicia la reproducción normal. ]. Dirección del avance rápido Retroceso La reproducción finaliza. „ Reproducción de una imagen cerca del punto de grabación ( El grabador de vídeo digital da prioridad a las operaciones de grabación, de modo que puede que se congele temporalmente la imagen de la reproducción. 180X 30X 15X 7,5X ) Reproducción (imagen fija) -7,5X -15X -30X -180X 16 ( ) Español FUNCIONAMIENTO 1 ] 5 REPRODUCCIÓN DE LA GRABACIÓN NORMAL Y CON TEMPORIZADOR Visualización de imágenes fijas Avance (retroceso) de fotogramas Botón [STILL] 1 Pulse el botón [ imagen fija. Durante la reproducción, pulse el botón [STILL]. Botón [ ] Botón [ ] Botón [STILL] ] mientras se visualiza una La imagen fija avanza un fotograma. Pulse el botón [ imagen fija. La imagen se queda fija (se congela). aparece en el área de indicación de funcionamiento. ] mientras se visualiza una La imagen fija retrocede tres fotogramas. Reproducción lenta Pulse el botón [ segundos. La velocidad de reproducción se ralentiza a 1/8 de la velocidad normal. Si se pulsa de nuevo el botón [ ], se cambia la velocidad de reproducción a 1/4 de la velocidad normal. Si se pulsa el botón dos veces, se cambia la velocidad de reproducción a 1/2 de la velocidad normal. Cómo reanudar la reproducción 2 ] durante al menos 2 Pulse el botón [STILL]. Reproducción lenta inversa Pulse el botón [ segundos. ] durante al menos 2 La velocidad de reproducción se ralentiza a 1/8 de la velocidad normal. Si se pulsa de nuevo el botón [ ], se cambia la velocidad de reproducción a 1/4 de la velocidad normal. Si se pulsa el botón dos veces, se cambia la velocidad de reproducción a 1/2 de la velocidad normal. Dirección Dirección lenta lenta inversa Pulse durante al menos 2 segundos. -1/8 -1/4 -1/2 Español 17 1/2 1/4 1/8 Imagen fija Pulse durante al menos 2 segundos. 6 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS Puede efectuar búsquedas de imágenes grabadas. Hay disponibles dos métodos de búsqueda. Búsqueda de alarma Imagen que se desea buscar Le permite buscar y reproducir imágenes de alarmas grabadas. Botón [SEARCH] 1 (1) (2) ] Botón [ Botón [ ] ] Pulse el botón [SEARCH] mientras el grabador de vídeo digital está grabando o está detenido. Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>. z Se pueden utilizar las operaciones de los botones para congelar, avanzar rápidamente o realizar otras operaciones con las imágenes recuperadas que se están reproduciendo. (1) BUSQUEDA DE ALARMA Le permite buscar y reproducir imágenes de alarmas grabadas usando la lista de grabación. 2 Compruebe que la opción “BUSQUEDA DE ALARMA” esté seleccionada y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <BUSQUEDA DE ALARMA>. Aparece en pantalla una lista con las 8 últimas alarmas. (1) (2) (3) (2) BUSQUEDA DE FECHA HORA (JP. 19) Permite buscar y reproducir imágenes grabadas por fecha/hora. (4) (1) NO: Muestra el número de alarma. (2) FECHA/HORA: Muestra la fecha/hora a la que se ha recibido la alarma y se ha grabado la imagen. (3) BUSQUEDA DE ALARMA: Indica el número total de imágenes de alarmas grabadas. (4) Pantalla de vista preliminar: Muestra la imagen de alarma seleccionada. 18 Español FUNCIONAMIENTO Búsqueda en la pantalla <BUSQUEDA> Botón [ 6 3 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar la imagen que desee reproducir. Búsqueda de fecha/hora Siga los pasos indicados a continuación para buscar una imagen grabada especificando la fecha y hora de su grabación. La imagen de alarma seleccionada se visualiza en la pantalla de vista preliminar. z Para visualizar la imagen siguiente (anterior) Pulse el botón [ ] o [ ]. z Para visualizar las imágenes de la página siguiente Pulse el botón [MENU]. Se muestran las 8 imágenes siguientes cronológicamente. z Para finalizar el modo de búsqueda Pulse el botón [EXIT/OSD]. 4 Pulse el botón [ Botón [SEARCH] ]. La imagen seleccionada se reproduce en la pantalla completa. 1 Botón [ ] Botón [ Botón [ ] ] Pulse el botón [SEARCH] mientras el grabador de vídeo digital está grabando o está detenido. Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>. 2 También puede buscar especificando el número de alarma deseado. 1 Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “BUSQUEDA DE HORA/ FECHA”. Pulse el botón [SEARCH] mientras se muestra la pantalla <BUSQUEDA DE ALARMA>. Aparece la pantalla para introducir el número de alarma. El cursor se coloca en el campo de entrada. 3 Pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <BUSQUEDA DE FECHA HORA>. El cursor se coloca en la opción de fecha y hora. 2 (1) Introduzca el número de alarma deseado. (2) (3) “NO DISPONIBLE” indica los números que se pueden buscar. Introduzca el número deseado de entre los números indicados. Pulse los botones [ ] y [ ] para cambiar el número. Pulse el botón [ ] para mover el cursor. 3 Pulse el botón [ (4) (5) (1) COMIENZO DE GRAB.: Muestra la fecha/hora de la imagen grabada primero. (2) FIN DE GRAB.: Muestra la fecha/hora de la imagen grabada en último lugar. (3) BUSQUEDA: Introduzca la fecha/hora de la imagen que desee reproducir. (4) V.PRELIMINAR: Seleccione esta opción para visualizar la pantalla de vista preliminar. (5) VISTA: Seleccione esta opción para reproducir la imagen en pantalla completa. ]. Aparece el NO DE ALARMA introducido y se muestra la imagen correspondiente en la pantalla de vista preliminar. Español 19 6 4 BÚSQUEDA DE IMÁGENES GRABADAS 6 Pulse el botón [ ] e introduzca la fecha/hora que desea buscar. Ejemplo: Cómo buscar la imagen del 26 de octubre de 2004, 8:00 PM Pulse el botón [ ] para seleccionar “VISTA” y, a continuación, pulse el botón [ ]. La imagen de la pantalla de vista preliminar se reproduce en pantalla completa. FUNCIONAMIENTO 26-10-04 20:00 (1) (2) (3) (4) (5) (1) Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “26” (el día). (2) Pulse el botón [ ] y, a continuación, el botón [ ] o [ ] para seleccionar “10” (el mes). (3) Pulse el botón [ ] y, a continuación el botón [ ] o [ ] para seleccionar “04” (el año). (4) Pulse el botón [ ] y, a continuación, el botón [ ] o [ ] para seleccionar “20” (la hora). (5) Pulse el botón [ ] para seleccionar “00” (los minutos) y, a continuación, pulse el botón [ ]. El cursor se mueve hasta la vista preliminar. 5 Pulse el botón [ z Puede introducir la fecha y hora deseadas y seleccionar “VISTA” para visualizar la imagen recuperada en la pantalla completa sin mostrarla primero en la pantalla de vista preliminar. z Se pueden utilizar las operaciones de los botones para congelar, avanzar rápidamente o realizar otras operaciones con las imágenes recuperadas que se están reproduciendo. ]. z Si no existe imagen para la hora especificada Se mostrará la grabación más reciente que sea más cercana a la hora especificada. z Para finalizar el modo de búsqueda Pulse el botón [EXIT/OSD]. 20 Español 7 COPIA EN TARJETAS CF O DISCOS CD-R/RW Y FORMATEO Botón [MENU] Botón [ ] Botón [ ] Botón [ ] Botón [EXIT/OSD] Lector de tarjetas CompactFlash Tarjeta CompactFlash Botón [ Unidad CD-R/RW ] CD-R/RW 1 Utilice el siguiente procedimiento para copiar imágenes grabadas en un tarjeta CompactFlash o un CD-R/RW. También se pueden formatear tarjetas CompactFlash y discos regrabables (CD-RW) como se describe a continuación. Pulse el botón [BUSQUEDA] mientras el grabador de vídeo digital está grabando, está detenido o muestra una imagen fija. Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>. z No desconecte la alimentación mientras se estén copiando imágenes. z Los datos se escriben en el CD-R/RW usando el modo de grabación en sesión única. Por eso, una vez escritos datos en un disco, será imposible añadir datos adicionales en el mismo, aunque haya espacio libre disponible. z Si se tiene que grabar una gran cantidad de datos, se pueden dividir entre varias tarjetas o discos del mismo tipo. z Las tarjetas y los discos no se pueden formatear durante la copia. Prepare de antemano tarjetas o discos con suficiente espacio. 2 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “AJUSTE COPIA” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <AJUSTE COPIA>. (2) (4) z El grabador de vídeo digital puede detectar automáticamente si el destino de la copia es una tarjeta CompactFlash o un disco CD-R/RW. (1) (3) (5) (6) Copia de imágenes Conecte un lector de tarjetas CompactFlash o una unidad CD-R/RW al puerto USB en la parte frontal del grabador de vídeo digital. Para obtener más información sobre los lectores de tarjetas CompactFlash y las unidades de CD-R/RW que se pueden conectar, póngase en contacto con el comerciante o el centro de servicio de Sanyo. Español (7) (1) COMIENZO DE GRAB.: Muestra la fecha/hora de la imagen grabada al principio. (2) FIN DE GRAB.: Muestra la fecha/hora de la imagen grabada al final (es decir, la imagen más reciente). 21 7 COPIA EN TARJETAS CF O DISCOS CD-R/RW Y FORMATEO z También se crea un archivo denominado “***.idx” (archivo de información de índice). z Si no se ha definido la opción “NOMBRE DE UNIDAD”, se utilizará el nombre “DSR-M810” cuando se creen carpetas. z Si en el “NOMBRE DE UNIDAD” aparecen caracteres como barra inclinada (/), asterisco (*), punto (.) o dos puntos (:), serán sustituidos por el carácter “+”. z Si se añaden datos a la misma tarjeta CompactFlash, se crearán carpetas adicionales como “Nombre de carpeta-1”. z La indicación de fecha y hora de los archivos guardados en un CD-R/RW es UTC (hora universal coordinada). z Para obtener más información sobre los lectores de tarjetas CompactFlash y las unidades de CD-R/RW que se pueden conectar, póngase en contacto con el comerciante o el centro de servicio de Sanyo. Formateo de una tarjeta CompactFlash o CD-RW z También aparece la pantalla <AJUSTE COPIA> al pulsar el botón [SEARCH] mientras se reproducen imágenes fijas (JP. 17). 3 4 1 Pulse los botones [ ] y [ ] para especificar “HORA INICIO” y “HORA FIN”, luego pulse el botón [ ]. Pulse el botón [SEARCH] mientras el grabador de vídeo digital está grabando o está detenido. Aparece la pantalla <BUSQUEDA/AJUSTE COPIA>. Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “INICIO COPIA” y luego pulse el botón [ ]. Se inicia la copia de las imágenes. Se muestra la imagen en directo durante la copia. SU+ 18-03-04 AL 00000 19:29:14 -------COPIANDO 20% 2 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “FORMAT. SOPORTE” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>. “NO” parpadea. Una vez completada la copia, aparecerá el mensaje “COPIA TERMINADA”. Dicho mensaje desaparecerá al pulsar cualquier botón. z Las imágenes se copian a la tarjeta CompactFlash o el CD-R/RW del siguiente modo. Ejemplo: Copia del 25 de abril a las 10:15 con el NOMBRE DE UNIDAD de “FRONT” Tarjeta CompactFlash, CD-R/RW FRONT (1) 0425_1015.mp2 0425_1015-1.mp2 3 0425_1015-2.mp2 (2) Se inicia el formateo del soporte. (1) Se crea una carpeta para el NOMBRE DE UNIDAD en la tarjeta CompactFlash o el CD-R/RW. (2) Se crea un archivo dentro de dicha carpeta con el nombre correspondiente a la fecha y la hora. Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “SI” y pulse el botón [ ]. Una vez completado el formateo, aparecerá “FORMATEADO” y la pantalla volverá a mostrar la imagen en directo cuando se pulse el botón [EXIT/OSD]. 22 Español FUNCIONAMIENTO (3) TAMANO COPIA: Muestra la cantidad de datos en MB entre “HORA INICIO” y “HORA FIN”. Si dicha cantidad es inferior a 1 MB, aparecerá “-----” y no podrá ejecutar la función “INICIO COPIA”. (4) HORA INICIO: Especifica la fecha/hora para el inicio de la copia. (5) HORA FIN: Especifica la fecha/hora para el fin de la copia. No se puede especificar una fecha y hora anterior a “HORA INICIO”. (6) INICIO COPIA: Al seleccionar esta opción, se inicia el proceso de copia. (7) Vista preliminar: Muestra la imagen correspondiente a la fecha / hora seleccionada en “HORA INICIO” u “HORA FIN”, respectivamente. 8 EVITAR EL ACCIONAMIENTO ACCIDENTAL (FUNCIÓN DE BLOQUEO DE TECLAS) Botón [ Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la función de bloqueo de teclas, para evitar el accionamiento por la pulsación accidental de los botones. Activación de la función de bloqueo de teclas 1 Mantenga pulsado el botón [ ] unos 3 segundos mientras el grabador de vídeo digital está grabando o está detenido. Cuando el bloqueo de teclas está activado, suena un tono de confirmación y se ilumina el indicador LOCK/REMOTE. z El bloqueo de teclas no se desactiva al desconectar la alimentación. z No se puede activar el bloqueo de teclas durante la reproducción. Desactivación de la función de bloqueo de teclas 1 Mantenga pulsado el botón [ ] unos 3 segundos estando activada la función de bloqueo de teclas. Cuando el bloqueo de teclas está desactivado, suena un tono de confirmación y se apaga el indicador LOCK/ REMOTE. z Cuando se ha activado la función de bloqueo de teclas, los botones no se pueden utilizar para realizar ajustes ni operaciones. z Si el bloqueo de seguridad está activado, no se puede activar el bloqueo de teclas solo. z Si ya ha activado el bloqueo de seguridad, aparecerá la pantalla de introducción de contraseña. (JP. 38) Español 23 ] CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Y OPERACIONES En este apartado se describe la configuración del menú y qué opción de menú se debe seleccionar para cada operación. Para salir de una pantalla de menú 4 Visualización de la pantalla de menú y de las pantallas de submenús Botón [MENU] Botón [ ] Botón [ Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. z Mientras se está grabando, puede visualizar las pantallas de menú pero no puede cambiar su configuración. ] Introducción de valores en las pantallas de submenús Botón [ Botón [EXIT/OSD] ][ ] (2) CONFIGURACIÓN 1 ] En la pantalla de submenú, utilice los botones [ [ ][ ] para introducir el valor deseado. Pulse el botón [MENU]. (3) Aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. (1) 2 (1) Para hacer subir y bajar el cursor Pulse el botón [ ] o [ ]. (2) Para mover el cursor a la derecha o a una opción de configuración Pulse el botón [ ]o[ ]. (3) Para cambiar un valor Pulse el botón [ ] o [ ]. Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar el menú deseado. Cuando se mueve el cursor, la opción seleccionada aparece en color inverso. Cómo restaurar las opciones de configuración del menú a sus valores iniciales Siga los pasos indicados a continuación para restaurar los valores originales de las opciones del menú mostrado actualmente. 1 2 3 Pulse el botón [ ]. Visualice la pantalla del submenú deseado. Pulse el botón [MENU RESET]. Se restauran los valores iniciales de la configuración que se muestra. Aparece el submenú seleccionado. El cursor se coloca en la primera opción de configuración. Botón [MENU RESET] 24 Español CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Y OPERACIONES 5. AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD (JP. 36) Visión general de los submenús Le permite establecer contraseñas para limitar los usuarios. Las pantallas presentadas a continuación son las pantallas de submenús que se muestran al seleccionar opciones del MENU PRINCIPAL. Si se pulsa el botón [MENU] mientras se visualiza una pantalla de submenú, se cambia la visualización directamente a la siguiente pantalla de submenú. 1. AJUSTE IDIOMA/RELOJ (JP. 26) Habilita la siguiente configuración: z Idioma visualizado en pantalla z Configuración de fecha y hora z Configuración del horario de verano z Sincronización horaria con dispositivos externos 6. AJUSTE RS-485/RED/REMOTO (JP. 39) Sirve para realizar los ajustes necesarios al conectar el grabador de vídeo digital a un dispositivo externo mediante la interfaz RS485, o a un PC mediante una red. 2. AJUSTE MODO DE GRABACION (JP. 29) Permite introducir valores para la grabación y las alarmas. 7. FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO (JP. 42) Permite comprobar la fecha y hora de fallos de alimentación y la cantidad de tiempo de funcionamiento del disco duro. 3. AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION (JP. 31) Se emplea para la configuración de la grabación con temporizador. Además, si se configura el mes y el día usando “AJUSTE FESTIVOS”, se adoptará para ambos días la configuración del temporizador para el domingo. 8. MENU CARGA/DESCARGA (JP. 43) Le permite guardar la configuración de menús en una tarjeta CompactFlash. También le permite leer una configuración de menús guardada en una tarjeta CompactFlash. 4. AJUSTE PANTALLA/TIMBRE (JP. 34) Le permite seleccionar la opción que se visualiza en el área de indicación de funcionamiento. También permite activar el sonido del timbre en las siguientes ocasiones: z Durante alarmas z Cuando ya no queda más espacio disponible de grabación z Cuando se pulsa el botón de operación z Cuando hay un problema en el disco duro z Cuando hay un problema en el ventilador z Cuando hay un problema de grabación z Cuando hay “PERDIDA VIDEO” Español 9. AJUSTE DISCO (JP. 46) Sirve para inicializar (reformatear) el disco duro. Permite activar la función de espejo si se ha añadido un segundo disco duro. 25 1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ 3 <MENU PRINCIPAL> Se pueden realizar las siguientes funciones: Cambiar el idioma utilizado para visualizar información en pantalla.* Ajustar la fecha y la hora.* Ajustar la hora para que se cambie automáticamente al horario de verano. Poner todos los dispositivos a la misma hora automáticamente cuando haya conectados varios dispositivos. * Véase la p. 12. 4 Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “MODO” bajo <AJUSTE HORA DE VERANO>. Pulse el botón [ ]. “USO” parpadea. CONFIGURACIÓN Configuración de <AJUSTE HORA DE VERANO> Botón [MENU] Botón [ ] Botón [ ] 5 Pulse el botón [ el valor. ]o[ ] para cambiar [Configuración] (‹ indica el valor inicial.) Valor Botón [ 1 ] Botón [EXIT/OSD] ‹USO NO USO Pulse el botón [MENU]. 6 Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. 2 Descripción La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. La hora no se ajusta al horario de verano. Pulse el botón [ ]. El cursor se mueve hasta la fecha/hora en la que deberá cambiar del horario estándar al de verano. Seleccione “1. AJUSTE IDIOMA/RELOJ” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <AJUSTE IDIOMA> con el cursor colocado en “ESPAÑOL”. 26 Español 1 AJUSTE IDIOMA/RELOJ 11 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar la hora deseada y pulse el botón [ ]. Si se selecciona “USO” para el “MODO”, bajo <AJUSTE HORA DE VERANO>. Se puede ajustar la fecha/hora en la que la hora debe cambiar del horario estándar al de verano, así como la fecha/hora en la que cambie de nuevo. El cursor se mueve hasta la parte de los minutos. Ajuste los minutos deseados del mismo modo. 12 Pulse el botón [EXIT/OSD]. El siguiente ejemplo es el valor predeterminado. Ejemplo: Volverá a la pantalla normal. Después de que la indicación de reloj alcance las 01:59 del 28 marzo de 2004, la siguiente indicación de reloj será 03:00, adelantándose una hora (horario de verano). Después de que la indicación de reloj alcance la 01:59 del 31 de octubre de 2004, la siguiente indicación de reloj será 01:00, retrasándolo una hora (se vuelve al horario estándar). (1) (2) Configuración de <AJUSTE RELOJ EXTERNO> En este apartado se describe cómo hacer que la hora se sincronice automáticamente cuando hay conectados dos o más grabadores de vídeo digital. Si activa “AJUSTAR HORA”, todos los dispositivos conectados se sincronizan a la misma hora (en el segundo más cercano) cada día. (Valor predeterminado: 01:00) (3) 1 (4) (5) (6) (1) Ajusta la semana y el día de la semana para cambiar al horario de verano. (2) Ajusta el mes. (3) Ajusta la hora. (4) Ajusta la semana y el día de la semana para finalizar el horario de verano. (5) Ajusta el mes. (6) Ajusta la hora. 7 Pulse el botón [ 1er DVR REMOTE RS485 A B C 2º DVR NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT RS485 A B C 2 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar la semana deseada y pulse el botón [ ]. Pulse el botón [ ]. El cursor se mueve hasta “MES”. 3 10 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar el mes deseado y pulse el botón [ ]. Pulse el botón [ “01” parpadea. El cursor se mueve hasta “HORA”. Español NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT Pulse el botón [ ] o [ ] para mover el cursor hasta “AJUSTAR HORA”. El cursor se mueve hasta “SEMANA”. Ajuste la semana deseada del mismo modo. 9 REMOTE Al 3er DVR ]. El cursor se mueve hasta “ULT”. 8 Utilice un cable para conectar el terminal CLOCK ADJ del panel posterior de un grabador de vídeo digital al terminal CLOCK ADJ del segundo grabador de vídeo digital. 27 ]. 1 4 AJUSTE IDIOMA/RELOJ Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar la hora deseada y pulse el botón [ ]. z Sólo puede especificar un valor horario para la función “AJUSTAR HORA”, los minutos y segundos no se pueden ajustar. CONFIGURACIÓN 5 Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. 6 Utilice el mismo procedimiento para ajustar la hora de <AJUSTE RELOJ EXTERNO> en el segundo grabador de vídeo digital. Cuando haya terminado de realizar los ajustes, volverá a la pantalla normal. z Si el grabador de vídeo digital está conectado a un PC o a otro dispositivo externo mediante una red, también podrá ajustar la hora de este dispositivo. Si está conectado a un PC, véanse las instrucciones para el software de aplicación VA-SW81LITE/VA-SW814. A la red PC PC SWITCH SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR z Los demás grabadores de vídeo digital se deberán sincronizar con la primera unidad para “AJUSTAR HORA”. z No utilice una conexión en bucle. 28 Español 2 AJUSTE MODO DE GRABACION Opciones de configuración <AJUSTE MODO DE GRABACION> <MENU PRINCIPAL> (1) (2) (3) (5) (4) (6) (7) (8) (9) [Configuración] (‹ indica el valor inicial.) Opción Valor TIEMPO GRAB./ (1) REPROD. CALIDAD DE (2) IMAGEN SUPER+ Calidad de imagen súper alta. Tiempo de grabación: aprox. 140 horas (300 GB), aprox. 56 horas (120 GB). Calidad máxima de imagen. Tiempo de grabación: aprox. 210 horas (300 GB), aprox. 84 horas (120 GB). ‹ ALTA ‹ ON OFF ‹ ON (4) SOBRESCRITURA OFF ‹ OFF (5) GRABACION SERIE (7) MODO DE ALARMA DURACION DE ALARMA (8) PERDIDA VIDEO Calidad de imagen estándar. Tiempo de grabación: aprox. 840 horas (300 GB), aprox. 336 horas (120 GB). Se realiza grabación de audio. No se realiza grabación de audio. Cuando el disco duro se queda sin espacio, la grabación se vuelve a iniciar automáticamente desde el principio y se graban por encima las imágenes grabadas anteriormente. Cuando el disco duro se queda sin espacio, el indicador FULL parpadea y se detiene la grabación. Para empezar a grabar de nuevo, ajuste “REAJUSTE DISCO LLENO” a “SI”. (JP. 30) No se realiza la grabación en serie. -1M -2M Si hay conectados varios grabadores de vídeo digital, permite que la grabación se inicie en el disco duro del segundo grabador aprox. 2 minutos antes de llenarse el disco duro del primer grabador. -3M Si hay conectados varios grabadores de vídeo digital, permite que la grabación se inicie en el disco duro del segundo grabador aprox. 3 minutos antes de llenarse el disco duro del primer grabador. No se realiza la grabación de alarmas. HABILITADO La grabación de alarmas se realiza siempre, tanto durante la grabación con temporizador como durante otra grabación. T GRAB ALA ACTIV La grabación de alarmas se realiza sólo durante la grabación con temporizador. T GRAB ALA DESAC La grabación de alarmas se realiza sólo durante grabaciones que no sean con temporizador. SOLO T GRAB ALA La grabación de alarmas se realiza sólo durante la grabación con temporizador. No se realiza la grabación normal. Selecciones de tiempo: CC/5SEG/10SEG/20SEG(‹)/40SEG/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN Ajusta la cantidad de tiempo de grabación cuando se recibe una alarma sola. ‹ ON OFF (9) ELIMINAR AUTO. Calidad de imagen alta. Tiempo de grabación: aprox. 420 horas (300 GB), aprox. 168 horas (120 GB). Si hay conectados varios grabadores de vídeo digital, permite que la grabación se inicie en el disco duro del segundo grabador aprox. 1 minuto antes de llenarse el disco duro del primer grabador. ‹ OFF (6) Muestra el tiempo de grabación posible. SUPER ESTANDAR GRABACION DE (3) AUDIO Descripción “PERDIDA VIDEO” aparece en la pantalla cuando se interrumpe la imagen de la cámara. La señal de ADVERTENCIA también se envía al terminal de salida en el panel posterior. “PERDIDA VIDEO” no aparece en la pantalla cuando se interrumpe la imagen de la cámara. Selecciones de duración: OFF (‹), 1 DIAS a 99 DIAS Sirve para ajustar un período de almacenamiento para los datos grabados. Cuando haya transcurrido el período ajustado, se borrarán automáticamente los datos correspondientes. z Si la opción (4) “SOBRESCRITURA” se ajusta a “OFF” y se llena el disco duro, el grabador de vídeo digital realiza la operación ajustada por la opción “REAJUSTE DISCO LLENO”. Para saber cómo iniciar de nuevo la grabación, véase “Iniciar la grabación de nuevo cuando se ilumina el indicador FULL” en la p. 30. z Se puede ajustar (5) “GRABACION SERIE” cuando “SOBRESCRITURA” está en “OFF”. Español 29 2 AJUSTE MODO DE GRABACION Configuración Botón [MENU] Iniciar la grabación de nuevo cuando se ilumina el indicador FULL Botón [ Botón [ 1 ] ] Botón [ ] Cuando la opción “SOBRESCRITURA” está ajustada en “OFF” y se llena el disco duro, se ilumina el indicador FULL y se detiene la grabación. Para iniciar de nuevo la grabación, siga primero las siguientes instrucciones para borrar las imágenes grabadas hasta el momento. Botón [ ] Botón [ ] Botón [ ] Botón [EXIT/OSD] Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. Seleccione “2. AJUSTE MODO DE GRABACION” y pulse el botón [ CONFIGURACIÓN 2 ]. Aparece la pantalla <AJUSTE MODO DE GRABACION>. Indicador FULL 1 3 4 5 6 Visualice la pantalla <AJUSTE MODO DE GRABACION>. Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar la opción deseada y pulse el botón [ ]. 2 Pulse los botones [ ] y [ ] para cambiar el valor y, a continuación, pulse el botón [ ]. Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “REAJUSTE DISCO LLENO” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <REAJUSTE DISCO LLENO> y “NO” parpadea. Siga el mismo procedimiento para ajustar las demás opciones según sea necesario. Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. Conexión de varios grabadores de vídeo digital para realizar grabaciones en serie. Utilice un cable para conectar los terminales de control como se muestra a continuación. 1er DVR 3 2º DVR Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “SI” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Se borrarán las imágenes grabadas hasta el momento y volverá a la pantalla normal. El indicador FULL se apaga y puede continuar grabando hasta que el disco esté lleno. 3er DVR 30 Español 3 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION Botón [MENU] Botón [ ] Botón [ ] Botón [ ] <MENU PRINCIPAL> Botón [ Se pueden ajustar las horas de inicio y parada de la grabación mediante la función “AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION”. (2) Botón [EXIT/OSD] Reservas diarias del temporizador a la misma hora con la misma calidad de imagen Opciones de configuración del temporizador (1) ] Ejemplo: Grabación con temporizador diaria desde las 08:30 hasta las 18:30 con la misma velocidad de grabación. (3) (4) 1 Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. 2 (5) Aparece la pantalla <AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION>. (6) Se pueden ajustar las horas a las que se debe iniciar y detener la grabación cada día especificado de la semana. (1) SEM Sirve para seleccionar los días de la semana para la configuración del temporizador. Si cada día de la columna “SEM” parpadea, se puede ajustar a otros días. La séptima línea (inicialmente “SAB”) y la octava línea (inicialmente “TODOS”) se emplean para una configuración de grabación con temporizador de más de 24 horas. (2) INICIO Introduzca la hora a la que debe empezar la grabación con temporizador. (3) PARO Introduzca la hora a la que debe finalizar la grabación con temporizador. (4) USO El valor “ON” habilita el valor introducido para la grabación con temporizador. El valor “OFF” inhabilita el valor introducido para la grabación con temporizador. (5) Se emplea para la configuración de la grabación con temporizador de más de 24 horas Utilice estas líneas para la grabación con temporizador de más de 24 horas. (6) AJUSTE FESTIVOS (JP. 33) Español Seleccione “3. AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION” y pulse el botón [ ]. 3 Pulse una vez el botón [ ]. Parpadea “DOM” bajo “SEM”. 4 31 Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “DOM” a “TODOS”. 