Transcripción de documentos
L8FR5/US (MPX-CD163, CD93 GB) 2001. 11. 12
MPX-CD163
MPX-CD93
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multiplexer
English
GB
Multiplexeur
Français
F
Multiplexor
Español
E
(MPX-CD163)
About this manual
• Before installing and using this unit, please read this manual
(MPX-CD93)
Acerca de este manual
• Antes de instalar y usar este aparato, lea detenidamente
carefully. Be sure to keep it handy for later reference.
• This manual gives basic connections and operating
instructions for 2 models.
À propos de ce manuel
• Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez lire ce
•
manuel attentivement. Assurez-vous de le garder à portée
de la main pour référence ultérieure.
Ce manuel couvre les instructions de branchement et
d’utilisation de base pour deux modèles.
•
este manual. Asegúrese de guardarlo a mano para futuras
referencias.
Este manual le indica las conexiones básicas y las
instrucciones de funcionamiento de dos modelos.
L8FC5/US (MPX-CD162, MD162 E) 2000. 8. 31
Multiplexor
Español
E
PRECAUCIÓN
Declaración de conformidad
PRECAUCIÓN
Número de modelo
Nombre de la marca
Parte responsable
Dirección
MPX-CD163/MPX-CD93
SANYO
SANYO FISHER COMPANY
21605 Plummer Street
Chatsworth, California 91311
Teléfono
: (818) 998-7322
• Este aparato cumple con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo puede causar interferencias
dañinas, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias
que pueden causar funcionamiento indeseado.
Riesgo de golpe eléctrico
No abra
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de golpes eléctricos,
no quite la cubierta (o la parte trasera).
No existen partes intercambiables por el usuario en el interior.
Consulte a personal calificado por el servicio de este aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar incendios o golpes
eléctricos, no exponga este aparato a la lluvia o
humedad.
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no
aprobadas expresamente por el fabricante pueden
anular la autoridad del usuario de usar este aparato.
El símbolo del relámpago dentro del triángulo
equilátero, es para alertar al usuario de la
presencia de voltaje peligroso sin aislación dentro
de la caja del aparato que puede ser lo
suficientemente fuerte como para constituir un
riesgo de golpes eléctricos para las personas.
Ubicación
Para que este aparato funcione segura y
satisfactoriamente, tenga en cuenta lo siguiente al
seleccionar un lugar para instalarlo:
• Protéjalo de los rayos directos del sol y manténgalo alejado
El signo de exclamación dentro del triángulo
equilátero, es para alertar al usuario de la
presencia de importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento (servicio) en la
literatura adjunta a este producto.
•
•
Este aparato ha sido probado y se ha comprobado que cumple con
los límites impuestos para un dispositivo digital Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estos
límites fueron establecidos para proveer suficiente protección
contra las interferencias dañinas en el caso de instalarlo en un
hogar. Este aparato genera, usa y puede irradiar frecuencias de
radio y, si no se instala y usa de acuerdo con estas instrucciones,
podría causar interferencias dañinas a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no vayan a ocurrir
interferencias en algún caso en particular. Si este aparato causa
interferencias dañinas a la recepción de emisoras de radio o
televisión, que se pueden determinar mediante el encendido y
apagado del aparato, el usuario debería de tratar de corregir la
interferencia de acuerdo con alguna de las siguientes medidas:
•
•
•
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre este aparato y el receptor.
Conectar el aparato en un tomacorriente en un circuito diferente del
que se encuentra conectado el receptor.
Consultar por ayuda al distribuidor o un técnico experiente en radio/TV.
•
Para clientes en Canadá
Este aparato clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003.
PRECAUCIÓN
Podría ocurrir una explosión si la batería es cambiada de manera
incorrecta.
Cambie la batería sólo por una del mismo tipo o equivalente
recomendada por el fabricante.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Español
:
:
:
:
•
•
•
•
de las fuentes intensas de calor.
Evite lugares polvorientos o húmedos.
Evite los lugares mal ventilados de manera de disipar bien el
calor. No bloquée los orificios de ventilación en la parte de
arriba y abajo del aparato. No coloque el aparato sobre
ningún material que pueda bloquear los orificios de
ventilación.
Instale el aparato sólo en posición horizontal.
Evite los lugares expuestos a fuertes vibraciones.
Evite cambiar el aparato entre lugares fríos y calientes.
No coloque el aparato directamente encima del televisor,
pues podría causar interferencias.
Para evitar golpes eléctricos e incendios
• No sostenga el cable de alimentación con las manos
húmedas.
• No tire del cable de alimentación al desconectarlo del
tomacorriente de CA de la pared. Sosténgalo por el enchufe.
• Si volcara un líquido sobre el aparato, desenchufe el cable de
•
alimentación inmediatamente y haga inspeccionar el aparato
en un centro de servicio autorizado por el fabricante.
No coloque nada directamente encima de este aparato.
SERVICIO
Este aparato es un instrumento de precisión que de ser
usado con cuidado le brindará muchos años de uso
satisfactorio. Sin embargo, en el caso de un problema, se
aconseja no intentar repararlo o abrirlo Usted mismo. El
servicio debe ser siempre encomendado a la tienda
donde lo compró o a un centro de servicio autorizado
Sanyo.
–1–
CONTENIDO
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
NOMBRES DE LAS PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Adelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conectando equipos de vídeo de alta calidad de imagen (S-VHS) . . . . . . 8
Conexiones digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexiones de control de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Control de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración del sensor de alarma externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Usando como un tarjeta de monitor durante una alarma de sensor de
movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Conexión a un circuito de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNCIONES DE MONITOREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Viendo una imagen en toda la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Viendo imágenes en múltiples pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Viendo imágenes cambiando automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VIENDO IMÁGENES GRABADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción de imágenes grabadas en una exhibición de pantalla
completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Reproducción de exhibiciones de múltiples pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reproducción automática de las imágenes cambiantes . . . . . . . . . . . . . . 27
VISUALIZACIÓN CON MONITORES PUNTUALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funciones del botón de monitor puntual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustes de monitor puntual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DIAGRAMA DE FLUJO DE MENÚ Y FUNCIONES DE MENÚ . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagrama de flujo de los menúes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funciones de los menúes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
AJUSTE DE IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exhibición de la pantalla IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
AJUSTE DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustes del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustes del temporizador TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste HORA DE VERANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
–2–
Español
CONTENIDO
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste TITULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajuste MULTI PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajuste SECUENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustes MASCARA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste PRINCIPAL → PUNTUAL 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
50
Ajustes NIVEL DE COLOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustes CONEXIÓN DIGITAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTES VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajustes VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste GRAB. DE PROGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
AJUSTE DE LA ALARMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajustes ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste EXHIBI ALARMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste MONITOR PUNTUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste GRABACION ACTIVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
67
Ajuste PERDIDA DE VIDEO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Reposición de una alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajuste SENSOR DE MOV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Para ajustar BLOQUEO DE SEGURIDAD a todos los botones de
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
Ajuste AJUSTE (configuración de seguridad). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
AJUSTES DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajustes CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajuste CONTROL CAMARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
AJUSTE DE DATOS DE ALARMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Exhibición del registro de datos de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ESPECIFICACIONES DEL INTERFAZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Español
–3–
CARACTERÍSTICAS
PRINCIPALES
ACCESORIOS
Este multiplexor puede exhibir en una pantalla dividida (16, 9, 4)
imágenes que están siendo grabadas por una cámara, y también puede
exhibir en una pantalla dividida imágenes que hayan sido grabadas
anteriormente.
La exhibición de pantalla dividida del modelo MPX-CD93 solamente es
capaz de exhibiciones de 4 pantallas o 9 pantallas.
• Cambio a alta velocidad para cada campo a máxima velocidad
• Exhibición en toda la pantalla, de 4 pantallas, de 9 pantallas y de 16
pantallas, imágenes de las cámaras e imágenes de reproducción de
vídeo se pueden exhibir en la esquina inferior derecha de la pantalla,
y el cambio automático también es posible.
• Se pueden conectar varios multiplexores juntos para crear un
sistema expandido de monitoreo centralizado.
• Se puede exhibir en toda la pantalla durante el monitoreo puntual y
la pantalla de alarma se puede exhibir cuando ocurre una alarma.
• El ajuste del temporizador permite realizar los siguientes ajustes
para cada cámara.
– La grabación de programa permite que las imágenes de una
cámara específica sean grabadas durante cuatro períodos diarios
diferentes.
– Cambio automático de imágenes de cámara según período del
temporizador
– Ajuste de velocidad del cambio de pantalla automático para cada
cámara para los cuatro períodos diarios diferentes.
• Una función de máscara del monitor oculta las imágenes de
cámaras específicas con patrones de gris de manera que no se
puedan monitorear.
• La detección mediante sensor de movimiento es posible para cada.
A los objetos en movimiento se les puede dar prioridad en la
grabación y puede funcionar la alarma.
• Si se detecta una pérdida de señal, la imagen de pantalla del
monitor puede ser cambiada por un patrón de prueba o una imagen
fija, incluso si la imagen de la cámara ha sido perdida como
resultado de una interrupción.
• Las cámaras que pueden ser controladas por medio de un cable
coaxial pueden ser conectadas para permitir el funcionamiento de
estas cámaras desde el multiplexor.
• Es posible el control por computadora mediante una interfaz
RS-232C.
• Es posible la conexión a un controlador de sistema (en venta por
separado) usando una interfaz RS-485 (RJ-11).
• Equipado con cuatro salidas de monitoreo puntual y con entrada de
señal S-Video y conectores de salida.
• Las pantallas de menú permiten la exhibición de hasta 100
elementos de grabación de alarma.
• Es posible la conexión a equipos digitales como un videograbador
digital (Digital video recorder) (en venta por separado) usando los
conectores digitales.
–4–
Sujetador de cable x 1
Cable de alimentación x1
Español
NOMBRES DE LAS PARTES
Adelante
(MPX-CD163)
1 Indicador POWER (POWER)
6 Indicador y botón de exhibición de 4 pantallas (QUAD)
Se ilumina cuando se inserta el enchufe del cable de alimentación
en un tomacorriente.
Este botón le permite cambiar la exhibición a una exhibición de 4
pantallas mientras se realiza el monitoreo usando una exhibición
de 16 pantallas o una exhibición de 9 pantallas.
Cuando se presiona el botón QUAD, la pantalla cambia a una
exhibición de 4 pantallas, y la exhibición de 4 pantallas cambia (1 –
4, 5 – 8, 9 – 12, 13 – 16) cada vez que después se presione el
botón QUAD. El indicador se ilumina coincidiendo con la exhibición
de 4 pantallas.
• En el modelo MPX-CD93, la exhibición de 4 pantallas cambia
cada vez que se presiona el botón QUAD (1 – 4,
5 – 8, 9 – 3)
• Se puede cambiar la posición de exhibición de la pantalla dividida
usando la pantalla de menú. (Consulte la página 41.)
2 Indicadores del monitoreo puntual
Cuando ha sido ajustado el monitoreo puntual, se ilumina el
indicador del monitor especificado. (Consulte la página 29.)
3 Indicadores y botones de selección de cámara
Cuando se conecta una cámara a uno de los conectores de
entrada (CAMERA IN) de vídeo de cámara en la parte trasera del
multiplexor y se presiona el botón correspondiente, se ilumina el
indicador y se exhiben las imágenes de la cámara.
(Indicadores)
• Durante el monitoreo de pantalla dividida, se iluminan los
indicadores de todas las cámaras que se exhiben en la pantalla
dividida.
• Cuando existe una entrada de alarma, el indicador de la cámara
de entrada de alarma destella.
• Cuando ha sido ajustado el monitoreo puntual, se ilumina el
indicador del monitor especificado.
7 Indicador y botón de exhibición adicional (PLUS)
Este botón le permite exhibir una imagen específica en la esquina
inferior derecha de la pantalla mientras se realiza el monitoreo
usando una exhibición de 16 pantallas o una exhibición de 9
pantallas (exhibición de 6 pantallas o exhibición de 13 pantallas).
Cuando se presiona el botón PLUS, la sección inferior derecha de la
pantalla se exhibe en toda la pantalla, y el indicador destella. Si
presiona el botón de selección de cámara de la imagen requerida,
esa imagen aparecerá en la sección mencionada de la pantalla. Se
pueden realizar las siguientes funciones cuando se exhibe esta
sección de la pantalla.
• Si se presiona el botón MULTI, la pantalla cambia a una
exhibición de 6 pantallas o a una exhibición de 13 pantallas. La
imagen en la sección de la pantalla permanece sin cambios.
(En el modelo MPX-CD93 solamente está disponible la
exhibición de 6 pantallas.)
• Si se presiona el botón SEQUENCE, el indicador SEQUENCE
destella y la sección de la pantalla cambia automáticamente. La
velocidad de cambio automático de pantalla puede ser ajustado
usando el menú en la pantalla. (Consulte la página 43.)
4 Botón de monitoreo puntual (SPOT MON.)
Este botón se usa para ajustar el monitoreo puntual. (Consulte la
página 29.)
5 Indicador y botón de exhibición múltiple (MULTI)
Este botón le permite cambiar la exhibición a una exhibición de 16
pantallas o a una exhibición de 9 pantallas mientras se lleva a
cabo el monitoreo usando toda la pantalla o la exhibición de 4
pantallas.
Cuando se presiona el botón MULTI, aparece la exhibición de 9
pantallas o la exhibición de 16 pantallas, y la exhibición de pantalla
dividida entonces cambia cada vez que se presiona nuevamente el
botón. El indicador se ilumina, pero se apaga cuando se realiza
cualquier otro cambio de pantalla.
• Las posiciones de exhibición de pantalla dividida se pueden
reorganizar usando la pantalla de menú.
(Consulte la página 41.)
• En el modelo MPX-CD93, aparecerá una exhibición de 9
pantallas. La exhibición de 16 pantallas no está disponible.
Español
8 Indicador y botón de imágenes en vivo (LIVE)
–5–
Presione este botón para ver imágenes de la cámara.
El indicador se iluminará y las imágenes de la cámara aparecerán
en el monitor.
NOMBRES DE LAS PARTES
(MPX-CD93)
9 Indicador y botón de reproducción de vídeo (VCR)
L Botones de ajuste (+, –)
• Estos botones se usan para cambiar los valores de ajuste de las
Presione este botón para reproducir imágenes grabadas.
El indicador se iluminará y las imágenes de reproducción de vídeo
aparecerán en el monitor.
pantallas de menú (pantallas de ajuste).
• Si se conecta una cámara de cable coaxial (tal como una
cámara de tipo domo), éstos botones se pueden usar para
efectuar la función de zoom.
Además, si se presionan estos botones después de un botón de
selección de cámara, será posible ajustar el enfoque
manualmente. También puede ser usado para ajustar la
velocidad de reproducción cuando las imágenes grabadas
desde el videograbador digital son reproducidas.
F Indicador y botón de cambio de cámara automático
(SEQUENCE)
Este botón se usa para cambiar automáticamente la imagen de la
cámara que aparece en la exhibición de toda la pantalla, de 4
pantallas, o de la sección de la pantalla (pantalla adicional).
Cuando se presiona el botón SEQUENCE, el indicador destella y
la pantalla cambia automáticamente. El indicador de la cámara
también cambia para coincidir con las imágenes de la pantalla.
M Botones del cursor
• Estos botones se pueden usar para seleccionar elementos
G Indicador y botón de imágenes fijas (STILL)
mientras se exhibe una pantalla de menú (pantalla de ajuste).
Si se presiona este botón mientras se está realizando el monitoreo
usando la exhibición de toda la pantalla, el indicador destellará y la
imagen será congelada. Si el botón se presiona una vez más, la
imagen volverá a la normalidad.
• Si se conecta una cámara que puede ser controlada via un
•
H Indicador y botón de zoom electrónico (ZOOM)
Si se está realizando el monitoreo usando la exhibición de pantalla
completa, se puede ampliar la imagen por x2. Cuando se presione
este botón, el indicador destellará y se exhibirá la pantalla de zoom
x2.
N Botón de ajuste de reposición de menú/reloj
I Indicador y botón de menú (MENU)
Este botón se usa para exhibir la pantalla de menú.
J Indicador y botón de pantalla siguiente (NEXT)
• Si se presiona este botón mientras se exhibe una pantalla de
•
cable coaxial (como una cámara tipo domo), estos botones
pueden ser usados para realizar operaciones de paneo e
inclinación.
También pueden ser usados para reproducir, parar, pausar y
retroceder cuando se reproducen las imágenes grabadas desde
un videograbador digital.
menú (pantalla de ajuste), se exhibe una pantalla de ajuste de
submenú.
Si se conecta una cámara que puede ser controlada via un
cable coaxial (como una cámara tipo domo), este botón puede
ser usado para el ajuste de enfoque de un toque.
La reproducción de imágenes grabadas desde un
videograbador digital múltiple puede ser realizado seleccionado
las imágenes en los videograbadores digitales.
(MENU RESET)
Si se presiona este botón mientras se exhibe una pantalla de
menú (pantalla de ajuste), los ajustes de la pantalla de menú
exhibida actualmente son repuestos a sus valores por defecto.
Si se presiona este botón mientras se está monitoreando
imágenes de la cámara, se ajusta el reloj y los minutos y segundos
se reponen a 00.
K Indicador y botón de cancelar/exhibir (BACK)
• Si se presiona este botón mientras se exhibe una pantalla de
•
submenú, la pantalla vuelve al nivel anterior de pantalla de
menú.
Si se presiona este botón mientras se monitorea imágenes de la
cámara, las exhibiciones en pantalla (tales como títulos) se
pueden activar o desactivar.
–6–
Español
NOMBRES DE LAS PARTES
Atrás
(MPX-CD93)
IN
1
2
(MPX-CD163)
3
4
CAMERA
5
6
7
8
9
IN
1
2
3
4
5
6
7
8
CAMERA
9
10
11
12
13
14
15
AC IN
16
ALARM IN
C
OUT
VCR
OUT
IN
MAIN
MONITOR
IN
VCR
OUT
MAIN
MONITOR
1
SPOT MONITOR
2
3
4
OUT
VCR
IN
OUT
MAIN
MONITOR
IN
VCR
OUT
MAIN
MONITOR
1
SPOT MONITOR
2
3
4
IN
DIGITAL
OUT
RS485
A
B
SENSOR
ALARM OUT
RS232C
1
2
3
4
5
RS485
TERMINATE
ON
ALL
RESET
6
C
7
8
ALARM OUT
REMOTE SW IN
A
C
R1 R2
B
OFF
S-VIDEO
DO NOT CONNECT TO PHONE LINE
S-VIDEO
1 Conectores de entrada de vídeo de la cámara
Clavija
Tierra
A
Conector RS-485*
B
Conector RS-485*
C
Tierra
AL
Salida de alarma (CC de 5V)
C
Tierra
R1
Entrada 1 del control remoto
VCR IN)
R2
Entrada 2 del control remoto
Conector de salida de videograbador de S-Video (S-VIDEO
VCR OUT)
C
Tierra
2 Conectores de salida de vídeo de la cámara
(CAMERA OUT 1 – 16)
Éstos son conectores de pasaje que emiten las imágenes de la
cámara a un monitor externo.
El modelo MPX-CD93 tiene nueve conectores de salida.
3 Conector de entrada de videograbador de S-Video (S-VIDEO
SW
5 Conector de salida S-Video del monitor principal
C
(MAIN MONITOR S-VIDEO OUT)
7 Conector de salida de videograbador (VCR OUT)
C
Cambio de entrada (CC de 5V)
Tierra
* Usado para la conexión con un cable de par trenzado.
N Conectores de entrada de alarma (ALARM IN 1 – 16)
Si los interruptores de alarma externos conectados a estos
conectores son activados o desactivados, se emite una alarma
desde la clavija AL del conector de control.
El modelo MPX-CD93 tiene nueve conectores de entrada de
alarma.
8 Conector de salida del monitor principal (MAIN MONITOR)
9 Conectores de salida del monitoreo puntual
(SPOT MONITOR 1 – 4)
F Conector de entrada digital (DIGITAL IN)
C
CONTROL
Señal
C
6 Conector de entrada de videograbador (VCR IN)
C
M Conector de control (CONTROL)
(CAMERA IN 1 – 16)
Conecte a los conectores de salida de las cámaras de monitoreo.
El modelo MPX-CD93 tiene nueve conectores de entrada.
4
9 10 11 12 13 14 15 16
RS485
O Soporte del cable de alimentación
G Conector de salida digital (DIGITAL OUT)
Asegure el cable de alimentación en el soporte usando el sujetador
de cable accesorio como se indica en la figura.
H Conectores de control RS-485 (RS-485 A/B)
I Conector RS-232C (RS232C)
Este conector se puede conectar al conector RS232C de una
computadora usando un cable D-Sub de 9 clavijas (en venta por
separado) para poder controlar el multiplexor desde la
computadora.
J Conector de salida del sensor de alarma
(SENSOR ALARM OUT)
Emite señales de alarma cuando una cámara conectada a uno de
los conectores CAMERA IN recibe un sensor de alarma.
El modelo MPX-CD93 tiene nueve conectores de entrada de
alarma.
P Enchufe de alimentación (AC IN~)
Inserte firmemente el cable de alimentación accesorio en el
enchufe de alimentación, e inserte el enchufe del cable de
alimentación en un tomacorriente. Cuando se inserta el cable de
alimentación en un tomacorriente, se iluminará el indicador
POWER y otros indicadores.
K Botón de reponer todo (ALL RESET)
L Interruptor de terminación RS-485
(RS485 TERMINATE)
Español
–7–
CONEXIONES
Desconecte la alimentación de todos los componentes antes de conectarlos.
Asegúrese de leer cuidadosamente el manual de instrucciones de todos los equipos conectados al multiplexor.
Si las conexiones no son correctas, podrían ocasionar humo o malfuncionamientos.
Conexiones básicas (Modelo MPX-CD163)
Se pueden conectar nueve cámaras al modelo MPX-CD93.
Conector VIDEO IN
1
2
3
Conector RS-485
4
5
6
7
8
9
13
10
14
11
15
12
16
Controlador de sistema
(en venta por separado)
Monitor de televisión (en venta por separado)
Conector ALARM IN
Tierra (C)
Videograbador de intervalos
(en venta por separado)
Conector de cambio de salida
Conectando equipos de vídeo de alta calidad de imagen (S-VHS)
Conector S-VIDEO IN
Conector S-VIDEO OUT
Conector S-VIDEO IN
4
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Videograbador de intervalos
(en venta por separado)
–8–
Español
CONEXIONES
Conexiones digitales
A Conexión digital de 4 multiplexores
Se pueden conectar hasta 4 de estas unidades para monitoreo.
Al conectar varias unidades, se pueden ver hasta 64 cámaras con un monitor principal. Además, al conectar un grabador a cada multiplexor, se
puede ver en el monitor principal la reproducción de las imágenes grabadas.
* En el modelo MPX-CD93, el número total de cámaras que se pueden ver con un monitor es de 36, nueve por cada unidad.
Use cables CAT-5 RS485 de tipo recto (en venta por separado) para conectar los conectores DIGITAL IN a los conectores de salida digital de otros
dispositivos.
Use cables con un largo de 3 m o menos.
1 – 16
Multiplexor principal
Monitor principal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
10
14
11
15
12
16
Monitor de televisión
(en venta por separado)
DIGITAL
IN
o
✱ Cable (Tipo recto CAT-5 de 3 m o menos)
Grabador digital de disco duro
(en venta por separado)
Videograbador de intervalos
(en venta por separado)
17 – 32
DIGITAL OUT
Sub 1
DIGITAL
IN
o
Grabador digital de disco duro Videograbador de intervalos
(en venta por separado)
(en venta por separado)
33 – 48
DIGITAL OUT
Sub 2
DIGITAL
IN
o
Grabador digital de disco duro Videograbador de intervalos
(en venta por separado)
(en venta por separado)
49 – 64
DIGITAL OUT
Sub 3
o
Grabador digital de disco duro
(en venta por separado)
Videograbador de intervalos
(en venta por separado)
Nota: (Unidad principal y sub-unidades)
• Se deben especificar la unidad principal y las sub-unidades. Al especificar una unidad principal y sub-unidades se permite que la unidad principal
exhiba las imágenes de la cámara de una unidad en el monitor. (Consulte la página 50.)