3 5 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION Pulse el botón [ ] para mover el cursor hasta la siguiente opción. Reservas del temporizador que se extienden más de 24 horas Cada vez que pulse el botón [ ], el cursor se mueve hasta las siguientes opciones: “SEM” J “INICIO” (horas, minutos) J “PARO” (horas, minutos) J “USO”. Botón [ Botón [ En este apartado se describe cómo utilizar reservas del temporizador para grabar durante más de 24 horas. Esta configuración se realiza utilizando las líneas 7 (inicialmente “SAB”) y 8 (inicialmente “TODOS”) de la pantalla <AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION>. ] Ejemplo: Grabación con temporizador de las 10:30 AM del lunes a las 8:30 PM del miércoles ] 1 „ Para cambiar una opción de configuración visualizada CONFIGURACIÓN Pulse el botón [ ]o[ ] para desplazar el cursor hasta la opción que desee cambiar, luego pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar el valor. Pulse el botón [ ] o [ ] para mover el cursor hasta la séptima línea y, a continuación, pulse el botón [ ]. Parpadea “SAB” en la columna “SEM”. Podrá cambiar el valor de la opción que parpadea. „ Calidad de imagen de la grabación con temporizador La calidad de imagen usada para grabar se configura mediante la función “CALIDAD DE IMAGEN”, en la pantalla <AJUSTE MODO DE GRABACION>. (JP. 29) 6 Séptima línea Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. 2 „ Para ajustar distintas horas de grabación para cada día de la semana Ajuste las horas de grabación deseadas para cada día. Ajuste las opciones de las columnas “SEM” e “INICIO”. (1) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “SAB” a “LUN” y, a continuación, pulse el botón [ ]. „ Si se solapan los días de reserva del temporizador Tendrá prioridad la reserva de temporizador que empiece primero. Para cancelar todas las reservas del temporizador 1 (2) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “10” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Pulse el botón [MENU RESET] mientras se muestra la pantalla <AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION>. Se borrará toda la configuración del temporizador. (3) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “30” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Botón [MENU RESET] 32 Español 3 3 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar la hora de “PARO” de “--:--” a “**:**” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Ejemplo: Para ajustar el 17 de noviembre como festivo z Se pueden ajustar hasta 20 días como festivos. La opción “TODOS” de la octava línea cambia automáticamente a “MAR” (el día posterior al día ajustado en la séptima línea) y parpadea. Las opciones que no se pueden ajustar aparecen con asteriscos (*). 1 Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “AJUSTE FESTIVOS” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <AJUSTE FESTIVOS> con el cursor colocado en “1”. 4 Ajuste la hora a la que se debe detener la grabación; para ello, ajuste el día en la columna “SEM”, introduzca la hora de “PARO” y cambie de “USO”. (1) (2) (3) (4) (1) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “MAR” a “MIE” y, a continuación, pulse el botón [ ]. (2) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “20” y, a continuación, pulse el botón [ ]. (3) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “--” a “30” y, a continuación, pulse el botón [ ]. (4) Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar de “OFF” a “ON”. 5 2 (1) (2) (3) (4) Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. Ajuste el mes y el día en la opción nº 1. Pulse el botón [ Pulse el botón [ Pulse el botón [ Pulse el botón [ ] para que “--” (el día) parpadee. ] o [ ] para ajustar “--” a “17”. ] para que “--” (el mes) parpadee. ] o [ ] para ajustar “--” a “11”. Configuración de festivos (Mes) Se pueden ajustar determinadas fechas como festivos para hacer que la función de grabación con temporizador para domingo se utilice esos días. Los festivos como las fiestas nacionales y los días libres de la empresa deberían ajustarse como festivos en caso de que desee la misma seguridad en estos días que en domingo. (Día) (Nº) 3 Tras introducir el valor, pulse el botón [ ]. El cursor se mueve hasta “2”. [Condiciones de configuración] 4 Asegúrese de ajustar los días festivos después de configurar por primera vez el temporizador para el domingo. (JP. 31) 5 Siga el mismo procedimiento para ajustar otros festivos según sea necesario. Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. Español 33 4 AJUSTE PANTALLA/TIMBRE Le permite seleccionar la opción que se visualiza en el área de indicación de funcionamiento. Este submenú también permite activar un timbre de advertencia para que suene al producirse alarmas o cuando se agote el espacio en el disco duro. Puede ajustar las opciones según sea necesario. <MENU PRINCIPAL> Opciones de configuración <AJUSTE PANTALLA/TIMBRE> <SUBMENÚ> (2) (4) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- CONFIGURACIÓN (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (3) [Configuración] (‹ indica el valor inicial.) Opción (1) FECHA/HORA (2) QUALITY/AUDIO (3) NOMBRE DE UNIDAD (4) Valor ‹ ON OFF ‹ ON Descripción Indicar la fecha/hora en el área de indicación de funcionamiento. No mostrar la fecha/hora en el área de indicación de funcionamiento. Indicar la calidad de la imagen y “A” (grabación de audio) en el área de indicación de funcionamiento. OFF No indicar la calidad de la imagen ni “A” (grabación de audio) en el área de indicación de funcionamiento. ON Indicar el nombre asignado al grabador de vídeo digital. ‹ OFF No indicar el nombre asignado al grabador de vídeo digital. CONTEO D/ ALARMA ‹ ON Indicar el número actual de alarmas en el área de indicación de funcionamiento. (5) ALARMA ACTIVADA ‹ ON (6) DISCO LLENO (7) SENSIB.AL TOQUE (8) (9) OFF OFF ‹ ON Suena el timbre cuando se recibe una alarma. No suena el timbre cuando se recibe una alarma. Si no se ha activado la “SOBRESCRITURA”, el timbre suena cuando se agota el espacio en el disco duro. OFF Si no se ha activado la “SOBRESCRITURA”, el timbre no suena cuando se agota el espacio en el disco duro. ON Suena el timbre cuando se pulsa un botón de operación. ‹ OFF No suena el timbre cuando se pulsa un botón de operación. ‹ ON El timbre suena en los siguientes casos: z Error en disco duro z Error de ventilador z Error de grabación z No hay señal de entrada cuando PERDIDA VIDEO está ON ADVERTENCIA SIN GRABACION No indicar el número actual de alarmas en el área de indicación de funcionamiento. OFF No suena el timbre en los siguientes casos: z Error en disco duro z Error de ventilador z Error de grabación z No hay señal de entrada cuando PERDIDA VIDEO está ON ON Suena el timbre cuando se detiene la grabación o cuando ésta se detiene intencionadamente. ‹ OFF No suena el timbre cuando se detiene la grabación. 34 Español 4 AJUSTE PANTALLA/TIMBRE Configuración Botón [MENU] Botón [ Botón [ 1 ] ] Botón [ ] Botón [EXIT/OSD] Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. 2 Seleccione “4. AJUSTE PANTALLA/ TIMBRE” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <AJUSTE PANTALLA/TIMBRE>. 3 4 5 6 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar la opción deseada y luego pulse el botón [ ]. Pulse los botones [ ] y [ ] para cambiar el valor y, a continuación, pulse el botón [ ]. Utilice el mismo procedimiento para ajustar las otras opciones que sean necesarias. Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. Español 35 5 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD <MENU PRINCIPAL> Configuración de las contraseñas (1) (2) (3) Puede establecer contraseñas que limiten a los usuarios. Si el bloqueo de seguridad está activado, suena un timbre cuando un usuario pulsa cualquiera de los botones de operación del grabador de vídeo digital. Asegúrese de anotar las contraseñas establecidas. [Configuración] (‹ indica el valor predeterminado.) Opción (1) NIVEL CONTRASEÑA (4-8) ADMIN 123456AB USUARIO AB123456 CONTROL DE GRAB : USO ON ON ADMIN ADMIN 123456AB ON USUARIO AB123456 ON CONTROL DE GRAB : USUARIO ADMIN 123456AB USUARIO -------CONTROL DE GRAB : ON OFF ADMIN ADMIN 123456AB ON USUARIO -------OFF CONTROL DE GRAB : USUARIO ADMIN -------USUARIO -------CONTROL DE GRAB : OFF OFF ADMIN ADMIN -------OFF USUARIO -------OFF CONTROL DE GRAB : USUARIO Contraseña ON ‹ OFF (2) Se pueden establecer dos tipos de contraseña: una para administradores y otra para usuarios. En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de combinaciones de configuraciones para la contraseña y se explica cómo funciona el grabador de vídeo digital para cada una. Ejemplo de configuración Descripción Sirve para establecer una contraseña para los administradores. También activa la contraseña. (3) Todas las operaciones están bloqueadas. El usuario introduce la contraseña. Sólo se pueden realizar operaciones de reproducción. El administrador introduce la contraseña. Se pueden realizar todas las operaciones. No se introduce ninguna contraseña. Todas las operaciones están bloqueadas. El usuario introduce la contraseña. Sólo se pueden realizar operaciones de reproducción y grabación. El administrador introduce la contraseña. Se pueden realizar todas las operaciones. No se introduce ninguna contraseña. Sólo se pueden realizar operaciones de reproducción. El administrador introduce la contraseña. Se pueden realizar todas las operaciones. No se introduce ninguna contraseña. Sólo se pueden realizar operaciones de reproducción y grabación. El administrador introduce la contraseña. Se pueden realizar todas las operaciones. Sin configuración (valor predeterminado) Se pueden realizar todas las operaciones. Sin configuración (valor predeterminado) Se pueden realizar todas las operaciones. CONTROL DE GRAB Sirve para establecer una contraseña para los usuarios. También activa la contraseña. ‹ OFF Inhabilita la contraseña. ‹ ADMIN Concede autorización para la operación de grabación a “ADMIN” (administradores). USUARIO Concede autorización para la operación de grabación a “USUARIO” (usuarios). Establecimiento de contraseñas Operación No se introduce ninguna contraseña. USUARIO Inhabilita la contraseña. ON Botón [MENU] Botón [ Botón [ ] ] Botón [ ] Botón [EXIT/OSD] Las contraseñas pueden constar de entre 4 y 8 caracteres alfanuméricos. Éstos son los caracteres que se pueden introducir en las contraseñas: del 0 al 9 y de la A a la Z. Ejemplo: Establecimiento de “123456AB” como contraseña 1 Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. 2 Seleccione “5. AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD>. El cursor se coloca en “ADMIN”. z “NIVEL CONTRASEÑA (4-8) USO”, que se encuentra en la parte superior de la pantalla, es el título de la pantalla. No se puede mover el cursor hasta este lugar. 36 Español CONFIGURACIÓN Ejemplo para establecer una contraseña ADMIN Valor 5 3 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD Pulse el botón [ 9 ]. El primer guión de introducción de contraseña “-” parpadea. 4 El cursor se mueve hasta “USUARIO”. Si no desea establecer una contraseña de usuario, aquí habrá terminado la configuración de la contraseña. Pulse el botón [ ] para mover el cursor hasta “CONTROL DE GRAB” con el fin de conceder la autorización para las operaciones de reproducción y grabación. (JP. 38) Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar el carácter que desea introducir. Ejemplo: Selección de “1” 5 Pulse el botón [ Establecimiento de la contraseña de usuario ]. El segundo guión de introducción de contraseña parpadea. Ejemplo: Establecimiento de “AB123456” 1 6 Pulse los botones [ ] y [ ] para mover el cursor hasta “USUARIO”. Utilice el mismo procedimiento para introducir los caracteres restantes (“23456AB” en este ejemplo). 2 z Para establecer una contraseña de 4 caracteres Cuando haya introducido los cuatro caracteres y esté parpadeando la quinta barra de introducción de contraseña, pulse el botón [ ]. 7 Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse el botón [ ]. Pulse el botón [ ]. El primer guión de introducción de contraseña “-” parpadea. (Ejemplo: A) Cuando haya introducido la contraseña, pulse el botón [ ]. Pulse los botones [ ]y[ ] para seleccionar “A”. El cursor se mueve hasta “OFF” (parpadea). 8 Pulse los botones [ seleccionar “ON”. ]y[ ] para 3 Pulse el botón [ ]. El segundo guión de introducción de contraseña parpadea. Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “B”. Para introducir los dígitos restantes, utilice el mismo procedimiento usado para ajustar la contraseña. z Si selecciona “OFF” para el valor “ADMIN”, no podrá establecer la contraseña de “USUARIO”. Español 37 5 4 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse el botón [ ]. Ajuste del bloqueo de seguridad El cursor se mueve hasta “OFF” (parpadea). 5 Botón [MENU] Botón [ ] Botón [ ] Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse el botón [ ]. El cursor se mueve hasta “CONTROL DE GRAB”. Indicador LOCK/REMOTE Botón [MENU] Botón [ ] Botón [ Botón [ 1 ] ] Botón [EXIT/OSD] Después de establecer la contraseña, mantenga pulsado el botón [ ] unos 3 segundos mientras se muestra la pantalla de vigilancia normal. Suena un tono de confirmación, se ilumina el indicador LOCK/REMOTE y se activa el bloqueo de seguridad. 2 Botón [ 1 ] Botón [EXIT/OSD] La pantalla de introducción de contraseña aparecerá durante unos 5 segundos. Si no se realiza ninguna acción durante unos 5 segundos, se vuelve a la pantalla normal. Pulse los botones [ ] y [ ] para mover el cursor hasta “CONTROL DE GRAB”. 3 2 3 Pulse el botón [ ]. Introduzca la contraseña mientras se muestra la pantalla de introducción de contraseña. Introdúzcala utilizando los botones [ Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “ADMIN” o “USUARIO”. ], [ ]y[ ]. z Introduzca la contraseña establecida para administradores o usuarios (como “123456AB”). Aquí termina el ajuste. 4 Para comprobar el bloqueo de seguridad, pulse el botón [MENU]. Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. 4 Pulse el botón [ ]. Se apaga el indicador LOCK/REMOTE y se vuelve a la pantalla normal. 38 Español CONFIGURACIÓN Concesión de autorización para las operaciones de grabación y reproducción 6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO En este apartado se describe cómo realizar la configuración y las conexiones del terminal RS-485 que son necesarias para conectar la unidad a un dispositivo externo, y cómo realizar las conexiones de red necesarias para conectarla a un PC. z La conexión de red mediante Internet no está disponible. z No se puede utilizar un direccionador (router). Configuración y conexiones de red Configuración para la conexión a un PC o una red Se puede configurar el menú del grabador de vídeo digital y supervisar imágenes desde un PC mediante una red. Para ello, conecte un cable de red al terminal LAN en el panel posterior del grabador de vídeo digital. z Para la conexión directa a un PC (No utilice un Switch.) Si se utiliza el software de control remoto VA-SW81LITE o VA-SW814, el PC ajustará automáticamente una dirección IP. La siguiente sección describe el método que debe utilizarse cuando es necesario establecer una dirección IP usando el grabador de vídeo digital. 1 Cámara de circuito cerrado de televisión Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. AUDIO IN LAN OUT IN IN MIC IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL A 10 ALL RESET Cable cruzado 2 PC Seleccione “6. AJUSTE RS-485/RED/ REMOTO” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>. (1) (2) z Para la conexión a una intranet (Utilice un Switch.) Cámara de circuito cerrado de televisión AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL [Configuración] (‹ indica el valor predeterminado.) A Opción ALL RESET Cable directo PC SWITCH DVR DVR PC DVR Español 39 Valor Descripción (1) DIRECCION IP Muestra la dirección IP configurada. (2) AJUSTES AVANZADOS Determina si se configura la dirección IP en el grabador de vídeo digital o en un PC. 6 3 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “AJUSTES AVANZADOS” y pulse el botón [ ]. z Cuando configure una nueva dirección IP usando el grabador de vídeo digital, dicha dirección será válida en cuanto salga de la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/ REMOTO>. Aparece la pantalla <AJUSTE RED - AVANZADOS>. El cursor se mueve hasta “AJUSTE DIREC.”. “NOMBRE DE UNIDAD” muestra el nombre especificado para el grabador de vídeo digital cuando se utiliza software de control remoto. Si ha activado el valor “MANUAL” en “AJUSTE DIREC.”, será posible configurar el “NOMBRE DE UNIDAD” usando este menú. La dirección IP configurada se muestra en la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>. Pulse el botón [ ] y luego utilice los botones [ ], [ ] y [ ] para configurar el “AJUSTE DIREC.”. Configuración y conexiones de RS-485 Conecte los terminales de control RS-485 (A, B) del grabador de vídeo digital en serie al controlador del sistema, grabador digital de vídeo o dispositivo similar. [Configuración] (‹ indica el valor predeterminado.) Valor ‹AUTO MANUAL 5 Descripción Botón [MENU] Si se utiliza el software de control remoto VASW81LITE o VA-SW814, se puede pulsar el botón [STILL] del grabador de vídeo digital para configurar automáticamente la dirección IP. Botón [ ] Botón [ ] Los parámetros “NOMBRE DE UNIDAD”, “DIRECCION IP” y “MASCARA SUBRED” se configuran en el grabador de vídeo digital. Botón [ Si se ha activado el valor “MANUAL”, configure “NOMBRE DE UNIDAD”, “DIRECCION IP” y “MASCARA SUBRED” usando los botones [ ], [ ] y [ ]. 1 ] Botón [EXIT/OSD] Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. 2 Seleccione “6. AJUSTE RS-485/RED/ REMOTO” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>. (1) (2) (3) (4) z Consulte “Establecimiento de contraseñas” (JP. 36) para obtener más información sobre los métodos de configuración del “NOMBRE DE UNIDAD”. 6 (5) Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. 40 Español CONFIGURACIÓN 4 z Al conectar el grabador de vídeo digital a una red, compruebe la dirección IP con el administrador de la red. 6 AJUSTE RS-485/RED/REMOTO 1 [Configuración] (‹ indica el valor predeterminado.) Opción REMOTO COMO (1) (2) (3) (4) INFO.STATUS 3 4 5 6 Si el grabador de vídeo digital se maneja desde un controlador, lo ajusta para que funcione como grabador de vídeo (VCR). Utilice VCR cuando emplee VSP-7000. ‹ DVR Si el grabador de vídeo digital se maneja desde un controlador, lo ajusta para que funcione como grabador de vídeo digital (DVR). Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. Seleccione “6. AJUSTE RS-485/RED/REMOTO” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <AJUSTE RS-485/RED/REMOTO>. Sirve para seleccionar la velocidad en las comunicaciones. Selecciones: 19200/2400/ 4800/9600 ON ‹ OFF INFO.ALARMA Descripción VCR VELOCIDAD DATOS ON ‹ OFF DIRECCION* (5) Valor Se envía información de estado. No se envía información de estado. Se envía información de alarmas. No se envía información de alarmas. Para configurar la dirección del grabador de vídeo digital cuando se utiliza RS-485. Opciones de ajuste: 000 a 127 2 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar la opción deseada y pulse el botón [ ]. Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “PARAR GRABACION” y pulse el botón [ ]. “INHABILITAR” parpadea. Pulse los botones [ ] y [ ] para cambiar el valor y, a continuación, pulse el botón [ ]. Siga el mismo procedimiento para ajustar las demás opciones según sea necesario. 3 Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. Pulse los botones [ ] y [ ] para cambiar el valor y luego pulse el botón [ ]. [Configuración] (‹ indica el valor predeterminado.) Configuración de AJUSTE REMOTO Valor Utilice el siguiente procedimiento para especificar si la grabación debe detenerse o no al pulsar el botón [REC] del control remoto por cable VA-RMN01 (se vende por separado). Si se ha activado la opción “HABILITAR”, se puede detener la grabación manteniendo pulsado el botón [REC] del control remoto durante al menos 2 segundos. ‹INHABILITAR HABILITAR 4 Descripción La grabación no se parará al pulsar el botón [REC] del control remoto. La grabación se parará al mantener pulsado el botón [REC] del control remoto durante al menos 2 segundos. Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. z Independientemente de dicho ajuste, si se pulsa el botón [REC] y se suelta rápidamente (en menos de 2 segundos), se iniciará la grabación. Español Pulse el botón [MENU]. 41 7 FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO Botón [MENU] Botón [ ] Botón [ ] Botón [ ] <MENU PRINCIPAL> Botón [ 3 Permite comprobar la fecha y hora de fallos de alimentación y la cantidad de tiempo de funcionamiento del disco duro. Botón [EXIT/OSD] Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. CONFIGURACIÓN 1 ] Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. 2 Seleccione “7. FALLO ALIMENTACION/ TIEMPO USADO” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO>. Utilice esta pantalla para comprobar la fecha y hora de fallos de alimentación y la cantidad de tiempo de funcionamiento del disco duro. (1) (2) (3) (4) (1) AVERIA/SOLUCION Muestra la fecha y la hora de la avería y del restablecimiento correspondientes a los cuatro fallos de alimentación más recientes. El número de la izquierda es el número de fallos de alimentación (ejemplo: #002). Se restablece a “000” tras superar el “999”. (2) USO DE DISCO1 Muestra la cantidad total de tiempo de funcionamiento del disco 1. (3) USO DE DISCO2 Muestra la cantidad total de tiempo de funcionamiento del disco 2 (en caso de que se haya añadido un segundo disco). (4) USO GRAL. Muestra la cantidad de tiempo que ha estado ENCENDIDO el grabador de vídeo digital. 42 Español 8 MENU CARGA/DESCARGA Botón [MENU] Botón [ ] Botón [ ] Botón [ ] <MENU PRINCIPAL> Lector de tarjetas CompactFlash Tarjeta CompactFlash Botón [ ] Botón [EXIT/OSD] Puede guardar la configuración de menús en una tarjeta CompactFlash. Este submenú también le permite leer una configuración de menús guardada en una tarjeta CompactFlash. Esta función resulta útil cuando se tiene que utilizar una configuración idéntica en diferentes grabadores de vídeo digital. También permite inicializar tarjetas CompactFlash. Operaciones Necesitará un lector de tarjetas CompactFlash y una tarjeta CompactFlash (disponible en los comercios). 1 Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. z No APAGUE la unidad al guardar/cargar opciones de menú desde o a una tarjeta CompactFlash. z Asegúrese de que la luz del lector de tarjetas CompactFlash esté encendida antes de utilizarlo con el terminal USB. Si se utiliza antes de que se encienda la luz, puede que no se reconozca GUARDAR y CARGAR. z Si no se puede guardar el menú en la tarjeta CompactFlash consecutivamente, extraiga la tarjeta Compact Flash, vuelva a insertarla e inténtelo de nuevo. 2 ]. Aparece la pantalla <MENU CARGA/DESCARGA>. El cursor se coloca en “GUARDAR MENUS EN CF”. z Se necesitan al menos 2 KB de espacio de memoria disponible en la tarjeta CompactFlash. z El nombre de archivo es “M810MENU.TXT”. Español Seleccione “8. MENU CARGA/ DESCARGA” y pulse el botón [ En los dos procedimientos siguientes se describen las opciones “GUARDAR MENUS EN CF” y “CARGAR MENUS DE CF”. 43 8 MENU CARGA/DESCARGA 2 Para guardar opciones de menú en una tarjeta CompactFlash 1 Pulse el botón [ ]. Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “SI” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Comienza la carga. Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>. “NO” parpadea. Cuando haya terminado de cargar, volverá a la pantalla <MENU CARGA/DESCARGA>. „ Si está cargada la configuración de “ESPEJO”: Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “SI” y, a continuación, pulse el botón [ ]. z Si “COPIAR CONFIGURACION DE ESPEJO” está ajustado en “SI”, el disco duro se puede inicializar. Si no desea inicializar el disco duro, seleccione “NO”. Comienza la descarga. 1 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “COPIAR CONFIGURACION DE ESPEJO” y pulse el botón [ ]. “NO” parpadea. Cuando haya terminado de guardar, volverá a la pantalla <MENU CARGA/DESCARGA>. Para cargar opciones de menú desde una tarjeta CompactFlash „ Si no está cargada la configuración de “ESPEJO”: 1 2 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “CARGAR MENUS DE CF”, y, a continuación, pulse el botón [ ]. Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “SI” y pulse el botón [ ]. El cursor se mueve hasta “FORMATEAR CF”. Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>. “NO” parpadea. 44 Español CONFIGURACIÓN 2 8 3 MENU CARGA/DESCARGA Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “CARGAR MENUS DE CF” y pulse el botón [ ]. Formateo de tarjetas CompactFlash 1 Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>. “NO” parpadea. Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “FORMATEAR CF” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Aparecerá la pantalla <ADVERTENCIA>. “NO” parpadea. 4 Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “SI” y pulse el botón [ ]. 2 Comienza la carga. Pulse los botones [ ] y [ ] para seleccionar “SI” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Se inicia el formateo de la tarjeta CompactFlash. Cuando haya terminado de formatear, volverá a la pantalla <MENU CARGA/DESCARGA>. Cuando haya terminado de cargar, volverá a la pantalla <MENU CARGA/DESCARGA>. z Al formatear una tarjeta CompactFlash se borran todos los datos que había almacenados en ella. Para cancelar el formateo, seleccione “NO”. Para salir 3 Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. Español 45 9 AJUSTE DISCO Botón [MENU] Botón [ ] Botón [ ] Botón [ ] <MENU PRINCIPAL> Botón [ 4 En este apartado se describe cómo inicializar el disco duro o añadir un disco duro. 1 Pulse los botones [ ] o [ ] para seleccionar “SI” y, a continuación, pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla “INICIALIZA DISCO!” y el disco duro es inicializado (reformateado). Cuando haya terminado el proceso, volverá a la pantalla MENU. Pulse el botón [MENU]. Se ilumina el indicador MENU y aparece la pantalla <MENU PRINCIPAL>. 2 Botón [EXIT/OSD] Seleccione “9. AJUSTE DISCO” y pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <AJUSTE DISCO>. El cursor se coloca en “INICIALIZA DISCO”. 5 Pulse el botón [EXIT/OSD]. Volverá a la pantalla normal. 3 Pulse el botón [ ]. Aparece la pantalla <ADVERTENCIA>. “NO” parpadea. 46 Español CONFIGURACIÓN Inicialización del disco duro ] 9 AJUSTE DISCO Adición de un disco duro Para añadir un disco duro, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Sanyo. A la hora de añadir un disco duro, utilice una unidad de disco duro de tipo adicional (vendida por separado). [Condiciones de configuración] z Tras añadir un disco duro, asegúrese de inicializarlo. Tenga en cuenta que se inicializarán los dos discos duros y que se borrarán los datos que haya en el disco duro original. Pantalla de configuración del disco duro z Espejo: Tras añadir un disco duro podrá grabar la misma imagen en ambos discos duros. Si se produce un error de escritura de imagen en un disco, podrá leerla en el otro. z Disco de reproducción: Si el espejo está activado, el grabador de vídeo digital establece automáticamente en cuál de los dos discos duros se leerá la imagen grabada. Español 47 1 ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ Especificaciones de RS-485 Colocación del interruptor de terminación RS-485 Formato de datos Modo Longitud de caracteres Ajuste de las terminaciones Asíncrono Si conecta varios dispositivos, deberá ajustar la terminación en los dos dispositivos finales. z Coloque en ON el interruptor de terminación RS-485 de ambos dispositivos finales. z Asegúrese de colocar en OFF los interruptores de terminación RS-485 de todos los dispositivos que quedan entremedias (los que no son ni el primer dispositivo ni el último). 8 bits Velocidad de transmisión de 2400, 4800, 9600, 19200 bps datos Control de paridad Ninguna Bit de parada 1 bit Protocolo de comunicación Se emplea un protocolo patentado por Sanyo (SSP: Protocolo serie de seguridad). Se recomienda el uso de un controlador especial de funcionamiento. Para obtener este controlador, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Sanyo. z Si no ajusta correctamente las terminaciones, los datos transmitidos a cada dispositivo serán incorrectos. Ejemplo Controlador del sistema OFF IN OUT LAN MIC IN VARIOS ON Interruptor de terminación VIDEO IN OUT NTSC PAL AC IN Grabador de vídeo digital Terminación RS485 ON OFF VCR a intervalos prefijados ON OFF 48 Interruptor de terminación Español 1 ESPECIFICACIONES DE INTERFAZ Tabla de comandos del DVR/VCR La siguiente tabla muestra los comandos que acepta el grabador de vídeo digital. Dígito izquierdo 0 1 2 3 4 5 6 7 Dígito derecho TIMER ON/OFF 0 1 2 3 4 SHIFTI SHIFTK 5 6 SHIFTJ SHIFTL SHIFT+ /RP UP SHIFT/RP DOWN MENU 7 8 SECURITY LOCK ON 9 A ACK B C NAK PLAY REV PLAY /SEARCH (DVR) SECURITY LOCK OFF GROUP SET GROUP CHECK GROUP CLEAR D E F STOP STILL B C Dígito izquierdo 8 9 A D E F Dígito derecho CLOCK ADJUST MENU RESET 0 1 2 3 4 5 T/L STATUS SENSE STATUS SENSE 6 7 8 CLOCK DOWNLOAD 9 A REC B C FF REW RS-485 SEND START RS-485 RCV CMF. D E F Español REC/DUB REQUEST OSD/EXIT STATUS LOG2 STATUS LOG1 49 REC STOP 2 ESPECIFICACIONES Sistema de televisión Resolución de la imagen Compresión Calidad de la imagen Tipo de grabación Velocidad de grabación Área de grabación Modo de búsqueda Reproducción Búsqueda de fecha/hora Búsqueda por fecha y hora Búsqueda de alarmas Búsqueda por lista de eventos de alarma USB RS-485 Entrada de control remoto Terminal de entrada de ajuste del reloj Salida de ajuste de reloj Terminal de entrada de grabación en serie Terminal de salida sin grabación/Terminal de salida de grabación en serie Entrada de alarma Entrada de restauración de alarma Salida de alarma Salida de advertencia Salida de advertencia Lleno Alimentación Consumo de corriente Ambiente de funcionamiento Dimensiones Peso Inglés/Francés/Alemán/Español Día/mes/año/horas/minutos/segundos 1,0 V (p-p) / 75 Ω asimétrico (BNC) 1,0 V (p-p) / 75 Ω asimétrico (BNC) -8 dbs, 27 kΩ asimétrico (clavija de pins RCA) -8 dbs, 600 Ω asimétrico (clavija de pins RCA) -60 dbs, 10 kΩ asimétrico (miniclavija de φ3,5 mm) 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45) Para un lector de tarjetas CompactFlash o unidad de CD-R/RW (parte frontal) 3 terminales (A, B, GND) Conexión de conmutación externa o control remoto VA-RMN01 VARIOS Lenguaje de menú Ajustes de reloj Entrada de vídeo Salida de vídeo Entrada de audio Salida de audio Entrada de micrófono LAN Conectres (bloqueo a presión) Estándar de señal en color NTSC/PAL (conmutable) NTSC: 720 x 480 (súper+/súper/alta), 352 x 480 (estándar) PAL: 720 x 576 (súper+/súper/alta), 352 x 576 (estándar) MPEG2 (vídeo), MPEG1 capa 2 (audio) 4 niveles (súper+/súper/alta/estándar) Fotograma 1 (NTSC : 30 fps o PAL : 25 fps) 1 Reproducción/fija/búsqueda/indicación/revisión/ avance por fotogramas/lenta Normal abierto, nivel bajo activo Normal 5 V, nivel bajo activo Normal abierto, nivel bajo activo Normal 5 V, nivel bajo activo Normal abierto, nivel bajo activo Normal abierto, nivel bajo activo Normal 5 V, nivel bajo activo Colector abierto (500 mA), nivel bajo activo Colector abierto (50 mA), nivel bajo activo 120 V a 240 V CA, 50/60 Hz 440 mA Temperatura: de 5°C a 40°C; humedad: de 10 % a 80 % 210 (An) x 96 (Al) x 380 (P) mm 3,6 kg (3 kg sin disco duro) Obsérvese que la apariencia y las especificaciones del producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso. 50 Español 2 ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidades: mm 391,5 Parte frontal Lateral 96 210 380 Español 51 ÍNDICE A Espejo ........................................................................... 47 ADMIN ...........................................................................36 ADVERTENCIA .............................................................34 AJUSTAR HORA ...........................................................27 AJUSTE BLOQUEO DE SEGURIDAD ..........................36 AJUSTE COPIA .............................................................21 AJUSTE DISCO .............................................................46 AJUSTE FESTIVOS ......................................................33 AJUSTE HORA DE VERANO .......................................26 AJUSTE IDIOMA ...........................................................12 AJUSTE IDIOMA/RELOJ ...............................................26 AJUSTE MODO DE GRABACION ................................30 AJUSTE PANTALLA ......................................................34 AJUSTE RED ................................................................39 AJUSTE RELOJ ............................................................12 AJUSTE RELOJ EXTERNO ..........................................27 AJUSTE REMOTO ........................................................41 AJUSTE TEMPORIZADOR GRABACION ....................31 AJUSTE TIMBRE ..........................................................34 AJUSTES AVANZADOS ...............................................40 ALARMA ACTIVADA .....................................................34 añadir un disco duro ......................................................47 Avance (retroceso) de fotogramas ................................17 F FALLO ALIMENTACION ............................................... 42 FALLO ALIMENTACION/TIEMPO USADO .................. 42 FECHA/HORA ............................................................... 34 FORMAT. SOPORTE ................................................... 22 Formateo de una tarjeta CompactFlash o CD-RW ....... 22 G Grabación con temporizador ......................................... 14 Grabación de alarmas ................................................... 15 GRABACION DE AUDIO .............................................. 29 Grabación normal .......................................................... 14 GRABACION SERIE ..................................................... 29 I imágenes fijas ............................................................... 17 indicador ALARM .......................................................... 15 indicador FULL .............................................................. 30 indicador LOCK/REMOTE ............................................ 38 indicador POWER ......................................................... 10 indicador REC ............................................................... 14 indicador TIMER ........................................................... 14 INFO.ALARMA .............................................................. 41 INFO.STATUS .............................................................. 41 inicializar el disco duro .................................................. 46 inicializar tarjetas CompactFlash .................................. 43 interruptor de terminación RS-485 ................................ 48 B bloqueo de teclas ...........................................................23 botón [ ] (bajar) ...........................................................16 botón [ ] (CUE) .......................................................16 botón [ ] (PLAY/STOP) ............................................16 botón [ ] (REVIEW) .................................................16 botón [ ] (subir) ...........................................................16 botón [EXIT/OSD] ..........................................................24 botón [MENU RESET] ...................................................24 botón [MENU] ................................................................24 botón [REC/STOP] ........................................................14 botón [SEARCH] ............................................................18 botón [STILL] .................................................................17 botón [TIMER] ................................................................14 BUSQUEDA DE ALARMA .............................................18 BUSQUEDA DE HORA/FECHA ....................................19 M MENU CARGA/DESCARGA ......................................... 43 MENU PRINCIPAL ........................................................ 25 MODO DE ALARMA ..................................................... 29 N NOMBRE DE UNIDAD .................................................. 34 número de alarma ......................................................... 19 C P CALIDAD DE IMAGEN ..................................................29 Conmutador selector TV SYSTEM ..................................8 CONTEO D/ALARMA ....................................................34 Contraseña ....................................................................36 CONTROL DE GRAB ............................................. 36, 38 Copia de imágenes ........................................................21 PERDIDA VIDEO .......................................................... 29 D REMOTO COMO .......................................................... 41 Reproducción ................................................................ 16 Reproducción durante el avance/rebobinado rápido .... 16 Reservas del temporizador que se extienden más de 24 horas ............................................................................. 32 RS-485 .......................................................................... 39 Q QUALITY/AUDIO .......................................................... 34 R Desactivación del bloqueo de teclas .............................23 DIRECCION ...................................................................41 Disco de reproducción ...................................................47 DISCO LLENO ...............................................................34 DURACION DE ALARMA ..............................................29 S E SENSIB.AL TOQUE ...................................................... 34 SIN GRABACION .......................................................... 34 SOBRESCRITURA ....................................................... 29 ELIMINAR AUTO. ..........................................................29 Especificaciones de RS-485 ..........................................48 52 Español ÍNDICE submenús ......................................................................25 T tarjeta CompactFlash .....................................................43 TIEMPO GRAB./REPROD. ...........................................29 TIEMPO USADO ...........................................................42 U USUARIO ......................................................................36 V VELOCIDAD DATOS .....................................................41 Español 53 Registratore Video Digitale PRECAUZIONI ATTENZIONE ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. Per evitare folgorazioni, non aprire il mobiletto. Per ogni necessità di manutenzione rivolgersi sempre a personale qualificato. Se il cavo di alimentazione (a corrente alternata di rete) di questo apparecchio risulta danneggiato, deve essere sostituito. Per la sostituzione del cavo rivolgersi ad un Centro di Servizio SANYO autorizzato. L’errata sostituzione della batteria comporta il pericolo di esplosioni. Sostituire la batteria con un’altra dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato dal fabbricante. Eliminare le batterie usate secondo le istruzioni del fabbricante. Posizionamento Per un funzionamento sicuro e per ottenere prestazioni soddisfacenti da questo registratore digitale dotato di disco regido, tenere presente i seguenti elementi per la scelta del luogo in cui installarlo; Proteggere l’apparecchio dalla diretta luce del sole, e tenerlo lontano da sorgenti di calore intenso. Evitare luoghi polverosi o umidi. Evitare luoghi con ventilazione insufficiente ad una adeguata dispersione del calore. Non bloccare i fori di ventilazione ubicati sul lato superiore e inferiore del registratore digitale dotato di disco regido. Non piazzare l’apparecchio su tappeti, o simili, per evitare il blocco dei fori di ventilazione. Installare l’apparecchio solamente in posizione orizzontale. Evitare luoghi soggetti a forti vibrazioni. Evitare di spostare l’apparecchio da luoghi molto caldi a luoghi molto freddi, e viceversa. Non posizionare il registratore digitale dotato di disco regido direttamente sopra il televisore, perché ciò potrebbe causare problemi durante la riproduzione o la registrazione. Evitare folgorazioni e incendi Non manipolare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Per staccare il cavo dalla presa di corrente alternata di rete, non tirare il cavo ma agire direttamente sulla spina. Nel caso in cui dei liquidi si siano rovesciati accidentalmente sul registratore digitale dotato di disco regido, staccare immediatamente il cavo di alimentazione e portare l’apparecchio ad un centro di servizio autorizzato per una appropriata ispezione. Non piazzare alcunché direttamente sul lato superiore dell’apparecchio. SERVIZIO Questo apparecchio è uno strumento di precisione che, se usato e trattato con cura, può fornire lunghi anni di prestazioni soddisfacenti. In caso di eventuali problemi, comunque, si consiglia all’utente di evitare di tentare di effettuare delle riparazioni da se stesso, o di aprire il mobiletto dell’apparecchio. Per qualsiasi genere di servizio o intervento di manutenzione rivolgersi sempre ad un rivenditore, o ad un Centro di Servizio Autorizzato Sanyo. Italiano 1 INTRODUZIONE Accessori Questo videoregistratore digitale può essere utilizzato per memorizzare le immagini registrate da una telecamera di sorveglianza sul disco rigido incorporato. Verificare che siano presenti tutti gli articoli descritti di seguito. INTRODUZIONE Caratteristiche principali Cavo di alimentazione „ Gamma completa di funzioni di registrazione e riproduzione z È possibile riprodurre e registrare immagini contemporaneamente. z È possibile registrare e riprodurre audio. z La funzione di registrazione con timer consente di programmare registrazioni a ore diverse di ogni giorno. (JP.31) Anello in ferrite (2) (per il cavo di collegamento LAN/cavo di alimentazione DVR) „ La funzione di ricerca consente di visualizzare immediatamente l’immagine desiderata. (JP.18) Laccio fermacavo z Ricerca degli allarmi in ordine cronologico (dal più recente al più vecchio) z Ricerca per data/ora „ La funzione di blocco di sicurezza consente di limitare l’uso dell’apparecchio a utenti predefiniti per consentire la gestione dei dati e dell’apparecchio. (JP.36) Software applicativo (VA-SW81LITE) „ L’apparecchio è espandibile e può essere collegato a un PC z Il connettore LAN consente di collegare il videoregistratore digitale a una rete per consentire il controllo e il monitoraggio remoto.* z La connessione di rete consente di controllare fino a 4.000 DVR (videoregistratori digitali) utilizzando 8 PC.* z Può essere collegato a un controller di sistema (venduto separatamente) mediante il connettore RS485. z Utilizzando il connettore USB è possibile collegare un lettore di schede CompactFlash o un’unità CD-R/ RW per caricare/scaricare dati di menu su una scheda CompactFlash e copiare le immagini registrate su una scheda CompactFlash o su CD riscrivibili e non. Per utilizzare gli articoli contrassegnati dall’asterisco (*) è necessario disporre del software di controllo remoto VA-SW81LITE (accessorio) o del software di controllo remoto VA-SW814 (venduto separatamente). Per ulteriori informazioni rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato Sanyo. Simbologia adottata nel presente manuale Informazioni relative a metodi di utilizzo o consigli per sfruttare in modo ottimale le funzioni disponibili Informazioni che descrivono l’utilizzo corretto del videoregistratore digitale (JP. xx) Indica la pagina del manuale a cui fare riferimento. Copyright z Il presente manuale e il software sono copyright di Sanyo Electric Co., Ltd. z I nomi di marche e prodotti utilizzati in questo manuale sono marchi di fabbrica e marchi registrati delle rispettive aziende. z Le leggi sul diritto d’autore vietano la registrazione di immagini protette da copyright senza l’autorizzazione del detentore dei diritti, salvo che per uso personale. z Il videoregistratore digitale DSR-M810P Sanyo utilizza componenti software distribuiti come freeware sulla base di contratti di licenza con l’utente finale o note sul copyright (collettivamente indicati come “EULA”) redattie da terzi. 2 Italiano SOMMARIO INTRODUZIONE 1 PRIMA DELL’USO ........................................ 5 2 NOME E FUNZIONI DEI COMPONENTI ....... 7 Cura dei componenti del disco rigido interno ........ 5 Luoghi da evitare per l’utilizzo del videoregistratore digitale ................................ 5 Il disco rigido e il ventilatore di raffreddamento sono da considerarsi come materiali di consumo. ....................................................... 5 Condizioni di installazione .............................. 5 Registrazioni importanti ................................. 6 Protezione del disco rigido ............................. 6 Pulizia ............................................................ 6 In caso di inutilizzo prolungato ....................... 6 Batteria di riserva ........................................... 6 Tasto MENU .................................................. 6 Pannello anteriore .......................................... 7 Pannello posteriore ........................................ 8 3 INSTALLAZIONE E CONNESSIONI ............. 9 Collegamenti principali ................................... 9 Connessioni del controller di sistema ............. 9 Collegamento di un circuito di comando a distanza ....................................... 9 Collegamento dei cavi ai connettori di controllo e di allarme .................................... 10 Collegamento in rete .................................... 10 Collegamento del cavo di alimentazione ...... 10 FUNZIONAMENTO 5 VISUALIZZAZIONE REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE PROGRAMMATA ........................................ 16 1 VISUALIZZAZIONE E POSIZIONE DEL RIQUADRO DATI ........................................ 11 Riquadro di visualizzazione dati ................... 11 Modifica della posizione del riquadro di visualizzazione dati ...................................... 11 Riproduzione ................................................ 16 Riproduzione durante l’avanzamento o riavvolgimento veloce ................................... 16 Visualizzazione di immagini ferme ............... 17 Avanzamento fotogramma (indietro) ............ 17 2 IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA E DELL’OROLOGIO ....................................... 12 Per modificare la lingua ............................... 12 Impostazione dell’ora ................................... 13 6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE ...... 18 Ricerca allarmi ............................................. 18 Ricerca per data/ora ..................................... 19 3 REGISTRAZIONE NORMALE/ REGISTRAZIONE PROGRAMMATA ......... 14 7 COPIA SU SCHEDE CF O DISCHI CD-R/RW E FORMATTAZIONE .................. 21 Registrazione normale ................................. 14 Registrazione programmata con timer ......... 14 Copia di un’immagine ................................... 21 Formattazione di una scheda CompactFlash o di un disco CD-RW ........... 22 4 REGISTRAZIONE DEGLI ALLARMI .......... 15 Registrazione degli allarmi ........................... 15 8 PREVENZIONE DI OPERAZIONI ACCIDENTALI (FUNZIONE DI BLOCCO TASTIERA) ........ 23 Impostazione del blocco tastiera .................. 23 Rilascio del blocco tastiera ........................... 23 Italiano 3 SOMMARIO 4 DISPLAY/BUZZER SET .............................. 34 CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEI MENU .......................................................... 24 Impostazioni <DISPLAY/BUZZER SET> ..... 34 Impostazioni ................................................. 35 5 SECURITY LOCK SET ................................ 36 2 REC MODE SET .......................................... 29 6 RS-485/NETWORK SET ............................. 39 Impostazioni <REC MODE SET> ................ 30 Impostazioni ................................................. 30 Riavvio della registrazione quando si accende l’indicatore FULL .......................................... 30 Connessioni e impostazioni per il collegamento in rete ..................................... 39 Connessioni e configurazioni per il collegamento RS-485 ................................... 40 Impostazione di REMOTE SET .................... 41 1 LANGUAGE/CLOCK SET ........................... 26 3 TIMER REC SET ......................................... 31 7 POWER LOSS/USED TIME ........................ 42 8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD .................... 43 Operazioni .................................................... 43 9 HDD SET ..................................................... 46 Re-inizializzazione del disco rigido .............. 46 Aggiunta di un disco rigido ........................... 47 ALTRO 1 SPECIFICHE DELL’INTERFACCIA ............ 48 2 CARATTERISTICHE TECNICHE ................ 50 Specifiche RS-485 ....................................... 48 Configurazione del selettore di terminazione RS-485 ......................................................... 48 Tabella comandi DVR/VCR ......................... 49 Dimensioni ................................................... 51 INDICE ............................................................... 52 4 Italiano ALTRO Configurazione del menu Timer ................... 31 Registrazione programmata ogni giorno alla stessa ora con la stessa qualità dell’immagine ............................................... 31 Per annullare tutte le registrazioni programmate con timer ................................ 32 Programmazione di registrazioni con timer di durata superiore alle 24 ore ......................... 32 Impostazione dei giorni festivi ...................... 33 IMPOSTAZIONI Impostazioni <SUMMER TIME SET> .......... 26 Impostazioni <EXT.CLOCK SET> ............... 27 Esempio di impostazione di password ......... 36 Impostazione delle password ....................... 36 Impostazione della password utente ............ 37 Impostazione delle autorizzazioni per le operazioni di registrazione e riproduzione ... 38 Impostazione del blocco di sicurezza ........... 38 FUNZIONAMENTO Visualizzazione delle schermate dei menu e sottomenu .................................................... 24 Per ripristinare i valori iniziali delle impostazioni di menu ................................... 24 Descrizione generale dei sottomenu ............ 25 INTRODUZIONE IMPOSTAZIONI 1 PRIMA DELL’USO Cura dei componenti del disco rigido interno „ Movimentazione del disco rigido singolo Questo apparecchio è dotato di un disco rigido incorporato. Osservare con attenzione le seguenti raccomandazioni durante l’utilizzo, la configurazione e la manutenzione dell’apparecchio. Se si desidera trasportare o conservare il disco rigido da solo, assicurarsi di proteggerlo sempre con lo specifico materiale di imballo. Utilizzare inoltre un metodo di trasporto che riduca al minimo le vibrazioni. In caso di danni al disco rigido, maneggiare con cautela sia il disco rigido stesso che l’apparecchio dal quale è stato rimosso per la sostituzione, in modo da evitare l’aggravarsi del problema e consentire la verifica e l’analisi della natura dell’anomalia di funzionamento. „ Proteggere l’apparecchio da urti o vibrazioni. Urti e vibrazioni possono causare danni al disco rigido o ai dati memorizzati su di esso. z Non spostare l’apparecchio mentre è acceso. Spegnere l’apparecchio e attendere circa 30 secondi prima di rimuovere l’apparecchio da un rack o di collocarlo su di esso. z Durante il trasporto, proteggere l’apparecchio utilizzando i materiali di imballaggio specificati. Utilizzare inoltre un metodo di trasporto che riduca al minimo le vibrazioni. z Per collocare l’apparecchio su una superficie (ad esempio il pavimento) montare i piedini specifici sulla base dell’apparecchio e appoggiarlo con delicatezza. Luoghi da evitare per l’utilizzo del videoregistratore digitale z Il disco rigido è sensibile alla polvere, alle vibrazioni e agli urti. Non deve essere utilizzato in prossimità di campi magnetici. Per evitare la perdita di dati registrati, osservare le seguenti precauzioni: z Evitare che il videoregistratore digitale sia soggetto ad urti. z Non utilizzare il videoregistratore digitale su di una superficie soggetta a vibrazioni o instabile. z Non staccare mai la spina di alimentazione dalla presa durante la registrazione o la riproduzione. z Non utilizzare il videoregistratore digitale in luoghi soggetti a sbalzi eccessivi di temperatura (superiori a 10°C all’ora). z Se il videoregistratore digitale viene spostato in un ambiente con temperatura molto diversa o con elevata umidità, può verificarsi la formazione di condensa. L’utilizzo del videoregistratore digitale in presenza di condensa al suo interno può causare anomalie di funzionamento. z Non installare il videoregistratore digitale in luoghi soggetti a vibrazioni costanti, quali veicoli o treni. „ Dopo lo spegnimento, attendere sempre 30 secondi prima di spostare l’apparecchio. Dopo lo spegnimento infatti, il disco rigido all’interno dell’apparecchio continuerà a ruotare per inerzia per un breve periodo e le sue testine si troveranno in uno stato di instabilità. Durante questo lasso di tempo l’apparecchio è più sensibile a eventuali urti e vibrazioni rispetto a quando è acceso. Assicurarsi che l’apparecchio non sia sottoposto ad alcuna vibrazione, seppur leggera, per almeno 30 secondi dopo lo spegnimento. „ Non utilizzare l’apparecchio in presenza di condensa. Il disco rigido e il ventilatore di raffreddamento sono da considerarsi come materiali di consumo. L’utilizzo dell’apparecchio in presenza di condensa può causare anomalie di funzionamento. In caso di variazioni improvvise della temperatura ambientale, attendere la stabilizzazione della temperatura prima di utilizzare l’apparecchio. In condizioni di utilizzo ad una temperatura ambientale di 25°C, il disco rigido dovrà essere sostituito mediamente ogni 2 anni e il ventilatore di raffreddamento ogni 3 anni. Questi valori sono forniti unicamente a scopo indicativo e non rappresentano alcuna garanzia relativa alle prestazioni dei componenti. Eventuali anomalie di funzionamento del disco rigido o del ventilatore di raffreddamento sono segnalati dal lampeggio della spia di alimentazione POWER. (JP.10) „ Sostituzione del disco rigido Per la sostituzione del disco rigido, osservare attentamente le procedure indicate. z I dischi rigidi che sono stati rimossi dall’imballo possono non funzionare correttamente se vengono sottoposti a urti o vibrazioni. Dopo aver disimballato il prodotto, si raccomanda di appoggiare il disco rigido su di una superficie morbida e piana, con il circuito stampato rivolto verso l’alto. z Durante la rimozione o l’avvitamento delle viti per la sostituzione, non sottoporre il disco rigido a urti o vibrazioni. z Verificare che tutte le viti siano saldamente serrate per evitarne l’allentamento. Il disco rigido è sensibile all’elettricità statica. Si raccomanda quindi di osservare tutte le precauzioni atte a evitare l’accumulo di elettricità statica. Italiano Condizioni di installazione Il videoregistratore digitale è dotato di aperture di ventilazione sui lati sinistro, posteriore e inferiore. Al termine dell’installazione verificare che queste aperture non risultino ostruite. Non utilizzare l’apparecchio in luoghi caratterizzati da ventilazione inadeguata, quali librerie o casse. Per l’installazione su rack o mensola, assicurarsi che vi sia uno spazio libero di almeno 5 cm sopra e sotto l’apparecchio. 5 1 PRIMA DELL’USO Batteria di riserva z Eseguire sempre una prova di registrazione prima della messa in servizio per verificare che la riproduzione del videoregistratore digitale sia normale. z Non potrà essere riconosciuto alcun risarcimento per eventuali danni o perdite dovute a problemi di registrazione o riproduzione causati da anomalie di funzionamento del videoregistratore digitale o degli apparecchi ad esso collegati. z Per ovviare a eventuali malfunzionamenti o incidenti, eseguire periodicamente copie di sicurezza delle registrazioni importanti o registrare utilizzando la funzione di mirroring. Il videoregistratore digitale è dotato di una batteria al litio incorporata. Se il videoregistratore digitale è rimasto collegato ad una presa di corrente per almeno 48 ore e sono state impostate la data e l’ora, l’orologio dell’apparecchio continuerà a funzionare per un massimo di 30 giorni, anche se l’apparecchio non è più collegato ad una presa di corrente. Al momento dello smaltimento del videoregistratore digitale, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato Sanyo per richiedere informazioni sulle modalità di smaltimento della batteria al litio. Tasto MENU Protezione del disco rigido Il tasto [MENU] non può essere utilizzato quando si utilizza il software di controllo remoto VA-SW81LITE/VA-SW814. Analogamente, non è possibile utilizzare il software di controllo remoto con il tasto [MENU] attivato. Il disco rigido viene controllato automaticamente al momento dell’accensione. Se vengono rilevati problemi, la spia di alimentazione POWER lampeggia. Se è necessario inizializzare il disco o salvare le immagini contenute sul disco, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato Sanyo. Pulizia z Per pulire il videoregistratore digitale, staccare la spina di alimentazione dalla presa a muro e passare delicatamente un panno morbido sull’apparecchio. z Per rimuovere sporco più ostinato, bagnare un panno in una soluzione di acqua e detergente neutro, strizzare con cura il più possibile il panno e passarlo sulla superficie da pulire. Asciugare quindi con un panno asciutto. z Per pulire l’apparecchio non utilizzare benzene o solvente per vernici, poiché così facendo si potrebbe danneggiare la finitura superficiale o asportare la vernice dell’apparecchio. z Se si utilizza una salviettina di pulizia imbevuta di un prodotto chimico, osservare le precauzioni fornite dal fabbricante. z Non spruzzare insetticidi o altri prodotti chimici volatili sull’apparecchio. Evitare che il videoregistratore digitale rimanga a contatto con prodotti a base di gomma o vinile per periodi di tempo prolungati, poiché potrebbero danneggiare la finitura superficiale o asportare la vernice dell’apparecchio. In caso di inutilizzo prolungato Lunghi periodi di inutilizzo possono causare problemi. In questi casi si consiglia di accendere l’apparecchio e utilizzarlo di tanto in tanto. 