• Dado que no se emite ninguna señal de vídeo desde el conector de salida del monitor principal en el panel trasero de la sub-unidad, si se conecta
un monitor la pantalla estará negra.
• Si esta conexiones han sido realizadas, no se podrá conectar digitalmente un videograbador digital.
Español
–9–
CONEXIONES
B Conexión digital de un multiplexor y de un videograbador digital
Se puede conectar esta unidad y un videograbador digital para lograr reproducción de alta resolución de imágenes grabadas.
Use cables CAT-5 RS485 de tipo recto (en venta por separado) para conectar los conectores DIGITAL IN a los conectores de salida digital de otros
dispositivos.
Use cables con un largo de 3 m o menos.
1 – 16
Monitor principal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
10
14
11
15
12
16
Multiplexor principal
Monitor de televisión
(en venta por separado)
DIGITAL
IN
Videograbador de intervalos
(en venta por separado)
DIGITAL OUT
* Cable
(Tipo recto CAT-5 de 3 m o menos)
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
Conector
ALARM IN
Tierra (C)
Videograbador digital (en venta por separado)
– 10 –
Español
CONEXIONES
Conexiones de control de sistema
Use el conector RS-485 o el conector CONTROL para conectar un controlador de sistema al multiplexor. Después de conectar el controlador de
sistema, deberá realizar los ajustes indicados en el menú CONTROL SET. (Consulte la página 72.)
A Cuando use el conector RS-485 (RJ-11)
Conecte cables modulares (vendidos por separado) a los conectores de
control RS-485 de la parte de atrás del multiplexor.
• Si usa un cable tipo recto
Conecte el conector A al conector A y el conector B al conector B.
• Si usa un cable tipo cruzado
Conecte el conector A al conector B y el conector B al conector A.
Tipo recto
1
1
2
6
3
4
5
6
Repuesto
Repuesto
Repuesto
Repuesto
Al otro
conector A
Al otro
conector A
Cable tipo recto
Cable tipo cruzado
Tipo cruzado
1
2
1
3
4
5
6
6
1
Repuesto
1
2
6
3
4
5
6
Repuesto
Repuesto
Spare
1
2
1
3
4
5
6
6
B Cuando use el conector CONTROL (A/B)
Conecte un cable de par trenzado (en venta por separado) a los
terminales A, B y C (tierra) del conector CONTROL de la parte trasera
del multiplexor. Conecte la señal A a la señal A y la señal B a la señal B.
Enchufe el cable.
Cable de par trenzado
Tierra
A la señal B
A la señal A
Control de la computadora
Cuando conecte el multiplexor a una computadora (vendida por separado), use un cable D-Sub de 9 clavijas (en venta por separado) para conectar el
conector RS-232C a la computadora. Después de hacer la conexión, deberá realizar los ajustes indicados en el menú CONTROL SET. (Consulte la
página 72.)
Computadora
A
Español
B
– 11 –
CONEXIONES
Configuración del sensor de alarma
externo
Usando como un tarjeta de monitor
durante una alarma de sensor de
movimiento
Para hacer que funcione un sensor de alarma externo, se debe
conectar un interruptor externo a un conector ALARM IN. Cuando un
intruso activa el interruptor externo (tal como al abrir una puerta), se
recibe una señal de alarma y se puede hacer sonar una alarma
El modelo MPX-CD93 usa los conectores marcados con *.
Cuando el sensor de movimiento incorporado en el multiplexor
responde a la alarma, sale una señal de alarma a través del conector
SENSOR ALARM OUT. Si se conecta un circuito de cambio como una
lámpara de advertencia a este conector, la lámpara de advertencia se
encenderá cuando haya una respuesta desde el sensor de movimiento.
Si la lámpara de advertencia esta fija en alguna parte en el diagrama de
un área tal como una fábrica, la ubicación de la cámara se puede saber
en un instante durante una emergencia. El conector siempre está
abierto. La clavija correspondiente al número de cámara que genera
una respuesta de sensor cambia a Low.
Conecte un interruptor externo
a un conector ALARM IN
Valores nominales para cada conector
(a 25˚C)
1K
*
*
• Max. amperaje
25mA
• Max. voltaje
25V
• Max. alimentación 40mW
*
*
*
*
*
*
*
Conector SENSOR ALARM OUT
Conexión a un circuito de control remoto
Si un circuito de control remoto está armado como se indica en la figura y conectado a los terminales de entrada de control remoto (R1 y R2) del
conector CONTROL, se puede usar el multiplexor mediante control remoto. (Entrada de contacto LOW)
El modelo MPX-CD93 puede controlar hasta nueve cámaras.
R1
220Ω
SW 1: Cámara 1
220Ω
SW 2: Cámara 2
300Ω
SW 3: Cámara 3
360Ω
SW 4: Cámara 4
470Ω
SW 5: Cámara 5
680Ω
SW 6: Cámara 6
820Ω
SW 7: Cámara 7
1.2kΩ
SW 8: Cámara 8
1.8kΩ
SW 9 : Cámara 9
SW: Interruptor
2.2kΩ
SW 10 : Cámara 10
3.3kΩ
Nota: El cable del control remoto no
debería tener más de 5 m de largo.
SW 11 : Cámara 11
4.7kΩ
SW 12 : Cámara 12
7.5kΩ
SW 13 : Cámara 13
13kΩ
SW 14 : Cámara 14
27kΩ
SW 15 : Cámara 15
68kΩ
SW 16 : Cámara 16
– 12 –
R2
220Ω
SW 17: Selección de menú
220Ω
SW 18: Reproducción de vídeo
300Ω
SW 19: Imagen en vivo
360Ω
SW 20: Exhibición múltiple
470Ω
SW 21: Exhibición adicional
680Ω
SW 22: Cambio de cámara automático
820Ω
SW 23: Zoom electrónico
1.2kΩ
SW 24: Imagen fija
1.8kΩ
SW 25: Monitor puntual
2.2kΩ
SW 26: Exhibición de 4 pantallas
3.3kΩ
SW 27: Siguiente
4.7kΩ
SW 28: Anterior
7.5kΩ
SW 29: +
13kΩ
SW 30: –
27k
SW 31:
3
68kΩ
SW 32:
2
Español
FUNCIONES DE MONITOREO
A continuación se presenta un sumario de las funciones que se pueden realizar mientras se monitorea imágenes de la cámara. Consulte los números
de página correspondientes para explicaciones más detalladas.
Viendo imágenes de la cámara
(Consulte la página 15.)
Viendo imágenes grabadas (Consulte
la página 23.)
Las siguientes funciones se pueden realizar mientras se está monitoreando imágenes de la cámara y cuando se están reproduciendo imágenes que
han sido grabadas.
◆ Viendo una imagen en toda la pantalla (Consulte la página 15.)
ZOOM
4
Zoom
Toda la pantalla
STILL
Imagen fija
◆ Viendo imágenes en múltiples pantallas (Consulte la página 18.)
PLUS
MULTI
Exhibición de 9 pantallas
MULTI
Exhibición de
6 pantallas
QUAD
Exhibición de 4 pantallas
PLUS
Exhibición de 16 pantallas
Exhibición de 13 pantallas
En el modelo MPX-CD93, aparecerá una exhibición de 9 pantallas.
◆ Viendo imágenes cambiando automáticamente (Consulte la página 20.)
SEQUENCE
Cambio automático de la
exhibición de pantalla completa
Español
Cambio automático de la
exhibición de 4 pantallas
– 13 –
FUNCIONES DE MONITOREO
Función de alarma
Se pueden detectar personas sospechosas mientras se está monitoreando usando la función de ajuste de alarma. (Consulte la página 60.)
Alarma externa (Consulte la página 12.)
Sensor de alarma externo
CAMERA 1
Alarma de detección de pérdida
de señal (Consulte la página 68.)
Alarma de sensor
(Consulte la
página 67.)
A
A
A
A
VIDEO VIDEO
LOSS LOSS
VIDEO LOSS
CAMERA 4
Función de grabación
Se puede usar un dispositivo de grabación de vídeo para grabar las imágenes de la cámara y las imágenes de alarma tomadas durante el monitoreo.
Grabación de programa (Consulte la página 56.)
Grabación activa (Consulte la página 64.)
Monitor
Monitor
Videograbador
Monitor
Videograbador
La prioridad de grabación se da a
las imágenes de alarma.
Graba imágenes de la cámara
Función de temporizador
Usando la función de temporizador, un solo día se puede dividir en cuatro diferentes períodos y cada cámara se puede controlar por separado durante
cada período.
Mañana
Temporizador 1
6:00 – 11:00
Las imágenes de las cámaras
1, 3, 5 y 6 son cambiadas
automáticamente.
Tarde
Temporizador 2
11:00 – 13:00
Las imágenes de las cámaras
8, 9, 10 y 16 son cambiadas
automáticamente.
Temporizador 3
13:00 – 18:00
Las imágenes de las cámaras
7, 11, 12 y 13 son cambiadas
automáticamente.
Noche
Temporizador 4
18:00 – 6:00
Las imágenes de las cámaras
4, 6, 9, 12 y 16 son cambiadas
automáticamente.
La grabación y la exhibición con cambio automático de diferentes imágenes de la cámara se puede especificar para cada período.
Además, si han sido ajustadas las alarmas de sensor, se pueden detectar los intrusos durante esos períodos.
• Ajuste del temporizador (Consulte la página 36.)
• Uso de la función de temporizador para la exhibición con cambio automático (Consulte la página 45.)
• Uso de la función de temporizador para grabar imágenes (Consulte la página 58.)
• Uso de la función de temporizador para detectar alarmas (Consulte la página 67.)
• Uso de la función de temporizador para cubrir la imagen de la cámara con un patrón gris (Consulte la página 48.)
– 14 –
Español
VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA
Viendo una imagen en toda la pantalla
Presione el botón LIVE.
LIVE
La imagen de la cámara aparece como una pantalla dividida.
Ajuste de imagen de la cámara a la exhibición de pantalla completa
Presione un botón de selección de la cámara (ejemplo: 2).
2
La imagen de la cámara 2 aparece en pantalla completa.
Congelando imágenes
Presione el botón STILL.
1
La imagen será congelada.
STILL
Para cancelar la imagen fija, presione el botón STILL una vez más.
2
STILL
Se cancelará la congelación y aparecerán las imágenes normales.
Nota: Si presiona el botón ZOOM mientras la imagen está pausada, la imagen fija se
ampliará. Para volver a la imagen fija original, presione el botón ZOOM una vez
más.
STILL
Español
ZOOM
STILL
– 15 –
VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA
Ampliación de imágenes
Presione el botón ZOOM.
ZOOM
1
Las imágenes serán ampliadas.
Nota: Si ajusta un marco de zoom, el área de la imagen que se encuentra dentro del
marco de zoom será ampliada. (Consulte la página 17.)
Si presiona el botón de selección de cámara mientras
realiza el acercamiento, será más fácil de ver la imagen
debido al movimiento del sujeto. Ocurrirán los siguientes
cambios si presiona repetidamente el botón de selección
de cámara.
Imagen con poco
movimiento
• Una imagen con poco movimiento (casi una imagen fija)
•
Los sujetos grandes se hacen más claros y los sujetos en
movimiento aparecen un poco borrosos.
Una imagen con mucho movimiento (vista normal)
La imagen de un sujeto en movimiento se hace más clara y los
sujetos con poco movimiento aparecen un poco borrosos.
2
La imagen ampliada
es un poco borrosa
El sujeto se hace
más claro
Imagen con mucho
movimiento
4
La imagen ampliada
es un poco borrosa
ZOOM
2
El sujeto se hace
más claro
Para retornar de una imagen ampliada a la exhibición de imágenes
normal, presione el botón ZOOM una vez más.
El zoom será cancelado y aparecerán las imágenes normales.
– 16 –
Español
VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA
Ejemplo: Para realizar un acercamiento sobre la imagen de la cámara 2 y mover el cuadro de zoom
Puede seleccionar la posición del zoom mediante el marco de zoom que aparece en la pantalla. La posición del marco de zoom se ajusta inicialmente
al medio de la pantalla.
Presione el botón de selección de cámara 2.
La imagen de la cámara 2 aparecerá en una exhibición de pantalla completa.
2
1
Presione el botón ZOOM.
Las imágenes serán ampliadas.
ZOOM
2
2
3
Mantenga presionado el botón de selección de cámara 2 durante unos 3
segundos o más.
Se cancelará el zoom y aparecerá la imagen normal, y el cuadro de zoom (G) aparecerá
en la pantalla.
Nota: Si el marco de zoom permanece en la pantalla durante unos 10 segundos sin ser
ajustado, la pantalla volverá a la exhibición de zoom.
Para hacer que el marco de zoom vuelva a aparecer, mantenga presionado el
botón de selección de cámara 2 de nuevo durante 3 segundos o más.
Presione el botón del cursor para mover el cuadro de zoom hasta la
posición que desea ampliar.
4
Presione el botón de selección de cámara 2 una vez más.
2
5
Se ampliará la imagen del cuadro de zoom reposicionado.
Nota: Si presiona el botón STILL mientras se realiza un acercamiento a las imágenes,
se exhibirá una imagen fija ampliada.
Para retornar de una imagen ampliada a la exhibición de imágenes
normal, presione el botón ZOOM una vez más.
ZOOM
6
Español
El zoom será cancelado y aparecerán las imágenes normales.
– 17 –
VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA
Viendo imágenes en múltiples pantallas
Las imágenes de las cámaras conectadas al multiplexor se pueden exhibir en varios formatos de pantalla dividida. Además, las imágenes de cada
cámara se pueden exhibir en cualquier posición dentro de la pantalla dividida. (Consulte la página 41.)
Presione el botón LIVE.
LIVE
Viendo imágenes en exhibiciones de 9 pantallas o de 16 pantallas
Presione el botón MULTI.
MULTI
La exhibición cambia entre exhibición de 9 pantallas y exhibición de 16 pantallas cada
vez que se presiona el botón MULTI.
Para volver a una exhibición de pantalla completa, presione un botón de selección de
cámara.
En el modelo MPX-CD93, solamente la exhibición de 9 pantallas está disponible, con
ningún cambio.
Viendo imágenes en una exhibición de 4 pantallas
Presione el botón QUAD.
1
Las imágenes aparecen en una exhibición de 4 pantallas.
QUAD
Presione el botón QUAD una vez más.
2
QUAD
Las imágenes de las cámaras cambian en grupos de exhibición de 4 pantallas
(1 – 4, 5 – 8, 9 – 12, 13 – 16) cada vez que se presiona el botón.
Para volver a una exhibición de pantalla completa, presione un botón de selección de
cámara.
En el modelo MPX-CD93, aparecerá una exhibición de 4 pantallas con imágenes de las
cámaras 1 – 4, 5 – 8, o 9 – 3 cada vez que se presiona el botón.
– 18 –
Español
VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA
Vista de la pantalla adicional
Ejemplo: Para exhibir imágenes de la cámara 2
en la pantalla adicional
La pantalla adicional le permite exhibir la imagen de cada cámara
dentro de un cuarto de la pantalla en la esquina inferior derecha de la
exhibición de pantalla dividida, y se puede monitorear las imágenes
que se están grabando o reproduciendo.
Ajuste el dispositivo de grabación a modo de reproducción.
PLUS
Se exhibe la pantalla adicional.
PLUS
Presione el botón PLUS.
1
Presione el botón PLUS.
1
La exhibición cambia a una exhibición de 13
pantallas con una pantalla adicional dentro de
un cuarto de la pantalla en la esquina inferior
derecha.
En el modelo MPX-CD93, aparece una
exhibición de 6 pantallas.
Presione el botón VCR.
2
VCR
Ajusta la pantalla adicional al modo de
reproducción de vídeo.
Pantalla adicional
Presione el botón MULTI.
2
MULTI
La exhibición cambia entre 13 pantallas y 6
pantallas cada vez que se presiona el botón
MULTI.
3
2
3
12
Presione un botón de selección de la
cámara (ejemplo: 12).
Las imágenes de la cámara seleccionada se
exhibirán en la pantalla adicional. Para
cancelar la pantalla adicional, presione el botón
PLUS una vez más.
En el modelo MPX-CD93, presione el botón de
selección de cámara número 9 o menos.
Español
– 19 –
Presione el botón de selección de
cámara 2.
La pantalla adicional cambia para exhibir las
imágenes que están siendo grabadas por la
cámara 2.
VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA
Viendo imágenes cambiando automáticamente
Las imágenes de la cámara se cambian automáticamente en el orden que ha sido ajustado usando los ajustes SECUENCIA. (Consulte la página 43.)
Presione el botón LIVE.
LIVE
Cambio automático de las imágenes en pantalla completa
1
1
Presione el botón de selección de cámara (ejemplo: 1, 5, 7) para
seleccionar los números de las cámaras para el cambio automático.
Los botones de selección de cámara correspondientes a las cámaras que fueran
seleccionadas se almacenan en la memoria.
La lámpara del indicador se iluminará cuando se presione el siguiente botón.
Presione el botón SEQUENCE.
SEQUENCE
Las imágenes de la cámara cambiarán automáticamente en el orden 1, 5 y 7.
2
Para cancelar el cambio automático, presione el botón SEQUENCE.
SEQUENCE
El cambio automático será cancelado y aparecerán las imágenes normales.
3
– 20 –
Español
VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA
Cambio automático de las imágenes en 4 pantallas
Presione el botón QUAD.
QUAD
Las imágenes aparecen en una exhibición de 4 pantallas.
1
Presione el botón SEQUENCE.
SEQUENCE
2
SEQUENCE
Las imágenes de la cámara cambiarán automáticamente en grupos de exhibición de 4
pantallas (1 – 4, 5 – 8, 9 – 12, 13 – 16).
En el modelo MPX-CD93, las imágenes de las cámaras 1 – 4, 5 – 8, o 9 – 3 cambiarán
automáticamente.
Presione el botón SEQUENCE una vez más para volver a la exhibición de
4 pantallas.
El cambio automático se cancelará y se volverá a la exhibición de 4 pantallas.
3
Cambio automático de la imagen en la pantalla adicional
Presione el botón PLUS.
Se exhibe la pantalla adicional.
PLUS
1
Presione el botón SEQUENCE.
SEQUENCE
Las imágenes de la cámara en la pantalla adicional se cambiarán automáticamente.
2
SEQUENCE
3
Español
Presione el botón SEQUENCE una vez más para volver a la pantalla
adicional.
El cambio automático se cancelará y aparecerá la pantalla adicional.
Para cancelar la pantalla adicional, presione el botón PLUS una vez más.
– 21 –
VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA
Exhibición y cambio automático de imágenes grabadas en la pantalla adicional
Ajuste el dispositivo de grabación al modo de reproducción.
Presione el botón PLUS.
Se exhibe la pantalla adicional.
PLUS
1
Presione el botón VCR.
VCR
Ajusta la pantalla adicional al modo de reproducción de vídeo.
2
Presione el botón SEQUENCE.
SEQUENCE
Las imágenes reproducidas en la pantalla adicional se cambiarán automáticamente.
3
Presione el botón SEQUENCE una vez más para volver a la pantalla
adicional.
SEQUENCE
4
El cambio automático se cancelará y aparecerá la pantalla adicional.
Para cancelar la pantalla adicional, presione el botón PLUS una vez más.
– 22 –
Español
VIENDO IMÁGENES GRABADAS
Reproducción de imágenes grabadas en una exhibición de pantalla completa
Presione el botón VCR para reproducir desde el grabador conectado.
VCR
Nota: Comience la reproducción en el grabador. Si la imagen a reproducir no fue
grabada con esta unidad, no se exhibirá correctamente. Aparecerá “NO ID” en la
pantalla.
Reproducción en una pantalla completa
Presione un botón de selección de la cámara (ejemplo: 2).
2
Las imágenes grabadas serán reproducidas en una pantalla completa.
1
Congelando imágenes grabadas
Presione el botón STILL.
STILL
La imagen será congelada.
1
STILL
Para retornar de una imagen fija a la exhibición de imagen normal,
presione el botón STILL una vez más.
Se cancelará la congelación y aparecerán las imágenes normales.
Nota: Si presiona el botón ZOOM mientras una imagen está congelada, la imagen fija
será ampliada. Para volver a la imagen fija original, presione el botón ZOOM una
vez más.
2
Ampliación de imágenes grabadas
Presione el botón ZOOM.
ZOOM
1
ZOOM
2
Español
Las imágenes serán ampliadas.
Nota: Si ajusta un marco de zoom, el área de la imagen que se encuentra dentro del
marco de zoom será ampliada. (Consulte la página 24.)
Para retornar de una imagen ampliada a la exhibición de imágenes
normal, presione el botón ZOOM una vez más.
El zoom será cancelado y aparecerán las imágenes normales.
– 23 –
VIENDO IMÁGENES GRABADAS
Ejemplo: Para realizar acercamientos sobre una parte específica de la imagen de la cámara 2
Puede usar el cuadro de zoom que aparece en la pantalla para seleccionar la posición que desea ampliar. El cuadro de zoom se ajusta inicialmente
en el centro de la pantalla.
Presione el botón de selección de cámara 2.
La imagen de la cámara 2 aparecerá en una exhibición de pantalla completa.
2
1
Presione el botón ZOOM.
Las imágenes serán ampliadas.
ZOOM
2
2
3
Mantenga presionado el botón de selección de cámara 2 durante unos 3
segundos o más.
Se cancelará el zoom y aparecerá la imagen normal, y el cuadro de zoom (G) aparecerá
en la pantalla.
Nota: Si el marco de zoom permanece en la pantalla durante unos 10 segundos sin ser
ajustado, la pantalla volverá a la exhibición de zoom.
Para hacer que el marco de zoom vuelva a aparecer, mantenga presionado el
botón de selección de cámara 2 de nuevo durante 2 segundos o más.
Presione el botón del cursor para determinar la posición que desea
ampliar.
4
Presione el botón de selección de cámara 2 una vez más.
2
5
Se ampliará la parte de la imagen que se encuentra dentro del cuadro de zoom.
Nota: Si presiona el botón STILL mientras se realiza un acercamiento a las imágenes,
se exhibirá una imagen fija ampliada.
Presione el botón ZOOM una vez más para retornar la imagen ampliada a
la imagen normal.
ZOOM
6
El zoom será cancelado y aparecerán las imágenes normales.
– 24 –
Español
VIENDO IMÁGENES GRABADAS
Reproducción de exhibiciones de múltiples pantallas
Las imágenes grabadas se pueden exhibir en varios formatos de pantalla dividida. Además, las imágenes de cada cámara se pueden exhibir en
cualquier posición dentro de la pantalla dividida. (Consulte la página 41.)
Presione el botón VCR.
VCR
Reproducción de imágenes en exhibiciones de 9 pantallas o 16 pantallas
Presione el botón MULTI.
MULTI
La exhibición cambia entre 9 pantallas y 16 pantallas cada vez que se presiona el botón
MULTI.
Para volver a una exhibición de pantalla completa, presione un botón de selección de
cámara.
En el modelo MPX-CD93, solamente la exhibición de 9 pantallas está disponible, con
ningún cambio.
Reproducción de imágenes en exhibiciones de 4 pantallas
Presione el botón QUAD.
1
Las imágenes aparecen en una exhibición de 4 pantallas.
QUAD
Presione el botón QUAD una vez más.