6 Italiano INTRODUZIONE Registrazioni importanti 2 NOME E FUNZIONI DEI COMPONENTI Pannello anteriore 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 POWER TIMER 12 ALARM SEARCH MENU REVIEW CUE EXIT/OSD PLAY/ STOP REC/STOP STILL MENU RESET LOCK/REMOTE FULL USB LAN (LINK/ACT.) 13 1. 14 15 16 Indicatore di alimentazione POWER 11. 17 18 Indicatore ALLARME Si accende quando l’apparecchio è acceso. Lampeggia in caso di anomalie di funzionamento del disco rigido o del ventilatore. (JP.10) Lampeggia durante la registrazione di immagini di in caso allarme. 2. Avvia la registrazione normale. L’indicatore è acceso durante la registrazione. Durante la registrazione, premere il tasto per almeno 3 secondi per fermare la registrazione. L’indicatore si spegne. 12. Tasto e indicatore [TIMER] (JP.14) Se si preme questo tasto quando viene interrotta la registrazione, il videoregistratore digitale passa in modalità di standby per la registrazione programmata con timer e l’indicatore si accende. Quando viene raggiunta l’ora impostata, il videoregistratore digitale avvia la registrazione programmata con timer. 3. 13. Tasto e indicatore [SEARCH] (JP.18) 14. Tasto e indicatore [MENU] 15. Tasto [REVIEW] Tasto [ Tasto [MENU RESET] (JP.24) Consente di inizializzare le impostazioni del menu correntemente visualizzato. Utilizzato anche per impostare l’ora. Premere questo tasto durante la riproduzione per tornare indietro. Utilizzato anche per la selezione di opzioni nelle schermate di menu. 6. Indicatore LAN Si accende quando il videoregistratore digitale è collegato a una rete. Lampeggia durante la trasmissione e la ricezione di dati. Consente di visualizzare le schermate di menu (schermate di impostazione). Quando viene visualizzata una schermata di menu, l’indicatore si accende. 5. Indicatore FULL (JP.14) Si accende quando la memoria disponibile nella zona di registrazione del disco rigido si esaurisce e la registrazione viene interrotta. Se si preme questo tasto mentre l’apparecchio è in modalità registrazione o stop, si accenderà l’indicatore e verrà visualizzato il menu di impostazione ricerca. 4. Tasto e indicatore [REC/STOP] 16. ] Tasto e indicatore [STILL] Sposta in alto il cursore nelle schermate di menu. Consente anche di modificare i valori di impostazione. Premere questo tasto durante la riproduzione per “congelare” l’immagine sullo schermo (l’indicatore si accende). Premere nuovamente il tasto per riprendere la riproduzione. 7. 17. Tasto [ ] Connettore USB (JP.21, P.43) Sposta in basso il cursore nelle schermate di menu. Consente anche di modificare i valori di impostazione. Consente di collegare un lettore di schede CompactFlash o un’unità CD-R/RW. 8. 18. Tasto [CUE] Premendo questo tasto durante la riproduzione è possibile mandare avanti velocemente la registrazione. Utilizzato anche per la selezione di opzioni nelle schermate di menu. 9. Tasto [EXIT/OSD] Visualizza nuovamente la schermata normale quando è visualizzato il menu principale o un sottomenu. 10. Tasto e indicatore [PLAY/STOP] Riproduce le immagini normali (l’indicatore si accende). Se viene premuto durante la riproduzione, interrompe la riproduzione. Italiano Indicatore LOCK/REMOTE (JP.23, P.38) Si accende quando il funzionamento dell’apparecchio è stato bloccato mediante il blocco tastiera o l’impostazione del blocco di sicurezza. Se si preme un tasto operativo diverso dal tasto [MENU] mentre è attivato il blocco di sicurezza, verrà emesso un segnale acustico. Il blocco tastiera non può essere impostato durante la riproduzione. L’indicatore lampeggia a 4 Hz in presenza di connessione di rete e a 1 Hz in presenza di connessione di rete se il blocco è attivo. 7 2 NOME E FUNZIONI DEI COMPONENTI Pannello posteriore 2 3 4 AUDIO IN LAN OUT TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF 5 6 MIC IN IN REMOTE RS485 A B C 7 8 VIDEO LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT INTRODUZIONE 1 C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11 9 12 13 VENTILATORE Connettore di ingresso AUDIO IN Connettore di uscita AUDIO OUT Connettore LAN (JP.39) Connettore di ingresso MIC IN Connettore di ingresso VIDEO IN Connettore di uscita VIDEO LOOP OUT Connettore di uscita VIDEO OUT Selettore TV SYSTEM 12. Selettore di terminazione RS-485 (JP.48) Attiva e disattiva il selettore di terminazione RS-485 13. z Dopo aver impostato il selettore TV SYSTEM su NTSC o PAL spegnere e riaccendere il videoregistratore. Fermacavo di sicurezza Assicurare il cavo di alimentazione al fermacavo usando il laccio fermacavo (accessorio) come illustrato in figura. Segnale RS-485A Al connettore RS-485 segnale A *1 RS-485B Al connettore RS-485 segnale B *1 C Comune *1 REMOTE Per telecomando con filo (VA-RMN01) C Comune CLOCK ADJ IN Ingresso per l’impostazione dell’orologio CLOCK ADJ OUT Uscita per l’impostazione dell’orologio SERIES REC IN Ingresso SERIES-REC NON REC OUT/ SERIES REC OUT Uscita NON-REC/ uscita SERIES-REC *2 ALARM IN Ingresso allarmi ALARM RESET Ingresso reset allarmi ALARM OUT Uscita allarmi C Comune WARNING OUT Uscita segnali di avvertimento *3 FULL OUT Segnale di avvertimento area registrazione piena *1 Per la connessione utilizzare un cavo a doppino ritorto. *2 Quando SERIES REC OUT è “OFF” viene trasmesso il segnale NON REC. *3 Vengono trasmessi i seguenti segnali di avvertimento: z Errore disco rigido z Errore ventilatore z Errore registrazione z Non vi è segnale di ingresso se VIDEO LOSS è ON. Fermacavo 11. Connettori di allarme e di controllo Pin Consente di selezionare il formato del segnale video (NTSC o PAL) in ingresso dalla telecamera e in uscita verso il monitor collegato al videoregistratore digitale. 10. 14 14. Ingresso alimentazione CA Selettore ALL RESET Esegue il reset dell’orologio e della modalità di backup. Connettore per l’alimentazione elettrica CA (3 spinotti) 8 Italiano 3 INSTALLAZIONE E CONNESSIONI Questa sezione descrive la procedura di collegamento del videoregistratore digitale ad una telecamera CCTV e ad altri apparecchi. Si raccomanda di leggere sempre la guida utente di tutti gli apparecchi che si desidera collegare. Eseguire le connessioni con cura. Una connessione non corretta può provocare fumo o malfunzionamenti. Collegamenti principali Di seguito vengono illustrate le connessioni per telecamera, monitor TV, microfono e PC. Telecamera CCTV (venduta separatamente) PC (venduta separatamente) o Monitor TV Switch (venduto (venduta separatamente) separatamente) Amplificatore (venduta separatamente) * * * AUDIO IN OUT Connettore di ingresso video Connettore di ingresso audio Microfono (venduta separatamente) LAN MIC IN IN VIDEO VIDEO LOOP OUT OUT TV OUT SYSTEM NTSC PAL ADDRESS TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF RS485 A REMOTE B C NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C Tutti i cavi sono venduti separatamente. Utilizzare un cavo di connessione LAN schermato e avvolgerlo (facendogli fare un giro solo) attorno all’anello in ferrite fornito come accessorio. WARNING OUT FULL OUT ALL RESET AC IN Connessioni del controller di sistema Collegamento di un circuito di comando a distanza Di seguito vengono illustrate le connessioni per l’utilizzo di un controller di sistema. Utilizzare un cavo a doppino ritorto (venduto separatamente) per collegare i terminali di controllo A, B e C (terra) situati sul pannello posteriore. Collegare il segnale A al segnale A e il segnale B al segnale B. Di seguito vengono illustrate le connessioni per l’utilizzo di un circuito di comando a distanza. L’esecuzione delle seguenti connessioni consente di controllare il videoregistratore digitale mediante un telecomando. z Realizzare un circuito di comando a distanza come illustrato in figura e collegarlo ai connettori di ingresso del telecomando (tra i connettori di controllo). RS485 A B C RO 1.2K MIC IN Cavo a doppino ritorto Al segnale B S485 B C Terra Al segnale A Connettore RS-485 LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET Controller di sistema (venduto separatamente) SW1:STOP R2 0.43K SW2:PAUSE/EXIT R3 0.51K SW3:REW R4 0.62K SW4:FF R5 0.75K SW5:PLAY R6 0.91K SW6:REC R7 1.1K SW7:MENU R8 1.3K SW8:SEARCH(REVERSE) R9 2.0K SW9: R10 2.4K SW10: R11 3.6K SW11: (SHIFT /OSD) R12 5.6K SW12: (SHIFT ) ( ): se si utilizza il VA-RMN01 Utilizzare una resistenza di 1/10 ohm o superiore con classificazione D (precisione pari a 0,5% o superiore). z Cavo a doppino ritorto Può ridurre le interferenze del segnale causate dai disturbi generati da altri cavi. Italiano REMOTE IN VIDEO R1 0.3K z Per interrompere la registrazione utilizzando il tasto REC del telecomando occorre impostare “REMOTE SET”. (JP.41) 9 3 INSTALLAZIONE E CONNESSIONI 1 REMOTE RS485 A Collegamento del cavo di alimentazione B C Inserire la spina di alimentazione nella presa a muro solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti. Non è presente alcun interruttore di alimentazione. L’indicatore POWER si accende, quindi tutti gli indicatori situati sul pannello anteriore lampeggiano per circa 30 secondi. Sullo schermo appare l’immagine trasmessa dalla telecamera. C Filo nudo Filo rosso Filo bianco OUT LAN MIC IN IN OUT TV SYSTEM NTSC PAL ALL RESET VA-RMN01 * Collegamento dei cavi ai connettori di controllo e di allarme * (1) Spingere il dispositivo di bloccaggio con un cacciavite a punta piatta. (2) Inserire il cavo. (3) Tirare verso l’esterno il dispositivo di bloccaggio con un cacciavite a punta piatta. Il cavo è adesso bloccato in posizione. Applicare l’anello in ferrite fornito come accessorio alla base del cavo di alimentazione (non è necessario avvolgere). z Quando si accende l’apparecchio per la prima volta Sullo schermo compare la scritta “PLEASE SET THE CLOCK”. Seguire le istruzioni riportate a P.12 per impostare l’orologio. z Se l’orologio è già Riquadro di visualizzazione dati impostato Viene visualizzato il HI A riquadro di 20-05-04 AL 00015 visualizzazione dati. 08:30:45 ---------- Cavo Cacciavite a punta piatta z Se l’indicatore di alimentazione POWER lampeggia Il videoregistratore digitale è dotato di una funzione di autotest che consente di rilevare eventuali problemi. Se all’accensione o durante il funzionamento vengono rilevati problemi, il tipo di malfunzionamento viene segnalato dalla velocità di intermittenza dell’indicatore. Se l’indicatore di alimentazione POWER comincia a lampeggiare, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato Sanyo. 4 lampeggi al secondo: Il disco rigido viene controllato automaticamente al momento dell’accensione. Se vengono rilevati problemi sul disco rigido, la spia di alimentazione POWER lampeggia per indicare che il disco deve essere sostituito o inizializzato. Se è necessario salvare le immagini contenute sul disco, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato Sanyo. 1 lampeggio al secondo: Problema del ventilatore z Se si disconnette il cavo di alimentazione dalla presa di corrente Dopo lo spegnimento, non spostare il videoregistratore digitale per 30 secondi. Dopo lo spegnimento infatti, il disco rigido all’interno dell’apparecchio continuerà a ruotare per inerzia per un breve periodo e le sue testine si troveranno in uno stato di instabilità. In questo lasso di tempo il disco rigido è molto sensibile agli urti e alle vibrazioni. Evitare quindi qualsiasi urto, anche se leggero. Collegamento in rete Il software applicativo VA-SW81LITE/VA-SW814 consente di controllare il videoregistratore digitale e monitorare immagini dal vivo, immagini registrate e audio tramite una rete. PC PC SWITCH SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR 10 Italiano INTRODUZIONE z Collegare il cavo del telecomando con filo (VA-RMN01) (venduto separatamente) ai connettori di ingresso del telecomando (tra i connettori di controllo). Tagliare via la spina dal cavo e collegare il filo rosso su “REMOTE” e il filo nudo su “C”. 1 VISUALIZZAZIONE E POSIZIONE DEL RIQUADRO DATI All’accensione nella parte superiore sinistra dello schermo del monitor viene visualizzato il riquadro di visualizzazione dati, contenente i seguenti dati: data e ora, qualità immagine, tempo rimanente e altre informazioni necessarie per il funzionamento del sistema. (5) Visualizzazione della data (JP.13) Visualizza il giorno/mese/anno. 20-05-04 (giorno-mese-anno) (6) Visualizzazione ora (JP.13) Quando si accende l’apparecchio per la prima volta viene visualizzata l’indicazione “00:00:00”. Il videoregistratore digitale utilizza la data e l’ora per gestire i punti di registrazione e riproduzione. (7) Visualizzazione allarme e visualizzazione numero allarmi (JP.15) Quando si imposta un allarme con l’opzione di menu <REC MODE SET>, nel riquadro di visualizzazione allarmi vengono visualizzate le informazioni seguenti. z Visualizzazione allarme Quando è impostata la registrazione allarme, apparirà il messaggio “AL”. Durante la registrazione allarme il messaggio “AL” lampeggia. z Visualizzazione conteggio allarmi Visualizza il numero totale di allarmi che sono stati generati. Riquadro di visualizzazione dati Esempio: schermata normale (1) (5) (2) (3) (4) HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(6) (7) (8) Schermata di riproduzione (1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- (8) Nome assegnato al videoregistratore digitale Visualizza il nome assegnato al videoregistratore digitale, utilizzato quando quest’ultimo è comandato tramite una rete. Modifica della posizione del riquadro di visualizzazione dati (1) Simboli relativi allo stato operativo dell’apparecchio Indicano lo stato operativo dell’apparecchio (es. in registrazione o riproduzione) e la velocità di riproduzione. z : Registrazione : Riproduzione : Pausa Premere ripetutamente il tasto [EXIT/OSD]. Il tasto [EXIT/OSD] consente di spostare o rimuovere il riquadro di visualizzazione dati. : Avanzamento rapido con riproduzione : Riavvolgimento con riproduzione : Riproduzione al rallentatore Tasto [EXIT/OSD] : Riproduzione al rallentatore all’indietro La velocità di riproduzione viene visualizzata durante l’avanzamento veloce con riproduzione, il riavvolgimento con riproduzione (7,5 volte superiore alla velocità di riproduzione normale o superiore), la riproduzione al rallentatore e la riproduzione al rallentatore all’indietro. Schermata normale z Durante la registrazione e la riproduzione contemporanea, compare il simbolo di riproduzione ( ). Riquadro visualizzazione dati (2) Visualizzazione qualità immagine (JP.29) Visualizza il livello qualitativo con cui è possibile effettuare la registrazione dell’immagine. L’impostazione iniziale è “HIGH” (alta). (3) Registrazione audio Se è stata predisposta la registrazione audio, il display visualizza una “A”. (4) Visualizzazione tempo rimanente Se la registrazione non è effettuata in modalità “OVER WRITE” (sovrascrittura), viene visualizzato il tempo rimanente a disposizione per la registrazione, come indicato di seguito. Tempo rimanente Incremento visualizzato Incrementi di 1 ora Meno di 1 ora Incrementi di 10 minuti 10M Meno di 10 minuti Incrementi di 1 minuto 1M Italiano Schermata di riproduzione Riquadro visualizzazione dati Esempio 1 ora o più HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- 1H 11 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:35 ---------- 2 IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA E DELL’OROLOGIO Tasto [MENU] Tasto [ In questa sezione sono descritte la procedure di impostazione della lingua di visualizzazione e di regolazione dell’orologio interno del videoregistratore digitale. Impostazione ‹ENGLISH FRANCAIS (1) LANGUAGE DEUTSCH ESPAÑOL (2) CLOCK SET 1 ] ] Per modificare la lingua 3 [Impostazioni] (‹ indica l’impostazione iniziale.) Opzione Tasto [ FUNZIONAMENTO Tasto [ ] Descrizione La lingua di visualizzazione è l’inglese. La lingua di visualizzazione è il francese. La lingua di visualizzazione è il tedesco. La lingua di visualizzazione è lo spagnolo. Imposta data e ora. Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per selezionare la lingua desiderata. La voce selezionata lampeggia. Premere il tasto [MENU]. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. 4 Dopo aver eseguito la selezione, premere il tasto [ ]. Il cursore si sposta su data e ora. La selezione della lingua è completata. Per tornare alla schermata normale, premere il tasto [EXIT/ OSD]. 2 Selezionare “1. LANGUAGE/CLOCK SET” e premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <LANGUAGE/LANGUE/ SPRACHE/IDIOMA>. Il cursore è posizionato su “ENGLISH”. 12 Italiano 2 IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA E DELL’OROLOGIO 7 Impostazione dell’ora (Impostazione iniziale: 01-01-2004 THU 00:00:00) Assicurarsi di impostare la data e l’ora esatta. Il videoregistratore digitale memorizza la data e l’ora di registrazione e utilizza questi dati per operazioni quali la riproduzione e la ricerca. Dopo aver impostato i minuti, il cursore si sposta su “MODE” sotto <SUMMER TIME SET> (ora legale), e il conteggio dell’orologio viene avviato a partire dalla visualizzazione 00 secondi. z Il giorno della settimana è impostato automaticamente. z Durante la regolazione, l’orologio è fermo. z Non è possibile iniziare a registrare se non si imposta l’orologio. Esempio: procedura di impostazione per 20 maggio 2004, ore 8:30 3 4 8 Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare il cursore sui campi data e ora sotto <CLOCK SET>. MESE GIORNO ]. “01” (che indica il giorno) lampeggia. 5 6 Premere il tasto [ selezionare “20”. ]o[ Premere il tasto [ ]. ] per “01” (che indica il mese) lampeggia. Italiano Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. ANNO GIORNO ORA DELLA SETTIMANA Premere il tasto [ Utilizzare la stessa procedura per impostare il mese (05), l’anno (2004), l’ora (08) e i minuti (30). 13 3 REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE PROGRAMMATA Indicatore TIMER Indicatore REC Tasto [TIMER] Tasto [REC/STOP] Indicatore FULL Registrazione programmata con timer Per memorizzare l’immagine trasmessa dalla telecamera procedere come segue. 1 Per memorizzare sul disco fisso l’immagine trasmessa dalla telecamera a un’ora specifica procedere come segue. 1 Spostare il selettore TV SYSTEM sul pannello posteriore su PAL. L’indicatore TIMER si accende e il videoregistratore digitale passa in modalità di standby per eseguire la registrazione programmata con timer. Impostare TV SYSTEM (sistema colore) in base alla telecamera e al monitor che si desidera collegare. 2 Simbolo di registrazione Premere il tasto [REC/STOP]. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- L’indicatore REC si accende. Sullo schermo compare “z” (simbolo di registrazione) e la registrazione ha inizio. Simbolo di registrazione HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z Se non è stato impostato nessun orario di registrazione, l’apparecchio emette un segnale acustico di avvertimento. (1) Per maggiori informazioni sull’impostazione del timer di registrazione, vedere a P.31. (2) All’orario prestabilito l’indicatore REC si accende, sulla schermata appare il simbolo di registrazione “z” e la registrazione ha inizio. (3) Al raggiungimento dell’ora di fine registrazione impostata, l’indicatore REC si spegne e la registrazione viene interrotta. (4) Sono previste le seguenti limitazioni per la registrazione normale e la registrazione programmata con timer. z Dopo aver configurato le impostazioni “PICTURE QUALITY” z Per la prima registrazione vengono utilizzate le impostazioni iniziali. Per modificare la qualità dell’immagine vedere a P.29. z All’esaurimento dello spazio disponibile, la registrazione viene interrotta e l’indicatore FULL si accende. È possibile ricominciare la registrazione dall’inizio impostando la modalità di registrazione “OVER WRITE”. (JP.29) z È possibile registrare e riprodurre immagini contemporaneamente. La procedura è descritta a P.16. (qualità immagine) o “AUDIO RECORDING” (registrazione audio) e aver visualizzato nuovamente la schermata della telecamera, la registrazione non viene avviata per 6 secondi max (tuttavia, è possibile eseguire operazioni di registrazione normale e di registrazione programmata con timer). z Dopo che la registrazione si arresta (l’indicatore REC/STOP si spegne), la registrazione non viene avviata per 10 secondi max (tuttavia, è possibile eseguire operazioni di registrazione normale e di registrazione programmata con timer). Arresto della registrazione normale 3 Premere il tasto [TIMER]. Premere il tasto [REC/STOP] per circa 3 secondi. z All’esaurimento dello spazio rimanente per la registrazione, la registrazione viene interrotta e l’indicatore FULL si accende. È possibile ricominciare la registrazione dall’inizio impostando la modalità di registrazione “OVER WRITE”. (JP.29) z È possibile registrare e riprodurre immagini contemporaneamente. La procedura è descritta a P.16. L’indicatore REC si spegne e la registrazione si arresta. Arresto durante una registrazione programmata con timer 1 Premere il tasto [TIMER]. L’indicatore TIMER si spegne e la registrazione si arresta. 14 Italiano FUNZIONAMENTO Registrazione normale 4 REGISTRAZIONE DEGLI ALLARMI Indicatore ALLARME 3 Registrazione degli allarmi Allo scadere del tempo di registrazione allarme impostato (impostazione predefinita: 20 secondi), l’indicazione “AL” scompare dal riquadro visualizzazione dati, l’indicatore ALARM cessa di lampeggiare e la registrazione si interrompe. La procedura seguente serve per attivare una registrazione video quando si riceve un segnale di allarme durante la registrazione o una pausa della registrazione. z Verificare che il dispositivo necessario per la registrazione degli allarmi sia collegato al connettore ALARM. (JP.8) 1 z All’esaurimento dello spazio rimanente per la registrazione sul disco rigido, l’indicatore FULL si accende e la registrazione si interrompe. È possibile ricominciare la registrazione dall’inizio modificando l’impostazione della modalità di registrazione. (JP.29) Impostare la registrazione allarmi. Le impostazioni predefinite sono le seguenti. Per maggiori informazioni sulla procedura di modifica di queste impostazioni, fare riferimento a P.29. La registrazione allarmi non viene eseguita nei seguenti casi: (1) Subito dopo che viene avviata la registrazione (l’indicatore STOP→REC/STOP si accende). (2) Dopo aver configurato le impostazioni “PICTURE QUALITY” (qualità immagine) o “AUDIO RECORDING” (registrazione audio) e aver visualizzato nuovamente la schermata della telecamera. Per (1) e (2): z ALARM MODE: “OFF” La registrazione allarmi è disattivata. z ALARM DURATION: “20SEC” Per ogni segnale di allarme ricevuto viene avviata una registrazione della durata di circa 20 secondi. 2 Quando viene rilevato un input di allarme. HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- Termine della registrazione allarmi. Conta il numero degli allarmi. z Gli input di allarme non vengono rilevati per un massimo di 4 secondi. Trascorsi 4 secondi, gli input di allarme vengono rilevati regolarmente. z La registrazione non viene avviata per 6 secondi max., indipendentemente dagli input di allarme. (3) Subito dopo che la registrazione termina (l’indicatore REC/STOP si spegne). z Gli input di allarme non vengono rilevati per un massimo di 5 secondi. Trascorsi 5 secondi, gli input di allarme vengono rilevati regolarmente. z La registrazione non viene avviata per un massimo di 10 secondi, indipendentemente dagli input di allarme. z Quando viene rilevato un allarme, il messaggio “AL” lampeggia nel riquadro di visualizzazione dati, l’indicatore ALARM lampeggia, e la registrazione allarme ha inizio. z Nella cronologia degli allarmi vengono memorizzati i 49.999 incidenti più recenti. Gli incidenti meno recenti vengono cancellati. Italiano 15 5 VISUALIZZAZIONE REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE PROGRAMMATA Per riprodurre le immagini registrate dalla telecamera procedere come segue. Riproduzione durante l’avanzamento o riavvolgimento veloce Tasto [ Riproduzione Tasto [ Premere il tasto [ Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [STILL] Premere il tasto [ ]o[ ] durante la riproduzione o la visualizzazione di un’immagine ferma. ]. Premendo il tasto [ ], viene visualizzato il simbolo nel riquadro di visualizzazione dati, e la riproduzione viene accelerata ad una velocità di 7,5 volte superiore a quella normale. Premendo il tasto [ ], viene visualizzato il simbolo nel riquadro di visualizzazione dati, e il riavvolgimento viene accelerato ad una velocità di 7,5 volte superiore a quella normale. HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- X7.5 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- Per modificare la velocità di avanzamento veloce z La riproduzione viene avviata dal punto di inizio della registrazione. z Se nelle impostazioni “REC MODE SET” è stata selezionata l’opzione “OVER WRITE”, quando la registrazione viene riprodotta per la prima volta, la riproduzione viene avviata dall’immagine registrata meno recente. z Al termine della riproduzione dell’immagine registrata, il videoregistratore digitale passa automaticamente in pausa. z Nel riquadro di visualizzazione dati appare ( ) e l’indicatore STILL si accende. z Alla riproduzione successiva, la riproduzione riprenderà dal punto in cui è stata arrestata. Premere il tasto [ ] durante l’avanzamento veloce. Premere una volta il tasto per incrementare la velocità a 15 volte la velocità di riproduzione normale; premere due volte il tasto per incrementarla a 30 volte la velocità di riproduzione normale; premere tre volte il tasto per incrementarla a 180 volte la velocità di riproduzione normale. Per modificare la velocità di riavvolgimento Premere il tasto [ ] durante il riavvolgimento. Premere una volta il tasto per incrementare la velocità a 15 volte la velocità di riproduzione normale; premere due volte il tasto per incrementarla a 30 volte la velocità di riproduzione normale; premere tre volte il tasto per incrementarla a 180 volte la velocità di riproduzione normale. Arresto dell’avanzamento o del riavvolgimento veloce Premere il tasto [ Termine della riproduzione Premere il tasto [ ] ] Il tasto PLAY/STOP si accende e nel riquadro di visualizzazione dati viene visualizzata l’indicazione “ ”. Le immagini memorizzate vengono riprodotte. 2 Tasto [ ]. Viene avviata la riproduzione normale. ]. Riproduzione con avanzamento veloce Indietro 180X 30X 15X 7,5X La riproduzione si arresta. „ Riproduzione di un’immagine in prossimità del punto di registrazione ( Il videoregistratore digitale classifica le operazioni di registrazione in ordine di priorità, pertanto è possibile che l’immagine in riproduzione si arresti temporaneamente. ) Riproduzione (immagine ferma) -7,5X -15X -30X -180X 16 ( ) Italiano FUNZIONAMENTO 1 ] 5 VISUALIZZAZIONE REGISTRAZIONE NORMALE/REGISTRAZIONE Visualizzazione di immagini ferme Avanzamento fotogramma (indietro) Tasto [STILL] 1 Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [STILL] Durante la visualizzazione di un’immagine ferma, premere il tasto [ ]. Durante la riproduzione, premere il tasto [STILL]. L’immagine ferma avanza di un fotogramma. L’immagine si ferma (congelamento immagine). appare nel riquadro di visualizzazione dati. Durante la visualizzazione di un’immagine ferma, premere il tasto [ ]. L’immagine ferma retrocede di tre fotogrammi. Riproduzione al rallentatore Premere il tasto [ La velocità di riproduzione rallenterà a 1/8 della velocità normale. Premere nuovamente il tasto [ ] per portare la velocità di riproduzione a 1/4 della velocità normale. Premere una seconda volta il tasto per portare la velocità di riproduzione a 1/2 della velocità normale. Per riprendere la riproduzione 2 ] per almeno 2 secondi. Premere il tasto [STILL]. Riproduzione al rallentatore indietro Premere il tasto [ ] per almeno 2 secondi. La velocità di riproduzione rallenterà a 1/8 della velocità normale. Premere nuovamente il tasto [ ] per portare la velocità di riproduzione a 1/4 della velocità normale. Premere una seconda volta il tasto per portare la velocità di riproduzione a 1/2 della velocità normale. Rallentatore all’indietro Rallentatore in avanti 1/2 1/4 1/8 Premere il tasto per almeno 2 secondi. Immagine ferma -1/8 -1/4 -1/2 Italiano 17 Premere il tasto per almeno 2 secondi. 6 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE L’apparecchio consente di ricercare le immagini registrate. Sono disponibili due metodi di ricerca. Ricerca allarmi Consente di cercare e visualizzare le immagini di allarme registrate. Immagine da ricercare Tasto [SEARCH] 1 (1) (2) ] Tasto [ ] Tasto [ ] Mentre il videoregistratore digitale è in registrazione o fermo, premere il tasto [SEARCH]. Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>. z Durante la visualizzazione delle immagini richiamate, è possibile agire normalmente utilizzando i tasti operativi di “congelamento”, avanzamento veloce, ecc. (1) ALARM SEARCH (ricerca allarmi) Consente di cercare e visualizzare le immagini di allarme presenti nell’elenco delle registrazioni. 