2
QUAD
Las imágenes de las cámaras cambian en grupos de exhibición de 4 pantallas
(1 – 4, 5 – 8, 9 – 12, 13 – 16) cada vez que se presiona el botón.
Para volver a una exhibición de pantalla completa, presione un botón de selección de
cámara.
En el modelo MPX-CD93, aparecerá una exhibición de 4 pantallas con imágenes de las
cámaras 1 – 4, 5 – 8, o 9 – 3 cada vez que se presiona el botón.
Español
– 25 –
VIENDO IMÁGENES GRABADAS
Reproducción de imágenes en exhibiciones de 13 pantallas o 6 pantallas (pantalla adicional)
Presione el botón PLUS.
PLUS
La exhibición cambia para exhibir una exhibición de 13 pantallas o 6 pantallas con una
pantalla adicional del tamaño de un cuarto de pantalla en la esquina inferior derecha.
1
Pantalla adicional
Presione el botón MULTI.
MULTI
2
La exhibición cambia entre 13 pantallas y 6 pantallas cada vez que se presiona el botón
MULTI.
En el modelo MPX-CD93, solamente está disponible la exhibición de 6 pantallas con
ningún cambio.
Presione un botón de selección de la cámara (ejemplo: 12).
12
3
Las imágenes reproducidas por la cámara seleccionada se exhibirán en la pantalla
adicional.
Para cancelar la pantalla adicional, presione el botón PLUS una vez más.
En el modelo MPX-CD93, presione el botón de selección de cámara 9.
– 26 –
Español
VIENDO IMÁGENES GRABADAS
Reproducción automática de las imágenes cambiantes
Las imágenes grabadas se cambian automáticamente en el orden que ha sido ajustado usando los ajustes SECUENCIA. (Consulte la página 43.)
Presione el botón VCR.
VCR
Cambio automático de las imágenes reproducidas en pantalla completa
Presione los botones de selección de cámara (ejemplo: 1, 5, 7).
1
1
Presione el botón SEQUENCE.
SEQUENCE
Las imágenes grabadas se cambian automáticamente en el orden ajustado.
SEQUENCE
Para cancelar el cambio automático, presione el botón SEQUENCE una
vez más.
2
3
Español
El cambio automático será cancelado y aparecerán las imágenes normales.
– 27 –
VIENDO IMÁGENES GRABADAS
Cambio automático de las imágenes reproducidas en 4 pantallas
Presione el botón QUAD.
QUAD
Las imágenes aparecen en una exhibición de 4 pantallas.
1
Presione el botón SEQUENCE.
SEQUENCE
2
Las imágenes de la cámara cambiarán automáticamente en grupos de exhibición de 4
pantallas (1 – 4, 5 – 8, 9 – 12, 13 – 16).
En el modelo MPX-CD93, las imágenes de las cámaras 1 – 4, 5 – 8 o 9 – 3 cambiarán
automáticamente.
SEQUENCE
Para cancelar el cambio automático, presione el botón SEQUENCE una
vez más.
Se cancelará el cambio automático y aparecerá una exhibición de 4 pantallas.
3
Cambio automático de la imagen reproducida en la pantalla adicional
Presione el botón PLUS.
Se exhibe la pantalla adicional.
PLUS
1
Presione el botón SEQUENCE.
SEQUENCE
Las imágenes reproducidas en la pantalla adicional se cambiarán automáticamente.
2
SEQUENCE
3
Para cancelar el cambio automático, presione el botón SEQUENCE una
vez más.
El cambio automático se cancelará y aparecerá la pantalla adicional.
Para cancelar la pantalla adicional, presione el botón PLUS una vez más.
– 28 –
Español
VISUALIZACIÓN CON MONITORES PUNTUALES
Se pueden conectar cuatro monitores a los conectores de salida de monitor puntual en la parte trasera de esta unidad.
Aún cuando el monitor principal esté exhibiendo imágenes de las cámaras como pantallas divididas o reproducción, se pueden exhibir las imágenes
de las cámaras en los monitores puntuales en pantalla completa o en imágenes con cambio automático.
Ejemplo de conexión y exhibición
Monitor principal
(exhibición de
16 pantallas)
Monitor puntual 1
(cambio automático)
Monitor puntual 2
(exhibición de
pantalla completa)
Monitor puntual 3
(cambio automático)
MONITORES PUNTUALES
Monitor puntual 4
(cambio automático)
Funciones del botón de monitor puntual
Cuando se presiona el botón SPOT MON. en el modo imagen de cámara (LIVE) o reproducción (VCR), cada monitor puntual pasa a la condición de
espera de selección.
Si se presiona el botón SPOT MON. una vez más, se activa el modo LIVE o VCR.
• Selección del monitor puntual 1
1
2
• Selección del monitor puntual 2
1
2
1
2
1
2
• Selección del monitor puntual 3
• Selección del monitor puntual 4
Español
– 29 –
VISUALIZACIÓN CON MONITORES PUNTUALES
Ajustes de monitor puntual
3 La imagen del monitor puntual 4 se controla con los
siguientes botones.
Presione el botón SPOT MON.
1
SPOT
MON.
2
4
• Para ver cada pantalla en pantalla completa.
Los botones de selección de cámara 1 al 4
destellan y se activa la condición de espera de
selección de monitor puntual.
Nota:
• Si se presiona un botón del 1 al 4 mientras
los indicadores están destellando, se
seleccionará el monitor puntual
correspondiente al número del botón
presionado.
• Si PRINCIPAL → SPOT1 en el menú
EXHIBICION está en ON, la imagen del
monitor puntual 1 será la misma que la de
la pantalla del monitor principal.
SPOT
MON.
Presione el botón de selección de cámara correspondiente.
• Para ajustar todas las cámaras desde la 1 hasta la 16 a cambio
•
automático.
Presione el botón SEQUENCE.
Para ajustar solamente las cámaras 1, 2 y 3 a cambio
automático.
Especifique MONITOR PUNTUAL-4 bajo SECUENCIA en la
pantalla EXHIBICION. (Consulte la página 45.)
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
Presione un botón de selección de
cámara (ejemplo: 4).
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
(EXHIBICION)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
El indicador del monitor puntual 4 y el indicador
SPOT MON. destellarán y S4 aparecerá
(destellando) en la pantalla del monitor puntual
4.
Nota: S1 to S4 will appear flashing on the
screen of each selected spot monitor.
(AJUS.SEC.MON.PUNTUAL4)
PRINCIPAL 1 S ¤
PUNTUAL-1 1 S ¤
PUNTUAL-2 1 S ¤
PUNTUAL-3 1 S ¤
PUNTUAL-4INDIV.¤
1 S
INTERVALO INDIV.
(*:NEXT)
ABAJO ¤
NORMAL
INDIV.¤
ON
¤
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
(SECUENCIA)
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
CUAD
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
*
ENTRADA
01: ON
02: ON
03: ON
04: OFF
05: OFF
06: OFF
07: OFF
08: OFF
ENTRADA
09: OFF
10: OFF
11: OFF
12: OFF
13: OFF
14: OFF
15: OFF
16: OFF
4 Presione el botón SPOT MON. dos veces.
Se activa el modo imagen de cámara (LIVE) o reproducción (VCR).
Monitor puntual 4
– 30 –
Español
DIAGRAMA DE FLUJO DE MENÚ Y FUNCIONES DE MENÚ
Funciones de los menúes
Presione el botón MENU.
MENU
(MENU PRINCIPAL)
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
Nota: Aparecerá la pantalla MENU PRINCIPAL en el monitor principal y en el monitor
puntual 1.
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
◆ Estado de los indicadores cuando se exhibe una pantalla de menú
• Mientras está destellando el indicador MENU
Cuando se presiona el botón MENU, se cierra la pantalla de menú.
MENU
• Mientras está destellando el indicador NEXT
NEXT
Cuando se presiona el botón NEXT, aparecerá una pantalla de submenú (el siguiente
nivel).
• Mientras está destellando el indicador BACK
Cuando se presiona el botón BACK, se volverá a la pantalla del menú anterior.
BACK
NEXT
MENU
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 00:00
T-1 00:00
T-2 00:00
T-2 00:00
T-3 00:00
T-3 00:00
T-4 00:00
T-4 00:00
(RELOJ)
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
NEXT
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01-01-2001 LUN 00:00:00
TIMER
HORA DE VERANO
BACK
ON ¤
OFF
BACK
(*:NEXT)
SECUENCIA
A
GRAB. PROGRAMA A
MASCARA
A
DETECTOR DE MOV.A
MENU
– 32 –
Español
AJUSTE DE IDIOMA
Ajuste de idioma
(IDIOMA)
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
ENGLISH
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
FRANCAIS
ESPANOL
Las pantallas de menú del multiplexor se pueden exhibir en varios lenguajes (inglés, francés o español). El ajuste de idioma por defecto es inglés.
Exhibición de la pantalla IDIOMA
Presione el botón MENU.
1
Se exhibirá la pantalla MAIN MENU.
MENU
(MAIN MENU)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
LANGUAGE
CLOCK SET
DISPLAY SET
VCR SET
ALARM SET
SECURITY SET
CONTROL SET
ALARM DATA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Use el botón del cursor para
seleccionar “LANGUAGE” y luego
presione el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla LANGUAGE.
(LANGUAGE)
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
3
MENU
Use el botón del cursor para
seleccionar el idioma, y luego presione
el botón MENU.
El idioma seleccionado quedará ajustado.
Se exhibirán las imágenes de la cámara.
(LANGUAGE)
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
4 Presione el botón MENU.
Español
– 33 –
AJUSTE DEL RELOJ
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Ajuste del reloj
(RELOJ)
Ajuste del temporizador
01-01-2001 LUN 00:00:00
TIMER
HORA DE VERANO
ON
ON
¤
¤
Ajuste el temporizador cuando use la función
de temporizador.
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 00:00
T-1 00:00
T-2 00:00
T-2 00:00
T-3 00:00
T-3 00:00
T-4 00:00
T-4 00:00
(*:NEXT)
SECUENCIA
A
GRAB. PROGRAMA A
MASCARA
A
DETECTOR DE MOV.A
Ajuste de la hora de verano
(HORA DE VERANO)
ON
OFF
SEMANA MES HORE
1RA-DOM 04 02:00
ULT-DOM 10 02:00
El menú RELOJ se usa para ajustar la hora. También se usa para ajustar un temporizador cuando se usa la función de temporizador, y para hacer
ajustes de hora de verano.
– 34 –
Español
RELOJ-1
AJUSTE DEL RELOJ
Ajustes del reloj (ajuste por defecto: 01-01-2001 LUN 00:00:00)
Asegúrese de ajustar el reloj a la fecha y hora correcta.
Se debe ajustar la fecha y hora correcta para que las funciones de ajuste de temporizador y de la hora de verano funcionen correctamente.
Ejemplo: Ajustando el reloj a Octubre 15, 2002 a las 3:20 PM
• Presione los botones de ajuste para
Presione el botón MENU.
1
ajustar el año (2002), y luego presione
el botón del cursor.
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
• Presione los botones de ajuste para
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ajustar las horas (15), y luego
presione el botón del cursor.
• Presione los botones de ajuste para
ajustar los minutos (20), y luego
presione el botón del cursor.
(RELOJ)
10-15-2002 MAR 00:00:00
(RELOJ)
10-15-2002 MAR 15:00:00
(RELOJ)
10-15-2002 MAR 15:20:00
El ajuste de fecha y hora queda terminado.
Use el botón del cursor para
seleccionar “RELOJ” y luego presione
el botón NEXT.
Nota: El día de la semana se ajustará automáticamente de acuerdo a
la fecha introducida.
Se exhibirá la pantalla RELOJ.
(RELOJ)
☞ Para exhibir fecha, hora y número de cámara
01-01-2001 LUN 00:00:00
BACK
TIMER
HORA DE VERANO
OFF
OFF
Mientras se exhibe la imagen de la cámara, presione
repetidamente el botón BACK. Aparecerá lo siguiente:
Fecha y hora
10-15-2002 15 : 20 : 00
3
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar “01”, y luego use los
botones de ajuste para ajustar la fecha.
Número de cámara
01
Fecha, hora y número de cámara
10-15-2002 15 : 20 : 00
01
Exhibición de cancelación
(RELOJ)
01-01-2001 LUN 00:00:00
TIMER
HORA DE VERANO
OFF
OFF
10-15-2002 15:20:00
01
Se exhibe la hora.
4
• Presione los botones de ajuste para
–
+
ajustar el mes (10), y luego presione el
botón del cursor.
☞ Ajuste la hora (minutos y segundos) a 00 durante el
monitoreo.
Presione el botón MENU RESET. Entonces los minutos
y segundos serán repuestos a 00.
(RELOJ)
10-01-2001 LUN 00:00:00
• Presione los botones de ajuste para
Nota: Estas funciones se deben realizar solamente
mientras se están exhibiendo imágenes de la
cámara. Si presiona éstos botones mientras se está
exhibiendo una pantalla de menú, los valores de
ajuste serán repuestos a sus valores por defecto.
ajustar el día (15), y luego presione el
botón del cursor.
(RELOJ)
10-15-2001 LUN 00:00:00
RELOJ-1
Español
– 35 –
RELOJ-2
AJUSTE DEL RELOJ
Para estos ajustes, ajuste el ejemplo 2 consecutivamente con el
ejemplo 1.
Ajustes del temporizador TIMER
(ajuste por defecto: 00:00)
Las funciones del temporizador usan dos ajustes de temporizador
(TIMER-A y TIMER-B) y cada ajustes se puede realizar en las cuatro
zonas horarias (ejemplo: medianoche, mañana, día, noche).
Por ejemplo, los períodos de TIMER-A se pueden ajustar a cambio de
pantalla automático y los períodos de TIMER-B se pueden ajustar a
cubierta de patrón de gris sobre las imágenes de las cámaras.
Ejemplo 1: Ajuste los períodos de TIMER-A y
TIMER-B de la siguiente manera
(ajustes TIMER-A)
T-1 4 a.m. (4:00)
T-2 6 a.m. (6:30)
T-3 12:30 p.m. (12:30)
T-4 6 p.m. (18:00)
☞ Funciones que se pueden utilizar
durante el período ajustado por el
temporizador
(ajustes TIMER-B)
T-1 6 a.m. (6:00)
T-2 8 a.m. (8:00)
T-3 2:30 p.m. (14:30)
T-4 8 p.m. (20:00)
Presione el botón MENU, use el botón
del cursor para seleccionar RELOJ y
luego presione el botón NEXT.
1
MENU
Para utilizar estas funciones de temporizador es necesario realizar
cada uno de los siguientes ajustes de menú. Después de realizar los
ajustes de menú, asegúrese de realizar los ajustes de temporizador.
•
a pantallas de cambio automático.
Ajuste “SECUENCIA” en la pantalla
EXHIBICION
Para cubrir las imágenes de
cámara con un patrón gris.
Ajuste “MASCARA” en la pantalla
EXHIBICION
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
INDIV.*
ON
¤
OFF
OFF
AUTO
(RELOJ)
10-15-2001 LUN 15:20:00
TIMER
HORA DE VERANO
OFF
OFF
(*:NEXT)
3
• Para grabar imágenes de cámara
en un videograbador
Ajuste “GRAB. DE PROGRAMA” en
la pantalla VCR
Use el botón del cursor para
seleccionar TIMER “OFF”.
2
• Para cambiar imágenes de cámara
–
(VCR)
+
NEXT
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB ALAR 2 H
ENTRADA DE GRAB. ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
Presione los botones de ajuste para
seleccionar “ON”, y luego presione el
botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla TIMER.
(RELOJ)
GRAB.DE PROGRAMA SOLO
*
10-15-2001 LUN 15:20:00
(*:NEXT)
TIMER
HORA DE VERANO
• Para detectar una entrada de
alarma en una imagen de cámara
Ajuste “SENSOR DE MOV.” en la
pantalla ALARMA
ON *
OFF
(ALARMA)
ALARMA
GRAB.ACTIVA
SENSOR DE MOV.
PERDIDA VIDEO
OFF
OFF
ON *
OFF
4
(*:NEXT)
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar TIMER-A “T-1 00:” (horas),
y luego use los botones de ajuste para
ajustar las horas a “4”.
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 04:00
T-1 00:00
T-2 00:00
T-2 00:00
T-3 00:00
T-3 00:00
T-4 00:00
T-4 00:00
RELOJ-2
– 36 –
Español
RELOJ-3
AJUSTE DEL RELOJ
5
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar TIMER-A “T-1 :00”
(minutos), y luego use los botones de
ajuste para ajustar los minutos a “00”.
Ejemplo 2: Ajuste el funcionamiento del
temporizador de la siguiente manera
☞ Para ajustar los períodos de TIMER-A a pantalla de cambio
automático y máscara de monitor.
☞ Para ajustar los períodos de TIMER-B a grabación de programa
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 04:00
T-1 00:00
T-2 00:00
T-2 00:00
T-3 00:00
T-3 00:00
T-4 00:00
T-4 00:00
y sensor de movimiento.
1
6
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar TIMER-A “T-2 00:” (horas),
y luego use los botones de ajuste para
ajustar las horas a “6”.
–
+
+
SECUENCIA
A
GRAB. PROGRAMA A
MASCARA
A
DETECTOR DE MOV.A
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 04:00
T-1 00:00
T-2 06:00
T-2 00:00
T-3 00:00
T-3 00:00
T-4 00:00
T-4 00:00
7
–
2
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar TIMER-A “T-2 00”
(minutos), y luego use los botones de
ajuste para ajustar los minutos a “30”.
3
–
+
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar las
horas y minutos al T-3 y también al T-4.
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar GRAB. PROGRAMA “A”, y
luego use los botones de ajuste para
ajustar “B”. (ajuste de TIMER-B)
SECUENCIA
A
GRAB. PROGRAMA B
MASCARA
A
DETECTOR DE MOV.A
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 04:00
T-1 00:00
T-2 06:30
T-2 00:00
T-3 00:00
T-3 00:00
T-4 00:00
T-4 00:00
8
Use el botón del cursor para
seleccionar SECUENCIA “A”, y luego
use los botones de ajuste para ajustar
“A”. (ajuste de TIMER-A)
Use el mismo procedimiento para
ajustar las horas y minutos de T-1, T-2,
T-3 y T-4.
Use el botón del cursor para
seleccionar MASCARA “A”, y luego
use los botones de ajuste para ajustar
“A”.
SECUENCIA
A
GRAB. PROGRAMA B
MASCARA
A
DETECTOR DE MOV.A
4
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 04:00
T-1 06:00
T-2 06:30
T-2 08:00
T-3 12:30
T-3 14:30
T-4 18:00
T-4 20:00
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar DETECTOR DE MOV. “A”,
y luego use los botones de ajuste para
ajustar “B”.
SECUENCIA
A
GRAB. PROGRAMA B
MASCARA
A
DETECTOR DE MOV.A
Nota:
• Los ajustes iniciales T-1 a T-4 son “00:00"
•
•
•
En este caso, el temporizador funcionará en todo momento
ajustado por T-1.
Las divisiones de tiempo de los ajustes de temporizador (T-1 a T-4)
son ajustes continuos en un ciclo desde la hora del inicio hasta la
hora de finalización. Por ejemplo, en el caso de T-1 (4:00) y T-2
(6:30), el alcance del temporizador T-1 va desde 4 a.m. hasta 6:30
a.m.
Si dos temporizadores se ajustan a la misma hora de inicio, los
temporizadores funcionarán juntos durante el mismo período.
Al ajustar los temporizadores, no se puede ingresar un ajuste si, por
ejemplo, T-3 ha sido ajusta a más temprano que T-1. En ese caso,
vuelva a ingresar el ajuste correcto.
Español
Presione el botón BACK.
5
– 37 –
BACK
Entonces se completará el ajuste y la
exhibición volverá a la pantalla RELOJ.
Presione el botón BACK una vez más para
volver a la pantalla MENU PRINCIPAL.
RELOJ-3
RELOJ-4
AJUSTE DEL RELOJ
Ajuste HORA DE VERANO
(ajuste por defecto: OFF)
4
–
• Presione los botones de ajuste para
ajustar SEMANA (2DA), y luego presione
el botón del cursor.
Menú: PRI, SEG, TER, CUA o ULT
(primera, segunda, tercera, cuarta o
última)
+
Puede ajustar la fecha de inicio y la fecha de finalización de la hora de
verano.
Cuando está ajustada la hora de verano, automáticamente aumenta en
una hora la hora durante el verano.
☞ Para cambiar los ajustes
(HORA DE VERANO)
ON
OFF
Ejemplo: Ajuste de la hora de verano desde el
segundo martes de mayo a las 3:00
AM, a el cuarto martes de setiembre a
las 3:00 AM.
SEMANA MES HORE
2DA-DOM 04 02:00
ULT-DOM 10 02:00
• Presione los botones de ajuste para ajustar SEMANA
(MAR), y luego presione el botón del cursor.
Menú: DOM, LUN, MAR, MIE, JUE, VIE o SAB
(HORA DE VERANO)
1
MENU
Presione el botón MENU, use el botón
del cursor para seleccionar RELOJ y
luego presione el botón NEXT.
ON
OFF
SEMANA MES HORE
2DA-MAR 04 02:00
ULT-DOM 10 02:00
• Presione los botones de ajuste para ajustar LUN (05),
y luego presione el botón del cursor.
Menú: 1, 2, 3, 4 ... 11, 12
(enero, febrero, marzo... diciembre)
(HORA DE VERANO)
Use el botón del cursor para
seleccionar HORA DE VERANO “OFF”.
2
ON
OFF
SEMANA MES HORE
2DA-MAR 05 02:00
ULT-DOM 10 02:00
• Presione los botones de ajuste para ajustar HORA
(RELOJ)
(03), y luego presione el botón del cursor.
10-15-2001 LUN 15:30:00
TIMER
HORA DE VERANO
(HORA DE VERANO)
OFF
OFF
ON
OFF
5
3
–
+
NEXT
–
Presione los botones de ajuste para
cambiar el ajuste a ON, y luego
presione el botón NEXT.
+
SEMANA MES HORE
2DA-MAR 05 03:00
ULT-DOM 10 02:00
Siguiendo el procedimiento anterior, ajuste el
cambio a la inversa, de la hora de verano a la
hora normal (el ajuste OFF).
(HORA DE VERANO)
Se exhibirá la pantalla HORA DE VERANO.
ON
OFF
SEMANA MES HORE
2DA-MAR 05 03:00
4TA-MAR 09 03:00
(RELOJ)
10-15-2001 LUN 15:30:00
TIMER
HORA DE VERANO
OFF
ON ¤
(*:NEXT)
6 Presione el botón MENU.
La exhibición volverá a la pantalla normal.
RELOJ-4
– 38 –
Español
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
Ajustes del título y ajuste de la posición de exhibición (Consulte la página 40.)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Ingrese un
título.
Ajuste la
posición de
exhibición
del título.
CAMERA NO.01 CAMDESK001
CAMERA NO.01 CAMDESK001
CAMERA NO.01 -------001
Ordenamiento de imágenes de la cámara (Consulte la página 41.)
(POSICION)
MULTI16
01
05
09
13
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
CAMBIO¤
INDIV.*
ON
¤
OFF
OFF
AUTO
02
06
10
14
03
07
11
15
04
08
12
16
Ajuste de la hora del cambio automático (Consulte la página 43.)
Todas las imágenes de la cámara
cambian después del período ajustado.
(*:NEXT)
Seleccione la cámara que debe cambiar automáticamente.
Las imágenes cambiarán después del período ajustado.
(AJUS.SEC.MON.PRINCIPAL)
T-4
ENTRADA
ENTRADA
01:ON
09:ON
02:ON
10:ON
03:ON
11:ON
04:ON
12:ON
05:ON
13:ON
06:ON
14:ON
07:ON
15:ON
08:ON
16:ON
Use la función de temporizador
para ajustar la exhibición con
cambio automático.