2 Controllare che sia selezionato “ALARM SEARCH”, quindi premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <ALARM SEARCH>. Sullo schermo compare un elenco delle ultime 8 immagini di allarme. (1) (2) (3) (2) TIME/DATE SEARCH (ricerca per ora/data) (JP.19) Consente di cercare e visualizzare le immagini registrate sulla base della data e dell’ora. (4) (1) NO: Indica il numero dell’allarme. (2) DATE/TIME: Indica la data e l’ora in cui è stato ricevuto l’allarme e registrata l’immagine. (3) TOTAL ALARMS: Visualizza il numero totale delle immagini di allarme che sono state registrate. (4) Schermata di anteprima: Visualizza l’immagine di allarme selezionata. 18 Italiano FUNZIONAMENTO Ricerca nella schermata <SEARCH> Tasto [ 6 3 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare l’immagine da riprodurre. Ricerca per data/ora Per ricercare un’immagine registrata specificando la data e l’ora di registrazione, attenersi alla procedura sotto riportata. L’immagine di allarme selezionata viene visualizzata nella schermata di anteprima. z Per visualizzare l’immagine successiva (o precedente) Premere il tasto [ ] o [ ]. z Per visualizzare le immagini nella pagina seguente Premere il tasto [MENU]. Vengono visualizzate le 8 immagini successive, in ordine cronologico. z Per uscire dalla modalità di ricerca Premere il tasto [EXIT/OSD]. 4 Premere il tasto [ Tasto [SEARCH] ]. 1 L’immagine viene riprodotta a schermo intero. Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [ ] Premere il tasto [SEARCH] con il videoregistratore digitale in registrazione o fermo. Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>. 2 Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare “TIME/DATE SEARCH” (ricerca per data e ora). È inoltre possibile effettuare la ricerca indicando il numero di allarme desiderato. 1 Durante la visualizzazione della schermata <ALARM SEARCH>, premere il tasto [SEARCH]. Viene visualizzata la schermata di inserimento del numero di allarme. Il cursore è posizionato nel campo di immissione. 3 Premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <TIME/DATE SEARCH>. Il cursore è posizionato sulla voce data e ora. (1) (2) 2 (3) Immettere il numero dell’allarme desiderato. (4) “AVAILABLE NO” indica il numero di allarmi che possono essere cercati. Immettere il numero desiderato fra quelli disponibili. Per modificare il numero, utilizzare i tasti [ ] e [ ]. Premere il tasto [ ] per spostare il cursore. 3 Premere il tasto [ (5) (1) RECORDING TOP: Visualizza la data e l’ora della prima immagine registrata. (2) RECORDING END: Visualizza la data e l’ora dell’ultima immagine registrata (immagine più recente). (3) SEARCH: Immettere la data e l’ora dell’immagine da visualizzare. (4) PREVIEW: Selezionare questa opzione per visualizzare la schermata di anteprima. (5) VIEW: Selezionare questa opzione per visualizzare l’immagine a schermo intero. ]. Viene visualizzato l’ALARM NO. (Numero allarme) e nella schermata di anteprima appare l’immagine corrispondente. Italiano 19 6 4 RICERCA DI IMMAGINI REGISTRATE 6 Premere il tasto [ ] e immettere la data e l’ora da ricercare. Esempio: ricerca dell’immagine a partire dal 26 ottobre 2004, ore 20:00 Premere il tasto [ ] per selezionare “VIEW” (visualizza), quindi premere il tasto [ ]. L’immagine visualizzata nella schermata di anteprima viene riprodotta a schermo intero. FUNZIONAMENTO 26-10-04 20:00 (1) (2) (3) (4) (5) (1) Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare “26” (giorno). (2) Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per selezionare “10” (mese). (3) Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per selezionare “04” (anno). (4) Premere il tasto [ ], quindi il tasto [ ] o [ ] per selezionare “20” (ora). (5) Premere il tasto [ ] per selezionare “00” (minuti), quindi premere il tasto [ ]. Il cursore si sposta sull’anteprima. 5 Premere il tasto [ z Per visualizzare l’immagine trovata a schermo intero senza visualizzare preventivamente l’anteprima, immettere la data e l’ora desiderate e selezionare “VIEW”. z Durante la visualizzazione delle immagini richiamate, è possibile agire normalmente utilizzando i tasti operativi di “congelamento”, avanzamento veloce, ecc. ]. z Se per il giorno e l’ora specificata non è disponibile alcuna immagine Viene visualizzata l’immagine registrata all’ora più prossima all’ora selezionata. z Per uscire dalla modalità di ricerca Premere il tasto [EXIT/OSD]. 20 Italiano 7 COPIA SU SCHEDE CF O DISCHI CD-R/RW E FORMATTAZIONE Tasto [MENU] Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD] Lettore per schede CompactFlash Scheda CompactFlash Tasto [ Unità CD-R/RW ] CD-R/RW 2 Per copiare le immagini registrate su una scheda CompactFlash o su disco CD-R/RW attenersi alla procedura seguente. La procedura sotto descritta consente inoltre di formattare le schede CompactFlash e i dischi CD-R/RW. Viene visualizzata la schermata <COPY SET>. z Non spegnere l’apparecchio durante la copia di un’immagine. z I dati vengono scritti sui dischi CD-R/RW tramite registrazione a sessione unica, pertanto, una volta che i dati sono stati copiati, non è possibile aggiungerne altri, anche se sul disco c’è ancora dello spazio disponibile. z Se la quantità di dati da copiare è molto elevata, è possibile ripartire i dati su più schede o dischi dello stesso tipo. z Non è possibile eseguire la formattazione di schede e dischi durante la copia. Rifornirsi in anticipo di schede e dischi con memoria sufficiente. (2) (4) (3) (6) (7) (1) RECORDING TOP: Visualizza la data e l’ora della prima immagine registrata. (2) RECORDING END: Visualizza la data e l’ora dell’ultima immagine registrata (immagine più recente). (3) COPY SIZE: Visualizza la quantità di dati registrata fra l’ora di inizio registrazione (“START TIME”) e l’ora di fine registrazione (“END TIME”) in MB. Se la quantità di dati è inferiore a 1 MB, viene visualizzata l’indicazione “-----” e non è possibile avviare la copia con “COPY START”. (4) START TIME: Visualizza la data e l’ora di inizio della procedura di copia. (5) END TIME: Visualizza la data e l’ora di fine della procedura di copia. Non è possibile inserire una data e un’ora precedenti allo “START TIME”. (6) COPY START: Selezionando questa opzione la procedura di copia viene avviata. (7) Preview: Visualizza l’immagine corrispondente alla data/ora impostata per “START TIME” o “END TIME”. Copia di un’immagine Collegare un lettore per schede CompactFlash o un’unità CD-R/RW alla porta USB situata sulla parte anteriore del videoregistratore digitale. Per informazioni sui lettori per schede CompactFlash e le unità CD-R/RW compatibili, rivolgersi al proprio negoziante di fiducia o a un Centro di assistenza Sanyo. Mentre il registratore video digitale è in registrazione o fermo oppure viene visualizzato il fermo immagine, premere il tasto [SEARCH]. Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>. Italiano (1) (5) z Il videoregistratore digitale è in grado di rilevare automaticamente se il supporto di destinazione è una scheda CompactFlash o un disco CD-R/RW. 1 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “COPY SET”, quindi premere il tasto [ ]. 21 7 COPIA SU SCHEDE CF O DISCHI CD-R/RW E FORMATTAZIONE z Se si aggiungono dei dati sulla stessa scheda CompactFlash verranno create altre cartelle denominate “Nome cartella-1”. z Il timbro ora per i file salvati su CD-R/RW utilizza l’ora UTC (Universal Time, Coordinated). z Per informazioni sui lettori per schede CompactFlash e le unità CD-R/RW compatibili, rivolgersi al proprio negoziante di fiducia o a un Centro di assistenza Sanyo. z La schermata <COPY SET> viene visualizzata anche quando si preme il tasto [SEARCH] durante la riproduzione di immagini ferme (JP.17). 3 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “COPY START”, quindi premere il tasto [ ]. FUNZIONAMENTO 4 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “START TIME” e “END TIME”, quindi premere il tasto [ ]. Formattazione di una scheda CompactFlash o di un disco CD-RW 1 La procedura di copia dell’immagine viene avviata. Durante la copia appare la schermata di visualizzazione delle immagini correnti. Premere il tasto [SEARCH] con il videoregistratore digitale in registrazione o fermo. Viene visualizzata la schermata <SEARCH/COPY>. SU+ 18-03-04 AL 00000 19:29:14 -------COPYING 20% Quando la copia è completata, viene visualizzato il messaggio “COPY FINISHED”. Il messaggio scompare dopo aver premuto un tasto qualsiasi. 2 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “FORMAT MEDIA”, quindi premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <WARNING>. “NO” lampeggia. z Per copiare un’immagine sulla scheda CompactFlash o su un disco CD-R/RW attenersi alla procedura seguente. Esempio: copia a partire dalle ore 10:15 del 25 aprile su una cartella DVR NAME denominata “FRONT” Scheda CompactFlash, unità CD-R/RW FRONT (1) 0425_1015.mp2 0425_1015-1.mp2 3 0425_1015-2.mp2 (2) (1) Sulla scheda CompactFlash o sul disco CD-R/RW viene creata una cartella con il nome DVR NAME impostato. (2) All’interno della cartella viene creato un file con nome corrispondente alla data e all’ora. z Viene creato anche un file in formato “***.idx” (file informazioni indice). z Se non è stato impostato il nome “DVR NAME” le cartelle verranno denominate “DSR-M810”. z Se il nome “DVR NAME” contiene caratteri come sbarretta (/), asterisco (*), punto (.) o due punti (:), verranno sostituiti con il carattere “+”. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “YES”, quindi premere il tasto [ ]. La procedura di formattazione ha inizio. Al termine della formattazione, viene visualizzata la dicitura “FORMAT FINISHED!” e, quando si preme il tasto [EXIT/ OSD], appare nuovamente la schermata di visualizzazione delle immagini correnti. 22 Italiano 8 PREVENZIONE DI OPERAZIONI ACCIDENTALI (FUNZIONE DI BLOCCO TASTIERA) Tasto [ La procedura seguente consente di impostare la funzione di blocco tastiera per evitare di premere accidentalmente i tasti determinando operazioni indesiderate. Impostazione del blocco tastiera 1 Premere il tasto [ ] per circa 3 secondi con il videoregistratore digitale in registrazione o fermo. A conferma dell’impostazione del blocco tastiera, verrà emesso un segnale acustico e si accenderà l’indicatore LOCK/REMOTE. z Il blocco tastiera rimane attivato anche quando l’apparecchio viene spento. z Non è possibile impostare la funzione di blocco tastiera durante la riproduzione. Rilascio del blocco tastiera 1 Con la funzione di blocco tastiera attivata, premere il tasto [ ] per circa 3 secondi. A conferma del rilascio del blocco tastiera viene emesso un segnale acustico e l’indicatore LOCK/REMOTE si spegne. z Quando il blocco tastiera è attivo, non è possibile utilizzare i tasti per eseguire impostazioni o comandi. z Quando è attivo il blocco di sicurezza, non è possibile impostare solo il blocco tastiera. z Se il blocco di sicurezza è già stato impostato, verrà visualizzata la schermata di immissione password. (JP.38) Italiano 23 ] CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEI MENU Questa sezione descrive la configurazione dei menu e le opzioni di menu da selezionare per eseguire le varie operazioni. Per uscire da una schermata di menu 4 La schermata ritorna alla visualizzazione normale. Visualizzazione delle schermate dei menu e sottomenu Tasto [MENU] Tasto [ ] Tasto [ Premere il tasto [EXIT/OSD]. z Durante la registrazione è possibile visualizzare le schermate di menu ma non modificarne le impostazioni. ] Come accedere alle impostazioni nelle schermate dei sottomenu Tasto [ Tasto [EXIT/OSD] (2) IMPOSTAZIONI 1 ] Nella schermata del sottomenu è possibile utilizzare i tasti [ ][ ][ ][ ] per selezionare l’impostazione desiderata. Premere il tasto [MENU]. Viene visualizzata la schermata <MAIN MENU>. (3) (1) 2 (1) Per spostare il cursore in alto o in basso Premere il tasto [ ] o [ ]. (2) Per spostare il cursore verso destra oppure su un’opzione di impostazione Premere il tasto [ ]o[ ]. (3) Per modificare un valore di impostazione Premere il tasto [ ] o [ ]. Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare il menu desiderato. Spostando il cursore, l’opzione selezionata è visualizzata a colori invertiti. Per ripristinare i valori iniziali delle impostazioni di menu Per ripristinare i valori iniziali dei sottomenu correntemente visualizzati, procedere come segue. 1 3 Premere il tasto [ 2 ]. Viene visualizzato il sottomenu selezionato. Il cursore è posizionato sulla prima opzione da impostare. Visualizzare la schermata del sottomenu desiderato. Premere il tasto [MENU RESET]. Le impostazioni visualizzate sono riportate ai loro valori iniziali. Tasto [MENU RESET] 24 Italiano CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEI MENU 5. SECURITY LOCK SET (impostazione blocco di sicurezza) (Jp.36) Descrizione generale dei sottomenu Le seguenti figure riproducono le schermate dei sottomenu visualizzate selezionando le opzioni corrispondenti nella schermata del menu principale MAIN MENU. Premendo il tasto [MENU] mentre è visualizzata la schermata di un sottomenu è possibile passare direttamente alla schermata del sottomenu successivo. Consente di impostare delle password per limitare l’accesso agli utenti. 1. LANGUAGE/CLOCK SET (impostazione lingua/orologio) (Jp.26) Permette di eseguire le seguenti impostazioni: z Lingua di visualizzazione dei messaggi su schermo z Impostazione della data e dell’ora z Impostazione dell’ora legale z Sincronizzazione oraria con periferiche esterne 6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET (configurazione RS-485/rete/controllo remoto) (Jp.39) Utilizzato per eseguire le impostazioni necessarie quando si collega il videoregistratore digitale a un dispositivo esterno tramite l’interfaccia RS-485 o a un PC tramite una rete. 2. REC MODE SET (impostazione modalità di registrazione) (Jp.29) Permette di effettuare impostazioni relative alla registrazione e agli allarmi. 7. POWER LOSS/USED TIME (interruzione alimentazione/tempo di utilizzo) (Jp.42) Consente di controllare la data e l’ora delle eventuali interruzioni di alimentazione e il tempo di attività del disco rigido. 3. TIMER REC SET (impostazione registrazione con timer) (Jp.31) Impostazione della registrazione programmata con timer Inoltre, se il mese e il giorno vengono impostati con “HOLIDAY SET”, le impostazioni del timer effettuate per la domenica verranno applicate anche agli altri giorni festivi. 8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD (caricamento e scaricamento menu) (Jp.43) Consente di salvare le impostazioni dei menu su una scheda CompactFlash. Inoltre è possibile leggere le impostazioni dei menu salvate su schede CompactFlash. 4. DISPLAY/BUZZER SET (impostazione visualizzazione/segnale acustico) (Jp.34) Consente di selezionare le informazioni da visualizzare nel riquadro di visualizzazione dati. Inoltre consente di attivare la segnalazione acustica, che verrà attivata nei seguenti casi: z Durante gli allarmi z In caso di esaurimento dello spazio disponibile per la registrazione z Quando viene premuto un tasto operativo z Quando si verifica un problema relativo al disco rigido z Quando si verifica un problema relativo al ventilatore z Quando si verifica un problema di registrazione z In caso di interruzione del segnale della telecamera (“VIDEO LOSS”) Italiano 9. HDD SET (impostazione disco rigido) (Jp.46) Usato per inizializzare (riformattare) il disco rigido. Inoltre, consente di impostare la funzione di mirroring se si aggiunge un secondo disco rigido. 25 1 LANGUAGE/CLOCK SET 3 <MENU PRINCIPALE> Sono disponibili le seguenti funzioni: Modifica della lingua usata per visualizzare le informazioni su schermo.* Impostazione della data e dell’ora.* Configurazione della correzione automatica per l’ora legale. Impostazione automatica della stessa ora su tutti gli apparecchi quando sono collegati più dispositivi. * Vedere P.12. 4 Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare “MODE” sotto <SUMMER TIME SET>. Premere il tasto [ ]. “USE” lampeggia. IMPOSTAZIONI Impostazioni <SUMMER TIME SET> Tasto [MENU] Tasto [ ] Tasto [ ] 5 Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare l’impostazione. [Impostazioni] (‹ indica l’impostazione iniziale.) Tasto [ 1 ] Impostazione Tasto [EXIT/OSD] ‹USE Premere il tasto [MENU]. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. 2 NO USE 6 Selezionare “1. LANGUAGE/CLOCK SET” e premere il tasto [ ]. Descrizione L’orologio viene regolato automaticamente impostando l’ora legale. L’impostazione dell’ora legale non viene effettuata automaticamente. Premere il tasto [ ]. Il cursore si sposta in corrispondenza della data/ora del passaggio dall’ora solare all’ora legale. Viene visualizzata la schermata <LANGUAGE/LANGUE/ SPRACHE/IDIOMA>. Il cursore è posizionato in corrispondenza di “ENGLISH”. 26 Italiano 1 LANGUAGE/CLOCK SET 11 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare l’ora desiderata, quindi premere il tasto [ ]. Quando “MODE” è impostato su “USE” in <SUMMER TIME SET>. È possibile impostare la data/ora del passaggio dall’ora solare all’ora legale e la data/ora del ritorno all’ora solare. Il cursore si sposta sui minuti. Impostare i minuti procedendo in modo analogo. Nell’esempio seguente sono riportate le impostazioni predefinite. 12 Premere il tasto [EXIT/OSD]. Esempio: Quando l’orologio raggiunge le ore 01:59 del 28 marzo 2004, passa automaticamente alle ore 03:00, portandosi avanti di un’ora (ora legale). Quando l’orologio raggiunge le ore 01:59 del 31 ottobre 2004, passa automaticamente alle ore 01:00, portandosi indietro di un’ora (ora solare). La schermata ritorna alla visualizzazione normale. (2) (1) Impostazioni <EXT.CLOCK SET> Questa sezione descrive la procedura di sincronizzazione automatica dell’ora quando si utilizzano più videoregistratori digitali collegati fra loro. Impostando “ADJUST. TIME”, tutti i dispositivi collegati verranno sincronizzati sulla stessa ora (al secondo) ogni giorno. (Impostazione predefinita: 01:00) (3) 1 (5) (4) (6) (1) Imposta la settimana e il giorno del passaggio all’ora legale. (2) Imposta il mese. (3) Imposta l’ora. (4) Imposta la settimana e il giorno del ritorno all’ora solare. (5) Imposta il mese. (6) Imposta l’ora. 7 Premere il tasto [ 1° DVR REMOTE RS485 A B C 2° DVR NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT REMOTE RS485 A B C ]. 2 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare la settimana desiderata, quindi premere il tasto [ ]. Premere il tasto [ ]. Il cursore si sposta su “MONTH” (mese). 3 10 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare il mese desiderato, quindi premere il tasto [ ]. Premere il tasto [ “01” lampeggerà. Il cursore si sposta su “TIME” (ora). Italiano C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare il cursore su “ADJUST. TIME”. Il cursore si sposta su “WEEK” (settimana). Impostare la settimana desiderata procedendo in modo analogo. 9 NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT Al 3° DVR Il cursore si sposta su “LST”. 8 Collegare il connettore CLOCK ADJ sul pannello posteriore di un videoregistratore digitale al connettore CLOCK ADJ del secondo videoregistratore digitale utilizzando un cavo adatto. 27 ]. 1 4 LANGUAGE/CLOCK SET Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare l’ora desiderata, quindi premere il tasto [ ]. z L’opzione “ADJUST. TIME” consente di impostare solo l’ora. Non è possibile impostare i minuti e i secondi. IMPOSTAZIONI 5 Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. 6 Ripetere la procedura per impostare l’ora sul secondo videoregistratore digitale. Al termine della configurazione, la visualizzazione ritorna alla schermata normale. z Se il videoregistratore digitale è collegato a un PC o altro dispositivo esterno tramite una rete, è inoltre possibile impostarne l’orologio utilizzando tale dispositivo. Se collegato al PC, fare riferimento alle istruzioni relative al software applicativo VA-SW81LITE/ VA-SW814. Alla rete PC PC SWITCH SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR SWITCH DVR z I videoregistratori digitali seguenti devono essere sincronizzati con la prima unità con l’opzione “ADJUST. TIME”. z Non utilizzare una connessione in loop. 28 Italiano 2 REC MODE SET Impostazioni <REC MODE SET> <MENU PRINCIPALE> (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) [Impostazioni] (‹ indica l’impostazione iniziale.) Opzione (1) REC/PB TIME (2) PICTURE QUALITY Impostazione SUPER+ Qualità d’immagine massima. Tempo di registrazione: ca. 140 ore (300 GB), ca. 56 ore (120 GB) SUPER Qualità dell’immagine superiore. Tempo di registrazione: ca. 210 ore (300 GB), ca. 84 ore (120 GB). ‹ HIGH STANDARD (3) AUDIO RECORDING ‹ ON OFF ‹ ON (4) OVER WRITE OFF ‹ OFF (5) SERIES REC ALARM MODE (7) ALARM DURATION (8) VIDEO LOSS Registrazione audio disattivata Quando lo spazio sul disco rigido si esaurisce, la registrazione ricomincia automaticamente dall’inizio, registrando sopra le immagini precedentemente registrate. Quando lo spazio sul disco rigido si esaurisce, l’indicatore FULL lampeggia e la registrazione si interrompe. Per riprendere a registrare, impostare “DISK FULL RESET” su “YES”. (Jp.30) La registrazione in serie non viene eseguita. -2M Quando sono collegati più videoregistratori digitali, circa 2 minuti prima che il disco rigido del primo registratore si esaurisca, si attiva la registrazione sul disco rigido del secondo registratore. -3M Quando sono collegati più videoregistratori digitali, circa 3 minuti prima che il disco rigido del primo registratore si esaurisca, si attiva la registrazione sul disco rigido del secondo registratore. La registrazione allarmi è disattivata. ENABLED La registrazione allarmi viene sempre effettuata, sia durante la registrazione programmata con timer che con altri metodi di registrazione. AL-REC ON TIMER La registrazione allarmi viene eseguita solo durante la registrazione programmata con timer. AL-REC OFF TIMER La registrazione allarmi viene effettuata solo durante la registrazione con metodi diversi dalla registrazione programmata con timer. OLY AL-RC ON TMR La registrazione allarmi viene eseguita solo durante la registrazione programmata con timer. La registrazione normale non viene eseguita. Opzioni disponibili per l’impostazione della durata degli allarmi: CC/5SEC/10SEC/20SEC(‹)/40SEC/1MIN/ 2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN Imposta la durata della registrazione per ogni singolo allarme ricevuto. OFF AUTO DELETE Qualità dell’immagine standard. Tempo di registrazione: ca. 840 ore (300 GB), ca. 336 ore (120 GB). Registrazione audio attivata Quando sono collegati più videoregistratori digitali, circa 1 minuto prima che il disco rigido del primo registratore si esaurisca, si attiva la registrazione sul disco rigido del secondo registratore. ‹ ON (9) Qualità dell’immagine elevata. Tempo di registrazione: ca 420 ore (300 GB), ca. 168 ore (120 GB). -1M ‹ OFF (6) Descrizione Visualizza il tempo di registrazione disponibile. In caso di interruzione del segnale proveniente dalla telecamera, viene visualizzato il messaggio “VIDEO LOSS”. Inoltre, viene inviato un segnale di avvertimento (WARNING) su un connettore del pannello posteriore. In caso di interruzione del segnale proveniente dalla telecamera, il messaggio “VIDEO LOSS” non viene visualizzato. Impostazioni durata: OFF (‹), 1 DAYS to 99 DAYS (da 1 a 99 giorni) Consente di impostare la durata di archiviazione dei dati registrati. Allo scadere del periodo impostato, i dati corrispondenti vengono eliminati automaticamente. z Se l’opzione (4) “OVER WRITE” è impostata su “OFF” e lo spazio su disco si esaurisce, il videoregistratore digitale esegue l’operazione impostata in corrispondenza dell’opzione “DISK FULL RESET”. Per informazioni sulla procedura da seguire per riavviare la registrazione, vedere “Riavvio della registrazione quando si accende l’indicatore FULL” a p. 30. z È possibile impostare l’opzione (5) “SERIES REC” quando l’opzione “OVER WRITE” è impostata su “OFF”. Italiano 29 2 REC MODE SET Riavvio della registrazione quando si accende l’indicatore FULL Impostazioni Tasto [MENU] Tasto [ Tasto [ 1 ] ] Tasto [ ] Se l’opzione “OVER WRITE” è impostata su “OFF” e lo spazio su disco si esaurisce, l’indicatore di disco pieno FULL si accende e la registrazione si arresta. Per riprendere la registrazione, seguire la procedura seguente per sovrascrivere (cancellare) le immagini registrate fino al momento dell’interruzione. Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD] Premere il tasto [MENU]. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. 2 Viene visualizzata la schermata <REC MODE SET>. Indicatore FULL 1 3 4 5 6 Tasto [ ] Visualizzare la schermata <REC MODE SET>. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare l’opzione desiderata, quindi premere il tasto [ ]. Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare l’impostazione, quindi premere il tasto [ ]. 2 Applicare la stessa procedura per impostare le altre opzioni secondo necessità. Viene visualizzata la schermata <DISK FULL RESET> e “NO” lampeggia. Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare “DISK FULL RESET”, quindi premere il tasto [ ]. Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. Collegamento di più videoregistratori digitali per registrazioni in serie Collegare i connettori di controllo come mostrato nelle figure sotto utilizzando un cavo. 1° 2° DVR DVR 3 Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare “YES”, quindi premere il tasto [ ]. Le immagini registrate fino al momento dell’interruzione vengono cancellate e la schermata ritorna alla visualizzazione normale. L’indicatore FULL si spegne ed è possibile continuare a registrare fino a quando la capacità del disco non si esaurisce. 3° DVR 30 Italiano IMPOSTAZIONI Selezionare “2. REC MODE SET” e premere il tasto [ ]. 3 TIMER REC SET Tasto [MENU] Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [ ] <MENU PRINCIPALE> Tasto [ È possibile impostare le ore di inizio/fine registrazione utilizzando “TIMER REC SET”. (2) Esempio: Registrazione programmata ogni giorno dalle ore 08:30 alle ore 18:30 alla stessa velocità di registrazione. (3) (4) 1 Premere il tasto [MENU]. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. (5) 2 (6) Selezionare “3. TIMER REC SET” e premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <TIMER REC SET>. È possibile impostare orari di inizio/fine registrazione diversi per ciascun giorno della settimana. (1) WEEK Consente di selezionare i giorni della settimana per l’impostazione del timer. Il giorno nella colonna “WEEK” può essere impostato su giorni diversi (il campo lampeggia quando è selezionato). La settima riga (inizialmente “SAT” – sabato) e l’ottava riga (inizialmente “DLY” – ogni giorno) possono essere utilizzate per l’impostazione di registrazioni programmate di durata superiore alle 24 ore. (2) START Immettere l’orario di inizio della registrazione. (3) STOP Immettere l’orario della fine della registrazione. (4) SET Impostare su “ON” per attivare la registrazione agli orari impostati. Impostare su “OFF” per disattivare la registrazione agli orari impostati. (5) Usato per impostare registrazioni programmate con timer di durata superiore alle 24 ore Utilizzare queste righe per registrazioni di durata superiore alle 24 ore. (6) HOLIDAY SET (Jp.33) Italiano Tasto [EXIT/OSD] Registrazione programmata ogni giorno alla stessa ora con la stessa qualità dell’immagine Configurazione del menu Timer (1) ] 3 Premere una volta il tasto [ ]. Inizia a lampeggiare la voce “SUN” (domenica) nella colonna “WEEK” (settimana). 4 31 Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “SUN” a “DLY (ogni giorno)”. 3 5 TIMER REC SET Premere il tasto [ ] per spostare il cursore sulla voce successiva. Programmazione di registrazioni con timer di durata superiore alle 24 ore Ogni volta che si preme il tasto [ ], il cursore si sposta alla voce successiva: “WEEK” J “START” (ore, minuti) J “STOP” (ore, minuti) J “SET”. Tasto [ Tasto [ In questa sezione è descritta la procedura da seguire per programmare registrazioni con timer di durata superiore alle 24 ore. Per effettuare queste impostazioni si utilizzano le righe 7 (inizialmente “SAT”) e 8 (inizialmente “DLY”) del menu <TIMER REC SET>. ] Esempio: Registrazione programmata dalle ore 10:30 di lunedì alle ore 20:30 di mercoledì. ] 1 „ Per cambiare una voce di impostazione visualizzata Premere il tasto [ ]o[ ] per spostare il cursore sulla voce che si desidera cambiare, quindi premere il tasto [ ] o [ ] per modificare l’impostazione. Premere il tasto [ ] o [ ] per spostare il cursore sulla riga 7, quindi premere il tasto [ ]. IMPOSTAZIONI Inizierà a lampeggiare “SAT” nella colonna “WEEK”. Il valore delle voci lampeggianti può essere modificato. „ Qualità dell’immagine della registrazione programmata con timer La qualità dell’immagine usata per la registrazione è determinata dall’impostazione effettuta per “PICTURE QUALITY” nella schermata <REC MODE SET>. (Jp.29) 6 Riga 7 Premere il tasto [EXIT/OSD]. 2 La schermata ritorna alla visualizzazione normale. „ Per impostare orari di registrazione diversi per ogni giorno della settimana Impostare le voci delle colonne “WEEK” (settimana) e “START” (inizio). (1) Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “SAT” (sabato) a “MON” (lunedì), quindi premere il tasto [ ]. Impostare gli orari desiderati per ciascun giorno. „ In caso di sovrapposizione dei giorni programmati col timer La priorità verrà assegnata alla registrazione che comincia per prima. Per annullare tutte le registrazioni programmate con timer 1 (2) Premere il tasto [ ] o [ quindi premere il tasto [ ] per modificare “--” in “10”, ]. (3) Premere il tasto [ ] o [ quindi premere il tasto [ ] per modificare “--” in “30”, ]. Durante la visualizzazione della schermata <TIMER REC SET>, premere il tasto [MENU RESET]. Verranno cancellate tutte le registrazioni programmate con timer. Tasto [MENU RESET] 32 Italiano 3 3 TIMER REC SET Premere il tasto [ ] o [ ] per cambiare l’orario di “STOP” da “--:--” a “**:**”, quindi premere il tasto [ ]. Esempio: impostazione del 17 novembre come giorno festivo Sulla riga 8 “DLY” diventa automaticamente “TUE” (martedì) (giorno successivo al giorno impostato nella riga 7) e lampeggia. I valori non impostati sono visualizzati come asterischi (*). z Si possono impostare fino a 20 giorni festivi supplementari. 1 Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare “HOLIDAY SET”, quindi premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <HOLIDAY SET>, con il cursore posizionato in corrispondenza di “1”. 4 Impostare l’ora di arresto registrazione definendo il giorno nella colonna “WEEK”, quindi immettere l’ora di arresto (“STOP”) e cambiare “SET”. (1) (2) (3) (4) (1) Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “TUE” (martedì) a “WED” (mercoledì), quindi premere il tasto [ ]. (2) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “20”, premere quindi il tasto [ ]. (3) Premere il tasto [ ] o [ ] per modificare “--” in “30”, premere quindi il tasto [ ]. (4) Premere il tasto [ ] o [ ] per passare da “OFF” o “ON”. 5 2 Premere il tasto [EXIT/OSD]. Impostare mese e giorno del primo giorno festivo. (1) Premere il tasto [ ] per spostare il cursore lampeggiante su “--” (giorno). (2) Premere il tasto [ ] o [ ] per impostare “--” su “17”. (3) Premere il tasto [ ] per spostare il cursore lampeggiante su “--” (mese). (4) Premere il tasto [ ] o [ ] per impostare “--” su “11”. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. Impostazione dei giorni festivi L’apparecchio consente di impostare le date dei giorni festivi per potervi applicare le impostazioni programmate per le domeniche. Le date delle feste nazionali e dei giorni di chiusura dell’azienda devono essere impostate come giorni festivi se si desidera applicare lo stesso livello di sicurezza previsto per le domeniche. (mese) (giorno) (N°) 3 [Condizioni di impostazione] Prima di impostare i giorni festivi si raccomanda di configurare le registrazioni programmate per la domenica. (Jp.31) Dopo aver completato l’impostazione, premere il tasto [ ]. Il cursore si sposta su “2”. 4 5 Applicare la stessa procedura per impostare gli altri giorni festivi secondo necessità. Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. Italiano 33 4 DISPLAY/BUZZER SET Consente di selezionare le informazioni da visualizzare nel riquadro di visualizzazione dati. Inoltre, questo sottomenu consente di impostare una segnalazione acustica da attivare in presenza di allarmi o in caso di esaurimento dello spazio disponibile sul disco rigido. Queste opzioni possono essere impostate liberamente. <MENU PRINCIPALE> Impostazioni <DISPLAY/BUZZER SET> <SOTTOMENU> (2) (4) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- IMPOSTAZIONI (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (3) [Impostazioni] (‹ indica l’impostazione iniziale.) Opzione (1) DATE/TIME Impostazione ‹ ON OFF ‹ ON (2) (3) (4) (5) QUALITY/AUDIO DVR NAME ALARM COUNT ALARM ON (7) (8) (9) ON Visualizzazione del nome assegnato al videoregistratore digitale. ‹ OFF Disattivazione della visualizzazione del nome assegnato al videoregistratore digitale. ‹ ON Visualizzazione del conteggio allarmi nel riquadro di visualizzazione dati. OFF ‹ ON OFF Disattivazione della visualizzazione del conteggio allarmi nel riquadro di visualizzazione dati. Viene emesso un segnale acustico quando viene generato un allarme. Non viene emesso alcun segnale acustico quando viene generato un allarme. Se non è stata impostata l’opzione “OVER WRITE”, viene emesso un segnale acustico all’esaurimento dello spazio sul disco rigido. OFF Se non è stata impostata l’opzione “OVER WRITE”, non viene emesso alcun segnale acustico all’esaurimento dello spazio sul disco rigido. ON Viene emesso un segnale acustico quando viene premuto un tasto operativo. ‹ OFF Non viene emesso alcun segnale acustico quando viene premuto un tasto operativo. ‹ ON Viene emesso un segnale acustico nei casi seguenti: zErrore disco rigido z Errore ventilatore zErrore registrazione zNessun segnale di ingresso se VIDEO LOSS è ON WARNING NON REC Visualizzazione della qualità dell’immagine e della “A” (registrazione audio) nel riquadro di visualizzazione dati. Disattivazione della visualizzazione della qualità dell’immagine e della “A” (registrazione audio) nel riquadro di visualizzazione dati. DISK FULL KEY IN La visualizzazione di data e ora nel riquadro di visualizzazione dati è disattivata. OFF ‹ ON (6) Descrizione Visualizzazione di data e ora nel riquadro di visualizzazione dati. OFF Non viene emesso alcun segnale acustico nei casi seguenti: zErrore disco rigido zErrore ventilatore zErrore registrazione zNessun segnale di ingresso se VIDEO LOSS è ON ON Attivazione di un segnale acustico quando la registrazione si ferma o quando viene arrestata intenzionalmente. ‹ OFF Non viene emesso alcun segnale acustico quando la registrazione si ferma. 34 Italiano 4 DISPLAY/BUZZER SET Impostazioni Tasto [MENU] Tasto [ Tasto [ 1 ] ] Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD] Premere il tasto [MENU]. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. 2 Selezionare “4. DISPLAY/BUZZER SET” e premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <DISPLAY/BUZZER SET>. 3 4 5 6 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare l’opzione desiderata, quindi premere il tasto [ ]. Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare l’impostazione, quindi premere il tasto [ ]. Applicare la stessa procedura per impostare le altre opzioni secondo necessità. Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. Italiano 35 5 SECURITY LOCK SET <MENU PRINCIPALE> Impostazione delle password (1) (2) (3) L’apparecchio consente di impostare delle password per limitare l’accesso agli utenti. Quando la funzione del blocco di sicurezza è impostata, verrà emesso un segnale acustico ogni volta che un utente non autorizzato preme uno dei tasti operativi del videoregistratore digitale. Assicurarsi di annotare le password impostate. [Impostazioni] (‹ indica l’impostazione predefinita.) Opzione (1) ADMIN Impostazione ON ‹ OFF (2) Possono essere impostati due tipi di password, una per gli amministratori e una per gli utenti. La seguente tabella illustra con esempi le varie combinazioni di password e indica il funzionamento del videoregistratore digitale con ciascuna combinazione. Esempio di impostazione LEVEL PASSWORD (4-8) USE ADMIN 123456AB ON USER AB123456 ON REC CONTROL : ADMIN ADMIN 123456AB ON USER AB123456 ON REC CONTROL : USER ADMIN 123456AB ON USER -------- OFF REC CONTROL : ADMIN ADMIN 123456AB ON USER -------- OFF REC CONTROL : USER Password (3) USER REC CONTROL Disabilita l’impostazione della password. Consente di impostare la password per gli utenti. Consente inoltre di abilitare l’impostazione della password. ON ‹ OFF Disabilita l’impostazione della password. ‹ ADMIN Imposta l’autorizzazione per le operazioni di registrazione per gli “ADMIN” (amministratori). USER IMPOSTAZIONI Esempio di impostazione di password Descrizione Consente di impostare la password per gli amministratori. Consente inoltre di abilitare l’impostazione della password. Imposta l’autorizzazione per le operazioni di registrazione per gli “USER” (utenti). Impostazione delle password Operazione Non è stata immessa nessuna password. Tutte le operazioni sono bloccate. L’utente immette la password. È possibile eseguire soltanto operazioni di riproduzione. L’amministratore immette la password. È possibile eseguire tutte le operazioni. Non è stata immessa nessuna password. Tutte le operazioni sono bloccate. L’utente immette la password. È possibile eseguire soltanto operazioni di riproduzione e registrazione. L’amministratore immette la password. È possibile eseguire tutte le operazioni. Non è stata immessa nessuna password. È possibile eseguire soltanto operazioni di riproduzione. L’amministratore immette la password. È possibile eseguire tutte le operazioni. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. Non è stata immessa nessuna password. È possibile eseguire soltanto operazioni di riproduzione e registrazione. 2 L’amministratore immette la password. È possibile eseguire tutte le operazioni. Viene visualizzata la schermata <SECURITY LOCK SET>. Il cursore è posizionato su “ADMIN”. ADMIN USER REC CONTROL -------- OFF -------- OFF : ADMIN Nessuna impostazione (valore predefinito) È possibile eseguire tutte le operazioni. ADMIN USER REC CONTROL -------- OFF -------- OFF : USER Nessuna impostazione (valore predefinito) È possibile eseguire tutte le operazioni. Tasto [MENU] Tasto [ Tasto [ ] ] Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD] Le password possono essere composte da caratteri alfanumerici in un numero compreso fra 4 e 8. Le password possono contenere i seguenti caratteri: 0 - 9, A-Z Esempio: impostazione di “123456AB” come password. 1 Premere il tasto [MENU]. Selezionare “5. SECURITY LOCK SET” e premere il tasto [ ]. z Il testo “LEVEL PASSWORD (4-8) USE” nella parte superiore dello schermo è il titolo della schermata. Non è possibile spostare il cursore su questo elemento. 36 Italiano 5 3 SECURITY LOCK SET Premere il tasto [ ]. Impostazione della password utente Il segnaposto del primo carattere della password “-” lampeggia. Esempio: impostazione della password “AB123456” 1 4 Premere i tasti [ ] e [ cursore su “USER”. ] per spostare il Utilizzando i tasti [ ] e [ ] selezionare il carattere da immettere. Esempio: Selezione di “1” 5 Premere il tasto [ ]. Il secondo segnaposto della password lampeggia. 2 6 ]. Il segnaposto del primo carattere della password “-” lampeggia. Utilizzando la stessa procedura immettere gli altri caratteri della password (“23456AB” nel nostro esempio). (Esempio: A) Premere i tasti [ 3 z Impostazione di una password di 4 caratteri Dopo aver immesso i quattro caratteri, mentre il segnaposto lampeggia sul quinto carattere, premere il tasto [ ]. 7 Premere il tasto [ ]e[ Premere il tasto [ ] per selezionare “A”. ]. Il segnaposto del secondo carattere della password lampeggia. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “B”. Dopo aver immesso la password, premere il tasto [ ]. Il cursore si sposta su “OFF”, che comincia a lampeggiare. Applicare la stessa procedura per immettere gli altri caratteri. 8 4 Premere i tasti [ ] e [ selezionare “ON”. ] per Al termine della configurazione, premere il tasto [ ]. Il cursore si sposta su “OFF” (lampeggiante). 5 z Se “ADMIN” è impostato su “OFF” non sarà possibile impostare una password utente in “USER”. 9 Al termine della configurazione, premere il tasto [ ]. Il cursore si sposta su “REC CONTROL”. Il cursore si sposta su “USER”. Se non si desidera impostare una password utente, l’impostazione della password è terminata. Premere il tasto [ ] per spostare il cursore su “REC CONTROL” e configurare le autorizzazioni per le operazioni di registrazione e riproduzione. (Jp.38) Italiano Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “ON”, quindi premere il tasto [ ]. 37 5 SECURITY LOCK SET Impostazione delle autorizzazioni per le operazioni di registrazione e riproduzione Tasto [MENU] Tasto [ Tasto [ 1 ] ] Tasto [ Impostazione del blocco di sicurezza Tasto [MENU] Tasto [ ] Tasto [ ] ] Tasto [EXIT/OSD] Indicatore LOCK/REMOTE Premere i tasti [ ] e [ ] per spostare il cursore su “REC CONTROL”. Tasto [ Tasto [EXIT/OSD] Dopo aver impostato la password premere il tasto [ ] per circa 3 secondi mentre viene visualizzata la schermata di monitoraggio normale. Verrà attivato il blocco di sicurezza e, a conferma, verrà emesso un segnale acustico e si accenderà l’indicatore LOCK/REMOTE. 2 3 Premere il tasto [ 2 ]. Verrà visualizzato la schermata di immissione della password per circa 5 secondi. Se non si esegue alcuna operazione per circa 5 secondi, la visualizzazione ritorna alla schermata normale. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “ADMIN” o “USER”. La configurazione è completa. 4 Per controllare la presenza del blocco di sicurezza premere il tasto [MENU]. Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. 3 Mentre è visualizzata la schermata di immissione della password, immettere la password. Immettere la password utilizzando i tasti [ ], [ ]e[ ]. z Immettere la password per amministratori o utenti (ad esempio “123456AB”). 4 Premere il tasto [ ]. L’indicatore LOCK/REMOTE si spegne e la schermata ritorna alla visualizzazione normale. 38 Italiano IMPOSTAZIONI 1 ] 6 RS-485/NETWORK SET Questa sezione descrive come realizzare le connessioni e le configurazioni necessarie per collegare la porta RS-485 a un dispositivo esterno e come eseguire le connessioni di rete per il collegamento a un PC. z La connessione di rete via Internet non è disponibile. z Non è possibile utilizzare un router. Connessioni e impostazioni per il collegamento in rete Impostazioni per la connessione a un PC o a una rete Il collegamento in rete consente di configurare le impostazioni del videoregistratore digitale e di monitorare le immagini mediante un PC. Collegare un cavo LAN al connettore LAN presente sul pannello posteriore del videoregistratore digitale. z Collegamento diretto a un PC (non richiede switch). Se si utilizza il software di controllo remoto VA-SW81LITE o VA-SW814, l’indirizzo IP viene impostato automaticamente dal PC. Nella sezione che segue è descritta la procedura da seguire per impostare un indirizzo IP con il videoregistratore digitale. 1 L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. Telecamera CCTV AUDIO IN Premere il tasto [MENU]. LAN OUT IN IN MIC IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL A 10 ALL RESET Cavo a doppino incrociato 2 PC Selezionare “6.RS-485/NETWORK/ REMOTE SET” (configurazione RS-485/ rete) e premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <RS-485/NETWORK/ REMOTE SET>. z Collegamento a una rete Intranet (richiede un switch). (1) (2) Telecamera CCTV AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL A ALL RESET Opzione Cavo normale PC SWITCH DVR DVR PC DVR Italiano 39 Impostazione Descrizione (1) IP ADDRESS Visualizza l’indirizzo IP che è stato impostato. (2) ADVANCED SETTING Consente di stabilire se l’indirizzo IP deve essere impostato sul videoregistratore digitale o su PC. 6 3 RS-485/NETWORK SET Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “ADVANCED SETTING”, quindi premere il tasto [ ]. z Se si imposta un nuovo indirizzo IP con il videoregistratore digitale, tale indirizzo diverrà valido nel momento in cui si chiuderà la schermata <RS-485/ NETWORK/REMOTE SET>. Viene visualizzata la schermata <NETWORK SETADVANCED>. Il cursore si sposta su “ADDRESS SET”. “DVR NAME” visualizza il nome assegnato al videoregistratore digitale, utilizzato quando si utilizza un software di controllo remoto. Se “ADDRESS SET” è stato impostato su “MANUAL”, con questo menu sarà possibile impostare “DVR NAME”. z Per connettere il videoregistratore digitale a una rete, verificare l’indirizzo IP rivolgendosi all’amministratore della rete. Viene visualizzato l’indirizzo IP nella schermata <RS-485/ NETWORK/REMOTE SET>. Premere il tasto [ tasti [ ], [ ] e [ “ADDRESS SET”. ], quindi premere i ] per impostare Connessioni e configurazioni per il collegamento RS-485 [Impostazioni] (‹ indica l’impostazione iniziale.) Impostazione ‹AUTO MANUAL 5 IMPOSTAZIONI 4 Descrizione Collegare i connettori di controllo RS-485 (A e B) del videoregistratore digitale al controller di sistema, a un videoregistratore digitale o a altro dispositivo analogo. Se si utilizza il software di controllo remoto VASW814 o VA-SW81LITE, è possibile premere il tasto [STILL] del videoregistratore digitale per determinare l’impostazione automatica dell’indirizzo IP. Tasto [MENU] Tasto [ ] Tasto [ ] “DVR NAME”, “IP ADDRESS” e “SUB NET MASK” vengono impostati sul videoregistratore digitale. Se è stata selezionata l’opzione “MANUAL”, impostare “DVR NAME”, “IP ADDRESS” e “SUB NET MASK” con i tasti [ ], [ ] e [ ]. Tasto [ 1 ] Tasto [EXIT/OSD] Premere il tasto [MENU]. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. 2 Selezionare “6.RS-485/NETWORK/ REMOTE SET” (configurazione RS-485/ rete) e premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <RS-485/NETWORK/ REMOTE SET>. z Per ulteriori informazioni sui metodi di impostazione per “DVR NAME” vedere “Impostazione delle password” a p. 36. 6 (1) (2) (3) (4) Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. (5) 40 Italiano 6 RS-485/NETWORK SET 1 [Impostazioni] (‹ indica l’impostazione predefinita) Opzione Impostazione VCR (1) REMOTE AS ‹ DVR (2) STATUS INFO ‹ OFF ON (4) ALARM INFO ‹ OFF (5) ADDRESS* Se il videoregistratore digitale è azionato tramite controller, viene impostato come se si trattasse di un VCR. Impostare VCR se si utilizza VSP-7000. Se il videoregistratore digitale è azionato tramite controller, viene impostato per il funzionamento come videoregistratore digitale. Consente di selezionare la velocità di comunicazione. Opzioni: 19200/2400/4800/ 9600 DATA SPEED ON (3) Premere il tasto [MENU]. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. Selezionare “6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET” (configurazione RS-485/rete) e premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <RS-485/NETWORK/ REMOTE SET>. Descrizione Vengono trasmesse informazioni relative allo stato. Non vengono trasmesse informazioni relative allo stato. Vengono trasmesse informazioni relative agli allarmi. Non vengono trasmesse informazioni relative agli allarmi. 2 Impostare l’indirizzo del videoregistratore digitale quando si utilizza il protocollo RS485. Intervallo selezionabile: da 000 a 127 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “REC STOP”, quindi premere il tasto [ ]. “DISABLE” lampeggia. 3 4 5 6 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare l’opzione desiderata, quindi premere il tasto [ ]. Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare l’impostazione, quindi premere il tasto [ ]. Applicare la stessa procedura per impostare le altre opzioni secondo necessità. 3 Premere il tasto [EXIT/OSD]. Premere i tasti [ ] e [ ] per modificare l’impostazione, quindi premere il tasto [ ]. [Impostazioni] (‹ indica l’impostazione iniziale.) La schermata ritorna alla visualizzazione normale. Impostazione Impostazione di REMOTE SET La procedura che segue serve per specificare se la registrazione deve essere interrotta o meno quando si preme il tasto [REC] sul telecomando con filo VA-RMN01, venduto separatamente. Se si seleziona l’opzione “ENABLE”, il tasto [REC] del telecomando può essere premuto per 2 secondi o più per interrompere la registrazione. ‹ DISABLE La registrazione non viene interrotta quando si preme il tasto [REC] del telecomando. ENABLE La registrazione viene interrotta quando si preme per almeno 2 secondi il tasto [REC] del telecomando. 4 Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. z Indipendentemente dall’impostazione effettuata, quando si preme e rilascia rapidamente il tasto [REC] (in un lasso di tempo inferiore a 2 sec.), la registrazione viene avviata. Italiano Descrizione 41 7 POWER LOSS/USED TIME Tasto [MENU] Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [ ] <MENU PRINCIPALE> Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD] È possibile visualizzare data e ora delle eventuali cadute di alimentazione e lo spazio disponibile rimasto sul disco rigido. IMPOSTAZIONI 1 Premere il tasto [MENU]. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. 2 Selezionare “7. POWER LOSS/USED TIME”, quindi premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <POWER LOSS/USED TIME>. Questa schermata consente di controllare data e ora delle eventuali cadute di alimentazione e lo spazio disponibile sul disco rigido. (1) (2) (3) (4) (1) LOSS/RECOVER Consente di visualizzare la data e l’ora dei casi più recenti di interruzione e di ripristino dell’alimentazione. Il numero sulla sinistra indica il numero di cadute di alimentazione (esempio: #002). Dopo aver raggiunto “999” il numero viene reimpostato su “000”. (2) DISK1 USE Visualizza il tempo totale di registrazione per il disco 1. (3) DISK2 USE Visualizza il tempo totale di registrazione per il disco 2 (se è installato un secondo disco). (4) POWER Visualizza il tempo totale di accensione del videoregistratore digitale. 3 Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. 42 Italiano 8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD Tasto [MENU] Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [ ] <MENU PRINCIPALE> Lettore per schede CompactFlash Scheda CompactFlash Tasto [ ] Tasto [EXIT/OSD] Consente di salvare le impostazioni dei menu su una scheda CompactFlash. Inoltre da questo sottomenu è possibile leggere le impostazioni dei menu salvate su schede CompactFlash. Questa funzione si rivela particolarmente utile per effettuare configurazioni identiche su più videoregistratori digitali diversi. Questa funzione consente inoltre di inizializzare le schede CompactFlash. Operazioni Sono necessari un lettore di schede CompactFlash e una scheda CompactFlash (disponibili sul mercato). 1 L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. 2 z Non spegnere mai l’alimentazione durante il salvataggio o il caricamento delle impostazioni di menu da una scheda CompactFlash. z Verificare che l’indicatore del lettore di schede CompactFlash sia acceso prima di utilizzare il lettore con il connettore USB. Se utilizzato prima dell’accensione dell’indicatore, è possibile che i comandi SAVE (salva) e LOAD (carica) non vengano riconosciuti. z Se non si riesce a salvare tutto il menu sulla scheda CompactFlash, rimuovere la scheda CompactFlash, reinserirla e riprovare. Selezionare “8. MENU UPLOAD/ DOWNLOAD” (caricamento e scaricamento menu) e premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <MENU UPLOAD/ DOWNLOAD>. Il cursore sarà posizionato su “SAVE MENUS TO CF” (salva menu su scheda CF). z Sulla scheda CompactFlash devono essere presenti almeno 2 KB di spazio di memoria disponibile. z Il file è denominato “M810MENU.TXT”. Italiano Premere il tasto [MENU]. Le due procedure che seguono si riferiscono alle voci di menu “SAVE MENUS TO CF” e “LOAD MENUS FROM CF”. 43 8 MENU UPLOAD/DOWNLOAD 2 Per salvare le voci di menu su una scheda CompactFlash 1 Premere il tasto [ ]. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “YES”, quindi premere il tasto [ ]. L’upload inizia. Viene visualizzata la schermata <WARNING>. “NO” lampeggia. Al termine dell’operazione, la visualizzazione ritorna alla schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “YES”, quindi premere il tasto [ ]. „ Se l’impostazione “MIRRORING” è caricata: Il download ha inizio. z Se l’opzione “COPY MIRRORING SETTINGS” è impostata su “YES”, il disco rigido può venire reinizializzato. Se non si desidera re-inizializzare il disco rigido, selezionare “NO”. 1 Al termine dell’operazione, la visualizzazione ritorna alla schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “COPY MIRRORING SETTINGS”, quindi premere il tasto [ ]. “NO” lampeggia. Per caricare le voci di menu da una scheda CompactFlash „ Se l’impostazione “MIRRORING” non è caricata: 1 Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per selezionare “LOAD MENUS FROM CF”, quindi premere il tasto [ ]. 2 Viene visualizzata la schermata <WARNING>. “NO” lampeggia. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “YES”, quindi premere il tasto [ ]. Il cursore si sposta su “FORMAT CF”. 44 Italiano IMPOSTAZIONI 2 8 3 MENU UPLOAD/DOWNLOAD Utilizzare i tasti [ ] e [ ] per selezionare “LOAD MENUS FROM CF”, quindi premere il tasto [ ]. Formattazione delle schede CompactFlash. 1 Viene visualizzata la schermata <WARNING>. “NO” lampeggia. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “FORMAT CF”, quindi premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <WARNING>. “NO” lampeggia. 4 Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “YES”, quindi premere il tasto [ ]. 2 L’upload inizia. Premere i tasti [ ] e [ ] per selezionare “YES”, quindi premere il tasto [ ]. La formattazione della scheda CompactFlash viene avviata. Al termine della formattazione, la visualizzazione ritorna alla schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>. Al termine dell’operazione, la visualizzazione ritorna alla schermata <MENU UPLOAD/DOWNLOAD>. z La formattazione di una scheda CompactFlash cancella tutti i dati archiviati sulla scheda. Per annullare la formattazione, selezionare “NO”. Per uscire 3 Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. Italiano 45 9 HDD SET Tasto [MENU] Tasto [ ] Tasto [ ] Tasto [ ] <MENU PRINCIPALE> Tasto [ 4 Re-inizializzazione del disco rigido 1 Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare “YES”, quindi premere il tasto [ ]. Mentre il disco rigido viene inizializzato (riformattato) viene visualizzato il messaggio “HDD INITIALIZING!”. Al termine del processo, la schermata ritorna alla visualizzazione MENU. Premere il tasto [MENU]. L’indicatore MENU si accende e viene visualizzata la schermata del menu principale <MAIN MENU>. 2 Tasto [EXIT/OSD] Selezionare “9. HDD SET” e premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <HDD SET>. Il cursore è posizionato in corrispondenza di “DISK INITIALIZE”. 5 Premere il tasto [EXIT/OSD]. La schermata ritorna alla visualizzazione normale. 3 Premere il tasto [ ]. Viene visualizzata la schermata <WARNING>. “NO” lampeggia. 