(Consulte la página 45.)
Cuando está ajustada la función de
temporizador, las imágenes de la
cámara se pueden cambiar
automáticamente durante el período
ajustado.
Para enmascarar el monitor
usando las funciones de
temporizador
(Consulte la página 47.)
Cuando se ajustan las funciones de
temporizador, se pueden cubrir las
imágenes de la cámara con un patrón de
gris durante los períodos ajustados.
Ajuste del temporizador
(Consulte la página 36.)
Si se ajusta a 5 segundos, las
imágenes cambiarán después de 5
segundos.
Seleccione las cámaras.
Las imágenes de las cámaras
seleccionadas cambiarán
automáticamente.
Ajuste de máscara del monitor (Consulte la página 47.)
(MASCARA)
T-1
ENTRADA
09:OFF
10:ON
11:OFF
12:OFF
13:OFF
14:OFF
15:ON
16:OFF
ENTRADA
01:OFF
02:OFF
03:OFF
04:OFF
05:ON
06:OFF
07:OFF
08:OFF
Seleccione la
cámara que no se
debe exhibir.
Las imágenes
de la cámara
seleccionada no
se exhiben.
Ajuste PRINCIPAL → PUNTUAL1 (Consulte la página 49.)
Las imágenes del monitor principal se exhiben en el monitor puntual 1.
(RELOJ)
Salida de imagen en el
conector del monitor principal
01-01-2002 MAR 00:00:00
TIMER
HORA DE VERANO
ON
ON
Salida de imagen en el
conector 1 del monitor puntual
¤
*
(*:NEXT)
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 00:00
T-1 00:00
T-2 00:00
T-2 00:00
T-3 00:00
T-3 00:00
T-4 00:00
T-4 00:00
SECUENCIA
A
GRAB. PROGRAMA A
MASCARA
A
DETECTOR DE MOV.A
(GRAB.DE PROGRAMA)
(PROGRAM
SET)
T-1 REC
(PROGRAM
REC SET)
TIMER-1
ENTRADA
ENTRADA
(PROGRAM
REC SET)
TIMER-1
IN
IN
01:ON
09:ON
TIMER-1
IN
IN
01:ON
09:ON
02:ON
10:ON
IN
IN
01:ON
09:ON
02:ON
10:ON
03:ON
11:ON
01:ON
09:ON
02:ON
10:ON
03:ON
11:ON
04:ON
12:ON
02:ON
10:ON
03:ON
11:ON
04:ON
12:ON
05:ON
13:ON
03:ON
11:ON
04:ON
12:ON
05:ON
13:ON
05:ON
14:ON
04:ON
12:ON
05:ON
13:ON
05:ON
14:ON
07:ON
15:ON
05:ON
13:ON
05:ON
14:ON
07:ON
15:ON
08:ON
16:ON
05:ON
14:ON
07:ON
15:ON
08:ON
16:ON
07:ON
15:ON
08:ON
16:ON
08:ON
16:ON
Ajustes de CONEXION DIGITAL (Consulte la página 50.)
Especifique una unidad principal y sub-unidades cuando estén conectadas varias unidades.
Especificar como
unidad principal
Especificar como
sub-unidad 1
Especificar como
sub-unidad 2
Si está conectado a un videograbador digital realice los ajustes DVR.
Conecte al videograbador digital.
Ajustes de NIVEL DE COLOR (Consulte la página 51.)
Ajustan el nivel de color de la pantalla del monitor.
Español
Especificar como
sub-unidad 3
– 39 –
EXHIBICION-1
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ajuste TITULO (ajuste por defecto: ABAJO)
Se puede ajustar para cada cámara un título tal como el lugar de instalación, y también se puede cambiar la posición de exhibición de ese título en la
pantalla del monitor.
Ejemplo: Para asignar el título “HALL-1F” a la cámara 3 y ajustar la posición de exhibición a la parte
superior del monitor
Presione el botón MENU.
1
Presione el botón de selección de
cámara 3.
5
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
3
MENU
Las imágenes de la cámara 3 se exhibirán en
el monitor, y el cursor aparecerá en la posición
de ajuste de título por defecto.
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
CAMERA NO.03 --------03
Use el botón del cursor para
seleccionar “EXHIBICION” y luego
presione el botón NEXT.
6
Se exhibirá la pantalla EXHIBICION.
–
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
Use los botones de ajuste para exhibir
“H”, y luego presione el botón del
cursor.
+
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
Si el botón del cursor se presiona hacia la
derecha, el cursor se moverá hacia la derecha.
Use este procedimiento para ingresar
“HALL-1F”.
(*:NEXT)
Si se va a modificar el título, use los botones del cursor para
llevar el cursor hasta el elemento que desea cambiar y
seleccione un botón de ajuste.
Use el botón del cursor para
seleccionar “ABAJO”.
3
Nota: Nota: Caracteres que se pueden exhibir en un título
• Caracteres alfabéticos (A – Z)
• Números (0 – 9)
• Símbolos (–, :, ., /, *, _<espacio>)
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
4
–
+
NEXT
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
CAMERA NO.03 H-------03
Use los botones de ajuste para
seleccionar “ARRIBA”, y luego
presione el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla de monitoreo normal y el
título aparecerá en la parte superior de la
pantalla.
Nota: Para cambiar la posición de exhibición del título,
presione el botón BACK y luego vuelva a seleccionar
“ARRIBA” o “ABAJO” para el ajuste TITULO.
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
CAMERA NO.03 HALL-1F-03
ARRIBA¤
NORMAL
1 S
CAMERA NO.01 --------01
Presione el botón BACK.
7
BACK
Entonces quedará completado el ajuste y la
exhibición volverá a la pantalla EXHIBICION.
Presione el botón BACK una vez más para
volver a la pantalla MENU PRINCIPAL.
EXHIBICION-1
– 40 –
Español
EXHIBICION-2
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ajuste MULTI PANTALLA (ajuste por defecto: NORMAL)
Se puede ajustar como se desee el orden en el cual serán exhibidas las imágenes de la cámara en 4 pantallas, 9 pantallas y 16 pantallas.
Nota: La misma imagen de cámara no se puede exhibir más de una vez en la misma pantalla.
Ejemplo 1: Para exhibir la imagen de la cámara 1 en las cámaras 06, 11, 16 (en una exhibición de 4
pantallas)
El modelo MPX-CD93 puede exhibir solamente las cámaras 01 al 09.
Presione el botón MENU.
1
5
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
–
+
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Use el botón del cursor para mover el
cursor hasta “06”, y luego presione los
botones de ajuste para cambiar el
ajuste a “01”.
06 cambiará a 01.
(POSICION)
(POSICION)
CUAD
2
NEXT
Use el botón del cursor para
seleccionar “EXHIBICION” y luego
presione el botón NEXT.
CUAD
01 02 : 05 06
03 04 : 07 08
------------09 10 : 13 14
11 12 : 15 16
01 02 : 05 01
03 04 : 07 08
------------09 10 : 13 14
11 12 : 15 16
Se exhibirá la pantalla EXHIBICION.
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
6
–
(*:NEXT)
+
Repita el paso 5 para ajustar las
imágenes desde 01 a 11 y también 16.
Puede verificar el ajuste presionando el botón
NEXT. Presione el botón NEXT otra vez para
volver a la pantalla de ajuste.
(POSICION)
Use el botón del cursor para
seleccionar MULTI PANTALLA
“NORMAL”.
3
CUAD
01 02 : 05 01
03 04 : 07 08
------------09 10 : 13 14
01 12 : 15 01
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
Ejemplo de exhibición:
(*:NEXT)
4
–
+
NEXT
Use los botones de ajuste para
seleccionar “CAMBIO”, y luego
presione el botón NEXT.
Se exhibirá una pantalla con un diagrama de
las cámaras de 4 pantallas.
1–4
5–8
9 – 12
13 – 16
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
ABAJO ¤
CAMBIO*
1 S
OFF
Presione el botón BACK.
7
BACK
(POSICION)
CUAD
01 02 : 05 06
03 04 : 07 08
------------09 10 : 13 14
11 12 : 15 16
EXHIBICION-2
Español
– 41 –
Entonces quedará completado el ajuste y la
exhibición volverá a la pantalla EXHIBICION.
Presione el botón BACK una vez más para
volver a la pantalla MENU PRINCIPAL.
EXHIBICION-3
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ejemplo 2: Para exhibir la imagen de la cámara 16 en la posición de la cámara 05 (en una exhibición
de 16 pantallas)
1
–
Use los botones de ajuste para seleccionar “CAMBIO”, y luego presione
el botón NEXT.
+
NEXT
Se exhibirá una pantalla con un diagrama de las cámaras de 4 pantallas.
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
CAMBIO¤
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
2
Use los botones de ajuste para abrir la pantalla de ajuste de 16 pantallas.
–
La exhibición cambia a 9 pantallas,16 pantallas y 4 pantallas en ese orden.
+
(POSICION)
MULTI16
(POSICION)
MULTI9
01 02 03
04 05 06
07 08 09
01
05
09
13
02
06
10
14
03
07
11
15
04
08
12
16
(POSICION)
CUAD
01 02 : 05 06
03 04 : 07 08
------+-----09 10 : 13 14
11 12 : 15 16
La pantalla “MULTI16” no está disponible en el modelo MPX-CD93.
3
–
+
Use el botón del cursor para mover el cursor
hasta “05”, y luego presione los botones de
ajuste para cambiar el ajuste a “16”.
05 cambiará a 16 y 16 cambiará a 05.
(POSICION)
(POSICION)
MULTI16
01
05
09
13
02
06
10
14
03
07
11
15
04
08
12
16
MULTI16
01
16
09
13
02
06
10
14
03
07
11
15
04
08
12
05
Puede verificar el ajuste presionando el botón NEXT.
Presione el botón NEXT otra vez para volver a la
pantalla de ajuste.
Presione el botón BACK.
4
BACK
Entonces quedará completado el ajuste y la exhibición volverá a la pantalla EXHIBICION.
Presione el botón BACK una vez más para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL.
EXHIBICION-3
– 42 –
Español
EXHIBICION-4
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ajuste SECUENCIA (ajuste por defecto: 1S)
Esto le permite ajustar la hora del cambio automático. El ajuste de hora de cambio de la exhibición con cambio automático solamente se puede usar
en exhibiciones de pantalla completa y de 4 pantallas. Se pueden hacer dos tipos de ajuste: todas las cámaras pueden cambiar al mismo tiempo, o se
pueden ajustar horas de cambio por separado para cada cámara.
Ejemplo 1: Para ajustar intervalos de 5 segundos para la exhibición de cambio automático de todas
las imágenes del monitor principal y de los puntuales
Presione el botón MENU.
1
Presione el botón BACK.
5
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
BACK
MENU
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
6
2
NEXT
SEQUENCE
Use el botón del cursor para
seleccionar “EXHIBICION” y luego
presione el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla EXHIBICION.
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
Use el botón del cursor para
seleccionar SECUENCIA “1S”.
3
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
4
–
+
Use los botones de ajuste para
seleccionar “5S”.
Entonces las imágenes pueden cambiar con
intervalos de 5 segundos.
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
5 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
Español
Presione el botón SEQUENCE mientras se
exhibe la pantalla de exhibición de
imágenes de cámara.
La pantalla cambiará a intervalos de 5
segundos.
Para que la pantalla deje de cambiar, presione
el botón SEQUENCE una vez más.
EXHIBICION-4
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
Entonces se completará el ajuste y la
exhibición volverá a la pantalla MENU
PRINCIPAL.
Cuando se presiona el botón MENU, la
exhibición vuelve a la pantalla de exhibición de
imagen de cámara.
– 43 –
EXHIBICION-5
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ejemplo 2: Para ajustar el período de cambio automático al monitor principal.
• Ajuste las cámaras 1 a 8 a exhibiciones de cambio automático de 2 segundos.
• Ajuste las cámaras 9 a 16 a exhibiciones de cambio automático de 3 segundos.
Nota: El período de exhibición de cambio automático para monitores puntuales puede ser ajustado de la misma manera (cuando las condiciones de
ajuste para cada cámara son las mismas que para el monitor principal).
Use el botón del cursor para
seleccionar SECUENCIA “1S”.
1
5
–
+
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
La exhibición de cambio automático con el
intervalo de cambio especificado quedará
habilitada cuando haya ingresado un período
de cambio para cada cámara.
(*:NEXT)
2
–
NEXT
Use el botón del cursor para
seleccionar “01:1S”, y luego presione
los botones de ajuste para cambiar el
ajuste a “2S”.
Con el mismo procedimiento:
• Ajuste de 02 a 08 a 2 S.
• Mueva el cursor hacia la derecha y ajuste
de 09 a 16 a 3 S.
Use el botón de ajuste (–) para
seleccionar “INDIV.”, y luego presione
el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla SECUENCIA.
(INTERVALO INDIVIDUAL)
ENTRADA
01: 1 S
02: 1 S
03: 1 S
04: 1 S
05: 1 S
06: 1 S
07: 1 S
08: 1 S
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
INDIV *
OFF
OFF
OFF
AUTO
ENTRADA
09: 1 S
10: 1 S
11: 1 S
12: 1 S
13: 1 S
14: 1 S
15: 1 S
16: 1 S
(INTERVALO INDIVIDUAL)
ENTRADA
01: 2 S
02: 2 S
03: 2 S
04: 2 S
05: 2 S
06: 2 S
07: 2 S
08: 2 S
ENTRADA
09: 3 S
10: 3 S
11: 3 S
12: 3 S
13: 3 S
14: 3 S
15: 3 S
16: 3 S
(*:NEXT)
3
–
Use el botón del cursor para
seleccionar el ajuste MONITOR
PRINCIPAL “1S”, y luego presione los
botones de ajuste (–) para cambiar el
ajuste a “INDIV.”.
BACK
Aparece INTERVALO INDIV. en la parte
inferior de la pantalla.
Entonces quedará completado el ajuste.
Presione el botón BACK una vez más para
volver a la pantalla MENU PRINCIPAL.
La exhibición volverá a la pantalla de exhibición
de imágenes de cámara.
Entonces si se presiona el botón SEQUENCE,
las imágenes de pantalla comenzarán a
cambiar automáticamente de acuerdo a los
ajustes realizados.
PRINCIPALINDIV.¤
PUNTUAL-1 1 S ¤
PUNTUAL-2 1 S ¤
PUNTUAL-3 1 S ¤
PUNTUAL-4 1 S ¤
1 S
INTERVALO INDIV.
(*:NEXT)
MENU
Presione el botón MENU.
(SECUENCIA)
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
CUAD
Presione el botón BACK.
6
*
EXHIBICION-5
4
NEXT
Use el botón del cursor para
seleccionar “INTERVALO INDIV.” y
luego presione el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla INTERVALO INDIV.
(SECUENCIA)
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
CUAD
PRINCIPALINDIV.¤
PUNTUAL-1 1 S ¤
PUNTUAL-2 1 S ¤
PUNTUAL-3 1 S ¤
PUNTUAL-4 1 S ¤
1 S
INTERVALO INDIV.
(*:NEXT)
*
– 44 –
Español
EXHIBICION-6
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ejemplo 3: Para ajustar un intervalo de 5 segundos para la exhibición de cambio automático de las
imágenes del monitor principal y para usar la función de temporizador para ajustar un
período cuando la exhibición de cambio automático no es necesaria.
1 Ajuste “TIMER” en RELOJ a ON, ajuste cada
temporizador de TIMER-A y TIMER-B en TIMER a
SECUENCIA y termine RELOJ.
6
–
+
Presione el botón MENU.
2
El período de cambio automático para el
monitor principal quedará ajustado en 5
segundos.
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
Use el botón del cursor para
seleccionar el ajuste MONITOR
PRINCIAPAL “1S”, y luego presione
los botones de ajuste para cambiar el
ajuste a “5S”.
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
(SECUENCIA)
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
CUAD
PRINCIPAL
PUNTUAL-1
PUNTUAL-2
PUNTUAL-3
PUNTUAL-4
5
1
1
1
1
1
S
S
S
S
S
S
¤
¤
¤
¤
¤
(*:NEXT)
3
NEXT
Use el botón del cursor para
seleccionar “EXHIBICION” y luego
presione el botón NEXT.
Presione el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla AJUS. SEC.
MON. PRINCIPAL “T-1”.
7
NEXT
Se exhibirá la pantalla EXHIBICION.
Esta pantalla sirve para seleccionar si las
imágenes de las cámaras 1 a 16 se exhibirán
en el momento especificado por el
temporizador (T-1).
Nota: Nota: T-1 no se exhibirá si TIMER en
RELOJ está desactivado (OFF).
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
(AJUS.SEC.MON.PRINCIPAL)
T-1
ENTRADA
ENTRADA
01:ON
09:ON
02:ON
10:ON
03:ON
11:ON
04:ON
12:ON
05:ON
13:ON
06:ON
14:ON
07:ON
15:ON
08:ON
16:ON
Use el botón del cursor para
seleccionar SECUENCIA “1S”.
4
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
5
–
NEXT
8
Use el botón de ajuste (–) para
seleccionar “INDIV.”, y luego presione
el botón NEXT.
(AJUS.SEC.MON.PRINCIPAL)
T-1
ENTRADA
ENTRADA
01:OFF
09:ON
02:OFF
10:ON
03:OFF
11:ON
04:OFF
12:ON
05:OFF
13:ON
06:OFF
14:ON
07:OFF
15:ON
08:OFF
16:ON
(EXHIBICION)
ABAJO ¤
NORMAL
INDIV *
OFF
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
Español
+
Use el mismo procedimiento para desactivar
las cámaras 2 (02) a 08.
Se exhibirá la pantalla SECUENCIA.
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
–
Use el botón del cursor para
seleccionar (por ej.) “01:ON”, y luego
presione los botones de ajuste para
cambiar el ajuste a “OFF”.
EXHIBICION-6
– 45 –
EXHIBICION-7
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
9
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar “T-1”, y luego presione los
botones de ajuste para cambiar el
ajuste a “T-2”.
Presione el botón MENU.
12
MENU
SEQUENCE
Presione los botones de ajuste repetidamente
para cambiar T-1, 2, 3, 4.
(AJUS.SEC.MON.PRINCIPAL)
T-2
(AJUS.SEC.MON.PRINCIPAL)
T-3
La exhibición volverá a la pantalla de exhibición
de imagen de la cámara.
Si después se presiona el botón SEQUENCE,
las imágenes de la pantalla comenzarán el
cambio automático de acuerdo a los ajustes
que han sido realizados.
☞ Ejemplo de exhibición de cambio automático
T-1
(6:00 – 12:00)
T-2
(12:00 – 16:00)
T-3
(16:00 – 24:00)
T-4
(24:00 – 6:00)
(AJUS.SEC.MON.PRINCIPAL)
T-4
10
–
+
Use el botón del cursor para seleccionar
“09:ON”, y luego presione los botones de
ajuste para cambiar el ajuste a “OFF”.
Use el mismo procedimiento para desactivar
las cámaras 10 (10) a 16.
(AJUS.SEC.MON.PRINCIPAL)
T-2
ENTRADA
ENTRADA
01:ON
09:OFF
02:ON
10:OFF
03:ON
11:OFF
04:ON
12:OFF
05:ON
13:OFF
06:ON
14:OFF
07:ON
15:OFF
08:ON
16:OFF
☞ Si lo desea, se pueden ajustar T-3 y
T-4 con el mismo procedimiento
dado en los pasos 9 al 10.
11
Presione el botón BACK.
BACK
Entonces quedará completado el ajuste y la
exhibición volverá a la pantalla SEQUENCIA.
Presione el botón BACK una vez más para
volver a la pantalla EXHIBICION.
Nota:
• Cuando realice ajustes para un monitor puntual, seleccione
MONITOR PUNTUAL-1, -2, -3 o -4 y luego siga el mismo
procedimiento.
• Para las exhibiciones de pantalla CUAD, no se puede usar la
función de temporizador para realizar el cambio automático de la
exhibición.
EXHIBICION-7
– 46 –
Español
EXHIBICION-8
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ajustes MASCARA (por defecto: OFF)
Si no desea que imágenes de algunas cámaras aparezcan en la pantalla del monitor, puede cubrir las imágenes de esas cámaras con patrones de
gris.
Ejemplo 1: Para evitar el monitoreo de las imágenes desde la cámara 5 (05) hasta la 10
Para el modelo MPX-CD93, los ajustes van desde la cámara 01 a la 09.
1 Ajuste TIMER en RELOJ a OFF.
6
Si TIMER ha sido ajustado a ON, aparecerá una exhibición
tal como T-1 cuando se ajusta el temporizador.
–
Use el mismo procedimiento para ajustar la 10
y 15 a “ON”.
Presione el botón MENU.
2
MENU
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
(MASCARA)
T-1
ENTRADA
ENTRADA
01:OFF
09:ON
02:OFF
10:ON
03:OFF
11:OFF
04:OFF
12:OFF
05:ON
13:OFF
06:ON
14:OFF
07:ON
15:OFF
08:ON
16:OFF
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
3
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
+
Use el botón del cursor para
seleccionar “05:OFF”, y luego presione
los botones de ajuste para cambiar el
ajuste a “ON”.
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Presione el botón BACK.
7
Use el botón del cursor para
seleccionar “EXHIBICION” y luego
presione el botón NEXT.
BACK
Se exhibirá la pantalla EXHIBICION.
Entonces quedará completado el ajuste y la
exhibición volverá a la pantalla EXHIBICION.
Presione el botón BACK una vez más para
volver a la pantalla MENU PRINCIPAL.
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
Presione el botón MENU.
8
MENU
(*:NEXT)
La exhibición volverá a la pantalla de exhibición
de imagen de la cámara.
Ejemplo de exhibición:
Use el botón del cursor para
seleccionar MASCARA “OFF”.
4
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
EXHIBICION-8
(*:NEXT)
5
–
+
NEXT
Use los botones de ajuste para
seleccionar “ON”, y luego presione el
botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla MASCARA.
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
ON
*
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
Español
– 47 –
EXHIBICION-9
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ejemplo 2: Para evitar el monitoreo de imágenes de cámara innecesarias a una hora especificada por
el temporizador
1 Ajuste TIMER en RELOJ a ON, ajuste cada
6
temporizador de TIMER-A y TIMER-B en TIMER a
MASCARA y termine RELOJ.
–
+
Presione el botón MENU.
2
MENU
Use el mismo procedimiento para ajustar la 04,
06, 08 y 10 a “ON”.
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
3
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
(MASCARA)
T-1
ENTRADA
09:OFF
10:ON
11:OFF
12:OFF
13:OFF
14:OFF
15:OFF
16:OFF
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Use el botón del cursor para
seleccionar “EXHIBICION” y luego
presione el botón NEXT.
ENTRADA
01:OFF
02:ON
03:OFF
04:ON
05:OFF
06:ON
07:OFF
08:ON
7
–
+
Se exhibirá la pantalla EXHIBICION.
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
Use el botón del cursor para
seleccionar “02:OFF”, y luego presione
los botones de ajuste para cambiar el
ajuste a “ON”.
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
Use el botón del cursor para seleccionar
“T-1”, y luego presione los botones de
ajuste para cambiar el ajuste al “T-2”.
Se exhibirá la pantalla MASCARA “T-2”.
Presione los botones de ajuste repetidamente
para cambiar T-1, 2, 3, 4.
(MASCARA)
T-2
(MASCARA)
T-3
(*:NEXT)
(MASCARA)
T-4
Use el botón del cursor para
seleccionar MASCARA “OFF”.
4
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
8
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
–
+
NEXT
+
Use el mismo procedimiento para ajustar la 03,
05, 07 y 09 a “ON”.
(*:NEXT)
5
–
Use el botón del cursor para
seleccionar (por ej.) “01:OFF”, y luego
presione los botones de ajuste para
cambiar el ajuste a “ON”.
Si lo desea, T-3 y T-4 se pueden ajustar
con el mismo procedimiento dado en
los pasos 6 y 7.
Use los botones de ajuste para
seleccionar “ON”, y luego presione el
botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla MASCARA.
Esta pantalla sirve para seleccionar si las
imágenes de las cámaras 1 a 16 serán
enmascaradas a la hora especificada por el
temporizador (T-1).
(MASCARA)
T-2
ENTRADA
09:ON
10:OFF
11:OFF
12:OFF
13:OFF
14:OFF
15:OFF
16:OFF
ENTRADA
01:ON
02:OFF
03:ON
04:OFF
05:ON
06:OFF
07:ON
08:OFF
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
EXHIBICION-9
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
ON
*
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
– 48 –
Español
EXHIBICION-10
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ajuste PRINCIPAL → PUNTUAL 1
(ajuste por defecto: OFF)
Presione el botón BACK.
9
BACK
Entonces quedará completado el ajuste y la
exhibición volverá a la pantalla EXHIBICION.
Presione el botón BACK una vez más para
volver a la pantalla MENU PRINCIPAL.
Las mismas imágenes de cámara que se están exhibiendo en el
monitor principal también se pueden exhibir en el monitor puntual 1. Se
puede usar esta característica para que otra persona pueda monitorear
la exhibición de 16 pantallas (monitor puntual 1) en otra habitación.
Presione el botón MENU.
10
MENU
Presione el botón MENU.
1
Se volverá al menú de exhibición de imágenes
de cámara. A la hora especificada por los
ajustes de temporizador, las imágenes de las
cámaras especificadas quedarán cubiertas con
un patrón gris.
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
Ejemplos de máscaras a las horas especificadas por los ajustes
de temporizador
2
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Use el botón del cursor para
seleccionar “EXHIBICION” y luego
presione el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla EXHIBICION.
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
T – 1 (6:00 – 12:00)
T – 2 (12:00 – 16:00)
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
(*:NEXT)
3
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar PRINCIPAL → SPOT1
“OFF”, y luego presione los botones de
ajuste para cambiar el ajuste a “ON”.
Cuando se ajusta a “ON”, se exhibirán
imágenes idénticas en el monitor principal y en
el monitor puntual 1.
T – 3 (16:00 – 24:00)
T – 4 (24:00 – 6:00)
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
4
Presione el botón MENU.
EXHIBICION-10
Español
– 49 –
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
ON
OFF
AUTO
EXHIBICION-11
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ajustes CONEXIÓN DIGITAL
(ajuste por defecto: OFF (solamente
esta unidad))
Presione el botón MENU para
desactivar esta unidad.
4
MENU
• Con cuatro de estas unidades conectadas, se puede controlar cada
•
unidad por separado. Se pueden ver las imágenes en un monitor.
Si se conectan varias unidades, se deben realizar los ajustes de
control para identificar una unidad como la unidad principal para el
control principal y las otras como sub-unidades.
Se pueden conectar videograbador digital a esta unidad. Si ha sido
conectado un videograbador digital, puede ser controlado desde
esta unidad.
5 Use el mismo procedimiento para especificar otras
sub-unidades (SUB2, 3).
☞ Método de control
Cuando se han especificado la unidad principal y las
sub-unidades, las imágenes de cámara de la unidad principal
aparecerá en el monitor y solamente se podrá controlar la unidad
principal. Las lámparas indicadoras de todas las otras
sub-unidades se apagarán.
Cuando se va a controlar otra sub-unidad, presione el botón LIVE
de la otra sub-unidad. El indicador de la sub-unidad se iluminará,
la lámpara de la unidad principal se apagará, y la imagen de
cámara de la sub-unidad aparecerá en el monitor.
A: Funcionamiento de cuatro unidades con
conexiones digitales
Para realizar conexiones, consulte la sección “Conexiones digitales”.
(Consulte la página 9.)
1
☞ Ajustes de la unidad principal
–
+
Use el botón del cursor para seleccionar
CONEXION DIGITAL “OFF” y presione los
botones de ajuste para seleccionar PRINC.
B: Conexión digital de un videograbador digital
(en venta por separado) a esta unidad
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
PRINC.
AUTO
Para realizar conexiones, consulte la sección “Conexiones digitales”.
(Consulte la página 10.)
Ejemplos de exhibición:
1
• OFF: Cuando una de estas unidades está conectada
• PRINC.: Cuando varias unidades están conectadas, una se usa
Ajustes del videograbador digital.
–
como la unidad de control principal.
• SUB1 (2 , 3): Cuando varias unidades están conectadas, las otras
•
Use el botón del cursor para seleccionar
CONEXION DIGITAL “OFF” y presione los
botones de ajuste para seleccionar DVR.
(EXHIBICION)
se usan como sub-unidades.
DVR: Cuando una de estas unidades se usa con un grabador de
disco duro digital conectado.
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
DVR
AUTO
Presione el botón MENU para
desactivar esta unidad.
2
MENU
2
MENU
3
+
Presione el botón MENU para
desactivar esta unidad.
EXHIBICION-11
☞ Ajustes de sub-unidad
–
+
Use el botón del cursor para seleccionar
CONEXION DIGITAL “OFF” y presione los
botones de ajuste para seleccionar SUB1.
(EXHIBICION)
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
SUB1
AUTO
Nota:
• Las imágenes de las sub-unidades no se exhibirán.
• Cuando se conectan varias unidades, la unidad cercana a la unidad
principal se debería especificar como SUB1.
– 50 –
Español
EXHIBICION-12
AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN
Ajustes NIVEL DE COLOR
☞ Método de control
Para reproducir de un videograbador digital (en venta por
separado) desde esta unidad
1. Realice el siguiente ajuste en el menú ENTRADA DE
VIDEO del videograbador digital.
Para ajustar el nivel de color de la pantalla del monitor.
1
(EXHIBICION)
DIGITAL.
TITULO
MULTI PANTALLA
SECUENCIA
MASCARA
PRINCIPAL†SPOT1
CONEXION DIGITAL
NIVEL DE COLOR
Nota: Consulte el Manual de Instrucciones del grabador de disco duro
digital para obtener detalles sobre el ajuste de VIDEO INPUT
(entrada de vídeo).
2. Presione el botón VCR de esta unidad y presione el
botón del cursor (c).
La imagen de reproducción del videograbador digital aparecerá en
el monitor.
3. Presione los botones del cursor, NEXT y de ajuste para
habilitar funciones como las siguientes.
• AUTO: Ajusta el nivel de color automáticamente.
• 1 a 10: Ajusta el nivel de color manualmente. Cuanto mayor es el
número, más intenso es el color del monitor.
Nota: Si se selecciona 10, se forzará la aplicación del color. Si una
señal de color es atenuada de manera extrema por el efecto de
un cable, por ejemplo, se puede forzar la aplicación del color.
EXHIBICION-12
Nota: Estas funciones no están disponibles con el control SSP
(RS-485).
5 3
1
2
6
ABAJO ¤
NORMAL
1 S
OFF
OFF
OFF
AUTO
Ejemplos de exhibición:
Mientras está en funcionamiento, el indicador del videograbador
digital se iluminará o destellará.
(Botones del cursor)
1 j: Imagen fija
2 c: Reproducción
3 d: Reproducción inversa
4 l: Detención
5 (Botón NEXT)
Si presiona este botón cuando están conectados varios
videograbadores digitales, será cambiado en forma secuencial
desde el videograbador digital más cercano a unidad.
(Botones de ajuste)
6 +: Aumentar la velocidad de reproducción
7 –: Disminuir la velocidad de reproducción
Español
+
• Ajuste MULTIPLEXER a SANYO.
• Ajuste ENTRADA DE VIDEO a
(ENTRADA DE VIDEO)
MULTIPLEXER :
SANYO
ENTRADA DE VIDEO:DIGITAL
7
–
Use los botones del cursor para
seleccionar NIVEL DE COLOR “AUTO”
(nivel de color automático) y luego
presione los botones de ajuste para
ajustar el nivel de color.
3
– 51 –
AJUSTES VCR
Le permiten seleccionar un dispositivo de grabación para grabar imágenes de una cámara. Se puede seleccionar la velocidad de grabación de estas
imágenes grabadas y la velocidad de grabación cuando haya una alarma, y también se puede seleccionar el método de grabación que se va a usar
para grabar las imágenes de una cámara.
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Seleccione el dispositivo de grabación conectado. (Consulte la página 53.)
Ajuste la velocidad de grabación. (Consulte la página 54.)
Ajuste la velocidad de grabación de alarma. (Consulte la página 54.)
Videograbador
de intervalos
(VCR)
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
(VCR)
Videograbador
en tiempo real
Videograbador digital
(VCR)
(VCR)
GRABADOR
REAL
VELO.DE GRAB.
6 H
VELO.DE GRAB.ALAR.6 H
GRABADOR
DVR
VELO.DE GRAB.
0.02 S
VELO.DE GRAB.ALAR.0.02 S
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
GRAB.DE PROGRAMA OFF
Cambio (SW) del ajuste de temporizador de señal de patrón de ondas
(Consulte la página 55.)
Ajuste de imagen de grabación idéntica (Consulte la página 55.)
Use la función de
temporizador para realizar
la grabación.
Cuando está ajustada la función
de temporizador, se pueden
grabar las imágenes de una
cámara durante el período
ajustado.
Ajuste del temporizador
(Consulte la página 36.)
(RELOJ)
01-01-2002 MAR 00:00:00
TIMER
HORA DE VERANO
Ajusta cuantas imágenes son emitidas por la misma cámara.
Ajustes de grabación de programa (Consulte la página 56.)
Sólo será posible grabar para cámaras que hayan sido especificadas usando
"GRAB.DE PROGRAMA". Además, las imágenes para las cámaras
especificadas pueden ser grabadas alternativamente, y también se puede
llevar a cabo la grabación durante las zonas de tiempo (T-1, 2, 3 y 4)
especificadas por la función de ajuste del temporizador. Los siguientes
cuatro métodos de grabación están disponibles.
ON ¤
OFF
(*:NEXT)
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 00:00
T-1 00:00
T-2 00:00
T-2 00:00
T-3 00:00
T-3 00:00
T-4 00:00
T-4 00:00
• Se graban las imágenes de todas las cámaras conectadas (OFF).
• Sólo se graban imágenes de las cámaras especificadas (SOLO).
• Se graban alternadamente imágenes de las cámaras especificadas y de
todas las cámaras conectadas (MODO1).
• Se graban alternadamente imágenes de todas las cámaras especificadas y
de todas las cámaras conectadas (MODO2).
SECUENCIA
A
GRAB. PROGRAMA A
MASCARA
A
DETECTOR DE MOV.A
(GRAB.DE PROGRAMA)
(PROGRAM
SET)
T-1 REC
(PROGRAM
REC SET)
TIMER-1
ENTRADA
ENTRADA
(PROGRAM
REC SET)
TIMER-1
IN
IN
01:ON
09:ON
TIMER-1
IN
IN
01:ON
09:ON
02:ON
10:ON
IN
IN
01:ON
09:ON
02:ON
10:ON
03:ON
11:ON
01:ON
09:ON
02:ON
10:ON
03:ON
11:ON
04:ON
12:ON
02:ON
10:ON
03:ON
11:ON
04:ON
12:ON
05:ON
13:ON
03:ON
11:ON
04:ON
12:ON
05:ON
13:ON
05:ON
14:ON
04:ON
12:ON
05:ON
13:ON
05:ON
14:ON
07:ON
15:ON
05:ON
13:ON
05:ON
14:ON
07:ON
15:ON
08:ON
16:ON
05:ON
14:ON
07:ON
15:ON
08:ON
16:ON
07:ON
15:ON
08:ON
16:ON
08:ON
16:ON
– 52 –
Español
VCR-1
AJUSTES VCR
Los ajustes de VCR sirven para especificar como una unidad que graba imágenes de una cámara realizará la grabación.
Ajustes VCR
Presione el botón MENU.
1
Cambio (SW) del ajuste de temporizador de señal de
patrón de ondas
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Si la unidad de grabación tiene un conector de
salida de señal SW
• Si se emite una señal SW
Use el botón del cursor para
seleccionar “VCR” y luego presione el
botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla VCR.
(VCR)
•
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
GRAB.DE PROGRAMA OFF
3
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar GRABADOR (ejemplo:
TLS), y presione los botones de ajuste.
Si la unidad de grabación no tiene un conector
de salida de señal SW
Use los botones de ajuste para cambiar la
unidad de grabación.
(VCR)
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
Una señal del conector de salida de vídeo de este aparato es
cambiada automáticamente a la velocidad de grabación y
enviada a la unidad de grabación por medio de una señal SW
(señal de pulso de velocidad de grabación) que ha sido
especificado por la unidad de grabación para la cual se ha
seleccionado la velocidad para la salida de imágenes de
grabación de esta unidad. En casos tales como éste no hay
necesidad de especificar los ajustes VELO. DE GRAB. y VELO.
DE GRAB. ALAR. para esta unidad.
Si no se emite una señal SW
Aunque haya una conexión entre la unidad de grabación
seleccionada (conector de salida de señal SW) y esta unidad,
algunas veces sucede que la señal SW no se emite solamente en
el caso de velocidades de grabación de vídeo de 3 horas y 6 horas.
En casos tales como éste, se deben especificar los ajustes
VELO. DE GRAB y VELO. DE GRAB. ALAR. para esta unidad.
(Solamente VCR)
Haga coincidir VELO. DE GRAB. y VELO. DE GRAB. ALAR. de
esta unidad con la velocidad de grabación de la unidad de
grabación que está conectada. Los ajustes no son necesarios para
un videograbador digital.
Cuando está seleccionado un
videograbador de intervalo
VCR-1
(VCR)
GRABADOR
REAL
VELO.DE GRAB.
6 H
VELO.DE GRAB.ALAR.6 H
(VCR)
GRABADOR
DVR
VELO.DE GRAB.
0.02 S
VELO.DE GRAB.ALAR.0.02 S
Español
Cuando está seleccionado un
videograbador en tiempo real
Cuando se selecciona un
videograbador digital.
– 53 –
VCR-2
AJUSTES VCR
4
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar VELO. DE GRAB. (ejemplo:
2H), y presione los botones de ajuste
para ajustar la velocidad de grabación.
5
• Para un videograbador de intervalo (TLS): (ajuste por
defecto: 2H)
La velocidad de grabación es el tiempo de grabación cuando se
está usando una cinta T-160.
(VCR)
(VCR)
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
2, 12, 24, 48, 72, 96, 120,
168, 240, 360, 480, 720, 960
2, 12, 24, 48H, NC, F2
GRAB.DE PROGRAMA MODO1
GRAB.DE PROGRAMA MODO1
NC: La grabación se realiza cuando se recibe una alarma a la
velocidad de grabación de alarma ajustada.
F2: Use este ajuste cuando utilice el conector de salida de señal SW
de un VCR y ninguna señal de cambio sea emitida por 2 H.
• Para un videograbador en tiempo real (REAL): (ajuste por
defecto: 6H)
La velocidad de grabación es el tiempo de grabación cuando se
está usando una cinta T-160.
• Para un videograbador en tiempo real (REAL): (ajuste por
(VCR)
GRABADOR
REAL
VELO.DE GRAB.
6 H
VELO.DE GRAB.ALAR.6 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
+
• Para un videograbador de intervalo (TLS): (ajuste por
defecto: 2H)
La velocidad de grabación es el tiempo de grabación cuando se
está usando una cinta T-120.
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
–
Use el botón del cursor para
seleccionar VELO. DE GRAB. ALAR.
(ejemplo: 2H), y presione los botones
de ajuste para ajustar la velocidad de
grabación de alarma.
defecto: 6H)
La velocidad de grabación es el tiempo de grabación cuando se
está usando una cinta T-160.
6, 18, 30, 48, 72, 96, 120,
168, 240, 360, 480, 720, 960
GRAB.DE PROGRAMA OFF
(VCR)
GRABADOR
REAL
VELO.DE GRAB.
6 H
VELO.DE GRAB.ALAR.6 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
Nota: Si la velocidad de grabación se ajusta a 6, 18, o 30, ajuste la
velocidad de grabación del dispositivo de vídeo de la
siguiente manera.
Velocidad de grabación del
multiplexor
Velocidad de grabación del
videograbador en tiempo real
6 (6 horas)
8H (8 horas)
18 (18 horas)
24H (24 horas)
30 (30 horas)
40H (40 horas)
GRAB.DE PROGRAMA OFF
NC: La grabación se realiza cuando se recibe una alarma a la
velocidad de grabación de alarma ajustada.
F6: Use este ajuste cuando utilice el conector de salida de señal SW
de un VCR y ninguna señal de cambio sea emitida por 6 H.
• Para un videograbador digital (DVR): (ajuste por defecto:
• Para un videograbador digital (DVR): (ajuste por defecto:
0,02 S)
0,02 S)
(VCR)
GRABADOR
DVR
VELO.DE GRAB.
0.02 S
VELO.DE GRAB.ALAR.0.02 S
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
(VCR)
GRABADOR
DVR
VELO.DE GRAB.
0.02 S
VELO.DE GRAB.ALAR.0.02 S
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
GRAB.DE PROGRAMA OFF
6, 18, 30, 48H, NC, F6
0.02, 0.03, 0.05, 0.07,
0.10, 0.13, 0.17, 0.20,
0.23, 0,27, 0.30, 0,33,
0.37, 0.43, 0.50, 0.60,
0.70, 0.80, 0.90, 1, 2, 3,
4, 5, 10, 20, 30 S
GRAB.DE PROGRAMA OFF
0.02, 0.03, 0.05, 0.07,
0.10, 0.13, 0.17, 0.20,
0.23, 0,27, 0.30, 0,33,
0.37, 0.43, 0.50, 0.60,
0.70, 0.80, 0.90, 1, 2, 3,
4, 5, 10, 20, 30 S, NC
NC: La grabación es realizada a la velocidad de grabación
ajustada incluso si se recibe una alarma.
Nota: En algunos casos no se puede emitir ninguna señal si la
velocidad de grabación es 2H o 6H, aunque el dispositivo de
grabación tenga un conector de salida de señal SW. Si eso
sucede, ajuste la velocidad de grabación de alarma de la
siguiente manera.
Videograbador de
intervalos
Videograbador en
tiempo real
– 54 –
Velocidad de
grabación
Velocidad de
grabación de alarma
2H
F2
6H
F6
VCR-2
Español
VCR-3
AJUSTES VCR
6
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar ENTRADA ONDA SW
(ejemplo: ↓), y luego presione los
botones de ajuste.
(VCR)
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
GRAB.DE PROGRAMA OFF
Ejemplos de exhibición:
• ↑: Cambiar el tiempo en el borde superior de la señal SW
• ↓: Cambiar el tiempo en el borde inferior de la señal SW
• ↑↓: Cambiar el tiempo en ambos bordes, superior e inferior, de la
señal SW
7
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar IMAGEN DE GRAB.
(ejemplo: 01), y luego presione los
botones de ajuste.
(VCR)
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
GRAB.DE PROGRAMA OFF
• Ajusta cuantas copias de la imagen proveniente de varias cámaras
•
•
se graban cuando son emitidas desde el conector VCR OUT.
Cuando se realiza este ajuste, esto elimina el acople que puede
ocurrir cuando se graban imágenes de cámara.
La misma imagen se puede grabar continuamente hasta un
máximo de 99 veces.
Incluso si este ajuste se ajusta a 1, el ajuste GRAB. DE
PROGRAMA y GRAB. ACTIVA puede evitar la grabación de
imágenes una a la vez.
VCR-3
Español
– 55 –
VCR-4
AJUSTES VCR
Ajuste GRAB. DE PROGRAMA
Ejemplos de exhibición:
Ejemplo 1: Para grabar imágenes de las
cámaras 1, 2 y 3 en el MODO 1
• OFF: Si no se puede realizar GRAB. DE PROGRAMA Las
•
Presione el botón MENU.
1
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Solamente se graban las
imágenes de las cámaras
seleccionadas (ON).
• MODO1: La grabación alterna entre las imágenes de las cámaras
Use el botón del cursor para
seleccionar “VCR” y luego presione el
botón NEXT.
cuya salida está activada y las imágenes de todas las cámaras
conectadas. Si la salida de imagen de varias cámaras ha sido
activada, las imágenes de las cámaras activadas y las imágenes de
todas las cámaras son grabadas alternadamente una imagen a la
vez.
• Patrón de grabación cuando las cámaras 1, 2 y 3 están
activadas
Se exhibirá la pantalla VCR.
(VCR)
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
Imágenes de las cámaras seleccionadas (ON) e imágenes
de todas las cámaras son grabadas alternadamente.
GRAB.DE PROGRAMA OFF
3
NEXT
imágenes de todas las cámaras conectadas serán grabadas de la
misma manera.
SOLO: Solamente se graban las imágenes de las cámaras cuya
salida está activada.
• Patrón de grabación cuando las cámaras 1, 2 y 3 están
activadas
Use el botón del cursor para
seleccionar GRAB. DE PROGRAMA
“OFF”, presione los botones de ajuste
para cambiar el ajuste a “MODO1”, y
luego presione el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla GRAB. DE PROGRAMA.
Consulte el ejemplo de exhibición para
seleccionar la grabación de programa
seleccionada.
• MODO2: La grabación alterna entre las imágenes de las cámaras
(VCR)
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
GRAB.DE PROGRAMA MODO1 *
cuya salida está activada y las imágenes de todas las cámaras
conectadas. Si la salida de imágenes de múltiples cámaras ha sido
ajustada a ON, todas las imágenes de las cámaras ajustadas a ON
se graban primero, y luego las imágenes de todas las cámaras se
graban una imagen a la vez.
• Patrón de grabación cuando las cámaras 1, 2 y 3 están
activadas
(*:NEXT)
Imágenes de las cámaras seleccionadas (ON) e imágenes
de todas las cámaras son grabadas alternadamente.
VCR-4
– 56 –
Español
VCR-5
AJUSTES VCR
4
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar (por ej.) “04:ON”, y luego
presione los botones de ajuste para
cambiar el ajuste a “OFF”.
Ahora no se puede grabar la cámara 4.
Use el mismo procedimiento para ajustar 05 –
16 a “OFF”.
(GRAB.DE PROGRAMA)
ENTRADA
01:ON
02:ON
03:ON
04:OFF
05:OFF
05:OFF
07:OFF
08:OFF
5
BACK
MENU
ENTRADA
09:OFF
10:OFF
11:OFF
12:OFF
13:OFF
14:OFF
15:OFF
16:OFF
Presione el botón BACK, y luego
presione el botón MENU.
La exhibición vuelve a la pantalla MENU
PRINCIPAL.
6 Grabar
Realice los pasos necesarios en el dispositivo de
grabación para comenzar la grabación.
Las imágenes de las cámaras 1, 2 y 3 que están ajustadas
a ON se grabarán en el formato MODO1.
VCR-5
Español
– 57 –
VCR-6
AJUSTES VCR
Ejemplo 2: Para grabar en MODO2 usando la
función del temporizador
5
En el modelo MPX-CD93, especifique las cámaras 1 a 9.
–
+
Se exhibirá la pantalla (GRAB DE
PROGRAMA) T-2.
Presione el botón MENU.
1
Use el botón del cursor para
seleccionar “T-1”, y luego presione los
botones de ajuste para cambiarlo a
“T-2”.
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
(GRAB.DE PROGRAMA)
T-2
ENTRADA
09:OFF
10:ON
11:OFF
12:OFF
13:OFF
14:OFF
15:OFF
16:OFF
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
3
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
ENTRADA
01:OFF
02:ON
03:OFF
04:ON
05:OFF
05:ON
07:OFF
08:ON
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Use el botón del cursor para
seleccionar TIMER “OFF”
(temporizador apagado) en el menú
RELOJ, presione los botones de ajuste
para cambiar el ajuste a “ON”, y luego
presione el botón NEXT.