46 Italiano IMPOSTAZIONI Questa sezione descrive la procedura di reinizializzazione del disco rigido e di aggiunta di un altro disco rigido. ] 9 HDD SET Aggiunta di un disco rigido Per installare un secondo disco rigido, contattare un Centro di assistenza autorizzato Sanyo. Il secondo disco rigido deve essere del modello aggiuntivo specifico (venduto separatamente). [Condizioni di impostazione] z Dopo aver aggiunto un disco rigido, accertarsi di reinizializzarlo. Notare che verranno re-inizializzati entrambi i dischi rigidi e tutti i dati presenti sul disco rigido originale verranno cancellati. Schermata di impostazione disco rigido z Mirroring: dopo aver aggiunto un disco rigido è possibile registrare la stessa immagine sui due dischi contemporaneamente. In caso di problemi su un disco, sarà possibile visualizzare l’immagine registrata sull’altro disco. z Riproduzione disco: se la funzione di mirroring è attiva, il videoregistratore digitale determinerà automaticamente da quale disco leggere l’immagine registrata. Italiano 47 1 SPECIFICHE DELL’INTERFACCIA Specifiche RS-485 Configurazione del selettore di terminazione RS-485 Formato dati Modalità Asincrona Lunghezza carattere 8 bit Velocità di trasmissione dati 2400, 4800, 9600, 19200 bps Controllo parità Nessuno Bit di stop 1 bit Configurazione terminazione Se vengono collegati più dispositivi, è necessario configurare le terminazioni dei due apparecchi finali. z Impostare su ON il selettore di terminazione RS-485 dei due dispositivi finali. z Verificare che i selettori di terminazione RS-485 di tutti i dispositivi intermedi (dispositivi diversi dal primo e dall’ultimo) siano impostati su OFF. Protocollo di comunicazione Viene utilizzato un protocollo brevettato da Sanyo (SSP: Security Serial Protocol). Si raccomanda l’utilizzo di un controller specifico. Per l’acquisto del controller rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato Sanyo. z Se l’impostazione delle terminazioni non viene effettuata in modo corretto, i vari dispositivi riceveranno dati errati. Esempio Controller di sistema ON ALTRO Selettore di terminazione OFF IN OUT LAN MIC IN VIDEO IN OUT NTSC PAL AC IN Videoregistratore digitale ON Terminazione RS485 OFF VCR di registrazione a fotogrammi differenziali ON Selettore di terminazione OFF 48 Italiano 1 SPECIFICHE DELL’INTERFACCIA Tabella comandi DVR/VCR La seguente tabella indica i comandi riconosciuti dal videoregistratore digitale. Cifra di sinistra 0 1 2 3 4 5 6 7 Cifra di destra TIMER ON/OFF 0 1 2 3 4 SHIFTI SHIFTK 5 6 SHIFTJ SHIFTL SHIFT+ /RP UP SHIFT/RP DOWN MENU 7 8 SECURITY LOCK ON SECURITY LOCK OFF 9 A ACK B C NAK PLAY REV PLAY /SEARCH (DVR) GROUP SET GROUP CHECK GROUP CLEAR D E F STOP STILL B C Cifra di sinistra 8 9 A D E F Cifra di destra CLOCK ADJUST MENU RESET 0 1 2 3 4 5 T/L STATUS SENSE STATUS SENSE 6 7 8 CLOCK DOWNLOAD 9 A REC B C FF REW RS-485 SEND START RS-485 RCV CMF. D E F Italiano REC/DUB REQUEST OSD/EXIT STATUS LOG2 STATUS LOG1 49 REC STOP 2 CARATTERISTICHE TECNICHE Sistema televisivo Risoluzione dell’immagine Compressione Qualità immagine Tipo di registrazione Velocità di registrazione Area di registrazione Modalità di ricerca Riproduzione Ricerca ora/data Ricerca per ora e data Ricerca di allarmi Ricerca su elenco eventi di allarme Inglese/Francese/Tedesco/Spagnolo Giorno/mese/anno/ora/minuti/secondi 1,0 V (p-p) / 75 Ω non bilanciato (BNC) 1,0 V (p-p) / 75 Ω non bilanciato (BNC) -8 dbs, 27 kΩ non bilanciato (1 pin jack RCA) -8 dbs, 600 Ω non bilanciato (1 pin jack RCA) -60 dbs, 10 kΩ non bilanciato (mini-jack da 3,5 mm φ) ALTRO Lingue del menu Impostazioni dell’orologio Connettore di ingresso video Connettore di uscita video Connettore di ingresso audio Connettore di uscita audio Connettore di ingresso microfono Connettore LAN Connettore USB Connettore RS-485 Ingresso di controllo telecomando connettore Connettore di ingresso regolazione orologio Connettore di uscita regolazione orologio Connettore di ingresso registrazione in serie Connettore di uscita non di registrazione/Connettore di uscita registrazione in serie Connettore di ingresso allarmi Connettore di ingresso reset allarmi Connettore di uscita allarmi Connettore di uscita avvertenze Connettore avvertimento di pieno Alimentazione Assorbimento di corrente Condizioni ambientali Dimensioni Peso Connettore di controllo (blocco pressione) Standard segnale colore NTSC/PAL (selezionabile) NTSC: 720 x 480 (Super+/Super/Elevata), 352 x 480 (Standard) PAL: 720 x 576 (Super+/Super/Elevata), 352 x 576 (Standard) MPEG2 (Video), MPEG1 Layer2 (Audio) 4 livelli (Super+/Super/Elevata/Standard) Fotogramma 1 (NTSC: 30 fps o PAL: 25 fps) 1 Riproduzione normale/fermo immagine/ricerca/avanzamento rapido/riavvolgimento/avanzamento fotogramma/rallentatore 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45) Per lettore di schede CompactFlash e unità CD-R/RW (anteriore) 3 terminali (A, B, massa) Connessione selettore esterno o telecomando VA-RMN01 Normalmente aperto, livello basso attivo Normale 5 V, livello basso attivo Normalmente aperto, livello basso attivo Normale 5 V, livello basso attivo Normalmente aperto, livello basso attivo Normalmente aperto, livello basso attivo Normale 5 V, livello basso attivo Collettore aperto (500 mA), livello basso attivo Collettore aperto (50 mA), livello basso attivo 120-240 V CA, 50/60 Hz 440 mA Temperatura: 5-40°C, Umidità: 10-80 % 210 (Larg) x 96 (Alt) x 380 (Prof) mm 3,6 kg (3 kg senza disco rigido) L’aspetto e le caratteristiche tecniche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso. 50 Italiano 2 CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni Unità di misura: mm 391,5 Fronte Lato 96 210 380 Italiano 51 INDICE A K ADDRESS .....................................................................41 ADJUST. TIME ..............................................................27 ADMIN ...........................................................................36 ADVANCED SETTING ..................................................40 Aggiunta di un disco rigido .............................................47 ALARM COUNT .............................................................34 ALARM DURATION .......................................................29 ALARM INFO (informazioni allarme) .............................41 ALARM MODE ...............................................................29 ALARM ON ....................................................................34 ALARM SEARCH (ricerca allarmi) .................................18 AUDIO RECORDING ....................................................29 AUTO DELETE ..............................................................29 Avanzamento fotogramma (indietro) .............................17 KEY IN .......................................................................... 34 L LANGUAGE .................................................................. 12 LANGUAGE/CLOCK SET (impostazione lingua/orologio) ...................................... 12 M MENU PRINCIPALE ..................................................... 25 MENU UPLOAD/DOWNLOAD (caricamento e scaricamento menu) ...................................................... 43 Mirroring ........................................................................ 47 N B Blocco tastiera ...............................................................23 BUZZER SET (impostazione segnale acustico) ............34 NETWORK SET (impostazione rete) ............................ 39 NON REC ...................................................................... 34 Numero di allarme ......................................................... 19 C O CLOCK SET (impostazione orologio) ............................12 Configurazione del selettore di terminazione RS-485 ...48 Copia di un’immagine ....................................................21 COPY SET .....................................................................21 OVER WRITE ............................................................... 29 P Password ...................................................................... 36 PICTURE QUALITY ...................................................... 29 POWER LOSS .............................................................. 42 POWER LOSS/USED TIME (interruzione alimentazione/tempo di utilizzo) .................................... 42 Programmazione di registrazioni con timer di durata superiore alle 24 ore ..................................................... 32 D DATA SPEED (velocità dati) ..........................................41 DATE/TIME ....................................................................34 DISK FULL .....................................................................34 DISPLAY SET (impostazione visualizzazione) ..............34 DVR NAME ....................................................................34 Q E QUALITY/AUDIO .......................................................... 34 EXT.CLOCK SET ..........................................................27 R F REC CONTROL ......................................................36, 38 REC MODE SET ........................................................... 30 REC/PB TIME ............................................................... 29 Registrazione allarmi ..................................................... 15 Registrazione normale .................................................. 14 Registrazione programmata con timer .......................... 14 REMOTE AS ................................................................. 41 REMOTE SET ............................................................... 41 Rilascio del blocco tastiera ............................................ 23 Riproduzione ................................................................. 16 Riproduzione disco ........................................................ 47 Riproduzione durante l’avanzamento o riavvolgimento veloce ............................................................................ 16 RS-485 .......................................................................... 39 FORMAT MEDIA ...........................................................22 Formattazione di una scheda CompactFlash o di un disco CD-RW .................................................................22 H HDD SET .......................................................................46 HOLIDAY SET ...............................................................33 I Immagine ferma .............................................................17 Indicatore ALARM ..........................................................15 Indicatore di alimentazione POWER .............................10 Indicatore FULL .............................................................30 Indicatore LOCK/REMOTE ............................................38 Indicatore REC ..............................................................14 Indicatore TIMER ...........................................................14 Inizializzare le schede CompactFlash ...........................43 inizializzazione del disco rigido ......................................46 S Scheda CompactFlash .................................................. 43 SECURITY LOCK SET ................................................. 36 Selettore TV SYSTEM .................................................... 8 SERIES REC ................................................................ 29 Sottomenu ..................................................................... 25 Specifiche RS-485 ........................................................ 48 52 Italiano INDICE STATUS INFO (informazioni di stato) ............................41 SUMMER TIME SET (impostazione dell’ora legale) .....26 T Tasto [ ] (CUE) .......................................................16 Tasto [ ] (DOWN) .......................................................16 Tasto [EXIT/OSD] ..........................................................24 Tasto [MENU] ................................................................24 Tasto [MENU RESET] ...................................................24 Tasto [ ] (PLAY/STOP) ............................................16 Tasto [REC/STOP] ........................................................14 Tasto [ ] (REVIEW) .................................................16 Tasto [SEARCH] ............................................................18 Tasto [STILL] .................................................................17 Tasto [TIMER] ................................................................14 Tasto [ ] (UP) ..............................................................16 TIME DATE SEARCH (ricerca per data/ora) .................19 TIMER REC SET ...........................................................31 U USED TIME ...................................................................42 USER .............................................................................36 V VIDEO LOSS .................................................................29 W WARNING .....................................................................34 Italiano 53 安全注意事项 警告:请勿使本设备受雨淋或潮湿,以减少电击或火灾 危险。 请勿打开机箱以免受电击。 维修只能由专业人员进行。 如 果 本 设 备 的 电 源 线(交 流 电 源 线)损 坏,则 必 须 更 换。请送回三洋公司指定维修中心更换电源线。 位置 为安全使用本设备及取得满意的运行效果,请在选择安装 位置时注意以下几点: 勿使它处于太阳的直射下并远离强热源。 避免安装在多尘或潮湿的位置。 避免安装在通风不良处,以利于热量的散发。请勿堵住本 设备的顶部和底部通风孔。请勿将本设备放在地毯上,因 为这样会挡住通风孔。 只能将本设备安装在水平位置。 避免将设备安装在有强烈振动之处。 避免将设备在冷热位置之间转移。 请勿将本设备直接放置在监控电视机上,因为这样会使播 放或录制产生问题。 避免电击和火灾 请勿用湿手拿电源线。 在将电源线从墙上的交流电插座上拔出时,请勿用手拉电 源线。应用手抓住插头。 若有液体溅到设备上,请立即拔下电源线,将设备送往制 造商指定的维修中心检查。 请勿将任何东西直接放在本设备上面。 维修 本设备是精密仪器,若使用得当,可以保持多年的良好性 能。 但若发生问题,建议用户不要自行维修或打开机箱。 请务必将设备送往您的代理商或三洋公司指定维修中心修 理。 小心 错误更换电池可能引起爆炸。 只使用制造商推荐的相同或相当的电池。 按照制造商要求处置用过的电池。 中文 1 介绍 主要功能 附件 此数字录像机用于将监视摄像机录制的图像存储在内置硬 盘上。 请检查以下附件是否齐全。 电源线 „ 完善的录像/播放功能 z 用户可以边播放边录像。 z 可以录制和播放声音。 z 定时录像功能允许用户在每天的不同时间进行录像。 (J 第 31 页) 铁氧体磁芯(2) „ 搜索功能使用户可以立即显示所要的图像。 (J 第 18 页) (用于 LAN 连接电缆 / DVR 电源线) z 按报警发生顺序搜索(从新到旧) z 按日期/时间搜索 „ 安全锁功能可以限制使用本设备的用户,方便数据 和设备管理。(J 第 36 页) 电源线绑带 „ 扩充性好,可以与电脑连接 z 具有 LAN 端子,用户可以将数字录像机与网络连 接,进行远程操作/远程监控。* z 网络连接让用户使用 8 部电脑控制多达 4,000 台 DVR(数字录像机)。* z 可以使用 RS-485 端子与系统控制器(另售)连接。 z 可用 USB 端子与 CompactFlash 卡读卡器或 CD-R/RW 驱动器相连,上传/下载菜单数据到 CompactFlash 卡和将录制的图像复制到 CompactFlash 卡或 CD-R/ RW。 标 有 星号(*)的项 需要 VA-SW81LITE 远程操 作软 件 (附件)或 VA-SW814 远程操作软件(另售)。要获得 更多信息,请与三洋公司指定维修中心联系。 应用软件 (VA-SW81LITE) 本手册中使用的符号 说明操作方法或如何充分利用本机功能的 信息 介绍正确使用数字录像机的信息 (J 第 xx 页) 表示可供参考的手册页码。 版权 z 本手册和软件的版权归三洋电子有限公司所有。 z 本手册中使用的品牌和产品名称分别为相应公司的商标 或注册商标。 z 除个人使用外,版权法禁止未经版权所有者许可使用有 版权的录像。 z 三洋公司的 DSR-M810P 数字录像机使用作为自由软件发 布的软件组件,它基于第三方规定的最终用户许可协议 或版权公告(统称为“EULA”)。 2 中文 目录 介绍 1 使用本机之前 ............................ 5 2 零件名称和功能 .......................... 7 处理内部硬盘驱动器要注意的事项 .......... 5 请勿在以下地方使用数字录像机: .......... 5 硬盘和冷却风扇为易损件。 ................ 5 安装条件 ................................ 5 对于重要录像 ............................ 5 硬盘保护 ................................ 5 保养 .................................... 6 长时间搁置 .............................. 6 备用电池 ................................ 6 MENU 键 ................................. 6 前面板 .................................. 7 后面板 .................................. 8 3 安装和连接 .............................. 9 基本连接 ................................ 9 系统控制器连接 .......................... 9 连接遥控电路............................ 9 将电缆接至控制及报警端子............... 10 连接至网络 ............................. 10 连接电源线 ............................. 10 操作 5 正常录像/定时录像播放................. 16 1 画面显示与位置 ......................... 11 播放 ................................... 边快进/快倒边播放..................... 观看静止图像........................... 帧前进(倒退) ......................... 操作显示区 ............................. 11 改变操作显示的位置 ..................... 11 2 设置语言/时钟 ......................... 12 改变语言 ............................... 12 设置时间 ............................... 13 16 16 17 17 6 搜索已录制的图像 ....................... 18 报警搜索 ............................... 18 日期/时间搜索 ......................... 19 3 正常录像/定时录像 ..................... 14 正常录像 .............................. 14 定时录像 .............................. 14 7 复制到 CF 卡或 CD-R/RW 盘及格式化...... 21 复制图像 ............................... 21 格式化 CompactFlash 卡或 CD-RW ......... 22 4 报警记录 ............................... 15 报警记录 ............................... 15 8 预防意外操作(按键锁定功能)........... 23 设置键锁功能........................... 23 解除键锁功能........................... 23 中文 3 目录 介绍 设置 菜单配置与操作 ......................... 24 5 安全锁设置(SECURITY LOCK SET) ........ 36 显示菜单画面和副菜单画面 ............... 24 恢复菜单设置项的初始值 ................. 24 副菜单概述 ............................. 25 密码设置举例........................... 密码设置 ............................... 设置密码 ............................... 设置用户密码........................... 设置录像和播放操作权限................. 设置安全锁 ............................. <SUMMER TIME SET> 设置 ................. 26 <EXT.CLOCK SET> 设置 ................... 27 操作 1 语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET) ... 26 36 36 36 37 38 38 6 RS-485 /网络设置 (RS-485/NETWORK SET) ................. 39 2 录像模式设置(REC MODE SET) ........... 29 网络连接与设置 ......................... 39 RS-485 连接与设置 ...................... 40 设置 REMOTE SET........................ 41 设置 <REC MODE SET> 设置项目 ................ 29 设置 ................................... 30 FULL 指示灯亮时重新开始录像 ............ 30 7 断电/使用时间 (POWER LOSS/USED TIME) ............... 42 3 定时录像设置(TIMER REC SET) .......... 31 定时设置项目 ........................... 31 每天同一时间以相同图像质量 定时预约录像 ........................... 31 取消全部定时预约 ....................... 32 跨度超过 24 小时的定时预约 ............. 32 设置假日 ............................... 33 8 菜单上载/下载 (MENU UPLOAD/DOWNLOAD) ............... 43 操作 ................................... 43 其它 9 硬盘驱动器设置(HDD SET).............. 46 4 显示/蜂鸣器设置 (DISPLAY/BUZZER SET) ................. 34 硬盘初始化 ............................. 46 添加硬盘 ............................... 47 <DISPLAY/BUZZER SET> 设置项目 .......... 34 设置 ................................... 35 其它 1 接口规格 ............................... 48 2 规格 ................................... 50 RS-485 规格 ............................ 48 RS-485 终端开关设置 .................... 48 DVR/VCR 命令表 ......................... 49 尺寸 ................................... 51 索引...................................... 52 4 中文 1 使用本机之前 处理内部硬盘驱动器要注意的事项 请勿在以下地方使用数字录像机: 本设备有一内置硬盘驱动器(HDD)。 在操作、设置和维修本设备时,务必要认真遵循以下各条 规定。 z 硬盘驱动器对灰尘、振动和撞击敏感,而且不得在磁性 物体附近使用。为防止已记录数据的丢失,请遵循以下 安全防范措施: z 请勿使数字录像机受到撞击。 z 请勿在振动或不稳定表面上使用数字录像机。 z 请勿在录像或播放期间将电源插头从墙上插座中拔出。 z 请勿在温度剧烈变化(每小时改变 10°C 及以上)的地 方使用本数字录像机。 z 若将数字录像机移到一个温度相差很大或高湿度的区 域,可能出现湿气凝结。若在机内出现湿气凝结的情况 下使用数字录像机,可能发生运行问题。 z 请勿将数字录像机安装在有持续振动的地方,例如机动 车或火车上。 „ 请勿让本设备受撞击或振动。 若设备受到撞击或振动,可能损坏硬盘驱动器或破坏硬盘 上的数据。 z 请勿在接通电源时移动本设备。在将本设备搬离或放到 机架内之前,请关闭电源并等待约 30 秒。 z 在搬运本设备时,请用指定包装材料包装固定好。此 外,应使用能减少振动的运输方法。 z 在将本设备放在较低位置如地面上时,请将规定使用的 支脚安装在设备底部,然后轻轻地放下。 „ 在关掉电源之后的 30 秒内请勿移动本设备。 硬盘和冷却风扇为易损件。 关掉电源之后,由于惯性,硬盘驱动器内的磁盘会继续转 动一会儿,磁头还处于不稳定状态。 在这段时间,设备比在通电时更怕受到撞击和振动。在关 掉电源之后至少 30 秒内应确保设备不受任何轻微的振 动。 在周围温度为 25°C 的环境中使用,一般硬盘在两年后更 换,冷却风扇在三年后更换。这些数字只作为参考,并非 是对零件性能的担保。 若硬盘或风扇发生问题,POWER 指示灯会闪烁。(J 第 10 页) „ 当有湿气凝结产生时,请勿使用本设备。 若在有湿气凝结时运行本设备,可能发生运行问题。 若周围温度发生剧烈变化,请等温度稳定下来再运行本设 备。 安装条件 本数字录像机的左侧、后部和底部面板上都有通风孔。应 确保这些孔在设备安装后不被堵住。 请勿在通风不良之处,例如书架或箱子中使用本设备。 在机架上安装本设备时,要确保在顶部和底部都留有至少 5 厘米的空隙。 „ 更换硬盘驱动器时要注意的事项 更换硬盘驱动器时要确保按正确的更换步骤进行。 z 拆除包装后的硬盘驱动器若受撞击和振动可能无法正常 运行。在拆除硬盘驱动器包装之后,最好将它放在柔软 的水平面上,且印刷电路板一面要朝上。 z 更换硬盘时须拆除和拧紧一些螺丝,这时要小心不让硬 盘驱动器受到撞击或振动。 z 确保所有的螺丝都拧紧,将来不会发生松动。 硬盘驱动器对静电敏感,用户应该采取适当的措施防止 静电集结。 对于重要录像 z 始终预先做一下录像测试,检查数字录像机的播放是否 正常。 z 注意,若在运行期间,由于数字录像机或其连接设备问 题而出现录像或播放问题,我们不负责赔偿任何由此产 生的损失。 z 为预防故障或事故,请定时将重要录像备份或使用镜像 复制记录。 „ 单独处置硬盘驱动器 若单独搬运或储存硬盘驱动器,务必先用指定包装材料包 装好。 此外,应使用能减少振动的运输方法。 若硬盘驱动器损坏,要小心搬运本设备及已拆除准备更换 的损坏驱动器,防止问题进一步恶化,直至检查和分析出 问题的症结所在。 中文 硬盘保护 在接通电源时,系统会自动检查硬盘。若发现硬盘问题, POWER 指示灯闪烁。若要对磁盘进行初始化或保存磁盘上 存储的图像,请与三洋公司指定维修中心联系。 5 1 使用本机之前 介绍 保养 z 若要清洁数字录像机,应将电源插头从墙上插座拔出, 用软布轻轻地擦拭。 z 若要清除大污垢,请用布在水与中性清洁剂的溶液中浸 湿,拧干后,擦拭本机,最后用干布擦干净。 z 请勿用苯或涂料稀释剂清洁本机。这样会擦掉或剥去表 面漆。 z 使用化学药布时,一定要遵循药布的安全使用规定。 z 请勿喷洒杀虫剂或其他挥发性化学品在机箱上。请勿让 橡胶或乙烯产品与数字录像机长期接触。 因为这样会擦掉或剥去表面漆。 长时间搁置 本机长时间搁置可能会发生功能上的问题,因此在这段时 间内,要偶尔接通电源并运行。 备用电池 本数字录像机配有一个内置锂电池。当数字录像机与墙上 插座连接了至少 48 小时,且日期和时间都已设置时,在 拔下电源插头后,设备的时钟功能将继续运行达 30 天。 在处理数字录像机时,请与三洋公司指定维修中心联系, 咨询有关如何处理锂电池的信息。 MENU 键 当使用远程操作软件 VA-SW81LITE/VA-SW814 时,您无法 使用 [MENU] 键。 相 反 地,当启 动 [MENU] 键 时,您无 法使用远程 操 作软 件。 6 中文 2 零件名称和功能 前面板 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 POWER TIMER 12 ALARM SEARCH MENU REVIEW CUE EXIT/OSD PLAY/ STOP REC/STOP STILL MENU RESET LOCK/REMOTE FULL USB LAN (LINK/ACT.) 13 1. 14 15 16 14. POWER 指示灯 18 LAN 指示灯 接通电源时点亮。 当硬盘或风扇出现问题时闪烁。(J 第 10 页) 当数字录像机与网络相连时,此指示灯点亮。当发送和接收数 据时,此指示灯闪烁。 2. 15. [TIMER] 键及其指示灯(J 第 14 页) [MENU RESET] 键(J 第 24 页) 在录像停止时按下此键,数字录像机进入定时录像待命状态, 且指示灯亮。当到达设置时间时,数字录像机开始定时录像。 用于初始化当前显示的菜单设置,并设置时间。 3. 播放时按下此键,将冻结画面图像(指示灯亮)。再按下此键 恢复播放。 16. [SEARCH] 键及其指示灯(J 第 18 页) 在录像或停止时按下此键,指示灯点亮,并且搜索设置画面出 现。 4. 17. [MENU] 键及其指示灯 5. 18. [REVIEW] 键 [ ] 键 用于使菜单画面中的光标上移。也用于改变设置值。 7. [ ] 键 用于在菜单画面上向下移动光标。也用于改变设置值。 8. [CUE] 键 播放时按下此键,可以快进图像。也用于菜单画面操作。 9. [EXIT/OSD] 键 显示主菜单或副菜单时,返回正常画面。 10. [PLAY/STOP] 键及其指示灯 播放正常图像(指示灯亮)。播放时按下本键将停止播放。 11. ALARM 指示灯 在录制报警图像时闪烁。 12. [REC/STOP] 键及其指示灯 开始正常录像。录像时指示灯亮。 录像时,持续按下此键至少 3 秒将停止录像,并关闭指示 灯。 13. USB 端子(J 第 21 页,第 43 页) LOCK/REMOTE 指示灯(J 第 23 页,第 38 页) 当使用键锁或安全锁设置锁住操作时,此指示灯亮。 若在设置安全锁时按 [MENU] 键以外的操作键,蜂鸣器发声。 播放时无法设置键锁。 与网络连接时此指示灯以 4 Hz 的频率闪烁,在锁定下与网络 连接时此指示灯以 1 Hz 的频率闪烁。 播放时按下此键,可以倒回图像。也用于菜单画面操作。 6. [STILL] 键及其指示灯 用于连接 CompactFlash 卡读卡器或 CD-R/RW 驱动器。 用于显示菜单画面(设置画面)。显示菜单画面时,此指示灯 亮。 FULL 指示灯(J 第 14 页) 当硬盘录像区的剩余存储空间为零且已经停止录像时,此指示 灯亮。 中文 17 7 2 零件名称和功能 1 2 3 4 AUDIO IN LAN OUT TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF 5 6 MIC IN IN REMOTE RS485 A B C 7 8 VIDEO LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT 介绍 后面板 C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET 10 11 9 12 13 14 1. 风扇 2. AUDIO IN 端子 12. RS-485 TERMINATE 开关(J 第 48 页) RS-485 终端 ON/OFF 开关 3. AUDIO OUT 端子 13. 4. LAN 端子(J 第 39 页) 5. MIC IN 端子 RS-485A 接至 RS-485 端子信号 A *1 6. VIDEO IN 端子 RS-485B 接至 RS-485 端子信号 B *1 7. VIDEO LOOP OUT 端子 C 共用 *1 8. VIDEO OUT 端子 REMOTE 用于接线遥控器(VA-RMN01) 9. TV SYSTEM 选择器开关 C 共用 CLOCK ADJ IN 时钟设置输入 CLOCK ADJ OUT 时钟设置输出 SERIES REC IN SERIES-REC 输入 NON REC OUT/ SERIES REC OUT NON-REC 输出/ SERIES-REC 输出 *2 ALARM IN 报警输入 插针 用于为数字录像机的摄像机输入和电视监视器输出选择 NTSC 或 PAL 制式的视频信号。 z 将 TV SYSTEM 选择器开关拨到 NTSC 或 PAL 后请关闭 电源,然后再打开电源。 10. 控制与报警端子 电源线钩 如图所示,用电源线绑带(附件)将电源线固定在电源线钩 上。 信号 ALARM RESET 报警复位输入 ALARM OUT 报警输出 C 共用 WARNING OUT 警告输出 *3 FULL OUT 录像区已满报警 *1 用一条双绞线电缆连接。 *2 SERIES REC OUT 关时,NON REC 输出。 *3 输出以下警告: z 硬盘驱动器故障 z 风扇故障 z 录像故障 z 当 VIDEO LOSS 为 ON 时无输入信号。 14. 11. ALL RESET 开关 将时钟和备份模式设置复位。 电源线绑带 AC INLET 交流电源输入端子(三芯) 8 中文 3 安装和连接 本部分介绍如何将数字录像机与闭路电视摄像机及其它设备相连。请务必阅读各连接设备的使用说明书。连接设备时须小心。 连接不当可能出现冒烟或故障。 基本连接 与摄像机、电视监视器、麦克风及电脑的连接如下所示。 闭路电视摄像机(另售) 电脑(另售) 或 集线器(另售) 电视监视器 (另售) 音频输入 端子 麦克风(另售) 放大器 (另售) 视频输入 端子 * * 所有电缆均为另售。 AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO VIDEO LOOP OUT OUT * 用 LAN 屏蔽电缆,在 所提供的铁氧体磁芯 上绕一圈。 TV OUT SYSTEM NTSC PAL ADDRESS TV RS485 SYSTEM TERMINATE NTSC ON PAL OFF RS485 A REMOTE B C NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET AC IN 系统控制器连接 连接遥控电路 遥控电路的连接如下所示。按下图连接后,用户可以遥控 操作数字录像机。 z 如图所示创建遥控电路,并将电路与遥控输入端子(在 控制端子中)相连。 系统控制器连接如下所示。 用一条双绞线电缆(另售)接至后面板控制端子 A、B 和 C(地线)上。将信号 A 与信号 A 相连、信号 B 与信号 B 连接。 RO 1.2K RS485 A B C MIC IN 485 B C 接至信号 B LOOP OUT OUT NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT ALL RESET 双绞线电缆 接至信号 A 接地 REMOTE IN VIDEO RS-485 端子 R1 0.3K SW1:STOP R2 0.43K SW2:PAUSE/EXIT R3 0.51K SW3:REW R4 0.62K SW4:FF R5 0.75K SW5:PLAY R6 0.91K SW6:REC R7 1.1K SW7:MENU R8 1.3K SW8:SEARCH(REVERSE) R9 2.0K SW9: R10 2.4K SW10: R11 3.6K SW11: (SHIFT /OSD) R12 5.6K SW12: (SHIFT ) ( ): 使用 VA-RMN01 时 使用 0.1 欧姆以上的 D 级电阻(精度在 0.5% 以内)。 系统控制器 (另售) z 为使用遥控 REC 键停止录像,必须设置“REMOTE SET”。 (J 第 41 页) z 双绞线电缆 能够降低其它电缆产生的噪音对信号的干扰。 中文 9 3 安装和连接 z 将接线遥控器(VA-RMN01)(另售)电缆与遥控输入端 子(在控制端子中间)连接。 剪 去 电 线 上 插 头,将 红 线 与“REMOTE”连 接,裸 线 与 “C”连接。 A B C 1 REMOTE C 红线 介绍 RS485 连接电源线 在完成其它所有连接后,将电源插头插入墙 上插座。 本设备没有电源开关。POWER 指示灯点亮,然后前面板上 的所有指示灯闪烁约 30 秒 。监视器屏幕显示摄像机图 像。 裸线 OUT 白线 LAN MIC IN IN OUT TV SYSTEM NTSC PAL ALL RESET VA-RMN01 将电缆接至控制及报警端子 * (1) 用一字螺丝刀推入锁销。 (2) 插入电缆。 (3) 用一字螺丝刀拉出锁销。现在电缆已固定到位。 * 将所提供的铁氧体磁芯与电 源线(不需要绕制线圈)的 基极连接。 z 首次开启电源时 “PLEASE SET THE CLOCK”显示在监视器屏幕上。按第 12 页所示步骤设置时钟。 z 若时钟已设置 操作显示区 则显示操作显示区。 电缆 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:45 ---------- 一字螺丝刀 连接至网络 VA-SW81LITE/VA-SW814 应用软件允许用户通过网络控制数 字录像机和监控实况图像及录制的音像。 DVR DVR DVR z 若 POWER 指示灯闪烁 数字录像机具有自检功能,可检测出问题。若在接通电 源或运行期间发生问题,则以 POWER 指示灯的闪烁速度 表示问题类型。若 POWER 指示灯闪烁,请与三洋公司指 定维修中心联系。 每秒闪 4 下: 在接通电源时,系统会自动检查硬盘。若发现硬盘问 题,POWER 指示灯闪烁,则硬盘必须更换或初始化。若 需要保存硬盘上存储的图像,请与三洋公司指定维修中 心联系。 每秒闪 1 下: 风扇问题 z 若用户拔下电源线 关掉电源之后的 30 秒内不得移动数字录像机。 由于惯性,硬盘中的磁盘在切断电源之后还会继续转动 一会儿,在这段时间磁头不稳定。此时,磁盘对撞击或 振动很敏感,要避免任何轻微撞击。 DVR 10 中文 1 画面显示与位置 (5) 日期显示(J 第 13 页) 显示日/月/年。 20-05-04(日 - 月 - 年) 接通电源时,操作显示区出现在监视器屏幕的左上方。 操 作显示区显示日期/时间、图像质量、剩余时间及操作所 需的其它信息。 (6) 时间显示(J 第 13 页) 用户首次开机时,显示“00:00:00”。本数字录像机 采用日期和时间来管理录像与播放点。 操作显示区 示例:正常画面 (1) (5) (2) (3) (4) HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(6) (7) 报警显示与报警计数显示(J 第 15 页) 用户使用 <REC MODE SET> 菜单项设置报警时,报警显 示区按如下显示。 z 报警显示 设置报警记录时,将显示“AL”。 在报警记录期间,“AL”显示闪烁。 z 报警计数显示 显示已经产生的报警总数。 (7) (8) (8) 数字录像机的名称集 当由网络控制时,显示数字录像机的名称集。 播放画面 (1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- 改变操作显示的位置 X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- 重复按 [EXIT/OSD] 键。 重复按 [EXIT/OSD] 键,可以移动或擦除操作显示区。 [EXIT/OSD] 键 (1) 操作符号显示 显示操作(例如录像或播放)和播放速度。 z : 录像 : 快进播放 : 播放 : 快倒播放 : 静像 : 慢放 正常画面 操作显示区 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- : 慢倒播放 在比正常播放速度快 7.5 倍或更快的快进或快倒播放期 间,及在慢放或慢倒播放期间,系统显示播放速度。 z 在边录像边播放期间,显示屏指示播放( )。 (2) 图像质量显示(J 第 29 页) 显 示 能 够 录 制 的 图 像 质 量。在 初 始 设 置 中 设 置 为 “HIGH”。 播放画面 操作显示区 (3) 录音 已设置录音时,显示“A”。 (4) 剩余时间显示 除录像设置为“OVER WRITE”外,其余均显示录像剩 余时间,如下表所示。 剩余时间 中文 显示增量 示例 1 小时或更多 1 小时增量 1H 少于 1 小时 10 分钟增量 10M 少于 10 分钟 1 分钟增量 1M 11 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:35 ---------- 2 设置语言/时钟 [MENU] 键 ] 键 [ ] 键 [ ] 键 操作 [ 本节说明如何设置监视器显示语言和数字录像机的内部时 钟。 改变语言 3 [ 设置 ](‹ 表示初始设置。) 项目 设置 ‹ENGLISH (1) LANGUAGE 设置语言为英语。 FRANCAIS 设置语言为法语。 DEUTSCH 设置语言为德语。 ESPAÑOL (2) CLOCK SET 1 描述 按 [ ] 键,再按 [ 选择所要的语言。 ] 或 [ ] 键, 设置项目闪烁。 设置语言为西班牙语。 设置日期和时间。 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 4 选定之后,按 [ ] 键。 光标移到日期和时间上。 现在,语言已设置好。 要返回正常画面,请按 [EXIT/OSD] 键。 2 选择“1. LANGUAGE/CLOCK SET”,并按 [ ] 键。 显 示 <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> 画面。光标 位 于“ENGLISH”上。 12 中文 2 设置语言/时钟 7 设置时间 按同样步骤设置月 (05)、年 (2004)、时 (08) 和分 (30)。 (初始设置:01-01-2004 THU 00:00:00) 请务必设置正确的日期和时间。数字录像机保存录像的日 期和时间以用于诸如播放和搜索等操作。 示例:设置 2004 年 5 月 20 日,上午 8:30 设置分钟后,光标移至 <SUMMER TIME SET> 下的“MODE” 上,且时钟从 00 秒开始。 z 星期几自动设置。 z 设置时间时,时钟停止走动。 3 8 z 若未设置时钟,则不能进行录像。 按 [ ] 或 [ ] 键,将光标移至 <CLOCK SET> 下的日期和时间上。 月 年 星期 显示返回正常画面。 时间 日 4 按 [ ] 键。 “01”(表示日期)闪烁。 5 按 [ 6 按 [ ] 或 [ ] 键选择“20”。 ] 键。 “01”(表示月份)闪烁。 中文 按 [EXIT/OSD] 键。 13 3 正常录像/定时录像 TIMER 指示灯 REC 指示灯 [TIMER] 键 [REC/STOP] 键 FULL 指示灯 操作 正常录像 定时录像 要按预定时间将所监控的图像录制到硬盘上,请按以下步 骤操作。 按以下步骤录制监控的图像。 1 将后面板上的 TV SYSTEM 选择器开关拨到 PAL 位置。 1 TIMER 指示灯点亮,数字录像机进入定时录像待命模式。 请根据连接的摄像机和监视器切换 TV SYSTEM 开关。 2 录像符号 按 [REC/STOP] 键。 REC 指示灯点亮。“z”(录像符号)出现在屏幕上,开始 录像。 录像符号 HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- 按 [TIMER] 键。 HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- z 若未设置定时录像,将发出警告音。 (1) 关于如何设置定时,请参见第 31 页。 (2) 当到达定时设置指定的时间时,REC 指示灯点亮, “z”(录像符号)出现在画面上,开始录像。 (3) 当到达预定的结束时间时,REC 指示灯灭,停止录像。 (4) 以下限制适用于正常录像和定时录像。 z 用户首次录像时,使用的是初始设置。若要更改图像质 量,请参见第 29 页。 z 当录像剩余空间为零时,录像结束,FULL 指示灯点亮。 可 以 改变“OVER WRITE”录像设 置,重新开始 录 像。 (J 第 29 页) z 可以同时录制和播放图像。关于步骤,请参见第 16 页。 z 完成“PICTURE QUALITY”或“AUDIO RECORDING”菜单 设置并返回摄像机画面之后,在最长达 6 秒钟的时间 不会开始录像(虽然可以进行正常录像和定时录像操 作)。 z 完成录像(REC/STOP 指示灯灭)后,在最长达 10 秒 钟的时间内不会开始录像(虽然可以进行正常录像和 定时录像操作)。 结束正常录像 3 z 当录像剩余存储空间为零时,录像结束,FULL 指示灯点 亮。可 以 改 变“OVER WRITE”设 置,重 新 从 头 开 始 录 像。 (J 第 29 页) z 可以同时录制和播放图像。关于步骤,请参见第 16 页。 持续按下 [REC/STOP] 键约 3 秒。 REC 指示灯灭,录像停止。 在定时录像期间停止录像 1 按 [TIMER] 键。 TIMER 指示灯灭,录像结束。 14 中文 4 报警记录 ALARM 指示灯 3 报警记录 当报警持续时间(默认设置为:20 秒)结束时,“AL”从 操作显示中消失,ALARM 指示灯停止闪烁,录像结束。 若要在录像或录像停止期间收到报警信号时录制报警录 像,请按以下步骤操作。 z 当硬盘上剩余录像空间为零时,FULL 指示灯点亮,录像 结束。用户可以改变录像设置,重新开始录像。(J 第 29 页) z 检查报警录像所需的设备是否已与 ALARM 端子相连。 (J 第 8 页) 1 设置报警录像。 以下为默认设置。关于如何改变设置,请参见第 29 页。 以下限制适用于报警录像。 (1) 刚开始录像后(STOP→REC/STOP 指示灯点亮)。 (2) 完成“PICTURE QUALITY”或“AUDIO RECORDING”菜单 设置并返回摄像机画面之后。 对于 (1) 和 (2): z ALARM MODE:“OFF” 不进行报警录像。 z ALARM DURATION:“20SEC” 每收到一个报警信号,都进行约 20 秒的报警录像。 2 z 在最长达 4 秒钟的时间内,不能识别报警输入。4 秒 钟之后,可以正常识别报警输入。 z 不管是否有报警输入,在最长达 6 秒钟的时间内不会 开始录像。 当检测到报警输入时。 HI A 120H 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- (3) 刚完成录像之后(REC/STOP 指示灯灭)。 计算报警数。 z 在最长达 5 秒钟的时间内,不能识别报警输入。5 秒 钟之后,可以正常识别报警输入。 z 不管是否有报警输入,在最长达 10 秒钟的时间内不会 开始录像。 z 当收到报警时,操作显示区中的“AL”闪烁,ALARM 指 示灯闪烁,报警录像开始。 z 报警历史中记录最近的 49,999 个事件。较老的事件被 擦除。 中文 结束报警录像。 15 5 正常录像/定时录像播放 按以下步骤播放录制的图像。 边快进/快倒边播放 播放 [ [ 按 [ [ ] 键 [ ] 键 [ ] 键 ] 键 在播放期间或显示静像时,按 [ 键。 ] 键。 PLAY/STOP 指示灯点亮,且“ ”出现在操作显示区中。 播放存储的图像。 操作 1 ] 键 [STILL] 键 ] 或 [ ] 当用户按 [ ] 键时, 出现在操作显示区中,并以正 常播放速度的 7.5 倍快进播放。 当用户按 [ ] 键时, 出现在操作显示区中,并以正 常播放速度的 7.5 倍快倒播放。 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- X7.5 HI A 20-05-04 AL 00001 12:39:37 ---------- 改变快进速度 z 从录像开始点开始播放图像。 z 若在“REC MODE SET”中设置为“OVER WRITE”,并且 是首次播放该录像时,则从最早录制的图像开始播放。 z 当播放录像结束时,数字录像机自动暂停。 z 静像显示( )出现在操作显示区中,且 STILL 指示灯 点亮。 z 停止播放后,下一次播放时,将从停止点开始继续播 放。 快进时,按 [ 改变快倒速度 快倒时,按 [ 按 [ ] 键。 按该键一次,速度增加为播放速度的 15 倍,按两次增加 为 30 倍,按三次增加为 180 倍。 结束播放 2 ] 键。 按该键一次,速度增加为播放速度的 15 倍,按两次增加 为 30 倍,按三次增加为 180 倍。 结束快进/快倒 按 [ ] 键。 ] 键。 开始正常播放。 播放结束。 快倒 „ 在录像点附近播放图像 快进方向 180X 30X 15X 7.5X 数字录像机优先进行录像操作,因此播放的图像可能暂 时冻结。 ( ) 播放 (静像) -7.5X -15X -30X -180X 16 ( ) 中文 5 正常录像/定时录像播放 观看静止图像 帧前进(倒退) [STILL] 键 1 在显示静像时,按 [ 在播放期间,按 [STILL] 键。 [ ] 键 [ ] 键 [STILL] 键 ] 键。 静像前进一帧。 图像变成静像(冻结)。 出现在操作显示区中。 在显示静像时,按 [ ] 键。 静像倒退三帧。 慢放 持续按下 [ ] 键至少 2 秒。 播放速度降为正常速度的 1/8。 再次按 [ ] 键,播放速度变为正常速度的 1/4。 按本键两次,播放速度变为正常速度的 1/2。 慢退播放 继续播放 2 持续按下 [ ] 键至少 2 秒。 播放速度降为正常速度的 1/8。 再次按 [ ] 键,播放速度变为正常速度的 1/4。 按本键两次,播放速度变为正常速度的 1/2。 按 [STILL] 键。 慢速反向 慢速方向 1/2 1/4 1/8 持续按下 键至少 2 秒。 静像 -1/8 -1/4 -1/2 中文 17 持续按下 键至少 2 秒。 6 搜索已录制的图像 可以搜索录制的图像。有两种搜索方法。 报警搜索 要搜索的图像 供用户搜索和播放报警录像。 [SEARCH] 键 ] 键 [ ] 键 [ ] 键 操作 [ 在 <SEARCH> 画面中搜索 1 (1) (2) 在数字录像机录制或停止时,按 [SEARCH] 键。 出现 <SEARCH/COPY> 画面。 z 可以使用按键操作来对检索出来、正在播放的图像进行 冻结、快进操作或其它操作。 (1) ALARM SEARCH 供用户从录像列表中搜索和播放报警录像。 2 检查是否已选择“ALARM SEARCH”,并按 [ ] 键。 出现 <ALARM SEARCH> 画面。 屏幕上列出最近的 8 个报警图像。 (1) (2) (3) (2) TIME/DATE SEARCH(J 第 19 页) 供用户按日期/时间搜索和播放录像。 (4) (1) NO: 显示报警编号。 (2) DATE/TIME: 显示收到报警并录像的日期/时间。 (3) TOTAL ALARMS: 显示录制的报警图像总数。 (4) 预览画面: 显示选择的报警图像。 18 中文 6 3 搜索已录制的图像 按 [ ] 或 [ ] 键选择要播放的图像。 日期/时间搜索 所选报警图像显示在预览画面中。 z 若要显示下一个(上一个)图像 按 [ ] 或 [ ] 键。 z 若要显示下一页上的项目 按 [MENU] 键。按时间顺序显示接下的 8 项。 z 若要结束搜索模式 按 [EXIT/OSD] 键。 4 按 [ 若要通过指定记录的日期和时间来搜索录制的图像,请按 以下步骤进行。 [SEARCH] 键 [ ] 键 [ ] 键 [ ] 键 ] 键。 全屏播放所选图像。 1 在数字录像机录制或停止时,按 [SEARCH] 键。 出现 <SEARCH/COPY> 画面。 2 用户还可以通过指定所要的报警编号来搜索。 1 按 [ ] 或 [ SEARCH”。 ] 键选择“TIME/DATE 在显示 <ALARM SEARCH> 画面时,按 [SEARCH] 键。 出现报警编号输入画面。 光标定位在输入字段里。 3 2 按 [ ] 键。 出现 <TIME/DATE SEARCH> 画面。 光标位于日期和时间项目上。 输入所要的报警编号。 (1) “AVAILABLE NO”表示可搜索到的编号。从显示的编号中 输入所要的编号。 按 [ ] 及 [ ] 键改变编号。 按 [ ] 键移动光标。 (2) (3) (4) (5) 3 按 [ (1) RECORDING TOP: 显示最早录制图像的录制日期/时间。 (2) RECORDING END: 显示最后录制图像(最新图像)的录制日期/时间。 (3) SEARCH: 输入要播放图像的日期/时间。 (4) PREVIEW: 选择此项可显示预览画面。 (5) VIEW: 选择此项可以全屏播放图像。 ] 键。 输入的报警编号出现,同时相应的图像出现在在预览画面 中。 中文 19 6 4 搜索已录制的图像 按 [ 6 ] 键,并设置搜索日期/时间。 示例:搜索从 2004 年 10 月 26 日下午 8 点开始的 图像 按 [ 键。 ] 键选择“VIEW”,然后按 [ ] 全屏播放预览画面中的图像。 操作 26-10-04 20:00 (1) (2) (3) (4) (5) (1) 按 [ ] 或 [ ] 键选择“26”(日期)。 (2) 按 [ ] 键,再按 [ ] 或 [ ] 键,选择“10” (月份)。 (3) 按 [ ] 键,再按 [ ] 或 [ ] 键,选择“04” (年份)。 (4) 按 [ ] 键,再按 [ ] 或 [ ] 键,选择“20” (小时)。 (5) 按 [ ] 键选择“00”(分钟),然后按 [ ] 键。 光标移到预览上。 5 按 [ z 输入所要的日期和时间并选择“VIEW”,可以全屏显示 检索出来的图像,而无需首先显示预览画面。 z 可以使用按键操作来对检索出来、正在播放的图像进行 冻结、快进操作或其它操作。 ] 键。 z 若在指定的时间内没有图像存在 显示最接近指定时间的最新图像。 z 若要结束搜索模式 按 [EXIT/OSD] 键。 20 中文 7 复制到 CF 卡或 CD-R/RW 盘及格式化 [MENU] 键 [ ] 键 [ ] 键 [ ] 键 [EXIT/OSD] 键 C o mp a ct F l as h 卡读卡器 CompactFlash 卡 [ CD-R/RW 驱动器 ] 键 CD-R/RW 2 请按以下步骤将录制的图像复制到 CompactFlash 卡,CDR/RW。还 可以 按如 下来 格式 化 CompactFlash 卡 和 CDRW。 按 [ 并按 ] 和 [ ] 键选择“COPY SET”, 键。 出现 <COPY SET> 画面。 z 复制图像时请勿关闭电源。 z 向 CD-R/RW 写入数据使用单程录制。数据一旦写入,即 使光盘有剩余空间可用,也无法添加更多数据。 z 当复制大量数据时,可以复制到多张相同类型的不同插 卡或光盘。 z 复制时,插卡和光盘无法格式化。请预先准备具有充分 存储容量的插卡或光盘。 (2) (4) (1) (3) (5) (6) (7) z 数字录像机可以自动检测复制目的地是 CompactFlash 卡还是 CD-R/RW 盘。 (1) RECORDING TOP: 显示最早录制图像的录制日期/时间。 (2) RECORDING END: 显 示 最 后 录 制 图 像(即 最 新 图 像)的 录 制 日 期 / 时 间。 (3) COPY SIZE: 以 MB 为单位显示“START TIME”和“END TIME”之间 的数据量。 若 数 据 大 小少 于 1 MB,系 统 显示“-----”,“COPY START”将不可用。 (4) START TIME: 指定开始复制的日期/时间。 (5) END TIME: 指定结束复制的日期/时间。 您无法指定早于“START TIME”的日期和时间。 (6) COPY START: 选定时开始复制。 (7) 预览: 显示对应于“START TIME”或“END TIME”所设日期/ 时间的图像。 