Una vez que se haya realizado el ajuste
del temporizador, la exhibición volverá a
la pantalla MENU PRINCIPAL con “VCR”
seleccionado.
6
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar “02:ON”, y luego presione
los botones de ajuste para cambiar el
ajuste a “OFF”.
Use el mismo procedimiento para ajustar 04,
06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15 y 16 también a
“OFF”.
Repita los pasos 5 y 6 para cambiar los ajustes
de T-3 y T-4.
Presione el botón BACK.
7
BACK
Use el botón del cursor para
seleccionar “MODO2” y luego presione
el botón NEXT.
Una vez que el ajuste se ha completado, la
exhibición volverá a la pantalla VCR.
Presione el botón BACK una vez más para
volver a la pantalla MENU PRINCIPAL.
(VCR)
GRABADOR
TLS
VELO.DE GRAB.
2 H
VELO.DE GRAB.ALAR.2 H
ENTRADA ONDA SW ñ
IMAGEN DE GRAB. 01
GRAB.DE PROGRAMA MODO2
Presione el botón MENU y luego
comience la grabación.
8
MENU
• Se exhibirá la pantalla (GRAB DE
PROGRAMA) T-1.
Realice los pasos necesarios en el dispositivo
de grabación para comenzar la grabación.
Las imágenes de la cámara se grabarán en
MODO2 usando la función de temporizador.
VCR-6
4
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar (por ej.) “01:ON”, y luego
presione los botones de ajuste para
cambiar el ajuste a “OFF”.
Use el mismo procedimiento para ajustar 03,
05, 07, 09, 11, 12, 13, 14, 15 y 16 también a
“OFF”.
(GRAB.DE PROGRAMA)
T-1
ENTRADA
09:OFF
10:ON
11:OFF
12:OFF
13:OFF
14:OFF
15:OFF
16:OFF
ENTRADA
01:OFF
02:ON
03:OFF
04:ON
05:OFF
05:ON
07:OFF
08:ON
– 58 –
Español
AJUSTE DE LA ALARMA
Ajuste de la alarma (Consulte la página 61.)
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Permite realizar varios ajustes a la alarma.
(EXHIBICION DE ALARMA)
(FUNCIONAMIENTO ALARM)
EXHIB.ALARM.
ALARMA DOBLE
ALARMA EXT.O SENSOR M.
DURACION
REDISPARO
LISTA DE ALARMA
ZUMBADOR
INDIV *
ON
ON
ON
EXHIB.ALARM
(*:NEXT)
¤
COMPL.
ULTIMA
(MONITOR PUNTUAL)
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
PUNTUAL-1
PUNTUAL-2
PUNTUAL-3
PUNTUAL-4
ON
ON
ON
ON
Ajuste de grabación activa (Consulte la página 64.)
Seleccione el tipo de alarma que desea grabar.
(GRABACION ACTIVA)
(ALARMA)
ALARMA
GRAB.ACTIVA
SENSOR DE MOV.
PERDIDA VIDEO
GRAB.AL.EXT.
ON *
ON *
ON *
CONGERA
MODO DE GRAB.
MODO1
Seleccione el método de grabación que desea usar en la grabación.
MODO1
(*:NEXT)
Alarma
Alarma
Las imágenes de alarma múltiples se graban alternadamente.
Use la función de
temporizador para realizar
la grabación.
(Consulte la página 45.)
Si ha sido ajustado el sensor de
vídeo integrado y se detecta una
persona sospechosa, se realiza la
grabación de alarma durante el
tiempo ajustado por el temporizador.
MODO2
Alarma
SOLO
Alarma
Alarma
Las imágenes de alarma múltiples se graban alternadamente.
Alarma cancelada
La grabación continúa hasta que se cancela la alarma.
Ajuste del temporizador
(Consulte la página 36.)
Ajuste de alarma de sensor de monitor (Consulte la página 67.)
(RELOJ)
01-01-2001 LUN 00:00:00
TIMER
HORA DE VERANO
ON ¤
OFF
Ajusta sensores de monitoreo.
-------------
(*:NEXT)
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
(TIMER)
TIMER-A
TIMER-B
T-1 00:00
T-1 00:00
T-2 00:00
T-2 00:00
T-3 00:00
T-3 00:00
T-4 00:00
T-4 00:00
SECUENCIA
A
GRAB. PROGRAMA A
MASCARA
A
DETECTOR DE MOV.A
CAMARA NO.01 T-1 NIVEL:OFF MODO:A
Detección de pérdida de señal de cámara (Consulte la página 68.)
Cuando se pierden las imágenes de la cámara, la pantalla aparece
como una imagen fija o un patrón de prueba.
-------------
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
VIDEO LOSS
VIDEO LOSS
Imagen fija
Patrón de prueba
CAMARA NO.01 T-1 NIVEL:OFF MODO:A
Español
– 59 –
AJUSTE DE LA ALARMA
Existen tres tipos de detección de alarma: alarma de sensor de movimiento de alarma externa, alarma de sensor integrado y ninguna
señal de alarma.
Los ajustes de alarma incluyen la especificación del tiempo durante el cual se escuchará el zumbador y el método de grabación de
las imágenes durante cada alarma
Tipo de alarma
Funcionamiento del
multiplexor
Detección de alarma
externa
Al instalar un interruptor de
puerta, etc. conectado al
conector de entrada de
alarma en la parte trasera de
esta unidad, se puede
detectar cuando un intruso
abre y cierra la puerta.
Cuando se detecta, se
escuchará el zumbador.
Cuando ocurre una alarma,
comenzará a destellar el
indicador en el botón de
selección de cámara
correspondiente a la cámara
que produjo la alarma
(ejemplo: 4).
Exhibición de la
pantalla del monitor
Se exhibirá la imagen de la
cámara que produjo la
alarma (ejemplo: 4) y
aparecerá “EA” (alarma
externa) en la pantalla.
Alarma
externas
Detección de alarma de
sensor de movimiento
Al ajustar la sensibilidad de
un sensor de movimiento en
esta unidad se puede
detectar un intruso en la
pantalla del monitor y se
escuchará el zumbador.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CAMERA NO.04 T-1 NIVEL:OFF MODO:A
Alarma de detección de
pérdida de señal
En el caso que una señal de
cámara se interrumpa
abruptamente debido a un
accidente, etc., se puede
realizar un ajuste para grabar
la imagen inmediatamente
anterior a la interrupción (una
imagen fija o un patrón de
prueba). Cuando se detecta
se escuchará el zumbador.
Lista de alarmas
Cuando ocurre una alarma,
se graba la historia de la
alarma en la lista de alarmas.
Se pueden exhibir las
historias de hasta 100
eventos.
Número
de cámara
Se exhibirá la imagen de la
cámara que produjo la
alarma (ejemplo: 4) y
aparecerá “SA” (alarma de
sensor) en la pantalla.
1
2
3
4
5
6
7
8
Alarmas de
sensor
Número
de cámara
Cuando ocurre una alarma, la
pantalla cambia a una imagen fija
o un patrón de prueba, y la
exhibición de alarma de
detección de pérdida de vídeo
(VIDEO LOSS) aparecerá en la
pantalla.
(DATOS ALARMA) 1/13
CAM FECHA HORA ITEM
4 08-22 08:48 E
2 08-21 08:51 S
4 05-04 16:22 E
3 05-04 07:45 V
1 04-30 14:37 E
1 04-21 18:26 V
2 04-12 05:31 E
4 04-12 12:51 E
Los códigos en la columna
ITEM indican el tipo de
datos de alarma.
E: Disparo de alarma externa
S: Disparo de sensor de
movimiento
V: Pérdida de vídeo
Imagen fija
Patrón de prueba
– 60 –
Español
ALARMA-1
AJUSTE DE LA ALARMA
Ajustes ALARMA
5
Ejemplo: Para usar una alarma externa y el
sensor de movimiento para detectar
alarmas
1
–
+
Se ha ajustado un tiempo de exhibición de
alarma de 5 segundos.
Presione el botón MENU.
(FUNCIONAMIENTO ALARM)
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
ALARMA EXT.Y SENSOR M.
DURACION
REDISPARO
LISTA DE ALARMA
ZUMBADOR
MENU
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Ejemplos de exhibición:
• CC: Se genera una alarma solamente mientras se está detectando
realmente la alarma. (Duración mínima de 1 segundo)
• NC: Se genera una alarma hasta que se reponga la detección de
(ALARMA)
alarma.
• INDIV.: Le permite ajustar la duración de la alarma por separado
ON *
OFF
OFF
OFF
para cada cámara.
6
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar ALARMA “OFF”, use los
botones de ajuste para seleccionar
“ON”, y luego presione el botón NEXT.
+
Use el botón del cursor para
seleccionar REDISPARO “OFF”, y
luego presione los botones de ajuste
para seleccionar “ON”.
(FUNCIONAMIENTO ALARM)
ALARMA EXT.Y SENSOR M.
Se exhibirá la pantalla FUNCIONAMIENTO
ALARM.
–
DURACION
REDISPARO
LISTA DE ALARMA
ZUMBADOR
NEXT
EXHIB.ALARM
Ejemplos de exhibición:
4
–
+
Use los botones del cursor para
seleccionar ALARMA “EXT. O SENSOR
M.”, y luego presione los botones de
ajuste para seleccionar “EXT. Y
SENSOR M.”.
ALARMA EXT.Y SENSOR M.
EXHIB.ALARM
10 S
OFF
ON
ON
¤
Ejemplos de exhibición:
Están disponibles los siguientes cuatro métodos de detección de alarma.
• EXT. O SENSOR M.:
Se genera una alarma cuando se detecta una alarma externa o una
alarma de sensor de movimiento.
• EXT. Y SENSOR M.:
Se genera una alarma cuando se detecta una alarma externa y una
alarma de sensor de movimiento.
• EXT.:
Se genera una alarma solamente cuando se detecta una alarma externa.
• SENSOR M.:
Se genera sólo una alarma cuando se detecta una alarma de
sensor de movimiento.
Español
10 S
OFF
ON
ON
¤
• OFF: Las alarmas simultáneas no se detectan.
• ON: Las alarmas simultáneas se detectan.
(FUNCIONAMIENTO ALARM)
DURACION
REDISPARO
LISTA DE ALARMA
ZUMBADOR
¤
1, 2, 3, 4, 5, 10, 20 ...
(En intervalos de 10
segundos), 180S, CC,
NC, INDIV.
Use el botón del cursor para
seleccionar “ALARMA” y luego
presione el botón NEXT.
ALARMA
GRAB.ACTIVA
SENSOR DE MOV.
PERDIDA VIDEO
10 S
OFF
ON
ON
EXHIB.ALARM
Se exhibirá la pantalla ALARMA.
3
Use el botón del cursor para
seleccionar DURACION “10S”, y luego
presione los botones de ajuste para
seleccionar “5”.
– 61 –
ALARMA-1
ALARMA-2
AJUSTE DE LA ALARMA
7
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar LISTA DE ALARMA “ON”.
Ejemplo: Para ajustar la duración de la alarma
El número de la cámara donde se ha detectado
la alarma, la fecha, la hora y el tipo de alarma
será grabado en la lista de alarma.
• 3 segundos para las cámaras 01 y 05
Use el botón del cursor para
seleccionar DURATION “10S”.
1
(FUNCIONAMIENTO ALARM)
(FUNCIONAMIENTO ALARM)
ALARMA EXT.Y SENSOR M.
ALARMA EXT.Y SENSOR M.
DURACION
REDISPARO
LISTA DE ALARMA
ZUMBADOR
10 S
ON
ON
ON
EXHIB.ALARM
DURACION
REDISPARO
LISTA DE ALARMA
ZUMBADOR
10 S
ON
ON
ON
¤
EXHIB.ALARM
Ejemplos de exhibición:
• OFF: No se graba el registro de alarmas.
• ON: Se graba el registro de alarmas.
8
–
+
2
–
+
NEXT
¤
Use los botones de ajuste para
seleccionar “INDIV.”, y luego presione
el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla DURACION DE
ALARMA.
Use el botón del cursor para
seleccionar ZUMBADOR “ON”.
(FUNCIONAMIENTO ALARM)
Se escuchará el zumbador cuando se detecte
una alarma.
ALARMA EXT.Y SENSOR M.
(FUNCIONAMIENTO ALARM)
ALARMA EXT.T SENSOR M.
DURACION
REDISPARO
LISTA DE ALARMA
ZUMBADOR
EXHIB.ALARM
10 S
ON
ON
ON
3
¤
–
Ejemplos de exhibición:
• OFF: El zumbador no suena cuando se detecta una alarma.
• ON: El zumbador suena cuando se detecta una alarma.
+
DURACION
REDISPARO
LISTA DE ALARMA
ZUMBADOR
INDIV.*
ON
ON
ON
EXHIB.ALARM
(*:NEXT)
¤
Use el botón del cursor para
seleccionar “01:10S”, y luego presione
los botones de ajuste para cambiar el
ajuste a “3S”.
Use el mismo procedimiento para ajustar la
duración de alarma para las cámaras 02, 03,
04 y 05.
Nota: El zumbador de alarma se escucha desde el panel delantero del
multiplexor. Si activa el zumbador, coloque el multiplexor de
manera que el sonido del zumbador se pueda escuchar desde el
multiplexor.
(DURACION DE ALARMA)
ENTRADA
01: 3 S
02: 3 S
03: 3 S
04: 3 S
05: 3 S
ALARMA-2
ENTRADA
09:10 S
10:10 S
11:10 S
12:10 S
13:10 S
Presione el botón MENU.
4
MENU
La exhibición volverá a la pantalla de exhibición
de imagen de la cámara.
Cuando se detecta una alarma en las cámaras
que han sido ajustadas, se exhibe una alarma
durante el tiempo ajustado.
Ejemplo de exhibición de duración de la
alarma
Cámaras 01 y 05
Se exhibe la alarma
durante 3 segundos
ALARMA-2
– 62 –
Español
ALARMA-3
AJUSTE DE LA ALARMA
Ajuste EXHIBI ALARMA
(ajuste por defecto: COMPL.)
6
–
+
Ejemplo: Para ajustar la pantalla de alarma a
una pantalla completa cuando se
detecta una alarma y ocurre otra
alarma.
(EXHIBICION DE ALARMA)
EXHIB.ALARM.
ALARMA DOBLE
1 Presione el botón MENU.
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
2 Use el botón del cursor para seleccionar “ALAMA” y
al mismo tiempo, se da prioridad a la alarma que fue recibida última.
• PRIMERA: Cuando se detecta más de una alarma
(ALARMA)
OFF
OFF
OFF
OFF
•
Use el botón del cursor para
seleccionar ALARMA “OFF”, use los
botones de ajuste para seleccionar
“ON”, y luego presione el botón NEXT.
Ajuste MONITOR PUNTUAL
(ajuste por defecto: ON)
NEXT
4
NEXT
aproximadamente al mismo tiempo, se da prioridad a la alarma que
fue recibida primero.
CAMBIO: Cuando se detecta más de una alarma
aproximadamente al mismo tiempo, la exhibición cambia entre las
imágenes de todas las alarmas a intervalos de 1 segundo.
7 Presione el botón MENU.
Se exhibirá la pantalla FUNCIONAMIENTO
ALARM.
+
ON
ON
ON
ON
• ULTIMA: Cuando se detecta más de una alarma aproximadamente
Se exhibirá la pantalla ALAMA.
–
PUNTUAL-1
PUNTUAL-2
PUNTUAL-3
PUNTUAL-4
Ejemplos de exhibición:
luego presione el botón NEXT.
3
COMPL.
PRIMERA
(MONITOR PUNTUAL)
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
ALARMA
GRAB.ACTIVA
SENSOR DE MOV.
PERDIDA VIDEO
Use el botón del cursor para
seleccionar ALARMA DOBLE
“ULTIMA”, y luego presione los
botones de ajuste para seleccionar
“PRIMERA”.
Ejemplo: Cuando se detecta una alarma, se
exhibe una imagen de alarma de
pantalla completa en los cuatro
monitores puntuales.
Use el botón del cursor para
seleccionar “EXHIB. ALARM.” y luego
presione el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla EXHIBICION DE DE
ALARMA.
1
–
+
(FUNCIONAMIENTO ALARM)
Use el botón del cursor para
seleccionar MONITOR PUNTUAL-1
“ON”.
ALARMA EXT.O SENSOR M.
DURACION
REDISPARO
LISTA DE ALARMA
ZUMBADOR
EXHIB.ALARM
(*:NEXT)
5
–
+
(EXHIBICION DE ALARMA)
10 S
OFF
ON
ON
EXHIB.ALARM.
ALARMA DOBLE
(MONITOR PUNTUAL)
¤
Use el botón del cursor para
seleccionar EXHIB. ALARM. “COMPL.”.
MONITOR
MONITOR
MONITOR
MONITOR
COMPL.
ULTIMA
ON
ON
ON
ON
Ejemplos de exhibición:
Use el mismo procedimiento para ajustar el MONITOR
PUNTUAL-2, -3 y -4.
Ejemplos de exhibición:
• COMPL.: El monitor principal exhibe una pantalla completa cuando
se detecta una alarma.
• MULTI16*: El monitor principal exhibe 16 pantallas cuando se
detecta una alarma.
• MULTI9*: El monitor principal exhibe 9 pantallas cuando se detecta
una alarma.
• NC*: La exhibición del monitor principal no cambia cuando se
detecta una alarma.
* Desaparecerá la exhibición ALARMA DOBLE.
Español
PUNTUAL-1
PUNTUAL-2
PUNTUAL-3
PUNTUAL-4
• ON: Las imágenes de alarma se exhiben en el monitor puntual.
• OFF: Las imágenes de alarma no se exhiben en el monitor puntual.
(EXHIBICION DE ALARMA)
EXHIB.ALARM.
ALARMA DOBLE
COMPL.
ULTIMA
– 63 –
2 Presione el botón MENU.
ALARMA-3
ALARMA-4
AJUSTE DE LA ALARMA
Ajuste GRABACION ACTIVA (ajuste por defecto: OFF)
El ajuste GRABACION ACTIVA se puede usar para dar prioridad a las imágenes de alarma cuando se graban imágenes.
Puede ajustar el tipo de alarmas que desea grabar y el método de grabación a usar en la grabación de imágenes de alarma.
Ejemplo: Para grabar imágenes de alarma
externa y de sensor de movimiento en
MODO2 (Consulte la página 65.)
4
–
+
Presione el botón MENU.
1
(GRABACION ACTIVA)
GRAB.AL.EXT.O SENSOR M.
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MODO DE GRAB.
MENU
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
Use el botón del cursor para
seleccionar GRAB. AL. “EXT.”, y luego
presione los botones de ajuste para
seleccionar “EXT. O SENSOR. M”.
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
Ejemplos de exhibición:
• EXT: Solamente se grabarán alarmas externas.
• EXT. O SENSOR M.: Se pueden grabar alarmas externas y
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
alarmas de sensor de movimiento.
• SENSOR M.: Sólo se grabarán alarmas de sensor de movimiento.
Use el botón del cursor para
seleccionar “ALAMA” y luego presione
el botón NEXT.
5
–
Se exhibirá la pantalla ALAMA.
(ALARMA)
ALARMA
GRAB.ACTIVA
SENSOR DE MOV.
PERDIDA VIDEO
MODO1
+
Use el botón del cursor para
seleccionar MODO DE GRAB.
“MODO1”, y luego presione los
botones de ajuste para ajustar a
“MODO2”.
(GRABACION ACTIVA)
OFF
OFF
OFF
OFF
GRAB.AL.EXT.O SENSOR M.
MODO DE GRAB.
MODO2
Ejemplos de exhibición:
Use el botón del cursor para
seleccionar GRAB. ACTIVA “OFF”, use
los botones de ajuste para seleccionar
“ON”, y luego presione el botón NEXT.
3
Se exhibirá la pantalla GRABACION ACTIVA.
–
+
NEXT
(ALARMA)
ALARMA
GRAB.ACTIVA
SENSOR DE MOV.
PERDIDA VIDEO
• MODO1: (Consulte la página 65.)
• MODO2: (Consulte la página 65.)
• SOLO: (Consulte la página 66.)
Presione el botón MENU.
6
MENU
OFF
ON *
OFF
OFF
Cuando ocurre una alarma externa, las
imágenes de alarma se grabarán de acuerdo a
los ajustes de MODO2.
ALARMA-4
(*:NEXT)
Ejemplos de exhibición:
• ON: Se graban las imágenes de alarma.
• OFF: No se graban las imágenes de alarma.
Nota:
Si se ha seleccionado OFF como el ajuste GRAB. ACTIVA, no se
podrán realizar los siguientes ajustes.
• Tenga en cuenta que si el ajuste de ALARMA llamado DURACION
se ajusta a NC, las imágenes de alarma continuarán siendo
grabadas hasta que la alarma sea cancelada con el botón de
selección de cámara. (Consulte la página 62.)
• Si un ajuste ALARMA se ajusta a OFF, la duración de la grabación
de alarma activa se fijará en 10 segundos. REDISPARO también
estará en OFF. (Consulte la página 61.)
– 64 –
Español
ALARMA-5
AJUSTE DE LA ALARMA
Ejemplos de exhibición:
• MODO1:
Grabación alternada entre imágenes de las cámaras donde ha ocurrido una alarma y de imágenes de todas las cámaras conectadas. Si han
ocurrido alarmas en más de una cámara, las imágenes de las cámaras donde ha ocurrido una alarma y las imágenes de todas las cámaras se
graban alternadamente una imagen a la vez.
• Patrón de grabación si ocurre una alarma en la cámara 2
Alarma en la cámara 2
Alarma cancelada
Se graban alternadamente las imágenes de las cámaras con
alarma y las imágenes de todas las cámaras
• Patrón de grabación si ocurren alarmas en dos o más cámaras (por ejemplo en las cámaras 2 y 4)
Alarma en la cámara 2
Alarma en la cámara 4
Alarma en la cámara 2 cancelada
Se graban alternadamente las imágenes con alarma de las cámaras 2 y 4
Alarma en la cámara 4 cancelada
• MODO2:
Grabación alternada entre imágenes de las cámaras donde ha ocurrido una alarma y de imágenes de todas las cámaras conectadas. Si han
ocurrido alarmas en más de una cámara, se graba primero una imagen de cada una de las cámaras donde ha ocurrido una alarma, y luego se
graba una imagen de entre todas las cámaras conectadas.
• Patrón de grabación si ocurre una alarma en la cámara 2
Alarma en la cámara 2
Alarma cancelada
Se graban alternadamente las imágenes de las cámaras con
alarma y las imágenes de todas las cámaras
• Patrón de grabación si ocurren alarmas en dos o más cámaras (por ejemplo en las cámaras 2 y 4)
Alarma en la cámara 2
Alarma en la cámara 4
Se graban alternadamente las imágenes de las cámaras con alarma y las imágenes de todas las cámaras
Alarma en la cámara 4 cancelada
Alarma en la cámara 2 cancelada
ALARMA-5
Español
– 65 –
ALARMA-6
AJUSTE DE LA ALARMA
• SOLO:
Solamente se graban imágenes de la cámara donde se detecta la alarma. Si ha sido detectada más de una alarma, las imágenes de alarma se
graban alternadamente.
• Patrón de grabación si ocurre una alarma en la cámara 2
Alarma en la cámara 2
Alarma cancelada
Grabación de imagen de alarma
• Patrón de grabación si ocurren alarmas en dos o más cámaras (por ejemplo en las cámaras 2 y 4)
Alarma en la cámara 2
Alarma en la cámara 4
Grabación de imágenes de
alarma de la cámara 2
Alarma en la cámara 2 cancelada
Cuando ocurren dos o más alarmas,
Alarma en la
las imágenes de alarma se graban
cámara 4 cancelada
alternadamente
ALARMA-6
– 66 –
Español
ALARMA-7
AJUSTE DE LA ALARMA
Ejemplo: Para grabar las imágenes detectadas
por el sensor de movimiento durante
el tiempo ajustado por el temporizador
Ajuste SENSOR DE MOV.
(ajuste por defecto: OFF)
Para exhibir sensores de movimiento en cada imagen de cámara y
realizar ajustes para la detección de intrusos. Los sensores de
movimiento funcionan como se indica a continuación.
1
2
1 Ajuste TIMER en el menú RELOJ a “ON”, realice los
2
-------------------------------------------------------------------------------AAAA-------------------------------------------------BBBB
---------------CAMARA NO.01 T-1 NIVEL:OFF MODO:A
2
ajustes para TIMER-A y TIMER-B en el menú TIME SET,
y luego seleccione SENSOR DE MOV. y cierre la
pantalla RELOJ.
Presione el botón MENU.
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
3 45 6
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
1 Estado de desconexión del sensor de movimiento
Cuando se presiona el botón del cursor, se mueve el cursor.
3
2 Ajuste del sensor
NEXT
Cuando se presionan los botones de ajuste, el ajuste cambia a “A”,
“B” o “–”.
Ajuste a “A” o “B” de acuerdo con la posición de detección de
sensor que desee.
Use el botón del cursor para
seleccionar “ALARMA” y luego
presione el botón NEXT.
Se exhibirá la pantalla ALAMA.
(ALARMA)
ALARMA
GRAB.ACTIVA
SENSOR DE MOV.
PERDIDA VIDEO
3 Exhibición de la cámara
Cuando se presiona el botón de selección de cámara, el número de
la cámara cambia, Use el botón de selección de cámara para
seleccionar las cámaras que han sido ajustadas para alarmas de
sensor de movimiento.
Use el botón del cursor para
seleccionar SENSOR DE MOV. “OFF”,
presione los botones de ajuste para
cambiar el ajuste a “ON”, y luego
presione el botón NEXT.
4
4 Ajuste de los tiempos de funcionamiento de los
sensores
Use los ajustes de temporizador para seleccionar períodos
específicos (T-1 a 4). Esto permitirá que una alarma sea detectada
por los sensores de movimiento con sensibilidades específicas
solamente en los períodos seleccionados. (Consulte la página 36).
–
OFF
OFF
OFF
OFF
+
NEXT
Se exhibirá la pantalla de ajuste de alarma de
sensor de movimiento.
(ALARMA)
5 Ajuste de sensibilidad de sensor de movimiento
ALARMA
GRAB.ACTIVA
SENSOR DE MOV.
PERDIDA VIDEO
• Ajusta la sensibilidad del sensor.
1, 2, 3, 4 ... (cuanto mayor sea el número, menor será la
sensibilidad), OFF
OFF
OFF
ON *
OFF
(*:NEXT)
6 Ajuste de detección de sensor de movimiento
• A: Se genera una alarma de sensor de movimiento cuando se
•
•
•
•
detecta un objeto en movimiento en A.
A AND B: Cuando se detecta un objeto tocando los sensores
en el punto A y el punto B, se disparará la alarma del sensor de
movimiento.
A AND NB: Con el punto A alineado en un ítem importante
(objeto) y el punto B alineado en un objeto sin movimiento, se
disparará una alarma de sensor de movimiento cuando se
detecta el objeto en el punto A, sin reaccionar a los cambios
como el brillo en toda la pantalla.
B TO A: Se disparará una alarma de sensor de movimiento si
surge cualquier cambio en el movimiento de un sujeto que pasa
desde el punto A hasta el punto B.
C: Se genera una alarma de sensor de movimiento cuando toda
el área de la pantalla completa cambia uniformemente.
Español
5
– 67 –
5
Presione el botón de selección de
cámara 5.
Aparece la imagen de la cámara 5 y destella
T-1.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CAMARA NO.05 T-1 NIVEL:OFF MODO:A
ALARMA-7
ALARMA-8
AJUSTE DE LA ALARMA
6
–
+
Use el botón del cursor para mover el
cursor hasta el medio de la pantalla, y
luego presione los botones de ajuste
de manera que se exhiba “A”.
Ajuste PERDIDA DE VIDEO
(ajuste por defecto: OFF)
Si la imagen de la cámara desaparece debido a un accidente repentino
o alguna otra razón (de manera de detener la entrada de imagen), este
ajusta si la imagen que aparece inmediatamente antes que la señal se
perdiera se exhibe como una imagen fija o si se exhibe un patrón de
prueba.
Ajuste de manera que se exhiba “A” en el
medio de la pantalla.
----------
Ejemplo: Para ajustar un patrón de prueba para
la imagen cuando hay PERIDA VIDEO
A
1 Presione el botón MENU, use el botón del cursor para
CAMARA NO.05 T-1 NIVEL:OFF MODO:A
seleccionar “ALARMA” y luego presione el botón
NEXT.
Se exhibirá la pantalla ALARMA.
7 Use el botón del cursor para seleccionar “T-1”, y luego
presione los botones de ajuste para seleccionar “T-2”.
CAMARA NO.05 T-2 NIVEL:OFF MODO:A
2
2
–
8 Use el botón del cursor para seleccionar NIVEL “OFF”,
(ALARMA)
ALARMA
GRAB.ACTIVA
SENSOR DE MOV.
PERDIDA VIDEO
y luego especifique una sensibilidad de “2” con los
botones de ajuste.
CAMARA NO.05 T-2 NIVEL:2
MODO:A
+
Use el botón del cursor para
seleccionar PERIDA VIDEO “OFF”, y
luego use los botones de ajuste para
cambiar a “PRUEBA”.
OFF
OFF
OFF
PRUEBA
2
Ejemplos de exhibición:
9 Use el botón del cursor para seleccionar “MODO”, y
luego presione los botones de ajuste para seleccionar
“A”.
CAMARA NO.05 T-2 NIVEL:2
MODO:A
MENU
• Esto completa el ajuste. La exhibición
•
vacía.
• CONGELA: Se exhibe como una imagen fija la imagen exhibida
inmediatamente antes que se perdiera la señal de vídeo.
• PRUEBA: Cuando se pierde la señal de vídeo, se exhibe un patrón
de prueba.
2
Presione el botón MENU.
10
• OFF: Cuando se pierda la señal de vídeo, se exhibirá una pantalla
volverá a la pantalla de imágenes de la
cámara.
Cuando un intruso llega al medio de la
imagen de la cámara 5, se generará una
alarma.
Nota:
• Si no está conectada ninguna cámara, se exhibe “SIN VIDEO”.
En este caso, no se activa la función de pérdida de vídeo. Sin
embargo, si se desconecta la alimentación cuando está ingresando
una señal de vídeo, se detecta la condición inmediatamente anterior
a la pérdida de la señal de vídeo y se activa la función de pérdida
de vídeo.
• Durante la duración de la pérdida de vídeo se exhibe una imagen
fija o un patrón de prueba, pero el dispositivo de grabación grabará
un patrón de prueba hasta que la alarma sea repuesta o la imagen
vuelva a la normalidad.
• Aunque se ajuste una imagen fija para ser exhibida durante la
duración de la pérdida de vídeo, aparecerá un patrón de prueba si
la pantalla es cambiada o ha sido ajustada la exhibición de cambio
automático.
Presione el botón MENU.
3
MENU
– 68 –
ALARMA-8
Español
ALARMA-9
AJUSTE DE LA ALARMA
Reposición de una alarma
Cuando las imágenes de la cámara donde fue detectada la alarma están apareciendo en una
exhibición de pantalla completa
4
Presione el botón de selección de cámara de la cámara que se está
exhibiendo en pantalla completa.
Entonces se cancelará la alarma.
Cuando las imágenes de la cámara donde fue detectada la alarma se exhiben en una pantalla múltiple
4
1
Presione el botón de selección de cámara de la cámara que está
exhibiendo la alarma.
Las imágenes de la alarma aparecerán en una exhibición de pantalla completa.
Presione el botón de selección de cámara de nuevo.
4
Entonces se cancelará la alarma.
ALARMA-9
2
Español
– 69 –
AJUSTES DE SEGURIDAD
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
(BLOQUEO DE SEGURIDAD)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
FUNCIONAMIENTO
CODIGO
BLOQUEO
1111
OFF
AJUSTE
CODIGO
BLOQUEO
1111
OFF
Todas las funciones de los botones
están bloqueadas
El bloqueo se aplica a los ajustes de
los menúes
Puede ajustar un bloqueo de seguridad para que el multiplexor bloquee todas las funciones de los botones y las funciones de los menúes a fin de
evitar la ocurrencia de errores cuando se están exhibiendo imágenes de las cámaras o se están reproduciendo imágenes de vídeo.
Para ajustar BLOQUEO DE SEGURIDAD a todos los botones de funcionamiento
Le permite ajustar un código numérico de cuatro dígitos para bloquear los ajustes de pantalla de menú.
Ejemplo: Para registrar números de código 1, 2, 3, 4
Presione el botón MENU.
1
MENU
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
Use el botón del cursor para
seleccionar FUNCIONAMIENTO
“CODIGO 1111”, y luego presione los
botones de selección de cámara 1, 2, 3
y 4.
3
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
1
4
FUNCIONAMIENTO
CODIGO
BLOQUEO
1111
OFF
AJUSTE
CODIGO
BLOQUEO
1111
OFF
1111
OFF
1234
OFF
Nota: Asegúrese de no olvidar el código
numérico.
Se exhibirá la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
FUNCIONAMIENTO
CODIGO
BLOQUEO
FUNCIONAMIENTO
CODIGO
BLOQUEO
(BLOQUEO DE SEGURIDAD)
Use el botón del cursor para
seleccionar “BLOQUEO DE
SEGURIDAD” y luego presione el
botón NEXT.
(BLOQUEO DE SEGURIDAD)
(BLOQUEO DE SEGURIDAD)
Use el botón del cursor para
seleccionar FUNCIONAMIENTO
“BLOQUEO OFF”, use los botones de
ajuste para seleccionar “ON”, y luego
presione el botón BACK.
4
–
+
MENU
La exhibición volverá a la pantalla de imágenes
de la cámara, y se bloquearán todas las
funciones de botones.
(BLOQUEO DE SEGURIDAD)
FUNCIONAMIENTO
CODIGO
BLOQUEO
1234
OFF
(BLOQUEO DE SEGURIDAD)
FUNCIONAMIENTO
CODIGO
BLOQUEO
– 70 –
1234
ON
Español
AJUSTES DE SEGURIDAD
☞ Para cancelar el bloqueo de todos los
botones de funcionamiento
(FUNCIONAMIENTO)
1
2
Presione cualquier botón.
1
Se escuchará un zumbador y aparecerá un
mensaje solicitando ingresar el código numérico.
1
Use los botones de selección de
cámara para volver a ingresar el código
numérico
(ejemplo:
1234) que fue
CODIGO SEGURIDAD
---ingresado bajo FUNCIONAMIENTO
“CODIGO”.
Se escuchará el zumbador, se cancelará el
bloqueo y se exhibirán las imágenes de la
cámara.
CODIGO SEGURIDAD ---CODIGO SEGURIDAD ¤¤¤¤
Nota: Si no se toma ninguna acción, el
mensaje solicitando un código numérico
desaparecerá después de 10 segundos.
CODIGO SEGURIDAD ----
Ajuste AJUSTE (configuración de seguridad).
CODIGO SEGURIDAD ¤¤¤¤
Le permite ajustar un código numérico de cuatro dígitos para bloquear los ajustes de pantalla de menú.
CODIGO SEGURIDAD ---CODIGO SEGURIDAD ----
Ejemplo: Para registrar los números de código 4, 3, 2, 1
Use el botón del cursor para
seleccionar AJUSTE “CODIGO 1111”, y
luego presione los botones de
selección de cámara 4, 3, 2 y 1.
1
☞ Para cancelar el bloqueo del botón MENU
CODIGO SEGURIDAD ¤¤¤¤
(AJUSTE)
Nota: Asegúrese de no olvidar el código
CODIGO SEGURIDAD ---numérico.
4
1
AJUSTE
CODIGO
BLOQUEO
Presione el botón MENU.
1
MENU
Se escuchará un zumbador y aparecerá un
mensaje solicitando ingresar el código
CODIGO SEGURIDAD ¤¤¤¤
numérico.
CODIGO SEGURIDAD ¤¤¤¤
1111
OFF
CODIGO SEGURIDAD ----
AJUSTE
CODIGO
BLOQUEO
Nota: Si no se toma ninguna acción, el
mensaje solicitando un código numérico
desaparecerá después de 10 segundos.
4321
OFF
CODIGO SEGURIDAD ¤¤¤¤
–
2
Use el botón del cursor para
seleccionar AJUSTE “BLOQUEO OFF”,
use los botones de ajuste para
seleccionar “ON”, y luego presione el
botón MENU.
2
+
MENU
Se escuchará el zumbador y se cancelará el
bloqueo.
Los ajustes de la pantalla de menú están ahora
bloqueados.
AJUSTE
CODIGO
BLOQUEO
AJUSTE
CODIGO
BLOQUEO
Español
1
4321
OFF
4321
ON
Use
losSEGURIDAD
botones
de selección de
CODIGO
---cámara para volver a ingresar el código
numérico (ejemplo: 4321) que fue
ingresado
bajo AJUSTE “CODIGO”.
CODIGO SEGURIDAD ¤¤¤¤
CODIGO SEGURIDAD ¤¤¤¤
Notas comunes a SEGURIDAD:
• Si se aplican al mismo tiempo el bloqueo de AJUSTE y el bloqueo
de FUNCIONAMIENTO, el mensaje solicitando el ingreso del
código numérico todavía aparecerá cuando se presione el botón
MENU.
Si en este momento ingresa el código numérico de AJUSTE, se
cancelarán ambos bloqueos, pero si ingresa el código numérico de
FUNCIONAMIENTO, solamente se cancelará el bloqueo de
FUNCIONAMIENTO, y el bloqueo de AJUSTE permanecerá
vigente.
• Después que los bloqueos han sido cancelados y las funciones
están habilitadas, si mantiene presionado el botón LIVE por 3
segundos cuando se está viendo una imagen de cámara, se
aplicará el bloqueo una vez más con el menú en el modo que fue
ajustado.
• Durante la reproducción, presione el botón VCR para poner el
seguro.
– 71 –
AJUSTES DE CONTROL
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
(CONTROL)
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
VELO.DATOS
19200
ENVIO DE ALARMA ON
RS232C/RS485
RS232C
CONTROL CAMARA
SANYO *
• Ajuste una tasa de transferencia de datos para la
comunicación serie.
• Ajuste si la información de alarma será enviada o no.
• Ajuste si se va a usar RS-485 o RS-232C para la
comunicación serial.
Realizar ajustes de cámara de tipo domo para permitir el
control de alimentación y de señal con un cable coaxial
dedicado RS-485.
Se deben realizar los siguientes ajustes si usa el conector RS-232C o el conector RS-485 para la comunicación serial entre una computadora o un
controlador de sistema y el multiplexor.
Ajustes CONTROL
Ajustes para la comunicación serie entre la computadora y el
controlador de sistema usando conectores RS-232C y conectores
RS-485.
4
–
+
Presione el botón MENU.
1
Use el botón del cursor para
seleccionar VELO. DATOS “19200”, y
luego presione los botones de ajuste
para ajustar la velocidad de la
comunicación.
Ajusta la velocidad de comunicación de datos
de la comunicación serial.
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
2
NEXT
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
(CONTROL)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Use el botón del cursor para
seleccionar “CONTROL” y luego
presione el botón NEXT.
VELO.DATOS
19200
ENVIO DE ALARMA ON
RS232C/RS485
RS232C
CONTROL CAMARA
2400, 4800, 9600, 19200
5
Se exhibirá la pantalla CONTROL.
(CONTROL)
VELO.DATOS
19200
ENVIO DE ALARMA ON
RS232C/RS485
RS232C
3
–
+
(CONTROL)
–
+
Use el botón del cursor para
seleccionar ENVIO DE ALARMA “ON”,
y luego presione los botones de ajuste
para seleccionar los datos de alarma.
(CONTROL)
VELO.DATOS
19200
ENVIO DE ALARMA ON
RS232C/RS485
RS232C
Use el botón del cursor para
seleccionar RS232C/RS485 “RS232C”,
y luego presione los botones de ajuste
para seleccionar “RS232C” o “RS485”.
VELO.DATOS
19200
ENVIO DE ALARMA ON
RS232C/RS485
RS232C
SANYO *
CONTROL CAMARA
SANYO *
Ejemplos de exhibición:
• OFF: No se transmiten los datos de alarma.
• ON: Se transmiten los datos de alarma.
Ejemplos de exhibición:
• Cuando se selecciona RS-232C
•
6 Presione el botón MENU.
Use un cable RS-232C disponible en comercios para la conexión
entre los conectores RS-232C de esta unidad y una computadora
personal.
Cuando se selecciona RS-485
Use un cable modular o un cable de par trenzado para las
conexiones entre los conectores de control RS-485 de esta unidad,
el controlador de sistema y el videograbador digital.
Esto completa los ajustes.
– 72 –
Español
CONTROL-1
☞ Para controlar la cámara tipo domo
Ajuste CONTROL CAMARA
desde el controlador de sistema a
través de esta unidad
Aquí explicamos los ajustes y métodos de funcionamiento cuando se
conecta una cámara de tipo domo de la cual se puede controlar la
alimentación y la señal a través de un cable coaxial enchufado en el
conector de entrada de vídeo de la cámara.
Los dos métodos de funcionamiento son: control directo usando los
botones de control en esta unidad y funcionamiento a partir del
controlador de sistema (usando el conector RS-485).
1
NEXT
Se exhibirá la pantalla CONTROL DE
CAMARA.
☞ Para controlar una cámara de tipo
domo con esta unidad
(CONTROL)
Presione el botón LIVE.
1
LIVE
2
2
VELO.DATOS
19200
ENVIO DE ALARMA ON
RS232C/RS485
RS232C
La exhibición volverá a la pantalla de exhibición
de imagen de la cámara.
CONTROL CAMARA
El monitor principal o el monitor puntual
cambiará a una exhibición de pantalla completa.
Use los botones del cursor para
seleccionar OFF para el número de una
cámara tipo domo que está conectada
(ejemplo: 01).
2
Nota: Las funciones de imágenes fijas, de zoom y de cambio de
pantalla automático no están disponibles en las exhibiciones de
pantalla completa en el monitor principal mientras se está viendo
la imagen de la cámara tipo domo.
(CONTROL DE CAMARA)
ENTRADA
01:OFF
02:OFF
03:OFF
04:OFF
05:OFF
06:OFF
07:OFF
08:OFF
3 Para controlar la cámara tipo domo con los diferentes
botones de esta unidad
2
3
–
+
Mientras está viendo, si mantiene presionado el botón de
selección de cámara durante unos dos segundos, el
indicador destellará y quedarán habilitados los siguientes
ajustes de cámara.
Nota: Si deja el indicador destellando, la posibilidad de
realizar ajustes de cámara se cancelará después de
unos 10 segundos. Para realizar ajustes, presione el
botón de selección de cámara una vez más.
4 Botón del cursor (→): Abrir iris
Botón del cursor (←): Cerrar iris
5 Botón de ajuste (+): Enfoque manual
Botón de ajuste (–): Enfoque manual
3
14
SANYO *
Display examples:
• SANYO: Seleccione cuando está conectada una cámara de cable
coaxial fabricada por Sanyo.
• OTROS: Seleccione cuando está conectada una cámara de cable
coaxial fabricada por algún otro fabricante.
Presione el botón de selección de
cámara (ejemplo: 2) de la cámara tipo
domo conectada.
1 Botones del cursor: Habilitan las funciones de vista
panorámica y de inclinación
2 Botones de ajuste: Acercamiento (+), alejamiento (–)
3 Botón Siguiente pantalla: Habilita el enfoque automático de un
toque
Use el botón del cursor para
seleccionar CONTROL CAMARA
“SANYO”, y luego presione el botón
NEXT.
ENTRADA
09:OFF
10:OFF
11:OFF
12:OFF
13:OFF
14:OFF
15:OFF
16:OFF
Presione el botón de ajuste y use los
botones de ajuste una vez más para
ingresar la dirección de la cámara
(ejemplo: 001).
(CONTROL DE CAMARA)
ENTRADA
01:001
02:OFF
03:OFF
04:OFF
05:OFF
06:OFF
07:OFF
08:OFF
ENTRADA
09:OFF
10:OFF
11:OFF
12:OFF
13:OFF
14:OFF
15:OFF
16:OFF
Nota:
• Ingrese la dirección de control de RS-485 para una cámara tipo
domo que esté conectada a esta unidad.
• Cuando presione el botón de ajuste, OFF cambiará a 000 y
entonces podrá ingresar la dirección.
• Se pueden ingresar direcciones desde 000 hasta 127. El número
aumentará al presionar el botón de ajuste + y disminuirá al
presionar el botón de ajuste –.
4
MENU
Presione el botón MENU.
Esto completa los ajustes. Use los
botones de control en el dominio de
funcionamiento “MULTIPLEXER” del
controlador de sistema para controlar las
cámaras tipo domo.
CONTROL-1
Español
25
– 73 –
AJUSTE DE DATOS DE ALARMA
1 Número de cámara
Exhibe el número de la cámara donde fue detectada la
alarma.
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
2 FECHA
1
2
3
4
Exhibe la fecha en que fue detectada la alarma.
3 HORA
(DATOS ALARMA) 1/ 1
CAM FECHA HORA ITEM
1 1 06-08 11:45 E
2 2 06-08 10:30 S
3 3 06-08 08:30 V
(Pantalla DATOS DE ALARMA)
Exhibe la hora en que fue detectada la alarma.
4 ITEM
E: Indica que fue detectada una alarma externa.
S: Indica que se ha detectado una alarma de sensor de
movimiento.
V: Indica que fue detectada una pérdida de vídeo.
Los datos de alarmas se pueden exhibir en la pantalla en la forma de un registro de alarmas. Esto sirve por ejemplo para verificar las imágenes de
alarma que han sido grabadas por el dispositivo de grabación.
Nota: Para exhibir información de alarmas en el registro de alarmas, debe realizar los ajustes necesarios de ALARMA (consulte la página 62) y
ajustar “DATOS ALARMA” a “ON”.
Exhibición del registro de datos de alarmas
Presione el botón MENU.
1
Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL.
MENU
Use el botón del cursor para seleccionar “DATOS ALARMA” y luego
presione el botón NEXT.
2
NEXT
3
NEXT
Se exhibirá la pantalla DATOS ALARMA.
Para exhibir la página siguiente del registro de alarmas, presione el botón
NEXT.
Entonces se exhibirá la página siguiente del registro de alarmas.
Nota: Si el número de entradas de alarma llega a 100, se borrarán las entradas más
antiguas y se exhibirán las entradas más recientes.
(MENU PRINCIPAL)
1
2
3
4
5
6
7
8
IDIOMA
RELOJ
EXHIBICION
VCR
ALARMA
SEGURIDAD
CONTROL
DATOS ALARMA
(*:NEXT)
1
2
3
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
(DATOS ALARMA) 1/ 1
CAM FECHA HORA ITEM
1 06-08 11:45 E
2 06-08 10:30 S
3 06-08 08:30 V
(DATOS ALARMA) 2/ 3
CAM FECHA HORA ITEM
9 4 06-08 05:30 E
10 7 06-08 03:00 S
11 10 06-08 02:15 V
Presione el botón MENU.