复制图像 将 CompactFlash 卡读卡器或 CD-R/RW 驱动器连接到数字 录像机前面的 USB 端口。 关于可连接的 CompactFlash 卡读卡器和 CD-R/RW 驱动器 的信息,请与代理商或三洋公司服务中心联系。 1 在数字录像机录制、停止或显示静像时,按 [SEARCH] 键。 出现 <SEARCH/COPY> 画面。 中文 21 7 复制到 CF 卡或 CD-R/RW 盘及格式化 格式化 CompactFlash 卡或 CD-RW z 播放静像时,按下 [SEARCH] 键,<COPY SET> 画面也会 出现。(J 第 17 页) 3 4 1 按 [ ] 和 [ ] 键指定“START TIME” 和“END TIME”,然后按 [ ] 键。 在数字录像机录制或停止时,按 [SEARCH] 键。 出现 <SEARCH/COPY> 画面。 操作 按 [ ] 和 [ ] 键选择“COPY START”, 然后按 [ ] 键。 开始复制图像。 复制时显示实况图像。 SU+ 18-03-04 AL 00000 19:29:14 -------COPYING 20% 2 按 [ ] 和 [ ] 键选择“FORMAT MEDIA”,并按 [ ] 键。 出现 <WARNING> 画面。 “NO”闪烁。 完成复制时,“COPY FINISHED”出现。按下任意键时它即 消失。 z 图像按如下复制到 CompactFlash 卡,CD-R/RW。 示例: 从 4 月 25 日 10:15 复制,DVR NAME 为 “FRONT” CompactFlash 卡,CD-R/RW FRONT (1) 3 0425_1015.mp2 0425_1015-1.mp2 按 [ ] 和 [ [ ] 键。 ] 键选择“YES”,并按 开始格式化媒体。 0425_1015-2.mp2 (2) 完成格式化时,“FORMAT FINISHED!”出现,按 [EXIT/OSD] 键时屏幕将返回实况图像显示。 (1) 在 CompactFlash 卡或 CD-R/RW 上创建 DVR NAME 文 件夹。 (2) 在该文件夹中创建文件,其名称反映日期和时间。 z 同时也将创建一个名为"***.idx"(索引信息文件)的文 件。 z 若未设置“DVR NAME”,创建文件夹时将使用名称 “DSR-M810”。 z 字符“+”将用来替换“DVR NAME”中出现的任何反斜杠 (/)、星号 (*)、句点 (.) 或冒号 (:) 字符。 z 当向相同 CompactFlash 卡添加数据时,系统将创建诸 如“文件夹名 -1”的文件夹。 z 保存在 CD-R/RW 上的文件的时间戳为 UTC(通用协调时 间)。 z 关于可连接的 CompactFlash 卡读卡器和 CD-R/RW 驱动 器的信息,请与代理商或三洋公司服务中心联系。 22 中文 8 预防意外操作(按键锁定功能) [ ] 键 按以下步骤设置键锁功能,以防意外按下键引起误操作。 设置键锁功能 1 在 数 字 录 像 机 录 制 或 停 止 时,持 续 按 下 [ ] 键约 3 秒。 设置键锁时,会发出确认音,LOCK/REMOTE 指示灯点亮。 z 关闭电源时,不解除键锁。 z 在播放期间无法设置键锁。 解除键锁功能 1 在 已 设 置 键 锁 功 能 的 情 况 下,持 续 按 下 [ ] 键约 3 秒。 键 锁 功 能 解除时,将发 出确 认音,LOCK/REMOTE 灭。 指示 灯 z 当键锁功能已设置时,用户无法用按键来设置或操作。 z 当已设置安全锁时,用户将无法单独设置键锁。 z 若用户已经设置安全锁,则出现密码输入画面。(J 第 38 页) 中文 23 菜单配置与操作 本节介绍菜单配置及执行每个操作所应选择的菜单项目。 退出菜单画面 4 显示菜单画面和副菜单画面 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 [MENU] 键 [ ] 键 [ ] 键 z 录像时,用户可以显示菜单画面,但无法变更菜单设 置。 在副菜单画面中输入设置 [ 1 ] 键 [EXIT/OSD] 键 在副菜单画面中,使用 [ 入所要设置。 按 [MENU] 键。 ] [ ] [ ] [ ] 键输 (2) 设置 出现 <MAIN MENU> 画面。 (3) (1) 2 按 [ ] 或 [ (1) 要上下移动光标 按 [ ] 或 [ ] 键。 (2) 要将光标右移或移到一个设置项目上 按 [ ] 或 [ ] 键。 (3) 要变更设置值 按 [ ] 或 [ ] 键。 ] 键选择所要菜单。 移动光标时,倒退显示所选的项目。 恢复菜单设置项目的初始值 要仅将当前显示的菜单项目恢复为初始值,请按以下步骤 操作。 3 按 [ 1 2 ] 键。 显示所要的副菜单画面。 按 [MENU RESET] 键。 显示的设置值恢复为初始值。 出现所选副菜单。 光标位于第一个设置项目上。 [MENU RESET] 键 24 中文 菜单配置与操作 5. SECURITY LOCK SET(J 第 36 页) 副菜单概述 用于设置密码以限制用 户。 以下画面是从 MAIN MENU 中选择菜单项目而显示的副菜单 画面。 显示副菜单画面时按 [MENU] 键将直接切换显示到下一个 副菜单画面。 1. LANGUAGE/CLOCK SET(J 第 26 页) 允许以下设置: z 画面显示语言 z 日期和时间设置 z 夏时制设置 z 与外部设备的时间同步 6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET(J 第 39 页) 将 数 字录 像 机 通 过 RS485 接口与外部设备相连 或通过网络与电脑相连 时,可以用此功能进行所 需的设置。 2. REC MODE SET(J 第 29 页) 让用户进行录像和报警设 置。 7. POWER LOSS/USED TIME(J 第 42 页) 用户可通过此功能检查断 电日期/时间以及硬盘运 行时间。 3. TIMER REC SET(J 第 31 页) 用于定时录像设置。 另 外,若 使 用“HOLIDAY SET”设 置 了 月 份 和 日 期,该日期也将采用星期 日的定时设置。 8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD(J 第 43 页) 让用户将菜单设置保存在 CompactFlash 卡上。也可 以用此功能读取保存在 CompactFlash 卡上的菜单 设置。 4. DISPLAY/BUZZER SET(J 第 34 页) 让用户选择操作显示区中的显示项目。还可让蜂鸣器在以 下场合发出蜂鸣: z 报警时 z 没有可用录像空间时 z 按下操作键时 z 硬盘故障时 z 风扇故障时 z 录像故障时 z “VIDEO LOSS”时 中文 9. HDD SET(J 第 46 页) 用 于 初 始 化(重 新 格 式 化)硬盘。 当添加了第二个硬盘时, 也可用此功能设置镜像。 25 1 语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET) 3 <MAIN MENU> 用户可以执行以下功能: 改变屏幕信息显示语言。* 设置日期和时间。* 设置时钟自动调整夏时制。 连接多个设备时,自动将所有设备设置为同一个时间。 * 请参见第 12 页。 4 按 [ ] 或 [ ] 键,选择 <SUMMER TIME SET> 项目下的“MODE”。 按 [ ] 键。 “USE”闪烁。 设置 <SUMMER TIME SET> 设置 [MENU] 键 [ ] 键 [ ] 键 5 [ ] 键 按 [ ] 或 [ ] 键改变设置。 [ 设置 ](‹ 表示初始设置。) [EXIT/OSD] 键 设置 1 ‹USE 按 [MENU] 键。 NO USE 描述 时间自动调整为夏时制。 时间不调整为夏时制。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 2 6 选择“1. LANGUAGE/CLOCK SET”,并按 [ ] 键。 按 [ ] 键。 光标移至要从标准时间转换到夏时制的日期/时间。 显 示 <LANGUAGE/LANGUE/SPRACHE/IDIOMA> 画面,光标 位 于“ENGLISH”上。 26 中文 1 语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET) 11 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的时间,然 后按 [ ] 键。 当 <SUMMER TIME SET> 项目下的“MODE”选择“USE” 时。 光标移到时间的分钟部分。 按同样方法设置所要的分钟。 可以设置从标准时间切换到夏时制的日期/时间,以及再 次切换回标准时间的日期/时间。 12 按 下例为默认值。 示例: 时钟显示到 2004 年 3 月 28 日 01:59 时,下一个 时钟显示为 03:00,时钟提前 1 小时(夏时制)。 时钟显示到 2004 年 10 月 31 日 01:59 时,下一个 时钟显示为 01:00,时钟退后 1 小时(返回标准时 间)。 (1) (2) 显示返回正常画面。 <EXT.CLOCK SET> 设置 本节介绍两个或两个以上数字录像机相连时,如何使时间 自动同步。若用户设置了“ADJUST. TIME”,所有连接设 备将在每天同步为同一时间(至最接近的秒钟)。 (默认设置:01:00) (3) 1 (4) (1) (2) (3) (4) (5) (6) 7 (5) 第一台数字录像机 A B C 第二台数字录像机 NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT REMOTE RS485 C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT 2 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的星期,然 后按 [ ] 键。 按 [ ] 或 [ TIME”。 光标移到“WEEK”上。 按同样方法设置所要的星期。 9 按 [ ] 键。 光标移到“MONTH”上。 10 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的月份,然 后按 [ ] 键。 3 光标移到“TIME”上。 按 [ “01”闪烁。 中文 REMOTE RS485 A B C NON REC OUT/ SERIES REC OUT ALARM IN ALARM RESET CLOCK SERIES ADJ REC IN ALARM OUT C IN OUT C WARNING OUT FULL OUT 接至第三台数字录像机 ] 键。 光标移到“LST”上。 8 用电缆将一台数字录像机后面板上的 CLOCK ADJ 端子接到第二台数字录像机后面板的 CLOCK ADJ 端子上。 (6) 设置切换到夏时制的星期和星期几。 设置月份。 设置时间。 设置结束夏时制的星期和星期几。 设置月份。 设置时间。 按 [ [EXIT/OSD] 键。 27 ] 键。 ] 键将光标移至“ADJUST. 1 4 语言/时钟设置(LANGUAGE/CLOCK SET) 按 [ ] 或 [ ] 键选择所要的时间,然 后按 [ ] 键。 z 使用“ADJUST. TIME”仅可设置时值,无法设置分和 秒。 设置 5 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 6 按相同步骤设置第二台数字录像机的时间。 完成设置后,显示返回正常画面。 z 当数字录像机通过网络与电脑或其它外部设备连接时, 还可以从该设备设置时间。当与电脑连接时,请参阅 VA-SW81LITE/VA-SW814 应用软件说明。 接至网络 DVR DVR DVR DVR z 后面的数字录像机必须与第一台数字录像机同步为 “ADJUST. TIME”。 z 请勿使用回路连接。 28 中文 2 录像模式设置(REC MODE SET) <REC MODE SET> 设置项目 <MAIN MENU> (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) [ 设置 ](‹ 表示初始设置。) 项目 (1) (2) 设置 REC/PB TIME PICTURE QUALITY SUPER+ 超最高图像质量。录像时间:约 140 小时(300GB),约 56 小时(120GB)。 SUPER 最高图像质量。录像时间:约 210 小时(300GB),约 84 小时(120GB)。 ‹ HIGH STANDARD (3) AUDIO RECORDING ‹ ON OFF ‹ ON (4) OVER WRITE OFF ‹ OFF (5) SERIES REC ALARM MODE (7) ALARM DURATION (8) VIDEO LOSS AUTO DELETE 标准图像质量。录像时间:约 840 小时(300GB),约 336 小时(120GB)。 进行录音。 不进行录音。 硬盘空间用完之后,将自动重新开始录制,并将以前的录像覆盖掉。 硬盘空间用完之后,FULL 指示灯亮,停止录像。 要重新开始录像时,将“DISK FULL RESET”设置为“YES”。(J 第 30 页) 不进行系列录像。 连接多台数字录像机时,在第一台录像机硬盘满前大约 1 分钟,开始在第二台录像机硬盘上 录制。 -2M 连接多台数字录像机时,在第一台录像机硬盘满前大约 2 分钟,开始在第二台录像机硬盘上 录像。 -3M 连接多台数字录像机时,在第一台录像机硬盘满前大约 3 分钟,开始在第二台录像机硬盘上 录像。 不进行报警录像。 ENABLED 在定时录像或其他录像期间,都进行报警录像。 AL-REC ON TIMER 仅在定时录像期间才进行报警录像。 AL-REC OFF TIMER 仅在录像类型不是定时录像期间才进行报警录像。 OLY AL-RC ON TMR 在定时录像期间仅进行报警录像。不进行正常录像。 时间选择:CC/5SEC/10SEC/20SEC(‹)/40SEC/1MIN/2MIN/3MIN/4MIN/5MIN/10MIN/15MIN 设置收到单个报警时的录像时间。 ‹ ON OFF (9) 高质量图像。录像时间:约 420 小时(300GB),约 168 小时(120GB)。 -1M ‹ OFF (6) 描述 显示可能录像时间。 摄像机图像中断时,屏幕上显示“VIDEO LOSS”。 同时向后面板端子输出 WARNING 信号。 摄像机图像中断时,屏幕上不显示“VIDEO LOSS”。 期间选择:OFF (‹),1 DAY to 99 DAYS 设定已记录数据的存储期间。到达设定的期间时,相应的数据将被自动删除。 z 当第 4 项“OVER WRITE”设为“OFF”而硬盘已满时,数字录像机进行“DISK FULL RESET”所设置的操作。关于如何重新 开始录像,请参见第 30 页上的“FULL 指示灯亮时重新开始录像”。 z 当“OVER WRITE”为“OFF”时,可设定第 5 项“SERIES REC”。 中文 29 2 录像模式设置(REC MODE SET) FULL 指示灯亮时重新开始录像 设置 [MENU] 键 [ [ 1 ] 键 ] 键 [ 当“OVER WRITE”设置为“OFF”而硬盘已满时,FULL 指 示灯点亮,录像停止。要重新开始录像时,首先按以下步 骤擦除已录制的图像。 ] 键 [ ] 键 [ ] 键 [ ] 键 [EXIT/OSD] 键 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 2 ] FULL 指示灯 出现 <REC MODE SET> 画面。 1 3 4 5 6 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的项目,然 后按 [ ] 键。 按 [ ] 及 [ [ ] 键。 2 ] 键改变设置,然后按 设置 选择“2. REC MODE SET”,并按 [ 键。 显示 <REC MODE SET> 画面。 按 [ ] 或 [ ] 键选择“DISK FULL RESET”,然后按 [ ] 键。 出现 <DISK FULL RESET> 画面,“NO”闪烁。 若需要,可按相同步骤设置其它项目。 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 连接几台数字录像机,进行系列录像 按如下所示,使用电缆连接控制端子。 第一台 数字录 像机 第二台 数字录 像机 3 按 [ ] 或 [ [ ] 键。 ] 键选择“YES”,然后按 已录制的图像被擦除,显示返回正常画面。 FULL 指示灯灭,用户可以录像,直到硬盘变满。 第三台 数字录 像机 30 中文 3 定时录像设置(TIMER REC SET) [MENU] 键 [ ] 键 [ ] 键 [ ] 键 <MAIN MENU> [ 可以使用“TIMER REC SET”设置录像开始/停止时间。 (2) [EXIT/OSD] 键 每天同一时间以相同图像质量定时预约 录像 定时设置项目 (1) ] 键 示例: 每天从上午 08:30 到下午 6:30 使用相同录像率定 时录像。 (3) (4) 1 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 2 (5) 选择“3. TIMER REC SET”,并按 [ 键。 ] 出现 <TIMER REC SET> 画面。 (6) 可以设置星期中每个指定日期开始和停止录像的时间。 (1) WEEK 用于选择星期几进行定时录像。当“WEEK”一栏中的 某一天在闪烁时,可将它设置为其它天。第七行(初 始设置为“SAT”)和第八行(初始设置为“DLY”) 用于超过 24 小时的定时录像设置。 (2) START 输入定时录像开始时间。 (3) STOP 输入定时录像停止时间。 (4) SET 设置为“ON”将激活输入的定时录像设置。 设置为“OFF”将禁用输入的定时录像设置。 (5) 用于超过 24 小时的定时录像设置 对于超过 24 小时的定时录像,请使用这些行。 (6) HOLIDAY SET (J 第 33 页) 3 ] 键一次。 “WEEK”下的“SUN”闪烁。 4 中文 按 [ 31 按 [ ] 或 “DLY”。 [ ] 键将“SUN”变更为 3 5 定时录像设置(TIMER REC SET) 按 [ ] 键,将光标移到下一项目。 跨度超过 24 小时的定时预约 每按一次 [ ] 键,光标将在下列项目中移动: “WEEK”J“START”(时,分)J“STOP”(时,分)J “SET”。 [ 本节说明如何使用超过 24 小时的定时预约进行录像。这 些设置要通过 <TIMER REC SET> 画面中第七行(初始设置 为“SAT”)和第八行(初始设置为“DLY”)来实现。 ] 键 示例: 定时录像从星期一上午 10:30 开始直到星期三下午 8:30 止 [ ] 键 1 „ 要改变所显示的设置项目 按 [ ] 或 [ 然后按 [ ] 或 [ ] 键将光标移到要更改的项目上, ] 键改变设置。 按 [ ] 或 [ ] 键将光标移到第七行, 然后按 [ ] 键。 “WEEK”栏中的“SAT”闪烁。 用户可以改变闪烁项目的设置。 „ 定时录像图像质量 6 设置 录像所用图像质量由 <REC MODE SET> 中的“PICTURE QUALITY”设置。(J 第 29 页) 按 [EXIT/OSD] 键。 第七行 显示返回正常画面。 „ 为一星期的每天设置不同录像时间 2 设置每天的录像时间。 „ 若定时预约日期重叠 设置“WEEK”和“START”栏中的项目。 (1) 按 [ ] 或 [ [ ] 键。 以最早开始的定时预约为优先。 ] 键将“SAT”变为“MON”,然后按 取消全部定时预约 1 在显示 <TIMER REC SET> 画面时,按 [MENU RESET] 键。 (2) 按 [ ] 或 [ [ ] 键。 ] 键将“--”变为“10”,然后按 (3) 按 [ ] 或 [ [ ] 键。 ] 键将“--”变为“30”,然后按 所有的定时设置被擦除。 [MENU RESET] 键 32 中文 3 3 定时录像设置(TIMER REC SET) 按 [ ] 或 [ ] 键将“STOP”时间从 “--:--”变为“**:**”,然后按 [ ] 键。 示例:设置 11 月 17 日为假日 z 最多可以设置 20 天的假日。 第八行的“DLY”项目自动变为“TUE”(即第七行上所设 日期的后一天),并闪烁。无法设置的项目用星号 (*) 表 示。 1 按 [ ] 或 [ ] 键选择“HOLIDAY SET”,然后按 [ ] 键。 出现 <HOLIDAY SET> 画面,光标位于“1”上。 4 设置停止录像的时间,方法是设置“WEEK” 栏 中 的 星 期 几,输 入“STOP”时 间 并 改 变 “SET”。 (1) (1) 按 [ (2) 按 [ (3) 按 [ (4) 按 5 (2) (3) (4) [ ] 或 [ ] 键将“TUE”变为“WED”,然后按 ] 键。 [ ] 或 [ ] 键将“--”变为“20”,然后按 ] 键。 [ ] 或 [ ] 键将“--”变为“30”,然后按 ] 键。 [ ] 或 [ ] 键,将“OFF”变为“ON”。 2 (1) (2) (3) (4) 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 在第 1 项目中设置月份和日期。 按 按 按 按 [ [ [ [ ] 键,使“--”(日期)闪烁。 ] 或 [ ] 键,将“--”设置为“17”。 ] 键,使“--”(月份)闪烁。 ] 或 [ ] 键,将“--”设置为“11”。 设置假日 (月份) (日期) (项目) 用户可以设置特定日期为假日,使这些日期执行星期天的 定时录像操作。 用户若想让国家假日和公司假日采用与星期日同样的保安 措施,应将这些日期设置为假日。 3 输入设置后,按 [ 光标移到“2”上。 [ 设置条件 ] 4 5 首次进行星期日的定时设置后,请务必设置假日。 (J 第 31 页) 若需要,可按相同步骤设置其它假日。 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 中文 ] 键。 33 4 显示/蜂鸣器设置(DISPLAY/BUZZER SET) 用户可以设置操作显示区中的显示项。此副菜单还可让用 户设置报警蜂鸣器,以在报警或硬盘空间为零时发出蜂 鸣。用户可以在需要时设置项目。 <MAIN MENU> <DISPLAY/BUZZER SET> 设置项目 < 副菜单 > (2) (4) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------(1) X180 HI A 20-05-04 AL 00015 08:30:35 ---------- 设置 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (3) [ 设置 ](‹ 表示初始设置。) 项目 (1) 设置 ‹ ON (3) (4) ‹ ON (7) (8) (9) 在操作显示区中显示图像质量及“A”(录音)。 OFF 不在操作显示区中显示图像质量或“A”(录音)。 ON 显示数字录像机的名称集。 DVR NAME ‹ OFF 不显示数字录像机的名称集。 ‹ ON 在操作显示区中显示当前报警计数。 ALARM COUNT ‹ ON 不在操作显示区中显示当前报警计数。 收到报警时发出蜂鸣。 ALARM ON OFF (6) 不在操作显示区中显示日期/时间。 QUALITY/AUDIO OFF (5) 在操作显示区中显示日期/时间。 DATE/TIME OFF (2) 描述 ‹ ON 收到报警时不发出蜂鸣。 在不设置“OVER WRITE”的情况下,硬盘剩余空间为零时发出蜂鸣。 DISK FULL OFF 在不设置“OVER WRITE”的情况下,硬盘剩余空间为零时不发出蜂鸣。 ON 操作键按下时发出蜂鸣。 KEY IN ‹ OFF 操作键按下时不发出蜂鸣。 ‹ ON 在以下情况下蜂鸣器发出蜂鸣:z 硬盘驱动器故障 z 风扇故障 z 录像故障 z 当 VIDEO LOSS 为 ON 时无输入信号 WARNING OFF 在以下情况下蜂鸣器不发出蜂鸣:z 硬盘驱动器故障 z 风扇故障 z 录像故障 z 当 VIDEO LOSS 为 ON 时无输入信号 ON 录像停止时或有意停止录像时发出蜂鸣。 NON REC ‹ OFF 录像停止时不发出蜂鸣。 34 中文 4 显示/蜂鸣器设置(DISPLAY/BUZZER SET) 设置 [MENU] 键 [ [ 1 ] 键 ] 键 [ ] 键 [EXIT/OSD] 键 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 2 选择“4. DISPLAY/BUZZER SET”,并按 [ ] 键。 出现 <DISPLAY/BUZZER SET> 画面。 3 4 5 6 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的项目,然 后按 [ ] 键。 按 [ ] 及 [ [ ] 键。 ] 键改变设置,然后按 若需要,可按相同步骤设置其它项目。 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 中文 35 5 安全锁设置(SECURITY LOCK SET) <MAIN MENU> 密码设置 (1) (2) (3) 可以设置限制用户的密码。设置安全锁后,当有用户按下 数字录像机的任何操作键时,蜂鸣器发出蜂鸣。请务必记 下设置的密码。 [ 设置 ](‹ 表示默认设置。) 项目 密码设置举例 (1) 设置举例 LEVEL PASSWORD (4-8) USE ADMIN 123456AB ON USER AB123456 ON REC CONTROL : ADMIN ADMIN 123456AB ON USER AB123456 ON REC CONTROL : USER 密码 (2) (3) ON ADMIN ‹ OFF ON USER REC CONTROL 描述 用于设置管理员密码。也用于激活密码设置。 使密码设置无效。 用于设置用户密码。也用于激活密码设置。 ‹ OFF 使密码设置无效。 ‹ ADMIN 将录像操作权限设置为“ADMIN”(管理员)。 USER 设置 可以设置两种密码,一种是管理员密码,另一种是用户密 码。下表列举各种密码设置例子及其相应的数字录像机操 作。 设置 将录像操作权限设置为“USER”(用户)。 操作 不输入密码。 锁定所有操作。 用户输入密码。 仅可进行播放操作。 管理员输入密 码。 可进行所有操作。 不输入密码。 锁定所有操作。 用户输入密码。 仅可进行播放和录像 操作。 管理员输入密 码。 可进行所有操作。 ADMIN 123456AB ON USER -------- OFF REC CONTROL : ADMIN 不输入密码。 仅可进行播放操作。 管理员输入密 码。 可进行所有操作。 ADMIN 123456AB ON USER -------- OFF REC CONTROL : USER 不输入密码。 仅可进行播放和录像 操作。 管理员输入密 码。 可进行所有操作。 ADMIN USER REC CONTROL -------- OFF -------- OFF : ADMIN 无设置(默认 值) 可进行所有操作。 ADMIN USER REC CONTROL -------- OFF -------- OFF : USER 无设置(默认 值) 可进行所有操作。 设置密码 [MENU] 键 [ [ ] 键 ] 键 [ ] 键 [EXIT/OSD] 键 密码可以是 4 至 8 位字母与数字的结合。 可以输入作为密码的字符:0 至 9、A 至 Z 示例:设置“123456AB”作为密码 1 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 2 选择“5. SECURITY LOCK SET”,并按 [ ] 键。 出现 <SECURITY LOCK SET> 画面。 光标位于“ADMIN”上。 z 画面上部的“LEVEL PASSWORD (4-8) USE”是画面的标 题。用户无法将光标移到此项上。 36 中文 5 3 安全锁设置(SECURITY LOCK SET) 按 [ ] 键。 设置用户密码 第一个密码输入条“-”闪烁。 示例:设置“AB123456” 1 4 按 [ 符。 ] 及 [ 按 [ ] 及 [ “USER”。 ] 键,将光标移到 ] 键,选择要输入的字 示例: 选择“1” 5 按 [ ] 键。 第二个密码输入条闪烁。 2 6 输入密码后,按 [ (示例:A) 按 [ 3 ] 按 [ ] 及 [ ] 及 [ 按 [ ] 键选择“A”。 ] 键。 第二个密码输入条闪烁。 按 [ ] 及 [ ] 键选择“B”。 ] 键。 光标移到“OFF”上(闪烁)。 8 ] 键。 第一个密码输入条“-”闪烁。 按 相 同 步 骤 输 入 其 余 位 数(此 例 中 为 “23456AB”)。 z 要设置一个 4 位数的密码 当输入 4 位数后第五个密码输入条闪烁时,按 [ 键。 7 按 [ 按相同的设置密码步骤输入其余位数。 4 ] 键选择“ON”。 设置完成后,按 [ ] 键。 光标移到“OFF”上(闪烁)。 z 若将“ADMIN”设置为“OFF”,则不能设置“USER”密 码。 9 设置完成后,按 [ 5 ] 键。 光标移到“USER”上。 若不想设置用户密码,则 密码设置到此结束。 按 [ ] 键将光标移到 “REC CONTROL”,设置录 像和播放操作权限。(J 第 38 页) 中文 按 [ ] 及 [ [ ] 键。 ] 键选择“ON”,然后按 光标移到“REC CONTROL”上。 37 5 安全锁设置(SECURITY LOCK SET) 设置录像和播放操作权限 [MENU] 键 [ ] 键 [ 1 按 [ ] 和 [ CONTROL”。 ] 键 设置安全锁 [ [MENU] 键 ] 键 [ LOCK/REMOTE 指示灯 ] 键 [EXIT/OSD] 键 2 ] 键。 设置 设置密码后,在显示正常监控画面时,持续 按下 [ ] 键约 3 秒。 听 到 确认 音 后,LOCK/REMOTE 置。 按 [ ] 及 [ “USER”。 ] 键 ] 键将光标移至“REC 1 按 [ [ [EXIT/OSD] 键 [ 2 3 ] 键 指 示 灯 点亮,安全 锁 已 设 要检查安全锁,请按 [MENU] 键。 密码输入画面显示约 5 秒。 空闲约 5 秒时,显示返回正常画面。 ] 键选择“ADMIN”或 设置到此结束。 4 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 3 显示密码输入画面时,输入密码。 使用 [ ]、[ ] 及 [ ] 键输入密码。 z 输入管理员或用户密码(如“123456AB”)。 4 按 [ ] 键。 LOCK/REMOTE 指示灯灭,显示返回正常画面。 38 中文 6 RS-485 /网络设置(RS-485/NETWORK SET) 本节介绍如何进行连接外部设备所需的 RS-485 端子连接 或设置,以及如何进行网络连接,以便与电脑连接。 z 无法使用通过互联网的网络连接。 z 无法使用路由器。 网络连接与设置 可以通过网络从电脑进行数字录像机菜单设置及监控图 像。为此,用户需要用一条 LAN 电缆接到数字录像机后面 板的 LAN 端子上。 电脑或网络连接设置 当使用 VA-SW81LITE 或 VA-SW814 远程操作软件时,电脑 将自动设置 IP 地址。下节说明当有必要时,使用数字录 像机设置 IP 地址的方法。 z 要直接与电脑连接 (不使用集线器。) 1 闭路电视摄像机 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 AUDIO IN LAN OUT IN IN MIC IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL A 10 ALL RESET 交叉双绞线 2 电脑 选 择“6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET”,并 按 [ ] 键。 出现 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画面。 z 要与内联网连接 (使用集线器。) (1) (2) 闭路电视摄像机 AUDIO IN OUT LAN MIC IN IN VIDEO OUT TV SYSTEM NTSC PAL A 项目 ALL RESET 直连双绞线 集线器 电脑 DVR DVR 电脑 DVR 中文 39 设置 描述 (1) IP ADDRESS 显示已经设置的 IP 地址。 (2) ADVANCED SETTING 设 置 是 在 数 字录像 机 还 是 在 电 脑设 置 IP 地 址。 6 3 RS-485 /网络设置(RS-485/NETWORK SET) 按 [ ] 和 [ ] 键选择“ADVANCED SETTING”,并按 [ ] 键。 z 使用数字录像机设置新的 IP 地址后,在离开 <RS-485/ NETWORK/REMOTE SET> 画面时它将生效。 出现 <NETWORK SET-ADVANCED> 画面。 光标移到“ADDRESS SET”上。 当使用遥控软件时,“DVR NAME”显示数字录像机的名称 集。 当“ADDRESS SET”设置为“MANUAL”时,可以使用此菜单 设置“DVR NAME”。 z 将数字录像机与网络连接时,请向网络管理员核实 IP 地址。 所设的 IP 地址显示在 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画 面中。 按 [ ] 键,然后使用 [ ]、[ [ ] 键设置“ADDRESS SET”。 设置 4 ] 及 [ 设置 ](‹ 表示初始设置。) 设置 ‹AUTO MANUAL 5 RS-485 连接与设置 描述 将数字录像机的 RS-485(A,B)控制端子序列地连接到系 统控制器、数字录像机或类似的设备上。 当 使用 VA-SW81LITE 或 VA-SW814 操作 软 件 时,可以按数字录像机的 [STILL] 键来自动设 置 IP 地址。 [MENU] 键 [ ] 键 [ ] 键 在数字录像机上设置“DVR NAME”、“IP ADDRESS”及“SUB NET MASK”。 设置“MANUAL”后,使用 [ ]、[ 及 [ ] 键设置“DVR NAME”、“IP ADDRESS”及“SUB NET MASK”。 ] [ 1 ] 键 [EXIT/OSD] 键 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 2 选择“6. RS-485/NETWORK/REMOTE SET”, 并按 [ ] 键。 出现 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画面。 z 有关设置“DVR NAME”方法的更多信息,请参见第 36 页上 的“设置密码”。 6 (1) (2) (3) (4) 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 (5) 40 中文 6 RS-485 /网络设置(RS-485/NETWORK SET) 1 [ 设置 ](‹ 表示默认设置。) 项目 REMOTE AS 设置 VCR 当从控制器操作数字录像机时,将它设作盒 式录像机来操作。使用 VSP-7000 时设作盒 式录像机。 ‹ DVR 当从控制器操作数字录像机时,将它设作数 字录像机来操作。 (1) (2) (3) DATA SPEED STATUS INFO (4) ON 不发送状态信息。 ON 发送报警信息。 不发送报警信息。 ADDRESS* 使用 RS-485 时,设置数字录像机的地址。 设置范围:000 至 127 2 3 4 5 6 ] 键。 发送状态信息。 ‹ OFF (5) MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 选择“6.RS-485/NETWORK/REMOTE SET”,并按 [ 出现 <RS-485/NETWORK/REMOTE SET> 画面。 用于选择通信速度。选择:19200/2400/4800/ 9600 ‹ OFF ALARM INFO 按 [MENU] 键。 描述 按 [ ] 及 [ ] 键选择所要的项目,然 后按 [ ] 键。 按 [ ] 及 [ [ ] 键。 按 [ ] 和 [ ] 键选择“REC STOP”, 并按 [ ] 键。 “DISABLE”闪烁。 ] 键改变设置,然后按 若需要,可按相同步骤设置其它项目。 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 3 设置 REMOTE SET 按以下步骤指定:当按下另售的 VA-RMN01 接线遥控器上 [REC] 键时,是否停止录像。当做出“ENABLE”设置时, 可以持续按下遥控器的 [REC] 键 2 秒或更长来停止录像。 按 [ ] 及 [ [ ] 键。 [ 设置 ](‹ 表示初始设置。) 设置 ‹DISABLE ENABLE z 不管有无此设置,若快速按下并释放 [REC] 键(即在 2 秒内),都将开始录像。 4 描述 按下遥控器的 [REC] 键时,将不停止录像。 持续按下遥控器的 [REC] 键至少 2 秒时,录像 将停止。 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 中文 ] 键改变设置,然后按 41 7 断电/使用时间(POWER LOSS/USED TIME) [MENU] 键 [ ] 键 [ ] 键 [ ] 键 <MAIN MENU> [ ] 键 [EXIT/OSD] 键 用户可以检查断电日期/时间以及硬盘运行时间。 设置 1 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 2 选择“7. POWER LOSS/USED TIME”,并按 [ ] 键。 出现 <POWER LOSS/USED TIME> 画面。 使用此画面检查断电日期/时间以及硬盘运行时间。 (1) (2) (3) (4) (1) LOSS/RECOVER 显示最近四次断电发生和恢复的日期与时间。 左 边 的 数 字 表 示 断 电 次 数(例 如:#002)。超 过 “999”后复位为“000”。 (2) DISK1 USE 显示硬盘 1 的总运行时间。 (3) DISK2 USE 显示硬盘 2 的总运行时间(当增加第二个硬盘时)。 (4) POWER 显示数字录像机接通电源时间。 3 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 42 中文 8 菜单上载/下载(MENU UPLOAD/DOWNLOAD) [MENU] 键 [ ] 键 [ ] 键 [ ] 键 <MAIN MENU> CompactFlash 卡读卡器 CompactFlash 卡 [ ] 键 [EXIT/OSD] 键 用户可以将菜单设置保存在 CompactFlash 卡上。此副菜 单也可用于读取保存在 CompactFlash 卡上的菜单设置。 当要将相同设置用于许多不同数字录像机时,此功能很有 用。 还可用它初始化 CompactFlash 卡。 操作 用户需要使用 CompactFlash 卡读卡器和 CompactFlash 卡 (市场上有售)。 1 z 在向 CompactFlash 卡上保存/载入菜单项目时,请勿 关机。 z 在将 CompactFlash 卡读卡器与 USB 端子连接使用之 前,请确认读卡器上的指示灯点亮。若在指示灯点亮之 前使用,SAVE 和 LOAD 可能无法被识别。 z 当连续几次无法将菜单保存到 CompactFlash 卡时,请 取出 CompactFlash 卡,重新插入并再试。 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 2 选择“8. MENU UPLOAD/DOWNLOAD”,并按 [ ] 键。 出现 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。 光标位于“SAVE MENUS TO CF”。 z 在 CompactFlash 卡上至少需要有 2 KB 的可用存储空 间。 z 文件名是“M810MENU.TXT”。 以下两个步骤说明“SAVE MENUS TO CF”和“LOAD MENUS FROM CF”项目。 中文 43 8 菜单上载/下载(MENU UPLOAD/DOWNLOAD) 2 要保存菜单项目到 CompactFlash 卡 1 按 [ ] 键。 按 [ ] 及 [ [ ] 键。 ] 键选择“YES”,然后按 开始上载。 出现 <WARNING> 画面。 “NO”闪烁。 上载结束时,显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。 按 [ ] 及 [ [ ] 键。 ] 键选择“YES”,然后按 设置 2 „ 若载入“MIRRORING”设置: z 若“COPY MIRRORING SETTINGS”设置为“YES”,则硬 盘可能被初始化。若用户不想对硬盘初始化,请选择 “NO”。 开始下载。 1 按 [ ] 和 [ ] 键选择“COPY MIRRORING SETTINGS”,并按 [ 键。 ] “NO”闪烁。 完成保存后,显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。 要从 CompactFlash 卡载入菜单项目 „ 若未载入“MIRRORING”设置: 1 按 [ ] 及 [ ] 键选择“LOAD MENUS FROM CF”,然后按 [ ] 键。 2 出现 <WARNING> 画面。 “NO”闪烁。 按 [ ] 和 [ [ ] 键。 ] 键选择“YES”,并按 光标移到“FORMAT CF”上。 44 中文 8 3 菜单上载/下载(MENU UPLOAD/DOWNLOAD) 按 [ ] 及 [ ] 键选择“LOAD MENUS FROM CF”,并按 [ ] 键。 CompactFlash 卡格式化 1 出现 <WARNING> 画面。 “NO”闪烁。 按 [ ] 及 [ ] 键选择“FORMAT CF”, 然后按 [ ] 键。 出现 <WARNING> 画面。 “NO”闪烁。 4 按 [ ] 和 [ [ ] 键。 ] 键选择“YES”,并按 2 开始上载。 按 [ ] 及 [ [ ] 键。 ] 键选择“YES”,然后按 开始 CompactFlash 卡格式化。 格 式 化结 束 时,显示 返 回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画 面。 上载结束时,显示返回 <MENU UPLOAD/DOWNLOAD> 画面。 z CompactFlash 卡格式化将擦除存储在卡上的所有数据。 要取消格式化,请选择“NO”。 要退出 3 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 中文 45 9 硬盘驱动器设置(HDD SET) [MENU] 键 [ ] 键 [ ] 键 [ ] 键 <MAIN MENU> [ 4 本节介绍如何进行硬盘初始化和添加硬盘。 1 [EXIT/OSD] 键 按 [ ] 或 [ [ ] 键。 ] 键选择“YES”,然后按 设置 硬盘初始化 ] 键 出现“HDD INITIALIZING!”画面,硬盘开始初始化(重新 格式化)。 初始化结束时,显示返回 MENU 画面。 按 [MENU] 键。 MENU 指示灯亮,并显示 <MAIN MENU> 画面。 2 选择“9. HDD SET”,并按 [ ] 键。 出现 < HDD SET> 画面。 光标位于“DISK INITIALIZE”上。 5 按 [EXIT/OSD] 键。 显示返回正常画面。 3 按 [ ] 键。 出现 <WARNING> 画面。 “NO”闪烁。 46 中文 9 硬盘驱动器设置(HDD SET) 添加硬盘 要添加硬盘,请与三洋公司指定维修中心联系。添加硬盘 时,请使用附加型硬盘(另售)。 [ 设置条件 ] z 添加硬盘后,请务必进行硬盘初始化。注意两个硬盘都 会被初始化,原来硬盘上的任何信息都将被擦除。 硬盘设置画面 z 镜像:添加硬盘后,可以在两个硬盘上录制相同图像。 若在一个硬盘上发生图像写入错误,用户仍然可以从另 一个硬盘上读取图像。 z 播放硬盘:当设置镜像时,数字录像机自动设置要从两 个硬盘中的哪个读取录制的图像。 中文 47 1 接口规格 RS-485 规格 RS-485 终端开关设置 数据格式 模式 终端设置 连接多个设备时,两个终端设备都必须进行终端设置。 z 将两个终端设备的 RS-485 终端开关设置为 ON。 z 务必要将中间所有设备(除第一和最后的设备外)的 RS-485 终端开关设置为 OFF。 异步 字符长度 8 比特 数据传输速度 2400、4800、9600、19200 bps 奇偶校验 无 停止位 1 比特 z 若终端设置不正确,发送到每个设备的数据将发生错 误。 通信协议 采用三洋专利协议(SSP:安全串联协议)。建议使用专用 控制器进行操作。需购买此控制器,请与三洋公司指定维 修中心联系。 示例 系统控制器 ON 终端开关 OFF OUT LAN MIC IN 其它 IN VIDEO IN OUT NTSC PAL AC IN 数字录像机 ON RS485 终端 OFF 慢速盒式录像机 ON 终端开关 OFF 48 中文 1 接口规格 DVR/VCR 命令表 下表列出数字录像机支持的命令。 左边数字 0 1 2 3 4 5 6 7 右边数字 TIMER ON/OFF 0 1 2 3 4 SHIFTI SHIFTK 5 6 SHIFTJ SHIFTL SHIFT+ /RP UP SHIFT/RP DOWN MENU 7 8 SECURITY LOCK ON 9 A ACK B C NAK PLAY REV PLAY /SEARCH (DVR) SECURITY LOCK OFF GROUP SET GROUP CHECK GROUP CLEAR D E F STOP STILL B C 左边数字 8 9 A D E F 右边数字 CLOCK ADJUST MENU RESET 0 1 2 3 4 5 T/L STATUS SENSE STATUS SENSE 6 7 8 CLOCK DOWNLOAD 9 A REC B C FF REW RS-485 SEND START RS-485 RCV CMF. D E F 中文 REC/DUB REQUEST OSD/EXIT STATUS LOG2 STATUS LOG1 49 REC STOP 2 规格 电视系统 压缩 图像质量 录像类型 录像速度 录像区 播放 MPEG2(视频),MPEG1 Layer2(音频) 4 个级别(超高 + /超高/高/标准) 帧 1(NTSC:30 fps 或 PAL:25 fps) 1 播放/静像/搜索/快进/回放/帧前进/慢放 搜索模式 图像分辨率 NTSC/PAL 彩色信号标准(可切换) NTSC: 720 × 480(超高 + /超高/高),352 × 480(标准) PAL: 720 × 576(超高 + /超高/高),352 × 576(标准) 时间/日期搜索 按时间和日期搜索 报警搜索 按报警事件清单搜索 菜单语言 时钟设置 视频输出端子 1.0 V (p-p) / 75 Ω 不平衡(BNC) 音频输入端子 -8 dbs、27 kΩ 不平衡(RCA 针插孔) 音频输出端子 -8 dbs、600 Ω 不平衡(RCA 针插孔) 麦克风输入端子 -60 dbs、10 kΩ 不平衡(φ 3.5 mm 小型插孔) 其它 视频输入端子 英语/法语/德语/西班牙语 日/月/年/时/分/秒 1.0 V (p-p) / 75 Ω 不平衡(BNC) 控制连接器(压锁) LAN 端子 100BASE-TX/10BASE-T (RJ-45) USB 端子 用于 CompactFlash 卡读卡器和 CD-R/RW 驱动器(前面板) RS-485 端子 3 个端子(A、B、GND) 遥控器输入 外部开关连接或 VA-RMN01 遥控 端子 时钟调整输入端子 正常时断开,低电平有源 时钟调整输出端子 正常 5 V,低电平有源 系列 REC 输入端子 正常时断开,低电平有源 非 REC 输出端子/系列 REC 正常 5 V,低电平有源 输出端子 报警输入端子 正常时断开,低电平有源 报警复位输入端子 正常时断开,低电平有源 报警输出端子 正常 5 V,低电平有源 警告输出端子 开放式采集器(500 mA),低电平有源 存满退出警告端子 开放式采集器(50 mA),低电平有源 电源 120 V 至 240 V AC,50/60 Hz 电流消耗 440 mA 温度:5°C 至 40°C,湿度:10 % 至 80 % 操作环境 尺寸 210(宽)× 96(高)× 380(深)mm 重量 3.6 kg(不带硬盘驱动器时 3 kg) 产品外观及规格可能随时更改,恕不另行通知。 50 中文 2 规格 尺寸 单位:mm 391.5 96 210 380 前面 中文 侧边 51 索引 A J ADDRESS ..........................................................................41 ADJUST. TIME .................................................................27 ADMIN ..............................................................................36 ADVANCED SETTING ..........................................................40 ALARM COUNT ...................................................................34 ALARM DURATION ..............................................................29 ALARM INFO .....................................................................41 ALARM MODE .....................................................................29 ALARM ON ........................................................................34 ALARM SEARCH .................................................................18 ALARM 指示灯 .................................................................15 AUDIO RECORDING ............................................................29 AUTO DELETE ...................................................................29 键锁 ............................................................................... 23 将 CompactFlash 卡初始化 ........................................... 43 解除键锁 ........................................................................ 23 静像 ............................................................................... 17 镜像 ............................................................................... 47 K KEY IN ........................................................................... 34 跨度超过 24 小时的定时预约 ....................................... 32 L LANGUAGE ........................................................................ 12 LANGUAGE/CLOCK SET ...................................................... 12 LOCK/REMOTE 指示灯 ...................................................... 38 B BUZZER SET .....................................................................34 报警编号 ........................................................................19 报警记录 ........................................................................15 边快进/快倒边播放 ......................................................16 播放 ................................................................................16 播放硬盘 ........................................................................47 M MAIN MENU ...................................................................... 25 [MENU] 键 ...................................................................... 24 [MENU RESET] 键 ........................................................... 24 MENU UPLOAD/DOWNLOAD .................................................. 43 密码 ............................................................................... 36 C N CLOCK SET .......................................................................12 CompactFlash 卡 ............................................................43 COPY SET ........................................................................21 [ ] (CUE) 键 ...........................................................16 NETWORK SET .................................................................. 39 NON REC .......................................................................... 34 O D OVER WRITE .................................................................... 29 DATA SPEED .....................................................................41 DATE/TIME .......................................................................34 DISK FULL .......................................................................34 DISPLAY SET ...................................................................34 [ ] (DOWN) 键 ............................................................16 DVR NAME ........................................................................34 定时录像 ........................................................................14 P PICTURE QUALITY ........................................................... 29 [ ] (PLAY/STOP) 键 ................................................ 16 POWER LOSS .................................................................... 42 POWER LOSS/USED TIME .................................................. 42 POWER 指示灯 ................................................................. 10 E Q [EXIT/OSD] 键 ...............................................................24 EXT.CLOCK SET ...............................................................27 QUALITY/AUDIO ............................................................... 34 R F REC CONTROL ............................................................36, 38 REC MODE SET ................................................................. 30 REC 指示灯 .................................................................... 14 REC/PB TIME .................................................................. 29 [REC/STOP] 键 ............................................................... 14 REMOTE AS ...................................................................... 41 REMOTE SET .................................................................... 41 [ ] (REVIEW) 键 ..................................................... 16 RS-485 ........................................................................... 39 RS-485 规格 .................................................................. 48 RS-485 终端开关 ........................................................... 48 FORMAT MEDIA .................................................................22 FULL 指示灯 ...................................................................30 副菜单 ............................................................................25 复制图像 ........................................................................21 G 格式化 CompactFlash 卡或 CD-RW .................................22 H HDD SET ..........................................................................46 HOLIDAY SET ...................................................................33 S [SEARCH] 键 .................................................................. 18 SECURITY LOCK SET ........................................................ 36 52 中文 索引 SERIES REC .....................................................................29 STATUS INFO ...................................................................41 [STILL] 键 .....................................................................17 SUMMER TIME SET ............................................................26 T TIME DATE SEARCH ..........................................................19 [TIMER] 键 .....................................................................14 TIMER REC SET ...............................................................31 TIMER 指示灯 .................................................................14 TV SYSTEM 选择器开关 .....................................................8 添加硬盘 ........................................................................47 U [ ] (UP) 键 ................................................................16 USED TIME .......................................................................42 USER ................................................................................36 V VIDEO LOSS .....................................................................29 W WARNING ..........................................................................34 Y 硬盘初始化 .....................................................................46 Z 帧前进(倒退) ..............................................................17 正常录像 ........................................................................14 中文 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326

Sanyo DSR-M810P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para