4
MENU
– 74 –
Español
ESPECIFICACIONES DEL INTERFAZ
RS-232C
Especificaciones del conector de 9 clavijas
1 2 3 4 5
Número de
clavija
6 7 8 9
Señal
Funcionamiento
Dirección de la señal
1
–
2
RXD
Recibir datos
Computadora → Multiplexor
–
3
TXD
Transmitir datos
Multiplexor → Computadora
–
4
–
–
5
GND
Tierra
–
6
–
–
–
7
RTS
Requerir envío
Multiplexor → Computadora
8
–
–
–
9
–
–
–
Formato de los datos
Modo
Asíncrono
Longitud de caracteres
8 bits
Velocidad de transmisión de datos
2400, 4800, 9600, 19200 bps
Paridad
Ninguno
Bit de parada
1
Protocolo de comunicaciones
La comunicación se realiza en unidades de 1 byte. Después que la computadora transmite un byte de datos, espera
una respuesta del multiplexor, y luego transmite el siguiente byte de datos.
Para iniciar el envío de comandos, se envía un comando ON (F6). El multiplexor continuará recibiendo comandos hasta
que se envíe un comando de parada OFF (F7). El multiplexor envía un ACK (OA) cada vez que recibe un comando.
Consulte el Cuadro 4 – Cuadro de comandos en la página 79.
RS-485
Especificaciones del conector RJ-11
Número de clavija
Señales de la clavija A
Señales de la clavija B
1
Repuesto
Repuesto
2
Repuesto
Repuesto
3
Señal B
Señal A
4
Señal A
Señal B
5
Repuesto
Repuesto
6
Repuesto
Repuesto
1 23456
Formato de los datos
Modo
Asíncrono
Longitud de caracteres
8 bits
Velocidad de transmisión de datos
2400, 4800, 9600, 19200 bps
Paridad
Ninguno
Bit de parada
1
Protocolo de comunicaciones
Se usa un protocolo propietario de Sanyo (SSP: Protocolo Serial de Seguridad). Se recomienda que se utilice un
controlador especial. Póngase en contacto con el lugar de la compra para obtener más detalles sobre cómo conseguir
un controlador especial.
Español
– 75 –
ESPECIFICACIONES DEL INTERFAZ
Ajustes del interruptor de terminación (RS485 TERMINATE)
Ajuste de terminación
Si se están conectando conjuntamente varios multiplexores, también se deben realizar ajustes de terminación.
• Ajuste el interruptor DIP de terminación del panel trasero a ON, y ajuste el interruptor de terminación del último dispositivo de la serie a ON.
• Asegúrese de ajustar los interruptores de terminación de todos los dispositivos intermedios (dispositivos que no sean el primero ni el último de la
serie) a OFF.
Nota: Si los ajustes determinación no son correctos, los datos serán
Controlador del sistema
ON
reflejados por cualquier extremo de las series y esto afectará la
Interruptor de terminación
transmisión de otros datos, de manera que los datos que sean
OFF
transmitidos a cada dispositivo no serán correctos.
RS485
POWER
12V DC IN
ON
A
GND
B
ADDRESS
1 2 3
AB
OFF
1
0
TERMINATE
RS485
TERMINATE
ON
OFF
RS485
TERMINATE
ON
OFF
ON
Interruptor de terminación
Videograbador de intervalos
OFF
Descripciones de comandos
Comandos de la computadora
Comando
Detalle
1 – 16 (90 – 9F)
Cambia el monitor principal para exhibir la imagen de la cámara especificada en una exhibición de
pantalla completa.
MULTI (82)
Cambia las imágenes del monitor principal a una exhibición de pantalla múltiple.
QUAD (83)
Cambia el monitor principal a una exhibición de 4 pantallas.
PLUS (84)
Cambia la imagen del monitor principal a la exhibición de pantalla adicional.
SEQUENCE (87)
Cuando el monitor principal está exhibiendo una pantalla completa, automáticamente cambia las
imágenes en la exhibición de pantalla completa.
ZOOM (85)
Realiza un acercamiento sobre la imagen del monitor principal.
STILL (86)
Congela la imagen del monitor principal.
LIVE (80)
Cambia al modo de imágenes en vivo.
VCR (81)
Cambia al modo de reproducción de vídeo.
SPOT MONITOR (88)
Habilita los ajustes de pantalla de monitor puntual de manera que se puedan usar monitores puntuales
junto con el monitor principal.
MENU (74)
Exhibe la pantalla de menú en el monitor principal. Cierra un menú si éste ya está exhibido.
+ (65), – (66)
Cambia un ajuste de un elemento de menú (ON, OFF, etc.).
j (54), l (64), c (63), d (53)
Selecciona elementos de menú (mueve el cursor hacia arriba/abajo/izquierda/derecha).
NEXT (75) ... Botón NEXT
Pasa a una subpantalla de ajuste.
EXIT (76) ... Botón EXIT
Cuando se exhibe una subpantalla, vuelve al nivel anterior.
MENU RESET (E1)
Repone el elemento seleccionado en una pantalla de menú al ajuste por defecto.
CLOCK ADJUST (E0)
Ajusta la exhibición del reloj (minutos y segundos) a 00:00.
SECURITY LOCK ON (69)
Ajusta un bloqueo de seguridad.
SECURITY LOCK OFF (6A)
Cancela un bloqueo de seguridad.
– 76 –
Español
ESPECIFICACIONES DEL INTERFAZ
Comando de estado de datos del multiplexor
STATUS SENSE (D7)
Cuando la computadora envía este comando, el multiplexor devuelve un
código de estado de funcionamiento de 5 bytes (Cuadro 1).
RXD
TXD
Bit
3
2
1
0
D7
d1
d2
d3
d4
d5
Indica los canales
de exhibición y los
números de menú
para cada
exhibición del
monitor principal
usando 4 bits
Asignación de los bits de STATUS SENSE (D7) (Cuadro 1)
El 4to. y 5to. byte sirven de repuesto.
1er. byte
Bit
7 Indica LIVE y VCR
6
5
4
3
2
1
0
Indica la exhibición
del monitor
principal usando 3
bits
Indica los canales
de exhibición y los
números de menú
para cada
exhibición del
monitor principal
usando 4 bits
Español
Detalles del Bit
0: Modo de imagen en vivo
1: Modo de reproducción de videograbador
000: Pantalla completa
001: 4 pantallas
010: Pantalla múltiple
011: Pantalla adicional
100: Selección de menú
101: Serie
111: En espera
(En pantalla completa)
0000: Canal 1
0001: Canal 2
0010: Canal 3
0011: Canal 4
0100: Canal 5
0101: Canal 6
0110: Canal 7
0111: Canal 8
1000: Canal 9
1001: Canal 10*
1010: Canal 11*
1011: Canal 12*
1100: Canal 13*
1101: Canal 14*
1110: Canal 15*
1111: Canal 16*
(En 4 pantallas)
0000: 4 pantallas (1, 2, 3, 4)
0001: 4 pantallas (5, 6, 7, 8)
0010: 4 pantallas (9, 10*, 11*, 12*)
0011: 4 pantallas (13*, 14*, 15*, 16*)
(En pantalla múltiple)
0000: Pantalla completa
1000: 9 pantallas
1111: 16 pantallas*
(En pantalla adicional)
0000: Canal 1
0001: Canal 2
0010: Canal 3
0011: Canal 4
0100: Canal 5
0101: Canal 6
0110: Canal 7
0111: Canal 8
1000: Canal 9
1001: Canal 10*
1010: Canal 11*
1011: Canal 12*
1100: Canal 13*
1101: Canal 14*
1110: Canal 15*
1111: Canal 16*
Bit details
(Para conexión serial)
0000: MAIN
0001: SUB1
0010: SUB2
0011: SUB3
(Selección de menú)
0001: Ajustes de menú 1 MENU
PRINCIAPAL
0010: Ajustes de menú 2 IDIOMA
0011: Ajustes de menú 3 RELOJ
0100: Ajustes de menú 4 EXHIBICION
0101: Ajustes de menú 5 VCR
0110: Ajustes de menú 6 ALARMA
0111: Ajustes de menú 7 SEGURIDAD
1000: Ajustes de menú 8 CONTROL
1001:Ajustes de menú 9 DATOS ALARMA
2do. byte
Bit
7 Indica EXIT y
ALARMA
6 Indica PERDIDA
DE VIDEO
5 Indica SENSOR
4 Repuesto
3 Indica el estado de
2 exhibición del
1 monitor principal
usando 4 bits
0
Detalles del Bit
1: EXIT & ALARM ON
1: PERDIDA DE VIDEO ON
1: SENSOR ON
0
0000: Exhibición normal
0001: Exhibición de cambio automático
0010: Exhibición de zoom
0011: Imagen fija
0100: Imagen fija acercada
0101: Imagen fija acercada
0110: Ajuste de posición de zoom
0111: Ajuste de posición de zoom de
imagen fija
3er. byte
Bit
7 Indica el monitor
6 puntual que
funciona en este
momento usando 2
bits
5 Funcionamiento del
monitor puntual
4 Funcionamiento del
monitor puntual
3 Indica el número de
2 cámara que
1 funciona para el
monitor puntual
0
usando 4 bits
Indica el número de
cámara de monitor
puntual 1 cuando
está funcionando el
monitor principal
Detalles del Bit
00: Monitor puntual 1
01: Monitor puntual 2
10: Monitor puntual 3
11: Monitor puntual 4
1: Funcionamiento del monitor puntual
0: Pantalla completa
1: Exhibición de cambio automático
0000: Canal 1
0001: Canal 2
0010: Canal 3
0011: Canal 4
0100: Canal 5
0101: Canal 6
0110: Canal 7
0111: Canal 8
1000: Canal 9
1001: Canal 10*
1010: Canal 11*
1011: Canal 12*
1100: Canal 13*
1101: Canal 14*
1110: Canal 15*
1111: Canal 16*
*: Comando solamente para MPX-CD163
– 77 –
ESPECIFICACIONES DEL INTERFAZ
4to. byte
Bit
7
6
5
4
3
2
1
0
Comandos del multiplexor
Detalles del Bit
0000: Serie más vieja (CD16, CD162)
0001: Serie X-CD163
Indica el número
de MODOlo que
usa 1 bit.
ACK (0A)
Devuelto cuando el multiplexor recibe un comando.
NAK (0B)
Devuelto cuando el multiplexor no recibe un comando.
ALARM (BF)
Repuesto
Funcionamiento
del monitor
puntual
Indica el número
de monitores
puntuales usando
2 bits
1: Funcionamiento del monitor puntual
00: 1
01: 2
10: 3
11: 4
Cuando existe una entrada de alarma, se envía un comando ALARMA
como cabecera, y después se envían los datos de la alarma (Cuadro 3)
usando 1 byte.
Datos de la alarma (Cuadro 3)
Bit
7
6
ALARM STATUS SENSE (D5)
Devuelve el estado de alarma externa del multiplexor (Cuadro 2)
usando 6 bytes
RXD
TXD
5
4
3
2
1
0
D5
d1
d2
d3
d4
d5
d6
Asignación de los bits de ALARM STATUS SENSE (D5)
(Cuadro 2)
1er. byte
Bit
7
6
5
4
3
2
1
0
ALARM 8 ON
ALARM 7 ON
ALARM 6 ON
ALARM 5 ON
ALARM 4 ON
ALARM 3 ON
ALARM 2 ON
ALARM 1 ON
3er. byte
Bit
7
6
5
4
3
2
1
0
SENSOR 8 ON
SENSOR 7 ON
SENSOR 6 ON
SENSOR 5 ON
SENSOR 4 ON
SENSOR 3 ON
SENSOR 2 ON
SENSOR 1 ON
5to. byte
Bit
7
6
5
4
3
2
1
0
VIDEO LOSS 8 ON
VIDEO LOSS 7 ON
VIDEO LOSS 6 ON
VIDEO LOSS 5 ON
VIDEO LOSS 4 ON
VIDEO LOSS 3 ON
VIDEO LOSS 2 ON
VIDEO LOSS 1 ON
2do. byte
Bit
7
6
5
4
3
2
1
0
ALARM 16 ON*
ALARM 15 ON*
ALARM 14 ON*
ALARM 13 ON*
ALARM 12 ON*
ALARM 11 ON*
ALARM 10 ON*
ALARM 9 ON*
4to. byte
Bit
7
6
5
4
3
2
1
0
Indica el tipo de
alarma usando 2
bits
Repuesto
Repuesto
Indica el número
de cámara usando
4 bits
Detalles del Bit
00: Ninguna entrada de alarma
01: Externa
10: Pérdida de vídeo
11: Alarma de sensor de movimiento
0
0
0000: Canal 1
0001: Canal 2
0010: Canal 3
0011: Canal 4
0100: Canal 5
0101: Canal 6
0110: Canal 7
0111: Canal 8
1000: Canal 9
1001: Canal 10*
1010: Canal 11*
1011: Canal 12*
1100: Canal 13*
1101: Canal 14*
1110: Canal 15*
1111: Canal 16*
*: Comando solamente para MPX-CD163
SENSOR 16 ON*
SENSOR 15 ON*
SENSOR 14 ON*
SENSOR 13 ON*
SENSOR 12 ON*
SENSOR 11 ON*
SENSOR 10 ON*
SENSOR 9 ON*
6to. byte
Bit
7
6
5
4
3
2
1
0
VIDEO LOSS 16 ON*
VIDEO LOSS 15 ON*
VIDEO LOSS 14 ON*
VIDEO LOSS 13 ON*
VIDEO LOSS 12 ON*
VIDEO LOSS 11 ON*
VIDEO LOSS 10 ON*
VIDEO LOSS 9 ON*
*: Comando solamente para MPX-CD163
– 78 –
Español
ESPECIFICACIONES DEL INTERFAZ
Cuadro de comandos (Cuadro 4)
El siguiente cuadro exhibe todos los comandos que pueden ser procesados por el multiplexor.
Si un comando enviado no corresponde a una función del multiplexor, el comando es recibido pero ninguna función es llevada a cabo.
0
1 2 3
4
5
6
7
0
0
1
1
2
2
3
3
4
3
4
4
1
2
MENU
5
5
+
NEXT
6
6
–
EXIT
7
7
8
8
9
9
A
ACK
B
NAK
SECURITY
LOCK ON
SECURILY
LOCK OFF
C
GROUP SET**
POWER ON
D
GROUP CHECK**
POWER OFF
E
GROUP CLEAR**
F
8
9
0
LIVE
FULL 1
CHECK ADJUST
1
VCR PB
FULL 2
MENU RESET
2
MULTI
FULL 3
3
QUAD
FULL 4
4
PLUS
FULL 5
5
ZOOM
FULL 6
6
STILL
FULL 7
7
SEQUENCE
FULL 8
8
SPOT MON
FULL 9
9
ALARM MENU
FULL 10*
A
ALARM RESET
FULL 11*
B
FULL 12*
C
FULL 13*
D
FULL 14*
E
FULL 15*
F
FULL 16*
A
B
C
E
F
ALARM
STATUS SENSE
STATUS SENSE
TRANSMISSION
START**
RCV CHECK**
ALARM
*: Comando solamente para MPX-CD163
**: Comando solamente para RS-485
Español
D
– 79 –
ESPECIFICACIONES
Formato de la señal
: Basado en el estándar de señales de color NTSC
Sincronización de entrada de señal de
cámara
: Asíncrona
Conectores de entrada de vídeo de
cámara
Conectores de salida de vídeo de la
cámara
Conector de entrada VCR
• Entrada compuesta
• Conector de entrada S-Video
• Conector de entrada digital
Conector de salida de VCR
• Salida compuesta
• Conector de salida S-Video
• Conector de entrada digital
Conector de salida del monitor
principal (MAIN MONITOR)
• Conector de entrada S-Video
Conectores de salida de monitor
puntual (SPOT MONITOR 1 - 4)
: VS/VBS, 1,0 Vp-p/75 ohms, conector BNC x 16 Señal de control superpuesta durante el funcionamiento
de la cámara (MPX-CD93: conector BNC x 9)
: A través de cada entrada, 1,0 Vp-p/75 ohms, conector BNC x 16 (MPX-CD93: conector BNC x 9)
: VS/VBS, 1,0 Vp-p/75 ohms, conector BNC x 1
: Señales separadas YC, conector DIN (terminal S) x 1
Señal Y: 1,0 Vp-p/75 ohms, no balanceado, sincronizado; señal C: 0,286 Vp-p/75 ohms, no balanceado
: RJ-45 x 1
: VS/VBS, 1,0 Vp-p/75 ohms, conector BNC x 1
: Señales separadas YC, conector DIN (terminal S) x 1
Señal Y: 1,0 Vp-p/75 ohms, no balanceado, sincronizado; señal C: 0,286 Vp-p/75 ohms, no balanceado
: RJ-45 x 1
: VS/VBS, 1,0 Vp-p/75 ohms, conector BNC x 1
Salida de imagen en vivo de la cámara o de imagen de reproducción de VCR: pantalla completa, imagen
de cambio automático, múltiples pantallas
: Señales separadas YC, conector DIN (terminal S) x 1
Señal Y: 1,0 Vp-p/75 ohms, no balanceado, sincronizado; señal C: 0,286 Vp-p/75 ohms, no balanceado
: VS/VBS, 1,0 Vp-p/75 ohms, conector BNC x 4
Imagen en vivo de la cámara: pantalla completa (misma imagen que el monitor principal seleccionable
usando el menú/SPOT MONITOR 1 solamente)
Conector de control
• Entrada de control remoto (R1, R2) : Tipo de cable doble con sistema de identificación basado en la resistencia
: 5 V CC, 5,7 kohms (Salida baja)
• Salida de alarma (AL)
: Baja entrada, para señal de entrada de SW OUT de VCR de tiempo real / VCR por etapas (según estas
• Cambio de entrada (SW)
especificaciones del fabricante)
Conectores de entrada de alarma
: sin voltaje, entrada de cambio para hacer contacto x 16 (Baja entrada) (MPX-CD93: conector BNC x 9)
Conector de salida de alarma de
sensor
: Salida de alarma x 16 (baja salida, normalmente abierta) (MPX-CD93: conector BNC x 9)
Conector de control RS-485
: Tipo RJ-11: 2 conectores (A/B), Tipo de bloqueo por presión: 3 conectores (A, B, Tierra)
Conector RS-232C
: D-SUB de 9 clavijas
Cronometraje de cambio de pantalla
automático
: Disponible en el modo de pantalla completa y modo chádruple, con intervalos a elegir desde 1 – 30 seg.
Exhibición en pantalla del monitor
: Se puede seleccionar título (hasta 10 caracteres), fecha, y hora
Ajustes de menú
: 8 menúes
Sensor de alarma
: Sensor integrado 16 x 10, 16 canales (cada entrada de vídeo de cámara, seleccionable)
(MPX-CD93: 9 canales)
Función de respaldo
: Respaldo de los ajustes de reloj por hasta 30 días después de conectado por 30 horas continuamente
Funciones
• Imagen fija
• Zoom 2x
: Disponible para imágenes en vivo de la cámara o reproducción de VCR en pantalla completa y con
acercamiento
: Disponible para imágenes en vivo de la cámara o reproducción de VCR en pantalla completa y con
imágenes congeladas.
Alimentación
: 120 V CA, 60 Hz
Consumo
: 300 mA (18 W)
Temperatura ambiente de funcionamiento : 5 a 40 °C
Humedad ambiente de funcionamiento : 10 a 80%
Dimensiones
: 420 (An.) x 86 (Al.) x 360 (Prof.) mm
Peso
: Aprox. 5 kg.
Los productos están sujetos a cambios en el diseño y las especificaciones sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna.
– 80 –
Español
VIDEO INDUSTRIAL SANYO
MULTIPLEXOR - GARANTÍA
OBLIGACIONES
Para obtener servicio de garantía, el aparato debe ser entregado en y recogido de un Centro Autorizado de Servicio de Sanyo, a costo del usuario, a
menos que sea especificado de otra manera en esta garantía. Los nombres y los domicilios de los Centros Autorizados de Servicio por Sanyo,
pueden obtenerse llamando al número gratuito aquí mostrado:
Para operación del producto, centro de referencia de servicio autorizado, servicio de asistencia o solución de problemas llame:
INFORMACION AL CLIENTE 1-800-421-5013
Días entre semana 8:30 AM - 5:00 PM Hora del Pacífico
Para accesorios y/o partes, llame:
INFORMACION Y ORDENES DE PARTES
Días entre semana 8:30 AM - 5:00 PM Hora del Pacífico
ESTA GARANTIA ES VALIDA UNICAMENTE EN LOS PRODUCTOS SANYO COMPRADOS O RENTADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMERICA, EXCLUYENDO TODOS LOS TERRITORIOS O PROTECTORADOS. ESTA GARANTIA SE CONCEDE SOLO AL DETALLISTA O
COMPRADOR ORIGINAL. LA FACTURA ORIGINAL FECHADA, EL RECIBO DE VENTA O EL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO, DEBEN SER
PRESENTADOS AL MOMENTO EN QUE EL SERVICIO DE GARANTIA SEA REQUERIDO.
Sujetándose a las OBLIGACIONES anteriores y a las EXCLUSIONES abajo descritas, SANYO-FISHER COMPANY (SFC), garantiza este producto
SANYO contra defectos en los materiales y la mano de obra, por los períodos de LABOR y PARTES abajo especificados. SFC reparará o
reemplazará (a su opción) el producto y cualquiera de las partes que pudieran fallar, conforme a esta garantía. El período de garantía comienza en la
fecha en que el producto fue originalmente comprado al menudeo.
MANO DE OBRA
PARTES
3 AÑOS
3 AÑOS
EXCLUSIONES
Esta garantía no cubre (A) el ajuste de los controles operados por el cliente, como se explica en el manual de instrucciones apropiado del modelo, o
(B) la reparación de cualquier producto cuyo número de serie ha sido alterado, borrado o removido. Esta garantía no se aplica para el gabinete o las
partes cosméticas, batería o el mantenimiento de rutina.
Esta garantía no se aplica en el ajuste, instalación, movimiento del producto, para reparación o re-instalación después de ser reparado.
Esta garantía no se aplica en reparaciones o reemplazos necesitados por cualquier causa, más allá del control de SFC, incluyendo, pero no limitando
a, cualquier funcionamiento inadecuado, defecto o falla causada por, o resultante de servicio o partes no autorizados, manteni miento impropio,
operación contraria a las instrucciones suministradas, accidentes de envío o transporte, modificación o reparación por el usuario, abuso, maltrato,
negligencia, accidentes, línea de voltaje incorrecta, fuego, caídas y otros Actos de Dios, o el uso y desgaste normal.
Lo anterior sustituye todas las demás garantías expresadas y SFC no asume o autoriza ninguna otra parte o asume por ello cualquier otra obligación
o responsabilidad.
LA DURACION DE CUALQUIER GARANTIA QUE PUEDE SER IMPLEMENTADA POR LEY (INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE MERCADEO Y
PROPIEDAD) ESTAN LIMITADAS EN LOS TERMINOS DE ESTA GARANTIA. EN NINGUN CASO SFC SERA RESPONSABLE POR DAÑOS
ESPECIFICOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DERIVADOS DE LA PROPIEDAD O USO DEL PRODUCTO, O POR CUALQUIER
RETRASO EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES BAJO ESTA GARANTIA, DEBIDO A CAUSAS FUERA DE SU CONTROL. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN QUE TANTO UNA GARANTIA IMPLICADA PREVALECE Y/O NO PERMITEN LA EXCLUSION O
LIMITACION DE DAÑOS CONSECUENCIALES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES AQUI DESCRITAS PUDIERAN NO
APLICARSE A USTED.
ATENCION
Para su protección en caso de robo o pérdida de este producto, por favor complete la información de abajo para su archivo personal.
Modelo No.
____________________________________________
Fecha de Compra
Cuando se Compró
______________________________________
Serie No.
_____________________________________________
(LOCALIZADO ABAJO O ATRAS DE LA UNIDAD)
Precio de Compra
______________________________________
________________________________________________________________________________________________